1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 52 GIORNI ALLA COLLISIONE 1º GENNAIO 2026 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 No, non così. 3 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 Perché state accelerando? Dovete seguire le mie mani! 4 00:01:01,144 --> 00:01:03,396 - Va troppo veloce. - Jang-beom, Dae-han! 5 00:01:03,480 --> 00:01:04,731 Io guardavo il testo. 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 - Che cos'è? - Cosa? Mi-ryeong! 7 00:01:09,194 --> 00:01:13,948 - Volevo mostrare sostegno a voi sbandati. - Che importa se siamo degli sbandati? 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,867 Da fuori sembravate bravi. 9 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 Ha sentito? 10 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Non abbiamo notizie da chi è partito. 11 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 Era frustrante restare a casa, così siamo venuti qui. 12 00:01:22,791 --> 00:01:23,666 Ed è bello. 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,629 So che cantare fa bene ai polmoni e anche al cervello. 14 00:01:27,712 --> 00:01:31,674 Lei e sua moglie dovreste continuare a venire e cantare a squarciagola. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Ci puoi scommettere! 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 Ehi, che brava! 17 00:01:39,557 --> 00:01:43,061 - Non applauditela. - Continuate pure. Mi scusi, Sorella. 18 00:01:43,144 --> 00:01:45,063 Cantare ci tranquillizza! 19 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 - Sì. - Non avete fiducia in voi stessi. 20 00:01:47,565 --> 00:01:48,817 - Giusto. - Più forte! 21 00:01:48,900 --> 00:01:50,485 - Ok! - Jang-beom, Dae-han. 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,070 Voi fingevate di cantare. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,488 - Io no! - Sforzatevi. 24 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 - Mi sforzavo a fingere. - Siate seri. 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 Pronti, via. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,577 Ripartiamo dall'inizio? 27 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Oh, ok. 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Partiamo. 29 00:02:10,797 --> 00:02:12,215 Avevo voglia di tornare. 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Dopo tre giorni con la famiglia, ero stanca di loro. 31 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Stavolta resti qui? 32 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Per ora. 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 Ma mi è piaciuto viaggiare. 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 Gioca a calcio prima di andare. 35 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Buona idea. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,459 Aspetta. 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 Sanno che sto arrivando? 38 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 - No. - Aspetta… 39 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Toglimi la sciarpa. Tutto quanto. 40 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Padre! 41 00:03:43,306 --> 00:03:44,307 Che succede? 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Santo cielo. 43 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 - Salve, Padre. - Salve. 44 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Ok, va bene così. 45 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 - Tutto bene? - Sì, sto bene. 46 00:04:12,210 --> 00:04:15,630 Ha detto che voleva venire, così l'ho portato qui. 47 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 Non sapevo che ci fosse qualcuno. 48 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 Che succede? 49 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 Non preoccuparti. 50 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Grazie… 51 00:04:38,778 --> 00:04:40,154 per avermi salutato… 52 00:04:41,739 --> 00:04:42,949 con tanta riverenza. 53 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 Sono grato al Signore 54 00:04:49,872 --> 00:04:54,043 per la sua grazia e la sua nobile volontà. 55 00:04:57,255 --> 00:04:59,882 Ora che è arrivato il Natale, riflettiamo su… 56 00:04:59,966 --> 00:05:02,635 Non è sano di mente. Natale è stato giorni fa. 57 00:05:02,719 --> 00:05:05,054 …la nostra stoltezza, che ci ha fatto dubitare… 58 00:05:05,138 --> 00:05:05,972 Aspetta. 59 00:05:06,055 --> 00:05:09,726 …e trascurare il suo intricato piano che non potevamo capire. 60 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 Pentitevi per questi errori del vostro passato. 61 00:05:14,564 --> 00:05:20,320 Siamo qui sulla Terra mentre il Signore è nei cieli… 62 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Aspetta, dove sono i chierichetti? 63 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 E perché non ci sono oggetti liturgici? 64 00:05:32,540 --> 00:05:33,416 Santo cielo. 65 00:05:34,959 --> 00:05:36,753 Chi legge la Bibbia oggi? 66 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 - Se n'è andata di nuovo. - Non importa. 67 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, perché non prendi Padre Baek e vai? 68 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 Prenderà un raffreddore, Padre. 69 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Sì, meglio che vada. 70 00:05:56,522 --> 00:05:59,734 Qui fa freddo anche con il riscaldamento acceso. 71 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 Portalo a casa. 72 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 I pazienti sono più vulnerabili ora. 73 00:06:03,404 --> 00:06:05,365 Non abbiamo medicine per curarli. 74 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 Non vogliamo che si ammali gravemente. 75 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Vada. 76 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 Mia moglie ha battuto il Covid. Ora potrebbe morire per un raffreddore. 77 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 Andiamo! 78 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 Perché c'è tanto rumore fuori? 79 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 Le prigioni sono state distrutte. Gli evasi sono venuti qui? 80 00:06:24,384 --> 00:06:26,719 Qualcuno vada a dare un'occhiata fuori! 81 00:06:29,639 --> 00:06:30,890 Padre, andiamo. 82 00:06:31,474 --> 00:06:32,308 Ok. 83 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 Voglio dire, cos'è questo trambusto? 84 00:06:50,868 --> 00:06:55,790 Le prigioni sono state distrutte. Gli evasi stanno facendo irruzione qui? 85 00:06:55,873 --> 00:06:56,791 Santo cielo. 86 00:06:56,874 --> 00:06:59,669 - Chiama il sig. Cho, il capo dello staff. - Ok. 87 00:06:59,752 --> 00:07:04,048 Digli di mantenere Woongcheon sicura, ok? 88 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 Dov'è il signor Cho in questo momento? 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 Chiamalo subito. 90 00:07:10,430 --> 00:07:14,600 Digli di proteggere Woongcheon, ok? 91 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 - C'è un gran caos qui ora! - Ok! 92 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 LA FINE DEL MONDO COLLISIONE CON L'ASTEROIDE TRA 200 GIORNI 93 00:07:23,276 --> 00:07:29,031 COLLISIONE CON L'ASTEROIDE IMMINENTE DICHIARATA LA LEGGE MARZIALE 94 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 MANCANO 199 GIORNI, SOPRAVVIVEREMO? OFFLINE 95 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 MANCANO 198 GIORNI INSIEME FINO ALLA FINE 96 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 MANCANO 140 GIORNI ALLARME CRISI 97 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 SCUOLA MEDIA CHEONDONG CHIUSA NON AVVICINARSI 98 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 MANCANO 130 GIORNI SUPERMAN E WONDERMART 99 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 SCOMPARSA 100 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 TRATTO DAL ROMANZO SHUMATSU NO FURU DI KOTARO ISAKA 101 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 TRA 80 GIORNI INIZIERÀ LA VITA ETERNA SPERIMENTA LA VITA ETERNA 102 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 50 GIORNI ALLA FINE PRESENTAZIONE DEL BUNKER GALLEGGIANTE 103 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 ADDIO ALLA TERRA 104 00:08:26,923 --> 00:08:28,841 Cari cittadini di Woongcheon. 105 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 Mancano solo 20 giorni alla collisione dell'asteroide. 106 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Anche se non può essere confermato e speriamo che non sia vero, 107 00:08:39,185 --> 00:08:42,813 il rapimento e il traffico di bambini e adolescenti 108 00:08:43,314 --> 00:08:45,566 sembra che stia succedendo di nuovo. 109 00:08:45,650 --> 00:08:48,819 Forse è meglio evitare di uscire di notte e… 110 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 L'asteroide arriverà… 111 00:09:03,960 --> 00:09:05,294 tra 20 giorni. 112 00:09:07,213 --> 00:09:11,217 Che tutti voi possiate trovare la felicità nei restanti giorni. 113 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 Grazie. 114 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 Ottimo lavoro, signora. È stata fantastica. 115 00:09:34,574 --> 00:09:37,159 Quella era la nostra ultima trasmissione. 116 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Lo so. 117 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 Ci vediamo là fuori. 118 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Accidenti, ora ho chiuso con tutto questo. 119 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 RICHIESTA PER LA BIOGRAFIA MATERIALE: VIDEO DEL MATRIMONIO 120 00:10:22,163 --> 00:10:23,873 Non ti stai sforzando troppo? 121 00:10:23,956 --> 00:10:26,208 Ehi, queste sono informazioni private. 122 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 Non le guarderò, ok? 123 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 A proposito, ti sei trasferito qui permanentemente? 124 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 Sì. Abbiamo un sacco di cose da fare insieme. 125 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Intendi la tua lista dei desideri? 126 00:11:09,210 --> 00:11:12,171 SCRIVI UNA STORIA SCATTA 100 BELLE FOTO DI SE-KYUNG 127 00:11:12,254 --> 00:11:14,715 CUCINA I MIGLIORI PIATTI VAI IN CAMPEGGIO 128 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 FAI IL CAFFÈ A TUTTI BATTI SUNG-JAE A TENNIS 129 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 LISTA DEI DESIDERI DI YS SPOSA SE-KYUNG 130 00:11:19,428 --> 00:11:22,682 - Avrai molto da fare. - Gradirei la tua collaborazione. 131 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Cosa facciamo prima? 132 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Non saprei. 133 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Grazie. 134 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 Non sapevo cosa fare. 135 00:11:47,832 --> 00:11:50,251 Non penseranno nemmeno di cercarti qui. 136 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 Lo svitato del quartiere non è più tanto speciale. 137 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Beh… 138 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 - Mi scusi. - Sì? 139 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 Ha della carne? 140 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Carne? 141 00:12:05,516 --> 00:12:07,184 Jin-seo non può mangiarla. 142 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Perché no? 143 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Perché hai smesso. 144 00:12:10,438 --> 00:12:14,400 L'ha mangiata tutta. Ne prendo un po' la prossima volta. 145 00:12:15,151 --> 00:12:16,569 Fate attenzione. Scotta. 146 00:12:22,241 --> 00:12:25,119 - È buona? - Non l'ho ancora assaggiata. 147 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 Com'è? 148 00:12:28,914 --> 00:12:30,291 - Non male, eh? - Buona. 149 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 PRENDETE QUELLO CHE VOLETE 150 00:13:07,787 --> 00:13:08,704 Santo cielo. 151 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 Accidenti. 152 00:13:14,460 --> 00:13:16,545 Non moriremo mai… 153 00:13:18,631 --> 00:13:21,217 in questo modo. 154 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Santo cielo! 155 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 Ehi, perché sei uscita? 156 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Hai detto che dovremmo aspettare di morire di fame. 157 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Eh? 158 00:13:40,903 --> 00:13:44,156 Beh, è più dura di quanto pensassi. 159 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 Bibim-guksu. 160 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Cosa? 161 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Voglio mangiare bibim-guksu. 162 00:14:04,760 --> 00:14:07,847 Probabilmente sono andati in un posto sicuro, giusto? 163 00:14:16,480 --> 00:14:18,482 - Facciamo una montagna? - Sì. 164 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 - È difficile ora. - Difficile. 165 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 Non puoi aspettarti che li mandi a degli sconosciuti. 166 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Lo so. 167 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 Lo so, ma… 168 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Questa città sta diventando sempre più violenta. 169 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 È più pericoloso per loro qui. 170 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 Non sappiamo com'è veramente lì. 171 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 Non c'è stato nessuno. 172 00:14:58,063 --> 00:15:03,068 E se fossero costretti al lavoro forzato o aggrediti sessualmente… 173 00:15:07,948 --> 00:15:10,367 E se gli capitasse qualcosa di terribile? 174 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 E sinceramente, non so se accetteranno di andare. 175 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 Hae-chan, Woo-chan, avete freddo? 176 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 - No! - No. 177 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Dovete giocare insieme, non da soli. 178 00:15:26,091 --> 00:15:27,760 Sì, così. 179 00:15:27,843 --> 00:15:30,095 Li sgriderò se faranno i bulli con te. 180 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 Non disturbare gli altri, ok? 181 00:15:39,897 --> 00:15:43,609 Solo il personale autorizzato può entrare! Deve andarsene! 182 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Cose da matti. 183 00:15:50,616 --> 00:15:53,702 - Sig.na Jin, non può venire qui. Vada! - Va bene. 184 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Tutti quanti sono impazziti per questi polli. 185 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 Fa freddo, eh? 186 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 Questa cosa sembra dar calore. 187 00:16:08,050 --> 00:16:09,677 - Anche se non lo fa. - Già. 188 00:16:10,552 --> 00:16:11,387 Non c'è gas. 189 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - Ecco qua. - Mi hai spaventata! 190 00:16:13,389 --> 00:16:14,890 Ero in zona. 191 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Questa funziona? 192 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 No. Anche l'esercito ha finito il gas. 193 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Ti darò il mio calore. 194 00:16:23,273 --> 00:16:25,192 Come hanno reagito gli idonei? 195 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 Beh… 196 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 non sono proprio entusiasti. 197 00:16:34,743 --> 00:16:37,955 Cerchiamo di mandare via i bambini perché è pericoloso. 198 00:16:38,831 --> 00:16:43,961 Ma, Se-kyung, mi hanno detto che i termini sono cambiati. 199 00:16:45,963 --> 00:16:47,506 Sono diventati più severi. 200 00:16:50,843 --> 00:16:56,682 Speravo che il Capitano Kang lo rendesse pubblico e ci aiutasse. 201 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 La gente ti ascolta più di quanto ascolti me. 202 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 Chi del nostro quartiere è idoneo? 203 00:17:04,732 --> 00:17:07,359 Del nostro quartiere, Woo-chan e Hae-chan. 204 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 Woo-chan e Hae-chan. 205 00:17:10,112 --> 00:17:11,196 Facciamolo. 206 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 Mandiamoli. 207 00:17:14,867 --> 00:17:17,494 Forse ci stiamo preoccupando per niente. 208 00:17:19,121 --> 00:17:21,790 Potrebbero essere mandati in un bel posto! 209 00:17:24,793 --> 00:17:27,629 Non possiamo lasciare che aspettino la morte qui. 210 00:17:31,633 --> 00:17:35,429 Young-ji, le ho detto che non deve più aiutarmi. 211 00:17:35,512 --> 00:17:37,056 14 GIORNI ALLA COLLISIONE 212 00:17:39,224 --> 00:17:40,976 Santo cielo, che freddo. 213 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Sorella, 214 00:17:54,156 --> 00:17:58,535 cosa farebbe se dovesse morire domani e non tra due settimane? 215 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 Farei la stessa cosa. 216 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 La stessa cosa? Sarebbe a dire? 217 00:18:03,082 --> 00:18:07,294 Beh, so solo pregare e servire il Signore. 218 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Suvvia, sono solo cose da chiesa. 219 00:18:11,340 --> 00:18:14,927 La mia vita sarebbe diversa se morissi domani? 220 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 Dovrò solo fare ciò che posso. 221 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 Che c'è? Lei non vuole fare volontariato? 222 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 Oggi è molto strana. 223 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 Fa freddo e anche il mio cuore si è gelato. 224 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Ciao. 225 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 Da dove sbuchi tu? 226 00:18:59,304 --> 00:19:01,640 Non puoi mangiare quelli. Hai fame, eh? 227 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 Meno male che non hanno mangiato te. 228 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Dicono che, se i cani ti amano, sei una brava persona. 229 00:19:09,523 --> 00:19:13,777 Se muoio prima io, vorrei che questo cane mi mangiasse. 230 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Che cosa stupida da dire. 231 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Ma non ho il coraggio di morire e di essere il tuo cibo. 232 00:19:21,368 --> 00:19:24,288 Se muore, dei bulldog verranno a mangiarla. 233 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Non percepisci l'asteroide che si avvicina? 234 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 Non è affatto divertente. 235 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 Andiamo. 236 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Giochiamo a calcio! 237 00:19:48,812 --> 00:19:50,314 Perché sei qui da sola? 238 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 Se-kyung si è svegliata tardi. 239 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 Giochiamo, ragazzi! 240 00:19:57,613 --> 00:20:00,407 - Signora! - Unità mensa, entrate in campo. 241 00:20:01,200 --> 00:20:02,784 Non c'è più nessuno a cui… 242 00:20:02,868 --> 00:20:04,995 - Dar da mangiare! - Dar da mangiare! 243 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Andiamo! 244 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 Dai! Giochiamo a calcio! 245 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 Mi dispiace. 246 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 - So che a questo punto non ha senso. - Capitano. 247 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 In-a. 248 00:21:14,564 --> 00:21:18,902 Non manderanno un sostituto. Vorrei che prendessi tu il mio posto. 249 00:21:21,488 --> 00:21:26,785 Spero che non succeda niente, ma tieni d'occhio i piantagrane. 250 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Lì ci sono le munizioni. 251 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 Potrai darle a tutti i soldati. 252 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Grazie al Sergente di mensa. 253 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Le munizioni scomparse… 254 00:21:39,464 --> 00:21:43,385 È una lunga storia. Ma non preoccuparti. Non sono rubate. 255 00:21:47,097 --> 00:21:50,309 Scusa se scarico tutto questo su di te. 256 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 Ora sei a capo dell'unità. 257 00:22:02,279 --> 00:22:03,447 Fai un buon lavoro. 258 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 Capitano! 259 00:22:25,761 --> 00:22:26,887 Ti prego, funziona. 260 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Tieni duro. 261 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 In-a. 262 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 Sembri diversa, oggi. 263 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Dov'è Se-kyung? 264 00:22:53,038 --> 00:22:54,247 "Questo è un addio." 265 00:23:04,049 --> 00:23:05,217 In-a, cosa ci fai… 266 00:23:14,643 --> 00:23:19,523 Ti piace fare operazioni e sparare. Perché non sei un soldato o un poliziotto? 267 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Non mi piace l'uniforme. 268 00:23:29,324 --> 00:23:33,912 Dopo essermi sfogata con mia madre, ho preso una decisione. 269 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Come hai tanta energia? Sono tutti gli squat? 270 00:23:42,379 --> 00:23:43,296 Smettila! 271 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 Ascolta. Parlo sul serio. 272 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 Ho capito di aver vissuto una vita noiosa finora. 273 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 Perché guardi indietro alla tua vita all'improvviso? 274 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 Volevo tanto essere riconosciuta. 275 00:24:07,946 --> 00:24:11,783 Quindi pensavo di dovermi assumere la responsabilità di tutto. 276 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 Aspetta. Cosa stai cercando di dire? 277 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 E io… 278 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 ti ho trattata come se fossi una bambina sempre in pericolo. 279 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 Non ti stai scusando, vero? 280 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 Ti piacerebbe… 281 00:24:33,555 --> 00:24:34,556 Piuttosto… 282 00:25:29,444 --> 00:25:30,862 Hai tu la pistola, vero? 283 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Sì. 284 00:26:25,917 --> 00:26:27,002 Proteggila. 285 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 Comunico di essermi formalmente congedata 286 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 l'8 febbraio 2026. 287 00:27:10,462 --> 00:27:11,296 In-a! 288 00:27:19,679 --> 00:27:21,222 Grazie per il tuo impegno… 289 00:27:25,101 --> 00:27:26,978 durante tutto questo tempo. 290 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 10 GIORNI ALLA COLLISIONE 291 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 Non quello. 292 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 Stupido drogato! 293 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 Hai detto di conoscere dei bambini, vero? 294 00:29:06,995 --> 00:29:08,747 È la tua ultima possibilità. 295 00:29:10,665 --> 00:29:13,585 - Tre bambini per una carta d'imbarco. - Va bene. 296 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 Che vuoi fare? 297 00:29:16,463 --> 00:29:17,964 Solo tre bambini, giusto? 298 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 Certo. 299 00:29:23,344 --> 00:29:26,431 Brutto bastardo. I tuoi occhi sono ridicoli! 300 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Così va bene. 301 00:29:33,646 --> 00:29:35,690 - Andiamo da noi. - Sì, signore. 302 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 Ottimo lavoro. 303 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Ben fatto. 304 00:29:38,151 --> 00:29:41,905 Sembra che quei bastardi mettano i bambini nei container 305 00:29:42,697 --> 00:29:45,200 e li spediscano via. 306 00:29:52,624 --> 00:29:57,003 Dato che questo è il loro ultimo lavoro, vogliono raggiungere la quota, 307 00:29:57,086 --> 00:29:59,214 quindi potrebbero essere negligenti. 308 00:30:00,298 --> 00:30:04,219 È l'ultima nave che manderanno prima che l'asteroide colpisca. 309 00:30:17,482 --> 00:30:21,069 - Woo-chan, cosa mettiamo in valigia? - Questo e questo. 310 00:30:21,152 --> 00:30:22,070 Vediamo. 311 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 - Ok. - Il pinguino? 312 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 - Vuoi anche il pinguino? - Sì! 313 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - E i dinosauri. - Ok. 314 00:30:30,578 --> 00:30:33,623 Facciamo le valigie, per ora. Portali qui, Woo-chan. 315 00:30:40,380 --> 00:30:42,966 Woo-chan… Hae-chan, ti serve aiuto? 316 00:30:43,591 --> 00:30:46,803 So-min, non voglio andare. 317 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Ho paura. 318 00:30:55,895 --> 00:30:56,896 Non preoccuparti. 319 00:30:58,189 --> 00:31:00,692 Ci sarà un sacco di cibo e non farà freddo. 320 00:31:02,235 --> 00:31:05,238 Tu e Woo-chan vi farete dei buoni amici. 321 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Hae-chan. 322 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 Tu e Woo-chan dovete andare a vivere una vita felice lì. 323 00:31:17,333 --> 00:31:18,918 Ma perché solo noi? 324 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 E So-min? E tu? 325 00:31:24,966 --> 00:31:25,884 La zia 326 00:31:27,093 --> 00:31:30,263 verrà a trovarvi a qualunque costo. 327 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 È una bugia. 328 00:31:37,812 --> 00:31:39,480 Hae-chan, fatti abbracciare. 329 00:31:40,732 --> 00:31:42,984 Woo-chan, fatti abbracciare anche tu. 330 00:31:43,067 --> 00:31:45,945 Fatevi abbracciare dalla zia! 331 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 Anche mia figlia. Vieni. 332 00:31:58,166 --> 00:31:59,417 Brava la mia bambina. 333 00:32:45,380 --> 00:32:48,800 Il mondo è in rovina, ma con te al mio fianco, 334 00:32:48,883 --> 00:32:50,301 sacrificherei tutto. 335 00:32:50,385 --> 00:32:51,970 Torna al lavoro. 336 00:32:53,554 --> 00:32:55,056 Cosa mangiamo per cena? 337 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 Non lo so. 338 00:33:07,568 --> 00:33:08,486 Davvero? 339 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 CIAO DAL SUPERMAN E WONDERMART, È GIUNTO IL MOMENTO DI CHIUDERE IL NEGOZIO 340 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 La porto io. 341 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 Non è necessario, ma grazie. 342 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Stai bene? 343 00:33:38,850 --> 00:33:39,684 Sì. 344 00:33:42,603 --> 00:33:44,605 Devi andare di nuovo al lavoro? 345 00:33:45,273 --> 00:33:47,817 No, porto le signore anziane a fare un giro. 346 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 Vuoi venire anche tu? 347 00:33:57,410 --> 00:33:58,327 Dovrei, eh? 348 00:33:59,912 --> 00:34:04,917 La nostra squadra di calcio è finita ora che Ji-eun e Mi-ryeong se ne vanno. 349 00:34:05,501 --> 00:34:07,378 Non se ne andranno per sempre. 350 00:34:07,462 --> 00:34:10,089 Quando arriverà il momento, torneranno tutti. 351 00:34:10,173 --> 00:34:11,174 Non è vero? 352 00:34:12,300 --> 00:34:13,384 Sì, esatto. 353 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 Tornerò di nuovo. 354 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 Ma starai davvero bene visto che sei incinta? 355 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Sì. 356 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Ma… 357 00:34:30,193 --> 00:34:32,028 forse non torneremo. 358 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 Dove andrete? Portatemi con voi se è un posto carino. 359 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 Non è quello. 360 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 Sorella, non ci sono più bei posti al mondo. 361 00:34:42,121 --> 00:34:45,583 Questa chiesa è il posto migliore per la via del paradiso. 362 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Sì, è vero. 363 00:34:48,002 --> 00:34:49,337 Che succede? 364 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Oh, Padre. 365 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 Ho portato delle cose dopo aver pulito il supermercato. 366 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 Te ne vai di nuovo? 367 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 Sung-jae. 368 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Oh, cielo. 369 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 Sono così uniti? 370 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 Mi-ryeong! 371 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 Mi-ryeong! 372 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 Dovresti chiamarlo Padre. 373 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Dae-han, 374 00:35:34,006 --> 00:35:37,260 continua a mentire a te stesso e andrai all'inferno. 375 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 Hai un viso adatto all'inferno. 376 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Andiamo in paradiso. Mi lascio lui alle spalle. 377 00:35:59,157 --> 00:36:01,117 Vado a trovare la sig.ra Kim. 378 00:36:02,577 --> 00:36:03,661 Vuoi un passaggio? 379 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 Non resterò per molto. 380 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 In-a tornerà? 381 00:36:31,939 --> 00:36:33,274 Perché è tutto aperto? 382 00:36:34,025 --> 00:36:37,028 Per la ventilazione mentre pulisco. 383 00:36:37,778 --> 00:36:38,696 Siediti. 384 00:36:38,779 --> 00:36:40,489 Se-kyung va da qualche parte? 385 00:36:40,990 --> 00:36:42,658 Va a trovare nonna Bo-ae. 386 00:36:44,577 --> 00:36:46,120 Quindi è andata al lavoro. 387 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 Peccato. Ero venuto a pregare per voi, sposi novelli. 388 00:36:57,048 --> 00:37:01,093 Hai portato il liquore fatto in casa. Lo beviamo tutto stasera? 389 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 Un po' di tempo fa… 390 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 Sì? 391 00:37:09,727 --> 00:37:10,561 Hai detto 392 00:37:12,396 --> 00:37:17,235 che vedevo Se-kyung solo come una persona allegra e generosa, giusto? 393 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 L'ho detto? 394 00:37:23,741 --> 00:37:25,868 Credo di averla vista così allora. 395 00:37:27,036 --> 00:37:29,205 Ed è vero che mi piaceva per quello. 396 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Ma ora è diverso. 397 00:37:36,087 --> 00:37:40,591 Non sento di doverle stare appiccicato o di doverla proteggere. 398 00:37:44,345 --> 00:37:45,179 È solo… 399 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 colei con cui resterò fino alla fine. 400 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 È molto speciale. 401 00:38:00,027 --> 00:38:02,405 Moriremo tutti insieme tra dieci giorni. 402 00:38:03,781 --> 00:38:05,283 Significa che… 403 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 siamo tutti speciali l'uno per l'altra? 404 00:38:15,710 --> 00:38:17,878 Aiutami se vuoi essere speciale! 405 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Ma certo, signore. 406 00:38:20,047 --> 00:38:21,924 Farò delle pulizie speciali. 407 00:38:26,721 --> 00:38:28,597 Quanto hai pulito finora? 408 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Non si vede? 409 00:38:31,225 --> 00:38:32,393 Seguo lei, signore. 410 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 Segua me, signore! 411 00:38:44,989 --> 00:38:45,948 Non voglio. 412 00:38:46,782 --> 00:38:47,867 Per favore, no. 413 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Sta molto bene. 414 00:38:53,664 --> 00:38:54,582 Sig.na Jin, 415 00:38:55,333 --> 00:38:58,294 non voglio sposarmi. 416 00:38:59,670 --> 00:39:01,422 Allora non deve farlo. 417 00:39:03,424 --> 00:39:06,510 Ma sig.na Jin, lei si è sposata, giusto? 418 00:39:08,346 --> 00:39:09,764 Io mi sono sposata, 419 00:39:11,015 --> 00:39:13,225 ma non posso dire che sia fantastico. 420 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Se si è sposata, perché mi dice di non farlo? 421 00:39:20,358 --> 00:39:21,317 Lo so, giusto? 422 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 Perché ho detto ai ragazzi di non fare tante cose? 423 00:39:38,793 --> 00:39:40,378 Sta piangendo, sig.na Jin? 424 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 Non pianga. 425 00:39:43,631 --> 00:39:46,717 So perché si comporta così. 426 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 No. 427 00:39:53,474 --> 00:39:55,893 Non lo sa nessuno. Nessuno. 428 00:39:58,479 --> 00:40:02,066 Neanche io lo so più. 429 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 Se avessi ucciso suo figlio, 430 00:40:10,741 --> 00:40:12,993 le cose sarebbero andate diversamente? 431 00:40:13,744 --> 00:40:16,789 E se avessi seguito i miei studenti dopo la loro morte? 432 00:40:16,872 --> 00:40:20,960 No, e se avessi continuato gli studi come ha fatto il mio ragazzo? 433 00:40:28,509 --> 00:40:30,428 Per lei 434 00:40:32,012 --> 00:40:32,888 e per me… 435 00:40:35,850 --> 00:40:38,477 se questo è il risultato delle nostre scelte… 436 00:40:41,105 --> 00:40:42,523 immagini un mondo… 437 00:40:45,192 --> 00:40:47,361 dove abbiamo fatto scelte diverse. 438 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 Anche se non ha senso. 439 00:40:53,284 --> 00:40:54,452 Non voglio. 440 00:40:55,703 --> 00:40:57,037 Non voglio farlo. 441 00:41:10,217 --> 00:41:14,805 Queste sono le uniche cose che mi restano. Quelle che può usare. 442 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Sa come usarle, vero? 443 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 Quei ragazzi sono tosti. Non hanno pietà. 444 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Lo so. Ma me la sono cercata. 445 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 Ma la fine è vicina. Perché vuole… 446 00:42:08,526 --> 00:42:09,527 Era lei? 447 00:42:10,945 --> 00:42:12,571 Perché siete così sorpresi? 448 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 Dov'è Ha-yul? 449 00:42:27,044 --> 00:42:27,878 Ha-yul… 450 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Sig.na Jin, 451 00:42:38,681 --> 00:42:43,227 ha visto degli uomini dall'aspetto losco venendo qui? 452 00:42:44,728 --> 00:42:46,730 Vedete uomini così là fuori? 453 00:42:46,814 --> 00:42:48,482 È pazzesco di questi tempi. 454 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 Abbiamo così paura che non osiamo neanche uscire… 455 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 Non ha visto… 456 00:42:58,993 --> 00:43:00,953 il Sergente Kim qui vicino, vero? 457 00:43:02,371 --> 00:43:03,289 No. 458 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 SERGENTE KIM 459 00:43:26,186 --> 00:43:28,188 Se partirete potrete vivere. 460 00:43:28,272 --> 00:43:30,608 Ti tratterò bene e ti darò una pistola. 461 00:43:30,691 --> 00:43:32,735 Jeong Ha-yul, porta i tuoi amici. 462 00:43:36,280 --> 00:43:38,824 Non faccia niente di pericoloso, sig.na Jin. 463 00:43:40,492 --> 00:43:41,577 Morirà davvero se… 464 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 Perché dovrei morire? 465 00:43:49,793 --> 00:43:52,004 Non morirò, ok? 466 00:43:53,839 --> 00:43:56,008 Se devo morire, morirò… 467 00:43:58,969 --> 00:44:00,554 dopo che vi avrò visti… 468 00:44:02,306 --> 00:44:03,724 diventare adulti. 469 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Allora… 470 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 non voglio diventare adulta. 471 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 Non lo sapevo. 472 00:48:43,754 --> 00:48:46,089 Tutto passava, 473 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 ma non me ne rendevo conto. 474 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 Portami lì. 475 00:48:57,142 --> 00:48:59,895 Alla mia tomba sul crinale della montagna. 476 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 Aspetta. 477 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 Addio 478 00:49:17,955 --> 00:49:19,373 a questo mondo. 479 00:49:22,668 --> 00:49:25,087 Addio al mio quartiere. 480 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 Addio, 481 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 madri e padri. 482 00:49:37,182 --> 00:49:39,351 All'orologio musicale spontaneo. 483 00:49:47,734 --> 00:49:50,904 E al giardino a cui tendevamo, addio. 484 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 Al cibo delizioso e al caffè. 485 00:50:00,330 --> 00:50:04,584 Ai vestiti appena stirati e ai bagni fumanti di acqua calda. 486 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 All'addormentarsi 487 00:50:12,467 --> 00:50:13,969 e al risvegliarsi. 488 00:50:18,348 --> 00:50:21,476 Alla cara Terra di cui nessuno conosce il vero valore, 489 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 ma che è così bella e magnifica… 490 00:50:29,443 --> 00:50:30,360 addio. 491 00:52:14,673 --> 00:52:20,679 ADDIO ALLA TERRA 492 00:55:17,772 --> 00:55:22,777 Sottotitoli: Marilena Morini