1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 52 DAGAR TILL ASTEROIDNEDSLAGET 1 JAN 2026 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 Nej, inte så! 3 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 Varför sjunger ni snabbare? Titta på mina händer. 4 00:01:01,144 --> 00:01:03,063 -För snabbt. -Jang-beom, Dae-han! 5 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 Jag tittade på texten. 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 -Vad är det här? -Va? Mi-yeon! 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 Jag ville visa den här skrälldusen mitt stöd. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 Än sen om vi är en skrälldus? 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,785 -Det lät bra utifrån. -Hörde ni det? 10 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 Vi hör inget från dem som åkte. 11 00:01:19,120 --> 00:01:23,666 Det var så frustrerande att sitta hemma, så vi kom hit. Och det är trevligt. 12 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Jag hörde det är bra både för lungor och hjärna att sjunga. 13 00:01:28,004 --> 00:01:31,674 Ni och er fru borde fortsätta komma. Sjung för full hals, bara. 14 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Det ska vi verkligen! 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 Ni är ju duktig! 16 00:01:39,557 --> 00:01:43,061 -Ni behöver inte applådera henne. -Fortsätt. Förlåt, syster. 17 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 -Att sjunga råder bot på alla bekymmer! -Ja. 18 00:01:45,814 --> 00:01:49,234 Ni saknar självförtroende. Sjung högre! 19 00:01:49,317 --> 00:01:52,070 Jang-beom och Dae-han, jag såg att ni mimade. 20 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 -Nej då! -Ansträng er lite. 21 00:01:53,822 --> 00:01:57,200 -Det var ansträngande att mima. -Skärp er nu. Och börja. 22 00:01:57,867 --> 00:02:00,745 Ska vi ta det från början igen? Jaha, okej. 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Då börjar vi. 24 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 Jag kom hem igen. 25 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Efter tre dagar med min familj var jag trött på dem. 26 00:02:19,180 --> 00:02:21,850 -Är du tillbaka för gott? -För tillfället. 27 00:02:23,143 --> 00:02:27,188 -Men jag gillade att resa runt. -Spela fotboll med oss innan du far. 28 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Det låter bra. 29 00:02:47,542 --> 00:02:48,459 Vänta. 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 Vet de att jag kommer? 31 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 -Nej. -Vänta… 32 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Ta av mig halsduken. Ta av allt. 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 -Fader! -Vad är det? 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Himmel! 35 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 -Hej, fader. -Hej. 36 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Okej, det räcker. 37 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 -Klarar ni er? -Ja, det går bra. 38 00:04:12,210 --> 00:04:15,630 Han sa att han ville komma, så jag tog hit honom. 39 00:04:16,673 --> 00:04:19,300 Jag visste inte att så många skulle vara här. 40 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 -Vad händer? -Ingen fara. 41 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Tack… 42 00:04:38,778 --> 00:04:42,949 …för att ni välkomnar mig med sån vördnad. 43 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 Jag tackar Herren 44 00:04:49,831 --> 00:04:54,419 för hans nåd och upphöjda vilja. 45 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Nu när julen är här, låt oss reflektera… 46 00:04:59,966 --> 00:05:02,969 Han är förvirrad. Julen var ju för flera dagar sen. 47 00:05:03,052 --> 00:05:05,972 -…vår dårskap, vilket fick oss att tvivla… -Vänta. 48 00:05:06,055 --> 00:05:10,226 …och försumma hans invecklade plan, som vi inte kunde förstå. 49 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 Botgör för dessa misstag i ert förflutna. 50 00:05:14,564 --> 00:05:20,320 Vi är här på jorden, medan Herren är högt över oss… 51 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Vänta, var är korgossarna? 