1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 (小行星52天後撞擊 2026年1月1日) 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 不行,這樣不行 3 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 怎麼變快了?你們要看我的手勢啊! 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 -您太快了 -長範、大韓! 5 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 我在看歌詞 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 -這是什麼? -什麼?姊! 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 聽說烏合之眾又來了,我來表達支持 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 我們烏合之眾又怎樣了? 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,867 從外面聽蠻好聽的 10 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 聽什麼? 11 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 移民的孩子都無消無息 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,706 待在家裡又煩,所以就跑來了 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,666 感覺很好 14 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 聽說唱歌對肺部和大腦都有好處 15 00:01:28,004 --> 00:01:31,674 您和夫人應該常來 利用這個機會大唱特唱 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 一定會的 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 哦,好厲害! 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 不必鼓掌啦 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 修女請繼續,抱歉 20 00:01:43,144 --> 00:01:45,063 唱歌能忘掉煩惱! 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 -對啊 -你們都缺乏自信 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 -對啊 -唱大聲點 23 00:01:48,983 --> 00:01:50,485 -好 -長範、大韓 24 00:01:50,568 --> 00:01:52,070 -怎樣? -我看到你們在對嘴 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 -哪有 -認真點啦 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 -我有認真對嘴啊… -認真點 27 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 開始 28 00:01:57,742 --> 00:01:59,035 要從頭開始嗎? 29 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 好 30 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 開始 31 00:02:10,797 --> 00:02:12,090 我決定回來了 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,718 連看三天家人的臉也看膩了 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,515 這次要定下來嗎? 34 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 暫時如此 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 可是我喜歡流浪的感覺 36 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 走之前踢踢足球吧 37 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 好啊 38 00:02:47,542 --> 00:02:48,459 慢著 39 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 他們知道我要來嗎? 40 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 -不知道 -等等… 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 把圍巾拿掉,都拿掉 42 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 神父 43 00:03:43,306 --> 00:03:44,307 怎麼了? 44 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 神父好 45 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 好,夠了 46 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 -您可以嗎? -沒問題 47 00:04:12,210 --> 00:04:15,630 他說他想來,所以我就帶他來 48 00:04:16,673 --> 00:04:19,050 不知道這裡人這麼多 49 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 怎麼回事? 50 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 別擔心 51 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 謝謝各位… 52 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 如此隆重… 53 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 接待我 54 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 感謝天主的 55 00:04:49,872 --> 00:04:54,043 恩典和崇高旨意 56 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 聖誕節到了,我們要檢討… 57 00:04:59,966 --> 00:05:02,969 他瘋了,聖誕節都過好幾天了 58 00:05:03,052 --> 00:05:05,054 …因為個人愚昧,而懷疑… 59 00:05:05,138 --> 00:05:05,972 等一下 60 00:05:06,055 --> 00:05:09,726 …並漠視凡人無法參透的精妙計畫 61 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 我們一定要反省過去的這種錯誤 62 00:05:14,564 --> 00:05:20,320 我們在地上,天主高高在上… 63 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 等一下,輔祭呢? 64 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 這裡怎麼沒有禮儀用品? 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 唉 66 00:05:34,959 --> 00:05:36,753 今天誰要讀經? 