1 00:00:00,616 --> 00:00:10,616 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,616 --> 00:00:18,289 52 DIAS PARA A COLISÃO 1º DE JANEIRO DE 2026 3 00:00:54,826 --> 00:00:57,162 Não, não é assim. 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,166 Por que estão acelerando? Sigam minhas mãos! 5 00:01:01,249 --> 00:01:03,084 - Você acelerou. - Jang-beom, Dae-han! 6 00:01:03,585 --> 00:01:05,003 Fiquei olhando a letra. 7 00:01:06,421 --> 00:01:08,506 - O que é isso? - O quê? Mi-ryeong! 8 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 Soube de um grupo desordenado, e vim dar apoio. 9 00:01:12,177 --> 00:01:14,053 E daí se formos isso mesmo? 10 00:01:14,137 --> 00:01:15,972 Lá de fora, não está tão ruim. 11 00:01:16,055 --> 00:01:16,890 Ouviram? 12 00:01:16,973 --> 00:01:21,895 Não temos notícias dos que foram embora. Viemos pra cá, pois ficar em casa é chato. 13 00:01:22,770 --> 00:01:23,771 E aqui é legal. 14 00:01:24,606 --> 00:01:28,026 Soube que cantar faz bem aos pulmões e ao cérebro. 15 00:01:28,109 --> 00:01:31,779 Continue vindo com sua esposa. Cantem para valer. 16 00:01:31,863 --> 00:01:33,323 Pode apostar que sim! 17 00:01:37,035 --> 00:01:38,703 Uau! A senhora é boa! 18 00:01:39,662 --> 00:01:41,331 Não batam palmas pra ela. 19 00:01:41,831 --> 00:01:45,168 - Cantem. Desculpe, irmã. - Quem canta seus males espanta! 20 00:01:45,251 --> 00:01:47,587 - Pois é. - Vocês não têm confiança. 21 00:01:47,670 --> 00:01:49,005 - É. - Mais alto! 22 00:01:49,088 --> 00:01:50,673 - Sim! - Jang-beom, Dae-han. 23 00:01:50,757 --> 00:01:52,175 - Quê? - Estavam falando. 24 00:01:52,258 --> 00:01:53,843 - Eu não! - Façam um esforço. 25 00:01:53,927 --> 00:01:55,887 - Fingi que canto… - Leva a sério. 26 00:01:55,970 --> 00:01:57,305 Preparar, vai. 27 00:01:57,847 --> 00:01:59,682 Vamos recomeçar do começo? 28 00:01:59,766 --> 00:02:00,850 Ah, tá. 29 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 Lá vamos nós. 30 00:02:10,860 --> 00:02:12,237 Tive vontade de voltar. 31 00:02:13,071 --> 00:02:16,241 Cansei da minha família depois de 3 dias juntos. 32 00:02:19,285 --> 00:02:20,620 Você voltou de vez? 33 00:02:20,703 --> 00:02:21,955 Por enquanto. 34 00:02:23,248 --> 00:02:25,250 Mas eu gostei de viajar. 35 00:02:25,333 --> 00:02:27,293 Jogue uma partida antes de ir. 36 00:02:27,961 --> 00:02:29,045 Boa ideia. 37 00:02:47,647 --> 00:02:48,564 Espere. 38 00:02:51,276 --> 00:02:52,777 Eles sabem que venho? 39 00:02:54,696 --> 00:02:55,780 - Não. - Espere… 40 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 Tire o cachecol de cima de mim. 41 00:03:42,410 --> 00:03:43,328 Padre! 42 00:03:43,411 --> 00:03:44,412 O que foi? 43 00:03:46,331 --> 00:03:47,165 Nossa. 44 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 - Olá, padre. - Oi. 45 00:03:57,508 --> 00:03:58,843 Certo, já chega. 46 00:04:01,262 --> 00:04:03,222 - Vai ficar bem? - Sim, estou bem. 47 00:04:12,315 --> 00:04:15,735 Ele disse que queria vir, por isso, eu o trouxe aqui. 48 00:04:16,778 --> 00:04:19,280 Eu não sabia que teria tanta gente aqui. 49 00:04:23,451 --> 00:04:24,619 O que está havendo? 50 00:04:26,037 --> 00:04:27,205 Não se preocupe. 51 00:04:36,047 --> 00:04:37,048 Obrigado… 52 00:04:38,883 --> 00:04:40,468 por me receberem… 53 00:04:41,886 --> 00:04:43,054 com tanta reverência. 54 00:04:46,224 --> 00:04:48,976 Eu sou grato ao Senhor 55 00:04:49,977 --> 00:04:54,148 por Sua graça e vontade nobre. 56 00:04:57,485 --> 00:04:59,987 Agora que o Natal chegou, vamos refletir… 57 00:05:00,071 --> 00:05:03,074 Ele não está em sã consciência. O Natal já passou. 58 00:05:03,157 --> 00:05:05,159 …sobre a insensatez de duvidar… 59 00:05:05,243 --> 00:05:06,077 Espere. 60 00:05:06,160 --> 00:05:09,831 …e desprezar Seu plano complexo que não ousaríamos compreender. 61 00:05:10,415 --> 00:05:13,668 Arrependam-se dos erros do passado. 62 00:05:14,669 --> 00:05:20,425 Estamos aqui na Terra enquanto o Senhor está acima de nós… 63 00:05:25,680 --> 00:05:27,682 Mas onde os coroinhas estão? 