1 00:00:00,616 --> 00:00:10,616 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,616 --> 00:00:18,289 52 DAGAR TILL ASTEROIDNEDSLAGET 1 JAN 2026 3 00:00:54,826 --> 00:00:57,162 Nej, inte så! 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,166 Varför sjunger ni snabbare? Titta på mina händer. 5 00:01:01,249 --> 00:01:03,168 -För snabbt. -Jang-beom, Dae-han! 6 00:01:03,668 --> 00:01:05,003 Jag tittade på texten. 7 00:01:06,421 --> 00:01:08,506 -Vad är det här? -Va? Mi-yeon! 8 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 Jag ville visa den här skrälldusen mitt stöd. 9 00:01:12,177 --> 00:01:14,053 Än sen om vi är en skrälldus? 10 00:01:14,137 --> 00:01:16,890 -Det lät bra utifrån. -Hörde ni det? 11 00:01:16,973 --> 00:01:19,142 Vi hör inget från dem som åkte. 12 00:01:19,225 --> 00:01:23,771 Det var så frustrerande att sitta hemma, så vi kom hit. Och det är trevligt. 13 00:01:24,606 --> 00:01:28,026 Jag hörde det är bra både för lungor och hjärna att sjunga. 14 00:01:28,109 --> 00:01:31,779 Ni och er fru borde fortsätta komma. Sjung för full hals, bara. 15 00:01:31,863 --> 00:01:33,323 Det ska vi verkligen! 16 00:01:37,035 --> 00:01:38,703 Ni är ju duktig! 17 00:01:39,662 --> 00:01:43,166 -Ni behöver inte applådera henne. -Fortsätt. Förlåt, syster. 18 00:01:43,249 --> 00:01:45,835 -Att sjunga råder bot på alla bekymmer! -Ja. 19 00:01:45,919 --> 00:01:49,339 Ni saknar självförtroende. Sjung högre! 20 00:01:49,422 --> 00:01:52,175 Jang-beom och Dae-han, jag såg att ni mimade. 21 00:01:52,258 --> 00:01:53,843 -Nej då! -Ansträng er lite. 22 00:01:53,927 --> 00:01:57,305 -Det var ansträngande att mima. -Skärp er nu. Och börja. 23 00:01:57,972 --> 00:02:00,850 Ska vi ta det från början igen? Jaha, okej. 24 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 Då börjar vi. 25 00:02:10,902 --> 00:02:12,237 Jag kom hem igen. 26 00:02:13,071 --> 00:02:16,241 Efter tre dagar med min familj var jag trött på dem. 27 00:02:19,285 --> 00:02:21,955 -Är du tillbaka för gott? -För tillfället. 28 00:02:23,248 --> 00:02:27,293 -Men jag gillade att resa runt. -Spela fotboll med oss innan du far. 29 00:02:27,961 --> 00:02:29,045 Det låter bra. 30 00:02:47,647 --> 00:02:48,564 Vänta. 31 00:02:51,276 --> 00:02:52,777 Vet de att jag kommer? 32 00:02:54,696 --> 00:02:55,780 -Nej. -Vänta… 33 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 Ta av mig halsduken. Ta av allt. 34 00:03:42,410 --> 00:03:44,412 -Fader! -Vad är det? 35 00:03:46,331 --> 00:03:47,165 Himmel! 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 -Hej, fader. -Hej. 37 00:03:57,508 --> 00:03:58,843 Okej, det räcker. 38 00:04:01,262 --> 00:04:03,222 -Klarar ni er? -Ja, det går bra. 39 00:04:12,315 --> 00:04:15,735 Han sa att han ville komma, så jag tog hit honom. 40 00:04:16,778 --> 00:04:19,405 Jag visste inte att så många skulle vara här. 41 00:04:23,451 --> 00:04:27,205 -Vad händer? -Ingen fara. 42 00:04:36,047 --> 00:04:37,048 Tack… 43 00:04:38,883 --> 00:04:43,054 …för att ni välkomnar mig med sån vördnad. 44 00:04:46,224 --> 00:04:48,976 Jag tackar Herren 45 00:04:49,936 --> 00:04:54,524 för hans nåd och upphöjda vilja. 46 00:04:57,485 --> 00:04:59,987 Nu när julen är här, låt oss reflektera… 47 00:05:00,071 --> 00:05:03,074 Han är förvirrad. Julen var ju för flera dagar sen. 48 00:05:03,157 --> 00:05:06,077 -…vår dårskap, vilket fick oss att tvivla… -Vänta. 49 00:05:06,160 --> 00:05:10,331 …och försumma hans invecklade plan, som vi inte kunde förstå. 50 00:05:10,415 --> 00:05:13,668 Botgör för dessa misstag i ert förflutna. 51 00:05:14,669 --> 00:05:20,425 Vi är här på jorden, medan Herren är högt över oss… 52 00:05:25,680 --> 00:05:27,682 Vänta, var är korgossarna? 53 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 Och var är alla liturgiska föremål? 54 00:05:32,645 --> 00:05:33,938 Himmel. 55 00:05:35,064 --> 00:05:36,858 Vem läser ur Bibeln idag? 56 00:05:45,575 --> 00:05:48,327 -Äsch, strömmen gick igen. -Det är ingen fara. 57 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 Yun-sang, varför tar du inte fader Baek och går? 58 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 Ni kommer att bli förkyld, fader. 59 00:05:54,959 --> 00:05:59,839 Ja, skynda er hem. Det är kallt här även med värmen på – det är så högt i tak. 60 00:05:59,922 --> 00:06:03,384 -Ta hem honom. -Sjuklingar är extra sårbara i vinter. 61 00:06:03,468 --> 00:06:08,097 -Utan medicin kan vi inte göra så mycket. -Vi vill inte att han blir jättesjuk. 62 00:06:08,681 --> 00:06:09,807 Gå nu. 63 00:06:09,891 --> 00:06:14,562 Min fru överlevde covid. Nu kanske hon dör av en vanlig förkylning. 64 00:06:14,645 --> 00:06:17,315 -Lägg av! -Vad är det som låter där ute? 65 00:06:19,108 --> 00:06:23,196 Jag hörde att fängelserna föll. Är upprorsmakarna här? 66 00:06:24,489 --> 00:06:26,824 Gå ut och titta, nån! 67 00:06:29,744 --> 00:06:32,413 -Fader, nu går vi. -Okej. 68 00:06:34,415 --> 00:06:37,084 Vad är det för uppståndelse egentligen? 69 00:06:50,973 --> 00:06:55,895 Jag hörde att fängelserna raserades. Bryter sig upprorsmakarna in? 70 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 Himmel, fader. 71 00:06:57,146 --> 00:06:59,732 -Ring herr Cho, stabschefen. -Okej. 72 00:06:59,815 --> 00:07:04,153 Säg åt honom att upprätthålla säkerheten i Woongcheon, okej? 73 00:07:05,363 --> 00:07:08,032 Var i hela friden är herr Cho nu? 74 00:07:08,783 --> 00:07:10,451 Ring honom genast. 75 00:07:10,535 --> 00:07:14,705 Säg åt honom att se till att Woongcheon är säkert, okej? 76 00:07:14,789 --> 00:07:16,791 -Det är en enda röra här nu! -Okej. 77 00:07:17,750 --> 00:07:23,297 JORDENS UNDERGÅNG ASTEROIDNEDSLAG OM 200 DAGAR 78 00:07:23,381 --> 00:07:29,136 ASTEROIDNEDSLAG NÄRA FÖRESTÅENDE UNDANTAGSTILLSTÅND UTLYST 79 00:07:29,220 --> 00:07:30,596 199 DAGAR KVAR – ÖVERLEVER VI? 80 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 INGET INTERNET 81 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 198 DAGAR KVAR – TILLSAMMANS TILL SLUTET 82 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 140 DAGAR KVAR – KRISVARNING 83 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 CHEONDONGS HÖGSTADIESKOLA STÄNGD TILLTRÄDE FÖRBJUDET 84 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 130 DAGAR KVAR – SUPERMAN OCH WONDERMART 85 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 SAKNAS 86 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 EFTER ROMANEN SHUMATSU NO FURU AV KOTARO ISAKA 87 00:07:59,041 --> 00:08:03,921 OM 80 DAGAR BÖRJAR VÅRT EVIGA LIV UPPLEV DET EVIGA LIVET 88 00:08:04,839 --> 00:08:08,676 50 DAGAR TILL SLUTET PRESENTATION AV DEN FLYTANDE BUNKERN 89 00:08:13,973 --> 00:08:17,727 GOODBYE EARTH 90 00:08:27,028 --> 00:08:32,199 Kära invånare i Woongcheon. Det är bara 20 dagar kvar till asteroidnedslaget. 91 00:08:33,784 --> 00:08:38,539 Det här är obekräftade uppgifter, och vi hoppas att de inte stämmer, 92 00:08:39,290 --> 00:08:43,336 men kidnappning och människosmuggling av barn och ungdomar 93 00:08:43,419 --> 00:08:45,212 tycks återigen förekomma. 94 00:08:45,755 --> 00:08:49,175 Det kan vara bäst att inte gå ut kvällen, och… 95 00:09:00,144 --> 00:09:01,812 Asteroiden slår ned… 96 00:09:04,065 --> 00:09:05,566 …om 20 dagar. 97 00:09:07,318 --> 00:09:13,491 Må ni finna lycka under dagarna som återstår. Tack. 98 00:09:27,254 --> 00:09:30,257 Bra jobbat. Ni var fantastisk. 99 00:09:34,679 --> 00:09:38,265 -Det där var vår sista sändning. -Jag vet. 100 00:09:41,018 --> 00:09:42,103 Vi ses där ute. 101 00:09:44,939 --> 00:09:47,483 Jäklar, jag är klar med det här nu. 102 00:10:09,213 --> 00:10:12,842 ANSÖKAN TILL BIOGRAFI MATERIALBESKRIVNING: BRÖLLOPSVIDEO 103 00:10:22,268 --> 00:10:26,230 -Pressar du inte dig själv för hårt? -Det här är privat information. 104 00:10:29,316 --> 00:10:31,318 Jag ska inte titta, okej? 105 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 Förresten, har du flyttat in för gott? 106 00:10:59,221 --> 00:11:02,600 Ja. Vi har en massa saker vi måste göra tillsammans. 107 00:11:06,896 --> 00:11:09,231 Menar du det här? Din "bucket list"? 108 00:11:09,315 --> 00:11:12,109 SKRIVA EN NOVELL TA 100 GRYMMA FOTON PÅ SE-KYUNG 109 00:11:12,193 --> 00:11:14,779 LAGA VÅR FAVORITMAT TILL VARANDRA CAMPA 110 00:11:14,862 --> 00:11:17,281 KOKA KAFFE TILL FOLK SLÅ SUNG-JAE I TENNIS 111 00:11:17,364 --> 00:11:18,908 BRÖLLOPSMÄSSA MED SE-KYUNG 112 00:11:19,533 --> 00:11:23,370 -Du kommer att ha fullt upp. -Jag skulle uppskatta ditt samarbete. 113 00:11:24,121 --> 00:11:25,456 Vad ska vi göra först? 114 00:11:27,041 --> 00:11:29,043 Jag vet inte riktigt. 115 00:11:43,974 --> 00:11:47,853 Tack. Jag visste inte vad jag skulle göra. 116 00:11:47,937 --> 00:11:50,356 De kommer inte att leta efter dig här. 117 00:11:50,439 --> 00:11:53,776 Inte ens kvarterets knäppgök höjer några ögonbryn nu. 118 00:11:55,778 --> 00:11:56,612 Jo… 119 00:11:57,822 --> 00:11:59,073 -Ursäkta. -Ja? 120 00:12:00,241 --> 00:12:03,244 -Har ni nåt kött? -Kött? 121 00:12:05,621 --> 00:12:08,374 -Jin-seo kan inte äta kött. -Varför inte? 122 00:12:08,457 --> 00:12:09,583 Du lade av med det. 123 00:12:10,543 --> 00:12:14,505 Han åt upp allt, så det är slut. Jag ordnar lite till nästa gång. 124 00:12:15,381 --> 00:12:16,549 Akta, det är varmt. 125 00:12:22,346 --> 00:12:25,224 -Var det gott? -Jag har inte smakat än. 126 00:12:26,684 --> 00:12:27,518 Vad sägs? 127 00:12:29,019 --> 00:12:30,354 -Inte illa, va? -Gott. 128 00:12:37,027 --> 00:12:43,033 TA VAD NI VILL 129 00:13:07,892 --> 00:13:08,809 Himmel! 130 00:13:11,478 --> 00:13:12,771 Kära nån. 131 00:13:14,565 --> 00:13:16,734 Vi kommer aldrig att… 132 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 …kunna göra slut på oss själva så här. 133 00:13:29,538 --> 00:13:30,539 Kära nån! 134 00:13:30,623 --> 00:13:32,291 Varför gick du ut? 135 00:13:35,669 --> 00:13:39,089 Du sa ju att vi skulle svälta oss till döds. 136 00:13:40,090 --> 00:13:44,261 -Va? -Det var svårare än jag trodde. 137 00:13:46,347 --> 00:13:47,681 Bibimguksu. 138 00:13:49,183 --> 00:13:50,017 Va? 139 00:13:51,352 --> 00:13:54,438 Jag vill äta bibimguksu. 140 00:14:04,865 --> 00:14:07,743 De åkte nog till nåt säkert ställe, eller hur? 141 00:14:16,585 --> 00:14:18,587 -Ska vi göra en hög? -Ja. 142 00:14:18,671 --> 00:14:20,506 -Den är hård nu. -Hård. 143 00:14:20,589 --> 00:14:24,635 Du kan inte begära att jag ska skicka iväg dem till främlingar. 144 00:14:25,219 --> 00:14:26,053 Jag vet. 145 00:14:27,638 --> 00:14:28,722 Jag vet, men… 146 00:14:33,727 --> 00:14:36,647 Staden blir mer och mer våldsam. 147 00:14:38,399 --> 00:14:40,526 Det är farligare för dem här nu. 148 00:14:45,990 --> 00:14:47,825 Vi vet inte hur det är där. 149 00:14:49,994 --> 00:14:52,579 Ingen har varit där. 150 00:14:58,168 --> 00:15:03,173 Tänk om de tvingas arbeta, eller blir utsatta för sexuella övergrepp… 151 00:15:08,095 --> 00:15:10,139 Tänk om de upplever nåt hemskt? 152 00:15:13,017 --> 00:15:16,854 Och ärligt talat vet jag inte om de går med på att åka. 153 00:15:18,939 --> 00:15:21,025 Hae-chan, Woo-chan, fryser ni inte? 154 00:15:21,108 --> 00:15:22,276 -Nej! -Nej. 155 00:15:23,944 --> 00:15:27,865 Ni ska leka tillsammans, inte ensamma. Ja, så ja. 156 00:15:27,948 --> 00:15:30,117 Jag skäller ut dem om de mobbar dig. 157 00:15:32,870 --> 00:15:35,539 Stör inte de andra så där, okej? 158 00:15:40,002 --> 00:15:43,714 Endast auktoriserad personal tillåts här! Ni måste gå! 159 00:15:45,382 --> 00:15:47,551 Skämtar de, eller? 160 00:15:50,721 --> 00:15:53,807 -Fröken Jin, ni får inte komma hit. Åk nu! -Okej. 161 00:15:55,768 --> 00:15:59,188 Både män och kvinnor är som galna i hönsen. 162 00:16:04,735 --> 00:16:08,072 -Kall, va? -På nåt sätt känns den varm. 163 00:16:08,155 --> 00:16:11,492 -Fast det är den inte. -Nej. Slut på bränsle. 164 00:16:11,575 --> 00:16:13,410 -Där är ni ju. -Ni skrämde mig! 165 00:16:13,494 --> 00:16:16,080 -Jag var bara i närheten. -Funkar den här? 166 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 Nej. Militärens bensin tog också slut. 167 00:16:19,750 --> 00:16:21,210 Jag ger dig min värme. 168 00:16:23,378 --> 00:16:25,297 Hur reagerade de utvalda? 169 00:16:27,758 --> 00:16:28,592 Tja… 170 00:16:30,260 --> 00:16:32,221 De är inte direkt överförtjusta. 171 00:16:34,890 --> 00:16:38,102 Vi vill skicka iväg barnen eftersom det är farligt här. 172 00:16:38,936 --> 00:16:40,187 Men, Se-kyung… 173 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Jag hörde att villkoren har ändrats. 174 00:16:46,110 --> 00:16:47,611 De har blivit striktare. 175 00:16:50,948 --> 00:16:54,535 Så jag hoppades att kapten Kang kunde göra det officiellt, 176 00:16:54,618 --> 00:16:57,204 och hjälpa oss med det här. 177 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 Folk lyssnar mer på er än på mig. 178 00:17:02,668 --> 00:17:04,753 Är några i vårt område berättigade? 179 00:17:04,837 --> 00:17:07,464 Från vårt grannskap: Woo-chan och Hae-chan. 180 00:17:07,548 --> 00:17:08,882 Woo-chan och Hae-chan. 181 00:17:10,217 --> 00:17:14,054 Vi gör det. Vi skickar iväg dem. 182 00:17:14,972 --> 00:17:18,100 Vår egen rädsla kanske får oss att oroa oss i onödan. 183 00:17:19,726 --> 00:17:22,479 De kanske skickas till ett bra ställe! 184 00:17:24,898 --> 00:17:27,901 Vi kan inte låta dem leva så här, i väntan på döden. 185 00:17:31,738 --> 00:17:35,659 Young-ji, jag sa ju att du inte behöver hjälpa till längre. 186 00:17:39,329 --> 00:17:41,081 Jösses, vad kallt. 187 00:17:52,843 --> 00:17:54,178 Syster. 188 00:17:54,261 --> 00:17:58,640 Vad skulle du göra om du skulle dö imorgon och inte om två veckor? 189 00:17:58,724 --> 00:18:03,103 -Jag skulle göra exakt samma sak. -Samma sak? Och vad är det? 190 00:18:03,187 --> 00:18:09,776 -Allt jag kan göra är att be och tjäna. -Ge mig inte såna där kyrkfloskler. 191 00:18:11,445 --> 00:18:15,032 Skulle mitt liv vara annorlunda om jag dog imorgon? 192 00:18:16,617 --> 00:18:18,452 Jag gör bara vad jag kan. 193 00:18:26,210 --> 00:18:28,879 Vad är det? Är det tråkigt med volontärarbete? 194 00:18:28,962 --> 00:18:30,756 Du är väldigt konstig idag. 195 00:18:37,554 --> 00:18:40,641 Vädret är kallt, och så även mitt hjärta. 196 00:18:52,653 --> 00:18:53,904 Hejsan. 197 00:18:55,822 --> 00:18:57,324 Var kom du ifrån? 198 00:18:59,409 --> 00:19:01,411 Ät inte det där. Är du hungrig? 199 00:19:03,330 --> 00:19:05,666 Tur att du inte har blivit uppäten. 200 00:19:05,749 --> 00:19:09,544 Det sägs att om hundar älskar en så är man en god människa. 201 00:19:09,628 --> 00:19:13,882 Om jag dör först vill jag att den här hunden äter upp mig. 202 00:19:14,925 --> 00:19:16,927 Vilken fräck sak att säga. 203 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 Men jag saknar modet att dö och bli din mat just nu. 204 00:19:21,640 --> 00:19:24,393 Om ni dog skulle läskigare hundar äta upp er. 205 00:19:26,812 --> 00:19:29,314 Hör ni inte asteroiden som närmar sig? 206 00:19:30,899 --> 00:19:32,901 Såna skämt är inte alls roliga. 207 00:19:35,153 --> 00:19:36,238 Kom nu. 208 00:19:45,706 --> 00:19:47,040 Nu spelar vi fotboll! 209 00:19:48,917 --> 00:19:51,837 -Varför är det bara du här? -Se-kyung försov sig. 210 00:19:55,299 --> 00:19:56,800 Nu spelar vi! 211 00:19:57,718 --> 00:20:00,512 -Var hälsad! -Mässenheten, in med er. 212 00:20:01,388 --> 00:20:02,931 Vi har ändå inga kvar… 213 00:20:03,015 --> 00:20:04,558 …att mata ändå! 214 00:20:05,183 --> 00:20:06,351 Kom igen! 215 00:20:06,435 --> 00:20:09,813 Nu kör vi! Vi spelar fotboll! 216 00:21:04,326 --> 00:21:08,747 Jag är ledsen. Jag vet att det är meningslöst nu. 217 00:21:09,539 --> 00:21:10,374 Kapten. 218 00:21:13,752 --> 00:21:16,838 -In-a. -De skickar nog ingen ersättare. 219 00:21:17,506 --> 00:21:19,007 Jag vill att du tar över. 220 00:21:21,593 --> 00:21:23,011 Jag hoppas inget händer, 221 00:21:23,095 --> 00:21:27,140 men håll ett öga på bråkmakarna så att de inte orsakar problem. 222 00:21:29,976 --> 00:21:32,145 Du hittar ammunition där. 223 00:21:33,146 --> 00:21:35,315 Det räcker till alla soldater. 224 00:21:35,899 --> 00:21:37,567 Tack vare sergeant So. 225 00:21:37,651 --> 00:21:40,821 -Den saknade ammunitionen… -Det är en lång historia. 226 00:21:41,321 --> 00:21:43,490 Men det är fungerande ammunition. 227 00:21:47,202 --> 00:21:50,580 Förlåt för att jag lämpar över det här på dig. 228 00:21:57,087 --> 00:21:59,256 Du leder den här enheten nu. 229 00:22:02,342 --> 00:22:03,552 Så gör ett bra jobb. 230 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 Kapten! 231 00:22:25,866 --> 00:22:26,992 Snälla, fungera. 232 00:22:33,790 --> 00:22:34,624 Håll ut. 233 00:22:43,633 --> 00:22:47,012 In-a. Du ser annorlunda ut idag. 234 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 Var är Se-kyung? 235 00:22:53,143 --> 00:22:54,436 "Det här är farväl." 236 00:23:04,154 --> 00:23:05,322 In-a, vad…? 237 00:23:14,748 --> 00:23:19,628 Du gillar ju att springa runt och skjuta. Varför blev du inte soldat eller polis? 238 00:23:23,048 --> 00:23:24,883 Jag gillar inte uniformen. 239 00:23:29,429 --> 00:23:34,142 Efter att ha pratat om min mamma fattade jag ett beslut. 240 00:23:39,231 --> 00:23:41,900 Var får du all energi ifrån? Alla knäböj? 241 00:23:42,484 --> 00:23:45,487 Kom igen! Lyssna bara. Jag menar allvar. 242 00:23:52,452 --> 00:23:56,456 Jag insåg att jag har levt ett tråkigt liv fram till nu. 243 00:24:01,044 --> 00:24:04,047 Varför ser du tillbaka på ditt liv helt plötsligt? 244 00:24:04,130 --> 00:24:06,383 Jag törstade efter erkännande. 245 00:24:08,051 --> 00:24:12,138 Det fick mig att tro att jag måste bära ansvaret för allt. 246 00:24:14,808 --> 00:24:18,645 -Snälla, sluta. Vad försöker du säga? -Och jag… 247 00:24:21,481 --> 00:24:24,985 …blev överbeskyddande och för orolig för dig ibland. 248 00:24:26,486 --> 00:24:30,156 -Du ber väl inte om ursäkt? -Knappast. 249 00:24:33,660 --> 00:24:34,661 Istället… 250 00:25:29,549 --> 00:25:30,967 Du har väl pistolen? 251 00:25:33,219 --> 00:25:34,054 Ja. 252 00:26:25,980 --> 00:26:27,607 Nu får du sköta skyddandet. 253 00:26:58,471 --> 00:27:02,559 Jag meddelar härmed att jag blev entledigad 254 00:27:03,893 --> 00:27:05,228 den 8 februari 2026. 255 00:27:10,567 --> 00:27:11,401 In-a! 256 00:27:19,909 --> 00:27:21,369 Du har gjort det bra… 257 00:27:25,290 --> 00:27:26,499 …hela den här tiden. 258 00:28:29,979 --> 00:28:33,983 10 DAGAR TILL ASTEROIDNEDSLAGET 259 00:28:56,464 --> 00:28:57,757 Inte det. 260 00:28:58,258 --> 00:29:01,010 Din galna pundare. 261 00:29:03,930 --> 00:29:08,852 Du sa väl att du kände några barn? Det här är din sista chans. 262 00:29:10,770 --> 00:29:13,690 -Tre barn för en biljett. -Okej. 263 00:29:13,773 --> 00:29:14,899 Hur ska du ha det? 264 00:29:16,651 --> 00:29:18,987 -Bara tre barn, va? -Precis. 265 00:29:23,449 --> 00:29:26,536 Din galna jävel. Dina ögon ser så löjliga ut! 266 00:29:30,081 --> 00:29:31,249 Tre räcker. 267 00:29:33,751 --> 00:29:35,795 -Kom, vi går in. -Ja. 268 00:29:35,879 --> 00:29:38,172 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 269 00:29:38,256 --> 00:29:45,221 Det verkar som om de jävlarna stoppar barn i containrar och skickar iväg dem igen. 270 00:29:52,729 --> 00:29:57,358 Eftersom det här är deras sista jobb är de helt fokuserade på att uppnå målet, 271 00:29:57,442 --> 00:29:59,068 så de kan vara oförsiktiga. 272 00:30:00,403 --> 00:30:04,449 Det är det sista fartyget de skickar iväg innan asteroiden slår ned. 273 00:30:17,712 --> 00:30:19,464 Woo-chan, vad ska vi packa? 274 00:30:19,589 --> 00:30:22,175 -Det här och det här. -Få se. 275 00:30:23,760 --> 00:30:25,178 -Okej. -Pingvinen? 276 00:30:25,929 --> 00:30:27,847 -Tar du med pingvinen också? -Ja! 277 00:30:28,514 --> 00:30:30,600 -Och dinosaurierna. -Okej. 278 00:30:30,683 --> 00:30:33,728 Nu packar vi allt. Ta hit dem, Woo-chan. 279 00:30:40,485 --> 00:30:41,736 Woo-chan… 280 00:30:41,819 --> 00:30:47,200 -Hae-chan, behöver du hjälp? -Nej, jag vill inte åka. 281 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 Jag är rädd. 282 00:30:55,959 --> 00:31:00,880 Oroa dig inte för mycket. Det kommer att finnas mat där, och det är inte kallt. 283 00:31:02,340 --> 00:31:05,843 Du och Woo-chan kommer att få många goda vänner. 284 00:31:10,098 --> 00:31:10,932 Hae-chan. 285 00:31:13,434 --> 00:31:17,355 Du och Woo-chan måste åka dit och leva ett lyckligt liv där. 286 00:31:17,438 --> 00:31:19,107 Men varför bara vi? 287 00:31:19,983 --> 00:31:22,568 So-min, då? Och du? 288 00:31:25,071 --> 00:31:30,368 Vet du vad? Jag kommer och hälsar på er, oavsett vad. 289 00:31:30,451 --> 00:31:31,911 Lögnare. 290 00:31:38,001 --> 00:31:39,585 Hae-chan, ge mig en kram. 291 00:31:40,837 --> 00:31:46,175 Ge mig en kram. Woo-chan, du med. Låt tant krama er! 292 00:31:51,431 --> 00:31:52,932 Och min dotter. Kom. 293 00:31:58,271 --> 00:31:59,522 Min fina tjej. 294 00:32:45,485 --> 00:32:50,406 Världen förfaller, men med dig vid min sida skulle jag offra allt… 295 00:32:50,490 --> 00:32:54,994 -Ta bara våra saker. -Vad blir det till middag? 296 00:33:06,589 --> 00:33:08,591 -Jag vet inte. -På riktigt? 297 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 HEJ! SUPERMAN OCH WONDERMART HÄR. DET HAR BLIVIT DAGS FÖR OSS ATT STÄNGA. 298 00:33:27,276 --> 00:33:28,277 Jag tar den där. 299 00:33:30,363 --> 00:33:32,532 Det är okej, men tack. 300 00:33:34,075 --> 00:33:35,493 Är det bra med dig? 301 00:33:38,955 --> 00:33:39,789 Ja. 302 00:33:42,708 --> 00:33:47,880 -Ska du ut och jobba igen? -Nej, jag ska ta med damerna på en biltur. 303 00:33:50,383 --> 00:33:52,051 Vill du också följa med? 304 00:33:57,515 --> 00:33:58,850 Ska jag det? 305 00:34:00,017 --> 00:34:05,022 Det är väl kört för vårt fotbollslag nu när Ji-eun och Mi-ryeong ska åka. 306 00:34:05,565 --> 00:34:10,194 De ger sig inte av för gott. Bara lugn. När tiden är inne kommer alla tillbaka. 307 00:34:10,278 --> 00:34:11,320 Eller hur? 308 00:34:12,446 --> 00:34:15,616 Ja, det stämmer. Jag kommer tillbaka. 309 00:34:16,784 --> 00:34:21,038 Men kommer det att gå bra nu då, när du är med barn? 310 00:34:24,250 --> 00:34:25,084 Ja. 311 00:34:30,214 --> 00:34:32,133 Vi kanske inte kommer tillbaka. 312 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 Vart ska ni? Ta med dig om ni ska till nåt fint ställe. 313 00:34:35,887 --> 00:34:37,471 Nej, det är inget sånt. 314 00:34:37,555 --> 00:34:41,642 Syster, det finns inga fina platser kvar i den här världen. 315 00:34:42,226 --> 00:34:45,855 Kyrkan är den bästa platsen för att hitta vägen till himlen. 316 00:34:46,689 --> 00:34:49,442 -Ja, det stämmer. -Vad är det här? 317 00:34:49,525 --> 00:34:51,277 Åh, fader. 318 00:34:51,360 --> 00:34:54,947 Jag tog hit lite saker efter att ha städat ur mataffären. 319 00:34:55,948 --> 00:34:58,951 Så ni ger er av igen, syster? 320 00:35:05,958 --> 00:35:06,792 Sung-jae. 321 00:35:08,878 --> 00:35:09,712 Jisses. 322 00:35:11,672 --> 00:35:13,299 Stod de varandra så nära? 323 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 Mi-ryeong! 324 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 Mi-ryeong! 325 00:35:29,148 --> 00:35:31,192 Du borde kalla honom "fader". 326 00:35:32,610 --> 00:35:34,028 Dae-han. 327 00:35:34,111 --> 00:35:37,365 Om du ljuger för dig själv hamnar du ensam i helvetet. 328 00:35:37,448 --> 00:35:40,201 Du har ett ansikte som lämpar sig för helvetet. 329 00:35:40,701 --> 00:35:43,621 Vi drar till himlen. Jag lämnar honom här. 330 00:35:59,262 --> 00:36:01,013 Jag ska träffa fru Kim. 331 00:36:02,765 --> 00:36:04,350 Behöver du skjuts? 332 00:36:05,393 --> 00:36:06,978 Jag ska hålla det kort. 333 00:36:18,864 --> 00:36:21,450 Kommer In-a tillbaka? 334 00:36:32,128 --> 00:36:37,133 -Varför är dörren öppen? -Lite ventilation medan jag städar. 335 00:36:37,883 --> 00:36:40,386 -Sätt dig. -Ska Se-kyung nånstans? 336 00:36:41,053 --> 00:36:42,722 Hon ska besöka Bo-ae. 337 00:36:44,724 --> 00:36:46,392 Så hon gick till jobbet. 338 00:36:47,310 --> 00:36:51,314 Synd. Jag kom för att be några böner för de nygifta. 339 00:36:57,153 --> 00:37:01,198 Du tog fram den hemgjorda spriten. Ska vi dricka upp allt i kväll? 340 00:37:03,659 --> 00:37:06,162 -Vet du, för ett tag sen… -Ja? 341 00:37:09,832 --> 00:37:10,666 Du sa… 342 00:37:12,501 --> 00:37:17,340 …att jag bara såg Se-kyung som en glad och generös person, inte sant? 343 00:37:19,091 --> 00:37:19,925 Gjorde jag? 344 00:37:23,846 --> 00:37:29,727 Jag såg henne nog så då. Och det är sant att jag gillade henne för det. 345 00:37:31,103 --> 00:37:32,605 Men det är annorlunda nu. 346 00:37:36,192 --> 00:37:40,696 Jag känner inte att jag måste vara vid hennes sida eller skydda henne. 347 00:37:44,450 --> 00:37:45,284 Hon är bara… 348 00:37:47,453 --> 00:37:49,997 …nån jag kommer att vara med till slutet. 349 00:37:52,375 --> 00:37:53,959 Det är väldigt speciellt. 350 00:38:00,132 --> 00:38:02,426 Vi dör alla tillsammans om 10 dagar. 351 00:38:03,886 --> 00:38:05,388 Betyder det… 352 00:38:07,723 --> 00:38:10,101 …att vi alla är speciella för varandra? 353 00:38:15,815 --> 00:38:20,069 -Hjälp mig om du vill vara speciell! -Ja, sir. 354 00:38:20,152 --> 00:38:22,029 Jag ska städa speciellt bra. 355 00:38:26,826 --> 00:38:28,828 Hur långt har du kommit? 356 00:38:30,162 --> 00:38:31,247 Ser du inte det? 357 00:38:31,330 --> 00:38:34,083 -Jag följer er, sir. -Gör som jag, sir! 358 00:38:45,094 --> 00:38:49,140 -Jag vill inte det här. Snälla, sluta. -Ni är fin. 359 00:38:53,769 --> 00:38:58,607 Fröken Jin, jag vill inte gifta mig. 360 00:38:59,775 --> 00:39:01,527 Då behöver ni inte det. 361 00:39:03,529 --> 00:39:06,615 Men fröken Jin, ni har väl gift er? 362 00:39:08,451 --> 00:39:13,581 Jag gifte mig, men jag kan inte säga att det är så bra. 363 00:39:15,708 --> 00:39:19,170 Om ni gifte er, varför säger ni åt mig att inte göra det? 364 00:39:20,463 --> 00:39:21,464 Eller hur? 365 00:39:32,308 --> 00:39:35,728 Varför sa jag till barnen att inte göra så många saker? 366 00:39:38,898 --> 00:39:40,399 Gråter ni, fröken Jin? 367 00:39:42,067 --> 00:39:46,822 Gråt inte. Jag vet varför ni är så här. 368 00:39:50,910 --> 00:39:51,911 Nej. 369 00:39:53,579 --> 00:39:56,165 Ingen vet. Ingen alls. 370 00:39:58,584 --> 00:40:02,171 Inte ens jag vet längre. 371 00:40:06,759 --> 00:40:09,178 Om jag hade dödat er son, 372 00:40:10,846 --> 00:40:12,848 hade allt blivit annorlunda då? 373 00:40:14,225 --> 00:40:16,810 Eller om jag hade följt mina elever i döden? 374 00:40:16,894 --> 00:40:21,232 Eller om jag hade pluggat, som min pojkvän? 375 00:40:28,614 --> 00:40:30,533 För både er 376 00:40:32,117 --> 00:40:33,118 och mig… 377 00:40:35,955 --> 00:40:38,374 Om det här är resultatet av våra val… 378 00:40:41,168 --> 00:40:42,878 Jag föreställer mig en värld… 379 00:40:45,297 --> 00:40:47,466 …där vi gör andra val. 380 00:40:48,133 --> 00:40:50,469 Även om det är meningslöst. 381 00:40:53,389 --> 00:40:57,142 Det vill jag inte. Nej, det vill jag inte. 382 00:41:10,322 --> 00:41:14,910 De här är de enda jag har kvar som faktiskt går att använda. 383 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 Du vet väl hur man använder dem? 384 00:41:24,044 --> 00:41:28,215 De är riktiga tuffingar. De visar ingen nåd. 385 00:41:28,299 --> 00:41:31,135 Jag vet. Men jag får skylla mig själv. 386 00:41:31,844 --> 00:41:34,096 Men slutet är nära nu. Varför ens… 387 00:42:08,631 --> 00:42:12,551 -Var det ni? -Varför är ni så förvånade? 388 00:42:16,055 --> 00:42:17,056 Var är Ha-yul? 389 00:42:27,149 --> 00:42:27,983 Ha-yul… 390 00:42:36,659 --> 00:42:37,576 Fröken Jin. 391 00:42:38,786 --> 00:42:43,749 Såg ni några skurkaktiga typer på vägen hit? 392 00:42:44,833 --> 00:42:46,835 Ser ni många såna män där ute? 393 00:42:46,919 --> 00:42:51,423 Det är helt galet nuförtiden. Vi är så rädda att vi inte ens kan gå ut. 394 00:42:55,678 --> 00:42:56,929 Ni såg inte… 395 00:42:59,139 --> 00:43:01,058 …sergeant Kim i närheten? 396 00:43:02,393 --> 00:43:03,394 Nej. 397 00:43:20,619 --> 00:43:22,162 SERGEANT KIM 398 00:43:26,291 --> 00:43:28,377 Ni överlever om ni åker. 399 00:43:28,460 --> 00:43:33,173 Jag ska behandla dig bra och ge dig en pistol. Jeong Ha-yul, ta med dina vänner. 400 00:43:36,385 --> 00:43:38,470 Gör inget farligt, fröken Jin. 401 00:43:40,597 --> 00:43:42,266 Ni kommer att dö om… 402 00:43:46,395 --> 00:43:47,730 Varför skulle jag dö? 403 00:43:49,898 --> 00:43:52,234 Jag kommer inte att dö, okej? 404 00:43:53,944 --> 00:43:56,363 Om jag måste dö, så dör jag… 405 00:43:59,074 --> 00:44:03,996 …när jag har sett er växa upp och bli stora. 406 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 Då… 407 00:44:09,418 --> 00:44:11,420 …vill jag inte bli stor. 408 00:48:41,523 --> 00:48:42,858 Jag visste inte. 409 00:48:43,859 --> 00:48:49,114 Allt gick mig förbi utan att jag insåg det. 410 00:48:55,120 --> 00:49:00,000 Ta mig dit. Till min grav på bergskammen. 411 00:49:11,303 --> 00:49:12,387 Vänta. 412 00:49:15,390 --> 00:49:16,391 Farväl 413 00:49:18,060 --> 00:49:19,478 till den här världen. 414 00:49:22,773 --> 00:49:25,192 Farväl, mitt grannskap. 415 00:49:28,403 --> 00:49:30,322 Farväl, 416 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 mödrar och fäder. 417 00:49:37,287 --> 00:49:39,456 Den oberäkneliga musikklockan. 418 00:49:47,839 --> 00:49:51,009 Och farväl, trädgården vi alla brukade. 419 00:49:53,845 --> 00:49:56,056 Den utsökta maten och kaffet. 420 00:50:00,435 --> 00:50:04,689 De nystrukna kläderna och badhusen, ångfyllda av det varma vattnet. 421 00:50:09,277 --> 00:50:10,654 Att somna… 422 00:50:12,572 --> 00:50:14,074 …och att vakna. 423 00:50:18,453 --> 00:50:21,581 Kära jord, vars sanna värde ingen vet, 424 00:50:23,041 --> 00:50:25,710 för den är så vacker och magnifik… 425 00:50:29,548 --> 00:50:30,465 …farväl. 426 00:55:17,877 --> 00:55:22,882 Undertexter: Mattias R. Andersson