67 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 -唉,又停電了 -沒關係啦 68 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 倫相,你帶白神父離開吧 69 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 神父,您會感冒的 70 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 對,快走吧 71 00:05:56,522 --> 00:05:59,734 這裡就算有暖爐也很冷,天花板太高 72 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 帶他回家吧 73 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 今年冬天生病更危險 74 00:06:03,404 --> 00:06:05,365 因為沒有藥,我們也沒辦法 75 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 對啊,要是他倒下來怎麼辦? 76 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 走吧 77 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 我老婆戰勝新冠肺炎 現在卻可能死於普通感冒 78 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 夠了你 79 00:06:15,541 --> 00:06:17,210 外面怎麼吵成這樣? 80 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 聽說監獄爆炸,有暴徒跑過來嗎? 81 00:06:24,384 --> 00:06:26,719 誰去外面看看啊! 82 00:06:29,639 --> 00:06:30,890 神父,走吧 83 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 唉,怎麼鬧烘烘的? 84 00:06:50,868 --> 00:06:53,371 聽說監獄遭到破壞 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 暴徒闖進來了嗎? 86 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 唉,神父 87 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 -趕快打給趙室長 -好 88 00:06:59,710 --> 00:07:03,464 叫他維持熊川市的治安 89 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 趙室長現在到底在哪裡? 90 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 趕快打給他 91 00:07:10,430 --> 00:07:13,474 叫他維持熊川市的安全 92 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 -這裡亂七八糟的! -好啦! 93 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 (世界末日,小行星200天後撞擊) 94 00:07:23,276 --> 00:07:29,031 (小行星撞擊在即,宣布戒嚴令) 95 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 (剩199天,活命機會?) 96 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 (無網路連線) 97 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 (剩下198天,團結到最後) 98 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 (剩下140天,撞擊危機警示) 99 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 (泉洞中學封閉,請勿接近) 100 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 (剩下130天,超人神奇超市) 101 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 (失蹤協尋) 102 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 (原作:伊坂幸太郎《末日愚者》) 103 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 (我們80天後開始永生,體驗永生) 104 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 (末日還有50天,漂浮避難室簡報) 105 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 《末日愚者》 106 00:08:26,923 --> 00:08:28,424 親愛的熊川市民 107 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 距離小行星撞擊只剩20天了 108 00:08:33,679 --> 00:08:35,348 雖然無法證實 109 00:08:36,098 --> 00:08:38,434 我們也希望只是誤傳 110 00:08:39,185 --> 00:08:42,813 但是綁架、走私兒童和青少年的情形 111 00:08:43,314 --> 00:08:45,107 可能死灰復燃了 112 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 大家夜間最好不要外出,另外… 113 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 還有20天… 114 00:09:03,960 --> 00:09:05,461 小行星就要來了 115 00:09:07,213 --> 00:09:08,631 在剩下這幾天裡 116 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 請一定要幸福 117 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 謝謝各位 118 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 (播音中) 119 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 副市長辛苦了,您真的太棒了 120 00:09:34,574 --> 00:09:37,159 這是我們最後一次廣播 121 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 我知道 122 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 我們外頭見 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 可惡,我真是受夠了 124 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 (申請參加“熊川市民采風錄”計畫) 125 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 你把自己操太兇了吧? 126 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 喂,這是私人個資耶 127 00:10:29,211 --> 00:10:31,213 我不會看的,好嗎? 128 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 對了,你要固定住這裡了嗎? 129 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 對啊,我們還有好多事要一起做 130 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 你說這個?你的遺願? 131 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 (寫短篇小說 幫世卿拍100張美照) 132 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 (我和世卿做拿手好菜、露營) 133 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 (泡咖啡給別人、打網球贏成齋) 134 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 (倫相遺願:跟世卿結婚) 135 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 你會很忙哦 136 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 那就拜託你合作囉 137 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 要先做什麼? 