1 00:01:15,543 --> 00:01:16,878 - Soon, my love. 2 00:01:40,735 --> 00:01:42,068 Relax. 3 00:01:57,952 --> 00:01:59,687 This is the last one. 4 00:02:01,254 --> 00:02:03,288 Now you can come back to me. 5 00:02:16,571 --> 00:02:19,505 - William Colcott! 6 00:02:19,507 --> 00:02:21,843 Put that down. 7 00:03:25,006 --> 00:03:28,140 - The condemned are about to walk the gates. 8 00:03:35,883 --> 00:03:36,718 Philip. 9 00:03:45,459 --> 00:03:47,061 - Are you afraid, boy? 10 00:03:49,262 --> 00:03:51,099 - Keep your mouth shut. 11 00:04:15,556 --> 00:04:18,423 - The Lord is my shepherd, I shall not want. 12 00:04:18,425 --> 00:04:20,492 - Save your words, priest. 13 00:04:20,494 --> 00:04:22,329 - I won't tell you again. 14 00:04:28,703 --> 00:04:31,205 - You reek of fear, man of God. 15 00:04:32,573 --> 00:04:34,642 - Show some bloody respect. 16 00:04:43,017 --> 00:04:44,919 Special day, this one, William. 17 00:04:46,988 --> 00:04:48,122 Very special. 18 00:04:50,224 --> 00:04:51,458 You should feel honored. 19 00:04:53,060 --> 00:04:58,065 You ain't getting the rope. You're getting something new. 20 00:05:04,906 --> 00:05:08,142 - Today, here at Bishopsgate, 21 00:05:09,577 --> 00:05:12,711 we are honored to be the first British facility 22 00:05:12,713 --> 00:05:16,481 to pioneer the latest in modern execution practices 23 00:05:16,483 --> 00:05:20,320 from across the Atlantic, the electric chair. 24 00:05:23,390 --> 00:05:26,627 - I expected more of a crowd for a man as famous as me. 25 00:05:27,795 --> 00:05:29,864 - Well, that's why this is a private sendoff. 26 00:05:31,265 --> 00:05:34,800 - Now, William, you give my regards to the Devil 27 00:05:34,802 --> 00:05:36,403 when you get where you're going. 28 00:05:41,108 --> 00:05:42,975 - William Colcott, 29 00:05:42,977 --> 00:05:45,845 you have been found guilty of the murders of 28 women. 30 00:05:45,847 --> 00:05:46,948 - Fuck them. 31 00:05:48,916 --> 00:05:51,250 And fuck all of you. 32 00:05:51,252 --> 00:05:53,953 - You accept your fate in the same disgusting manner 33 00:05:53,955 --> 00:05:56,421 you subjected your victims to theirs. 34 00:05:56,423 --> 00:05:58,824 This world shall be well rid of you. 35 00:05:58,826 --> 00:06:02,595 Electricity shall pass through your body until you are dead. 36 00:06:02,597 --> 00:06:05,666 If you have any last words, we should hear them now. 37 00:06:17,578 --> 00:06:19,714 May God have mercy on your soul. 38 00:06:20,648 --> 00:06:22,915 - God can't have my soul. 39 00:07:12,033 --> 00:07:13,632 - And so ends the life of William- 40 00:07:44,932 --> 00:07:49,201 Well, the successful first execution for the chair. 41 00:07:49,203 --> 00:07:51,405 - I'd hardly call that successful, Governor. 42 00:07:52,273 --> 00:07:54,239 - William Colcott is dead. 43 00:07:54,241 --> 00:07:57,743 - Is the machine designed to make him suffer like that? 44 00:07:57,745 --> 00:07:59,878 Dropping from a rope does seem faster. 45 00:07:59,880 --> 00:08:01,513 - William Colcott is dead. 46 00:08:01,515 --> 00:08:04,350 The machine did what the machine was supposed to do, 47 00:08:04,352 --> 00:08:05,186 and that is all. 48 00:08:57,838 --> 00:09:00,005 - Lovely, Mr. Leyton. 49 00:09:00,007 --> 00:09:02,910 If you could just hold still, we're nearly finished. 50 00:09:07,348 --> 00:09:08,182 Thank you. 51 00:09:13,220 --> 00:09:14,686 Lovely. 52 00:09:14,688 --> 00:09:16,955 - Mr. Leyton, you will have the photograph 53 00:09:16,957 --> 00:09:18,791 by the end of the week. 54 00:09:18,793 --> 00:09:19,925 And it goes without saying, 55 00:09:19,927 --> 00:09:22,229 you have our deepest condolences. 56 00:09:23,532 --> 00:09:24,997 - Thank you. 57 00:09:33,508 --> 00:09:35,007 - What's next? 58 00:09:35,009 --> 00:09:36,310 - Bishopgate Prison. 59 00:09:37,445 --> 00:09:38,310 - A prisoner? 60 00:09:38,312 --> 00:09:39,578 - Mm-hm. 61 00:09:39,580 --> 00:09:41,580 Must have been a notorious one 62 00:09:41,582 --> 00:09:44,316 to merit a postmortem photograph, 63 00:09:44,318 --> 00:09:48,387 and after that, the most important evening of our lives. 64 00:09:48,389 --> 00:09:52,293 Right, you pack up, I'll deal with the undertakers. 65 00:09:54,095 --> 00:09:55,096 Gentlemen! 66 00:09:56,497 --> 00:09:58,065 Gentlemen, you may come in. 67 00:09:59,200 --> 00:10:00,466 Do keep up! 68 00:10:00,468 --> 00:10:03,570 Can't keep the dead waiting, eh? 69 00:10:03,572 --> 00:10:08,207 Remember, you never get a second chance. 70 00:10:08,209 --> 00:10:10,976 - At a first impression. I know. 71 00:10:10,978 --> 00:10:13,812 - Today is going to be a marvelous day, 72 00:10:13,814 --> 00:10:14,648 I may say. 73 00:10:23,991 --> 00:10:26,794 Ladbroke Photographers. We're expected. 74 00:10:28,229 --> 00:10:29,562 - What was the name again? 75 00:10:29,564 --> 00:10:33,132 - Frederick Ladbroke, postmortem photographer, 76 00:10:33,134 --> 00:10:36,668 and my associate, Emma Wicks. 77 00:10:36,670 --> 00:10:39,705 - Oh. You're the corpse people. 78 00:10:55,289 --> 00:10:56,423 Shut the door. 79 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 This is no place for a young lady, 80 00:11:06,133 --> 00:11:08,233 especially one dressed like that. 81 00:11:08,235 --> 00:11:09,602 - Ms. Wicks here- 82 00:11:09,604 --> 00:11:11,970 - I'm a photographer and lead device technician, 83 00:11:11,972 --> 00:11:13,939 and I'm more than capable, sir. 84 00:11:19,614 --> 00:11:21,448 - Perfect timing for once, George. 85 00:11:23,984 --> 00:11:26,285 Show the corpse people to the morgue, will you? 86 00:11:26,287 --> 00:11:30,122 - We are postmortem photographers, not corpse people. 87 00:11:30,124 --> 00:11:31,458 - Oh, so sorry. 88 00:11:32,627 --> 00:11:35,360 George, search the corpse photographers 89 00:11:35,362 --> 00:11:37,064 and shown 'em to the morgue, will you? 90 00:11:38,432 --> 00:11:40,600 - Is it just dead people you take pictures of 91 00:11:40,602 --> 00:11:42,935 or do you do living people as well? 92 00:11:42,937 --> 00:11:45,370 - Well, we are essentially postmortem photographers. 93 00:11:45,372 --> 00:11:47,839 We like to say that it is not smiles 94 00:11:47,841 --> 00:11:49,942 that we capture, but souls. 95 00:11:49,944 --> 00:11:51,178 - Bit of a grim job. 96 00:11:52,581 --> 00:11:53,615 - Look who's talking. 97 00:12:15,069 --> 00:12:17,371 - Emma, do come along. 98 00:12:19,006 --> 00:12:20,906 - Are they all murderers in here? 99 00:12:20,908 --> 00:12:22,474 - Mostly. 100 00:12:22,476 --> 00:12:24,910 All set for the chair for one thing or another. 101 00:12:24,912 --> 00:12:26,478 That's why they're still here. 102 00:12:26,480 --> 00:12:27,680 - You mean the rope? 103 00:12:27,682 --> 00:12:30,449 - No, the electric chair. 104 00:12:30,451 --> 00:12:33,919 We've been chosen to test a new electric chair from America 105 00:12:33,921 --> 00:12:36,656 before they take it up the road to Pentonville. 106 00:12:36,658 --> 00:12:40,727 - Execution by electrocution, eh? That's bold. 107 00:12:40,729 --> 00:12:43,962 - It's quick. Too quick if you ask me. 108 00:12:43,964 --> 00:12:45,734 Should make the bastards suffer. 109 00:12:46,900 --> 00:12:49,003 I'm surprised they chose us to test it. 110 00:12:50,437 --> 00:12:52,804 The governor was well chuffed about it, though. 111 00:12:52,806 --> 00:12:55,874 It used to be a bigger jail, but there's rot in the walls. 112 00:12:55,876 --> 00:12:58,580 Had to stop using most of the place, it got so bad. 113 00:12:59,780 --> 00:13:01,683 They said it wasn't good to breathe it in. 114 00:13:02,783 --> 00:13:05,083 A couple of the guards got consumption. 115 00:13:05,085 --> 00:13:08,153 - Only 30 cells left, most of them empty. 116 00:13:08,155 --> 00:13:10,822 Just a few prisoners for us to worry about. 117 00:13:10,824 --> 00:13:12,226 - What's this black mark? 118 00:13:13,827 --> 00:13:15,829 - The bastard was rotten is all. 119 00:13:18,832 --> 00:13:20,733 - Who was this fellow? 120 00:13:20,735 --> 00:13:22,102 - William Colcott. 121 00:13:23,605 --> 00:13:25,237 Killed a lot of people. 122 00:13:25,239 --> 00:13:27,674 Papers say it could have been nearly 28. 123 00:13:27,676 --> 00:13:29,107 - 28? 124 00:13:29,109 --> 00:13:31,209 - Police said he was carving up some poor lass 125 00:13:31,211 --> 00:13:32,411 when they caught him. 126 00:13:32,413 --> 00:13:33,879 The worst part? 127 00:13:33,881 --> 00:13:35,782 His wife's rotten corpse was laid out 128 00:13:35,784 --> 00:13:37,115 in the middle of it all. 129 00:13:37,117 --> 00:13:39,251 She'd been dead some time. 130 00:13:39,253 --> 00:13:41,853 God knows what he was up to with her. 131 00:13:41,855 --> 00:13:44,557 - Hm, charming fellow. 132 00:13:44,559 --> 00:13:46,291 Set the camera up for me, would you? 133 00:13:46,293 --> 00:13:47,127 Very good. 134 00:14:05,946 --> 00:14:07,245 - The old man always take you along 135 00:14:07,247 --> 00:14:08,182 on these things? 136 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 - Uh, he's my uncle. 137 00:14:13,555 --> 00:14:16,589 - I can't say it's a place for a young lady. 138 00:14:16,591 --> 00:14:18,793 - You've gone quite pale. Are you all right? 139 00:14:20,795 --> 00:14:24,162 - Uh, yes. I just need to step outside for a moment. 140 00:14:24,164 --> 00:14:26,098 Um, the camera's ready. 141 00:14:26,100 --> 00:14:27,101 - Very good. 142 00:14:28,570 --> 00:14:29,403 Very good. 143 00:14:31,038 --> 00:14:35,976 Now, Mr. Colcott, I want you to remain perfectly still. 144 00:14:41,482 --> 00:14:42,916 I have packed us up. 145 00:14:45,720 --> 00:14:47,553 You all right? 146 00:14:47,555 --> 00:14:49,221 You're not yourself, are you? 147 00:14:49,223 --> 00:14:50,257 - Yes, Uncle. 148 00:14:51,191 --> 00:14:53,593 I just needed to catch my breath. 149 00:14:53,595 --> 00:14:56,895 - Well, I don't blame you. Awful place. 150 00:14:56,897 --> 00:15:00,033 But now, from morgue to mansion. 151 00:15:01,201 --> 00:15:02,033 Okay? 152 00:15:02,035 --> 00:15:02,968 - Yes. - Yeah. 153 00:15:02,970 --> 00:15:04,537 Lots of preparation to do. 154 00:15:04,539 --> 00:15:05,372 Come on. 155 00:15:10,244 --> 00:15:14,616 Is there a life after death? 