1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 52 DE ZILE PÂNĂ LA COLIZIUNE 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 Nu, nu e bine! 3 00:00:58,058 --> 00:01:01,061 De ce vă grăbiți? Respectați ritmul! 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 - Te-ai grăbit. - Atenție! 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 Mă uitam la versuri. 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 - Te-ai întors! - Mi-ryeong! 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 Am venit să susțin gloata. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 Suntem gloată? 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,867 Cântați bine. 10 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 Ați auzit? 11 00:01:16,868 --> 00:01:21,581 Nu știm nimic de cei care au plecat. N-aveam liniște acasă și am venit aici. 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,666 Și e plăcut. 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Cântatul e bun pentru plămâni și creier. 14 00:01:28,004 --> 00:01:31,674 N-ar trebui să renunțați. Profitați de asta și cântați! 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Așa vom face! 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 Te pricepi! 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,184 Nu o încurajați! 18 00:01:41,684 --> 00:01:45,063 - Continuați! Scuze! - Cântatul îți ia mintea de la griji. 19 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 - Da. - N-aveți încredere în voi. 20 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 - Așa e. - Mai tare! 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,902 - Bine! - Jang-beom, Dae-han! 22 00:01:50,985 --> 00:01:52,070 Doar vă prefaceți. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 - Ba nu! - Faceți un efort! 24 00:01:53,822 --> 00:01:57,200 - Nici asta nu mi-a venit ușor. - Fiți serioși! Începem! 25 00:01:57,826 --> 00:01:59,577 O luăm de la capăt? 26 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Bine. 27 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Începem! 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,173 Am vrut să mă întorc. 29 00:02:13,049 --> 00:02:16,136 După trei zile cu familia mea, m-am săturat de ei. 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,515 Te-ai întors definitiv? 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Deocamdată. 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Dar mi-a plăcut să călătoresc. 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 Jucăm un meci înainte să pleci. 34 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Sună bine. 35 00:02:47,542 --> 00:02:48,459 Stai! 36 00:02:51,171 --> 00:02:52,422 Știu că vin? 37 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 - Nu. - Stai! 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Scoate-mi fularul! Și haina! 39 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Părinte! 40 00:03:43,306 --> 00:03:44,307 Ce e? 41 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Doamne! 42 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 - Bună seara, părinte! - Bună! 43 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Gata, mulțumesc! 44 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 - Vă descurcați? - Da. 45 00:04:12,252 --> 00:04:15,630 A zis că vrea să vină, așa că l-am adus aici. 46 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 Nu știam că sunteți aici în număr atât de mare. 47 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 Ce se întâmplă? 48 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 Nu-ți face griji! 49 00:04:35,984 --> 00:04:36,943 Vă mulțumesc… 50 00:04:38,861 --> 00:04:40,280 pentru întâmpinare! 51 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 Mă onorați. 52 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 Îi sunt recunoscător Domnului 53 00:04:49,872 --> 00:04:54,043 pentru harul și voința Lui. 54 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Acum că a venit Crăciunul, să reflectăm … 55 00:04:59,966 --> 00:05:02,969 A luat-o razna. Crăciunul a fost acum câteva zile. 56 00:05:03,052 --> 00:05:05,054 …naivitatea, care ne-a făcut să… 57 00:05:05,138 --> 00:05:05,972 Așteaptă! 58 00:05:06,055 --> 00:05:09,726 …să-i nesocotim planul pe care nu îndrăznim să-l înțelegem. 59 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 Căiți-vă pentru greșelile acestea! 60 00:05:14,564 --> 00:05:20,111 Noi suntem aici pe Pământ, iar Domnul e în ceruri… 61 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 Unde sunt băieții de altar? 62 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 Unde sunt cele necesare pentru liturghie? 63 00:05:32,540 --> 00:05:33,416 Dumnezeule! 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Cine citește Biblia azi? 65 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 - Iar a picat curentul. - Lasă asta acum! 66 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, ce-ar fi să-l iei pe părintele Baek și să plecați? 67 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 O să răciți aici, părinte! 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Da, plecați! 69 00:05:56,522 --> 00:05:59,734 E frig aici, în ciuda radiatoarelor. E tavanul înalt. 70 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 Du-l acasă! 71 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 Suntem mai vulnerabili la răceli. 72 00:06:03,404 --> 00:06:05,365 Fără medicamente, n-avem ce face. 73 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 Da, nu vrem să se îmbolnăvească grav. 74 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Du-te! 75 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 Soția mea a învins COVID-ul. Acum ar putea muri de o simplă răceală. 76 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 Taci! 77 00:06:15,541 --> 00:06:17,210 De ce e atâta gălăgie afară? 78 00:06:19,087 --> 00:06:23,091 Am auzit că au fost eliberați deținuții. E vreo revoltă afară? 79 00:06:24,384 --> 00:06:26,719 Să meargă cineva afară! 80 00:06:29,639 --> 00:06:30,890 Părinte, să mergem! 81 00:06:31,474 --> 00:06:32,308 Bine. 82 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 Ce-i cu agitația asta? 83 00:06:50,868 --> 00:06:53,371 Am auzit că închisorile au fost distruse. 84 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 Au pornit revoltele? 85 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 Vai de mine! 86 00:06:56,958 --> 00:06:59,669 - Sunați-l pe dl Cho, șeful de cabinet! - Bine. 87 00:06:59,752 --> 00:07:04,048 Spuneți-i să păzească bine orașul! Da? 88 00:07:05,299 --> 00:07:07,927 Unde e dl Cho acum? 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,012 Sunați-l imediat! 90 00:07:10,513 --> 00:07:14,600 Spuneți-i să protejeze orașul! Mă auziți? 91 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 - E un dezastru aici! - Bine! 92 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 SFÂRȘITUL LUMII COLIZIUNE CU UN ASTEROID PESTE 200 DE ZILE 93 00:07:23,276 --> 00:07:26,320 COLIZIUNE IMINENTĂ CU UN ASTEROID 94 00:07:26,404 --> 00:07:29,031 LEGEA MARȚIALĂ A FOST DECLARATĂ 95 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 ȘANSE DE SUPRAVIEȚUIRE? 96 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 FĂRĂ CONEXIUNE 97 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 198 DE ZILE RĂMASE UNIȚI PÂNĂ LA FINAL 98 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 140 DE ZILE RĂMASE ALERTĂ 99 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 ȘCOALA CHEONDONG E ÎNCHISĂ ACCESUL INTERZIS 100 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 130 DE ZILE RĂMASE 101 00:07:53,931 --> 00:07:55,683 PERSOANE DISPĂRUTE 102 00:07:55,766 --> 00:07:58,853 BAZAT PE ROMANUL SHUMATSU NO FURU DE KOTARO ISAKA 103 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 80 DE ZILE MAI TÂRZIU, VIAȚA VEȘNICĂ ÎNCEPE 104 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 50 DE ZILE PÂNĂ LA FINAL VĂ PREZENTĂM BUNCĂRUL PLUTITOR 105 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 ADIO, PĂMÂNT! 106 00:08:26,923 --> 00:08:32,094 Dragi cetățeni, mai sunt doar 20 de zile până la coliziunea cu asteroidul. 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 Deși nu se poate confirma 108 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 și sperăm să nu fie adevărat, 109 00:08:39,227 --> 00:08:42,813 răpirile și traficul uman în rândul tinerilor 110 00:08:43,314 --> 00:08:45,107 par să fie din nou o problemă. 111 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 E indicat să nu ieșiți noaptea… 112 00:09:00,122 --> 00:09:01,707 Coliziunea va avea loc… 113 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 peste 20 de zile. 114 00:09:07,296 --> 00:09:08,631 Sper să fiți fericiți… 115 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 în zilele rămase. 116 00:09:12,426 --> 00:09:13,386 Vă mulțumesc! 117 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 Grozav, dnă! A fost foarte bine. 118 00:09:34,574 --> 00:09:37,159 Asta a fost ultima noastră transmisiune. 119 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Știu. 120 00:09:40,913 --> 00:09:41,831 Ne vedem afară. 121 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Gata! Am terminat cu asta. 122 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 MATERIAL: FILMARE DE LA NUNTĂ PROIECTUL „VIAȚA ÎN WOONGCHEON” 123 00:10:22,246 --> 00:10:24,040 Te extenuezi. 124 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 N-ai voie să te uiți! 125 00:10:29,211 --> 00:10:31,213 Nu mă uit. Bine? 126 00:10:55,154 --> 00:10:58,532 Apropo, te-ai mutat de tot? 127 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 Da. Avem o grămadă de lucruri de făcut împreună. 128 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Te referi la asta? Lista ta? 129 00:11:09,210 --> 00:11:12,171 SĂ SCRIU O NUVELĂ SĂ-I FAC 100 DE POZE LUI SE-KYUNG 130 00:11:12,254 --> 00:11:14,590 SĂ GĂTIM ÎMPREUNĂ SĂ MERGEM CU CORTUL 131 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 SĂ-L BAT PE SUNG-JAE LA TENIS SĂ MĂ ÎNSOR CU SE-KYUNG 132 00:11:17,843 --> 00:11:18,803 LISTĂ DE DORINȚE 133 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Ai treabă, nu glumă! 134 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Aș vrea să mă ajuți și tu. 135 00:11:24,016 --> 00:11:25,351 Ce să facem mai întâi? 136 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Nu sunt sigur. 137 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Mulțumesc! 138 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 Nu știam ce să fac. 139 00:11:47,832 --> 00:11:50,251 Nu te vor căuta aici. 140 00:11:50,334 --> 00:11:53,671 Nu-l mai bagă nimeni în seamă pe nebunul cartierului. 141 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Dar… 142 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 Scuze că îndrăznesc… 143 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Aveți carne? 144 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Carne? 145 00:12:05,516 --> 00:12:07,184 Jin-seo nu are voie carne. 146 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 De ce nu? 147 00:12:08,352 --> 00:12:12,314 Ai renunțat la carne. De fapt, a mâncat-o pe toată. Nu mai avem. 148 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 Vom prepara carne data viitoare. 149 00:12:15,317 --> 00:12:16,360 Cu grijă! Frige. 150 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 E bună? 151 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Încă n-am gustat-o. 152 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 Cum e? 153 00:12:28,914 --> 00:12:29,915 Nu e rea, nu? 154 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 IA CE DOREȘTI 155 00:13:07,787 --> 00:13:08,704 Doamne! 156 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 Vai de mine! 157 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Nu vom reuși… 158 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 să murim în felul ăsta. 159 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Doamne! 160 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 De ce te-ai ridicat? 161 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Tu ai zis să ne înfometăm și să așteptăm până murim. 162 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Nu? 163 00:13:40,903 --> 00:13:43,239 E mai greu decât credeam. 164 00:13:46,283 --> 00:13:47,409 Tăieței… 165 00:13:49,161 --> 00:13:49,995 Ce? 166 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Aș mânca tăieței. 167 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 Probabil s-au dus într-un loc sigur, nu? 168 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 - Facem un bulgăre? - Da. 169 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 - S-a întărit. - Da. 170 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 Nu pot să-i trimit la niște străini. 171 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Știu. 172 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 Știu, dar… 173 00:14:33,747 --> 00:14:36,375 Orașul ăsta devine tot mai violent. 174 00:14:38,377 --> 00:14:40,212 E mai periculos pentru ei aici. 175 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 Nu știm cum e în alte părți. 176 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 N-a fost nimeni acolo. 177 00:14:58,105 --> 00:15:03,068 Dacă sunt obligați să muncească sau sunt agresați sexual? 178 00:15:08,073 --> 00:15:09,909 Dacă pățesc ceva groaznic? 179 00:15:12,953 --> 00:15:16,624 Și nici nu știu dacă vor dori să plece. 180 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 Hae-chan, Woo-chan, nu vă e frig? 181 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 - Nu! - Nu. 182 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Jucați-vă împreună, nu singure! 183 00:15:26,091 --> 00:15:27,217 Da, așa! 184 00:15:27,843 --> 00:15:29,845 Să nu vă certați! 185 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 De ce te dai în spectacol? 186 00:15:39,939 --> 00:15:42,149 Aici intră doar personalul autorizat! 187 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 Vă rog să plecați! 188 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Zău așa! 189 00:15:50,741 --> 00:15:52,284 N-ai voie aici. Pleacă! 190 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Bine. 191 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Toată lumea a pus ochii pe găinile astea. 192 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 E frig, nu? 193 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 Dar tot mai degajă căldură. 194 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 - Deși nu e pornită. - Da. 195 00:16:10,552 --> 00:16:11,387 Nu mai e gaz. 196 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - Aici erați! - M-ai speriat! 197 00:16:13,389 --> 00:16:14,807 Eram prin zonă. 198 00:16:14,890 --> 00:16:15,975 Asta funcționează? 199 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 - Nu. Și armata a rămas fără gaz. - Nu. 200 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Te încălzesc eu. 201 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 Cum au reacționat copiii? 202 00:16:27,695 --> 00:16:28,529 Păi… 203 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 nu sunt tocmai încântați. 204 00:16:34,827 --> 00:16:37,329 Vrem să-i ducem pe copii într-un loc sigur. 205 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Se-kyung… 206 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 înțeleg că s-au schimbat condițiile. 207 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 Au devenit mai stricte. 208 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Speram să ne ajute căpitanul Kang 209 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 cu treaba asta. 210 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Oamenii sunt mai receptivi la tine. 211 00:17:02,604 --> 00:17:07,359 - E eligibil cineva din cartierul nostru? - Doar Woo-chan și Hae-chan. 212 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 Woo-chan și Hae-chan. 213 00:17:10,112 --> 00:17:11,363 Haideți s-o facem! 214 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 Să-i trimitem! 215 00:17:14,908 --> 00:17:17,494 E posibil să ne facem griji degeaba. 216 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 Poate că-i trimitem într-un loc bun! 217 00:17:24,793 --> 00:17:27,129 Nu-i putem lăsa să-și aștepte moartea. 218 00:17:31,633 --> 00:17:35,554 Young-ji, ți-am zis că nu mai e nevoie să faci treabă. 219 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 14 ZILE RĂMASE 220 00:17:39,266 --> 00:17:40,851 Doamne, ce frig! 221 00:17:52,738 --> 00:17:58,535 Soră, ce ai face dacă ai muri mâine și nu peste două săptămâni? 222 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 Aș face același lucru. 223 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Același lucru? Ce anume? 224 00:18:03,082 --> 00:18:07,294 Tot ce știu să fac e să mă rog și să muncesc. 225 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Treburile astea țin de biserică. 226 00:18:11,340 --> 00:18:14,927 Viața mea ar fi altfel, dac-aș muri mâine? 227 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 Fac doar ce pot. 228 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 Ce e? Nu vrei să faci voluntariat? 229 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 Ești foarte ciudată azi. 230 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 Afară e frig, iar eu am inima de gheață. 231 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Bună! 232 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 De unde ai apărut? 233 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 Nu poți mânca asta. Ți-e foame? 234 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 E bine că nu te-au mâncat oamenii. 235 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Se spune că, dacă te iubesc câinii, înseamnă că ești om bun. 236 00:19:09,523 --> 00:19:11,024 Dacă mor primul, 237 00:19:11,817 --> 00:19:13,777 vreau să mă mănânce câinele ăsta. 238 00:19:14,903 --> 00:19:16,822 E o afirmație îndrăzneață. 239 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Dar nu am curajul să mor acum, ca să ai ce mânca. 