138 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 不知道 139 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 謝謝 140 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 我不知道怎麼辦 141 00:11:47,832 --> 00:11:50,251 他們不會想到來這裡找你 142 00:11:50,334 --> 00:11:53,003 現在社區裡有瘋子也不奇怪了 143 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 我… 144 00:11:57,717 --> 00:11:58,676 不好意思 145 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 您有肉嗎? 146 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 肉? 147 00:12:05,516 --> 00:12:07,184 振舒不能吃肉 148 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 為什麼? 149 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 因為你戒了 150 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 都被他吃掉,所以沒了 151 00:12:12,398 --> 00:12:14,108 你下次來時大叔再去拿 152 00:12:15,276 --> 00:12:16,360 小心燙哦 153 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 可以嗎? 154 00:12:23,909 --> 00:12:24,910 我還沒吃 155 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 怎麼樣? 156 00:12:28,914 --> 00:12:29,915 -不錯吧? -好吃 157 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 (隨便取用) 158 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 唉呀,這樣… 159 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 是沒辦法死的 160 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 唉呦喂呀 161 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 你怎麼出來了? 162 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 是你說我們應該活活餓死自己的 163 00:13:40,736 --> 00:13:44,156 我以為死很簡單 164 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 辣醬涼麵 165 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 什麼? 166 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 我想吃辣醬涼麵 167 00:14:04,760 --> 00:14:07,429 他們可能到安全之處了吧? 168 00:14:16,480 --> 00:14:17,606 要堆嗎? 169 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 -現在硬了 -硬了 170 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 休想要我把他們送給陌生人 171 00:14:24,613 --> 00:14:25,948 我知道 172 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 我知道,可是… 173 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 整個熊川市越來越暴力 174 00:14:38,294 --> 00:14:40,296 他們在這裡更危險 175 00:14:45,885 --> 00:14:47,553 我們又不知道那邊怎麼樣 176 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 沒人去過 177 00:14:58,063 --> 00:15:03,068 要是他們被迫勞動,或者被強暴… 178 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 他們碰到壞事怎麼辦? 179 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 說真的,我也不知道他們肯不肯走 180 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 海燦、尤燦,不冷嗎? 181 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 -不冷 -不冷 182 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 你們要一起玩,別耍孤僻 183 00:15:26,091 --> 00:15:27,760 對,就這樣 184 00:15:27,843 --> 00:15:29,845 牠們欺負你會被我罵哦 185 00:15:32,765 --> 00:15:34,934 別這樣煩人家 186 00:15:39,897 --> 00:15:42,149 閒雜人等禁止進入 187 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 快走吧! 188 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 開什麼玩笑啊 189 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 老師不能進來,走吧! 190 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 好啦 191 00:15:55,663 --> 00:15:58,666 這些雞讓男人和女人都瘋了 192 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 很冷吧? 193 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 不知道為什麼就暖暖的 194 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 -只是個人感覺啦 -對啊 195 00:16:10,552 --> 00:16:11,387 沒油了 196 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 -你來了 -嚇到我了! 197 00:16:13,389 --> 00:16:14,473 我剛好到附近 198 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 可以用嗎? 199 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 -不行啦,部隊早就沒油了 -不行 200 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 我給你溫暖 201 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 合格的人怎麼說? 202 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 他們其實不太高興 203 00:16:34,827 --> 00:16:37,663 我們想把孩子送走,太危險了 204 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 世卿,可是… 205 00:16:41,792 --> 00:16:43,961 高層跟我說條件改了 206 00:16:46,005 --> 00:16:47,089 變得更嚴格 207 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 所以我希望江大尉能正式宣佈 208 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 幫我們這件事 209 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 這裡的人比較聽你的,不聽我的 210 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 附近有人符合資格嗎? 