52 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 Och var är alla liturgiska föremål? 53 00:05:32,540 --> 00:05:33,833 Himmel. 54 00:05:34,959 --> 00:05:36,753 Vem läser ur Bibeln idag? 55 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 -Äsch, strömmen gick igen. -Det är ingen fara. 56 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, varför tar du inte fader Baek och går? 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 Ni kommer att bli förkyld, fader. 58 00:05:54,854 --> 00:05:59,734 Ja, skynda er hem. Det är kallt här även med värmen på – det är så högt i tak. 59 00:05:59,817 --> 00:06:03,279 -Ta hem honom. -Sjuklingar är extra sårbara i vinter. 60 00:06:03,363 --> 00:06:07,992 -Utan medicin kan vi inte göra så mycket. -Vi vill inte att han blir jättesjuk. 61 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Gå nu. 62 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 Min fru överlevde covid. Nu kanske hon dör av en vanlig förkylning. 63 00:06:14,540 --> 00:06:17,210 -Lägg av! -Vad är det som låter där ute? 64 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 Jag hörde att fängelserna föll. Är upprorsmakarna här? 65 00:06:24,384 --> 00:06:26,719 Gå ut och titta, nån! 66 00:06:29,639 --> 00:06:32,308 -Fader, nu går vi. -Okej. 67 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 Vad är det för uppståndelse egentligen? 68 00:06:50,868 --> 00:06:55,790 Jag hörde att fängelserna raserades. Bryter sig upprorsmakarna in? 69 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 Himmel, fader. 70 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 -Ring herr Cho, stabschefen. -Okej. 71 00:06:59,710 --> 00:07:04,048 Säg åt honom att upprätthålla säkerheten i Woongcheon, okej? 72 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 Var i hela friden är herr Cho nu? 73 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 Ring honom genast. 74 00:07:10,430 --> 00:07:14,600 Säg åt honom att se till att Woongcheon är säkert, okej? 75 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 -Det är en enda röra här nu! -Okej. 76 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 JORDENS UNDERGÅNG ASTEROIDNEDSLAG OM 200 DAGAR 77 00:07:23,276 --> 00:07:29,031 ASTEROIDNEDSLAG NÄRA FÖRESTÅENDE UNDANTAGSTILLSTÅND UTLYST 78 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 199 DAGAR KVAR – ÖVERLEVER VI? 79 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 INGET INTERNET 80 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 198 DAGAR KVAR – TILLSAMMANS TILL SLUTET 81 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 140 DAGAR KVAR – KRISVARNING 82 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 CHEONDONGS HÖGSTADIESKOLA STÄNGD TILLTRÄDE FÖRBJUDET 83 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 130 DAGAR KVAR – SUPERMAN OCH WONDERMART 84 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 SAKNAS 85 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 EFTER ROMANEN SHUMATSU NO FURU AV KOTARO ISAKA 86 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 OM 80 DAGAR BÖRJAR VÅRT EVIGA LIV UPPLEV DET EVIGA LIVET 87 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 50 DAGAR TILL SLUTET PRESENTATION AV DEN FLYTANDE BUNKERN 88 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 GOODBYE EARTH 89 00:08:26,923 --> 00:08:32,094 Kära invånare i Woongcheon. Det är bara 20 dagar kvar till asteroidnedslaget. 90 00:08:33,679 --> 00:08:38,434 Det här är obekräftade uppgifter, och vi hoppas att de inte stämmer, 91 00:08:39,185 --> 00:08:43,231 men kidnappning och människosmuggling av barn och ungdomar 92 00:08:43,314 --> 00:08:45,107 tycks återigen förekomma. 93 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 Det kan vara bäst att inte gå ut kvällen, och… 94 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 Asteroiden slår ned… 95 00:09:03,960 --> 00:09:05,461 …om 20 dagar. 96 00:09:07,213 --> 00:09:13,386 Må ni finna lycka under dagarna som återstår. Tack. 97 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 Bra jobbat. Ni var fantastisk. 