64 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 E por que não há objetos de liturgia aqui? 65 00:05:32,645 --> 00:05:33,563 Céus. 66 00:05:35,064 --> 00:05:36,858 Quem vai ler a Bíblia hoje? 67 00:05:45,575 --> 00:05:48,327 - Caramba, apagou de novo. - Não se preocupe. 68 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 Yun-sang, que tal levar o padre Baek de volta? 69 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 Vai pegar um resfriado, padre. 70 00:05:54,959 --> 00:05:56,544 Sim, vá logo. 71 00:05:56,627 --> 00:05:59,839 Está frio aqui, mesmo com o aquecedor. 72 00:05:59,922 --> 00:06:00,923 Leve-o pra casa. 73 00:06:01,007 --> 00:06:03,468 No inverno, os pacientes ficam mais vulneráveis. 74 00:06:03,551 --> 00:06:05,470 Sem remédio, não há o que fazer. 75 00:06:05,553 --> 00:06:08,097 É, não queremos que ele fique doente. 76 00:06:08,681 --> 00:06:09,807 Vai. 77 00:06:09,891 --> 00:06:14,562 Minha esposa venceu a covid. Agora, pode morrer de um resfriadinho. 78 00:06:14,645 --> 00:06:15,563 Que isso! 79 00:06:15,646 --> 00:06:17,690 Por que tem tanto barulho lá fora? 80 00:06:19,108 --> 00:06:23,196 Soube de um problema nas prisões. Os rebeldes vieram? 81 00:06:24,489 --> 00:06:26,824 Alguém dê uma olhada lá fora! 82 00:06:29,744 --> 00:06:30,995 Padre, vamos. 83 00:06:31,579 --> 00:06:32,413 Certo. 84 00:06:34,415 --> 00:06:37,084 Que alvoroço é esse? 85 00:06:50,973 --> 00:06:53,476 Soube que as prisões foram destruídas. 86 00:06:54,060 --> 00:06:55,895 Os rebeldes estão invadindo? 87 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 Meu Deus, padre. 88 00:06:57,146 --> 00:06:59,732 - Chame o Sr. Cho, chefe de gabinete. - Sim. 89 00:06:59,815 --> 00:07:04,153 Peça que ele mantenha a segurança de Woongcheon, sim? 90 00:07:05,363 --> 00:07:08,032 Onde o Sr. Cho está neste momento? 91 00:07:08,783 --> 00:07:10,451 Ligue para ele agora. 92 00:07:10,535 --> 00:07:14,705 Peça que ele mantenha a segurança de Woongcheon, sim? 93 00:07:14,789 --> 00:07:16,791 - Está uma bagunça! - Sim! 94 00:07:17,750 --> 00:07:23,297 FIM DO MUNDO 200 DIAS PARA A COLISÃO DO ASTEROIDE 95 00:07:23,381 --> 00:07:29,136 COLISÃO DE ASTEROIDE IMINENTE LEI MARCIAL DECLARADA 96 00:07:29,220 --> 00:07:30,596 RESTAM 199 DIAS SOBREVIVÊNCIA? 97 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 SEM CONEXÃO 98 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 RESTAM 198 DIAS JUNTOS ATÉ O FIM 99 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 RESTAM 140 DIAS ALERTA DE COLISÃO 100 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 COLÉGIO CHEONDONG FECHADO NÃO SE APROXIME 101 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 RESTAM 130 DIAS SUPER-HOMEM E MERCADO MARAVILHA 102 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 DESAPARECIDOS 103 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 BASEADO NO LIVRO SHUMATSU NO FURU DE KOTARO ISAKA 104 00:07:59,041 --> 00:08:03,921 APÓS 80 DIAS, A VIDA ETERNA COMEÇA VIVA A VIDA ETERNA 105 00:08:04,839 --> 00:08:08,676 50 DIAS PARA O FIM APRESENTAÇÃO DO BUNKER FLUTUANTE 106 00:08:13,973 --> 00:08:17,727 ADEUS, TERRA 107 00:08:27,028 --> 00:08:28,529 Cidadãos de Woongcheon, 108 00:08:29,030 --> 00:08:32,199 restam apenas 20 dias para a colisão do asteroide. 109 00:08:33,743 --> 00:08:35,453 Embora não possamos confirmar 110 00:08:36,203 --> 00:08:38,539 e esperemos que não seja verdade, 111 00:08:39,290 --> 00:08:42,918 o sequestro e tráfico de crianças e adolescentes 112 00:08:43,419 --> 00:08:45,212 parece ter voltado. 113 00:08:45,755 --> 00:08:49,175 Talvez seja melhor evitar sair à noite e… 114 00:09:00,144 --> 00:09:01,812 Restam apenas 20 dias 115 00:09:04,065 --> 00:09:05,733 para a colisão do asteroide. 116 00:09:07,318 --> 00:09:08,653 Encontrem felicidade 117 00:09:10,237 --> 00:09:11,489 nos dias que restam. 118 00:09:12,490 --> 00:09:13,491 Obrigada. 119 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 TRANSMITINDO 120 00:09:27,254 --> 00:09:30,257 Bom trabalho, senhora. Falou muito bem. 121 00:09:34,679 --> 00:09:37,264 Essa foi a nossa última transmissão. 122 00:09:37,348 --> 00:09:38,265 Eu sei. 123 00:09:41,018 --> 00:09:42,103 Vejo você lá fora. 124 00:09:44,939 --> 00:09:47,483 Agora, eu acabei mesmo com isso. 125 00:10:09,213 --> 00:10:12,842 PEDIDO DE BIOGRAFIA CONTEÚDO: VÍDEO DE CASAMENTO 126 00:10:22,309 --> 00:10:24,145 Não está se forçando muito? 127 00:10:24,228 --> 00:10:26,147 Isso aqui é informação pessoal. 128 00:10:29,316 --> 00:10:31,318 Não vou olhar, tá? 129 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 A propósito, você se mudou pra cá de vez? 130 00:10:59,221 --> 00:11:00,055 Sim. 131 00:11:00,848 --> 00:11:02,600 Temos muito pra fazer juntos. 132 00:11:06,896 --> 00:11:09,231 Aquilo ali? Sua lista de desejos? 133 00:11:09,315 --> 00:11:12,067 ESCREVER UM CONTO TIRAR 100 FOTOS DA SE-KYUNG 134 00:11:12,151 --> 00:11:14,403 COZINHAR NOSSOS MELHORES PRATOS ACAMPAR 135 00:11:14,487 --> 00:11:17,031 SERVIR CAFÉ VENCER O SUNG-JAE NO TÊNIS 136 00:11:17,114 --> 00:11:18,908 LISTA DE DESEJOS MISSA NUPCIAL 137 00:11:19,617 --> 00:11:20,951 Vai ficar bem ocupado. 138 00:11:21,035 --> 00:11:22,787 Agradeço sua ajuda. 139 00:11:24,038 --> 00:11:25,414 O que faremos primeiro? 140 00:11:27,041 --> 00:11:29,043 Não sei. 141 00:11:43,974 --> 00:11:45,309 Obrigada. 142 00:11:46,185 --> 00:11:47,853 Eu não sabia o que fazer. 143 00:11:47,937 --> 00:11:50,356 Eles não vão pensar em te procurar aqui. 144 00:11:50,439 --> 00:11:53,275 Ninguém nem quer saber mais do maluco do bairro. 145 00:11:55,778 --> 00:11:56,612 Bom… 146 00:11:57,822 --> 00:11:59,073 - Com licença. - Sim? 147 00:12:00,241 --> 00:12:02,326 Têm carne? 148 00:12:02,409 --> 00:12:03,244 Carne? 149 00:12:05,538 --> 00:12:07,289 O Jin-seo não come carne. 150 00:12:07,373 --> 00:12:09,583 - Por que não? - Desistiu da carne. 151 00:12:10,501 --> 00:12:12,419 Ele comeu tudo. Não sobrou nada. 152 00:12:12,503 --> 00:12:14,505 Vou arrumar na próxima vez. 153 00:12:15,256 --> 00:12:16,549 Cuidado. Está quente. 154 00:12:22,304 --> 00:12:23,305 Está bom? 155 00:12:24,014 --> 00:12:25,224 Eu ainda não provei. 156 00:12:26,642 --> 00:12:27,601 Como está? 157 00:12:28,936 --> 00:12:30,187 - Nada mau, né? - Bom. 158 00:12:37,027 --> 00:12:43,033 PEGUE O QUE QUISER 159 00:13:07,892 --> 00:13:08,893 Nossa. 160 00:13:11,478 --> 00:13:12,771 Caramba. 161 00:13:14,565 --> 00:13:16,734 Nós nunca vamos… 162 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 acabar com nossas vidas desse jeito. 163 00:13:29,538 --> 00:13:30,539 Nossa! 164 00:13:30,623 --> 00:13:32,416 Por que você saiu? 165 00:13:35,669 --> 00:13:39,089 Você disse pra passarmos fome e esperarmos a morte. 166 00:13:40,090 --> 00:13:40,925 Hein? 167 00:13:41,008 --> 00:13:44,261 É mais difícil do que pensei. 168 00:13:46,347 --> 00:13:47,681 Bibim-guksu. 169 00:13:49,141 --> 00:13:50,100 O quê? 170 00:13:51,352 --> 00:13:54,438 Eu quero comer bibim-guksu. 171 00:14:04,865 --> 00:14:07,534 Eles devem ter ido pra um lugar seguro, né? 172 00:14:16,585 --> 00:14:18,170 - Vamos amontoar? - Vamos. 173 00:14:18,671 --> 00:14:20,506 - Está dura agora. - Dura. 174 00:14:20,589 --> 00:14:24,218 Não espere que eu os entregue a estranhos. 175 00:14:25,219 --> 00:14:26,053 Eu sei. 176 00:14:27,596 --> 00:14:28,722 Eu sei, mas… 177 00:14:33,727 --> 00:14:36,647 A cidade está ficando cada vez mais violenta. 178 00:14:38,399 --> 00:14:40,526 Aqui é mais perigoso pra eles. 179 00:14:45,990 --> 00:14:47,825 Não sabemos como é lá. 180 00:14:49,994 --> 00:14:52,579 Ninguém esteve lá. 181 00:14:58,168 --> 00:15:03,173 E se tiverem que trabalhar ou forem abusadas sexualmente… 182 00:15:08,095 --> 00:15:10,139 E se passarem por algo terrível? 183 00:15:13,017 --> 00:15:16,854 E eu também não sei se vão concordar em ir. 184 00:15:18,939 --> 00:15:21,025 Hae-chan, Woo-chan, não têm frio? 185 00:15:21,108 --> 00:15:22,276 - Não! - Não. 186 00:15:23,944 --> 00:15:27,865 Têm que brincar juntas, não sozinhas. Sim, isso mesmo. 187 00:15:27,948 --> 00:15:30,159 Brigo com eles se importunarem vocês. 188 00:15:32,870 --> 00:15:35,539 Não incomode as outras assim, tá? 189 00:15:40,002 --> 00:15:42,254 Só pessoas autorizadas podem entrar! 190 00:15:42,337 --> 00:15:43,714 É melhor o senhor ir! 191 00:15:45,382 --> 00:15:47,551 Só podem estar brincando. 192 00:15:50,721 --> 00:15:52,389 Não pode vir aqui. Continue! 193 00:15:52,973 --> 00:15:53,807 Certo. 194 00:15:55,768 --> 00:15:59,188 Homens e mulheres estão doidos pra pegar essas galinhas. 195 00:16:04,735 --> 00:16:05,986 Que frio, né? 196 00:16:06,070 --> 00:16:08,072 Isso parece estar quente. 197 00:16:08,155 --> 00:16:09,740 - Mas não está. - Pois é. 198 00:16:10,532 --> 00:16:11,617 Falta combustível. 199 00:16:11,700 --> 00:16:13,410 - Aí está você. - Que susto! 200 00:16:13,494 --> 00:16:14,995 Eu estava na área. 201 00:16:15,079 --> 00:16:16,080 Isso funciona? 202 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 - Também não têm combustível. - Não. 203 00:16:19,750 --> 00:16:21,210 Vou te dar meu calor. 204 00:16:23,378 --> 00:16:25,297 Como os candidatos reagiram? 205 00:16:27,758 --> 00:16:28,592 Ué… 206 00:16:30,260 --> 00:16:32,012 Não estão muito animados. 207 00:16:34,848 --> 00:16:37,935 Queremos tirar as crianças daqui. É perigoso ficarem. 208 00:16:38,936 --> 00:16:40,187 Mas, Se-kyung… 209 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 soube que os termos mudaram. 210 00:16:46,110 --> 00:16:47,611 Ficaram mais rígidos. 211 00:16:50,948 --> 00:16:54,535 Eu esperava que a capitã Kang pudesse tornar isso público 212 00:16:54,618 --> 00:16:56,787 e nos ajudar. 213 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 Dão mais ouvidos a você do que a mim. 214 00:17:02,668 --> 00:17:04,753 Alguém no nosso bairro é elegível? 215 00:17:04,837 --> 00:17:07,464 Do nosso bairro, o Woo-chan e a Hae-chan. 216 00:17:07,548 --> 00:17:08,966 O Woo-chan e a Hae-chan. 217 00:17:10,217 --> 00:17:11,468 Vamos mandar 218 00:17:13,137 --> 00:17:14,054 as crianças. 219 00:17:14,888 --> 00:17:17,975 Pode ser nosso próprio medo nos preocupando por nada. 220 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 Elas podem ir pra um bom lugar! 221 00:17:24,898 --> 00:17:27,609 Não podemos deixá-las ficar esperando a morte. 222 00:17:31,738 --> 00:17:35,659 Young-ji, eu já disse que não precisa mais ajudar. 223 00:17:35,742 --> 00:17:37,452 14 DIAS PARA A COLISÃO 224 00:17:39,329 --> 00:17:41,081 Caramba! Como está frio! 225 00:17:52,843 --> 00:17:54,178 Irmã, 226 00:17:54,261 --> 00:17:58,640 o que você faria se fosse morrer amanhã, e não daqui a duas semanas? 227 00:17:58,724 --> 00:18:00,684 Eu faria tudo igual. 228 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 Tudo igual? E o que é isso? 229 00:18:03,187 --> 00:18:07,399 Tudo que sei fazer é rezar e ser serva do Senhor. 230 00:18:07,482 --> 00:18:09,776 Qual é! Isso é tudo coisa de igreja. 231 00:18:11,445 --> 00:18:15,032 Minha vida seria diferente se eu morresse amanhã? 232 00:18:16,617 --> 00:18:18,452 Vou fazer o que eu puder. 233 00:18:26,168 --> 00:18:28,837 O que foi? Não quer fazer trabalho voluntário? 234 00:18:28,921 --> 00:18:30,756 Você está estranha hoje. 235 00:18:37,554 --> 00:18:40,641 O tempo está frio, e meu coração também. 236 00:18:52,653 --> 00:18:53,904 Oizinho. 237 00:18:55,822 --> 00:18:57,324 De onde você veio? 238 00:18:59,326 --> 00:19:01,411 Não pode comer isso. Está com fome? 239 00:19:03,330 --> 00:19:05,666 Ainda bem que você não foi comido. 240 00:19:05,749 --> 00:19:09,544 Dizem que você é uma boa pessoa se for amada pelos cachorros. 241 00:19:09,628 --> 00:19:11,129 Se eu morrer primeiro, 242 00:19:11,964 --> 00:19:13,882 quero servir de comida pra ele. 243 00:19:14,925 --> 00:19:16,927 Tem coragem pra dizer isso. 244 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 Mas não tenho coragem de morrer e virar sua comida agora. 245 00:19:21,556 --> 00:19:24,393 Se morrer, cães assustadores virão atrás de você. 246 00:19:26,728 --> 00:19:29,314 Não está ouvindo o asteroide se aproximando? 247 00:19:30,899 --> 00:19:32,901 Mas que piada sem graça! 248 00:19:35,153 --> 00:19:36,238 Vamos. 249 00:19:45,706 --> 00:19:46,915 Vamos jogar futebol! 250 00:19:48,834 --> 00:19:51,920 - Por que está sozinha? - A Se-kyung dormiu demais. 251 00:19:55,299 --> 00:19:56,800 Vamos jogar, pessoal! 252 00:19:57,718 --> 00:19:58,927 Senhora! 253 00:19:59,011 --> 00:20:00,637 Unidade de refeitório, vão. 254 00:20:01,305 --> 00:20:02,973 Não temos mais ninguém para… 255 00:20:03,056 --> 00:20:04,558 - Alimentar! - Alimentar! 256 00:20:05,183 --> 00:20:06,351 Vamos! 257 00:20:06,435 --> 00:20:09,813 Lá vamos nós! Vamos jogar futebol. 258 00:21:04,326 --> 00:21:05,494 Desculpe. 259 00:21:06,870 --> 00:21:08,747 Sei que não faz sentido agora. 260 00:21:09,539 --> 00:21:10,374 Capitã. 261 00:21:13,752 --> 00:21:14,586 In-a. 262 00:21:14,669 --> 00:21:16,838 Não vão mandar um substituto. 263 00:21:17,589 --> 00:21:19,007 Quero que você assuma. 264 00:21:21,593 --> 00:21:23,095 Tomara que nada aconteça, 265 00:21:23,178 --> 00:21:27,140 mas fique de olho nos encrenqueiros para não causarem problemas. 266 00:21:29,976 --> 00:21:31,395 Encontrará munição lá. 267 00:21:32,229 --> 00:21:33,146 DEPÓSITO DE COMIDA 268 00:21:33,230 --> 00:21:35,315 Basta para armar todos os soldados. 269 00:21:35,899 --> 00:21:37,567 Tudo graças à sargento So. 270 00:21:37,651 --> 00:21:39,486 O incidente da munição… 271 00:21:39,569 --> 00:21:40,821 É uma longa história. 272 00:21:41,321 --> 00:21:43,490 Mas calma. A procedência é boa. 273 00:21:47,202 --> 00:21:48,036 Desculpe… 274 00:21:49,079 --> 00:21:50,622 por despejar tudo em você. 275 00:21:57,087 --> 00:21:59,131 Você comanda esta unidade agora. 276 00:22:02,300 --> 00:22:03,552 Faça um bom trabalho. 277 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 Capitã! 278 00:22:25,866 --> 00:22:27,159 Funcione, por favor. 279 00:22:33,790 --> 00:22:34,624 Aguente firme. 280 00:22:43,633 --> 00:22:44,551 In-a, 281 00:22:45,343 --> 00:22:47,012 você está diferente hoje. 282 00:22:48,221 --> 00:22:49,473 Onde a Se-kyung está? 283 00:22:53,143 --> 00:22:54,311 "Isto é um adeus." 284 00:23:04,154 --> 00:23:05,322 In-a, o que você… 285 00:23:14,748 --> 00:23:19,628 Parece que gosta de operações e de atirar. Por que não virou militar ou policial? 286 00:23:23,048 --> 00:23:24,299 Não curto o uniforme. 287 00:23:29,429 --> 00:23:34,017 Depois de descontar na minha mãe, eu tomei uma decisão. 288 00:23:39,231 --> 00:23:41,900 De onde tira a energia? Dos agachamentos? 289 00:23:42,484 --> 00:23:43,401 Qual é! 290 00:23:43,902 --> 00:23:45,487 Escuta. É sério. 291 00:23:52,452 --> 00:23:56,456 Eu percebi que vivi uma vida chata até agora. 292 00:24:01,044 --> 00:24:04,047 Por que está olhando pra trás de repente? 293 00:24:04,130 --> 00:24:06,383 Eu ansiava muito por reconhecimento. 294 00:24:08,051 --> 00:24:12,138 Isso me levou a pensar que tinha que me responsabilizar por tudo. 295 00:24:14,808 --> 00:24:17,310 Pare. O que está querendo dizer? 296 00:24:17,811 --> 00:24:18,812 E eu… 297 00:24:21,481 --> 00:24:24,985 fui superprotetora e ansiosa em relação a você às vezes. 298 00:24:26,486 --> 00:24:28,321 Não está se desculpando, né? 299 00:24:29,072 --> 00:24:30,156 Até parece. 300 00:24:33,660 --> 00:24:34,661 Em vez disso… 301 00:25:29,507 --> 00:25:31,176 Você ainda tem a arma, né? 302 00:25:33,136 --> 00:25:34,137 Tenho. 303 00:26:26,022 --> 00:26:27,357 Protejam-se. 304 00:26:58,471 --> 00:27:02,559 Comunico que fui oficialmente dispensada 305 00:27:03,852 --> 00:27:05,395 em 8 de fevereiro de 2026. 306 00:27:10,567 --> 00:27:11,568 In-a! 307 00:27:19,909 --> 00:27:20,910 Você se saiu bem… 308 00:27:25,331 --> 00:27:26,499 todo este tempo. 309 00:28:29,979 --> 00:28:33,983 10 DIAS PARA A COLISÃO 310 00:28:56,464 --> 00:28:57,757 Não é isso. 311 00:28:58,258 --> 00:29:01,010 Seu viciado doidão! 312 00:29:03,847 --> 00:29:06,474 Você disse que conhece umas crianças, né? 313 00:29:07,100 --> 00:29:08,852 É sua última chance. 314 00:29:10,687 --> 00:29:13,690 - Três crianças por um cartão de embarque. - Beleza. 315 00:29:13,773 --> 00:29:14,899 O que vai ser? 316 00:29:16,651 --> 00:29:18,069 Só três crianças, né? 317 00:29:18,152 --> 00:29:18,987 Claro. 318 00:29:23,449 --> 00:29:26,536 Seu maluco, seus olhos não têm foco! 319 00:29:30,081 --> 00:29:31,249 Três bastam. 320 00:29:33,710 --> 00:29:35,795 - Ei, vamos pra sala. - Sim, senhor. 321 00:29:35,879 --> 00:29:36,713 Bom trabalho. 322 00:29:37,338 --> 00:29:38,172 Bom trabalho. 323 00:29:38,256 --> 00:29:42,051 Parece que os desgraçados estão colocando crianças em contêineres 324 00:29:42,802 --> 00:29:45,305 e despachando de novo. 325 00:29:52,729 --> 00:29:57,358 Como é o último trabalho deles, só querem atingir o número certo, 326 00:29:57,442 --> 00:29:59,110 e podem ser descuidados. 327 00:30:00,403 --> 00:30:04,324 Será o último navio que enviarão antes da colisão do asteroide. 328 00:30:17,587 --> 00:30:19,005 O que vamos levar? 329 00:30:19,088 --> 00:30:20,298 REGISTRO DE ADOÇÃO 330 00:30:20,381 --> 00:30:22,175 - Isto e isto. - Vamos ver. 331 00:30:23,760 --> 00:30:25,178 - Tudo bem. - O pinguim? 332 00:30:25,929 --> 00:30:27,764 - Vai levar o pinguim? - Vou! 333 00:30:28,514 --> 00:30:30,183 - E os dinossauros. - Tá. 334 00:30:30,683 --> 00:30:33,728 Vamos pôr tudo na mala. Traz aqui, Woo-chan. 335 00:30:40,485 --> 00:30:41,319 Woo-chan… 336 00:30:41,819 --> 00:30:43,071 Hae-chan, quer ajuda? 337 00:30:43,696 --> 00:30:47,200 So-min, eu não quero ir. 338 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 Estou com medo. 339 00:30:55,959 --> 00:30:57,293 Não se preocupe. 340 00:30:58,294 --> 00:31:01,089 Vai ter muita comida lá e não vai estar frio. 341 00:31:02,340 --> 00:31:05,843 Você e o Woo-chan vão fazer muitos amigos. 342 00:31:10,098 --> 00:31:10,932 Hae-chan. 343 00:31:13,434 --> 00:31:17,355 Você e o Woo-chan precisam viver uma vida feliz lá. 344 00:31:17,438 --> 00:31:19,107 Mas por que só a gente? 345 00:31:19,983 --> 00:31:22,568 E a So-min? E você, tia? 346 00:31:25,071 --> 00:31:25,989 A tia? 347 00:31:27,198 --> 00:31:30,368 Eu vou visitar vocês de qualquer jeito. 348 00:31:30,451 --> 00:31:31,911 Mentirosa. 349 00:31:38,001 --> 00:31:39,585 Hae-chan, quero um abraço. 350 00:31:40,795 --> 00:31:43,131 Quero um abraço. Woo-chan, você também. 351 00:31:43,214 --> 00:31:46,175 Deixa a tia dar um abraço em vocês! 352 00:31:51,431 --> 00:31:52,932 Filha, vem cá também. 353 00:31:58,229 --> 00:31:59,564 Essa é a minha garota. 354 00:32:45,485 --> 00:32:47,070 O mundo está arruinado, 355 00:32:47,862 --> 00:32:50,656 mas, com você ao meu lado, eu sacrificaria tudo… 356 00:32:50,740 --> 00:32:52,450 Vai logo pegar nossas coisas. 357 00:32:53,659 --> 00:32:54,994 O que vamos jantar? 358 00:33:06,589 --> 00:33:07,590 Não sei. 359 00:33:07,673 --> 00:33:08,591 Sério? 360 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 OI, AQUI É SUPER-HOMEM E MERCADO MARAVILHA CHEGOU A HORA DE ENCERRARMOS 361 00:33:27,276 --> 00:33:28,277 Eu carrego isso. 362 00:33:30,363 --> 00:33:32,532 Não precisa, mas obrigada. 363 00:33:34,075 --> 00:33:35,493 Você está bem? 364 00:33:38,913 --> 00:33:39,872 Estou. 365 00:33:42,625 --> 00:33:44,794 Você vai sair pra trabalhar de novo? 366 00:33:45,461 --> 00:33:47,630 Não, vou levar as vovós pra passear. 367 00:33:50,383 --> 00:33:52,051 Quer ir também? 368 00:33:57,431 --> 00:33:58,432 Será que devo ir? 369 00:34:00,017 --> 00:34:05,022 Acho que o time de futebol acabou já que a Ji-eun e a Mi-ryeong vão embora. 370 00:34:05,606 --> 00:34:07,525 Qual é! Elas não vão de vez. 371 00:34:07,608 --> 00:34:10,194 Calma. Quando chegar a hora, elas voltam. 372 00:34:10,278 --> 00:34:11,445 Não é mesmo? 373 00:34:12,405 --> 00:34:13,614 Sim, isso mesmo. 374 00:34:14,532 --> 00:34:15,616 Eu vou voltar. 375 00:34:16,784 --> 00:34:21,038 Mas você ficará bem grávida assim? 376 00:34:24,250 --> 00:34:25,084 Sim. 377 00:34:27,628 --> 00:34:28,629 Mas… 378 00:34:30,214 --> 00:34:32,133 há uma chance de não voltarmos. 379 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 Aonde estão indo? Levem-me se forem a algum lugar bom. 380 00:34:35,887 --> 00:34:37,471 Não é nada disso. 381 00:34:37,555 --> 00:34:41,642 Irmã, não há mais lugares bons neste mundo. 382 00:34:42,226 --> 00:34:45,771 Esta igreja é o melhor lugar para encontrar o caminho do Céu. 383 00:34:46,689 --> 00:34:48,024 Sim, é verdade. 384 00:34:48,107 --> 00:34:49,442 O que é isso? 385 00:34:49,525 --> 00:34:50,860 Ai, padre. 386 00:34:51,360 --> 00:34:54,947 Trouxe umas coisas pra cá depois de limpar o supermercado. 387 00:34:55,948 --> 00:34:58,951 Irmã, você vai embora de novo? 388 00:35:05,958 --> 00:35:06,792 Sung-jae. 389 00:35:08,878 --> 00:35:09,712 Eita! 390 00:35:11,672 --> 00:35:12,715 São chegados? 391 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 Mi-ryeong! 392 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 Mi-ryeong! 393 00:35:29,148 --> 00:35:31,192 Você devia chamá-lo de "padre". 394 00:35:32,610 --> 00:35:34,028 Dae-han, 395 00:35:34,111 --> 00:35:37,365 continue se enganando que você vai pro Inferno sozinho. 396 00:35:37,448 --> 00:35:40,201 Você tem um rosto que combina com o Inferno. 397 00:35:40,701 --> 00:35:43,621 Vamos pro Céu. Vou deixar ele pra trás. 398 00:35:59,262 --> 00:36:01,013 Estou indo ver a Sra. Kim. 399 00:36:02,765 --> 00:36:03,766 Quer carona? 400 00:36:05,393 --> 00:36:06,978 Vou ser breve. 401 00:36:18,864 --> 00:36:21,450 A In-a vai voltar? 402 00:36:32,128 --> 00:36:33,963 Por que deixou a porta aberta? 403 00:36:34,046 --> 00:36:37,133 Pra ventilar enquanto limpo. 404 00:36:37,883 --> 00:36:38,801 Senta. 405 00:36:38,884 --> 00:36:40,386 Aonde a Se-kyung vai? 406 00:36:41,053 --> 00:36:42,722 Ela vai visitar a Sra. Kim. 407 00:36:44,724 --> 00:36:46,225 Então ela foi trabalhar. 408 00:36:47,310 --> 00:36:51,314 Que pena! Vim rezar pelos recém-casados. 409 00:36:57,153 --> 00:37:01,198 Estão servindo o licor caseiro. Vamos beber tudo hoje de noite? 410 00:37:03,659 --> 00:37:05,244 Sabe, um tempo atrás… 411 00:37:05,328 --> 00:37:06,162 Quê? 412 00:37:09,790 --> 00:37:10,791 Você me disse 413 00:37:12,501 --> 00:37:17,340 que eu só via a Se-kyung como uma pessoa alegre e generosa, né? 414 00:37:19,050 --> 00:37:20,051 Eu disse isso? 415 00:37:23,846 --> 00:37:25,931 Acho que eu via ela assim na época. 416 00:37:27,099 --> 00:37:29,310 E é verdade que gostei dela por isso. 417 00:37:31,103 --> 00:37:32,605 Mas agora é diferente. 418 00:37:36,192 --> 00:37:40,696 Eu não sinto que preciso ficar ao lado dela nem protegê-la. 419 00:37:44,450 --> 00:37:45,284 Ela é… 420 00:37:47,453 --> 00:37:49,663 alguém com quem ficarei até o fim. 421 00:37:52,291 --> 00:37:53,626 Isso é muito especial. 422 00:38:00,091 --> 00:38:02,301 Todos vamos morrer daqui a dez dias. 423 00:38:03,886 --> 00:38:05,388 Isso quer dizer… 424 00:38:07,640 --> 00:38:09,683 que somos especiais uns pros outros? 425 00:38:15,815 --> 00:38:17,983 Me ajuda se quiser ser especial! 426 00:38:18,067 --> 00:38:19,652 Pode deixar, senhor. 427 00:38:20,152 --> 00:38:22,029 Vou cuidar da limpeza especial. 428 00:38:26,826 --> 00:38:28,744 Quanto você já limpou até agora? 429 00:38:30,162 --> 00:38:31,247 Não é óbvio? 430 00:38:31,330 --> 00:38:34,083 - Vou segui-lo, senhor. - Siga-me, senhor! 431 00:38:45,094 --> 00:38:46,178 Eu não quero isso. 432 00:38:46,804 --> 00:38:47,972 Por favor, pare. 433 00:38:48,055 --> 00:38:49,140 Está bonita. 434 00:38:53,769 --> 00:38:54,937 Profa. Jin, 435 00:38:55,438 --> 00:38:58,607 eu não quero me casar. 436 00:38:59,775 --> 00:39:01,527 Então não precisa. 437 00:39:03,529 --> 00:39:06,615 Mas, Profa. Jin, você se casou, certo? 438 00:39:08,451 --> 00:39:10,035 Eu me casei, sim, 439 00:39:11,120 --> 00:39:13,122 mas não posso dizer que é ótimo. 440 00:39:15,708 --> 00:39:18,711 Se você se casou, por que diz pra não me casar? 441 00:39:20,463 --> 00:39:21,547 Pois é, né? 442 00:39:32,308 --> 00:39:35,728 Por que eu disse pras crianças não fazerem tantas coisas? 443 00:39:38,898 --> 00:39:40,483 Está chorando, professora? 444 00:39:42,067 --> 00:39:43,652 Não chora. 445 00:39:43,736 --> 00:39:46,822 Eu sei por que está agindo assim. 446 00:39:50,910 --> 00:39:51,911 Não. 447 00:39:53,579 --> 00:39:56,165 Ninguém sabe. Ninguém. 448 00:39:58,584 --> 00:39:59,835 Eu também. 449 00:40:00,878 --> 00:40:02,171 Nem eu sei mais. 450 00:40:06,759 --> 00:40:09,178 Se eu tivesse matado seu filho, 451 00:40:10,846 --> 00:40:12,848 as coisas teriam sido diferentes? 452 00:40:14,141 --> 00:40:16,852 E se eu acompanhasse meus alunos após a morte deles? 453 00:40:16,936 --> 00:40:21,232 Não, e se eu seguisse meus estudos como meu namorado? 454 00:40:28,614 --> 00:40:30,533 Pra senhora 455 00:40:32,117 --> 00:40:33,118 e pra mim… 456 00:40:35,955 --> 00:40:38,624 se este for o resultado das nossas escolhas… 457 00:40:41,210 --> 00:40:42,628 eu imagino um mundo… 458 00:40:45,297 --> 00:40:47,466 onde fazemos escolhas diferentes. 459 00:40:48,133 --> 00:40:50,469 Mesmo que não adiante de nada. 460 00:40:53,389 --> 00:40:54,557 Eu não quero isso. 461 00:40:55,808 --> 00:40:57,142 Eu não quero mesmo. 462 00:41:10,322 --> 00:41:14,910 Estas são as únicas coisas que ainda tenho e pode usar. 463 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 Sabe usar, né? 464 00:41:24,044 --> 00:41:28,215 Aqueles caras são maus, sem piedade. 465 00:41:28,299 --> 00:41:31,135 Eu sei. Mas eu mesma escolhi isso. 466 00:41:31,844 --> 00:41:34,096 Mas o fim está próximo. Para que… 467 00:42:08,631 --> 00:42:09,632 Era você. 468 00:42:11,050 --> 00:42:12,635 Por que está tão surpresa? 469 00:42:16,055 --> 00:42:17,056 Cadê a Ha-yul? 470 00:42:27,149 --> 00:42:28,192 Ha-yul… 471 00:42:36,659 --> 00:42:37,576 Profa. Jin. 472 00:42:38,786 --> 00:42:43,332 Você viu algum homem estranho vindo pra cá? 473 00:42:44,833 --> 00:42:46,835 Você vê homens assim lá fora? 474 00:42:46,919 --> 00:42:48,587 Tem estado uma loucura. 475 00:42:48,671 --> 00:42:51,423 Estamos com tanto medo que nem podemos sair… 476 00:42:55,678 --> 00:42:56,929 Você não viu… 477 00:42:59,139 --> 00:43:01,058 o sargento Kim por perto, viu? 478 00:43:02,393 --> 00:43:03,394 Eu não vi. 479 00:43:20,619 --> 00:43:22,162 SARGENTO KIM 480 00:43:26,291 --> 00:43:28,335 Vocês podem viver se forem embora. 481 00:43:28,419 --> 00:43:30,546 Vou tratar vocês bem e dar uma arma. 482 00:43:30,629 --> 00:43:33,048 Jeong Ha-yul, traz seus amigos aqui. 483 00:43:36,385 --> 00:43:38,470 Não faça nada perigoso, professora. 484 00:43:40,597 --> 00:43:41,849 Você vai morrer se… 485 00:43:46,395 --> 00:43:47,730 Por que eu morreria? 486 00:43:49,898 --> 00:43:52,234 Eu não vou morrer, tá? 487 00:43:53,944 --> 00:43:56,363 Se eu tiver que morrer, vou morrer… 488 00:43:59,074 --> 00:44:00,909 depois de ver vocês 489 00:44:02,411 --> 00:44:03,996 virarem adultos. 490 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 Então… 491 00:44:09,418 --> 00:44:11,420 eu não quero virar adulta. 492 00:48:41,523 --> 00:48:42,858 Eu não sabia. 493 00:48:43,859 --> 00:48:46,194 Tudo continuava passando, 494 00:48:47,112 --> 00:48:49,114 mas eu nem me dava conta. 495 00:48:55,120 --> 00:48:56,455 Leve-me até lá, 496 00:48:57,247 --> 00:48:59,583 para o meu túmulo no cume da montanha. 497 00:49:11,303 --> 00:49:12,387 Espera aí. 498 00:49:15,390 --> 00:49:16,391 Adeus 499 00:49:18,060 --> 00:49:19,478 a este mundo. 500 00:49:22,773 --> 00:49:25,192 Adeus, meu bairro. 501 00:49:28,403 --> 00:49:30,322 Adeus agora 502 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 às mães e aos pais… 503 00:49:37,287 --> 00:49:39,456 ao relógio musical espontâneo… 504 00:49:47,839 --> 00:49:50,050 e ao jardim que cuidávamos. 505 00:49:50,133 --> 00:49:51,134 Adeus… 506 00:49:53,845 --> 00:49:56,056 à comida e ao café deliciosos… 507 00:50:00,435 --> 00:50:02,187 às roupas passadas 508 00:50:02,270 --> 00:50:04,815 e aos banhos públicos repletas de vapor… 509 00:50:09,319 --> 00:50:10,654 ao adormecer 510 00:50:12,572 --> 00:50:14,074 e ao acordar. 511 00:50:18,453 --> 00:50:21,581 Terra amada, que ninguém sabe o verdadeiro valor, 512 00:50:23,041 --> 00:50:25,710 e é tão bela e magnífica… 513 00:50:29,548 --> 00:50:30,549 adeus. 514 00:52:14,778 --> 00:52:20,784 ADEUS, TERRA 515 00:55:17,877 --> 00:55:22,882 Legendas: Maria Isabel Rodrigues