211 00:17:04,732 --> 00:17:06,942 我們家附近有尤燦和海燦 212 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 尤燦和海燦 213 00:17:10,112 --> 00:17:11,363 那些孩子… 214 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 送他們去吧 215 00:17:14,867 --> 00:17:17,828 我們的恐懼可能只是自己嚇自己 216 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 他們也許真的能到好地方! 217 00:17:24,793 --> 00:17:27,421 我們不能讓孩子就這樣等死 218 00:17:31,633 --> 00:17:35,554 唉,英智,我說過你不必來這裡了 219 00:17:35,637 --> 00:17:37,389 (小行星14天後撞擊) 220 00:17:39,224 --> 00:17:40,976 唉,好冷哦 221 00:17:52,738 --> 00:17:53,655 明玉姊 222 00:17:54,156 --> 00:17:58,535 明玉姊妹,如果不用兩個禮拜 而是明天就會死,你會做什麼? 223 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 做一樣的事 224 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 一樣的事?什麼事? 225 00:18:03,082 --> 00:18:07,294 喔,我也只會祈禱和服侍 226 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 拜託,都是教會的事 227 00:18:11,340 --> 00:18:14,927 難道我明天死就要過不一樣的生活? 228 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 我也只能做我拿手的事 229 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 怎麼了?你不想當義工? 230 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 你今天真的好怪 231 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 天氣冷,我的心也冷 232 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 嗨 233 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 你從哪裡來的啊? 234 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 那個不能吃,你餓了啊? 235 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 還好你看起來不好吃 236 00:19:05,644 --> 00:19:09,022 聽說狗喜歡的人就是好人 237 00:19:09,523 --> 00:19:11,024 如果我先死 238 00:19:11,859 --> 00:19:13,777 我願意讓這隻狗吃我 239 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 你還真敢講耶 240 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 可是我沒那個勇氣現在就死 當你的食物 241 00:19:21,535 --> 00:19:23,871 如果你死了,會跑來的是鬥牛犬 242 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 你沒聽說小行星朝這邊來嗎? 243 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 這種笑話一點都不好笑 244 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 走吧 245 00:19:45,601 --> 00:19:46,685 來踢足球吧! 246 00:19:48,812 --> 00:19:50,314 你怎麼一個人在這? 247 00:19:50,397 --> 00:19:51,732 世卿睡過頭了 248 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 來跟姊姊踢吧! 249 00:19:57,613 --> 00:19:58,906 長官好! 250 00:19:58,989 --> 00:20:00,407 伙房班過去 251 00:20:01,283 --> 00:20:02,784 反正我們快沒有人… 252 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 要餵了! 253 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 上吧! 254 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 來吧!我們來踢球! 255 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 對不起 256 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 我知道現在這樣也沒用 257 00:21:09,434 --> 00:21:10,269 中隊長 258 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 學姐 259 00:21:14,564 --> 00:21:16,733 他們可能不會派人替補 260 00:21:17,484 --> 00:21:18,902 我希望由你接手 261 00:21:21,488 --> 00:21:22,823 希望會平安無事 262 00:21:22,906 --> 00:21:26,952 不過你要盯著闖禍精,免得他們惹事 263 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 裡面有實彈 264 00:21:32,124 --> 00:21:32,958 (副食品庫房) 265 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 夠讓所有士兵都有子彈 266 00:21:35,836 --> 00:21:37,045 這是伙房班長的功勞 267 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 彈藥遺失事件… 268 00:21:39,464 --> 00:21:40,716 說來話長 269 00:21:41,216 --> 00:21:43,385 別擔心,這些彈藥沒問題 270 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 對不起 271 00:21:49,057 --> 00:21:50,475 把事情丟給你 272 00:21:56,982 --> 00:21:58,942 你現在是部隊主官了 273 00:22:02,279 --> 00:22:03,447 所以好好幹 274 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 中隊長! 275 00:22:25,761 --> 00:22:26,678 一定要成功 276 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 撐下去 277 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 寅亞 278 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 你今天不太一樣哦 279 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 世卿呢? 280 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 “這是道別” 281 00:23:04,049 --> 00:23:05,217 寅亞,你… 282 00:23:14,643 --> 00:23:17,562 你好像很喜歡打仗、開槍 283 00:23:17,646 --> 00:23:19,523 怎麼不當軍人或警察? 