240 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 Dacă vei muri, câinii răi îți vor veni de hac. 241 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 Nu auzi asteroidul care ne vine de hac? 242 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 Nu e deloc amuzant. 243 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 Să mergem! 244 00:19:45,684 --> 00:19:46,768 Hai la fotbal! 245 00:19:48,812 --> 00:19:50,314 De ce ești singură aici? 246 00:19:50,397 --> 00:19:51,732 Se-kyung întârzie. 247 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 Să facem un meci, băieți! 248 00:19:57,654 --> 00:19:58,614 Da, să trăiți! 249 00:19:59,114 --> 00:20:00,115 Treceți pe teren! 250 00:20:01,366 --> 00:20:02,784 Oricum nu mai avem… 251 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Pe cine să hrănim! 252 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Haideți! 253 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 Asta e! Jucăm fotbal! 254 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 Îmi pare rău! 255 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Știu că nu mai contează. 256 00:21:09,434 --> 00:21:10,269 Căpitane… 257 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 In-a! 258 00:21:14,564 --> 00:21:16,400 Nu cred că mă vor înlocui. 259 00:21:17,401 --> 00:21:18,902 Vreau să preiei tu totul. 260 00:21:21,488 --> 00:21:22,823 Sper să n-ai probleme, 261 00:21:22,906 --> 00:21:26,827 dar fii cu ochii pe scandalagii, ca să nu creeze probleme! 262 00:21:29,913 --> 00:21:31,290 Vei găsi muniție acolo. 263 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 DEPOZIT MÂNCARE 264 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 E suficientă pentru toți soldații. 265 00:21:35,919 --> 00:21:37,379 Datorită sergentului So. 266 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 Incidentul cu muniția dispărută… 267 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 E poveste lungă. 268 00:21:41,216 --> 00:21:43,385 Dar nu-ți face griji! Nu e furată. 269 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Îmi pare rău 270 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 că te las cu toate astea! 271 00:21:56,982 --> 00:21:58,942 Ești comandantul acestei unități. 272 00:22:02,237 --> 00:22:03,447 Să faci treabă bună! 273 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 Căpitane! 274 00:22:25,761 --> 00:22:26,678 Sper să meargă! 275 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Hai că poți! 276 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 In-a! 277 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 Arăți diferit azi. 278 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Unde e Se-kyung? 279 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 „Ne luăm adio.” 280 00:23:04,132 --> 00:23:05,217 In-a, ce faci… 281 00:23:14,768 --> 00:23:19,523 Ți-a plăcut să tragi cu arma. De ce nu te-ai făcut soldat sau polițist? 282 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 Nu-mi place uniforma. 283 00:23:29,324 --> 00:23:33,912 După ce m-am descărcat în fața mamei, am luat o decizie. 284 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 De unde ai energie? De la genuflexiunile alea? 285 00:23:42,379 --> 00:23:43,255 Fii serioasă! 286 00:23:43,755 --> 00:23:45,382 Ascultă-mă! Vorbesc serios. 287 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 Mi-am dat seama că am trăit o viață plictisitoare. 288 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 De ce privești în urmă? 289 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 Mi-am dorit mult să fiu apreciată. 290 00:24:07,988 --> 00:24:12,033 Asta m-a împins să-mi asum responsabilitatea pentru tot. 291 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 Te rog, încetează! Ce vrei să spui? 292 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 Așa că… 293 00:24:21,460 --> 00:24:24,880 uneori te-am protejat prea tare. 294 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 Doar nu-ți ceri scuze! 295 00:24:29,009 --> 00:24:29,968 Vezi să nu! 296 00:24:33,555 --> 00:24:34,556 Însă… 297 00:25:29,528 --> 00:25:30,737 Ai arma, da? 298 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Da. 299 00:26:25,917 --> 00:26:27,252 Să o protejezi! 300 00:26:58,450 --> 00:27:02,454 Am fost eliberată oficial din armată 301 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 pe 8 februarie 2026. 302 00:27:10,462 --> 00:27:11,296 In-a! 303 00:27:19,804 --> 00:27:21,056 Te-ai descurcat bine… 304 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 tot acest timp. 305 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 ZECE ZILE PÂNĂ LA COLIZIUNE 306 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 Nu asta! 307 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 Drogat afurisit! 308 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 Ai zis că știi niște copii, nu? 309 00:29:07,036 --> 00:29:08,747 E ultima ta șansă. 310 00:29:10,665 --> 00:29:13,585 - Trei copii pentru un bilet de îmbarcare. - Bine. 311 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 Ce să fie? 312 00:29:16,546 --> 00:29:17,964 Doar trei copii, nu? 313 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 Da. 314 00:29:23,344 --> 00:29:26,431 Dementule! Ce ochii ai! 315 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Trei sunt de ajuns. 316 00:29:33,646 --> 00:29:35,690 - Să intrăm! - Da, dle. 317 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 Bravo! 318 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Bună treabă! 319 00:29:38,151 --> 00:29:41,905 Se pare că ticăloșii ăia îi pun pe copii în containere 320 00:29:42,781 --> 00:29:45,200 și-i trimit undeva. 321 00:29:52,624 --> 00:29:57,253 Fiind ultimul lor transport, îi interesează doar câștigul, 322 00:29:57,337 --> 00:29:58,963 așa că vor fi neglijenți. 323 00:30:00,423 --> 00:30:04,219 E ultimul transport până la coliziune. 324 00:30:17,398 --> 00:30:18,900 Woo-chan, ce luăm la noi? 325 00:30:18,983 --> 00:30:20,193 CERERE DE ADOPȚIE 326 00:30:21,152 --> 00:30:22,070 Să vedem! 327 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 - Bine. - Pinguinul? 328 00:30:25,865 --> 00:30:27,283 - Iei și pinguinul? - Da! 329 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - Și dinozaurii. - Bine. 330 00:30:30,578 --> 00:30:33,540 Să strângem totul deocamdată. Adu-i aici, Woo-chan! 331 00:30:40,380 --> 00:30:41,214 Woo-chan… 332 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Hae-chan, te ajut? 333 00:30:43,591 --> 00:30:46,845 So-min, nu vreau să plec. 334 00:30:48,096 --> 00:30:49,055 Mi-e frică. 335 00:30:55,937 --> 00:30:57,188 Nu-ți face griji! 336 00:30:58,189 --> 00:31:01,025 O să fie multă mâncare acolo și nu o să fie frig. 337 00:31:02,235 --> 00:31:05,280 O să vă faceți mulți prieteni buni. 338 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Hae-chan! 339 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 Mergeți acolo ca să duceți o viață fericită. 340 00:31:17,333 --> 00:31:19,002 Dar de ce doar noi? 341 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 Și So-min? Dar tu? 342 00:31:24,966 --> 00:31:25,884 Știi ce? 343 00:31:27,093 --> 00:31:30,263 O să vin să vă vizitez, orice ar fi. 344 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 Minți! 345 00:31:37,896 --> 00:31:39,480 Lasă-mă să te îmbrățișez! 346 00:31:40,732 --> 00:31:42,525 Și pe tine, Woo-chan! 347 00:31:43,192 --> 00:31:46,070 Mătușa vrea să vă îmbrățișeze! 348 00:31:51,367 --> 00:31:52,827 Și pe fiica mea. Vino! 349 00:31:58,166 --> 00:31:59,042 Bravo! 350 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 Lumea se prăbușește, 351 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 dar, cu tine alături, aș sacrifica totul… 352 00:32:50,385 --> 00:32:52,053 Înapoi la treabă! 353 00:32:53,680 --> 00:32:54,889 Ce mâncăm la cină? 354 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 Nu știu. 355 00:33:07,568 --> 00:33:08,486 Serios? 356 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 SUPERMARKETUL SE ÎNCHIDE 357 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 Te ajut eu! 358 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 Nu-i nevoie, dar mulțumesc! 359 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Ești bine? 360 00:33:42,603 --> 00:33:44,605 Voi încă munciți? 361 00:33:45,356 --> 00:33:47,358 Nu, le scot pe doamne la plimbare. 362 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 Vrei să vii și tu? 363 00:33:57,410 --> 00:33:58,327 Cred că da. 364 00:33:59,912 --> 00:34:04,625 S-a zis cu echipa de fotbal, acum că Ji-eun și Mi-ryeong pleacă! 365 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 Dar nu pleacă definitiv. 366 00:34:07,503 --> 00:34:10,089 La momentul potrivit, se vor întoarce. 367 00:34:10,173 --> 00:34:11,340 Nu-i așa? 368 00:34:12,300 --> 00:34:13,384 Așa e. 369 00:34:14,510 --> 00:34:15,511 Mă voi întoarce. 370 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 O să te descurci cu copilul în pântec? 371 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Da. 372 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Dar… 373 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 e posibil să nu ne întoarcem. 374 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 Unde vă duceți? Luați-mă cu voi, dacă e un loc frumos! 375 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 Nu e deloc așa. 376 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 Soră, nu mai sunt locuri frumoase pe lume. 377 00:34:42,121 --> 00:34:45,374 Biserica asta e cel mai bun loc pentru a pleca spre rai. 378 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Da, așa e. 379 00:34:48,002 --> 00:34:49,337 Ce sunt toate astea? 380 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Părinte! 381 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 Am adus câteva lucruri rămase după eliberarea magazinului. 382 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 Iar pleci? 383 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 Sung-jae! 384 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Vai de mine! 385 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 Se tutuiesc? 386 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 Mi-ryeong! 387 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 Mi-ryeong! 388 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 Spune-i „părinte”! 389 00:35:32,505 --> 00:35:37,260 Dae-han, vei ajunge singur în iad când se va sfârși lumea. 390 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 Ai o față potrivită pentru iad. 391 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Să mergem în rai! Îl las pe tipul ăsta în urmă. 392 00:35:59,657 --> 00:36:00,908 Mă duc la dna Kim. 393 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 Te duc cu mașina? 394 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 Nu stau mult. 395 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 Se mai întoarce In-a? 396 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 De ce e ușa deschisă? 397 00:36:34,192 --> 00:36:37,028 Fac curat și vreau să se aerisească. 398 00:36:37,778 --> 00:36:38,696 Ia loc! 399 00:36:38,779 --> 00:36:40,198 Se-kyung pleacă undeva? 400 00:36:40,948 --> 00:36:42,575 Se duce la dna Bo-ae. 401 00:36:44,619 --> 00:36:45,828 Deci are treabă. 402 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 Păcat! Am venit să mă rog pentru tinerii căsătoriți. 403 00:36:57,131 --> 00:37:00,801 Ai tras lichiorul în sticle? Îl bem pe tot diseară? 404 00:37:03,554 --> 00:37:05,306 Acum ceva timp… 405 00:37:09,727 --> 00:37:10,561 ai spus… 406 00:37:12,396 --> 00:37:17,235 că o văd pe Se-kyung doar ca pe o persoană veselă și generoasă. 407 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Așa am spus? 408 00:37:23,866 --> 00:37:25,534 Cred că așa o vedeam atunci. 409 00:37:27,119 --> 00:37:29,205 Și chiar o plăceam din acest motiv. 410 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Dar acum e altfel. 411 00:37:36,087 --> 00:37:40,591 Nu simt că e nevoie să-i fiu alături sau să o protejez. 412 00:37:44,345 --> 00:37:45,179 Ea e persoana… 413 00:37:47,431 --> 00:37:49,558 alături de care voi muri. 414 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 E ceva foarte special. 415 00:38:00,027 --> 00:38:02,113 Vom muri împreună peste zece zile. 416 00:38:03,906 --> 00:38:05,199 Asta înseamnă… 417 00:38:07,618 --> 00:38:09,495 că suntem speciali cu toții? 418 00:38:15,710 --> 00:38:17,878 Ajută-mă, dacă vrei să fii special! 419 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Da, să trăiți! 420 00:38:20,047 --> 00:38:21,966 Îmi voi da silința la curățenie. 421 00:38:26,721 --> 00:38:28,597 Unde ai făcut curățenie? 422 00:38:30,099 --> 00:38:31,267 Nu se vede? 423 00:38:31,350 --> 00:38:32,393 Mă iau după tine. 424 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 Așa să faci! 425 00:38:44,989 --> 00:38:46,073 Nu vreau asta… 426 00:38:46,824 --> 00:38:47,867 Gata! 427 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Vă stă bine. 428 00:38:53,664 --> 00:38:54,832 Dră Jin! 429 00:38:55,333 --> 00:38:58,502 Nu vreau să mă mărit. 430 00:38:59,670 --> 00:39:01,422 Atunci, nu e nevoie. 431 00:39:03,424 --> 00:39:06,510 Dar tu te-ai măritat, nu? 432 00:39:08,387 --> 00:39:09,930 M-am măritat, 433 00:39:11,015 --> 00:39:13,017 dar nu pot spune că e grozav. 434 00:39:15,603 --> 00:39:18,689 Dacă tu te-ai măritat, mie de ce-mi spui să nu o fac? 435 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Aveți dreptate. 436 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 De ce nu i-am lăsat pe copii să facă tot ce voiau? 437 00:39:38,793 --> 00:39:40,044 Plângi, dră Jin? 438 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 Nu plânge! 439 00:39:43,631 --> 00:39:46,717 Știu de ce te porți așa. 440 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Nu. 441 00:39:53,557 --> 00:39:56,060 Nimeni nu știe. Nimeni! 442 00:39:58,479 --> 00:40:02,066 Nici eu nu mai știu. 443 00:40:06,695 --> 00:40:09,073 Dacă-l omoram pe fiul dvs., 444 00:40:10,741 --> 00:40:12,451 lucrurile stăteau altfel? 445 00:40:14,120 --> 00:40:16,705 Dacă muream și eu după ce-au murit copiii? 446 00:40:16,789 --> 00:40:21,127 Nu! Dacă îmi continuam studiile ca iubitul meu? 447 00:40:28,592 --> 00:40:30,428 În cazul nostru, 448 00:40:32,012 --> 00:40:33,013 al amândurora… 449 00:40:35,850 --> 00:40:38,269 dacă astea-s urmările alegerilor noastre… 450 00:40:41,105 --> 00:40:42,440 îmi imaginez o lume… 451 00:40:45,192 --> 00:40:47,361 în care facem alegeri diferite. 452 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 Deși e inutil. 453 00:40:53,284 --> 00:40:54,452 Nu vreau asta. 454 00:40:55,703 --> 00:40:57,037 Nu vreau asta. 455 00:41:10,217 --> 00:41:14,805 Doar pe astea le mai am. Singurele pe care le poți folosi. 456 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Știi să le folosești, nu? 457 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 Ăia sunt brute. N-au milă. 458 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Știu, dar mi-am făcut-o cu mâna mea. 459 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 Dar sfârșitul e aproape. De ce te mai… 460 00:42:08,526 --> 00:42:09,610 Nu știam cine era. 461 00:42:11,028 --> 00:42:12,446 De ce sunteți surprinși? 462 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 Unde e Ha-yul? 463 00:42:27,044 --> 00:42:27,878 Ha-yul… 464 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Dră Jin, 465 00:42:38,681 --> 00:42:43,227 ați văzut vreun nenorocit pe drum? 466 00:42:44,812 --> 00:42:46,730 Voi vedeți asemenea bărbați? 467 00:42:46,814 --> 00:42:48,482 E o nebunie zilele astea. 468 00:42:48,566 --> 00:42:51,110 Suntem atât de speriați că nici nu ieșim… 469 00:42:55,614 --> 00:42:56,824 Nu l-ați văzut… 470 00:42:59,034 --> 00:43:00,536 pe sergentul Kim, nu? 471 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 Nu. 472 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 SERGENT KIM 473 00:43:26,145 --> 00:43:28,272 Aveți șansa să trăiți, dacă plecați. 474 00:43:28,355 --> 00:43:30,441 Vă ajut și vă dau și o armă. 475 00:43:30,524 --> 00:43:32,943 Jeong Ha-yul, adu-i și pe prietenii tăi! 476 00:43:36,280 --> 00:43:38,490 Să nu faceți ceva periculos, dră Jin! 477 00:43:40,492 --> 00:43:41,744 Veți muri, dacă… 478 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 De ce aș muri? 479 00:43:49,793 --> 00:43:52,129 Nu o să mor, bine? 480 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 Dacă va fi să mor, voi muri… 481 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 după ce vă văd pe voi… 482 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 că v-ați făcut mari. 483 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Atunci… 484 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 nu vreau să mă fac mare. 485 00:48:41,501 --> 00:48:42,753 Nu știam. 486 00:48:43,837 --> 00:48:46,089 Totul trecea, 487 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 dar eu nu mi-am dat seama. 488 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 Du-mă acolo! 489 00:48:57,100 --> 00:48:59,478 La mormântul meu de pe creasta muntelui. 490 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 Stai! 491 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 Spun adio 492 00:49:17,955 --> 00:49:19,373 acestei lumi. 493 00:49:22,668 --> 00:49:25,087 Adio, oraș! 494 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 Adio, 495 00:49:31,718 --> 00:49:34,054 mame și tați… 496 00:49:37,182 --> 00:49:39,351 ceas, care cântai după bunul plac… 497 00:49:47,734 --> 00:49:50,904 grădină, de care am avut grijă cu toții… 498 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 mâncare delicioasă și cafea… 499 00:50:00,330 --> 00:50:04,584 haine proaspăt călcate și băi aburinde de la apa fierbinte… 500 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 Adio, somn bun… 501 00:50:12,467 --> 00:50:13,969 și dimineți frumoase… 502 00:50:18,348 --> 00:50:21,476 Dragă Pământ nemărginit 503 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 de frumusețe și grandoare… 504 00:50:29,443 --> 00:50:30,360 Adio! 505 00:52:14,673 --> 00:52:20,679 ADIO, PĂMÂNT! 506 00:55:17,772 --> 00:55:20,108 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică