1 00:00:11,678 --> 00:00:18,101 H-52 TABRAKAN ASTEROID 1 JANUARI 2026 2 00:00:54,596 --> 00:00:56,765 Tidak. Ini tidak benar. 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,392 Kenapa makin cepat? 4 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 Seharusnya lihat tanganku. 5 00:01:01,102 --> 00:01:02,896 - Tanganmu cepat. - Jang-beom. Dae-han. 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,315 - Aku sambil lihat lirik. - Kau? 7 00:01:05,398 --> 00:01:06,691 - Apa? - Ada apa? 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 Kudengar ada kegaduhan, jadi aku beri dukungan. 9 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 Memang kenapa jika kami gaduh? 10 00:01:14,032 --> 00:01:16,785 - Dari luar suara kalian terdengar bagus. - Bagus, 'kan? 11 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Tak ada kabar dari anakku yang pergi. 12 00:01:19,162 --> 00:01:23,666 Daripada merasa putus asa di rumah, ternyata di sini menyenangkan. 13 00:01:24,542 --> 00:01:28,004 Katanya bernyanyi bagus untuk otak dan melatih pernapasan. 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,631 Kalian harus rajin datang. 15 00:01:29,714 --> 00:01:33,176 - Ini kesempatan untuk menyanyi sepuasnya. - Benar. 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,181 Wah, hebat! 17 00:01:39,557 --> 00:01:40,934 Tak perlu tepuk tangan. 18 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Silakan lanjutkan. Maaf. 19 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 - Bernyanyi bantu melupakan kekhawatiran! - Ya. 20 00:01:46,064 --> 00:01:47,440 Kalian kurang percaya diri. 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 - Ya. - Lebih lantang. 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,070 Jang-beom, Dae-han. Kalian hanya gerakkan bibir. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,822 - Tidak. - Ayo lebih berusaha. 24 00:01:53,905 --> 00:01:55,782 - Aku gerakkan bibir… - Ayo serius. 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,117 Mulai. 26 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Mulai dari awal? 27 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 Ya, baiklah. 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Mulai. 29 00:02:10,797 --> 00:02:11,673 Aku kembali. 30 00:02:12,882 --> 00:02:15,718 Tiga hari bersama keluarga sudah membuatku bosan. 31 00:02:19,222 --> 00:02:21,641 - Kau kembali selamanya? - Lihat nanti. 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Melancong itu mengasyikkan. 33 00:02:25,228 --> 00:02:28,940 - Kau harus main bola sebelum pergi. - Aku setuju. 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,501 Tunggu sebentar. 35 00:02:51,087 --> 00:02:52,714 Kau bilang aku akan datang? 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 - Tidak. - Tunggu… 37 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Lepaskan syal dan ini semua. 38 00:03:42,305 --> 00:03:43,139 Pastor Baek. 39 00:03:43,223 --> 00:03:44,140 Ada apa ini? 40 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 - Halo, Pastor. - Ya. 41 00:03:57,403 --> 00:03:58,404 Di sini saja. 42 00:04:01,115 --> 00:04:02,784 - Tidak apa? - Ya, tak apa. 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,630 Dia ingin datang, jadi aku mengantarnya ke sini. 44 00:04:16,673 --> 00:04:18,591 Aku tak tahu banyak yang hadir. 45 00:04:23,179 --> 00:04:24,222 Apa yang terjadi? 46 00:04:25,848 --> 00:04:26,683 Jangan cemas. 47 00:04:35,942 --> 00:04:36,901 Terima kasih, 48 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 kalian menyambutku 49 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 dengan hormat. 50 00:04:46,035 --> 00:04:48,663 Aku bersyukur kepada Tuhan 51 00:04:49,831 --> 00:04:53,835 atas rahmat dan kehendak-Nya yang agung. 52 00:04:57,380 --> 00:05:01,092 - Menyambut Natal, mari kita merenung. - Dia tidak waras. 53 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 Natal sudah lama berlalu. 54 00:05:02,844 --> 00:05:05,138 Kebodohan kita, yang meragukan Tuhan… 55 00:05:05,221 --> 00:05:06,597 Tunggu saja. 56 00:05:07,098 --> 00:05:11,227 Dan kita bertobat atas kesalahan-kesalahan serupa 57 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 di masa lalu. 58 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Kini kita berada di Bumi, 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,986 sementara Tuhan berada jauh di atas… 60 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 Mana putra altar? 