284 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 制服太醜了 285 00:23:29,324 --> 00:23:33,912 我在拿我媽出氣後,下了一個決定 286 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 你那口氣那麼硬,是靠深蹲練的嗎? 287 00:23:42,379 --> 00:23:43,296 喂! 288 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 認真聽我說啦 289 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 我知道我的生活很枯燥 290 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 幹嘛突然回顧自己的人生? 291 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 我以前太想獲得認同 292 00:24:07,946 --> 00:24:12,033 以為自己必須扛下所有的責任 293 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 拜託別講了,你到底想說什麼? 294 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 結果我… 295 00:24:21,376 --> 00:24:24,463 確實把你當成隨時會出事的小孩 296 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 你該不會是要道歉吧? 297 00:24:28,967 --> 00:24:30,051 想得美 298 00:24:33,555 --> 00:24:34,556 其實… 299 00:25:29,444 --> 00:25:30,862 槍在你這邊吧? 300 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 對 301 00:26:25,917 --> 00:26:27,252 你負責保護 302 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 特此報告,從2026年2月8日起 303 00:27:03,788 --> 00:27:04,998 我正式退伍 304 00:27:10,462 --> 00:27:11,296 寅亞 305 00:27:19,804 --> 00:27:20,805 你一直都… 306 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 辛苦了 307 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 (小行星十天後撞擊) 308 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 不是那個啦 309 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 你這個毒蟲發神經哦 310 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 你說過你認識幾個小鬼吧? 311 00:29:06,995 --> 00:29:08,747 這是最後一次機會 312 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 三個小孩換一張登機證 313 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 好 314 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 你打算怎麼做? 315 00:29:16,546 --> 00:29:17,964 只要三個小孩吧? 316 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 當然囉 317 00:29:23,344 --> 00:29:26,431 你這個瘋子,你看他眼神 318 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 三個就行了 319 00:29:33,646 --> 00:29:35,690 -我們回老窩吧 -遵命 320 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 辛苦了 321 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 辛苦了 322 00:29:38,151 --> 00:29:41,905 這些混蛋…好像…又要把小孩 323 00:29:42,697 --> 00:29:45,200 關進貨櫃…送出去了 324 00:29:52,624 --> 00:29:56,836 因為這是最後一票 他們會想辦法達到目標人數 325 00:29:57,337 --> 00:29:58,963 所以可能會有疏忽 326 00:30:00,298 --> 00:30:04,219 這是小行星來之前派的最後一艘船 327 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 尤燦,要打包什麼? 328 00:30:18,775 --> 00:30:19,692 (領養申請書) 329 00:30:19,776 --> 00:30:21,069 這個和這個 330 00:30:21,152 --> 00:30:22,070 我看看 331 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 -好 -企鵝呢? 332 00:30:25,824 --> 00:30:26,950 企鵝也要跟你走嗎? 333 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 -還有恐龍 -好 334 00:30:30,578 --> 00:30:33,623 先把東西打包好,尤燦,帶過來 335 00:30:40,380 --> 00:30:41,214 尤燦… 336 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 海燦,需要幫忙嗎? 337 00:30:43,591 --> 00:30:47,095 姊,我不想去 338 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 我好怕 339 00:30:55,854 --> 00:30:57,188 別太擔心 340 00:30:58,189 --> 00:31:00,733 那邊會有很多吃的,也不冷 341 00:31:02,235 --> 00:31:05,321 你跟尤燦會交很多好朋友 342 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 我們的海燦 343 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 你跟尤燦一定要去那裡過得幸福快樂 344 00:31:17,333 --> 00:31:19,002 可是怎麼只有我們? 345 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 姊呢?阿姨呢? 346 00:31:24,966 --> 00:31:25,884 阿姨我啊 347 00:31:27,093 --> 00:31:30,263 無論如何都會去看你們的 348 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 騙人 349 00:31:37,896 --> 00:31:39,480 海燦,讓我抱抱你 350 00:31:40,732 --> 00:31:42,567 尤燦,也讓我抱抱你 351 00:31:43,067 --> 00:31:46,070 讓阿姨抱抱你們! 352 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 還有我女兒,過來 353 00:31:58,166 --> 00:31:59,250 這才對嘛 354 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 世界就要滅亡了 355 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 但有你在我身旁,我願犧牲一… 356 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 去搬我們的東西啦 357 00:32:53,554 --> 00:32:54,889 晚餐吃什麼? 358 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 不知道 359 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 (這是超人神奇超市 關門的時候總算到了) 360 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 我來拿 361 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 沒關係,不過謝謝你 362 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 你還好吧? 363 00:33:42,603 --> 00:33:44,605 你又要出去值勤了? 364 00:33:45,356 --> 00:33:47,233 沒有,只是載老奶奶兜風 365 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 要一起來嗎? 366 00:33:57,410 --> 00:33:58,327 要嗎? 367 00:33:59,912 --> 00:34:04,709 唉,現在知恩和美玲要走 我們的足球隊大概也完了 368 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 喂,什麼走啊 369 00:34:07,503 --> 00:34:10,089 安啦,等時候到了 她們都會回來的 370 00:34:10,173 --> 00:34:11,340 對不對? 371 00:34:12,300 --> 00:34:13,384 對啊 372 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 我會回來的 373 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 可是姊有身孕,這樣真的可以嗎? 374 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 可以啦 375 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 不過 376 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 我們有可能不回來 377 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 你們要去哪裡? 要去好地方的話,我要跟 378 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 不是那個意思啦 379 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 姊,這個世界上已經沒有好地方了 380 00:34:42,121 --> 00:34:45,583 如果要上天堂,這間教堂最理想 381 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 說得也是 382 00:34:48,002 --> 00:34:49,337 這是幹嘛? 383 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 神父 384 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 我把超市清理掉後,帶了一點東西來 385 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 姊妹,你又要走了? 386 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 成齋 387 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 他們這麼親啊? 388 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 姊! 389 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 美玲! 390 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 你應該叫他“神父”的 391 00:35:32,505 --> 00:35:33,506 金大韓 392 00:35:34,006 --> 00:35:37,260 你再騙自己,等小行星來 你會一個人下地獄哦 393 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 哥的長相的確適合地獄 394 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 我們去天堂吧,我不管這傢伙了 395 00:35:59,157 --> 00:36:00,908 我要去看奶奶了 396 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 要我載嗎? 397 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 我聊一下就走 398 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 寅亞會回來嗎? 399 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 門怎麼沒關? 400 00:36:34,025 --> 00:36:37,028 因為我在打掃,需要通風 401 00:36:37,778 --> 00:36:38,696 坐吧 402 00:36:38,779 --> 00:36:40,156 世卿出去了? 403 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 她去看寶愛奶奶 404 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 所以是去工作了 405 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 真可惜,我是來為新婚夫妻祈福的 406 00:36:57,048 --> 00:37:01,093 你拿出自己釀的酒啊 今晚要全部喝掉嗎? 407 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 哥,你之前… 408 00:37:09,727 --> 00:37:10,561 說過… 409 00:37:12,396 --> 00:37:17,235 我只看到世卿開朗大方的那一面吧? 410 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 有嗎? 411 00:37:23,741 --> 00:37:25,576 我當時的確只看到那一面 412 00:37:27,036 --> 00:37:29,205 我也的確因此喜歡她 413 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 可是現在不同了 414 00:37:36,087 --> 00:37:40,591 我不覺得我一定得在她身邊和保護她 415 00:37:44,345 --> 00:37:45,179 她就是… 416 00:37:47,348 --> 00:37:49,558 我想廝守終身的人 417 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 這種關係很特別 418 00:38:00,027 --> 00:38:02,113 我們再過十天就會一起死了 419 00:38:03,781 --> 00:38:05,283 所以… 420 00:38:07,618 --> 00:38:09,495 我們都有“特別關係”嗎? 421 00:38:15,710 --> 00:38:17,878 要特別就幫我打掃啦 422 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 遵命 423 00:38:20,047 --> 00:38:21,924 我要特別清理了 424 00:38:26,721 --> 00:38:28,597 你擦多少了? 425 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 看不出來啊? 426 00:38:31,225 --> 00:38:32,393 我就夫唱婦隨吧 427 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 跟我來 428 00:38:44,989 --> 00:38:46,073 我不要 429 00:38:46,699 --> 00:38:47,867 別弄了 430 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 您好漂亮 431 00:38:53,664 --> 00:38:54,832 老師 432 00:38:55,333 --> 00:38:58,502 我不想結婚 433 00:38:59,670 --> 00:39:01,422 那就不用結啊 434 00:39:03,424 --> 00:39:06,510 可是老師結婚了,對吧? 435 00:39:08,346 --> 00:39:09,930 我是結婚了 436 00:39:11,015 --> 00:39:13,017 可是我不覺得結婚很好 437 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 你結了婚怎麼還跟我說不用? 