98 00:09:34,574 --> 00:09:38,160 -Det där var vår sista sändning. -Jag vet. 99 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Vi ses där ute. 100 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Jäklar, jag är klar med det här nu. 101 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 ANSÖKAN TILL BIOGRAFI MATERIALBESKRIVNING: BRÖLLOPSVIDEO 102 00:10:22,163 --> 00:10:26,125 -Pressar du inte dig själv för hårt? -Det här är privat information. 103 00:10:29,211 --> 00:10:31,213 Jag ska inte titta, okej? 104 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Förresten, har du flyttat in för gott? 105 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 Ja. Vi har en massa saker vi måste göra tillsammans. 106 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Menar du det här? Din "bucket list"? 107 00:11:09,210 --> 00:11:12,004 SKRIVA EN NOVELL TA 100 GRYMMA FOTON PÅ SE-KYUNG 108 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 LAGA VÅR FAVORITMAT TILL VARANDRA CAMPA 109 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 KOKA KAFFE TILL FOLK SLÅ SUNG-JAE I TENNIS 110 00:11:17,259 --> 00:11:18,803 BRÖLLOPSMÄSSA MED SE-KYUNG 111 00:11:19,428 --> 00:11:23,265 -Du kommer att ha fullt upp. -Jag skulle uppskatta ditt samarbete. 112 00:11:24,016 --> 00:11:25,351 Vad ska vi göra först? 113 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Jag vet inte riktigt. 114 00:11:43,869 --> 00:11:47,748 Tack. Jag visste inte vad jag skulle göra. 115 00:11:47,832 --> 00:11:50,251 De kommer inte att leta efter dig här. 116 00:11:50,334 --> 00:11:53,671 Inte ens kvarterets knäppgök höjer några ögonbryn nu. 117 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Jo… 118 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 -Ursäkta. -Ja? 119 00:12:00,136 --> 00:12:03,139 -Har ni nåt kött? -Kött? 120 00:12:05,516 --> 00:12:08,269 -Jin-seo kan inte äta kött. -Varför inte? 121 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Du lade av med det. 122 00:12:10,438 --> 00:12:14,400 Han åt upp allt, så det är slut. Jag ordnar lite till nästa gång. 123 00:12:15,276 --> 00:12:16,444 Akta, det är varmt. 124 00:12:22,241 --> 00:12:25,119 -Var det gott? -Jag har inte smakat än. 125 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 Vad sägs? 126 00:12:28,914 --> 00:12:30,249 -Inte illa, va? -Gott. 127 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 TA VAD NI VILL 128 00:13:07,787 --> 00:13:08,704 Himmel! 129 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 Kära nån. 130 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Vi kommer aldrig att… 131 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 …kunna göra slut på oss själva så här. 132 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Kära nån! 133 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 Varför gick du ut? 134 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Du sa ju att vi skulle svälta oss till döds. 135 00:13:39,985 --> 00:13:44,156 -Va? -Det var svårare än jag trodde. 136 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 Bibimguksu. 137 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Va? 138 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Jag vill äta bibimguksu. 139 00:14:04,760 --> 00:14:07,638 De åkte nog till nåt säkert ställe, eller hur? 140 00:14:16,480 --> 00:14:18,482 -Ska vi göra en hög? -Ja. 141 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 -Den är hård nu. -Hård. 142 00:14:20,484 --> 00:14:24,530 Du kan inte begära att jag ska skicka iväg dem till främlingar. 143 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Jag vet. 144 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 Jag vet, men… 145 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Staden blir mer och mer våldsam. 146 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 Det är farligare för dem här nu. 147 00:14:45,885 --> 00:14:47,720 Vi vet inte hur det är där. 148 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 Ingen har varit där. 149 00:14:58,063 --> 00:15:03,068 Tänk om de tvingas arbeta, eller blir utsatta för sexuella övergrepp… 150 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 Tänk om de upplever nåt hemskt? 151 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 Och ärligt talat vet jag inte om de går med på att åka. 152 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 Hae-chan, Woo-chan, fryser ni inte? 153 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 -Nej! -Nej. 154 00:15:23,839 --> 00:15:27,760 Ni ska leka tillsammans, inte ensamma. Ja, så ja. 155 00:15:27,843 --> 00:15:30,012 Jag skäller ut dem om de mobbar dig. 156 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 Stör inte de andra så där, okej? 157 00:15:39,897 --> 00:15:43,609 Endast auktoriserad personal tillåts här! Ni måste gå! 158 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Skämtar de, eller? 159 00:15:50,616 --> 00:15:53,702 -Fröken Jin, ni får inte komma hit. Åk nu! -Okej. 160 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Både män och kvinnor är som galna i hönsen. 161 00:16:04,630 --> 00:16:07,967 -Kall, va? -På nåt sätt känns den varm. 162 00:16:08,050 --> 00:16:11,387 -Fast det är den inte. -Nej. Slut på bränsle. 163 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 -Där är ni ju. -Ni skrämde mig! 164 00:16:13,389 --> 00:16:15,975 -Jag var bara i närheten. -Funkar den här? 165 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 Nej. Militärens bensin tog också slut. 166 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Jag ger dig min värme. 167 00:16:23,273 --> 00:16:25,192 Hur reagerade de utvalda? 168 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 Tja… 169 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 De är inte direkt överförtjusta. 170 00:16:34,785 --> 00:16:37,997 Vi vill skicka iväg barnen eftersom det är farligt här. 171 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Men, Se-kyung… 172 00:16:41,792 --> 00:16:43,961 Jag hörde att villkoren har ändrats. 173 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 De har blivit striktare. 174 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Så jag hoppades att kapten Kang kunde göra det officiellt, 175 00:16:54,513 --> 00:16:57,099 och hjälpa oss med det här. 176 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Folk lyssnar mer på er än på mig. 177 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 Är några i vårt område berättigade? 178 00:17:04,732 --> 00:17:07,359 Från vårt grannskap: Woo-chan och Hae-chan. 179 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 Woo-chan och Hae-chan. 180 00:17:10,112 --> 00:17:13,949 Vi gör det. Vi skickar iväg dem. 181 00:17:14,867 --> 00:17:17,995 Vår egen rädsla kanske får oss att oroa oss i onödan. 182 00:17:19,621 --> 00:17:22,374 De kanske skickas till ett bra ställe! 183 00:17:24,793 --> 00:17:27,796 Vi kan inte låta dem leva så här, i väntan på döden. 184 00:17:31,633 --> 00:17:35,554 Young-ji, jag sa ju att du inte behöver hjälpa till längre. 185 00:17:39,224 --> 00:17:40,976 Jösses, vad kallt. 186 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Syster. 187 00:17:54,156 --> 00:17:58,535 Vad skulle du göra om du skulle dö imorgon och inte om två veckor? 188 00:17:58,619 --> 00:18:02,998 -Jag skulle göra exakt samma sak. -Samma sak? Och vad är det? 189 00:18:03,082 --> 00:18:09,671 -Allt jag kan göra är att be och tjäna. -Ge mig inte såna där kyrkfloskler. 190 00:18:11,340 --> 00:18:14,927 Skulle mitt liv vara annorlunda om jag dog imorgon? 191 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 Jag gör bara vad jag kan. 192 00:18:26,105 --> 00:18:28,774 Vad är det? Är det tråkigt med volontärarbete? 193 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Du är väldigt konstig idag. 194 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 Vädret är kallt, och så även mitt hjärta. 195 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Hejsan. 196 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 Var kom du ifrån? 197 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 Ät inte det där. Är du hungrig? 198 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 Tur att du inte har blivit uppäten. 199 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Det sägs att om hundar älskar en så är man en god människa. 200 00:19:09,523 --> 00:19:13,777 Om jag dör först vill jag att den här hunden äter upp mig. 201 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Vilken fräck sak att säga. 202 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Men jag saknar modet att dö och bli din mat just nu. 203 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 Om ni dog skulle läskigare hundar äta upp er. 204 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 Hör ni inte asteroiden som närmar sig? 205 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 Såna skämt är inte alls roliga. 206 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 Kom nu. 207 00:19:45,601 --> 00:19:46,935 Nu spelar vi fotboll! 208 00:19:48,812 --> 00:19:51,732 -Varför är det bara du här? -Se-kyung försov sig. 209 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 Nu spelar vi! 210 00:19:57,613 --> 00:20:00,407 -Var hälsad! -Mässenheten, in med er. 211 00:20:01,283 --> 00:20:02,826 Vi har ändå inga kvar… 212 00:20:02,910 --> 00:20:04,453 …att mata ändå! 213 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Kom igen! 214 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 Nu kör vi! Vi spelar fotboll! 215 00:21:04,221 --> 00:21:08,642 Jag är ledsen. Jag vet att det är meningslöst nu. 216 00:21:09,434 --> 00:21:10,269 Kapten. 217 00:21:13,647 --> 00:21:16,733 -In-a. -De skickar nog ingen ersättare. 218 00:21:17,401 --> 00:21:18,902 Jag vill att du tar över. 219 00:21:21,488 --> 00:21:22,906 Jag hoppas inget händer, 220 00:21:22,990 --> 00:21:27,035 men håll ett öga på bråkmakarna så att de inte orsakar problem. 221 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 Du hittar ammunition där. 222 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 Det räcker till alla soldater. 223 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Tack vare sergeant So. 224 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 -Den saknade ammunitionen… -Det är en lång historia. 225 00:21:41,216 --> 00:21:43,385 Men det är fungerande ammunition. 226 00:21:47,097 --> 00:21:50,475 Förlåt för att jag lämpar över det här på dig. 227 00:21:56,982 --> 00:21:59,151 Du leder den här enheten nu. 228 00:22:02,237 --> 00:22:03,447 Så gör ett bra jobb. 229 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 Kapten! 230 00:22:25,761 --> 00:22:26,887 Snälla, fungera. 231 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Håll ut. 232 00:22:43,528 --> 00:22:46,907 In-a. Du ser annorlunda ut idag. 233 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Var är Se-kyung? 234 00:22:53,038 --> 00:22:54,331 "Det här är farväl." 235 00:23:04,049 --> 00:23:05,217 In-a, vad…? 236 00:23:14,643 --> 00:23:19,523 Du gillar ju att springa runt och skjuta. Varför blev du inte soldat eller polis? 237 00:23:22,943 --> 00:23:24,778 Jag gillar inte uniformen. 238 00:23:29,324 --> 00:23:34,037 Efter att ha pratat om min mamma fattade jag ett beslut. 239 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Var får du all energi ifrån? Alla knäböj? 240 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 Kom igen! Lyssna bara. Jag menar allvar. 241 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 Jag insåg att jag har levt ett tråkigt liv fram till nu. 242 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Varför ser du tillbaka på ditt liv helt plötsligt? 243 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 Jag törstade efter erkännande. 244 00:24:07,946 --> 00:24:12,033 Det fick mig att tro att jag måste bära ansvaret för allt. 245 00:24:14,703 --> 00:24:18,540 -Snälla, sluta. Vad försöker du säga? -Och jag… 246 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 …blev överbeskyddande och för orolig för dig ibland. 247 00:24:26,381 --> 00:24:30,051 -Du ber väl inte om ursäkt? -Knappast. 248 00:24:33,555 --> 00:24:34,556 Istället… 249 00:25:29,444 --> 00:25:30,862 Du har väl pistolen? 250 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Ja. 251 00:26:25,875 --> 00:26:27,502 Nu får du sköta skyddandet. 252 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 Jag meddelar härmed att jag blev entledigad 253 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 den 8 februari 2026. 254 00:27:10,462 --> 00:27:11,296 In-a! 255 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 Du har gjort det bra… 256 00:27:25,185 --> 00:27:26,394 …hela den här tiden. 257 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 10 DAGAR TILL ASTEROIDNEDSLAGET 258 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 Inte det. 259 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 Din galna pundare. 260 00:29:03,825 --> 00:29:08,747 Du sa väl att du kände några barn? Det här är din sista chans. 261 00:29:10,665 --> 00:29:13,585 -Tre barn för en biljett. -Okej. 262 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 Hur ska du ha det? 263 00:29:16,546 --> 00:29:18,882 -Bara tre barn, va? -Precis. 264 00:29:23,344 --> 00:29:26,431 Din galna jävel. Dina ögon ser så löjliga ut! 265 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Tre räcker. 266 00:29:33,646 --> 00:29:35,690 -Kom, vi går in. -Ja. 267 00:29:35,774 --> 00:29:38,067 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 268 00:29:38,151 --> 00:29:45,116 Det verkar som om de jävlarna stoppar barn i containrar och skickar iväg dem igen. 269 00:29:52,624 --> 00:29:57,253 Eftersom det här är deras sista jobb är de helt fokuserade på att uppnå målet, 270 00:29:57,337 --> 00:29:58,963 så de kan vara oförsiktiga. 271 00:30:00,298 --> 00:30:04,344 Det är det sista fartyget de skickar iväg innan asteroiden slår ned. 272 00:30:17,607 --> 00:30:19,359 Woo-chan, vad ska vi packa? 273 00:30:19,484 --> 00:30:22,070 -Det här och det här. -Få se. 274 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 -Okej. -Pingvinen? 275 00:30:25,824 --> 00:30:27,742 -Tar du med pingvinen också? -Ja! 276 00:30:28,409 --> 00:30:30,495 -Och dinosaurierna. -Okej. 277 00:30:30,578 --> 00:30:33,623 Nu packar vi allt. Ta hit dem, Woo-chan. 278 00:30:40,380 --> 00:30:41,631 Woo-chan… 279 00:30:41,714 --> 00:30:47,095 -Hae-chan, behöver du hjälp? -Nej, jag vill inte åka. 280 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Jag är rädd. 281 00:30:55,854 --> 00:31:00,775 Oroa dig inte för mycket. Det kommer att finnas mat där, och det är inte kallt. 282 00:31:02,235 --> 00:31:05,738 Du och Woo-chan kommer att få många goda vänner. 283 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Hae-chan. 284 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 Du och Woo-chan måste åka dit och leva ett lyckligt liv där. 285 00:31:17,333 --> 00:31:19,002 Men varför bara vi? 286 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 So-min, då? Och du? 287 00:31:24,966 --> 00:31:30,263 Vet du vad? Jag kommer och hälsar på er, oavsett vad. 288 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 Lögnare. 289 00:31:37,896 --> 00:31:39,480 Hae-chan, ge mig en kram. 290 00:31:40,732 --> 00:31:46,070 Ge mig en kram. Woo-chan, du med. Låt tant krama er! 291 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 Och min dotter. Kom. 292 00:31:58,166 --> 00:31:59,417 Min fina tjej. 293 00:32:45,380 --> 00:32:50,301 Världen förfaller, men med dig vid min sida skulle jag offra allt… 294 00:32:50,385 --> 00:32:54,889 -Ta bara våra saker. -Vad blir det till middag? 295 00:33:06,484 --> 00:33:08,486 -Jag vet inte. -På riktigt? 296 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 HEJ! SUPERMAN OCH WONDERMART HÄR. DET HAR BLIVIT DAGS FÖR OSS ATT STÄNGA. 297 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 Jag tar den där. 298 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 Det är okej, men tack. 299 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Är det bra med dig? 300 00:33:38,850 --> 00:33:39,684 Ja. 301 00:33:42,603 --> 00:33:47,775 -Ska du ut och jobba igen? -Nej, jag ska ta med damerna på en biltur. 302 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 Vill du också följa med? 303 00:33:57,410 --> 00:33:58,745 Ska jag det? 304 00:33:59,912 --> 00:34:04,917 Det är väl kört för vårt fotbollslag nu när Ji-eun och Mi-ryeong ska åka. 305 00:34:05,460 --> 00:34:10,089 De ger sig inte av för gott. Bara lugn. När tiden är inne kommer alla tillbaka. 306 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Eller hur? 307 00:34:12,341 --> 00:34:15,511 Ja, det stämmer. Jag kommer tillbaka. 308 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 Men kommer det att gå bra nu då, när du är med barn? 309 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Ja. 310 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 Vi kanske inte kommer tillbaka. 311 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 Vart ska ni? Ta med dig om ni ska till nåt fint ställe. 312 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 Nej, det är inget sånt. 313 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 Syster, det finns inga fina platser kvar i den här världen. 314 00:34:42,121 --> 00:34:45,750 Kyrkan är den bästa platsen för att hitta vägen till himlen. 315 00:34:46,584 --> 00:34:49,337 -Ja, det stämmer. -Vad är det här? 316 00:34:49,420 --> 00:34:51,172 Åh, fader. 317 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 Jag tog hit lite saker efter att ha städat ur mataffären. 318 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 Så ni ger er av igen, syster? 319 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 Sung-jae. 320 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Jisses. 321 00:35:11,567 --> 00:35:13,194 Stod de varandra så nära? 322 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 Mi-ryeong! 323 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 Mi-ryeong! 324 00:35:29,043 --> 00:35:31,087 Du borde kalla honom "fader". 325 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Dae-han. 326 00:35:34,006 --> 00:35:37,260 Om du ljuger för dig själv hamnar du ensam i helvetet. 327 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 Du har ett ansikte som lämpar sig för helvetet. 328 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Vi drar till himlen. Jag lämnar honom här. 329 00:35:59,157 --> 00:36:00,908 Jag ska träffa fru Kim. 330 00:36:02,660 --> 00:36:04,245 Behöver du skjuts? 331 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 Jag ska hålla det kort. 332 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 Kommer In-a tillbaka? 333 00:36:32,023 --> 00:36:37,028 -Varför är dörren öppen? -Lite ventilation medan jag städar. 334 00:36:37,778 --> 00:36:40,281 -Sätt dig. -Ska Se-kyung nånstans? 335 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 Hon ska besöka Bo-ae. 336 00:36:44,619 --> 00:36:46,287 Så hon gick till jobbet. 337 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 Synd. Jag kom för att be några böner för de nygifta. 338 00:36:57,048 --> 00:37:01,093 Du tog fram den hemgjorda spriten. Ska vi dricka upp allt i kväll? 339 00:37:03,554 --> 00:37:06,057 -Vet du, för ett tag sen… -Ja? 340 00:37:09,727 --> 00:37:10,561 Du sa… 341 00:37:12,396 --> 00:37:17,235 …att jag bara såg Se-kyung som en glad och generös person, inte sant? 342 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Gjorde jag? 343 00:37:23,741 --> 00:37:29,622 Jag såg henne nog så då. Och det är sant att jag gillade henne för det. 344 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Men det är annorlunda nu. 345 00:37:36,087 --> 00:37:40,591 Jag känner inte att jag måste vara vid hennes sida eller skydda henne. 346 00:37:44,345 --> 00:37:45,179 Hon är bara… 347 00:37:47,348 --> 00:37:49,892 …nån jag kommer att vara med till slutet. 348 00:37:52,270 --> 00:37:53,854 Det är väldigt speciellt. 349 00:38:00,027 --> 00:38:02,321 Vi dör alla tillsammans om 10 dagar. 350 00:38:03,781 --> 00:38:05,283 Betyder det… 351 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 …att vi alla är speciella för varandra? 352 00:38:15,710 --> 00:38:19,964 -Hjälp mig om du vill vara speciell! -Ja, sir. 353 00:38:20,047 --> 00:38:21,924 Jag ska städa speciellt bra. 354 00:38:26,721 --> 00:38:28,723 Hur långt har du kommit? 355 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Ser du inte det? 356 00:38:31,225 --> 00:38:33,978 -Jag följer er, sir. -Gör som jag, sir! 357 00:38:44,989 --> 00:38:49,035 -Jag vill inte det här. Snälla, sluta. -Ni är fin. 358 00:38:53,664 --> 00:38:58,502 Fröken Jin, jag vill inte gifta mig. 359 00:38:59,670 --> 00:39:01,422 Då behöver ni inte det. 360 00:39:03,424 --> 00:39:06,510 Men fröken Jin, ni har väl gift er? 361 00:39:08,346 --> 00:39:13,476 Jag gifte mig, men jag kan inte säga att det är så bra. 362 00:39:15,603 --> 00:39:19,065 Om ni gifte er, varför säger ni åt mig att inte göra det? 363 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Eller hur? 364 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 Varför sa jag till barnen att inte göra så många saker? 365 00:39:38,793 --> 00:39:40,294 Gråter ni, fröken Jin? 366 00:39:41,962 --> 00:39:46,717 Gråt inte. Jag vet varför ni är så här. 367 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Nej. 368 00:39:53,474 --> 00:39:56,060 Ingen vet. Ingen alls. 369 00:39:58,479 --> 00:40:02,066 Inte ens jag vet längre. 370 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 Om jag hade dödat er son, 371 00:40:10,741 --> 00:40:12,743 hade allt blivit annorlunda då? 372 00:40:14,120 --> 00:40:16,705 Eller om jag hade följt mina elever i döden? 373 00:40:16,789 --> 00:40:21,127 Eller om jag hade pluggat, som min pojkvän? 374 00:40:28,509 --> 00:40:30,428 För både er 375 00:40:32,012 --> 00:40:33,013 och mig… 376 00:40:35,850 --> 00:40:38,269 Om det här är resultatet av våra val… 377 00:40:41,063 --> 00:40:42,773 Jag föreställer mig en värld… 378 00:40:45,192 --> 00:40:47,361 …där vi gör andra val. 379 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 Även om det är meningslöst. 380 00:40:53,284 --> 00:40:57,037 Det vill jag inte. Nej, det vill jag inte. 381 00:41:10,217 --> 00:41:14,805 De här är de enda jag har kvar som faktiskt går att använda. 382 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Du vet väl hur man använder dem? 383 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 De är riktiga tuffingar. De visar ingen nåd. 384 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Jag vet. Men jag får skylla mig själv. 385 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 Men slutet är nära nu. Varför ens… 386 00:42:08,526 --> 00:42:12,446 -Var det ni? -Varför är ni så förvånade? 387 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 Var är Ha-yul? 388 00:42:27,044 --> 00:42:27,878 Ha-yul… 389 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Fröken Jin. 390 00:42:38,681 --> 00:42:43,644 Såg ni några skurkaktiga typer på vägen hit? 391 00:42:44,728 --> 00:42:46,730 Ser ni många såna män där ute? 392 00:42:46,814 --> 00:42:51,318 Det är helt galet nuförtiden. Vi är så rädda att vi inte ens kan gå ut. 393 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 Ni såg inte… 394 00:42:59,034 --> 00:43:00,953 …sergeant Kim i närheten? 395 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 Nej. 396 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 SERGEANT KIM 397 00:43:26,186 --> 00:43:28,272 Ni överlever om ni åker. 398 00:43:28,355 --> 00:43:33,068 Jag ska behandla dig bra och ge dig en pistol. Jeong Ha-yul, ta med dina vänner. 399 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 Gör inget farligt, fröken Jin. 400 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 Ni kommer att dö om… 401 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 Varför skulle jag dö? 402 00:43:49,793 --> 00:43:52,129 Jag kommer inte att dö, okej? 403 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 Om jag måste dö, så dör jag… 404 00:43:58,969 --> 00:44:03,891 …när jag har sett er växa upp och bli stora. 405 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Då… 406 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 …vill jag inte bli stor. 407 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 Jag visste inte. 408 00:48:43,754 --> 00:48:49,009 Allt gick mig förbi utan att jag insåg det. 409 00:48:55,015 --> 00:48:59,895 Ta mig dit. Till min grav på bergskammen. 410 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 Vänta. 411 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 Farväl 412 00:49:17,955 --> 00:49:19,373 till den här världen. 413 00:49:22,668 --> 00:49:25,087 Farväl, mitt grannskap. 414 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 Farväl, 415 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 mödrar och fäder. 416 00:49:37,182 --> 00:49:39,351 Den oberäkneliga musikklockan. 417 00:49:47,734 --> 00:49:50,904 Och farväl, trädgården vi alla brukade. 418 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 Den utsökta maten och kaffet. 419 00:50:00,330 --> 00:50:04,584 De nystrukna kläderna och badhusen, ångfyllda av det varma vattnet. 420 00:50:09,172 --> 00:50:10,549 Att somna… 421 00:50:12,467 --> 00:50:13,969 …och att vakna. 422 00:50:18,348 --> 00:50:21,476 Kära jord, vars sanna värde ingen vet, 423 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 för den är så vacker och magnifik… 424 00:50:29,443 --> 00:50:30,360 …farväl. 425 00:55:17,772 --> 00:55:22,777 Undertexter: Mattias R. Andersson