61 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 Dan kenapa tak ada peralatan liturgi? 62 00:05:32,540 --> 00:05:33,374 Ya ampun. 63 00:05:34,917 --> 00:05:36,753 Siapa pembaca alkitab hari ini? 64 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 - Ada pemadaman lagi. - Tak usah dipedulikan. 65 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, antarkan Pastor Baek pulang. 66 00:05:52,769 --> 00:05:54,354 Dia bisa terkena flu. 67 00:05:54,854 --> 00:05:56,022 Benar, cepat sana. 68 00:05:56,522 --> 00:06:00,818 Meski ada penghangat, di sini dingin karena plafonnya tinggi. Antarlah. 69 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 Terlebih untuk pasien di musim dingin. 70 00:06:03,404 --> 00:06:07,992 - Sulit ditangani karena tak ada obat. - Benar. Bagaimana jika jatuh? 71 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 Ayo cepat. 72 00:06:09,744 --> 00:06:14,290 Istriku berhasil melawan virus COVID-19, tetapi kini flu bisa membunuhnya. 73 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 Astaga. 74 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 Kenapa di luar berisik? 75 00:06:18,920 --> 00:06:23,091 Kudengar penjara dibobol. Apakah mereka merusuh ke sini? 76 00:06:24,384 --> 00:06:26,552 Hei, seseorang tolong lihat ke luar! 77 00:06:29,639 --> 00:06:30,973 Pastor, ayo pergi. 78 00:06:31,474 --> 00:06:32,308 Oke. 79 00:06:34,185 --> 00:06:36,854 Kenapa di luar ribut sekali? 80 00:06:50,868 --> 00:06:53,204 Kabarnya penjara sudah runtuh. 81 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Apa perusuh menerobos masuk? 82 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 Astaga, Pastor. 83 00:06:57,041 --> 00:06:59,752 - Coba hubungi Pak Cho. - Ya. 84 00:06:59,836 --> 00:07:03,798 Minta dia menjaga keamanan kota Woongcheon. 85 00:07:05,299 --> 00:07:07,593 Ada di mana Pak Cho sekarang? 86 00:07:08,636 --> 00:07:09,929 Cepat hubungi dia, 87 00:07:10,471 --> 00:07:14,142 dan segera minta dia menjaga keamanan kota Woongcheon. 88 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 - Ada kerusuhan besar. - Baik. 89 00:07:17,645 --> 00:07:20,648 AKHIR DUNIA "TABRAKAN ASTEROID TAK DAPAT DIHINDARI" 90 00:07:20,731 --> 00:07:23,192 ASTEROID 2012 DINA MENABRAK 200 HARI LAGI 91 00:07:23,276 --> 00:07:26,320 TABRAKAN ASTEROID AKAN SEGERA TERJADI 92 00:07:26,404 --> 00:07:29,031 DEKLARASI DARURAT MILITER 93 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 H-199 MAMPUKAH BERTAHAN HIDUP? 94 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 H-198 BERSAMA SAMPAI AKHIR 95 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 PERINGATAN TABRAKAN ASTEROID H-140 96 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 SMP CHEONDONG DITUTUP DILARANG MASUK 97 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 H-130 SUPERMAN DAN WONDERMART 98 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 ORANG HILANG 99 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 BERDASARKAN NOVEL SHUMATSU NO FURU OLEH KOTARO ISAKA 100 00:07:58,936 --> 00:08:01,397 DELAPAN PULUH HARI LAGI, KITA HIDUP ABADI 101 00:08:01,481 --> 00:08:03,816 RASAKANLAH KEHIDUPAN ABADI 102 00:08:04,817 --> 00:08:08,571 LIMA PULUH HARI MENUJU AKHIR DUNIA 103 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 Warga Woongcheon. 104 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Tersisa 20 hari sebelum tabrakan asteroid terjadi. 105 00:08:33,721 --> 00:08:38,059 Meski belum dikonfirmasi, dan kita masih berharap ini tidak nyata, 106 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 tetapi penculikan dan perdagangan anak-anak 107 00:08:43,356 --> 00:08:44,690 kembali terjadi. 108 00:08:45,650 --> 00:08:48,611 Sebaiknya hindari bepergian di malam hari. 109 00:09:00,081 --> 00:09:01,624 Hingga tabrakan asteroid… 110 00:09:03,960 --> 00:09:05,336 tersisa 20 hari lagi. 111 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 Berbahagialah 112 00:09:10,091 --> 00:09:11,217 selama sisa harimu. 113 00:09:12,385 --> 00:09:13,302 Terima kasih. 114 00:09:27,441 --> 00:09:30,194 Kerja bagus. Terima kasih atas kerja kerasmu. 115 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 Ini siaran terakhir kita. 116 00:09:37,326 --> 00:09:38,160 Kau benar. 117 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 Kita bertemu di luar. 118 00:09:44,834 --> 00:09:47,295 Saatnya kita selesaikan omong kosong ini. 119 00:10:09,108 --> 00:10:11,736 PROYEK CATATAN KEHIDUPAN WOONGCHEON 120 00:10:22,246 --> 00:10:23,914 Jangan memaksakan dirimu. 121 00:10:23,998 --> 00:10:25,625 Hei, ini informasi pribadi. 122 00:10:29,170 --> 00:10:31,047 Aku tak akan melihatnya. 123 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 Ada apa? 124 00:10:55,071 --> 00:10:58,532 Omong-omong, kini kau tinggal di rumahku? 125 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Ya. 126 00:11:00,701 --> 00:11:02,495 Banyak yang harus kita lakukan bersama. 127 00:11:06,749 --> 00:11:09,126 Maksudmu ini? Daftar keinginanmu? 128 00:11:09,210 --> 00:11:11,754 TAPAK TILAS TEMPAT KENANGAN BERSAMA SE-KYUNG 129 00:11:11,837 --> 00:11:13,381 LIHAT MATAHARI TERBIT 2026 130 00:11:13,464 --> 00:11:15,424 MENDAKI GUNUNG DAN NAIK KE PUNCAK 131 00:11:15,508 --> 00:11:16,467 PERGI BERKEMAH 132 00:11:16,550 --> 00:11:18,803 MISA PERNIKAHAN DENGAN SE-KYUNG 133 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Kau akan sangat sibuk. 134 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Jadi, mohon kerja samamu. 135 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 Mulai dari mana? 136 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 Entahlah. 137 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 Terima kasih. 138 00:11:46,122 --> 00:11:50,251 - Aku tak tahu harus apa… - Mereka tak akan cari sampai ke sini. 139 00:11:50,334 --> 00:11:52,837 Orang gila di sini sudah tak spesial lagi. 140 00:11:55,172 --> 00:11:56,006 Pak… 141 00:11:57,717 --> 00:11:58,884 - Omong-omong… - Ya? 142 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 Apakah tidak ada daging? 143 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Daging? 144 00:12:05,516 --> 00:12:07,184 Jin-seo tak boleh makan daging. 145 00:12:07,268 --> 00:12:09,478 - Kenapa? - Kau berhenti makan daging. 146 00:12:10,938 --> 00:12:12,314 Dia habiskan semuanya. 147 00:12:12,398 --> 00:12:14,316 Lain waktu, kita makan daging. 148 00:12:15,317 --> 00:12:16,318 Hati-hati, panas. 149 00:12:22,283 --> 00:12:23,117 Apakah enak? 150 00:12:23,951 --> 00:12:24,869 Aku belum coba. 151 00:12:26,662 --> 00:12:27,496 Bagaimana? 152 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 Cukup enak, 'kan? 153 00:12:38,340 --> 00:12:40,134 AMBILLAH JIKA SUKA 154 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 Ya ampun. 155 00:13:11,373 --> 00:13:12,583 Ya ampun… 156 00:13:14,418 --> 00:13:16,545 Sepertinya kita 157 00:13:18,672 --> 00:13:21,217 tak akan bisa meninggal dalam damai. 158 00:13:23,093 --> 00:13:24,053 Astaga. 159 00:13:29,308 --> 00:13:30,434 Ya ampun. 160 00:13:30,518 --> 00:13:32,812 Kenapa kau keluar? 161 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Hei. 162 00:13:35,564 --> 00:13:38,818 Kau bilang tak mau makan dan menunggu mati saja. 163 00:13:39,944 --> 00:13:43,030 - Kenapa? - Kukira mati itu mudah. 164 00:13:46,242 --> 00:13:47,409 Mi dingin pedas. 165 00:13:49,119 --> 00:13:49,954 Apa? 166 00:13:51,330 --> 00:13:54,250 Aku mau makan mi dingin pedas. 167 00:14:04,760 --> 00:14:07,263 Mereka pasti ke tempat yang aman, 'kan? 168 00:14:16,480 --> 00:14:17,857 - Mau coba tumpuk? - Ya. 169 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 - Jadi sangat kokoh. - Kokoh. 170 00:14:20,484 --> 00:14:24,530 Mana bisa kuserahkan mereka pada orang asing? 171 00:14:24,613 --> 00:14:25,739 Aku paham. 172 00:14:25,823 --> 00:14:27,491 Kita harus kumpulkan ini. 173 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Aku paham, tetapi… 174 00:14:29,493 --> 00:14:31,996 Ada yang membuat jeli raksasa. 175 00:14:33,664 --> 00:14:36,250 Penjuru kota Woongcheon sudah makin ganas. 176 00:14:38,377 --> 00:14:40,212 Kau tahu di sini lebih bahaya. 177 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Di sana pun belum pasti. 178 00:14:49,847 --> 00:14:52,182 Tak ada yang pernah ke sana. 179 00:14:58,022 --> 00:15:01,275 Bagaimana jika anak-anak disuruh kerja paksa di sana 180 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 atau dilecehkan… 181 00:15:07,948 --> 00:15:09,909 Bagaimana jika hal buruk terjadi? 182 00:15:12,912 --> 00:15:16,498 Sejujurnya, aku tak yakin mereka mau ikut. 183 00:15:16,582 --> 00:15:18,751 Tak perlu buat jeli. Tidak. 184 00:15:18,834 --> 00:15:20,544 Hae-chan, Woo-chan, tidak dingin? 185 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 - Tidak! - Tidak. 186 00:15:23,839 --> 00:15:25,549 Kau harus main bersama. 187 00:15:25,633 --> 00:15:27,301 Jangan sendiri. Ya, main bersama. 188 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 Jika kau diganggu, biar kumarahi. 189 00:15:32,765 --> 00:15:35,225 Jangan ganggu dia begitu! 190 00:15:39,980 --> 00:15:42,149 Selain tentara, dilarang masuk! 191 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 Pergilah. 192 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 Apa-apaan orang itu? 193 00:15:50,699 --> 00:15:52,284 Jangan di sini. Pergilah. 194 00:15:52,368 --> 00:15:53,327 Baiklah. 195 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Entah wanita atau pria, semuanya tergila-gila pada ayam. 196 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Dingin, ya? 197 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 Kelihatannya di sini hangat. 198 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 - Rasanya begitu. - Ya. 199 00:16:10,594 --> 00:16:11,470 Bensinnya habis. 200 00:16:11,553 --> 00:16:13,013 - Kau di sini? - Astaga! 201 00:16:13,514 --> 00:16:15,975 - Mumpung di dekat sini. - Ini berfungsi? 202 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 Tidak. Militer juga kehabisan bensin. 203 00:16:20,145 --> 00:16:21,105 Kehangatan tubuhku. 204 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 Bagaimana reaksi para kandidat? 205 00:16:26,068 --> 00:16:28,070 Oh, itu. 206 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Mereka tak begitu senang. 207 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Kami ingin berangkatkan anak-anak, karena di sini bahaya. 208 00:16:38,831 --> 00:16:40,207 Namun, Se-kyung, 209 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 ada kabar bahwa syaratnya berubah. 210 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 Jadi lebih rumit. 211 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Karena itu, aku berharap 212 00:16:53,262 --> 00:16:56,557 Kapten Kang bisa meresmikan dan membantu kami. 213 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Warga lebih mendengarkanmu daripada aku. 214 00:17:02,604 --> 00:17:04,648 Ada yang diincar di daerah kita? 215 00:17:04,732 --> 00:17:06,900 Ada Woo-chan dan Hae-chan di sini. 216 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 Woo-chan and Hae-chan… 217 00:17:10,112 --> 00:17:11,363 Ayo kita 218 00:17:12,990 --> 00:17:13,949 kirim anak-anak. 219 00:17:14,867 --> 00:17:17,578 Mungkin kita hanya khawatir karena ketakutan. 220 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 Bisa jadi itu tempat yang aman. 221 00:17:24,793 --> 00:17:27,421 Kita tak bisa hidup hanya menunggu kematian. 222 00:17:31,633 --> 00:17:35,387 Young-ji, kau tak perlu membantu lagi. 223 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 H-14 TABRAKAN ASTEROID 224 00:17:52,654 --> 00:17:55,991 Saudari Myeong-ok, bagaimana jika kau meninggal besok, 225 00:17:56,575 --> 00:17:58,535 dan bukan dua minggu lagi? 226 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 Itu akan sama saja. 227 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 Sama? Apa yang akan kau lakukan? 228 00:18:03,082 --> 00:18:06,877 Yang bisa aku lakukan hanyalah berdoa dan pelayanan. 229 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Itu hanya seputar gereja. 230 00:18:11,340 --> 00:18:14,676 Jika meninggal besok, apakah hidupku akan berubah? 231 00:18:16,595 --> 00:18:18,347 Aku hanya lakukan apa yang kubisa. 232 00:18:26,188 --> 00:18:28,774 Suster, kau tak mau pelayanan? 233 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Kau sungguh aneh hari ini. 234 00:18:36,573 --> 00:18:40,285 Dinginnya cuaca di luar, begitu pula hatiku. 235 00:18:52,589 --> 00:18:53,549 Halo. 236 00:18:55,759 --> 00:18:57,970 Dari mana asalmu? 237 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 Jangan makan itu. Lapar, ya? 238 00:19:03,183 --> 00:19:05,144 Syukurlah kau tak terlihat lezat. 239 00:19:05,644 --> 00:19:08,939 Ada yang bilang, bahwa pencinta anjing tak mungkin jahat. 240 00:19:09,523 --> 00:19:13,777 Jika aku mati lebih dahulu, kuharap dia bisa menyantapku. 241 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Itu pernyataan yang berani. 242 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Kalau jadi santapannya sekarang, aku pun tak berani. 243 00:19:21,535 --> 00:19:23,787 Mungkin akan datang anjing ganas. 244 00:19:26,665 --> 00:19:29,209 Tak dengar suara asteroid mulai mendekat? 245 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 Lelucon itu sama sekali tak lucu. 246 00:19:34,715 --> 00:19:35,549 Ayo pergi. 247 00:19:45,517 --> 00:19:46,393 Ayo main bola! 248 00:19:48,729 --> 00:19:51,815 - Sedang apa di sana sendirian? - Se-kyung ketiduran. 249 00:19:55,194 --> 00:19:56,570 Ayo main bola denganku! 250 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 - Hormat! - Tim Masak, masuk lapangan. 251 00:20:01,325 --> 00:20:04,286 Lagi pula, tak ada lagi yang harus diberikan makan! 252 00:20:04,912 --> 00:20:06,914 - Ayo main bola! - Sepak bola! 253 00:20:08,582 --> 00:20:09,708 Sepak bola! 254 00:21:04,263 --> 00:21:05,389 Maaf. 255 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Entah keputusanku tepat atau tidak. 256 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Kapten. 257 00:21:13,689 --> 00:21:16,650 - Seniorku. - Atasan tak akan mengirim penggantiku. 258 00:21:17,484 --> 00:21:18,902 Aku mau kau ambil alih. 259 00:21:21,488 --> 00:21:24,992 Kuharap tak ada masalah, tetapi awasi para pembuat onar. 260 00:21:25,742 --> 00:21:26,910 Agar tak mengacau. 261 00:21:29,955 --> 00:21:31,290 Di sana ada amunisi. 262 00:21:32,124 --> 00:21:32,958 GUDANG KUDAPAN 263 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 Cukup untuk semua tentara. 264 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Ini berkat Sertu So. 265 00:21:37,587 --> 00:21:39,381 Kasus hilangnya amunisi itu… 266 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Ceritanya panjang. 267 00:21:41,258 --> 00:21:43,385 Tak apa, amunisi itu tidak ilegal. 268 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Maaf. 269 00:21:49,057 --> 00:21:50,392 Aku pergi seperti ini. 270 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Sekarang kau komandan kompi ini. 271 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 Lakukan yang terbaik. 272 00:22:08,910 --> 00:22:09,786 Kapten! 273 00:22:25,886 --> 00:22:26,928 Berfungsilah. 274 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 Ayo semangat. 275 00:22:43,362 --> 00:22:44,196 In-a. 276 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 Hari ini kau agak berbeda. 277 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Se-kyung mana? 278 00:22:53,038 --> 00:22:53,872 Hai… 279 00:23:04,091 --> 00:23:05,008 In-a, kau… 280 00:23:14,726 --> 00:23:17,104 Seharusnya kau jadi polisi atau tentara. 281 00:23:17,729 --> 00:23:19,523 Kau bisa perang dan menembak. 282 00:23:23,151 --> 00:23:24,194 Seragamnya jelek. 283 00:23:29,282 --> 00:23:33,912 Setelah meluapkan semuanya pada ibuku, aku sudah memutuskan. 284 00:23:39,167 --> 00:23:41,795 Tubuhmu kuat. Apa karena rutin olahraga? 285 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 Ayolah! 286 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 Dengarkan lebih serius. 287 00:23:52,347 --> 00:23:53,306 Selama ini, 288 00:23:54,474 --> 00:23:56,268 hidupku sangat menjemukan. 289 00:24:00,897 --> 00:24:03,942 Kenapa kau tiba-tiba introspeksi diri? 290 00:24:04,025 --> 00:24:06,069 Aku terlalu ingin diakui. 291 00:24:08,029 --> 00:24:11,741 Dan itu membuatku merasa harus bertanggung jawab. 292 00:24:14,703 --> 00:24:17,080 Jangan begini. Apa yang mau kau katakan? 293 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 Terkadang… 294 00:24:21,376 --> 00:24:24,379 aku terlalu mencemaskanmu, seolah kau anak kecil. 295 00:24:26,423 --> 00:24:28,216 Kau tak merasa bersalah, 'kan? 296 00:24:28,967 --> 00:24:29,885 Mana mungkin? 297 00:24:33,513 --> 00:24:34,514 Dibandingkan itu… 298 00:25:29,444 --> 00:25:30,862 Pistolnya ada padamu? 299 00:25:33,073 --> 00:25:33,907 Ya. 300 00:26:25,834 --> 00:26:27,294 Kau yang harus melindunginya. 301 00:26:58,408 --> 00:27:02,203 Lapor. Per tanggal delapan Februari 2026, 302 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 aku telah bebas tugas. 303 00:27:10,462 --> 00:27:11,296 In-a. 304 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Selama ini… 305 00:27:25,101 --> 00:27:26,394 kau bertugas dengan baik. 306 00:28:29,874 --> 00:28:33,837 H-10 TABRAKAN ASTEROID 307 00:28:58,111 --> 00:29:00,780 Berandal ini, memang sudah gila. 308 00:29:03,783 --> 00:29:06,202 Katamu kau kenal beberapa anak-anak? 309 00:29:07,036 --> 00:29:08,663 Ini kesempatan terakhirmu. 310 00:29:10,623 --> 00:29:12,751 Satu tiket, untuk tiga anak. 311 00:29:12,834 --> 00:29:14,335 - Baik. - Apa rencanamu? 312 00:29:16,045 --> 00:29:17,964 Tiga saja, 'kan? 313 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 Tentu saja. 314 00:29:23,428 --> 00:29:26,306 Lihat tatapan berandal ini. 315 00:29:29,726 --> 00:29:30,560 Tiga anak. 316 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 Hei, ayo pergi. Kerja bagus. 317 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Kerja bagus. 318 00:29:38,651 --> 00:29:40,570 Tampaknya para bajingan itu… 319 00:29:40,653 --> 00:29:44,908 Mereka kembali menyelundupkan anak-anak di dalam kontainer lagi. 320 00:29:52,582 --> 00:29:54,250 Ini pemberangkatan terakhir. 321 00:29:54,751 --> 00:29:58,797 Mungkin mereka akan ceroboh karena terlalu fokus memenuhi kuota. 322 00:30:00,298 --> 00:30:04,135 Itu kapal terakhir yang akan berangkat sebelum asteroid menabrak. 323 00:30:15,980 --> 00:30:17,482 SEO HAE-CHAN 324 00:30:17,565 --> 00:30:18,817 Woo-chan, bawa apa saja? 325 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 Bawa ini dan itu. 326 00:30:21,194 --> 00:30:22,111 Ayo kita lihat. 327 00:30:23,655 --> 00:30:24,823 - Ya. - Penguin? 328 00:30:25,865 --> 00:30:27,408 - Penguin juga ikut? - Ya. 329 00:30:28,451 --> 00:30:29,994 - Boneka juga. - Oke. 330 00:30:30,578 --> 00:30:31,704 Ayo masukkan semua. 331 00:30:32,288 --> 00:30:33,414 Sana kau ambilkan. 332 00:30:38,044 --> 00:30:38,878 Ini dia. 333 00:30:40,338 --> 00:30:42,966 Woo-chan, Hae-chan, butuh bantuan? 334 00:30:43,550 --> 00:30:44,384 Kakak. 335 00:30:45,343 --> 00:30:46,761 Aku tak mau pergi. 336 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Aku takut. 337 00:30:55,854 --> 00:30:56,855 Jangan cemas. 338 00:30:58,189 --> 00:31:00,733 Di sana hangat dan ada banyak makanan. 339 00:31:02,277 --> 00:31:05,238 Kau dan Woo-chan akan punya banyak teman. 340 00:31:09,492 --> 00:31:10,577 Hae-chan. 341 00:31:13,371 --> 00:31:17,250 Kau dan Woo-chan harus pergi dan hidup dengan bahagia. 342 00:31:17,333 --> 00:31:18,793 Kenapa hanya kami? 343 00:31:19,836 --> 00:31:22,463 Bagaimana denganmu? Dan Bibi? 344 00:31:24,924 --> 00:31:25,758 Bibi pasti 345 00:31:27,051 --> 00:31:30,263 akan datang mengunjungi Hae-chan dan Woo-chan. 346 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 Bohong. 347 00:31:37,937 --> 00:31:39,480 Hae-chan, peluklah Bibi. 348 00:31:40,732 --> 00:31:42,567 Ayo peluk. Woo-chan, kemarilah. 349 00:31:43,067 --> 00:31:44,944 Sini peluk Bibi. 350 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 So-min, kau juga. 351 00:31:58,207 --> 00:31:59,042 Hebat sekali. 352 00:32:22,565 --> 00:32:23,650 HA YUN-SANG 353 00:32:45,338 --> 00:32:46,631 Meski dunia runtuh, 354 00:32:47,966 --> 00:32:50,426 asal ada kau, akan kukorbankan seluruh… 355 00:32:50,510 --> 00:32:51,886 Sana pindahkan barang. 356 00:32:53,554 --> 00:32:54,806 Apa makan malam kita? 357 00:33:06,484 --> 00:33:07,902 - Entahlah. - Astaga. 358 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 SUPERMAN DAN WONDERMART YANG BERDIRI SEJAK ANAK KAMI LAHIR, RESMI DITUTUP 359 00:33:27,171 --> 00:33:28,006 Biar aku saja. 360 00:33:29,632 --> 00:33:32,427 Merepotkanmu saja. Terima kasih. 361 00:33:34,053 --> 00:33:35,388 Kau baik-baik saja? 362 00:33:38,933 --> 00:33:39,767 Ya. 363 00:33:42,520 --> 00:33:44,480 Kau pergi bertugas hari ini? 364 00:33:45,273 --> 00:33:48,651 - Tidak. Mau ajak nenek-nenek keliling. - Oh, begitu. 365 00:33:50,278 --> 00:33:51,738 Kau mau ikut? 366 00:33:57,368 --> 00:33:58,327 Boleh saja. 367 00:33:59,912 --> 00:34:04,459 Astaga, tim sepak bola kita berakhir. Ji-eun dan Mi-ryeong sudah pergi. 368 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 Mereka tidak benar-benar pergi. 369 00:34:07,503 --> 00:34:10,965 Jangan cemas. Ada saatnya mereka akan kembali. Benar? 370 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 Itu benar. 371 00:34:14,469 --> 00:34:15,511 Aku akan kembali. 372 00:34:17,180 --> 00:34:20,933 Saudari Ji-eun, apa kau baik-baik saja? Kau sedang hamil. 373 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Ya. 374 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Tetapi, 375 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 mungkin kami tak akan kembali. 376 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 Mau pergi ke mana? Jika ke tempat bagus, ajak aku juga. 377 00:34:35,782 --> 00:34:37,867 - Tempat bagus apanya? - Saudari. 378 00:34:38,868 --> 00:34:41,329 Tak ada lagi tempat bagus di dunia ini. 379 00:34:42,205 --> 00:34:44,791 Gereja ini tempat terbaik untuk ke surga. 380 00:34:46,584 --> 00:34:47,960 Ya, benar. 381 00:34:48,044 --> 00:34:49,337 Apa ini semua? 382 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Oh, Pastor. 383 00:34:51,297 --> 00:34:54,425 Aku bawa beberapa barang setelah membereskan tokoku. 384 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 Saudari Mi-ryeong. 385 00:34:57,804 --> 00:34:58,846 Mau pergi lagi? 386 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 Sung-jae. 387 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Astaga. 388 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 Mi-ryeong. 389 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 Yeo Mi-ryeong! 390 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 Panggil dia "Pastor". 391 00:35:32,505 --> 00:35:35,633 Kim Dae-han, kalau bohong terus, kau akan masuk neraka sendirian 392 00:35:35,716 --> 00:35:37,260 saat asteroid datang. 393 00:35:37,343 --> 00:35:39,428 Wajahmu memang cocok di neraka. 394 00:35:40,638 --> 00:35:43,516 Ayo kita ke surga. Aku akan meninggalkannya 395 00:35:59,657 --> 00:36:01,033 Aku mau menemui Bu Kim. 396 00:36:02,618 --> 00:36:03,661 Kau mau kuantar? 397 00:36:05,329 --> 00:36:06,873 Tak akan lama. 398 00:36:18,759 --> 00:36:21,053 Apakah In-a akan kembali? 399 00:36:32,106 --> 00:36:33,274 Kenapa pintunya terbuka? 400 00:36:34,066 --> 00:36:36,652 Untuk ventilasi selagi bebersih. 401 00:36:37,737 --> 00:36:38,613 Duduklah. 402 00:36:38,696 --> 00:36:40,031 Se-kyung mau ke mana? 403 00:36:40,865 --> 00:36:42,575 Dia pergi mengunjungi Bu Kim. 404 00:36:44,619 --> 00:36:45,953 Rupanya pergi bekerja. 405 00:36:47,205 --> 00:36:50,791 Padahal aku datang untuk mendoakan pengantin baru. 406 00:36:57,089 --> 00:37:00,801 Anggur buatan nenekmu sudah dibuka? Mau kita habiskan saja? 407 00:37:03,429 --> 00:37:05,473 - Apakah kau ingat… - Apa? 408 00:37:09,727 --> 00:37:10,561 Kau bilang, 409 00:37:12,396 --> 00:37:17,276 bahwa aku hanya melihat Se-kyung sebagai orang yang kuat dan tangguh. 410 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Kataku begitu? 411 00:37:23,824 --> 00:37:25,618 Saat itu, begitulah dia di mataku. 412 00:37:26,994 --> 00:37:29,038 Benar, itu yang aku sukai darinya. 413 00:37:30,998 --> 00:37:32,375 Tetapi, sekarang beda. 414 00:37:36,087 --> 00:37:39,298 Bukan lagi tentang aku yang harus ada di sampingnya 415 00:37:39,382 --> 00:37:40,508 atau melindunginya. 416 00:37:44,220 --> 00:37:45,054 Namun… 417 00:37:47,390 --> 00:37:49,684 bahwa kami akan bersama sampai akhir… 418 00:37:52,311 --> 00:37:53,521 itu sangat istimewa. 419 00:37:59,986 --> 00:38:02,071 Semua akan mati sepuluh hari lagi. 420 00:38:03,781 --> 00:38:05,074 Apa itu artinya… 421 00:38:07,618 --> 00:38:09,370 hubungan kita semua istimewa? 422 00:38:15,710 --> 00:38:19,380 - Kalau mau jadi istimewa, bantu berberes. - Ya, baiklah. 423 00:38:19,964 --> 00:38:21,841 Kubantu berberes agar istimewa. 424 00:38:26,762 --> 00:38:28,472 Sudah dibereskan sampai mana? 425 00:38:29,765 --> 00:38:30,808 Tidak kelihatan? 426 00:38:31,309 --> 00:38:33,602 Aku akan mengikutimu. 427 00:38:37,481 --> 00:38:38,316 Astaga. 428 00:38:44,989 --> 00:38:45,990 Aku tidak mau… 429 00:38:46,657 --> 00:38:47,867 Hentikan. 430 00:38:47,950 --> 00:38:48,784 Cantiknya. 431 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 Bu Jin. 432 00:38:55,291 --> 00:38:58,252 Aku tak mau menikah. 433 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 Kau tak perlu menikah. 434 00:39:03,382 --> 00:39:06,469 Tetapi, Bu Jin sudah menikah, 'kan? 435 00:39:08,346 --> 00:39:09,764 Ya, memang sudah. 436 00:39:11,057 --> 00:39:12,850 Namun tak semenarik itu. 437 00:39:15,644 --> 00:39:18,814 Lantas, kenapa kau bilang aku tak perlu menikah? 438 00:39:20,358 --> 00:39:21,233 Entahlah. 439 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Kenapa banyak sekali larangan untuk anak-anak? 440 00:39:38,834 --> 00:39:40,002 Kau menangis? 441 00:39:41,962 --> 00:39:43,506 Jangan menangis. 442 00:39:43,589 --> 00:39:46,258 Aku paham kenapa kau seperti ini. 443 00:39:50,679 --> 00:39:51,555 Tidak. 444 00:39:53,516 --> 00:39:55,851 Tak ada satu pun yang paham. 445 00:39:58,437 --> 00:39:59,605 Bahkan aku pun 446 00:40:00,815 --> 00:40:02,149 sudah tak paham lagi. 447 00:40:06,654 --> 00:40:08,823 Andai aku membunuh putramu, 448 00:40:10,866 --> 00:40:12,660 apakah keadaan akan berbeda? 449 00:40:14,203 --> 00:40:17,415 Andai aku mati setelah anak-anak… Tidak. 450 00:40:17,998 --> 00:40:21,210 Andai sejak awal aku pergi kuliah bersama kekasihku… 451 00:40:28,551 --> 00:40:30,428 Bagimu, 452 00:40:32,054 --> 00:40:33,097 dan juga aku… 453 00:40:35,850 --> 00:40:38,394 jika ini adalah hasil dari pilihan kita… 454 00:40:41,063 --> 00:40:42,440 aku terus membayangkan… 455 00:40:45,234 --> 00:40:47,236 bisa mengubah pilihan itu. 456 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Ya, meski itu tak ada gunanya. 457 00:40:53,242 --> 00:40:54,326 Aku benci itu. 458 00:40:55,786 --> 00:40:56,912 Aku tidak mau. 459 00:41:10,217 --> 00:41:12,595 Aku hanya punya ini. 460 00:41:13,220 --> 00:41:14,555 Ini yang berfungsi. 461 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Kau tahu cara menggunakannya, 'kan? 462 00:41:22,813 --> 00:41:24,356 Mereka… Mereka itu… 463 00:41:25,274 --> 00:41:28,110 Mereka sangat bahaya. Mereka tak peduli apa pun. 464 00:41:28,194 --> 00:41:29,028 Aku tahu. 465 00:41:30,112 --> 00:41:31,030 Ini ganjaranku. 466 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 Semua akan berakhir, kenapa kau harus… 467 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 Ternyata Bu Jin. 468 00:42:10,986 --> 00:42:12,363 Kenapa terkejut begitu? 469 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Mana Ha-yul? 470 00:42:27,127 --> 00:42:27,962 Ha-yul… 471 00:42:36,554 --> 00:42:37,388 Bu Jin. 472 00:42:38,681 --> 00:42:43,102 Apakah Ibu lihat gerombolan pria garang di perjalanan ke sini? 473 00:42:44,770 --> 00:42:48,023 - Mereka berkeliaran di sini? - Bukan main. 474 00:42:48,607 --> 00:42:50,943 Kami ketakutan, sampai tak bisa keluar… 475 00:42:55,614 --> 00:42:56,615 Sersan Kim… 476 00:42:58,993 --> 00:43:00,536 tak ada di sekitar sini, 'kan? 477 00:43:02,329 --> 00:43:03,289 Tidak ada. 478 00:43:20,514 --> 00:43:21,599 SERSAN KIM 479 00:43:26,228 --> 00:43:28,272 Kalian bisa selamat jika pergi. 480 00:43:28,355 --> 00:43:30,524 Aku akan baik pada kalian. Kuberikan pistol. 481 00:43:30,608 --> 00:43:32,860 Jeong Ha-yul, ajak dua temanmu juga. 482 00:43:36,280 --> 00:43:38,407 Jangan melakukan hal berbahaya. 483 00:43:40,451 --> 00:43:41,535 Ibu bisa mati… 484 00:43:46,248 --> 00:43:47,583 Mana mungkin aku mati? 485 00:43:49,627 --> 00:43:50,711 Aku tak akan mati. 486 00:43:51,712 --> 00:43:52,546 Oke? 487 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 Meski aku harus mati, itu setelah… 488 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 aku lihat kalian semua 489 00:44:02,264 --> 00:44:03,641 tumbuh dewasa. 490 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Jika begitu… 491 00:44:09,313 --> 00:44:10,898 aku tak mau tumbuh dewasa. 492 00:46:05,804 --> 00:46:08,265 FORMULIR PROYEK CATATAN KEHIDUPAN WOONGCHEON 493 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 KAMI AKAN ABADIKAN KISAHMU 494 00:48:41,418 --> 00:48:42,586 Aku tak sadar. 495 00:48:43,795 --> 00:48:45,964 Semuanya terus berlalu. 496 00:48:46,965 --> 00:48:48,634 Aku tak menyadarinya. 497 00:48:55,057 --> 00:48:56,224 Tolong antar aku. 498 00:48:57,100 --> 00:48:59,353 Ke makamku di puncak bukit. 499 00:49:09,863 --> 00:49:12,074 Tunggu sebentar. 500 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 Selamat tinggal. 501 00:49:17,955 --> 00:49:19,081 Kepada dunia ini. 502 00:49:22,668 --> 00:49:24,878 Selamat tinggal, lingkungan rumahku. 503 00:49:28,298 --> 00:49:30,050 Sampai jumpa, 504 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 Ibu dan Ayah. 505 00:49:37,099 --> 00:49:39,101 Dan jam yang berbunyi tiba-tiba. 506 00:49:47,734 --> 00:49:50,904 Dan kebun yang kami rawat, jaga diri kalian baik-baik. 507 00:49:52,072 --> 00:49:54,157 SUPERMAN DAN WONDERMART 508 00:49:54,241 --> 00:49:55,951 Makanan lezat dan juga kopi. 509 00:50:00,330 --> 00:50:04,292 Pakaian yang baru disetrika dan kamar mandi dengan air panas. 510 00:50:09,172 --> 00:50:10,549 Waktuku tidur. 511 00:50:12,342 --> 00:50:13,385 Waktuku terbangun. 512 00:50:18,390 --> 00:50:21,143 Kepada Bumi dan segala isinya yang menakjubkan, 513 00:50:22,978 --> 00:50:25,605 yang tak seorang pun sadar akan nilainya. 514 00:50:29,443 --> 00:50:30,444 Selamat tinggal. 515 00:55:09,306 --> 00:55:14,311 Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial