1 00:00:11,511 --> 00:00:18,184 52 DÍAS PARA EL IMPACTO 1 DE ENERO DE 2026 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 No, no es así. 3 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 ¿Por qué aceleran? ¡Tienen que seguir mis manos! 4 00:01:01,144 --> 00:01:03,396 - Iba rápido. - ¡Jang-beom, Dae-han! 5 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 Estaba leyendo la letra. 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 - ¿Qué es esto? - ¿Qué? ¡Mi-ryeong! 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,988 Vine a apoyar a este grupo loco. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 ¿Y qué si somos unos locos? 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,867 Se escuchaba bien desde afuera. 10 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 ¿Oyó eso? 11 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 No tenemos noticias de nuestro hijo. 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 Es frustrante estar en casa, así que vinimos. 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,666 Y es agradable. 14 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Oí que cantar es bueno para los pulmones y el cerebro. 15 00:01:28,004 --> 00:01:31,674 Deberían seguir viniendo. Canten con todo su corazón. 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 ¡Claro que lo haremos! 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 ¡Es buena! 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 No tienen que aplaudirla. 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Continúe, hermana. 20 00:01:43,144 --> 00:01:45,063 ¡Cantar despeja la mente! 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 - Sí. - A todos les falta confianza. 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 - Sí. - ¡Más fuerte! 23 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 - Sí. - Jang-beom, Dae-han. 24 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 - ¿Qué? - No cantaban. 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 - No es cierto. - Esmérense. 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 - Me estaba esmerando… - En serio. 27 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 Vamos. 28 00:01:57,742 --> 00:01:59,577 ¿Desde el principio? 29 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Está bien. 30 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Aquí vamos. 31 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 Tenía ganas de volver. 32 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Tres días con mi familia fueron suficientes. 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,515 ¿Se quedarán? 34 00:02:20,598 --> 00:02:21,933 Por ahora. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 Pero me gustó mucho viajar. 36 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 Juega un partido antes de irte. 37 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 Suena bien. 38 00:02:47,542 --> 00:02:48,543 Espera. 39 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 ¿Saben que vengo? 40 00:02:54,591 --> 00:02:55,884 - No. - Espera… 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Quítame la bufanda. Todo. 42 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 ¡Padre! 43 00:03:43,306 --> 00:03:44,307 ¿Qué pasa? 44 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Dios mío. 45 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 - Hola, padre. - Hola. 46 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Bien, es suficiente. 47 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 - ¿Estará bien? - Sí, estoy bien. 48 00:04:12,210 --> 00:04:15,630 Dijo que quería venir, así que lo traje. 49 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 No sabía que estarían aquí. 50 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 ¿Qué sucede? 51 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 Tranquila. 52 00:04:36,025 --> 00:04:37,026 Gracias 53 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 por recibirme 54 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 con respeto. 55 00:04:46,160 --> 00:04:49,080 Doy gracias al Señor 56 00:04:49,872 --> 00:04:54,043 por su gracia y su noble voluntad. 57 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Ahora que es Navidad, reflexionemos sobre… 58 00:04:59,966 --> 00:05:02,969 No sabe lo que dice. La Navidad fue hace días. 59 00:05:03,052 --> 00:05:05,054 …la estupidez que nos hizo dudar… 60 00:05:05,138 --> 00:05:05,972 Espere. 61 00:05:06,055 --> 00:05:10,226 …y descuidar su intrincado plan que no pudimos comprender. 62 00:05:10,310 --> 00:05:13,688 Arrepiéntanse de esos errores del pasado. 63 00:05:14,564 --> 00:05:20,445 Estamos aquí en la Tierra, mientras el Señor está por encima de… 64 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Aguarden, ¿y los monaguillos? 65 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 ¿Y por qué no hay objetos litúrgicos? 66 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Cielos. 67 00:05:34,959 --> 00:05:36,753 ¿Quién leerá la Biblia hoy? 68 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 - Se apagó otra vez. - No se preocupen por eso. 69 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Yun-sang, ¿no sería mejor que el padre Baek fuera casa? 70 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 Se resfriará, padre. 71 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Sí, llévalo rápido. 72 00:05:56,522 --> 00:05:59,734 Hace frío, aun con la calefacción, por los techos altos. 73 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 Llévalo a casa. 74 00:06:00,985 --> 00:06:05,365 Somos más vulnerables ahora. Sin medicinas, no podemos hacer mucho. 75 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 Sí, no queremos que se enferme. 76 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Vayan. 77 00:06:09,786 --> 00:06:14,457 Mi esposa venció el COVID. Ahora podría morir de un simple resfriado. 78 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 ¡Vamos! 79 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 ¿Por qué hay tanto ruido afuera? 80 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 Oí que las prisiones colapsaron. ¿Los rebeldes están aquí? 81 00:06:24,384 --> 00:06:26,928 ¡Que alguien mire afuera! 82 00:06:29,639 --> 00:06:30,890 Padre, vámonos. 83 00:06:31,474 --> 00:06:32,308 Está bien. 84 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 ¿Por qué tanto alboroto? 85 00:06:50,868 --> 00:06:53,871 Oí que las prisiones fueron destruidas. 86 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 ¿Están entrando los rebeldes? 87 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 Dios mío, padre. 88 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 - Llama al jefe de gabinete. - Bien. 89 00:06:59,710 --> 00:07:04,048 Dile que mantenga la seguridad de Woongcheon, ¿sí? 90 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 ¿Dónde está el señor Cho ahora? 91 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 Llámalo de inmediato. 92 00:07:10,430 --> 00:07:14,600 Dile que asegure Woongcheon, ¿sí? 93 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 - ¡Esto es un desastre! - ¡Bien! 94 00:07:17,645 --> 00:07:23,192 FIN DEL MUNDO ASTEROIDE IMPACTARÁ EN 200 DÍAS 95 00:07:23,276 --> 00:07:29,031 ES INMINENTE, EL ASTEROIDE IMPACTARÁ DECLARAN LEY MARCIAL 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 199 DÍAS ¿SOBREVIVIREMOS? 97 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 SIN CONEXIÓN 98 00:07:41,586 --> 00:07:44,255 198 DÍAS JUNTOS HASTA EL FINAL 99 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 140 DÍAS CRISIS POR EL IMPACTO 100 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 ESCUELA SECUNDARIA CERRADA NO SE ACERQUE 101 00:07:49,051 --> 00:07:53,848 QUEDAN 130 DÍAS SUPERMERCADO WONDERMART 102 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 SE BUSCA 103 00:07:56,267 --> 00:07:58,853 BASADA EN LA NOVELA SHUMATSU NO FURU DE KOTARO ISAKA 104 00:07:58,936 --> 00:08:03,816 EN 80 DÍAS COMIENZA LA VIDA ETERNA EXPERIMENTA LA VIDA ETERNA 105 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 50 DÍAS PARA EL FINAL PRESENTACIÓN DE BÚNKER ACUÁTICO 106 00:08:13,868 --> 00:08:17,622 ADIÓS, TIERRA 107 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 Queridos ciudadanos de Woongcheon, 108 00:08:28,966 --> 00:08:32,094 faltan solo 20 días para que impacte el asteroide. 109 00:08:33,763 --> 00:08:38,559 Aunque no se puede confirmar, y esperamos que no sea cierto, 110 00:08:39,185 --> 00:08:43,231 el secuestro y la trata de niños y adolescentes 111 00:08:43,314 --> 00:08:45,566 parece haber vuelto a suceder. 112 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 Es mejor abstenerse de salir de noche y… 113 00:09:00,039 --> 00:09:02,083 El asteroide llegará… 114 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 en 20 días. 115 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Que encuentren felicidad 116 00:09:10,174 --> 00:09:11,717 en los días restantes. 117 00:09:12,385 --> 00:09:13,719 Gracias. 118 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 AL AIRE 119 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 Buen trabajo, señora. Estuvo increíble. 120 00:09:34,574 --> 00:09:37,159 Esa fue nuestra última transmisión. 121 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Lo sé. 122 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Nos vemos afuera. 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Ya terminé con esto. 124 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 FORMULARIO PARA BIOGRAFÍA TIPO DE MATERIAL: VIDEO DE BODA 125 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 ¿No te estás exigiendo mucho? 126 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 Oye, es información privada. 127 00:10:29,211 --> 00:10:31,213 No miraré, ¿sí? 128 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Por cierto, ¿te mudaste definitivamente? 129 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 Sí. Tenemos que hacer muchas cosas juntos. 130 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 ¿Te refieres a tu lista de deseos? 131 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 ESCRIBIR UN CUENTO TOMAR 100 FOTOS DE SE-KYUNG 132 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 COCINAR NUESTROS MEJORES PLATOS ACAMPAR 133 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 REGALAR CAFÉ VENCER A SUNG-JAE EN TENIS 134 00:11:16,967 --> 00:11:18,803 LISTA DE DESEOS MISA NUPCIAL CON SE-KYUNG 135 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Estarás muy ocupado. 136 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Agradecería tu ayuda. 137 00:11:24,016 --> 00:11:25,267 ¿Qué hacemos primero? 138 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 No sé. 139 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Gracias. 140 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 No sabía qué hacer. 141 00:11:47,832 --> 00:11:50,251 Ni siquiera pensarán en buscarte aquí. 142 00:11:50,334 --> 00:11:53,295 Ya nadie le presta atención al chiflado del barrio. 143 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Señor… 144 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 - Disculpe. - ¿Sí? 145 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 ¿Tiene carne? 146 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 ¿Carne? 147 00:12:05,516 --> 00:12:07,184 Él no puede comer carne. 148 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 ¿Por qué no? 149 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Dejaste la carne. 150 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 Se la comió toda. No hay más. 151 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 Conseguiré un poco para la próxima. 152 00:12:15,276 --> 00:12:16,360 Está caliente. 153 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 ¿Está rico? 154 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Aún no lo probé. 155 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 ¿Cómo está? 156 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 - ¿Está bien? - Rico. 157 00:12:36,922 --> 00:12:42,928 LLÉVESE LO QUE QUIERA 158 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 Dios. 159 00:13:11,373 --> 00:13:12,792 Dios mío. 160 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Nunca terminaremos… 161 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 con nuestras vidas así. 162 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 ¡Dios mío! 163 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 Oye, ¿por qué saliste? 164 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Dijiste que deberíamos dejar de comer hasta morir. 165 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 ¿No? 166 00:13:40,903 --> 00:13:44,156 Es más difícil de lo que pensaba. 167 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 Bibim-guksu. 168 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 ¿Qué? 169 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Quiero comer bibim-guksu. 170 00:14:04,802 --> 00:14:07,596 Probablemente, fueron a algún lugar seguro, ¿no? 171 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 - ¿Los apilamos? - Sí. 172 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 - Es difícil ahora. - Difícil. 173 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 No pueden esperar que los envíe con extraños. 174 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Lo sé. 175 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Lo sé, pero… 176 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 La ciudad está cada vez más violenta. 177 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 Es más peligroso para ellos aquí. 178 00:14:45,885 --> 00:14:47,720 No sabemos cómo es allí. 179 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 Nadie conoce el lugar. 180 00:14:58,063 --> 00:15:03,152 ¿Y si los obligan a trabajar o los agreden sexualmente…? 181 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 ¿Y si les pasa algo terrible? 182 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 Y, sinceramente, no sé si ellos aceptarán irse. 183 00:15:18,834 --> 00:15:21,003 Hae-chan, Woo-chan, ¿no tienen frío? 184 00:15:21,086 --> 00:15:22,171 - ¡No! - No. 185 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Deben jugar juntos, no solos. 186 00:15:26,091 --> 00:15:27,760 Sí, eso es. 187 00:15:27,843 --> 00:15:29,845 Los regañaré si te molestan. 188 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 No molestes así a los demás, ¿sí? 189 00:15:39,897 --> 00:15:42,149 ¡Solo personal autorizado aquí! 190 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 ¡Váyase! 191 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Deben estar bromeando. 192 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Señorita Jin, no puede entrar. 193 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Está bien. 194 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Todos están locos por estas gallinas. 195 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 Hace frío, ¿no? 196 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 Es raro, esto se siente caliente. 197 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 - Pero no lo está. - Sí. 198 00:16:10,552 --> 00:16:11,387 No funciona. 199 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - Ahí estás. - ¡Me asustaste! 200 00:16:13,389 --> 00:16:14,890 Estaba en el vecindario. 201 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 ¿Esto funciona? 202 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 - No. Tampoco tienen combustible. - No. 203 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Te daré mi calor. 204 00:16:23,273 --> 00:16:25,192 ¿Qué dijeron los candidatos? 205 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Bueno… 206 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 no están muy emocionados. 207 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 Queremos sacar a los niños de aquí. 208 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Pero, Se-kyung, 209 00:16:41,792 --> 00:16:43,961 me dicen que los términos cambiaron. 210 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 Se pusieron más estrictos. 211 00:16:50,801 --> 00:16:54,430 Esperaba que la capitana Kang lo hiciera público 212 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 y nos ayudara con este asunto. 213 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Aquí la gente la escucha más que a mí. 214 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 ¿Hay candidatos en nuestra zona? 215 00:17:04,732 --> 00:17:07,359 De nuestro vecindario, Woo-chan y Hae-chan. 216 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 Woo-chan y Hae-chan. 217 00:17:10,112 --> 00:17:11,363 Hagámoslo. 218 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 Enviémoslos. 219 00:17:14,867 --> 00:17:17,828 Puede que nos estemos preocupando por nada. 220 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 ¡Podrían enviarlos a un buen lugar! 221 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 No pueden vivir así, esperando la muerte. 222 00:17:31,633 --> 00:17:35,554 Young-ji, dije que ya no tienes que ayudar. 223 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 14 DÍAS PARA EL IMPACTO 224 00:17:39,224 --> 00:17:40,976 Dios mío, hace frío. 225 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Hermana. 226 00:17:54,156 --> 00:17:58,535 ¿Qué haría si muriera mañana y no en dos semanas? 227 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 Haría exactamente lo mismo. 228 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 ¿Lo mismo? ¿Y qué sería eso? 229 00:18:03,082 --> 00:18:07,294 Lo único que sé hacer es rezar y servir. 230 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Vamos, eso son cosas de la iglesia. 231 00:18:11,340 --> 00:18:15,094 ¿Mi vida sería diferente si muriera mañana? 232 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 Solo debo hacer lo que puedo. 233 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 ¿No quiere hacer trabajo voluntario? 234 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 Está muy rara hoy. 235 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 El clima está frío, igual que mi corazón. 236 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Hola. 237 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 ¿De dónde saliste? 238 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 No puedes comer eso. ¿Tienes hambre? 239 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 Qué bueno que no te comieron. 240 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Dicen que los perros quieren solo a buenas personas. 241 00:19:09,523 --> 00:19:11,066 Si muero primero, 242 00:19:11,859 --> 00:19:13,777 quisiera que él me comiera. 243 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 No sea ridículo. 244 00:19:16,905 --> 00:19:20,200 Pero no tengo el coraje de morir y ser tu comida ahora. 245 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 Cuando muera, vendrán perros más aterradores. 246 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 ¿Perros o un asteroide? 247 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 No me parece gracioso. 248 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 Vamos. 249 00:19:45,601 --> 00:19:46,685 ¡Juguemos! 250 00:19:48,812 --> 00:19:50,314 ¿Por qué estás aquí sola? 251 00:19:50,397 --> 00:19:51,732 Se-kyung no vino. 252 00:19:55,194 --> 00:19:56,695 ¡Juguemos, muchachos! 253 00:19:57,613 --> 00:19:58,906 ¡Señora! 254 00:19:58,989 --> 00:20:00,407 Unidad, entren. 255 00:20:01,283 --> 00:20:02,784 Ya no queda nadie por… 256 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 - ¡Alimentar! - ¡Alimentar! 257 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 ¡Vamos! 258 00:20:06,330 --> 00:20:09,708 ¡Aquí vamos! ¡Juguemos fútbol! 259 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 Lo siento. 260 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Sé que no tiene sentido ahora. 261 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 Capitana. 262 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 In-a. 263 00:21:14,564 --> 00:21:16,775 Probablemente no envíen un reemplazo. 264 00:21:17,484 --> 00:21:18,902 Quiero que se haga cargo. 265 00:21:21,488 --> 00:21:22,906 Espero que no pase nada, 266 00:21:22,990 --> 00:21:27,035 pero vigile a los rebeldes para que no causen problemas. 267 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Ahí hay municiones. 268 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 DEPÓSITO DE COMIDA 269 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Hay suficiente para todos. 270 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Gracias a la sargento So. 271 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Las municiones desaparecidas… 272 00:21:39,464 --> 00:21:41,133 Es una larga historia. 273 00:21:41,216 --> 00:21:43,385 Pero descuide, están en buen estado. 274 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Perdón… 275 00:21:49,057 --> 00:21:50,475 por cargarla con esto. 276 00:21:56,982 --> 00:21:59,026 Ahora está a cargo de la unidad. 277 00:22:02,279 --> 00:22:03,447 Sea fuerte. 278 00:22:08,869 --> 00:22:09,786 ¡Capitana! 279 00:22:25,761 --> 00:22:26,678 Que funcione. 280 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 Resiste. 281 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 In-a. 282 00:22:45,238 --> 00:22:46,907 Te ves diferente hoy. 283 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 ¿Y Se-kyung? 284 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 "Esto es un adiós". 285 00:23:04,132 --> 00:23:05,342 In-a, ¿qué haces…? 286 00:23:14,643 --> 00:23:17,562 Te gusta ir en misiones y disparar armas. 287 00:23:17,646 --> 00:23:19,523 ¿Por qué no fuiste soldado? 288 00:23:22,943 --> 00:23:24,194 Por el uniforme. 289 00:23:29,324 --> 00:23:34,621 Después de desahogarme con mi mamá, tomé una decisión. 290 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 ¿De dónde sacas energía? ¿De las sentadillas? 291 00:23:42,379 --> 00:23:43,296 ¡Vamos! 292 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 Escucha. Hablo en serio. 293 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 Me di cuenta de que he vivido una vida aburrida hasta ahora. 294 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 ¿Por qué analizas tu vida de repente? 295 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 Tenía muchas ganas de ser reconocida. 296 00:24:07,946 --> 00:24:12,033 Eso me llevó a pensar que debía asumir muchas responsabilidades. 297 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 Por favor, basta. ¿Qué quieres decir? 298 00:24:17,706 --> 00:24:18,707 Y yo… 299 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 fui sobreprotectora y me preocupé demasiado por ti. 300 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 No te estás disculpando, ¿no? 301 00:24:28,967 --> 00:24:30,051 Ya quisieras. 302 00:24:33,555 --> 00:24:34,723 En cambio… 303 00:25:29,444 --> 00:25:30,862 Tienes el arma, ¿no? 304 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Sí. 305 00:26:25,917 --> 00:26:27,252 Protégelos. 306 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 Informo que fui dada de baja formalmente 307 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 el 8 de febrero de 2026. 308 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 ¡In-a! 309 00:27:19,804 --> 00:27:20,889 Lo has hecho bien… 310 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 todo este tiempo. 311 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 10 DÍAS PARA EL IMPACTO 312 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 Eso no. 313 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 ¡Adicto loco! 314 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 Dijiste que conocías a unos chicos. 315 00:29:06,995 --> 00:29:08,955 Es tu última oportunidad. 316 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 Tres niños por un lugar en el barco. 317 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Muy bien. 318 00:29:13,668 --> 00:29:14,794 ¿Qué será? 319 00:29:16,546 --> 00:29:17,964 Solo tres niños, ¿no? 320 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 Exacto. 321 00:29:23,344 --> 00:29:26,431 Maldito loco. ¡Mira cómo tienes los ojos! 322 00:29:29,976 --> 00:29:31,144 Con tres bastará. 323 00:29:33,646 --> 00:29:35,690 - Vamos al club nocturno. - Sí. 324 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 Buen trabajo. 325 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Buen trabajo. 326 00:29:38,151 --> 00:29:42,197 Parece que esos malditos están poniendo a los niños en contenedores 327 00:29:42,697 --> 00:29:45,200 y despachándolos de nuevo. 328 00:29:52,624 --> 00:29:57,253 Como es su último trabajo, están empeñados en alcanzar el número, 329 00:29:57,337 --> 00:29:59,130 así que habrá descuidos. 330 00:30:00,298 --> 00:30:04,260 Es el último barco que enviarán antes de que llegue el asteroide. 331 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 ¿Qué empacamos? 332 00:30:18,775 --> 00:30:19,692 REGISTRO DE ADOPCIÓN 333 00:30:19,776 --> 00:30:21,069 Esto y esto. 334 00:30:21,152 --> 00:30:22,070 A ver. 335 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 - Bien. - ¿El pingüino? 336 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 - ¿El pingüino también? - ¡Sí! 337 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - Y los dinosaurios. - Bien. 338 00:30:30,578 --> 00:30:33,623 Empaquemos todo por ahora. Tráelos aquí, Woo-chan. 339 00:30:40,380 --> 00:30:41,214 Woo-chan… 340 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 ¿Tú necesitas ayuda? 341 00:30:43,591 --> 00:30:47,095 So-min, no quiero ir. 342 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Tengo miedo. 343 00:30:55,854 --> 00:30:57,188 No te preocupes. 344 00:30:58,189 --> 00:31:00,984 Habrá mucha comida y no hará frío. 345 00:31:02,235 --> 00:31:05,738 Tú y Woo-chan harán muchos amigos. 346 00:31:09,993 --> 00:31:10,869 Hae-chan. 347 00:31:13,329 --> 00:31:17,250 Tú y Woo-chan deben irse y vivir una vida feliz allí. 348 00:31:17,333 --> 00:31:19,002 Pero ¿por qué solo nosotros? 349 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 ¿Y So-min? ¿Y tú? 350 00:31:24,966 --> 00:31:25,884 ¿Sabes qué? 351 00:31:27,093 --> 00:31:30,263 Iré a visitarlos pase lo que pase. 352 00:31:30,346 --> 00:31:31,806 Mentirosa. 353 00:31:37,896 --> 00:31:39,480 Hae-chan, dame un abrazo. 354 00:31:40,732 --> 00:31:42,984 Dame un abrazo. Woo-chan, tú también. 355 00:31:43,067 --> 00:31:46,070 ¡Denle un abrazo a la tía! 356 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 Y mi hija. Ven aquí. 357 00:31:58,166 --> 00:31:59,417 Esa es mi niña. 358 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 El mundo se derrumba, 359 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 pero contigo a mi lado, sacrificaría… 360 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 Solo sigue cargando. 361 00:32:53,554 --> 00:32:54,889 ¿Qué vamos a cenar? 362 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 No sé. 363 00:33:07,568 --> 00:33:08,486 ¿En serio? 364 00:33:08,569 --> 00:33:12,907 SOMOS EL SUPERMERCADO WONDERMART LLEGÓ LA HORA DE CERRAR, GRACIAS POR TODO 365 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 Déjame ayudarte. 366 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 Yo puedo, pero gracias. 367 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 ¿Estás bien? 368 00:33:38,850 --> 00:33:39,684 Sí. 369 00:33:42,603 --> 00:33:44,605 ¿Vas a salir a trabajar otra vez? 370 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 Llevaré a las abuelas a dar un paseo. 371 00:33:50,278 --> 00:33:52,071 ¿Quieres venir también? 372 00:33:57,410 --> 00:33:58,327 ¿Puedo? 373 00:33:59,912 --> 00:34:04,917 Creo que nuestro equipo de fútbol terminó ahora que Ji-eun y Mi-ryeong se van. 374 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 Vamos, no se irán para siempre. 375 00:34:07,503 --> 00:34:10,089 Descuide. Todos regresarán en algún momento. 376 00:34:10,173 --> 00:34:11,340 ¿No es así? 377 00:34:12,300 --> 00:34:13,384 Sí, así es. 378 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 Volveré. 379 00:34:16,679 --> 00:34:20,933 Pero ¿realmente estará bien estando embarazada? 380 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Sí. 381 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Pero… 382 00:34:30,109 --> 00:34:32,028 puede que no regresemos. 383 00:34:32,111 --> 00:34:35,698 ¿Adónde van? Llévenme si van a un lugar bonito. 384 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 No es eso. 385 00:34:37,450 --> 00:34:41,537 Hermana, no quedan lugares bonitos en este mundo. 386 00:34:42,121 --> 00:34:45,583 Esta iglesia es el mejor lugar para llegar al cielo. 387 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Sí, es verdad. 388 00:34:48,002 --> 00:34:49,337 ¿Qué es todo esto? 389 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Padre. 390 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 Traje algunas cosas después de limpiar el supermercado. 391 00:34:55,843 --> 00:34:58,846 Hermana, ¿se va otra vez? 392 00:35:05,853 --> 00:35:06,687 Sung-jae. 393 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Dios mío. 394 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 ¿Eran tan amigos? 395 00:35:16,906 --> 00:35:17,740 ¡Mi-ryeong! 396 00:35:26,582 --> 00:35:27,667 ¡Mi-ryeong! 397 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 Llámalo "Padre". 398 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Dae-han. 399 00:35:34,006 --> 00:35:37,260 Si sigues mintiéndote, irás al infierno cuando esto acabe. 400 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 Tiene una cara perfecta para el infierno. 401 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Vamos al cielo. Dejaré a este tipo atrás. 402 00:35:59,157 --> 00:36:00,908 Voy a ver a la señora Kim. 403 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 ¿Te llevo? 404 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 No demoraré mucho. 405 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 ¿In-a volverá? 406 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 ¿Por qué está abierto? 407 00:36:34,025 --> 00:36:37,028 Para ventilar mientras limpio. 408 00:36:37,778 --> 00:36:40,281 - Tome asiento, señor. - ¿Se-kyung salió? 409 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 Va a visitar a la señora Kim. 410 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 Así que fue a trabajar. 411 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 Qué lástima. Venía a rezar por los recién casados. 412 00:36:57,048 --> 00:37:01,093 Sacaste el licor casero. ¿Lo bebemos esta noche? 413 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 Hace un tiempo… 414 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 ¿Sí? 415 00:37:09,810 --> 00:37:10,811 …me dijiste 416 00:37:12,396 --> 00:37:17,235 que solo veía a Se-kyung como una persona alegre y generosa, ¿no? 417 00:37:18,986 --> 00:37:19,987 ¿Lo hice? 418 00:37:23,824 --> 00:37:25,868 Creo que la veía así antes. 419 00:37:27,036 --> 00:37:29,622 Y es cierto que me gustaba por eso. 420 00:37:30,998 --> 00:37:32,667 Pero ahora es diferente. 421 00:37:36,087 --> 00:37:40,800 No siento que deba estar a su lado o que necesite que la proteja. 422 00:37:44,345 --> 00:37:45,346 Es alguien… 423 00:37:47,348 --> 00:37:49,558 con quien estaré hasta el final. 424 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 Eso es muy especial. 425 00:38:00,027 --> 00:38:02,238 Todos moriremos juntos en diez días. 426 00:38:03,781 --> 00:38:05,283 ¿Eso significa… 427 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 qué también soy especial para ti? 428 00:38:15,710 --> 00:38:17,878 ¡Ayúdame si quieres ser especial! 429 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Sí, señor. 430 00:38:20,047 --> 00:38:21,924 Soy especial para la limpieza. 431 00:38:26,721 --> 00:38:28,597 ¿Dónde limpiaste? 432 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 ¿No se nota? 433 00:38:31,225 --> 00:38:32,393 Lo sigo, señor. 434 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 ¡Sígame, señor! 435 00:38:44,989 --> 00:38:47,867 No quiero esto. Por favor, basta. 436 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Qué bonita. 437 00:38:53,664 --> 00:38:54,832 Señorita Jin. 438 00:38:55,333 --> 00:38:58,502 No quiero casarme. 439 00:38:59,670 --> 00:39:01,422 Entonces, no lo haga. 440 00:39:03,424 --> 00:39:06,594 Pero usted se casó, ¿no? 441 00:39:08,346 --> 00:39:09,930 Sí, me casé, 442 00:39:11,015 --> 00:39:13,100 pero no puedo decir que sea genial. 443 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Si usted se casó, ¿por qué me dice que no lo haga? 444 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Lo sé, ¿no? 445 00:39:32,203 --> 00:39:35,623 ¿Por qué les dije a los niños que no hicieran tantas cosas? 446 00:39:38,793 --> 00:39:40,461 ¿Está llorando, señorita Jin? 447 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 No llore. 448 00:39:43,631 --> 00:39:46,717 Sé por qué está así. 449 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 No. 450 00:39:53,474 --> 00:39:56,060 Nadie lo sabe. Nadie. 451 00:39:58,479 --> 00:40:02,066 Ni siquiera yo lo sé. 452 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 Si hubiera matado a su hijo, 453 00:40:10,741 --> 00:40:12,743 ¿algo hubiera sido diferente? 454 00:40:14,120 --> 00:40:16,705 ¿Y si hubiera muerto con mis alumnos? 455 00:40:16,789 --> 00:40:21,127 No, ¿y si hubiera seguido estudiando como lo hizo mi novio? 456 00:40:28,509 --> 00:40:30,428 Para ambas, 457 00:40:32,012 --> 00:40:33,347 para usted y para mí… 458 00:40:35,850 --> 00:40:38,561 si esto es el resultado de nuestras elecciones… 459 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 quiero imaginar un mundo… 460 00:40:45,192 --> 00:40:47,528 donde tomamos decisiones diferentes. 461 00:40:48,028 --> 00:40:50,489 Aunque no sirva de nada. 462 00:40:53,284 --> 00:40:54,452 No quiero eso. 463 00:40:55,703 --> 00:40:57,037 No quiero eso. 464 00:41:10,217 --> 00:41:14,889 Esto es lo único que me queda que le pueda servir. 465 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Sabe cómo usarlas, ¿verdad? 466 00:41:23,939 --> 00:41:28,110 Esos tipos son rudos. No tienen piedad. 467 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Lo sé. Pero yo me lo busqué. 468 00:41:31,739 --> 00:41:33,991 El final está cerca. ¿De qué sirve…? 469 00:42:08,526 --> 00:42:09,527 ¿Era usted? 470 00:42:10,945 --> 00:42:12,655 ¿Por qué están sorprendidos? 471 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 ¿Y Ha-yul? 472 00:42:27,044 --> 00:42:27,878 Ha-yul… 473 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Señorita Jin. 474 00:42:38,681 --> 00:42:43,227 ¿Vio algún hombre sospechoso cuando venía? 475 00:42:44,728 --> 00:42:46,730 ¿Ven hombres así por aquí? 476 00:42:46,814 --> 00:42:48,482 Han sido días muy locos. 477 00:42:48,566 --> 00:42:51,318 Estamos tan asustados que no podemos salir… 478 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 ¿No vio… 479 00:42:59,034 --> 00:43:00,536 al sargento Kim por ahí? 480 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 No. 481 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 SARGENTO KIM 482 00:43:26,186 --> 00:43:28,272 Podrán vivir si se van. 483 00:43:28,355 --> 00:43:30,441 Te trataré bien y te daré un arma. 484 00:43:30,524 --> 00:43:32,943 Jeong Ha-yul, trae a tus dos amigos. 485 00:43:36,280 --> 00:43:38,574 No haga nada peligroso, señorita Jin. 486 00:43:40,492 --> 00:43:41,744 Realmente morirá si… 487 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 ¿Por qué moriría? 488 00:43:49,793 --> 00:43:52,129 No voy a morir, ¿sí? 489 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 Si tengo que morir, moriré… 490 00:43:58,969 --> 00:44:00,804 después de verlos crecer 491 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 y convertirse en adultos. 492 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Entonces… 493 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 no quiero convertirme en adulta. 494 00:47:14,832 --> 00:47:18,836 TOLUENO ÓXIDO DE PROPILENO 495 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 No sabía. 496 00:48:43,754 --> 00:48:46,089 Todo seguía pasando, 497 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 pero ni me di cuenta. 498 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 Llévenme allí. 499 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 A mi tumba en la montaña. 500 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 Un momento. 501 00:49:15,285 --> 00:49:16,286 Adiós, 502 00:49:17,996 --> 00:49:19,706 mundo. 503 00:49:22,668 --> 00:49:25,087 Adiós, barrio. 504 00:49:28,298 --> 00:49:30,217 Adiós, 505 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 madres y padres. 506 00:49:37,182 --> 00:49:39,393 Adiós, reloj que suena cuando quiere. 507 00:49:47,734 --> 00:49:50,904 Adiós, jardín que todos cuidamos. 508 00:49:53,740 --> 00:49:55,951 Adiós, comida y café deliciosos. 509 00:50:00,330 --> 00:50:04,584 Adiós, ropa recién planchada y baños de agua caliente. 510 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 Adiós, dormirse. 511 00:50:12,467 --> 00:50:13,969 Adiós, despertarse. 512 00:50:18,306 --> 00:50:21,643 Querida Tierra de la que nadie conoce el verdadero valor, 513 00:50:22,936 --> 00:50:25,605 tan hermosa y magnífica… 514 00:50:29,443 --> 00:50:30,360 adiós. 515 00:52:14,673 --> 00:52:20,679 ADIÓS, TIERRA 516 00:55:17,772 --> 00:55:19,774 Subtítulos: L. B. T.