1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 52 DIAS ATÉ À COLISÃO DO ASTEROIDE 1 DE JANEIRO DE 2026 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 Não, não é isso. 3 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 Porque aceleram? Têm de seguir as minhas mãos! 4 00:01:01,144 --> 00:01:03,396 - Foram muito rápidos. - Jang-beom, Dae-han! 5 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 Eu estava a ver a letra. 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,568 - O que é isto? - O quê? Mi-ryeong! 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 Uns maltrapilhos faziam isto e tive de mostrar apoio. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 E se formos nós os maltrapilhos? 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,785 - Lá de fora, soaram-me bem. - Ouviram isso? 10 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 Não temos notícias dos que partiram. 11 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 Era frustrante ficar em casa, daí virmos para cá. 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,666 E é bom. 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Ouvi dizer que cantar faz bem aos pulmões e ao cérebro. 14 00:01:28,004 --> 00:01:31,674 Devem continuar a vir. Aproveitem para cantar com todo o coração. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,384 Podes crer que viremos! 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 Cantas bem! 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 Não têm de a aplaudir. 18 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 - Continue. Desculpe, irmã. - Cantar afasta as preocupações! 19 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 - Sim. - Falta-vos confiança. 20 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 - Exato. - Mais alto! 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,485 - Certo! - Jang-beom, Dae-han. 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,070 - O quê? - Vi-os a falar. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 - Eu não estava! - Esforcem-se. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 - Faço-o para falar… - Falem a sério. 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,242 Preparados, comecem. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,577 Recomeçamos do princípio? 27 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Está bem. 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Cá vamos nós. 29 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Apeteceu-me voltar. 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Após três dias com a minha família, saturei-me deles. 31 00:02:19,180 --> 00:02:22,016 - Voltaste de vez? - Por agora. 32 00:02:23,143 --> 00:02:27,188 - Mas eu gostava de viajar. - Joga futebol antes de ires. 33 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Acho bem. 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,626 Espera. 35 00:02:51,171 --> 00:02:52,839 Sabem que venho? 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,842 - Não. - Espera… 37 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Tira-me o cachecol. Tudo. 38 00:03:42,305 --> 00:03:44,474 - Padre! - O que foi? 39 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Meu Deus! 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 - Bom dia, padre. - Olá. 41 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 Pronto, já chega. 42 00:04:01,157 --> 00:04:03,284 - Ficará bem? - Sim, estou ótimo. 43 00:04:12,210 --> 00:04:15,630 Ele disse que queria vir, por isso, trouxe-o cá. 44 00:04:16,673 --> 00:04:19,342 Eu não sabia que estariam cá tantos de vós. 45 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 O que se passa? 46 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 Não te preocupes. 47 00:04:35,942 --> 00:04:37,110 Obrigado 48 00:04:38,778 --> 00:04:40,530 por me saudarem 49 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 com tanta reverência. 50 00:04:46,119 --> 00:04:49,038 Agradeço ao Senhor 51 00:04:49,872 --> 00:04:54,127 pela Sua graça e vontade nobre. 52 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Agora que o Natal chegou, reflitamos sobre… 53 00:04:59,966 --> 00:05:02,969 Não está no seu juízo perfeito. O Natal foi há dias. 54 00:05:03,052 --> 00:05:05,972 - … a nossa tolice, que nos fez duvidar… - Espere. 55 00:05:06,055 --> 00:05:09,809 … e negligenciar o Seu plano intrincado que não nos atrevíamos a imaginar. 56 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 Arrependam-se desses erros do passado. 57 00:05:14,564 --> 00:05:20,486 Estamos aqui na Terra enquanto o Senhor está acima de nós… 58 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Esperem, onde estão os acólitos? 59 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 E porque não há aqui objetos litúrgicos? 60 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Céus! 61 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 Quem vai ler a Bíblia hoje? 62 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 - Voltou a apagar-se. - Não se preocupem. 63 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, porque não levas o padre Baek e se vão embora? 64 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 Vai constipar-se aqui, padre. 65 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Sim, despacha-te e vai. 66 00:05:56,522 --> 00:05:59,734 Até com o aquecedor ligado, está frio porque os tetos são altos. 67 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 Leva-o para casa. 68 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 Os pacientes estão vulneráveis neste inverno. 69 00:06:03,404 --> 00:06:05,365 Sem remédios, pouco podemos fazer. 70 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 Não queremos que fique gravemente doente. 71 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Vai. 72 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 A minha mulher venceu a Covid. Agora, pode morrer de uma simples constipação. 73 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 Vá lá! 74 00:06:15,541 --> 00:06:17,377 Porquê tanto barulho lá fora? 75 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 Soube que as prisões falharam. Os desordeiros estão cá? 76 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 Que alguém vá lá fora ver! 77 00:06:29,639 --> 00:06:30,973 Padre, vamos. 78 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Está bem. 79 00:06:34,310 --> 00:06:37,146 Que confusão é esta? 80 00:06:50,868 --> 00:06:53,454 Soube que as prisões foram destruídas. 81 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 Os desordeiros estão a invadir? 82 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 Meu Deus, padre! 83 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 - Liga ao Sr. Cho, o chefe de gabinete. - Está bem. 84 00:06:59,710 --> 00:07:04,215 Diz-lhe para manter a segurança de Woongcheon, está bem? 85 00:07:05,258 --> 00:07:08,094 Onde está o Sr. Cho agora? 86 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 Liga-lhe já. 87 00:07:10,430 --> 00:07:14,600 Diz-lhe para garantir a segurança de Woongcheon, está bem? 88 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 - Está uma confusão! - Está bem! 89 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 FIM DO MUNDO COLISÃO DE ASTEROIDE DAQUI A 200 DIAS 90 00:07:23,276 --> 00:07:29,031 COLISÃO DE ASTEROIDE IMINENTE DECLARADA LEI MARCIAL 91 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 A 199 DIAS VAMOS SOBREVIVER? 92 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 SEM INTERNET 93 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 A 198 DIAS JUNTOS ATÉ AO FIM 94 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 A 140 DIAS ALERTA DE COLISÃO 95 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 PREPARATÓRIA DE CHEONDONG FECHADA NÃO SE APROXIME 96 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 A 130 DIAS SUPER-HOMEM E WONDERMART 97 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 DESAPARECIDA 98 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 BASEADO NO ROMANCE SHUMATSU NO FURU DE KOTARO ISAKA 99 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 80 DIAS DEPOIS, COMEÇA A VIDA ETERNA EXPERIENCIE A VIDA ETERNA 100 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 A 50 DIAS DO FIM APRESENTAÇÃO DE BUNKER FLUTUANTE 101 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 ADEUS, TERRA 102 00:08:26,839 --> 00:08:28,424 Caros cidadãos de Woongcheon. 103 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 Só faltam 20 dias para a colisão do asteroide. 104 00:08:33,679 --> 00:08:35,515 Embora não possa ser confirmado 105 00:08:36,098 --> 00:08:38,601 e esperarmos que não seja verdade, 106 00:08:39,185 --> 00:08:42,813 o rapto e o tráfico de crianças e adolescentes 107 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 parece ocorrer de novo. 108 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 Talvez seja melhor evitar sair à noite e… 109 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 O asteroide chegará… 110 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 … daqui a 20 dias. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 Que encontrem felicidade 112 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 nos dias que restam. 113 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 Obrigada. 114 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 Bom trabalho, senhora. Foi espantosa. 115 00:09:34,574 --> 00:09:38,160 - Foi a nossa última emissão. - Eu sei. 116 00:09:40,913 --> 00:09:42,164 Vemo-nos lá fora. 117 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Raios, já estou farta disto. 118 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 PEDIDO DE BIOGRAFIA DESCRIÇÃO DO MATERIAL: VÍDEO DE CASAMENTO 119 00:10:22,204 --> 00:10:26,208 - Não te esforças demasiado? - Isto é informação privada. 120 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 Não vou olhar, está bem? 121 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Já agora, mudaste-te para cá de vez? 122 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 Sim. Temos muitas coisas para fazer juntos. 123 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Falas disto? Da tua lista de desejos? 124 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 ESCREVER UMA HISTÓRIA TIRAR 100 FOTOS BELAS DA SE-KYUNG 125 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 COZINHAR OS NOSSOS MELHORES PRATOS IR ACAMPAR 126 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 FAZER CAFÉ VENCER SUNG-JAE NO TÉNIS 127 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 LISTA DO YS MISSA NUPCIAL COM SE-KYUNG 128 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Vais estar ocupado. 129 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Agradecia a tua colaboração. 130 00:11:24,016 --> 00:11:25,393 O que fazemos primeiro? 131 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Não sei bem. 132 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Obrigada. 133 00:11:46,080 --> 00:11:50,251 - Eu não sabia o que fazer. - Nem pensarão em procurar -te aqui. 134 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 Já ninguém olha duas vezes para o louco do bairro. 135 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Um… 136 00:11:57,717 --> 00:11:59,135 - Desculpe. - Sim? 137 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 Tem carne? 138 00:12:02,304 --> 00:12:03,305 Carne? 139 00:12:05,516 --> 00:12:08,269 - O Jin-seo não pode comer carne. - Porque não? 140 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Largaste-a. 141 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 Comeu-a toda e não sobrou nada. 142 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 Da próxima vez que vieres, terei. 143 00:12:15,276 --> 00:12:16,527 Cuidado. Está quente. 144 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Está bom? 145 00:12:23,909 --> 00:12:25,286 Ainda não provei. 146 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Como está? 147 00:12:28,914 --> 00:12:30,082 - Nada mau. - Ótimo. 148 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 LEVE O QUE QUISER 149 00:13:07,787 --> 00:13:08,871 Céus! 150 00:13:11,373 --> 00:13:12,833 Valha-me Deus! 151 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Nunca acabaremos… 152 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 … as nossas vidas assim. 153 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Céus! 154 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 Porque saíste? 155 00:13:35,564 --> 00:13:39,151 Disseste que devíamos passar fome e esperar até morrer. 156 00:13:39,985 --> 00:13:44,323 - Não? - É mais difícil do que eu pensava. 157 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 Bibim-guksu. 158 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 O quê? 159 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Quero comer bibim-guksu. 160 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Devem ter ido para um sítio seguro, certo? 161 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 - Amontoamo-la? - Sim. 162 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 - Agora está dura. - Dura. 163 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 Não podes esperar que os mande para estranhos. 164 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Eu sei. 165 00:14:27,533 --> 00:14:28,784 Eu sei, mas… 166 00:14:33,622 --> 00:14:36,709 Esta cidade está cada vez mais violenta. 167 00:14:38,294 --> 00:14:40,588 Aqui, é mais perigoso para eles. 168 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 Não sabemos como é lá. 169 00:14:49,889 --> 00:14:52,600 Ninguém esteve lá. 170 00:14:58,063 --> 00:15:03,068 E se forem forçados a trabalhar ou sexualmente abusados… 171 00:15:07,990 --> 00:15:10,200 E se passarem por algo terrível? 172 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 E, sinceramente, não sei se aceitarão ir. 173 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 Hae-chan, Woo-chan, não têm frio? 174 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 - Não! - Não. 175 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Têm de brincar juntas, não sozinhas. 176 00:15:26,091 --> 00:15:27,760 Sim, isso mesmo. 177 00:15:27,843 --> 00:15:30,012 Repreendo-as se vos intimidarem. 178 00:15:32,765 --> 00:15:35,601 Não incomodes as outras assim, está bem? 179 00:15:39,897 --> 00:15:42,149 Só entra aqui pessoal autorizado! 180 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 Deve ir-se embora! 181 00:15:45,277 --> 00:15:47,613 Só podem estar a brincar. 182 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 Mna. Jin, não pode vir aqui. Vá! 183 00:15:52,868 --> 00:15:53,869 Está bem. 184 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Tanto homens como mulheres, são doidos por estas galinhas. 185 00:16:04,630 --> 00:16:07,967 Está frio, não? De algum modo, isto parece quente. 186 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 - Embora não esteja. - Sim. 187 00:16:10,552 --> 00:16:11,387 Sem combustível. 188 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - Aí estão. - Assustou-me! 189 00:16:13,389 --> 00:16:14,890 Eu estava aqui perto. 190 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Isto funciona? 191 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 - Não. O exército também o esgotou. - Não. 192 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Dou-lhe o meu calor. 193 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 Como reagiram os candidatos? 194 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Bem… 195 00:16:30,155 --> 00:16:32,074 Não estão muito entusiasmados. 196 00:16:34,827 --> 00:16:37,997 Tentamos mandar os miúdos embora porque é perigoso. 197 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 Mas, Se-kyung. 198 00:16:41,792 --> 00:16:43,961 Informaram-me que os termos mudaram. 199 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 Tornaram-se mais rígidos. 200 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Eu esperava que a capitão Kang o tornasse público 201 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 e nos ajudasse neste assunto. 202 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Aqui, ouvem-na mais a si do que a mim. 203 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 Alguém do nosso bairro é elegível? 204 00:17:04,732 --> 00:17:07,359 Do nosso bairro, o Woo-chan e a Hae-chan. 205 00:17:07,443 --> 00:17:08,944 O Woo-chan e a Hae-chan. 206 00:17:10,112 --> 00:17:11,530 Façamo-lo. 207 00:17:12,948 --> 00:17:13,949 Vamos enviá-los. 208 00:17:14,867 --> 00:17:17,995 Podemos estar a deixar que o medo nos preocupe por nada. 209 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 Podiam ser enviados para um sítio bom! 210 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 Não podemos deixá-los viver assim, à espera da morte. 211 00:17:31,633 --> 00:17:34,845 Young-ji, eu disse que já não tens de ajudar. 212 00:17:34,928 --> 00:17:36,972 14 DIAS ATÉ À COLISÃO DO ASTEROIDE 213 00:17:39,224 --> 00:17:41,060 Céus, está frio! 214 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Irmã. 215 00:17:54,156 --> 00:17:58,535 O que faria se morresse amanhã e não daqui a duas semanas? 216 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 Eu faria exatamente o mesmo. 217 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 O mesmo? E o que é isso? 218 00:18:03,082 --> 00:18:07,294 Tudo o que sei fazer é rezar e servir. 219 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Vá lá, isso são coisas da igreja. 220 00:18:11,340 --> 00:18:15,094 A minha vida seria diferente se morresse amanhã? 221 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 Só tenho de fazer o que posso. 222 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 O que se passa? Não quer fazer voluntariado? 223 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 Hoje, está muito estranha. 224 00:18:37,449 --> 00:18:40,702 O tempo está frio e o meu coração também. 225 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Olá. 226 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 De onde vieste? 227 00:18:59,304 --> 00:19:01,473 Não podes comer isso. Tens fome? 228 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 Ainda bem que não te comeram. 229 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Dizem que, se os cães o amarem, isso significa que é boa pessoa. 230 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 Se eu morrer primeiro, 231 00:19:11,817 --> 00:19:13,777 adoraria que este cão me comesse. 232 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Que coisa audaciosa de se dizer. 233 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Mas não tenho coragem para morrer e me comeres agora. 234 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 Se morrer mesmo, os piores cães virão atrás de si. 235 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 Não ouve o asteroide a vir buscar-nos? 236 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 Essa piada não tem graça nenhuma. 237 00:19:35,048 --> 00:19:36,216 Vamos. 238 00:19:45,601 --> 00:19:46,852 Vamos jogar futebol! 239 00:19:48,770 --> 00:19:50,314 Porque estás aqui sozinha? 240 00:19:50,397 --> 00:19:51,815 A Se-kyung adormeceu. 241 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 Vamos jogar, pessoal! 242 00:19:57,613 --> 00:20:00,574 - Senhora! - Unidade da messe, vão para ali. 243 00:20:01,283 --> 00:20:02,784 Não temos mais ninguém para… 244 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 - Alimentar! - Alimentar! 245 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Vamos! 246 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 Cá vamos nós! Vamos jogar futebol! 247 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 Desculpe. 248 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Sei que, agora, nada significa. 249 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 Capitão. 250 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 In-a. 251 00:21:14,564 --> 00:21:16,900 Talvez não enviem uma substituta. 252 00:21:17,484 --> 00:21:18,902 Quero que me substitua. 253 00:21:21,488 --> 00:21:22,823 Espero que nada aconteça, 254 00:21:22,906 --> 00:21:27,035 mas fique de olho nos desordeiros para que não causem problemas. 255 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Terá lá munições carregadas. 256 00:21:32,124 --> 00:21:32,958 ARMAZÉM 257 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 Bastam para armar todos os soldados. 258 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Tudo graças à sargento So. 259 00:21:37,546 --> 00:21:41,133 - O caso das munições desaparecidas… - É uma longa história. 260 00:21:41,216 --> 00:21:43,385 Mas não se preocupe. Elas são boas. 261 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Peço desculpa 262 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 por largar tudo em cima de si. 263 00:21:56,982 --> 00:21:59,192 Agora, é a comandante desta unidade. 264 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 Faça um bom trabalho. 265 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 Capitão! 266 00:22:25,761 --> 00:22:26,845 Por favor, trabalha. 267 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 Força aí. 268 00:22:43,528 --> 00:22:44,613 In-a. 269 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 Estás diferente hoje. 270 00:22:48,200 --> 00:22:49,284 A Se-kyung? 271 00:22:53,038 --> 00:22:54,373 "Isto é o adeus." 272 00:23:04,049 --> 00:23:05,384 In-a, o que estás… 273 00:23:14,643 --> 00:23:17,562 Parecias gostar de entrar em operações e disparar armas. 274 00:23:17,646 --> 00:23:19,523 Porque não foste soldado ou polícia? 275 00:23:22,859 --> 00:23:24,194 Não gosto da farda. 276 00:23:29,324 --> 00:23:34,079 Após descarregar na minha mãe, tomei uma decisão. 277 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Onde obténs a energia? Dos agachamentos que fazes? 278 00:23:42,379 --> 00:23:43,296 Vá lá! 279 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 Ouve. A sério. 280 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 Percebi que vivi uma vida chata até agora. 281 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Porque, de repente, olhas para trás na tua vida? 282 00:24:04,025 --> 00:24:06,445 Eu queria tanto ser reconhecida. 283 00:24:07,946 --> 00:24:12,200 Isso levou-me a pensar que tinha de assumir a responsabilidade por tudo. 284 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 Por favor, para. O que tentas dizer? 285 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 E eu… 286 00:24:21,293 --> 00:24:24,880 … por vezes, tornei-me muito protetora e ansiosa em relação a ti. 287 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 Estás a pedir desculpa? 288 00:24:28,967 --> 00:24:30,051 Até parece. 289 00:24:33,555 --> 00:24:34,723 Em vez disso… 290 00:25:29,444 --> 00:25:31,029 Tens a arma, certo? 291 00:25:33,114 --> 00:25:34,115 Sim. 292 00:26:25,917 --> 00:26:27,419 Protege tu. 293 00:26:58,366 --> 00:27:02,621 Comunico que fui formalmente dispensada 294 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 a 8 de fevereiro de 2026. 295 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 In-a! 296 00:27:19,804 --> 00:27:20,972 Agiste bem… 297 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 … este tempo todo. 298 00:28:29,874 --> 00:28:34,045 DEZ DIAS ATÉ À COLISÃO DO ASTEROIDE 299 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 Não é isso. 300 00:28:58,153 --> 00:29:00,989 Seu drogado maluco! 301 00:29:03,825 --> 00:29:06,244 Disseste que conhecias uns miúdos, certo? 302 00:29:06,995 --> 00:29:08,955 Esta é a tua última oportunidade. 303 00:29:10,665 --> 00:29:13,585 - Três miúdos por um cartão de embarque. - Certo. 304 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 O que vai ser? 305 00:29:16,546 --> 00:29:18,882 - Só três miúdos, não é? - Claro. 306 00:29:23,344 --> 00:29:26,598 Seu sacana maluco. Os teus olhos estão ridículos! 307 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Três chegam. 308 00:29:33,605 --> 00:29:35,690 - Vamos para o antro. - Sim, senhor. 309 00:29:35,774 --> 00:29:36,733 Bom trabalho. 310 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Bom trabalho. 311 00:29:38,151 --> 00:29:41,905 Parece que aqueles sacanas estão a pôr miúdos em contentores 312 00:29:42,697 --> 00:29:45,200 e a enviá-los de novo. 313 00:29:52,624 --> 00:29:57,253 Como é o último trabalho deles, estão empenhados em atingir o número, 314 00:29:57,337 --> 00:29:59,130 logo, podem ser descuidados. 315 00:30:00,298 --> 00:30:04,385 É o último navio que enviarão antes de o asteroide colidir. 316 00:30:17,482 --> 00:30:18,983 Woo-chan, o que emalamos? 317 00:30:19,484 --> 00:30:22,070 - Isto e isto. - Vejamos. 318 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 - Está bem. - O pinguim? 319 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 - Também levas o pinguim? - Sim! 320 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - E os dinossauros. - Certo. 321 00:30:30,578 --> 00:30:33,706 Por agora, vamos emalar tudo. Trá-los cá, Woo-chan. 322 00:30:40,380 --> 00:30:42,966 Woo-chan… Hae-chan, precisas de ajuda? 323 00:30:43,633 --> 00:30:47,136 So-min, não quero ir. 324 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Tenho medo. 325 00:30:55,854 --> 00:30:57,355 Não te preocupes muito. 326 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Haverá muita comida e não estará frio. 327 00:31:02,235 --> 00:31:05,738 Tu e o Woo-chan farão muitos bons amigos. 328 00:31:09,993 --> 00:31:10,994 Hae-chan. 329 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 Tu e o Woo-chan têm de ir para lá e viver uma vida feliz. 330 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 Mas porquê só nós? 331 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 E a So-min? E tu? 332 00:31:24,966 --> 00:31:26,050 Sabes que mais? 333 00:31:27,093 --> 00:31:31,806 - Irei visitar-vos, custe o que custar. - Mentirosa. 334 00:31:37,896 --> 00:31:39,480 Hae-chan, deixa-me abraçar-te. 335 00:31:40,648 --> 00:31:42,984 Deixa-me abraçar-te. Woo-chan, tu também. 336 00:31:43,067 --> 00:31:46,237 Deixa a tia dar-te um abraço! 337 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 E a minha filha. Vem cá. 338 00:31:58,166 --> 00:31:59,584 Linda menina! 339 00:32:45,380 --> 00:32:47,131 O mundo cai em ruínas, 340 00:32:47,799 --> 00:32:50,301 mas contigo ao meu lado, sacrificaria tudo… 341 00:32:50,385 --> 00:32:52,387 Vai levar as nossas coisas. 342 00:32:53,554 --> 00:32:55,056 O que devemos jantar? 343 00:33:06,484 --> 00:33:08,486 - Não sei. - A sério? 344 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 OLÁ, SOMOS O SUPER-HOMEM E WONDERMART CHEGOU A HORA DE FECHARMOS A LOJA 345 00:33:27,171 --> 00:33:28,339 Eu levo isso. 346 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 Está tudo bem, mas obrigada. 347 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Estás bem? 348 00:33:38,850 --> 00:33:39,851 Sim. 349 00:33:42,603 --> 00:33:44,772 Vais voltar a trabalhar? 350 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 Não, vou levar as mais idosas a passear. 351 00:33:50,278 --> 00:33:52,113 Também queres vir? 352 00:33:57,410 --> 00:33:58,327 Devo ir? 353 00:33:59,912 --> 00:34:04,917 Céus! Acho que a nossa equipa acabou, já que a Ji-eun e a Mi-ryeong vão partir. 354 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 Vá lá, não vão partir de vez. 355 00:34:07,503 --> 00:34:10,089 Não se ralem. Quando chegar a hora, todos voltarão. 356 00:34:10,173 --> 00:34:11,507 Não é verdade? 357 00:34:12,300 --> 00:34:13,551 Sim, é verdade. 358 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 Voltarei de novo. 359 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 Mas ficará mesmo bem, dado que está grávida? 360 00:34:24,145 --> 00:34:25,146 Sim. 361 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Mas 362 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 é possível que não voltemos. 363 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 Para onde vão? Levem-me convosco, se forem para um sítio bonito. 364 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 Não é nada assim. 365 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 Irmã, já não há sítios bonitos neste mundo. 366 00:34:42,121 --> 00:34:45,750 Esta igreja é o melhor lugar para se encontrar o caminho para o Céu. 367 00:34:46,584 --> 00:34:49,337 - Sim, é verdade. - O que é isto tudo? 368 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Padre. 369 00:34:51,255 --> 00:34:55,009 Trouxe umas coisas para cá após limpar o supermercado. 370 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 Irmã, vai partir de novo? 371 00:35:05,770 --> 00:35:06,687 Sung-jae. 372 00:35:08,689 --> 00:35:09,607 Credo! 373 00:35:11,484 --> 00:35:12,610 Eram tão próximos? 374 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 Mi-ryeong! 375 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 Mi-ryeong! 376 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 Chama-lhe "padre". 377 00:35:32,505 --> 00:35:37,260 Dae-han. Mente a ti próprio e irás a sós para o Inferno quando o mundo acabar. 378 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 Tem uma cara perfeita para o Inferno. 379 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Vamos para o Céu. Vou deixar este tipo para trás. 380 00:35:59,157 --> 00:36:00,992 Vou ver a Mna. Kim. 381 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 Queres boleia? 382 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 Serei breve na conversa. 383 00:36:18,759 --> 00:36:21,429 A In-a vai voltar? 384 00:36:31,939 --> 00:36:33,274 Porquê a porta aberta? 385 00:36:34,025 --> 00:36:37,195 Para ventilação enquanto limpo. 386 00:36:37,778 --> 00:36:40,448 - Senta-te. - A Se-kyung vai a algum lado? 387 00:36:40,948 --> 00:36:42,783 Ela vai visitar a Bo-ae. 388 00:36:44,619 --> 00:36:46,287 Então, foi trabalhar. 389 00:36:47,205 --> 00:36:51,375 Que pena! Vim rezar por vocês, recém-casados. 390 00:36:57,048 --> 00:37:01,260 Trouxeste o licor caseiro. Bebemo-lo todo esta noite? 391 00:37:03,554 --> 00:37:06,057 - Há algum tempo… - Sim? 392 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Disseste 393 00:37:12,396 --> 00:37:17,401 que eu só via a Se-kyung como uma pessoa alegre e generosa, certo? 394 00:37:18,986 --> 00:37:19,987 Eu disse? 395 00:37:23,741 --> 00:37:25,910 Acho que, na altura, a via assim. 396 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 E é verdade que gostava dela por isso. 397 00:37:30,998 --> 00:37:32,667 Mas agora é diferente. 398 00:37:36,087 --> 00:37:40,591 Não sinto que precise de estar ao lado dela ou de a proteger. 399 00:37:44,345 --> 00:37:45,346 Ela é apenas… 400 00:37:47,348 --> 00:37:49,725 … alguém com quem estarei até ao fim. 401 00:37:52,186 --> 00:37:53,688 Isso é muito especial. 402 00:38:00,027 --> 00:38:02,280 Morreremos todos juntos daqui a dez dias. 403 00:38:03,781 --> 00:38:05,449 Isso quer dizer que… 404 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 … somos especiais uns para os outros? 405 00:38:15,710 --> 00:38:19,547 - Ajuda-me, se queres ser especial! - Sim, senhor. 406 00:38:20,047 --> 00:38:22,091 Terei um cuidado especial na limpeza. 407 00:38:26,721 --> 00:38:28,764 Quanto já limpaste até agora? 408 00:38:30,057 --> 00:38:32,393 - Não notas? - Sigo-o, senhor. 409 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 Faça como eu, senhor! 410 00:38:44,989 --> 00:38:46,198 Não quero isto. 411 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 - Por favor, pare. - É bonita. 412 00:38:53,664 --> 00:38:54,832 Mna. Jin. 413 00:38:55,333 --> 00:38:58,502 Não quero casar-me. 414 00:38:59,670 --> 00:39:01,505 Então, não tem de o fazer. 415 00:39:03,424 --> 00:39:06,677 Mas a Mna. Jin casou-se, certo? 416 00:39:08,346 --> 00:39:09,930 Casei-me, 417 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 mas não posso dizer que seja ótimo. 418 00:39:15,603 --> 00:39:18,689 Se se casou, porque me diz para não o fazer? 419 00:39:20,358 --> 00:39:21,525 Eu sei, certo? 420 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 Porque disse aos miúdos para não fazerem tantas coisas? 421 00:39:38,793 --> 00:39:40,378 Está a chorar, Mna. Jin? 422 00:39:41,962 --> 00:39:46,717 Não chore. Sei porque está assim. 423 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Não. 424 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 Ninguém sabe. Ninguém. 425 00:39:58,479 --> 00:40:02,066 Já nem eu sei. 426 00:40:06,654 --> 00:40:09,240 Se eu tivesse matado o seu filho, 427 00:40:10,741 --> 00:40:12,743 as coisas teriam sido diferentes? 428 00:40:14,120 --> 00:40:16,705 E se seguisse os meus alunos após morrerem? 429 00:40:16,789 --> 00:40:21,127 Não, e se continuasse a estudar como fez o meu namorado? 430 00:40:28,509 --> 00:40:30,428 Para vocês os dois 431 00:40:32,012 --> 00:40:33,180 e para mim… 432 00:40:35,850 --> 00:40:38,436 … se isto é o resultado das nossas escolhas… 433 00:40:41,105 --> 00:40:42,690 … imagino um mundo… 434 00:40:45,192 --> 00:40:47,528 … onde fazemos escolhas diferentes. 435 00:40:48,028 --> 00:40:50,531 Apesar de não ter significado. 436 00:40:53,284 --> 00:40:54,618 Não quero isso. 437 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 Não quero isso. 438 00:41:10,217 --> 00:41:14,889 Estas são as únicas coisas que me restam. As que se podem usar. 439 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Sabe usá-las, certo? 440 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 Aqueles tipos são durões. Não têm misericórdia. 441 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Eu sei. Mas fui eu que causei isto. 442 00:41:31,614 --> 00:41:33,991 Mas o fim está próximo. Porquê incomodar-se... 443 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 Foi a Mna. Jin? 444 00:42:10,945 --> 00:42:12,613 Porque te surpreende tanto? 445 00:42:15,950 --> 00:42:17,117 Onde está a Ha-yul? 446 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 Ha-yul… 447 00:42:36,554 --> 00:42:37,638 Mna. Jin. 448 00:42:38,681 --> 00:42:43,227 Viu homens com mau aspeto ao vir para cá? 449 00:42:44,728 --> 00:42:48,482 - Veem homens assim por aí? - Hoje em dia, é uma loucura. 450 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 Temos tanto medo que nem conseguimos ir lá fora… 451 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 Não viu… 452 00:42:59,034 --> 00:43:00,536 … o Sarg. Kim por perto? 453 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 Não. 454 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 SARGENTO KIM 455 00:43:26,186 --> 00:43:30,441 Vocês podem viver se partirem. Tratar-vos-ei bem e dar-vos-ei uma arma. 456 00:43:30,524 --> 00:43:32,943 Jeong Ha-yul, traz os teus dois amigos. 457 00:43:36,280 --> 00:43:38,532 Não faça nada perigoso, Mna. Jin. 458 00:43:40,492 --> 00:43:41,744 Morrerá mesmo se… 459 00:43:46,290 --> 00:43:47,791 Porque morreria eu? 460 00:43:49,793 --> 00:43:52,129 Não vou morrer, está bem? 461 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 Se tiver de morrer, morrerei… 462 00:43:58,969 --> 00:44:00,804 … depois de vos ver 463 00:44:02,306 --> 00:44:04,099 crescer e tornarem-se adultos. 464 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Então… 465 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 Não quero tornar-me adulta. 466 00:48:41,418 --> 00:48:42,920 Eu não sabia. 467 00:48:43,754 --> 00:48:46,089 Estava tudo a passar, 468 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 mas eu nem me apercebia. 469 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 Leve-me para lá. 470 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Para o meu túmulo no cume da montanha. 471 00:49:11,198 --> 00:49:12,449 Esperem. 472 00:49:15,285 --> 00:49:16,453 Adeus 473 00:49:17,955 --> 00:49:19,539 a este mundo. 474 00:49:22,668 --> 00:49:25,253 Adeus, meu bairro. 475 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 Adeus agora, 476 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 mães e pais. 477 00:49:37,182 --> 00:49:39,351 O relógio musical espontâneo. 478 00:49:47,734 --> 00:49:51,071 E a horta de que todos cuidávamos, adeus. 479 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 A comida deliciosa e o café. 480 00:50:00,330 --> 00:50:04,751 A roupa acabada de engomar e os banhos a vapor com água quente. 481 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 Adormecer 482 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 e acordar. 483 00:50:18,348 --> 00:50:21,643 Querida Terra, da qual ninguém sabe o verdadeiro valor, 484 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 pois é tão bela e magnífica… 485 00:50:29,443 --> 00:50:30,360 … adeus. 486 00:52:14,673 --> 00:52:20,679 ADEUS, TERRA 487 00:55:17,772 --> 00:55:22,777 Legendas: Ana Paula Moreira