1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 52 DIAS PARA A COLISÃO 1º DE JANEIRO DE 2026 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 Não, não é assim. 3 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 Por que estão acelerando? Sigam minhas mãos! 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 - Você acelerou. - Jang-beom, Dae-han! 5 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 Fiquei olhando a letra. 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 - O que é isso? - O quê? Mi-ryeong! 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 Soube de um grupo desordenado, e vim dar apoio. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 E daí se formos isso mesmo? 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,867 Lá de fora, não está tão ruim. 10 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 Ouviram? 11 00:01:16,868 --> 00:01:21,790 Não temos notícias dos que foram embora. Viemos pra cá, pois ficar em casa é chato. 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,666 E aqui é legal. 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Soube que cantar faz bem aos pulmões e ao cérebro. 14 00:01:28,004 --> 00:01:31,674 Continue vindo com sua esposa. Cantem para valer. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Pode apostar que sim! 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 Uau! A senhora é boa! 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,226 Não batam palmas pra ela. 18 00:01:41,726 --> 00:01:45,063 - Cantem. Desculpe, irmã. - Quem canta seus males espanta! 19 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 - Pois é. - Vocês não têm confiança. 20 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 - É. - Mais alto! 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 - Sim! - Jang-beom, Dae-han. 22 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 - Quê? - Estavam falando. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 - Eu não! - Façam um esforço. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 - Fingi que canto… - Leva a sério. 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 Preparar, vai. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,577 Vamos recomeçar do começo? 27 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Ah, tá. 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Lá vamos nós. 29 00:02:10,755 --> 00:02:12,132 Tive vontade de voltar. 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Cansei da minha família depois de 3 dias juntos. 31 00:02:19,180 --> 00:02:20,515 Você voltou de vez? 32 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Por enquanto. 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 Mas eu gostei de viajar. 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 Jogue uma partida antes de ir. 35 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Boa ideia. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,459 Espere. 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 Eles sabem que venho? 38 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 - Não. - Espere… 39 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Tire o cachecol de cima de mim. 40 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Padre! 41 00:03:43,306 --> 00:03:44,307 O que foi? 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Nossa. 43 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 - Olá, padre. - Oi. 44 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Certo, já chega. 45 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 - Vai ficar bem? - Sim, estou bem. 46 00:04:12,210 --> 00:04:15,630 Ele disse que queria vir, por isso, eu o trouxe aqui. 47 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 Eu não sabia que teria tanta gente aqui. 48 00:04:23,346 --> 00:04:24,514 O que está havendo? 49 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 Não se preocupe. 50 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Obrigado… 51 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 por me receberem… 52 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 com tanta reverência. 53 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 Eu sou grato ao Senhor 54 00:04:49,872 --> 00:04:54,043 por Sua graça e vontade nobre. 55 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Agora que o Natal chegou, vamos refletir… 56 00:04:59,966 --> 00:05:02,969 Ele não está em sã consciência. O Natal já passou. 57 00:05:03,052 --> 00:05:05,054 …sobre a insensatez de duvidar… 58 00:05:05,138 --> 00:05:05,972 Espere. 59 00:05:06,055 --> 00:05:09,726 …e desprezar Seu plano complexo que não ousaríamos compreender. 60 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 Arrependam-se dos erros do passado. 61 00:05:14,564 --> 00:05:20,320 Estamos aqui na Terra enquanto o Senhor está acima de nós… 62 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Mas onde os coroinhas estão? 63 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 E por que não há objetos de liturgia aqui? 64 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Céus. 65 00:05:34,959 --> 00:05:36,753 Quem vai ler a Bíblia hoje? 66 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 - Caramba, apagou de novo. - Não se preocupe. 67 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, que tal levar o padre Baek de volta? 68 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 Vai pegar um resfriado, padre. 69 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Sim, vá logo. 70 00:05:56,522 --> 00:05:59,734 Está frio aqui, mesmo com o aquecedor. 71 00:05:59,817 --> 00:06:00,818 Leve-o pra casa. 72 00:06:00,902 --> 00:06:03,363 No inverno, os pacientes ficam mais vulneráveis. 73 00:06:03,446 --> 00:06:05,365 Sem remédio, não há o que fazer. 74 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 É, não queremos que ele fique doente. 75 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Vai. 76 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 Minha esposa venceu a covid. Agora, pode morrer de um resfriadinho. 77 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 Que isso! 78 00:06:15,541 --> 00:06:17,585 Por que tem tanto barulho lá fora? 79 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 Soube de um problema nas prisões. Os rebeldes vieram? 80 00:06:24,384 --> 00:06:26,719 Alguém dê uma olhada lá fora! 81 00:06:29,639 --> 00:06:30,890 Padre, vamos. 82 00:06:31,474 --> 00:06:32,308 Certo. 83 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 Que alvoroço é esse? 84 00:06:50,868 --> 00:06:53,371 Soube que as prisões foram destruídas. 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 Os rebeldes estão invadindo? 86 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 Meu Deus, padre. 87 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 - Chame o Sr. Cho, chefe de gabinete. - Sim. 88 00:06:59,710 --> 00:07:04,048 Peça que ele mantenha a segurança de Woongcheon, sim? 89 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 Onde o Sr. Cho está neste momento? 90 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 Ligue para ele agora. 91 00:07:10,430 --> 00:07:14,600 Peça que ele mantenha a segurança de Woongcheon, sim? 92 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 - Está uma bagunça! - Sim! 93 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 FIM DO MUNDO 200 DIAS PARA A COLISÃO DO ASTEROIDE 94 00:07:23,276 --> 00:07:29,031 COLISÃO DE ASTEROIDE IMINENTE LEI MARCIAL DECLARADA 95 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 RESTAM 199 DIAS SOBREVIVÊNCIA? 96 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 SEM CONEXÃO 97 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 RESTAM 198 DIAS JUNTOS ATÉ O FIM 98 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 RESTAM 140 DIAS ALERTA DE COLISÃO 99 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 COLÉGIO CHEONDONG FECHADO NÃO SE APROXIME 100 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 RESTAM 130 DIAS SUPER-HOMEM E MERCADO MARAVILHA 101 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 DESAPARECIDOS 102 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 BASEADO NO LIVRO SHUMATSU NO FURU DE KOTARO ISAKA 103 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 APÓS 80 DIAS, A VIDA ETERNA COMEÇA VIVA A VIDA ETERNA 104 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 50 DIAS PARA O FIM APRESENTAÇÃO DO BUNKER FLUTUANTE 105 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 ADEUS, TERRA 106 00:08:26,923 --> 00:08:28,424 Cidadãos de Woongcheon, 107 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 restam apenas 20 dias para a colisão do asteroide. 108 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 Embora não possamos confirmar 109 00:08:36,098 --> 00:08:38,434 e esperemos que não seja verdade, 110 00:08:39,185 --> 00:08:42,813 o sequestro e tráfico de crianças e adolescentes 111 00:08:43,314 --> 00:08:45,107 parece ter voltado. 112 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 Talvez seja melhor evitar sair à noite e… 113 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 Restam apenas 20 dias 114 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 para a colisão do asteroide. 115 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 Encontrem felicidade 116 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 nos dias que restam. 117 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 Obrigada. 118 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 TRANSMITINDO 119 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 Bom trabalho, senhora. Falou muito bem. 120 00:09:34,574 --> 00:09:37,159 Essa foi a nossa última transmissão. 121 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Eu sei. 122 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Vejo você lá fora. 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Agora, eu acabei mesmo com isso. 124 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 PEDIDO DE BIOGRAFIA CONTEÚDO: VÍDEO DE CASAMENTO 125 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 Não está se forçando muito? 126 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 Isso aqui é informação pessoal. 127 00:10:29,211 --> 00:10:31,213 Não vou olhar, tá? 128 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 A propósito, você se mudou pra cá de vez? 129 00:10:59,116 --> 00:10:59,950 Sim. 130 00:11:00,743 --> 00:11:02,495 Temos muito pra fazer juntos. 131 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Aquilo ali? Sua lista de desejos? 132 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 ESCREVER UM CONTO TIRAR 100 FOTOS DA SE-KYUNG 133 00:11:12,046 --> 00:11:14,298 COZINHAR NOSSOS MELHORES PRATOS ACAMPAR 134 00:11:14,382 --> 00:11:16,926 SERVIR CAFÉ VENCER O SUNG-JAE NO TÊNIS 135 00:11:17,009 --> 00:11:18,803 LISTA DE DESEJOS MISSA NUPCIAL 136 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Vai ficar bem ocupado. 137 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Agradeço sua ajuda. 138 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 O que faremos primeiro? 139 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Não sei. 140 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Obrigada. 141 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 Eu não sabia o que fazer. 142 00:11:47,832 --> 00:11:50,251 Eles não vão pensar em te procurar aqui. 143 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Ninguém nem quer saber mais do maluco do bairro. 144 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Bom… 145 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 - Com licença. - Sim? 146 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 Têm carne? 147 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Carne? 148 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 O Jin-seo não come carne. 149 00:12:07,268 --> 00:12:09,478 - Por que não? - Desistiu da carne. 150 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 Ele comeu tudo. Não sobrou nada. 151 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 Vou arrumar na próxima vez. 152 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Cuidado. Está quente. 153 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 Está bom? 154 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Eu ainda não provei. 155 00:12:26,537 --> 00:12:27,496 Como está? 156 00:12:28,831 --> 00:12:30,082 - Nada mau, né? - Bom. 157 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 PEGUE O QUE QUISER 158 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 Nossa. 159 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 Caramba. 160 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Nós nunca vamos… 161 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 acabar com nossas vidas desse jeito. 162 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Nossa! 163 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 Por que você saiu? 164 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Você disse pra passarmos fome e esperarmos a morte. 165 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Hein? 166 00:13:40,903 --> 00:13:44,156 É mais difícil do que pensei. 167 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 Bibim-guksu. 168 00:13:49,036 --> 00:13:49,995 O quê? 169 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Eu quero comer bibim-guksu. 170 00:14:04,760 --> 00:14:07,429 Eles devem ter ido pra um lugar seguro, né? 171 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 - Vamos amontoar? - Vamos. 172 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 - Está dura agora. - Dura. 173 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 Não espere que eu os entregue a estranhos. 174 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Eu sei. 175 00:14:27,491 --> 00:14:28,617 Eu sei, mas… 176 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 A cidade está ficando cada vez mais violenta. 177 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 Aqui é mais perigoso pra eles. 178 00:14:45,885 --> 00:14:47,720 Não sabemos como é lá. 179 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 Ninguém esteve lá. 180 00:14:58,063 --> 00:15:03,068 E se tiverem que trabalhar ou forem abusadas sexualmente… 181 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 E se passarem por algo terrível? 182 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 E eu também não sei se vão concordar em ir. 183 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 Hae-chan, Woo-chan, não têm frio? 184 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 - Não! - Não. 185 00:15:23,839 --> 00:15:27,760 Têm que brincar juntas, não sozinhas. Sim, isso mesmo. 186 00:15:27,843 --> 00:15:30,054 Brigo com eles se importunarem vocês. 187 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 Não incomode as outras assim, tá? 188 00:15:39,897 --> 00:15:42,149 Só pessoas autorizadas podem entrar! 189 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 É melhor o senhor ir! 190 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Só podem estar brincando. 191 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Não pode vir aqui. Continue! 192 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Certo. 193 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Homens e mulheres estão doidos pra pegar essas galinhas. 194 00:16:04,630 --> 00:16:05,881 Que frio, né? 195 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Isso parece estar quente. 196 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 - Mas não está. - Pois é. 197 00:16:10,427 --> 00:16:11,512 Falta combustível. 198 00:16:11,595 --> 00:16:13,305 - Aí está você. - Que susto! 199 00:16:13,389 --> 00:16:14,890 Eu estava na área. 200 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Isso funciona? 201 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 - Também não têm combustível. - Não. 202 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Vou te dar meu calor. 203 00:16:23,273 --> 00:16:25,192 Como os candidatos reagiram? 204 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 Ué… 205 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 Não estão muito animados. 206 00:16:34,743 --> 00:16:37,830 Queremos tirar as crianças daqui. É perigoso ficarem. 207 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Mas, Se-kyung… 208 00:16:41,792 --> 00:16:43,961 soube que os termos mudaram. 209 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 Ficaram mais rígidos. 210 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Eu esperava que a capitã Kang pudesse tornar isso público 211 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 e nos ajudar. 212 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Dão mais ouvidos a você do que a mim. 213 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 Alguém no nosso bairro é elegível? 214 00:17:04,732 --> 00:17:07,359 Do nosso bairro, o Woo-chan e a Hae-chan. 215 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 O Woo-chan e a Hae-chan. 216 00:17:10,112 --> 00:17:11,363 Vamos mandar 217 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 as crianças. 218 00:17:14,783 --> 00:17:17,870 Pode ser nosso próprio medo nos preocupando por nada. 219 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 Elas podem ir pra um bom lugar! 220 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Não podemos deixá-las ficar esperando a morte. 221 00:17:31,633 --> 00:17:35,554 Young-ji, eu já disse que não precisa mais ajudar. 222 00:17:35,637 --> 00:17:37,347 14 DIAS PARA A COLISÃO 223 00:17:39,224 --> 00:17:40,976 Caramba! Como está frio! 224 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Irmã, 225 00:17:54,156 --> 00:17:58,535 o que você faria se fosse morrer amanhã, e não daqui a duas semanas? 226 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 Eu faria tudo igual. 227 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Tudo igual? E o que é isso? 228 00:18:03,082 --> 00:18:07,294 Tudo que sei fazer é rezar e ser serva do Senhor. 229 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Qual é! Isso é tudo coisa de igreja. 230 00:18:11,340 --> 00:18:14,927 Minha vida seria diferente se eu morresse amanhã? 231 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 Vou fazer o que eu puder. 232 00:18:26,063 --> 00:18:28,732 O que foi? Não quer fazer trabalho voluntário? 233 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 Você está estranha hoje. 234 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 O tempo está frio, e meu coração também. 235 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Oizinho. 236 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 De onde você veio? 237 00:18:59,221 --> 00:19:01,306 Não pode comer isso. Está com fome? 238 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 Ainda bem que você não foi comido. 239 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Dizem que você é uma boa pessoa se for amada pelos cachorros. 240 00:19:09,523 --> 00:19:11,024 Se eu morrer primeiro, 241 00:19:11,859 --> 00:19:13,777 quero servir de comida pra ele. 242 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Tem coragem pra dizer isso. 243 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Mas não tenho coragem de morrer e virar sua comida agora. 244 00:19:21,451 --> 00:19:24,288 Se morrer, cães assustadores virão atrás de você. 245 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Não está ouvindo o asteroide se aproximando? 246 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 Mas que piada sem graça! 247 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 Vamos. 248 00:19:45,601 --> 00:19:46,810 Vamos jogar futebol! 249 00:19:48,729 --> 00:19:51,815 - Por que está sozinha? - A Se-kyung dormiu demais. 250 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 Vamos jogar, pessoal! 251 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Senhora! 252 00:19:58,906 --> 00:20:00,532 Unidade de refeitório, vão. 253 00:20:01,200 --> 00:20:02,868 Não temos mais ninguém para… 254 00:20:02,951 --> 00:20:04,453 - Alimentar! - Alimentar! 255 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Vamos! 256 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 Lá vamos nós! Vamos jogar futebol. 257 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 Desculpe. 258 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Sei que não faz sentido agora. 259 00:21:09,434 --> 00:21:10,269 Capitã. 260 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 In-a. 261 00:21:14,564 --> 00:21:16,733 Não vão mandar um substituto. 262 00:21:17,484 --> 00:21:18,902 Quero que você assuma. 263 00:21:21,488 --> 00:21:22,990 Tomara que nada aconteça, 264 00:21:23,073 --> 00:21:27,035 mas fique de olho nos encrenqueiros para não causarem problemas. 265 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Encontrará munição lá. 266 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 DEPÓSITO DE COMIDA 267 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Basta para armar todos os soldados. 268 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Tudo graças à sargento So. 269 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 O incidente da munição… 270 00:21:39,464 --> 00:21:40,716 É uma longa história. 271 00:21:41,216 --> 00:21:43,385 Mas calma. A procedência é boa. 272 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Desculpe… 273 00:21:48,974 --> 00:21:50,517 por despejar tudo em você. 274 00:21:56,982 --> 00:21:59,026 Você comanda esta unidade agora. 275 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 Faça um bom trabalho. 276 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 Capitã! 277 00:22:25,761 --> 00:22:27,054 Funcione, por favor. 278 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Aguente firme. 279 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 In-a, 280 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 você está diferente hoje. 281 00:22:48,116 --> 00:22:49,368 Onde a Se-kyung está? 282 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 "Isto é um adeus." 283 00:23:04,049 --> 00:23:05,217 In-a, o que você… 284 00:23:14,643 --> 00:23:19,523 Parece que gosta de operações e de atirar. Por que não virou militar ou policial? 285 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 Não curto o uniforme. 286 00:23:29,324 --> 00:23:33,912 Depois de descontar na minha mãe, eu tomei uma decisão. 287 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 De onde tira a energia? Dos agachamentos? 288 00:23:42,379 --> 00:23:43,296 Qual é! 289 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 Escuta. É sério. 290 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 Eu percebi que vivi uma vida chata até agora. 291 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Por que está olhando pra trás de repente? 292 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 Eu ansiava muito por reconhecimento. 293 00:24:07,946 --> 00:24:12,033 Isso me levou a pensar que tinha que me responsabilizar por tudo. 294 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 Pare. O que está querendo dizer? 295 00:24:17,706 --> 00:24:18,707 E eu… 296 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 fui superprotetora e ansiosa em relação a você às vezes. 297 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 Não está se desculpando, né? 298 00:24:28,967 --> 00:24:30,051 Até parece. 299 00:24:33,555 --> 00:24:34,556 Em vez disso… 300 00:25:29,402 --> 00:25:31,071 Você ainda tem a arma, né? 301 00:25:33,031 --> 00:25:34,032 Tenho. 302 00:26:25,917 --> 00:26:27,252 Protejam-se. 303 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 Comunico que fui oficialmente dispensada 304 00:27:03,747 --> 00:27:05,290 em 8 de fevereiro de 2026. 305 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 In-a! 306 00:27:19,804 --> 00:27:20,805 Você se saiu bem… 307 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 todo este tempo. 308 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 10 DIAS PARA A COLISÃO 309 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 Não é isso. 310 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 Seu viciado doidão! 311 00:29:03,742 --> 00:29:06,369 Você disse que conhece umas crianças, né? 312 00:29:06,995 --> 00:29:08,747 É sua última chance. 313 00:29:10,582 --> 00:29:13,585 - Três crianças por um cartão de embarque. - Beleza. 314 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 O que vai ser? 315 00:29:16,546 --> 00:29:17,964 Só três crianças, né? 316 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 Claro. 317 00:29:23,344 --> 00:29:26,431 Seu maluco, seus olhos não têm foco! 318 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Três bastam. 319 00:29:33,605 --> 00:29:35,690 - Ei, vamos pra sala. - Sim, senhor. 320 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 Bom trabalho. 321 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Bom trabalho. 322 00:29:38,151 --> 00:29:41,946 Parece que os desgraçados estão colocando crianças em contêineres 323 00:29:42,697 --> 00:29:45,200 e despachando de novo. 324 00:29:52,624 --> 00:29:57,253 Como é o último trabalho deles, só querem atingir o número certo, 325 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 e podem ser descuidados. 326 00:30:00,298 --> 00:30:04,219 Será o último navio que enviarão antes da colisão do asteroide. 327 00:30:17,482 --> 00:30:18,900 O que vamos levar? 328 00:30:18,983 --> 00:30:20,193 REGISTRO DE ADOÇÃO 329 00:30:20,276 --> 00:30:22,070 - Isto e isto. - Vamos ver. 330 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 - Tudo bem. - O pinguim? 331 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 - Vai levar o pinguim? - Vou! 332 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - E os dinossauros. - Tá. 333 00:30:30,578 --> 00:30:33,623 Vamos pôr tudo na mala. Traz aqui, Woo-chan. 334 00:30:40,380 --> 00:30:41,214 Woo-chan… 335 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Hae-chan, quer ajuda? 336 00:30:43,591 --> 00:30:47,095 So-min, eu não quero ir. 337 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Estou com medo. 338 00:30:55,854 --> 00:30:57,188 Não se preocupe. 339 00:30:58,189 --> 00:31:00,984 Vai ter muita comida lá e não vai estar frio. 340 00:31:02,235 --> 00:31:05,738 Você e o Woo-chan vão fazer muitos amigos. 341 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Hae-chan. 342 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 Você e o Woo-chan precisam viver uma vida feliz lá. 343 00:31:17,333 --> 00:31:19,002 Mas por que só a gente? 344 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 E a So-min? E você, tia? 345 00:31:24,966 --> 00:31:25,884 A tia? 346 00:31:27,093 --> 00:31:30,263 Eu vou visitar vocês de qualquer jeito. 347 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 Mentirosa. 348 00:31:37,896 --> 00:31:39,480 Hae-chan, quero um abraço. 349 00:31:40,690 --> 00:31:43,026 Quero um abraço. Woo-chan, você também. 350 00:31:43,109 --> 00:31:46,070 Deixa a tia dar um abraço em vocês! 351 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 Filha, vem cá também. 352 00:31:58,124 --> 00:31:59,459 Essa é a minha garota. 353 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 O mundo está arruinado, 354 00:32:47,757 --> 00:32:50,551 mas, com você ao meu lado, eu sacrificaria tudo… 355 00:32:50,635 --> 00:32:52,345 Vai logo pegar nossas coisas. 356 00:32:53,554 --> 00:32:54,889 O que vamos jantar? 357 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 Não sei. 358 00:33:07,568 --> 00:33:08,486 Sério? 359 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 OI, AQUI É SUPER-HOMEM E MERCADO MARAVILHA CHEGOU A HORA DE ENCERRARMOS 360 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 Eu carrego isso. 361 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 Não precisa, mas obrigada. 362 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Você está bem? 363 00:33:38,808 --> 00:33:39,767 Estou. 364 00:33:42,520 --> 00:33:44,689 Você vai sair pra trabalhar de novo? 365 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 Não, vou levar as vovós pra passear. 366 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 Quer ir também? 367 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 Será que devo ir? 368 00:33:59,912 --> 00:34:04,917 Acho que o time de futebol acabou já que a Ji-eun e a Mi-ryeong vão embora. 369 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 Qual é! Elas não vão de vez. 370 00:34:07,503 --> 00:34:10,089 Calma. Quando chegar a hora, elas voltam. 371 00:34:10,173 --> 00:34:11,340 Não é mesmo? 372 00:34:12,300 --> 00:34:13,509 Sim, isso mesmo. 373 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 Eu vou voltar. 374 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 Mas você ficará bem grávida assim? 375 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Sim. 376 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Mas… 377 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 há uma chance de não voltarmos. 378 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 Aonde estão indo? Levem-me se forem a algum lugar bom. 379 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 Não é nada disso. 380 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 Irmã, não há mais lugares bons neste mundo. 381 00:34:42,121 --> 00:34:45,666 Esta igreja é o melhor lugar para encontrar o caminho do Céu. 382 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Sim, é verdade. 383 00:34:48,002 --> 00:34:49,337 O que é isso? 384 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Ai, padre. 385 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 Trouxe umas coisas pra cá depois de limpar o supermercado. 386 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 Irmã, você vai embora de novo? 387 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 Sung-jae. 388 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Eita! 389 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 São chegados? 390 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 Mi-ryeong! 391 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 Mi-ryeong! 392 00:35:29,043 --> 00:35:31,087 Você devia chamá-lo de "padre". 393 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Dae-han, 394 00:35:34,006 --> 00:35:37,260 continue se enganando que você vai pro Inferno sozinho. 395 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 Você tem um rosto que combina com o Inferno. 396 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Vamos pro Céu. Vou deixar ele pra trás. 397 00:35:59,157 --> 00:36:00,908 Estou indo ver a Sra. Kim. 398 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 Quer carona? 399 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 Vou ser breve. 400 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 A In-a vai voltar? 401 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 Por que deixou a porta aberta? 402 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 Pra ventilar enquanto limpo. 403 00:36:37,778 --> 00:36:38,696 Senta. 404 00:36:38,779 --> 00:36:40,281 Aonde a Se-kyung vai? 405 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 Ela vai visitar a Sra. Kim. 406 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 Então ela foi trabalhar. 407 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 Que pena! Vim rezar pelos recém-casados. 408 00:36:57,048 --> 00:37:01,093 Estão servindo o licor caseiro. Vamos beber tudo hoje de noite? 409 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 Sabe, um tempo atrás… 410 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 Quê? 411 00:37:09,685 --> 00:37:10,686 Você me disse 412 00:37:12,396 --> 00:37:17,235 que eu só via a Se-kyung como uma pessoa alegre e generosa, né? 413 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Eu disse isso? 414 00:37:23,741 --> 00:37:25,826 Acho que eu via ela assim na época. 415 00:37:26,994 --> 00:37:29,205 E é verdade que gostei dela por isso. 416 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Mas agora é diferente. 417 00:37:36,087 --> 00:37:40,591 Eu não sinto que preciso ficar ao lado dela nem protegê-la. 418 00:37:44,345 --> 00:37:45,179 Ela é… 419 00:37:47,348 --> 00:37:49,558 alguém com quem ficarei até o fim. 420 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 Isso é muito especial. 421 00:37:59,986 --> 00:38:02,196 Todos vamos morrer daqui a dez dias. 422 00:38:03,781 --> 00:38:05,283 Isso quer dizer… 423 00:38:07,535 --> 00:38:09,578 que somos especiais uns pros outros? 424 00:38:15,710 --> 00:38:17,878 Me ajuda se quiser ser especial! 425 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Pode deixar, senhor. 426 00:38:20,047 --> 00:38:21,924 Vou cuidar da limpeza especial. 427 00:38:26,721 --> 00:38:28,639 Quanto você já limpou até agora? 428 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Não é óbvio? 429 00:38:31,225 --> 00:38:33,978 - Vou segui-lo, senhor. - Siga-me, senhor! 430 00:38:44,989 --> 00:38:46,073 Eu não quero isso. 431 00:38:46,699 --> 00:38:47,867 Por favor, pare. 432 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Está bonita. 433 00:38:53,664 --> 00:38:54,832 Profa. Jin, 434 00:38:55,333 --> 00:38:58,502 eu não quero me casar. 435 00:38:59,670 --> 00:39:01,422 Então não precisa. 436 00:39:03,424 --> 00:39:06,510 Mas, Profa. Jin, você se casou, certo? 437 00:39:08,346 --> 00:39:09,930 Eu me casei, sim, 438 00:39:11,015 --> 00:39:13,017 mas não posso dizer que é ótimo. 439 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Se você se casou, por que diz pra não me casar? 440 00:39:20,358 --> 00:39:21,442 Pois é, né? 441 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 Por que eu disse pras crianças não fazerem tantas coisas? 442 00:39:38,793 --> 00:39:40,378 Está chorando, professora? 443 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 Não chora. 444 00:39:43,631 --> 00:39:46,717 Eu sei por que está agindo assim. 445 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Não. 446 00:39:53,474 --> 00:39:56,060 Ninguém sabe. Ninguém. 447 00:39:58,479 --> 00:39:59,730 Eu também. 448 00:40:00,773 --> 00:40:02,066 Nem eu sei mais. 449 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 Se eu tivesse matado seu filho, 450 00:40:10,741 --> 00:40:12,743 as coisas teriam sido diferentes? 451 00:40:14,036 --> 00:40:16,747 E se eu acompanhasse meus alunos após a morte deles? 452 00:40:16,831 --> 00:40:21,127 Não, e se eu seguisse meus estudos como meu namorado? 453 00:40:28,509 --> 00:40:30,428 Pra senhora 454 00:40:32,012 --> 00:40:33,013 e pra mim… 455 00:40:35,850 --> 00:40:38,519 se este for o resultado das nossas escolhas… 456 00:40:41,105 --> 00:40:42,523 eu imagino um mundo… 457 00:40:45,192 --> 00:40:47,361 onde fazemos escolhas diferentes. 458 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 Mesmo que não adiante de nada. 459 00:40:53,284 --> 00:40:54,452 Eu não quero isso. 460 00:40:55,703 --> 00:40:57,037 Eu não quero mesmo. 461 00:41:10,217 --> 00:41:14,805 Estas são as únicas coisas que ainda tenho e pode usar. 462 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Sabe usar, né? 463 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 Aqueles caras são maus, sem piedade. 464 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Eu sei. Mas eu mesma escolhi isso. 465 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 Mas o fim está próximo. Para que… 466 00:42:08,526 --> 00:42:09,527 Era você. 467 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Por que está tão surpresa? 468 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 Cadê a Ha-yul? 469 00:42:27,044 --> 00:42:28,087 Ha-yul… 470 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Profa. Jin. 471 00:42:38,681 --> 00:42:43,227 Você viu algum homem estranho vindo pra cá? 472 00:42:44,728 --> 00:42:46,730 Você vê homens assim lá fora? 473 00:42:46,814 --> 00:42:48,482 Tem estado uma loucura. 474 00:42:48,566 --> 00:42:51,318 Estamos com tanto medo que nem podemos sair… 475 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 Você não viu… 476 00:42:59,034 --> 00:43:00,953 o sargento Kim por perto, viu? 477 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 Eu não vi. 478 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 SARGENTO KIM 479 00:43:26,186 --> 00:43:28,230 Vocês podem viver se forem embora. 480 00:43:28,314 --> 00:43:30,441 Vou tratar vocês bem e dar uma arma. 481 00:43:30,524 --> 00:43:32,943 Jeong Ha-yul, traz seus amigos aqui. 482 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 Não faça nada perigoso, professora. 483 00:43:40,492 --> 00:43:41,744 Você vai morrer se… 484 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 Por que eu morreria? 485 00:43:49,793 --> 00:43:52,129 Eu não vou morrer, tá? 486 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 Se eu tiver que morrer, vou morrer… 487 00:43:58,969 --> 00:44:00,804 depois de ver vocês 488 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 virarem adultos. 489 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Então… 490 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 eu não quero virar adulta. 491 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 Eu não sabia. 492 00:48:43,754 --> 00:48:46,089 Tudo continuava passando, 493 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 mas eu nem me dava conta. 494 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 Leve-me até lá, 495 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 para o meu túmulo no cume da montanha. 496 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 Espera aí. 497 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 Adeus 498 00:49:17,955 --> 00:49:19,373 a este mundo. 499 00:49:22,668 --> 00:49:25,087 Adeus, meu bairro. 500 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 Adeus agora 501 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 às mães e aos pais… 502 00:49:37,182 --> 00:49:39,351 ao relógio musical espontâneo… 503 00:49:47,734 --> 00:49:49,945 e ao jardim que cuidávamos. 504 00:49:50,028 --> 00:49:51,029 Adeus… 505 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 à comida e ao café deliciosos… 506 00:50:00,330 --> 00:50:02,082 às roupas passadas 507 00:50:02,165 --> 00:50:04,710 e aos banhos públicos repletas de vapor… 508 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 ao adormecer 509 00:50:12,467 --> 00:50:13,969 e ao acordar. 510 00:50:18,348 --> 00:50:21,476 Terra amada, que ninguém sabe o verdadeiro valor, 511 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 e é tão bela e magnífica… 512 00:50:29,443 --> 00:50:30,444 adeus. 513 00:52:14,673 --> 00:52:20,679 ADEUS, TERRA 514 00:55:17,772 --> 00:55:22,777 Legendas: Maria Isabel Rodrigues