156 00:15:16,150 --> 00:15:21,155 Is there an invisible world that surrounds us? 157 00:15:23,157 --> 00:15:26,826 Now these days, those questions are mainly being asked 158 00:15:26,828 --> 00:15:30,462 by intrepid explorers like yourselves, 159 00:15:30,464 --> 00:15:34,199 the members of the Paranormal Society. 160 00:15:34,201 --> 00:15:38,838 Science, well, science has given us some clues 161 00:15:38,840 --> 00:15:40,773 that you may be right. 162 00:15:40,775 --> 00:15:43,041 I mean, you think of William Herschel, for instance, 163 00:15:43,043 --> 00:15:47,379 who discovered in the ordinary spectrum of light 164 00:15:47,381 --> 00:15:50,415 that there were invisible wavelengths. 165 00:15:50,417 --> 00:15:53,385 He found the infrared. 166 00:15:53,387 --> 00:15:56,354 The following year the Germans found the ultraviolet. 167 00:15:56,356 --> 00:15:57,623 There are hints there, 168 00:15:57,625 --> 00:16:02,227 but has science given you the tools 169 00:16:02,229 --> 00:16:05,397 for your continuing examinations? 170 00:16:05,399 --> 00:16:06,634 The answer is no. 171 00:16:08,068 --> 00:16:09,571 Until now. 172 00:16:11,940 --> 00:16:12,774 Gentlemen, 173 00:16:15,810 --> 00:16:18,546 I give you the Atmosizer. 174 00:16:24,752 --> 00:16:26,552 - Using cutting edge science, 175 00:16:26,554 --> 00:16:29,822 we will demonstrate how our device will not only 176 00:16:29,824 --> 00:16:33,391 call upon spirits from the invisible ether, 177 00:16:33,393 --> 00:16:35,761 but attract them to the very machine itself. 178 00:16:35,763 --> 00:16:40,768 - You see, I hypothesize that spirits are a form of energy, 179 00:16:41,503 --> 00:16:43,268 much like light itself, 180 00:16:43,270 --> 00:16:47,272 but they are confined to a very narrow wavelength. 181 00:16:47,274 --> 00:16:49,976 Now the science shows that energy is attracted to energy, 182 00:16:49,978 --> 00:16:54,983 so when we pass electrical energy through this machine 183 00:16:56,416 --> 00:16:58,851 and temporarily store it, we create a magnetic field, 184 00:16:58,853 --> 00:17:03,488 and that in turn electrifies the atmosphere, 185 00:17:03,490 --> 00:17:06,526 thinning the veils 186 00:17:06,528 --> 00:17:10,161 that separate the wavelengths, 187 00:17:10,163 --> 00:17:13,902 thus enabling the spirits to move. 188 00:17:16,004 --> 00:17:17,304 In other words, gentlemen, 189 00:17:18,472 --> 00:17:23,110 this machine can bring the spirits to you. 190 00:17:24,478 --> 00:17:26,344 - We've just seen a man with a planchette 191 00:17:26,346 --> 00:17:28,346 and a board with letters on it. 192 00:17:28,348 --> 00:17:29,949 He claims it can be used to communicate 193 00:17:29,951 --> 00:17:31,584 with spirits as well. 194 00:17:31,586 --> 00:17:35,990 I must say it looks a lot simpler. 195 00:17:37,491 --> 00:17:39,057 What was it called? 196 00:17:39,059 --> 00:17:40,793 - A Ouija board. 197 00:17:40,795 --> 00:17:42,730 - With the greatest respect, gentlemen, 198 00:17:44,064 --> 00:17:46,000 that is a board game for children, sir. 199 00:17:48,101 --> 00:17:52,203 This is cutting edge science. 200 00:17:52,205 --> 00:17:57,210 This will make possible the greatest discoveries 201 00:17:57,946 --> 00:17:59,712 of modern science. 202 00:17:59,714 --> 00:18:01,281 - That's quite a claim. 203 00:18:06,020 --> 00:18:09,023 If I wished to communicate with a spirit, 204 00:18:10,490 --> 00:18:12,024 how would I do it? 205 00:18:12,026 --> 00:18:14,994 - Oh, well, let us show you, sir. 206 00:18:14,996 --> 00:18:17,663 First of all we use the Atmosizer 207 00:18:17,665 --> 00:18:19,667 to electrify the atmosphere. 208 00:18:25,840 --> 00:18:30,845 Then we use this very special recording device. 209 00:18:32,013 --> 00:18:35,146 - It is our version of a wax cylinder recorder. 210 00:18:35,148 --> 00:18:37,750 It can pick up very high frequencies. 211 00:18:37,752 --> 00:18:40,920 In short, it hears things our ears can't. 212 00:18:40,922 --> 00:18:42,755 You ask the spirit your questions, 213 00:18:42,757 --> 00:18:46,193 replies are recorded and played back almost immediately. 214 00:18:47,394 --> 00:18:52,031 - We call it electrical voice phenomena, or EVP. 215 00:18:52,033 --> 00:18:56,002 You understand, gentlemen, what we are offering you here? 216 00:18:56,004 --> 00:19:00,942 You will be able to verify that there is a life after death. 217 00:19:02,342 --> 00:19:04,977 We are giving you a means of attracting spirits 218 00:19:04,979 --> 00:19:09,951 and communicating to them consistently, verifiably, 219 00:19:11,385 --> 00:19:16,356 and it turns this society into, with due respect, 220 00:19:17,792 --> 00:19:21,562 something more than the accumulation of whispers, 221 00:19:22,030 --> 00:19:22,664 stories, 222 00:19:23,765 --> 00:19:27,200 into the very forefront of modern science. 223 00:19:29,403 --> 00:19:32,237 - What led you to the theory that 224 00:19:32,239 --> 00:19:34,740 spirits are attracted to electricity? 225 00:19:34,742 --> 00:19:36,609 - Ah, well, 226 00:19:36,611 --> 00:19:41,547 I noticed that static electricity 227 00:19:41,549 --> 00:19:45,818 is documented in several investigations 228 00:19:45,820 --> 00:19:48,554 where there may have been a spirit present. 229 00:19:48,556 --> 00:19:50,956 - And were these your investigations? 230 00:19:50,958 --> 00:19:52,825 - Oh, no, no, no, no. 231 00:19:52,827 --> 00:19:54,527 Not mine at all, no. 232 00:19:54,529 --> 00:19:55,528 - I thought not. 233 00:19:55,530 --> 00:19:58,030 - Uncle? 234 00:19:58,032 --> 00:19:59,865 - Wait, wait, wait. Wait a minute, sir. 235 00:19:59,867 --> 00:20:02,601 This machine is grounded in science. 236 00:20:02,603 --> 00:20:06,839 We're on the verge of a field test, and all we need 237 00:20:06,841 --> 00:20:09,274 is the right opportunity. 238 00:20:09,276 --> 00:20:10,910 - Is this what you do for a living? 239 00:20:10,912 --> 00:20:14,279 - We own Ladbroke Photography, 240 00:20:14,281 --> 00:20:17,550 and it pays the bills and enables us to fulfill 241 00:20:17,552 --> 00:20:21,153 our true vocations as scientists and inventors. 242 00:20:23,624 --> 00:20:25,225 - Back to the drawing board, eh? 243 00:20:26,359 --> 00:20:27,893 - Good effort all the same. 244 00:20:27,895 --> 00:20:30,261 Next time perhaps a little more testing 245 00:20:30,263 --> 00:20:31,498 before you call us again. 246 00:20:42,476 --> 00:20:44,277 - I tried to tell you. 247 00:20:47,148 --> 00:20:48,448 - Pack the damned thing up. 248 00:20:49,884 --> 00:20:51,984 - It just needs a few tweaks. We can try again. 249 00:20:51,986 --> 00:20:56,958 - Emma, you never get a second chance at a first impression. 250 00:21:01,829 --> 00:21:03,497 I think I'm going to get a drink, 251 00:21:05,398 --> 00:21:06,634 and maybe more than one. 252 00:21:17,645 --> 00:21:19,377 - What's in the bag there? 253 00:21:19,379 --> 00:21:20,815 - Stop bothering the punters. 254 00:21:22,449 --> 00:21:25,383 - Broken dreams, just broken dreams. 255 00:21:25,385 --> 00:21:29,822 - Spit it off then. It's not something strange, is it? 256 00:21:29,824 --> 00:21:32,091 - Sir, I'm a photographer, and in the bag 257 00:21:32,093 --> 00:21:34,894 there are parts for a camera that does not work. 258 00:21:34,896 --> 00:21:36,363 - Ah, good. 259 00:21:37,632 --> 00:21:40,134 I thought you might be one of the ghost men. 260 00:21:41,202 --> 00:21:42,735 - Ghost men? 261 00:21:42,737 --> 00:21:45,673 - Strange folk they are, but they spend good money. 262 00:21:47,241 --> 00:21:50,276 Must know we have some of the best spirits in the city. 263 00:21:51,646 --> 00:21:53,512 - Good, good, very good. 264 00:21:53,514 --> 00:21:55,082 - That's them there. 265 00:22:15,002 --> 00:22:16,704 - What was it you called that thing? 266 00:22:19,140 --> 00:22:22,608 - Oh. Your companion is inside. 267 00:22:22,610 --> 00:22:23,676 - Yeah, yeah. 268 00:22:23,678 --> 00:22:25,878 The machine, what'd you call it? 269 00:22:25,880 --> 00:22:27,646 - The Atmosizer. 270 00:22:27,648 --> 00:22:29,248 - Terrible name. 271 00:22:29,250 --> 00:22:30,516 You'll have to change it. 272 00:22:30,518 --> 00:22:31,750 If you ever get it working, that is. 273 00:22:31,752 --> 00:22:34,485 - It does work! It was just a little fault! 274 00:22:34,487 --> 00:22:36,557 - I'm still trying to decide what you are. 275 00:22:37,825 --> 00:22:38,626 - Sorry? 276 00:22:40,061 --> 00:22:42,228 - You're either a genius who just doesn't quite realize 277 00:22:42,230 --> 00:22:44,330 the full potential of your idea, 278 00:22:44,332 --> 00:22:46,999 or you're a conman 279 00:22:47,001 --> 00:22:48,968 trying to pedal your sham inventions around 280 00:22:48,970 --> 00:22:50,703 for profit and fame. 281 00:22:50,705 --> 00:22:53,072 - My niece and I are not conmen, 282 00:22:53,074 --> 00:22:57,009 we are scientists trying to prove the greatest truth of all, 283 00:22:57,011 --> 00:22:59,477 that there is a life after death! 284 00:22:59,479 --> 00:23:00,779 - Hold on. 285 00:23:00,781 --> 00:23:02,014 You get that thing working, 286 00:23:02,016 --> 00:23:04,482 you get proof of it actually being useful, 287 00:23:04,484 --> 00:23:05,586 you come see us again. 288 00:23:06,787 --> 00:23:08,856 Until then, don't quit your day job. 289 00:23:29,510 --> 00:23:30,344 - Uncle. 290 00:23:36,617 --> 00:23:38,219 - Leave the thing alone 291 00:23:40,288 --> 00:23:42,657 before it burns the house down. 292 00:23:48,796 --> 00:23:49,931 Emma, 293 00:23:51,999 --> 00:23:54,465 I can no longer let you waste your life 294 00:23:54,467 --> 00:23:56,070 the way I have wasted mine. 295 00:23:57,437 --> 00:23:59,772 - You haven't wasted anything. 296 00:23:59,774 --> 00:24:01,006 This is our life's work. 297 00:24:01,008 --> 00:24:04,877 - Yes, a waste of time, a waste of life, 298 00:24:04,879 --> 00:24:08,516 a waste of the little inheritance that we have. 299 00:24:10,351 --> 00:24:12,284 Now I know that when you were little 300 00:24:12,286 --> 00:24:16,822 I promised you that if we worked hard together 301 00:24:16,824 --> 00:24:21,829 and followed in the footsteps of the giants like Newton, 302 00:24:22,964 --> 00:24:25,798 perhaps one day our names would be up there 303 00:24:25,800 --> 00:24:27,601 on the pantheon of greatness, 304 00:24:30,338 --> 00:24:31,806 but the future arrived, 305 00:24:33,307 --> 00:24:38,279 and I see Westinghouse, Edison, Tesla, 306 00:24:41,215 --> 00:24:42,917 and I know in my heart of hearts 307 00:24:44,318 --> 00:24:45,853 there will never be a Ladbroke, 308 00:24:47,054 --> 00:24:48,921 and as long as I hold you back, 309 00:24:48,923 --> 00:24:51,058 there won't be a Wicks either. 310 00:24:52,193 --> 00:24:53,027 - There will be. 311 00:24:55,763 --> 00:24:58,530 I've nearly removed all the burnt parts from the machine 312 00:24:58,532 --> 00:25:00,534 if you want to take a look. - No, no, no, Emma. 313 00:25:01,469 --> 00:25:02,303 No. 314 00:25:05,840 --> 00:25:10,275 It's time to reside this foolish dream. 315 00:25:18,686 --> 00:25:19,787 - It's not foolish. 316 00:25:33,034 --> 00:25:34,535 - You awake in there, Shorty? 317 00:25:40,908 --> 00:25:42,410 What are you doing down there? 318 00:25:44,513 --> 00:25:47,915 - Please just kill me now. 319 00:25:49,216 --> 00:25:50,818 Don't let him take me. 320 00:25:53,020 --> 00:25:54,088 - Patience, boy. 321 00:25:55,856 --> 00:25:57,792 This time tomorrow you'll be dead. 322 00:25:59,593 --> 00:26:01,929 That shiny new chair's all ready for you. 323 00:27:50,738 --> 00:27:52,471 - Maybe the main coil overheated. 324 00:27:52,473 --> 00:27:54,373 - Emma, just... 325 00:27:54,375 --> 00:27:58,076 Just concentrate on what you are doing, please. 326 00:27:58,078 --> 00:28:01,215 Right now we need to focus on what we can do well 327 00:28:02,617 --> 00:28:05,452 and find some way of paying off some of these bills. 328 00:28:09,823 --> 00:28:10,756 - Uncle? 329 00:28:10,758 --> 00:28:11,593 - Emma! 330 00:28:12,927 --> 00:28:14,061 - Uncle, look at this. 331 00:28:18,065 --> 00:28:21,335 - Oh, it's a double exposure. Just print it up again. 332 00:28:27,441 --> 00:28:29,376 I can hear your anger. 333 00:28:33,314 --> 00:28:35,280 Your mother used to look at me exactly that way 334 00:28:35,282 --> 00:28:36,448 when she was mad at me. 335 00:28:36,450 --> 00:28:38,750 I do apologize. 336 00:28:38,752 --> 00:28:40,321 I was wrong, I beg your pardon. 337 00:28:42,256 --> 00:28:43,455 She was like you. 338 00:28:43,457 --> 00:28:47,392 She was tenacious, never gave up, 339 00:28:47,394 --> 00:28:49,129 even when the cause was hopeless. 340 00:28:50,297 --> 00:28:51,531 - Am I much like her? 341 00:28:51,533 --> 00:28:52,733 - Oh, yes. In every way. 342 00:28:53,901 --> 00:28:56,303 From the moment she was born, 343 00:28:57,871 --> 00:29:01,509 we just knew there was something special about her. 344 00:29:02,977 --> 00:29:07,348 And the moment you were born, we saw exactly the same thing. 345 00:29:13,688 --> 00:29:16,924 It's probably a fault with the camera by the way. 346 00:29:18,492 --> 00:29:23,497 Better clean it up and go to the governor 347 00:29:24,666 --> 00:29:25,598 and see if we can get a piece of penny or two 348 00:29:25,600 --> 00:29:26,867 for the job we did yesterday. 349 00:29:27,801 --> 00:29:28,735 - No, uncle. 350 00:29:28,737 --> 00:29:29,837 - Hm? - Look at this. 351 00:29:36,578 --> 00:29:38,910 It can't be the camera. I've checked it. 352 00:29:38,912 --> 00:29:41,248 There's no dust or fungus on the lens. 353 00:29:43,618 --> 00:29:46,588 - Is there anything like this on any of the other pictures? 354 00:29:49,923 --> 00:29:50,759 - No. 355 00:29:57,064 --> 00:29:57,998 - My god. 356 00:30:01,802 --> 00:30:03,569 My god, this is it! 357 00:30:03,571 --> 00:30:05,070 Pack up! 358 00:30:05,072 --> 00:30:06,606 Pack everything we need, everything, everything up. 359 00:30:06,608 --> 00:30:07,808 Everything. - For what? 360 00:30:08,842 --> 00:30:10,475 - A field test. 361 00:30:10,477 --> 00:30:12,645 We're going to have an opportunity to show 362 00:30:12,647 --> 00:30:13,748 that we are right. 363 00:30:16,917 --> 00:30:19,151 - This is it, um, okay. 364 00:30:19,153 --> 00:30:22,354 Um, I removed most of those scorched bits, 365 00:30:22,356 --> 00:30:24,389 but I still don't know why it blew like that. 366 00:30:24,391 --> 00:30:26,726 - Well, I think I do. 367 00:30:26,728 --> 00:30:28,728 The machine... 368 00:30:28,730 --> 00:30:32,130 The machine needs something to store more energy with it. 369 00:30:32,132 --> 00:30:34,366 It's actually producing more power 370 00:30:34,368 --> 00:30:36,268 than it can handle at the moment. 371 00:30:36,270 --> 00:30:39,071 I think if we use bigger coils, it may help. 372 00:30:39,073 --> 00:30:40,540 Now, first of all, I'll go to the governor, 373 00:30:40,542 --> 00:30:41,808 and I will explain to him, 374 00:30:41,810 --> 00:30:44,443 "Governor, we need to retake the photographs," 375 00:30:44,445 --> 00:30:46,878 which in a way is of course true. 376 00:30:46,880 --> 00:30:48,781 - Do you think they've seen anything? 377 00:30:48,783 --> 00:30:50,550 - No, I don't think they have. 378 00:30:50,552 --> 00:30:53,519 This is probably what they call a passive manifestation. 379 00:30:53,521 --> 00:30:54,721 Nobody would notice anything 380 00:30:54,723 --> 00:30:56,088 unless they were actually looking for it, 381 00:30:56,090 --> 00:30:59,424 but you, you realize what you have done? 382 00:30:59,426 --> 00:31:04,331 You may have caught a glimpse into an unknown world, 383 00:31:05,199 --> 00:31:07,165 and you discovered that world. 384 00:31:07,167 --> 00:31:08,770 You discovered it! 385 00:31:11,171 --> 00:31:12,839 Right! Shirt! 386 00:31:12,841 --> 00:31:14,940 Clean shirt. Yeah, no, I've got a clean shirt. 387 00:31:14,942 --> 00:31:16,609 Where's my collar? 388 00:31:16,611 --> 00:31:18,043 Damn it, where's the collar?! 389 00:31:20,715 --> 00:31:21,516 - Shorty? 390 00:31:22,416 --> 00:31:23,250 Shorty! 391 00:31:24,418 --> 00:31:27,388 You better be dead in there, or by God, the... 392 00:31:31,091 --> 00:31:33,091 - We're all gonna die here! 393 00:31:33,093 --> 00:31:36,261 - Get back in your bunk, Crimms! 394 00:31:36,263 --> 00:31:38,330 - Another one's dead then? 395 00:31:38,332 --> 00:31:39,634 - It's getting worse, sir. 396 00:31:40,968 --> 00:31:44,637 They're just offing themselves in painful ways. 397 00:31:44,639 --> 00:31:46,938 - There's a real bad feeling about the place, 398 00:31:46,940 --> 00:31:49,374 like there's something else. 399 00:31:49,376 --> 00:31:51,677 - Every man down there is sentenced to death. 400 00:31:51,679 --> 00:31:54,847 Men on the edge sometimes take matters into their own hands. 401 00:31:54,849 --> 00:31:57,685 Less work for us, less expense for the state. 402 00:31:59,286 --> 00:32:03,589 So, that leaves us with just three prisoners. 403 00:32:03,591 --> 00:32:04,857 Good. 404 00:32:04,859 --> 00:32:06,124 Have John contact the medical school 405 00:32:06,126 --> 00:32:07,959 to come and pick up the body. 406 00:32:07,961 --> 00:32:10,097 - Not in the state that body is in, sir. 407 00:32:11,031 --> 00:32:12,132 It's already rotten. 408 00:32:14,067 --> 00:32:17,603 - I shall hear no more talk of the superstitious nonsense. 409 00:32:17,605 --> 00:32:20,407 Dispose of the body in the furnace then and be done with it. 410 00:32:22,610 --> 00:32:24,744 - Hey, Governor, sir, 411 00:32:24,746 --> 00:32:27,580 I don't wish to speak out of turn- 412 00:32:27,582 --> 00:32:30,716 - For the love of all that's holy, man, speak! 413 00:32:30,718 --> 00:32:33,418 - Philip and myself would feel a lot better 414 00:32:33,420 --> 00:32:35,788 if we could get Father Matthews here, 415 00:32:35,790 --> 00:32:37,759 just to bless the place or something. 416 00:32:40,562 --> 00:32:42,062 - Have John send for him then. 417 00:33:17,966 --> 00:33:20,666 If you could just take a look. 418 00:33:20,668 --> 00:33:23,101 - I can, um, do a blessing. 419 00:33:23,103 --> 00:33:27,640 - If it will calm the prisoners and my two guards here, 420 00:33:27,642 --> 00:33:28,543 please do, Father. 421 00:33:30,310 --> 00:33:31,513 - Save us, Father. 422 00:33:32,780 --> 00:33:33,948 There's evil down here. 423 00:33:46,828 --> 00:33:48,260 - Though I walk in the midst of trouble, 424 00:33:48,262 --> 00:33:49,496 you preserve my life. 425 00:33:51,098 --> 00:33:52,330 You stretch out your hand- 426 00:34:01,475 --> 00:34:04,444 against the wrath of my enemies, 427 00:34:05,980 --> 00:34:07,647 and your right hand delivers me. 428 00:34:14,689 --> 00:34:17,088 - Quick, get him upstairs! 429 00:34:35,142 --> 00:34:37,477 You must let us take you to hospital, Father. 430 00:34:39,747 --> 00:34:41,181 - No. 431 00:34:42,349 --> 00:34:44,786 I just need to rest a moment. 432 00:34:46,486 --> 00:34:49,120 - Father, what is it that's down there? 433 00:34:49,122 --> 00:34:49,958 What did you see? 434 00:34:55,063 --> 00:34:57,295 Evil. 435 00:35:01,636 --> 00:35:03,669 - Begging your pardon, sir. 436 00:35:03,671 --> 00:35:05,071 But I've been speaking with George and Phil 437 00:35:05,073 --> 00:35:06,471 these last few days, and, 438 00:35:06,473 --> 00:35:09,107 well, you see the wife, 439 00:35:09,109 --> 00:35:11,276 she used to meet him a few months back. 440 00:35:11,278 --> 00:35:14,446 Bit of an odd fella. Well respected mind. 441 00:35:14,448 --> 00:35:16,214 - What is your point, John? 442 00:35:16,216 --> 00:35:19,217 - Well, he's an expert in this sort of thing. 443 00:35:19,219 --> 00:35:20,452 Now, I hope you don't mind, 444 00:35:20,454 --> 00:35:22,220 but the wife spoke to him about it all, 445 00:35:22,222 --> 00:35:26,360 and, well, he wants to take a look around today. 446 00:35:27,528 --> 00:35:29,463 - This is turning into a bloody circus. 447 00:35:31,264 --> 00:35:33,467 - Uh, at noon, sir. 448 00:35:52,820 --> 00:35:54,920 - Excuse me. Mr. Abberton, is it? 449 00:35:54,922 --> 00:35:55,790 - I am, indeed. 450 00:35:57,157 --> 00:35:58,891 - I'm John Chapman. My wife spoke with you. 451 00:35:58,893 --> 00:36:00,494 - Yes, of course. 452 00:36:01,294 --> 00:36:02,130 - John. 453 00:36:03,230 --> 00:36:05,598 Mr. Abberton, welcome to Bishopsgate. 454 00:36:05,600 --> 00:36:08,100 I am Owen Forsythe, the governor here. 455 00:36:08,102 --> 00:36:10,301 - So tell me about the problem. 456 00:36:10,303 --> 00:36:11,937 - I'm not sure about all this. 457 00:36:11,939 --> 00:36:14,807 Let's talk about what it is exactly you can do for us. 458 00:36:14,809 --> 00:36:16,008 - Oh, Governor! Governor! 459 00:36:16,010 --> 00:36:17,643 Just the man I wanted to see. 460 00:36:17,645 --> 00:36:18,911 - You're the photographers. 461 00:36:18,913 --> 00:36:21,781 John, remember this is a jail, a secure one. 462 00:36:21,783 --> 00:36:23,015 Who sent for you? 463 00:36:23,017 --> 00:36:25,618 - Nobody, sir, but it is about the photographs. 464 00:36:25,620 --> 00:36:27,687 - Well, I'm dealing with more pressing matters. 465 00:36:27,689 --> 00:36:31,524 - I know you. You're the inventors. 466 00:36:31,526 --> 00:36:33,191 - Inventors? 467 00:36:33,193 --> 00:36:35,260 No, Mr. Abberton, they're just photographers. 468 00:36:35,262 --> 00:36:36,494 And rude ones, at that. 469 00:36:36,496 --> 00:36:39,466 - Sir, I beg you, look at the photographs. 470 00:36:41,736 --> 00:36:43,468 - Well, what am I looking at here? 471 00:36:43,470 --> 00:36:45,504 Badly taken photographs of a dead prisoner? 472 00:36:45,506 --> 00:36:47,707 - At first we thought it was fungus on the lens, sir, 473 00:36:47,709 --> 00:36:48,941 but it is not. 474 00:36:48,943 --> 00:36:52,511 It is something quite different. 475 00:36:52,513 --> 00:36:57,016 Now I beg you, sir, allow us to re-photograph the subject. 476 00:36:57,018 --> 00:36:58,383 - No, that just wouldn't be possible. 477 00:36:58,385 --> 00:36:59,419 - Let me see those. 478 00:37:04,291 --> 00:37:06,592 You took these when? 479 00:37:06,594 --> 00:37:07,762 - A couple of days ago. 480 00:37:08,763 --> 00:37:09,931 - Something happened. 481 00:37:10,965 --> 00:37:12,397 You've seen something. 482 00:37:12,399 --> 00:37:14,867 - I don't know what you're talking about, girl. 483 00:37:14,869 --> 00:37:19,574 - Governor, we would formally like to offer our services 484 00:37:20,541 --> 00:37:22,908 as paranormal investigators. 485 00:37:22,910 --> 00:37:24,342 - A second ago you were photographers, 486 00:37:24,344 --> 00:37:26,979 and now you're paranormal investigators? 487 00:37:26,981 --> 00:37:28,446 The world's gone mad. 488 00:37:28,448 --> 00:37:30,983 Whatever your services are, they're not required. 489 00:37:30,985 --> 00:37:31,851 Now good day. 490 00:37:31,853 --> 00:37:33,284 - Nobody leaves. - What? 491 00:37:33,286 --> 00:37:35,921 - It is imperative that nobody leaves until I am done. 492 00:37:35,923 --> 00:37:37,388 - Now you just wait one moment- 493 00:37:37,390 --> 00:37:39,424 - For that matter, has anybody else come or gone 494 00:37:39,426 --> 00:37:41,028 since the disturbance started? 495 00:37:42,196 --> 00:37:44,597 - Well, we've been home to our wives and back. 496 00:37:44,599 --> 00:37:46,799 Just you all, and Father Matthews, and you here. 497 00:37:46,801 --> 00:37:49,367 - Well, where is this Father Matthews? 498 00:37:49,369 --> 00:37:50,204 - He's... 499 00:37:51,371 --> 00:37:53,205 He's in my office. 500 00:37:53,207 --> 00:37:55,808 He was attacked by something. 501 00:37:55,810 --> 00:37:56,642 He's resting. 502 00:37:56,644 --> 00:37:57,712 - I must speak with him. 503 00:38:01,649 --> 00:38:02,984 - Nobody leaves. 504 00:38:04,118 --> 00:38:06,519 - I suppose I better search you then. 505 00:38:06,521 --> 00:38:08,020 - Search us? 506 00:38:08,022 --> 00:38:11,657 Can you not take the word of an English gentleman? 507 00:38:11,659 --> 00:38:13,058 - Father Matthews, this is- 508 00:38:13,060 --> 00:38:14,662 - I know who he is. 509 00:38:22,003 --> 00:38:24,639 This was the work of one of Satan's demons. 510 00:38:25,773 --> 00:38:27,942 None of your little parlor tricks will work, 511 00:38:28,943 --> 00:38:30,709 only the word of the Lord. 512 00:38:30,711 --> 00:38:32,310 - It doesn't appear to have worked out too well 513 00:38:32,312 --> 00:38:33,648 for you so far. 514 00:38:35,382 --> 00:38:37,051 Have you been scratched anywhere? 515 00:38:38,385 --> 00:38:39,921 Show me your arms. 516 00:38:41,289 --> 00:38:42,788 - I would think even someone like you 517 00:38:42,790 --> 00:38:45,991 would know how to properly address a man of the cloth. 518 00:38:45,993 --> 00:38:49,094 - Father, please show me your arms 519 00:38:49,096 --> 00:38:51,230 so I can see if your God abandoned you 520 00:38:51,232 --> 00:38:53,835 and allowed you to be attacked by a demonic spirit. 521 00:39:06,514 --> 00:39:09,782 I see no signs of a demon, Father. 522 00:39:09,784 --> 00:39:10,618 - You will see. 523 00:39:12,587 --> 00:39:14,520 Go down there, and you will see. 524 00:39:14,522 --> 00:39:15,721 - Okay, Father. 525 00:39:15,723 --> 00:39:18,190 Better get to it with my parlor tricks. 526 00:39:18,192 --> 00:39:20,626 Governor, I want the jail locked down. 527 00:39:20,628 --> 00:39:21,594 - Locked down? - Yes. 528 00:39:21,596 --> 00:39:23,262 Nobody leaves, nobody enters. 529 00:39:23,264 --> 00:39:25,666 It should be quite straightforward for a prison. 530 00:39:52,526 --> 00:39:55,261 Is this the exact area? 531 00:39:55,263 --> 00:39:58,697 - Yes. 532 00:39:58,699 --> 00:40:01,102 - I want prints of any photographs you take. 533 00:40:02,336 --> 00:40:05,938 The last man executed here, who was he? 534 00:40:05,940 --> 00:40:08,908 - The prisoner's name was William Colcott. 535 00:40:08,910 --> 00:40:10,309 - Was no man. 536 00:40:10,311 --> 00:40:11,279 - Quiet, you. 537 00:40:17,385 --> 00:40:18,586 - You knew the prisoner? 538 00:40:21,722 --> 00:40:24,191 - No, not really. 539 00:40:25,026 --> 00:40:26,692 - Was he God fearing? 540 00:40:26,694 --> 00:40:29,361 - He struck a man of God. Is that a clue? 541 00:40:29,363 --> 00:40:32,064 - You assume too much, Frederick. 542 00:40:32,066 --> 00:40:35,935 You, guard, take me to the execution room. 543 00:40:35,937 --> 00:40:38,871 - Nothing will give me greater pleasure. 544 00:40:51,986 --> 00:40:53,152 - Uncle? 545 00:40:53,154 --> 00:40:55,254 - Hm? - I need... 546 00:40:55,256 --> 00:40:57,191 I need to not be in here. 547 00:41:11,205 --> 00:41:12,738 - Are you all right, Ems? 548 00:41:12,740 --> 00:41:15,140 - Yes. I'm sorry, Uncle. 549 00:41:15,142 --> 00:41:16,677 I just had to get out. 550 00:41:18,713 --> 00:41:21,880 The air, it's heavy down here. 551 00:41:21,882 --> 00:41:24,118 - It is. It's a miserable place. 552 00:41:25,319 --> 00:41:28,320 Well, get your breath back. 553 00:41:28,322 --> 00:41:29,890 We won't be here long, 554 00:41:31,292 --> 00:41:33,559 and we will never find a better place 555 00:41:33,561 --> 00:41:35,696 to test the old Atmosizer. 556 00:41:37,131 --> 00:41:41,635 - So, this Colcott, how did he face his execution? 557 00:41:42,336 --> 00:41:44,169 Was he afraid? 558 00:41:44,171 --> 00:41:45,471 - No. 559 00:41:45,473 --> 00:41:47,606 I've never seen anything like it. 560 00:41:47,608 --> 00:41:50,544 If I didn't know better, I'd have thought he wanted to die. 561 00:41:54,181 --> 00:41:55,549 - He didn't die quickly. 562 00:41:56,884 --> 00:41:59,754 He screamed. He burned. 563 00:42:00,921 --> 00:42:02,187 - Yeah. 564 00:42:02,189 --> 00:42:03,389 How did you- - How long was he 565 00:42:03,391 --> 00:42:06,125 kept in jail before he was executed? 566 00:42:06,127 --> 00:42:07,960 - Only a week. 567 00:42:07,962 --> 00:42:09,661 Judge wanted it done quick. 568 00:42:09,663 --> 00:42:11,897 Well, quicker than usual. 569 00:42:11,899 --> 00:42:14,099 He got bumped up the list as a priority. 570 00:42:14,101 --> 00:42:15,601 - Why? 571 00:42:15,603 --> 00:42:17,336 - Papers, probably. 572 00:42:17,338 --> 00:42:18,871 Ever since the Ripper, 573 00:42:18,873 --> 00:42:21,340 the press are desperate for another maniac. 574 00:42:21,342 --> 00:42:23,042 Kill the man, kill the press. 575 00:42:23,044 --> 00:42:25,677 - Was he buried on consecrated ground? 576 00:42:25,679 --> 00:42:28,747 - Well, usually we sell the prisoners' corpses 577 00:42:28,749 --> 00:42:30,149 to the medical school up the road 578 00:42:30,151 --> 00:42:31,419 straight after they drop. 579 00:42:32,286 --> 00:42:33,520 William was a bit cooked, 580 00:42:33,522 --> 00:42:36,889 so we chucked him in the jail furnace. 581 00:42:36,891 --> 00:42:40,292 "May as well finish cooking him," the governor said. 582 00:42:40,294 --> 00:42:42,797 - Have the governor meet me outside cell 13. 583 00:42:44,265 --> 00:42:45,699 And I shall need a table. 584 00:42:48,502 --> 00:42:50,505 I require your assistance. 585 00:42:56,410 --> 00:42:58,210 - What do you want us to do? 586 00:42:58,212 --> 00:42:59,378 - Just to wait. 587 00:42:59,380 --> 00:43:00,813 - One table. 588 00:43:00,815 --> 00:43:03,282 Had to borrow it from the governor's office, 589 00:43:03,284 --> 00:43:04,450 and he wasn't happy. 590 00:43:04,452 --> 00:43:05,886 - No, he was not. 591 00:43:07,922 --> 00:43:10,724 - Okay, I need all of you to create a circle. 592 00:43:11,592 --> 00:43:13,526 - What is this, an exorcism? 593 00:43:13,528 --> 00:43:15,494 - No. No. 594 00:43:15,496 --> 00:43:19,698 An exorcism is a religious practice. That's not what I do. 595 00:43:19,700 --> 00:43:22,734 I merely require everyone's presence to communicate. 596 00:43:22,736 --> 00:43:23,969 - You're here to get rid of this thing, 597 00:43:23,971 --> 00:43:25,471 not converse with it. 598 00:43:25,473 --> 00:43:28,607 - Spirits were once people, people with personalities, 599 00:43:28,609 --> 00:43:30,742 insecurities, fears. 600 00:43:30,744 --> 00:43:33,412 I must get to know them before I can do anything else. 601 00:43:36,917 --> 00:43:40,321 You, you're no exception. 602 00:44:14,589 --> 00:44:19,594 If there are any spirits who wish to make contact, 603 00:44:20,461 --> 00:44:23,632 please use me as a vessel. 604 00:44:26,500 --> 00:44:28,135 What holds you here, spirit? 605 00:44:34,643 --> 00:44:38,310 Knock twice, like this, 606 00:44:40,814 --> 00:44:43,384 if your name is William Colcott. 607 00:44:56,030 --> 00:44:59,666 William Colcott, murderer of innocent people, 608 00:44:59,668 --> 00:45:01,568 if it is you who lingers here, 609 00:45:01,570 --> 00:45:05,170 stop cowering in the shadows and show yourself. 610 00:45:09,777 --> 00:45:13,345 I need all of your energy. Do not break the circle. 611 00:45:13,347 --> 00:45:17,082 - This may work well for the superstitious, but not here. 612 00:45:17,084 --> 00:45:20,587 Whatever it is you do, Abberton, just do it. 613 00:45:20,589 --> 00:45:21,889 Philip. - Yes, sir. 614 00:45:27,828 --> 00:45:31,598 - Uh, Mr. Abberton, there is another way 615 00:45:31,600 --> 00:45:36,504 of generating a psychically receptive atmosphere. 616 00:45:37,505 --> 00:45:40,575 - Ah, your machine. 617 00:45:41,875 --> 00:45:43,108 And does it work now? 618 00:45:43,110 --> 00:45:44,611 - Does it work, sir? 619 00:45:44,613 --> 00:45:48,015 It will give you everything that you require and more! 620 00:45:49,116 --> 00:45:50,751 - I may be able to work with it. 621 00:45:52,687 --> 00:45:55,422 Set up your device in the morgue and wait for me there. 622 00:45:59,893 --> 00:46:01,661 - Come on, come on. 623 00:46:01,663 --> 00:46:03,862 Now, uh, which way is the morgue? That way? 624 00:46:03,864 --> 00:46:04,796 Yes, right. 625 00:46:04,798 --> 00:46:06,832 Now double check those coils, 626 00:46:06,834 --> 00:46:10,369 and make sure we've got some really heavy gauge wire, 627 00:46:10,371 --> 00:46:14,275 number six, that blue copper stuff that I got the other day. 628 00:46:27,354 --> 00:46:29,054 - This is it, huh, Uncle? 629 00:46:29,056 --> 00:46:30,989 - Yes, shh, shh, shh, shh. 630 00:46:30,991 --> 00:46:32,190 Don't want this Abberton fella to think 631 00:46:32,192 --> 00:46:34,694 we're just a pair of amateurs. 632 00:46:34,696 --> 00:46:38,096 But we are. 633 00:46:42,637 --> 00:46:45,205 - I will now switch the machine on. 634 00:46:48,576 --> 00:46:51,511 We will now allow 635 00:46:51,513 --> 00:46:56,518 the Atmosizer to charge the air for awhile. 636 00:47:00,854 --> 00:47:02,624 - Assuming it works, 637 00:47:04,058 --> 00:47:07,027 if I tell you to switch that thing off, you do it. 638 00:47:07,961 --> 00:47:12,030 No questions. Is that understood? 639 00:47:12,032 --> 00:47:13,800 - You're the expert. 640 00:47:13,802 --> 00:47:18,272 - Sometimes the traditional ways 641 00:47:19,440 --> 00:47:22,240 are still the best ways. 642 00:47:36,524 --> 00:47:37,525 - What is that? 643 00:47:39,193 --> 00:47:42,562 - Threads from a sacred cloth. 644 00:47:42,564 --> 00:47:46,500 A way we can see the spirit as it enters to join us. 645 00:47:47,334 --> 00:47:48,302 - Voodoo! 646 00:47:49,771 --> 00:47:50,605 Voodoo! 647 00:47:52,306 --> 00:47:56,341 I come to the table with state of the art, 648 00:47:56,343 --> 00:47:58,412 cutting edge science, 649 00:47:59,480 --> 00:48:04,218 and you bring wah-wah, mumbo jumbo, 650 00:48:05,085 --> 00:48:06,051 and a dangling bit of strings! 651 00:48:06,053 --> 00:48:07,854 - Call it what you will, 652 00:48:07,856 --> 00:48:10,656 but at least my methods have a proven track record, 653 00:48:10,658 --> 00:48:11,791 unlike your machine! 654 00:48:11,793 --> 00:48:13,427 - My machine is- - Gentlemen! 655 00:48:15,864 --> 00:48:18,767 Are we here to make contact or are we here to argue? 656 00:48:22,136 --> 00:48:23,738 The machine is working. 657 00:48:25,472 --> 00:48:26,407 It's recording. 658 00:48:27,609 --> 00:48:29,241 - Please. 659 00:48:29,243 --> 00:48:31,846 - Be my guest. I shall observe. 660 00:48:45,926 --> 00:48:50,931 - If there is anyone there who would like to make contact, 661 00:48:52,867 --> 00:48:55,235 please make yourself known. 662 00:49:02,476 --> 00:49:03,878 What do you want? 663 00:49:08,282 --> 00:49:11,149 What is your name? 664 00:49:14,789 --> 00:49:18,256 Are you William Colcott? 665 00:49:19,426 --> 00:49:21,061 - Switch off that thing. Now. 666 00:49:23,665 --> 00:49:24,996 Can you play that back? 667 00:49:24,998 --> 00:49:25,834 - Yes. 668 00:49:29,403 --> 00:49:31,537 It's recording. 669 00:49:31,539 --> 00:49:33,238 - Please. 670 00:49:33,240 --> 00:49:35,073 - Be my guest. 671 00:49:35,075 --> 00:49:35,910 I shall observe. 672 00:49:41,816 --> 00:49:45,083 If there is anyone there 673 00:49:45,085 --> 00:49:47,522 who would like to make contact, 674 00:49:48,723 --> 00:49:51,258 please make yourself known. 675 00:49:58,332 --> 00:50:00,298 What do you want? 676 00:50:04,137 --> 00:50:06,672 What is your name? 677 00:50:10,778 --> 00:50:14,012 Are you William Colcott? 678 00:50:16,016 --> 00:50:18,618 Switch that thing off now. 679 00:50:18,620 --> 00:50:21,188 - It works. It works. 680 00:50:22,022 --> 00:50:22,857 It works! 681 00:50:30,397 --> 00:50:31,531 Thank you. 682 00:50:37,137 --> 00:50:39,237 - It's over? - Not at all. 683 00:50:39,239 --> 00:50:42,109 I need all you have on this William Colcott. 684 00:50:45,312 --> 00:50:46,313 - So it is him then. 685 00:50:49,349 --> 00:50:50,518 - We should be up there. 686 00:50:53,120 --> 00:50:55,555 This is my lifetime's work, 687 00:50:55,557 --> 00:50:58,658 and that sanctimonious witchdoctor 688 00:50:58,660 --> 00:51:00,427 is probably taking credit for it. 689 00:51:04,164 --> 00:51:05,567 - The machine worked. 690 00:51:06,601 --> 00:51:09,167 It actually worked, right? 691 00:51:09,169 --> 00:51:11,102 You will have your due credit. 692 00:51:11,104 --> 00:51:12,772 - Mm. - Don't worry. 693 00:51:12,774 --> 00:51:15,508 - I'm not worrying. I'm going up there. 694 00:51:15,510 --> 00:51:17,977 Guard the fort. I shan't be long. 695 00:51:17,979 --> 00:51:18,813 - Eh... 696 00:51:39,634 --> 00:51:42,068 - What is it exactly that you need? 697 00:51:42,070 --> 00:51:44,070 - Any of his personal belongings. 698 00:51:44,072 --> 00:51:49,043 A piece of jewelry, a book of matches, anything he may have. 699 00:51:49,877 --> 00:51:51,144 - John, get in here! 700 00:51:55,049 --> 00:51:56,515 - Sir. 701 00:51:56,517 --> 00:51:57,950 - Bring me William Colcott's personals. 702 00:51:57,952 --> 00:51:58,753 - Yes, sir. 703 00:52:00,888 --> 00:52:02,456 - All right, focus. 704 00:52:58,245 --> 00:53:00,146 - Looks like a wedding ring. 705 00:53:00,148 --> 00:53:01,549 - That's exactly what it is. 706 00:53:16,764 --> 00:53:18,531 - You did not mention my machine. 707 00:53:18,533 --> 00:53:20,398 - Does it matter? 708 00:53:20,400 --> 00:53:21,667 - Well, of course it matters. 709 00:53:21,669 --> 00:53:23,468 As far as they're concerned, we're, 710 00:53:23,470 --> 00:53:26,237 well, we're contributing nothing to this investigation. 711 00:53:26,239 --> 00:53:28,375 - This is not an investigation, Frederick. 712 00:53:29,544 --> 00:53:32,978 If you are here for fame and grandeur, 713 00:53:32,980 --> 00:53:34,980 then please stay upstairs! 714 00:53:34,982 --> 00:53:36,615 - Sir, it is not about fame and grandeur. 715 00:53:36,617 --> 00:53:38,050 - Then what is it about? 716 00:53:38,052 --> 00:53:40,318 - It is about credit where credit is due, sir. 717 00:53:40,320 --> 00:53:43,356 - I shall give you credit when I believe it is due. 718 00:54:05,012 --> 00:54:06,244 - I don't want to labor the point, 719 00:54:06,246 --> 00:54:08,916 but I hope it is now properly made. 720 00:54:16,256 --> 00:54:19,324 - Something is very wrong here. 721 00:54:44,051 --> 00:54:45,052 - No. 722 00:54:54,562 --> 00:54:57,165 - Emma, what the hell are you doing?! 723 00:55:00,034 --> 00:55:04,302 - Do not move. 724 00:55:10,244 --> 00:55:11,913 You cannot take her. 725 00:55:14,982 --> 00:55:16,150 I see you now. 726 00:55:18,385 --> 00:55:19,787 I know what you are. 727 00:55:36,270 --> 00:55:37,104 - Emma. 728 00:56:13,741 --> 00:56:16,075 Give us the room, please. 729 00:56:16,077 --> 00:56:16,911 - Why not? 730 00:56:17,979 --> 00:56:19,547 You seem to be everywhere else. 731 00:56:20,681 --> 00:56:22,149 I should be on patrol anyway. 732 00:56:24,886 --> 00:56:25,786 - How do you feel? 733 00:56:27,255 --> 00:56:30,157 - I feel hollow. 734 00:56:32,093 --> 00:56:32,960 - Get in the bed. 735 00:56:38,398 --> 00:56:39,700 I will stay here the night 736 00:56:40,835 --> 00:56:42,034 as I used to when you were a little one. 737 00:56:42,036 --> 00:56:43,535 Do you remember? 738 00:56:43,537 --> 00:56:44,937 - Thank you. 739 00:56:44,939 --> 00:56:47,506 I'm just going to rest for a while. 740 00:56:47,508 --> 00:56:48,342 - Yes. 741 00:56:50,344 --> 00:56:52,813 I used to talk to you about your mama, didn't I? 742 00:56:56,250 --> 00:56:57,450 You know, 743 00:56:59,020 --> 00:57:02,123 I'm sure that she is looking down on you now and thinking, 744 00:57:03,324 --> 00:57:08,095 "What a marvelous woman my Emma is." 745 00:57:10,463 --> 00:57:11,732 I certainly think that. 746 00:57:13,601 --> 00:57:14,869 I think you're wonderful. 747 00:57:17,972 --> 00:57:19,707 Did I ever actually tell... 748 00:57:23,010 --> 00:57:24,378 Tell you 749 00:57:27,114 --> 00:57:30,549 that I can't do anything without you? 750 00:58:06,988 --> 00:58:09,390 - You need to rest, Frederick. 751 00:58:13,594 --> 00:58:17,495 - I do not believe that I shall ever again rest easily 752 00:58:17,497 --> 00:58:18,966 after what happened in there. 753 00:58:20,701 --> 00:58:21,702 What was that? 754 00:58:23,237 --> 00:58:27,274 - We were introduced to William James Colcott. 755 00:58:30,077 --> 00:58:32,911 - Colcott possessed Emma? 756 00:58:32,913 --> 00:58:37,016 - No. He's nowhere near strong enough to do that. 757 00:58:37,018 --> 00:58:40,686 Certainly not to someone like your niece. 758 00:58:40,688 --> 00:58:42,990 - What do you mean someone like my niece? 759 00:58:43,991 --> 00:58:45,891 - She's special. 760 00:58:45,893 --> 00:58:46,727 - Yes, she is. 761 00:58:48,596 --> 00:58:50,698 And her safety is my first concern. 762 00:58:53,034 --> 00:58:53,968 Wow. 763 00:58:55,136 --> 00:58:59,104 Doc, there has to be a rational explanation 764 00:58:59,106 --> 00:59:00,539 for what happened. 765 00:59:00,541 --> 00:59:03,075 - Frederick, science cannot explain everything. 766 00:59:03,077 --> 00:59:05,544 Perhaps you need to open your mind 767 00:59:05,546 --> 00:59:09,748 beyond your limited encounters with the afterlife. 768 00:59:09,750 --> 00:59:14,755 - Do you know, sir, that your condescension 769 00:59:15,489 --> 00:59:17,656 generally annoys me, 770 00:59:17,658 --> 00:59:21,126 but in this particular case, I rejoice at it. 771 00:59:21,128 --> 00:59:21,962 Why? 772 00:59:23,464 --> 00:59:26,065 Because anyone who can condescend like that 773 00:59:26,067 --> 00:59:27,501 must have a plan. 774 00:59:29,837 --> 00:59:30,671 - No plan. 775 00:59:32,840 --> 00:59:34,273 - I thought not. 776 00:59:34,275 --> 00:59:35,376 - Not yet. 777 00:59:36,777 --> 00:59:39,678 But Frederick, you must leave your machine switched off, 778 00:59:39,680 --> 00:59:41,182 for now at least. 779 00:59:42,650 --> 00:59:45,419 We can't risk drawing him out until we're organized. 780 00:59:48,589 --> 00:59:49,590 - Very well. 781 01:01:36,764 --> 01:01:38,330 - Mrs. Sheppard. 782 01:01:38,332 --> 01:01:40,098 - My husband didn't come home last night. 783 01:01:40,100 --> 01:01:43,435 Where is he? Sleeping off a hangover in there again? 784 01:01:43,437 --> 01:01:44,238 - Hold on. 785 01:01:46,807 --> 01:01:49,208 - Who in the name of God is ringing that bell?! 786 01:01:49,210 --> 01:01:50,510 - It's George's wife, sir. 787 01:01:50,512 --> 01:01:52,444 - Well, get rid of her! 788 01:01:52,446 --> 01:01:53,680 - Begging your pardon, sir, 789 01:01:53,682 --> 01:01:54,846 what am I supposed to say to her? 790 01:01:54,848 --> 01:01:56,081 She's quite angry. 791 01:01:56,083 --> 01:01:57,517 - I don't care! Just get rid of her! 792 01:01:59,521 --> 01:02:01,654 - John Chapman, open this door. I know he's in there. 793 01:02:01,656 --> 01:02:03,556 - Look, I can't let you in, Marie. 794 01:02:03,558 --> 01:02:06,992 We've, uh, we've had a fire. 795 01:02:06,994 --> 01:02:10,128 - A fire? You expect me to believe that? 796 01:02:10,130 --> 01:02:11,065 Where's the smoke? 797 01:02:12,333 --> 01:02:13,799 Now either you open this door, 798 01:02:13,801 --> 01:02:15,434 or when I leave here, 799 01:02:15,436 --> 01:02:17,069 I shall go straight to your wife 800 01:02:17,071 --> 01:02:18,403 and tell her all about young Beatrice 801 01:02:18,405 --> 01:02:20,305 down the Crown & Scepter. 802 01:02:20,307 --> 01:02:22,510 Oh, I'm sure she'd be very interested. 803 01:02:23,645 --> 01:02:25,412 - All right, all right, just hold on. 804 01:02:29,984 --> 01:02:31,720 All right. All right. 805 01:02:39,426 --> 01:02:40,327 All right, listen. 806 01:02:41,762 --> 01:02:43,529 There's something strange going on in here, all right? 807 01:02:43,531 --> 01:02:44,731 Now George is down in the cells with the governor 808 01:02:44,733 --> 01:02:46,398 and some other people. 809 01:02:46,400 --> 01:02:48,701 Now I'll get him to you when I can, all right? 810 01:02:48,703 --> 01:02:51,772 But until then, I need you to hide in the store room. 811 01:02:53,941 --> 01:02:56,443 Look, if the governor sees you, it's my job, Marie. 812 01:03:10,224 --> 01:03:11,058 Go on. 813 01:03:12,126 --> 01:03:13,358 All right, now please just wait here 814 01:03:13,360 --> 01:03:14,995 'til I'll come get you, all right? 815 01:03:36,917 --> 01:03:37,784 - Uncle. 816 01:03:37,786 --> 01:03:38,620 - Hm? 817 01:03:44,124 --> 01:03:47,259 - How... 818 01:03:47,261 --> 01:03:48,795 How did you sleep? 819 01:03:48,797 --> 01:03:50,028 - Not good. 820 01:03:51,298 --> 01:03:52,499 - I wonder why. 821 01:04:03,844 --> 01:04:04,945 - You all right there? 822 01:04:08,349 --> 01:04:09,718 I didn't mean to scare you. 823 01:04:14,188 --> 01:04:17,157 - Do you see much of what goes on outside your door? 824 01:04:19,728 --> 01:04:23,862 - I pay no mind. Not my business. 825 01:04:23,864 --> 01:04:27,265 - I'm not a guard. You don't have to fear me. 826 01:04:27,267 --> 01:04:31,870 My name is Lucian Abberton. And you are? 827 01:04:31,872 --> 01:04:33,307 - Patrick O'Callahan. 828 01:04:34,975 --> 01:04:35,810 - Cigarette? 829 01:04:39,346 --> 01:04:40,347 - Thanks. 830 01:04:41,915 --> 01:04:44,418 - Did you see a man named William Colcott pass through here? 831 01:04:53,894 --> 01:04:55,229 - Third man, he was. 832 01:04:57,431 --> 01:05:01,201 You'll be best off closing the doors and leaving this place. 833 01:05:02,537 --> 01:05:04,938 - I think that's exactly what he wants us to do. 834 01:05:07,876 --> 01:05:11,378 - Well, did you get rid of him last night? 835 01:05:13,548 --> 01:05:14,381 - Last night? 836 01:05:15,617 --> 01:05:16,450 - Yes, sir. 837 01:05:17,985 --> 01:05:21,388 The flashing light, that sound crackling all night, 838 01:05:23,056 --> 01:05:25,223 is it all done now? 839 01:05:28,028 --> 01:05:29,597 - Step away from that prisoner. 840 01:05:34,034 --> 01:05:36,268 Mr. Abberton, you have had all night. 841 01:05:36,270 --> 01:05:37,603 So is this thing gone? 842 01:05:37,605 --> 01:05:38,638 - No. 843 01:05:38,640 --> 01:05:40,472 - You're a fraud, Abberton. 844 01:05:40,474 --> 01:05:42,642 George, have Philip open the doors 845 01:05:42,644 --> 01:05:44,911 and take Father Matthews to hospital. 846 01:05:44,913 --> 01:05:47,379 I won't spend a minute longer locked in my own jail. 847 01:05:47,381 --> 01:05:49,381 - With pleasure, sir. 848 01:05:49,383 --> 01:05:52,854 - Let's see if I can put this in terms you might understand. 849 01:05:53,922 --> 01:05:57,322 These things, especially the nasty ones, 850 01:05:57,324 --> 01:06:01,061 they can attach themselves to you, to your very person. 851 01:06:02,362 --> 01:06:04,496 As a spirit, it is bound to this place, 852 01:06:04,498 --> 01:06:07,733 but it can use you as a way out. 853 01:06:07,735 --> 01:06:08,736 - Bullocks. 854 01:06:10,003 --> 01:06:12,237 He's trying to scare us. 855 01:06:12,239 --> 01:06:14,306 He's after more money, that's all. 856 01:06:14,308 --> 01:06:16,107 - I couldn't possibly scare you any more 857 01:06:16,109 --> 01:06:17,242 than you already are. 858 01:06:17,244 --> 01:06:18,644 - How dare you? - Gentlemen, gentlemen, 859 01:06:18,646 --> 01:06:19,480 gentlemen. 860 01:06:20,615 --> 01:06:22,550 Whether or not we believe Mr. Abberton, 861 01:06:23,952 --> 01:06:28,186 we cannot allow whatever this is to escape these walls. 862 01:06:28,188 --> 01:06:30,890 You cannot want to take it home to your wife 863 01:06:30,892 --> 01:06:31,726 and your family. 864 01:06:32,861 --> 01:06:35,695 - I ask you to just stay the course. 865 01:06:35,697 --> 01:06:40,065 Here, at least with me, it is confined to these corridors. 866 01:06:40,067 --> 01:06:42,702 - So you'll have us rot here with these bastards? 867 01:06:42,704 --> 01:06:47,709 - We stay here until I get rid of it, and I shall. 868 01:06:49,911 --> 01:06:52,277 - You have until the end of the day. 869 01:07:11,666 --> 01:07:13,868 - You're gonna die down here, 870 01:07:16,436 --> 01:07:17,505 like all of us. 871 01:07:21,408 --> 01:07:22,376 - What's your name? 872 01:07:24,278 --> 01:07:25,379 - Rufus. 873 01:07:26,548 --> 01:07:29,047 - I know that given your current situation 874 01:07:29,049 --> 01:07:33,888 you may not care about anyone or anything, 875 01:07:35,222 --> 01:07:36,456 but I do. 876 01:07:37,625 --> 01:07:39,625 I don't even know you, and I'm down here 877 01:07:39,627 --> 01:07:41,159 keeping your soul safe 878 01:07:41,161 --> 01:07:44,162 from an eternal entanglement with evil. 879 01:07:44,164 --> 01:07:45,667 - Oh, well thank God, eh? 880 01:07:47,167 --> 01:07:49,936 - You should thank him, beg him, 881 01:07:49,938 --> 01:07:53,338 and just about anything else, that I'm successful. 882 01:07:57,377 --> 01:08:01,112 - You'll die. Like us. 883 01:08:01,114 --> 01:08:02,115 - Not like you. 884 01:08:03,518 --> 01:08:08,523 If you're in a place like this, you're going somewhere bad 885 01:08:09,423 --> 01:08:10,959 when your number is called. 886 01:08:13,027 --> 01:08:17,397 Until then, your soul is in my hands. 887 01:08:19,166 --> 01:08:21,634 Better hope I don't drop it. 888 01:08:21,636 --> 01:08:23,335 - Big man, eh? 889 01:08:23,337 --> 01:08:25,573 Big man with big words, ain't you? 890 01:08:28,543 --> 01:08:30,044 With a locked door between us. 891 01:08:33,748 --> 01:08:35,049 Oh yeah, big man, eh? 892 01:08:50,230 --> 01:08:51,797 - You know, it might help if we knew 893 01:08:51,799 --> 01:08:53,367 what we were looking for. 894 01:08:56,236 --> 01:09:01,174 - Abberton, this dark mystery nonsense may go down well 895 01:09:01,909 --> 01:09:03,208 with wealthy housewives, 896 01:09:03,210 --> 01:09:05,143 but if we are to work together, you must- 897 01:09:05,145 --> 01:09:09,649 - Is that what we are doing? Working together? 898 01:09:09,651 --> 01:09:10,816 - Well, aren't we? 899 01:09:10,818 --> 01:09:12,918 - You're here because you have to be. 900 01:09:12,920 --> 01:09:15,788 - No, we're not lackeys you can just use when you need to. 901 01:09:15,790 --> 01:09:17,290 We're investigators, like you. 902 01:09:18,626 --> 01:09:20,160 - You are not like me. 903 01:09:21,129 --> 01:09:22,962 Paranormal investigators search for 904 01:09:22,964 --> 01:09:25,399 what they believe to be out there. 905 01:09:26,734 --> 01:09:29,735 I know what is out there, 906 01:09:29,737 --> 01:09:31,773 and you shouldn't be searching for it. 907 01:09:35,710 --> 01:09:38,744 This was used to communicate. 908 01:09:38,746 --> 01:09:41,082 - Communicate? With what? 909 01:09:42,349 --> 01:09:44,585 - That is the question. 910 01:09:47,689 --> 01:09:50,925 - I would dismiss that man as a complete fraud, 911 01:09:53,260 --> 01:09:54,294 except for one thing. 912 01:09:56,329 --> 01:09:58,833 - He saw something in our photograph. 913 01:10:01,435 --> 01:10:04,637 - Oy, what do you think you're doing? 914 01:10:04,639 --> 01:10:06,641 - I need to ask this man some questions. 915 01:10:07,775 --> 01:10:09,307 - Good luck. 916 01:10:09,309 --> 01:10:12,343 Crimms here doesn't know what day of the week it is. 917 01:10:12,345 --> 01:10:14,647 - What's this all about, then? 918 01:10:14,649 --> 01:10:17,049 I ain't done nothing. 919 01:10:17,051 --> 01:10:18,285 - Mr. Crimms, isn't it? 920 01:10:19,787 --> 01:10:21,723 The man who occupied the cell opposite, 921 01:10:23,024 --> 01:10:24,224 you ever speak to him? 922 01:10:26,994 --> 01:10:28,228 - Once or twice. 923 01:10:30,631 --> 01:10:35,266 It's him, isn't it? He's back. 924 01:10:35,268 --> 01:10:36,503 - Why do you say that? 925 01:10:39,807 --> 01:10:43,578 - If I tell you anything, he'll come for me. 926 01:10:45,747 --> 01:10:47,582 - What is it you know, Crimms? 927 01:10:49,617 --> 01:10:51,284 Whilst you're still alive, 928 01:10:52,520 --> 01:10:54,287 there's always time to redeem your soul. 929 01:10:55,957 --> 01:10:59,560 You weren't always the man they locked away in here. 930 01:11:06,234 --> 01:11:08,136 - I had a wife once. 931 01:11:12,039 --> 01:11:13,875 Violet, her name was. 932 01:11:16,309 --> 01:11:20,246 - Violet. Lovely name. 933 01:11:20,248 --> 01:11:21,082 - Yeah. 934 01:11:22,449 --> 01:11:24,417 - You can be with her again, Crimms. 935 01:11:32,193 --> 01:11:36,030 - Noises came from his cell that night, 936 01:11:37,832 --> 01:11:39,934 vicious, horrible noises. 937 01:11:42,170 --> 01:11:46,808 He whispered things, words I never heard before, 938 01:11:48,308 --> 01:11:50,377 words I never wanna hear again. 939 01:11:51,979 --> 01:11:54,079 I know no more. I swear. 940 01:11:54,081 --> 01:11:56,515 I know no more. I swear. 941 01:11:56,517 --> 01:12:00,152 - Thank you, Mr. Crimms. 942 01:12:00,154 --> 01:12:01,189 - Smartass. 943 01:12:02,857 --> 01:12:04,692 You know more than you're letting on. 944 01:12:05,860 --> 01:12:07,394 I can see it in your eyes. 945 01:12:08,596 --> 01:12:11,599 - Unfortunately, I don't know enough. 946 01:12:13,400 --> 01:12:14,235 Not yet. 947 01:12:15,435 --> 01:12:18,606 - And how many revolutions were there? 948 01:12:20,107 --> 01:12:21,809 - Um... 949 01:12:23,878 --> 01:12:25,778 Eight? Ten? 950 01:12:25,780 --> 01:12:27,213 Well, maybe 12. 951 01:12:27,215 --> 01:12:31,349 - Okay, so we need to attach a rev counter? 952 01:12:31,351 --> 01:12:36,356 - Yes, and something for measuring the gauss field as well. 953 01:12:37,692 --> 01:12:40,025 - As well as atmospheric pressure, temperature, humidity. 954 01:12:40,027 --> 01:12:44,597 - Now we know the machine is powerful enough, 955 01:12:44,599 --> 01:12:49,400 we need to establish a maximum and a minimum on the machine. 956 01:12:49,402 --> 01:12:53,672 - Well, we can tweak, restart, and try again 957 01:12:53,674 --> 01:12:56,308 with Mr. Abberton's permission. 958 01:12:56,310 --> 01:12:57,943 - Ah, Abberton, yes. 959 01:12:57,945 --> 01:12:59,612 I expect he's trembling in his boots 960 01:12:59,614 --> 01:13:01,515 that we're gonna take his business away. 961 01:13:02,516 --> 01:13:04,750 However, I suppose you're right. 962 01:13:04,752 --> 01:13:08,256 We should proceed with proper scientific caution. 963 01:13:09,557 --> 01:13:10,990 Oh, damn that. Let's have a go anyway. 964 01:13:10,992 --> 01:13:13,292 - Uncle. - Just kidding, just kidding. 965 01:13:13,294 --> 01:13:16,362 Just. 966 01:13:43,423 --> 01:13:44,089 - No. 967 01:13:44,091 --> 01:13:46,392 No! No! 968 01:13:46,394 --> 01:13:47,726 No! 969 01:13:47,728 --> 01:13:50,497 No! 970 01:13:53,134 --> 01:13:55,267 No! No! 971 01:13:55,269 --> 01:13:56,501 No! No! 972 01:13:56,503 --> 01:13:58,904 No, no, I told them nothing! 973 01:13:58,906 --> 01:14:00,272 I told them nothing! 974 01:14:00,274 --> 01:14:01,909 I told them nothing! 975 01:14:59,166 --> 01:15:01,268 - Step away from the door. 976 01:15:03,904 --> 01:15:07,908 Whatever you may see in any of these cells, 977 01:15:08,976 --> 01:15:10,277 you are not to enter them. 978 01:15:11,879 --> 01:15:12,880 Understand? 979 01:15:14,982 --> 01:15:16,250 Tell the others the same. 980 01:15:36,837 --> 01:15:38,237 - Cup of tea, sir? 981 01:15:38,239 --> 01:15:40,007 - Make it bloody strong. 982 01:16:27,822 --> 01:16:28,656 - George? 983 01:17:05,527 --> 01:17:10,496 - I'm speaking directly to you, William Colcott. 984 01:17:13,367 --> 01:17:15,269 Guide my hand, William. 985 01:17:33,622 --> 01:17:36,357 Show yourself, William. 986 01:17:45,766 --> 01:17:47,101 Show yourself. 987 01:17:58,879 --> 01:18:00,214 I see you. 988 01:18:02,483 --> 01:18:03,552 Come forward. 989 01:18:07,388 --> 01:18:09,123 Use my hand, William. 990 01:18:10,559 --> 01:18:14,862 Tell me. Tell me what it is you want. 991 01:18:30,612 --> 01:18:34,281 William, tell me. 992 01:18:35,849 --> 01:18:38,784 Tell me what it is you want. 993 01:18:54,868 --> 01:18:57,704 Tell me, and I'll- 994 01:18:57,706 --> 01:18:59,905 - George? 995 01:18:59,907 --> 01:19:01,273 George? 996 01:19:01,275 --> 01:19:04,343 - Get the hell off me! 997 01:20:18,986 --> 01:20:21,153 - Mr. Abberton? 998 01:20:21,155 --> 01:20:22,954 Mr. Abberton, can you hear me? 999 01:20:22,956 --> 01:20:23,955 - Water. 1000 01:20:23,957 --> 01:20:26,060 - There's a flask in my case. 1001 01:20:27,194 --> 01:20:29,096 Abberton, my dear chap. 1002 01:20:30,831 --> 01:20:32,931 - He's just too strong. 1003 01:20:32,933 --> 01:20:33,800 - What? 1004 01:20:33,802 --> 01:20:38,807 - He's too strong. 1005 01:20:50,417 --> 01:20:51,218 - Marie? 1006 01:20:53,921 --> 01:20:55,320 - George. 1007 01:20:55,322 --> 01:20:57,889 - What the bloody hell are you doing here? 1008 01:20:57,891 --> 01:21:00,060 The governor will go spare if he sees you. 1009 01:21:02,463 --> 01:21:03,696 - I don't know why I'm here. 1010 01:21:03,698 --> 01:21:05,065 - Who let you in? 1011 01:21:06,701 --> 01:21:07,633 Marie? 1012 01:21:09,002 --> 01:21:11,203 - The Devil sends his regards, George! 1013 01:22:33,922 --> 01:22:34,756 - Marie? 1014 01:22:37,090 --> 01:22:37,926 Marie? 1015 01:22:44,899 --> 01:22:49,535 - Father, please. You need to rest. 1016 01:22:49,537 --> 01:22:52,907 - I cannot leave God's work to those heathens any longer. 1017 01:22:55,944 --> 01:22:57,677 - John, you're in charge up here. 1018 01:22:57,679 --> 01:22:58,479 - Yes, sir. 1019 01:23:11,659 --> 01:23:13,559 - How are you feeling? 1020 01:23:13,561 --> 01:23:15,229 - Better. Thank you. 1021 01:23:17,297 --> 01:23:18,865 Where's Frederick? 1022 01:23:18,867 --> 01:23:20,600 - He's gone to make you some tea 1023 01:23:20,602 --> 01:23:22,069 to settle your nerves. 1024 01:23:23,270 --> 01:23:25,540 - I'm guessing he has a tea-making machine. 1025 01:23:26,473 --> 01:23:28,006 - He was working on one once, 1026 01:23:28,008 --> 01:23:30,943 but the tea was horrid. 1027 01:23:30,945 --> 01:23:33,980 Now he carries a flask. It's still horrid though. 1028 01:23:36,985 --> 01:23:41,255 - All this, the machines, the inventions, 1029 01:23:42,790 --> 01:23:44,291 what are you looking for? 1030 01:23:48,763 --> 01:23:51,799 When we found you in the execution room 1031 01:23:53,200 --> 01:23:57,471 there was something by your side protecting you. 1032 01:23:59,239 --> 01:24:02,911 I couldn't see it, but I felt it. 1033 01:24:04,812 --> 01:24:07,414 A strong, positive presence. 1034 01:24:09,584 --> 01:24:12,587 That presence, I believe, is the reason you're still alive. 1035 01:24:14,956 --> 01:24:17,424 And I also believe you know what it was. 1036 01:24:21,029 --> 01:24:26,066 To see, you just need to look in the right places, Emma. 1037 01:24:27,902 --> 01:24:29,904 You don't need machines. 1038 01:24:39,647 --> 01:24:43,150 - Sometimes you need the darkness to show you the light. 1039 01:24:44,919 --> 01:24:47,454 Something my mother used to say, apparently. 1040 01:24:50,024 --> 01:24:51,458 - Wise lady. 1041 01:24:55,429 --> 01:24:58,766 Emma, please go and check on your uncle. 1042 01:25:51,351 --> 01:25:52,818 - What the Devil?! 1043 01:25:54,889 --> 01:25:56,321 What are you doing? 1044 01:26:14,909 --> 01:26:15,743 - Father. 1045 01:26:17,779 --> 01:26:19,177 Father. 1046 01:26:19,179 --> 01:26:20,412 - What are you doing?! - Father. 1047 01:26:23,383 --> 01:26:24,619 Father, don't move. 1048 01:26:58,853 --> 01:27:01,455 - Your heathen ways have only made things worse. 1049 01:27:02,690 --> 01:27:04,357 - Then work with me, Father. 1050 01:27:05,893 --> 01:27:06,728 - Never. 1051 01:27:24,612 --> 01:27:26,979 - Uncle, are you all right? 1052 01:27:26,981 --> 01:27:29,148 - That thing is not human. 1053 01:27:29,150 --> 01:27:29,984 - Mrs. Sheppard? 1054 01:27:32,186 --> 01:27:33,418 - Do you know her? 1055 01:27:33,420 --> 01:27:34,653 - She's the wife of one of my guards. 1056 01:27:34,655 --> 01:27:37,058 How the blazes did she get in here? 1057 01:27:49,971 --> 01:27:54,976 - Do not speak that foul tongue in my presence, William. 1058 01:27:56,511 --> 01:27:58,212 Release her, William. 1059 01:27:59,580 --> 01:28:00,546 Release her! 1060 01:29:10,417 --> 01:29:12,051 - Power of God, thrust into hell Satan 1061 01:29:12,053 --> 01:29:13,752 and all evil spirits. 1062 01:29:35,543 --> 01:29:39,714 - I smell fear on you. 1063 01:29:43,517 --> 01:29:44,752 Man of God. 1064 01:30:12,412 --> 01:30:14,613 - Governor, wait! Don't! 1065 01:31:01,362 --> 01:31:03,662 William, you can't! 1066 01:31:03,664 --> 01:31:05,666 You need me instead! 1067 01:31:06,834 --> 01:31:08,367 You can't bring your beloved back 1068 01:31:08,369 --> 01:31:09,704 without a body of your own! 1069 01:31:11,605 --> 01:31:14,608 You cannot have her! 1070 01:31:16,777 --> 01:31:18,577 Release her! 1071 01:31:25,820 --> 01:31:27,421 - Emma, are you all right? 1072 01:31:28,422 --> 01:31:29,254 - Yes. - Huh? 1073 01:31:29,256 --> 01:31:30,389 - Yes. 1074 01:31:30,391 --> 01:31:31,625 - I thought I'd lost you. 1075 01:31:33,060 --> 01:31:33,961 - I'm okay. 1076 01:31:56,951 --> 01:31:58,052 - Lucian, old chap. 1077 01:32:00,855 --> 01:32:04,925 It won't do, you know, to isolate yourself at this time. 1078 01:32:06,894 --> 01:32:08,229 - Where is everyone? 1079 01:32:09,330 --> 01:32:13,801 - Uh, they're drinking my horrible tea. 1080 01:32:14,735 --> 01:32:15,569 - So... 1081 01:32:17,071 --> 01:32:19,371 So many deaths. 1082 01:32:19,373 --> 01:32:21,473 - I should have destroyed the machine. 1083 01:32:21,475 --> 01:32:23,876 I should have, I should have smashed it. 1084 01:32:23,878 --> 01:32:26,147 I should have torn the notes up, I... 1085 01:32:31,520 --> 01:32:36,525 Lucian, I had no idea that the invisible world 1086 01:32:39,860 --> 01:32:42,061 could be possessed of such evil. 1087 01:32:42,063 --> 01:32:44,496 - You all need to leave this place. 1088 01:32:44,498 --> 01:32:46,432 - We cannot leave this place. 1089 01:32:46,434 --> 01:32:47,966 You told us that. 1090 01:32:47,968 --> 01:32:50,569 - People are dead because of what I told them to do. 1091 01:32:50,571 --> 01:32:53,439 - No, you cannot blame yourself, sir. 1092 01:32:53,441 --> 01:32:54,842 It was my machine. 1093 01:32:58,979 --> 01:33:02,349 - All the blame lies at my door, Frederick. 1094 01:33:05,119 --> 01:33:10,024 I have never faced a pure, 1095 01:33:11,392 --> 01:33:16,197 unrelenting evil like this. 1096 01:33:17,665 --> 01:33:22,203 This William has knelt at the altar of an ancient darkness. 1097 01:33:25,606 --> 01:33:28,209 He made a deal whilst he was still alive, 1098 01:33:30,512 --> 01:33:32,377 and he intends to honor it. 1099 01:33:32,379 --> 01:33:35,948 - William Colcott is dead. They executed him. 1100 01:33:35,950 --> 01:33:37,950 What good is any deal now? 1101 01:33:37,952 --> 01:33:39,120 - Alive or dead 1102 01:33:41,322 --> 01:33:43,525 makes no difference to these things. 1103 01:33:46,760 --> 01:33:48,460 - My dear fellow. 1104 01:33:48,462 --> 01:33:50,295 What has he done to you? 1105 01:33:50,297 --> 01:33:51,330 Emma, get him up. 1106 01:33:51,332 --> 01:33:52,231 We've gotta get him 1107 01:33:52,233 --> 01:33:53,234 out of here! - No! 1108 01:33:54,401 --> 01:33:57,537 I shall remain here and draw him out. 1109 01:33:57,539 --> 01:33:59,541 When I do, you will all leave. 1110 01:34:00,407 --> 01:34:02,040 - And leave you here to die? 1111 01:34:02,042 --> 01:34:03,709 - Please, Frederick. 1112 01:34:03,711 --> 01:34:06,678 I don't have the strength to fight you on this. 1113 01:34:06,680 --> 01:34:08,680 - Either we leave together or we stay together. 1114 01:34:08,682 --> 01:34:09,882 - There has to be another way. 1115 01:34:09,884 --> 01:34:11,483 - There isn't. 1116 01:34:11,485 --> 01:34:13,520 Be ready to leave. 1117 01:34:13,522 --> 01:34:15,624 I won't be able to hold him for too long. 1118 01:34:17,091 --> 01:34:20,092 You must, Frederick. Please. 1119 01:34:20,094 --> 01:34:22,194 - Wait a minute, wait a minute. 1120 01:34:22,196 --> 01:34:25,931 Our machine gave the creature power. 1121 01:34:25,933 --> 01:34:29,536 Now what if it was possible to reverse the process? 1122 01:34:29,538 --> 01:34:33,739 - Drain the atmosphere instead of charging it? 1123 01:34:33,741 --> 01:34:35,407 - It would make it weaker. 1124 01:34:35,409 --> 01:34:36,708 - Yes. 1125 01:34:36,710 --> 01:34:39,311 - We could do this! We can do this. 1126 01:34:39,313 --> 01:34:40,714 Now, Lucian, listen to me. 1127 01:34:41,815 --> 01:34:43,982 There is another way, the three of us, 1128 01:34:43,984 --> 01:34:48,086 the old and the new working together. 1129 01:34:48,088 --> 01:34:51,723 And I think that you still have enough power in you 1130 01:34:51,725 --> 01:34:53,127 to finish the job. 1131 01:35:01,570 --> 01:35:03,370 - Let's destroy the bastard. 1132 01:35:07,509 --> 01:35:09,076 - Now we have to draw him in. 1133 01:35:10,044 --> 01:35:11,511 - But how? 1134 01:35:11,513 --> 01:35:15,714 - The usual approach is to draw the spirits out somehow, 1135 01:35:15,716 --> 01:35:19,952 lure it into a sense of strength and security, 1136 01:35:19,954 --> 01:35:23,590 then attach or bind it to an item, 1137 01:35:23,592 --> 01:35:26,458 something symbolic from their life. 1138 01:35:26,460 --> 01:35:28,695 - We could use the ring to draw him in. 1139 01:35:28,697 --> 01:35:31,865 - No, Emma. I have tried. 1140 01:35:33,334 --> 01:35:37,069 The ring holds too much energy from William's life. 1141 01:35:37,071 --> 01:35:39,173 It's a source of power for him. 1142 01:35:40,174 --> 01:35:42,743 I need something deeply negative. 1143 01:35:43,877 --> 01:35:45,377 - Would you say the key that locked him away 1144 01:35:45,379 --> 01:35:46,778 was negative enough? 1145 01:35:46,780 --> 01:35:48,583 - The key. That's it. 1146 01:35:50,284 --> 01:35:55,289 - And all we do is find a way of bringing him close. 1147 01:35:56,390 --> 01:36:00,627 The Atmosizer electrified the air, 1148 01:36:00,629 --> 01:36:03,330 thus inadvertently feeding him. 1149 01:36:04,498 --> 01:36:06,633 To weaken him, we reverse the process, 1150 01:36:06,635 --> 01:36:09,268 but then we run into a problem. 1151 01:36:09,270 --> 01:36:11,270 - We need somewhere to send the charge, 1152 01:36:11,272 --> 01:36:13,405 to store it, something big. 1153 01:36:13,407 --> 01:36:16,509 - So we're gonna bypass the electric chair 1154 01:36:16,511 --> 01:36:20,580 and connect the cable directly to the Atmosizer, 1155 01:36:20,582 --> 01:36:22,247 and then run it back 1156 01:36:22,249 --> 01:36:26,818 straight into the capacitor of the generator. 1157 01:36:26,820 --> 01:36:28,755 Problem solved. 1158 01:36:32,761 --> 01:36:34,194 - Prepare your machine. 1159 01:36:35,062 --> 01:36:36,828 I think we have a plan. 1160 01:36:44,004 --> 01:36:46,739 We may have found a way to entrap Colcott, 1161 01:36:46,741 --> 01:36:49,143 but Governor, we need your help. 1162 01:36:50,878 --> 01:36:53,047 - What is it exactly that you need? 1163 01:37:06,393 --> 01:37:07,461 - Be with me, Mother. 1164 01:37:09,129 --> 01:37:09,963 All clear. 1165 01:37:17,838 --> 01:37:18,673 - We're ready. 1166 01:37:21,776 --> 01:37:26,113 - William Colcott, a pathetic whelp of a man. 1167 01:37:27,281 --> 01:37:31,085 You failed in life, and now you fail in death. 1168 01:37:32,353 --> 01:37:33,887 You're weak, Colcott. 1169 01:37:35,189 --> 01:37:38,558 Too weak to face me, governor of Bishopsgate Jail, 1170 01:37:38,560 --> 01:37:41,093 the man who watched you die. 1171 01:37:41,095 --> 01:37:46,100 Preying on the innocent. Nothing but a filthy coward. 1172 01:37:46,701 --> 01:37:47,368 You have failed. 1173 01:37:48,670 --> 01:37:50,302 That's it, I'm not reading anymore. 1174 01:37:50,304 --> 01:37:52,070 Just go back downstairs and finish this thing. 1175 01:38:06,920 --> 01:38:07,888 - Now, Frederick! 1176 01:38:16,163 --> 01:38:19,131 I bind you, William Colcott. 1177 01:38:23,437 --> 01:38:28,342 I bind you to this key in death, as it bound you in life! 1178 01:38:34,682 --> 01:38:39,687 I can feel your weakness, your fear. 1179 01:38:40,421 --> 01:38:42,889 You failed, William! 1180 01:38:50,865 --> 01:38:52,063 William! 1181 01:38:54,536 --> 01:38:55,369 William! 1182 01:38:59,139 --> 01:39:01,574 Your soul belongs to me! 1183 01:39:38,312 --> 01:39:40,013 Emma, now! 1184 01:39:52,594 --> 01:39:54,161 - Stop the machine! 1185 01:39:58,232 --> 01:39:59,066 - Lucian! 1186 01:40:08,475 --> 01:40:10,543 Lucian, did it work? 1187 01:40:16,483 --> 01:40:19,954 - Of course it worked. 1188 01:40:21,355 --> 01:40:22,356 - We did it. 1189 01:40:25,292 --> 01:40:26,694 We bloody did it. 1190 01:40:32,000 --> 01:40:33,001 - Well done. 1191 01:40:46,246 --> 01:40:51,084 - Governor, may I ask you, please, to open the door 1192 01:40:53,253 --> 01:40:54,923 so that we can all go home? 1193 01:41:49,476 --> 01:41:52,614 No, no, no, Ems. That won't do at all. 1194 01:41:56,751 --> 01:41:59,119 - What if we took photographs for the police? 1195 01:42:00,287 --> 01:42:02,622 - Photographs for the police? 1196 01:42:02,624 --> 01:42:05,024 - Photograph the scene of a crime. 1197 01:42:05,026 --> 01:42:07,827 It would certainly be more accurate than a sketch. 1198 01:42:07,829 --> 01:42:11,030 - Emma, that is preposterous. 1199 01:42:11,032 --> 01:42:13,034 That would never catch on. 1200 01:42:14,501 --> 01:42:17,402 No, no, I still think what we have to do first of all 1201 01:42:17,404 --> 01:42:20,942 is write a true account of what happened at the prison. 1202 01:42:23,111 --> 01:42:25,477 - We need to reach out to Lucian. 1203 01:42:27,081 --> 01:42:28,215 - I am not in. 1204 01:42:34,354 --> 01:42:35,890 - Um, Uncle! 1205 01:42:37,659 --> 01:42:38,492 - Oh. 1206 01:42:40,695 --> 01:42:44,630 Mr. Abberton. Welcome. 1207 01:42:44,632 --> 01:42:47,133 But say his name and he appears. 1208 01:42:47,135 --> 01:42:50,071 - I hope you don't mind my coming over uninvited. 1209 01:42:51,505 --> 01:42:56,008 I thought it only right that I paid you half of my fee 1210 01:42:56,010 --> 01:42:57,011 from Bishopsgate. 1211 01:43:02,016 --> 01:43:06,052 - My dear fellow, you... 1212 01:43:06,054 --> 01:43:09,622 You don't need to do this. This is far too generous. 1213 01:43:09,624 --> 01:43:13,793 I do not know what to say, sir, other than thank you. 1214 01:43:13,795 --> 01:43:16,629 - There are rumors of what happened 1215 01:43:16,631 --> 01:43:18,766 spreading around town like wildfire. 1216 01:43:20,267 --> 01:43:24,003 They're calling you two the great ghost hunters of London. 1217 01:43:25,573 --> 01:43:28,440 - The local paper said it was a prison riot. 1218 01:43:28,442 --> 01:43:29,975 They even interviewed the governor. 1219 01:43:29,977 --> 01:43:31,510 - Of course. 1220 01:43:31,512 --> 01:43:33,612 No right thinking man in the prison system 1221 01:43:33,614 --> 01:43:36,117 would've wanted the truth printed in the papers, 1222 01:43:37,250 --> 01:43:40,519 least of all the man about to retire 1223 01:43:40,521 --> 01:43:42,289 from a distinguished career. 1224 01:43:43,758 --> 01:43:47,095 Coverups are unfortunately common in this profession. 1225 01:43:48,629 --> 01:43:52,466 So, what next for the great ghost hunters of London? 1226 01:43:54,202 --> 01:43:55,901 - Well, I think for the time being, 1227 01:43:55,903 --> 01:43:58,303 we're going to resume our career 1228 01:43:58,305 --> 01:44:00,940 as postmortem photographers. 1229 01:44:00,942 --> 01:44:03,209 We have acquired a new affection 1230 01:44:03,211 --> 01:44:06,647 for the dead who stay dead. 1231 01:44:08,950 --> 01:44:11,318 - Well, I wouldn't get too comfortable. 1232 01:44:12,720 --> 01:44:17,424 My associate is very interested in speaking with you again. 1233 01:44:19,761 --> 01:44:23,931 You've both caused quite a stir in the right circles. 1234 01:44:26,768 --> 01:44:30,002 Oh, I almost forgot. 1235 01:44:30,004 --> 01:44:31,205 This is for you, Emma. 1236 01:44:33,074 --> 01:44:35,510 I thought it might be of some use to you. 1237 01:44:36,978 --> 01:44:40,045 - "Communicating Beyond the Thin Veil of Death," 1238 01:44:40,047 --> 01:44:41,015 by Lucian Abberton. 1239 01:44:42,817 --> 01:44:46,053 - Good lord, I must dash if I'm to make my train. 1240 01:44:47,188 --> 01:44:49,755 I just wanted to deliver the money personally 1241 01:44:49,757 --> 01:44:52,627 and say thank you. 1242 01:44:54,929 --> 01:44:56,764 - Thank you, Abberton. 1243 01:44:58,199 --> 01:44:59,366 - Both of you. 1244 01:45:01,169 --> 01:45:02,170 - Thank you. 1245 01:45:04,272 --> 01:45:07,072 Uh, Mr. Abberton, before you go. 1246 01:45:07,074 --> 01:45:08,375 What happened to the key? 1247 01:45:12,780 --> 01:45:14,682 - It's exactly where it needs to be, 1248 01:45:16,918 --> 01:45:21,789 locked away in the darkness, 1249 01:45:27,028 --> 01:45:31,630 where no man should ever go looking. 1250 01:46:00,628 --> 01:46:04,096 Soon, my love.