438 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 就是說啊 439 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 為什麼有那麼多事 我都叫孩子們別做呢? 440 00:39:38,793 --> 00:39:40,294 老師哭了嗎? 441 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 不要哭 442 00:39:43,631 --> 00:39:46,300 我知道你為什麼會這樣 443 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 不對 444 00:39:53,474 --> 00:39:56,060 沒有人知道,真的 445 00:39:58,479 --> 00:40:02,066 連我自己都不知道了 446 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 如果我殺了奶奶的兒子 447 00:40:10,741 --> 00:40:12,576 結局就會不同嗎? 448 00:40:14,120 --> 00:40:16,705 要是我在學生死後跟他們去呢? 449 00:40:16,789 --> 00:40:21,127 不對,要是我當初 跟男朋友一樣繼續升學呢? 450 00:40:28,509 --> 00:40:30,428 對於奶奶 451 00:40:32,012 --> 00:40:33,013 和我來說… 452 00:40:35,850 --> 00:40:38,519 如果我們的抉擇造成這種結果… 453 00:40:41,105 --> 00:40:42,523 我在想… 454 00:40:45,192 --> 00:40:47,361 如果當初改變抉擇會怎麼樣 455 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 雖然這樣想毫無意義 456 00:40:53,284 --> 00:40:54,452 我不要 457 00:40:55,703 --> 00:40:57,037 我不要 458 00:41:10,217 --> 00:41:14,805 這些是…剩下還…能讓你用的東西 459 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 你…知道怎麼用吧? 460 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 他們…真的很壞,而且冷血無情 461 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 我知道,不過是我自找的 462 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 可是末日快到了…何苦… 463 00:42:08,526 --> 00:42:09,527 是老師啊? 464 00:42:10,945 --> 00:42:12,446 幹嘛這麼驚訝? 465 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 夏聿呢? 466 00:42:27,044 --> 00:42:27,878 夏聿… 467 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 老師 468 00:42:38,681 --> 00:42:43,227 老師來的路上有看到凶神惡煞嗎? 469 00:42:44,728 --> 00:42:46,313 外面有那種人嗎? 470 00:42:46,814 --> 00:42:48,065 現在超恐怖的 471 00:42:48,566 --> 00:42:51,318 我們怕到根本不敢外出… 472 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 金兵長… 473 00:42:59,034 --> 00:43:00,536 不在附近吧? 474 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 沒有 475 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 (金兵長) 476 00:43:26,186 --> 00:43:28,272 你們離開的話就能活著 477 00:43:28,355 --> 00:43:30,441 我會好好對你,還會給你槍 478 00:43:30,524 --> 00:43:32,943 鄭夏聿,把你的兩個朋友帶來 479 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 老師別亂來 480 00:43:40,492 --> 00:43:41,744 可別真的死了… 481 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 我怎麼會死? 482 00:43:49,793 --> 00:43:50,711 我不會死的 483 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 就算要死,也要等到… 484 00:43:58,969 --> 00:44:00,929 我看到你們都長大成人 485 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 才會死 486 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 那麼… 487 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 我不想長大成人 488 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 我不知道 489 00:48:43,754 --> 00:48:46,089 時光一直飛逝 490 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 我卻渾然不覺 491 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 帶我到那裡 492 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 爬到山上,我的墳前 493 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 慢著 494 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 再見了 495 00:49:17,955 --> 00:49:19,373 這個世界 496 00:49:22,668 --> 00:49:25,087 再見了,我的鄰居 497 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 好了,再見了 498 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 媽媽和爸爸 499 00:49:37,182 --> 00:49:39,351 隨心所欲的音樂鐘 500 00:49:47,734 --> 00:49:50,904 還有我們一起照顧的菜園,再會了 501 00:49:52,072 --> 00:49:53,657 (超人神奇超市) 502 00:49:54,241 --> 00:49:55,951 美味的食物和咖啡 503 00:50:00,330 --> 00:50:02,082 剛燙好的衣服 504 00:50:02,165 --> 00:50:04,584 滿溢熱水蒸氣的澡堂 505 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 能睡覺 506 00:50:12,467 --> 00:50:13,969 還能再醒來 507 00:50:18,348 --> 00:50:21,476 親愛的地球,無人知曉你有多珍貴 508 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 雖然你如此美麗、神奇… 509 00:50:29,443 --> 00:50:30,360 再見了 510 00:52:14,673 --> 00:52:20,679 《末日愚者》 511 00:55:17,772 --> 00:55:22,777 字幕翻譯:溫鳳祺