1 00:00:00,616 --> 00:00:10,616 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,616 --> 00:00:18,289 52 DIAS ATÉ À COLISÃO DO ASTEROIDE 1 DE JANEIRO DE 2026 3 00:00:54,826 --> 00:00:57,162 Não, não é isso. 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,166 Porque aceleram? Têm de seguir as minhas mãos! 5 00:01:01,249 --> 00:01:03,501 - Foram muito rápidos. - Jang-beom, Dae-han! 6 00:01:03,585 --> 00:01:05,003 Eu estava a ver a letra. 7 00:01:06,421 --> 00:01:08,673 - O que é isto? - O quê? Mi-ryeong! 8 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 Uns maltrapilhos faziam isto e tive de mostrar apoio. 9 00:01:12,177 --> 00:01:14,053 E se formos nós os maltrapilhos? 10 00:01:14,137 --> 00:01:16,890 - Lá de fora, soaram-me bem. - Ouviram isso? 11 00:01:16,973 --> 00:01:19,142 Não temos notícias dos que partiram. 12 00:01:19,225 --> 00:01:22,061 Era frustrante ficar em casa, daí virmos para cá. 13 00:01:22,770 --> 00:01:23,771 E é bom. 14 00:01:24,606 --> 00:01:28,026 Ouvi dizer que cantar faz bem aos pulmões e ao cérebro. 15 00:01:28,109 --> 00:01:31,779 Devem continuar a vir. Aproveitem para cantar com todo o coração. 16 00:01:31,863 --> 00:01:33,489 Podes crer que viremos! 17 00:01:37,035 --> 00:01:38,870 Cantas bem! 18 00:01:39,662 --> 00:01:41,414 Não têm de a aplaudir. 19 00:01:41,915 --> 00:01:45,168 - Continue. Desculpe, irmã. - Cantar afasta as preocupações! 20 00:01:45,251 --> 00:01:47,587 - Sim. - Falta-vos confiança. 21 00:01:47,670 --> 00:01:49,005 - Exato. - Mais alto! 22 00:01:49,088 --> 00:01:50,590 - Certo! - Jang-beom, Dae-han. 23 00:01:50,673 --> 00:01:52,175 - O quê? - Vi-os a falar. 24 00:01:52,258 --> 00:01:53,843 - Eu não estava! - Esforcem-se. 25 00:01:53,927 --> 00:01:55,887 - Faço-o para falar… - Falem a sério. 26 00:01:55,970 --> 00:01:57,347 Preparados, comecem. 27 00:01:57,847 --> 00:01:59,682 Recomeçamos do princípio? 28 00:01:59,766 --> 00:02:00,850 Está bem. 29 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 Cá vamos nós. 30 00:02:10,902 --> 00:02:12,362 Apeteceu-me voltar. 31 00:02:13,071 --> 00:02:16,241 Após três dias com a minha família, saturei-me deles. 32 00:02:19,285 --> 00:02:22,121 - Voltaste de vez? - Por agora. 33 00:02:23,248 --> 00:02:27,293 - Mas eu gostava de viajar. - Joga futebol antes de ires. 34 00:02:27,961 --> 00:02:29,045 Acho bem. 35 00:02:47,647 --> 00:02:48,731 Espera. 36 00:02:51,276 --> 00:02:52,944 Sabem que venho? 37 00:02:54,696 --> 00:02:55,947 - Não. - Espera… 38 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 Tira-me o cachecol. Tudo. 39 00:03:42,410 --> 00:03:44,579 - Padre! - O que foi? 40 00:03:46,331 --> 00:03:47,332 Meu Deus! 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 - Bom dia, padre. - Olá. 42 00:03:57,508 --> 00:03:59,010 Pronto, já chega. 43 00:04:01,262 --> 00:04:03,389 - Ficará bem? - Sim, estou ótimo. 44 00:04:12,315 --> 00:04:15,735 Ele disse que queria vir, por isso, trouxe-o cá. 45 00:04:16,778 --> 00:04:19,447 Eu não sabia que estariam cá tantos de vós. 46 00:04:23,451 --> 00:04:24,702 O que se passa? 47 00:04:26,037 --> 00:04:27,205 Não te preocupes. 48 00:04:36,047 --> 00:04:37,215 Obrigado 49 00:04:38,883 --> 00:04:40,635 por me saudarem 50 00:04:41,886 --> 00:04:43,054 com tanta reverência. 51 00:04:46,224 --> 00:04:49,143 Agradeço ao Senhor 52 00:04:49,977 --> 00:04:54,232 pela Sua graça e vontade nobre. 53 00:04:57,485 --> 00:04:59,987 Agora que o Natal chegou, reflitamos sobre… 54 00:05:00,071 --> 00:05:03,074 Não está no seu juízo perfeito. O Natal foi há dias. 55 00:05:03,157 --> 00:05:06,077 - … a nossa tolice, que nos fez duvidar… - Espere. 56 00:05:06,160 --> 00:05:09,914 … e negligenciar o Seu plano intrincado que não nos atrevíamos a imaginar. 57 00:05:10,415 --> 00:05:13,668 Arrependam-se desses erros do passado. 58 00:05:14,669 --> 00:05:20,591 Estamos aqui na Terra enquanto o Senhor está acima de nós… 59 00:05:25,680 --> 00:05:27,682 Esperem, onde estão os acólitos? 60 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 E porque não há aqui objetos litúrgicos? 61 00:05:32,645 --> 00:05:33,563 Céus! 62 00:05:34,981 --> 00:05:36,858 Quem vai ler a Bíblia hoje? 63 00:05:45,575 --> 00:05:48,327 - Voltou a apagar-se. - Não se preocupem. 64 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 Yun-sang, porque não levas o padre Baek e se vão embora? 65 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 Vai constipar-se aqui, padre. 66 00:05:54,959 --> 00:05:56,544 Sim, despacha-te e vai. 67 00:05:56,627 --> 00:05:59,839 Até com o aquecedor ligado, está frio porque os tetos são altos. 68 00:05:59,922 --> 00:06:01,007 Leva-o para casa. 69 00:06:01,090 --> 00:06:03,426 Os pacientes estão vulneráveis neste inverno. 70 00:06:03,509 --> 00:06:05,470 Sem remédios, pouco podemos fazer. 71 00:06:05,553 --> 00:06:08,097 Não queremos que fique gravemente doente. 72 00:06:08,681 --> 00:06:09,807 Vai. 73 00:06:09,891 --> 00:06:14,562 A minha mulher venceu a Covid. Agora, pode morrer de uma simples constipação. 74 00:06:14,645 --> 00:06:15,563 Vá lá! 75 00:06:15,646 --> 00:06:17,482 Porquê tanto barulho lá fora? 76 00:06:19,108 --> 00:06:23,196 Soube que as prisões falharam. Os desordeiros estão cá? 77 00:06:24,489 --> 00:06:26,991 Que alguém vá lá fora ver! 78 00:06:29,744 --> 00:06:31,078 Padre, vamos. 79 00:06:31,579 --> 00:06:32,580 Está bem. 80 00:06:34,415 --> 00:06:37,251 Que confusão é esta? 81 00:06:50,973 --> 00:06:53,559 Soube que as prisões foram destruídas. 82 00:06:54,060 --> 00:06:55,895 Os desordeiros estão a invadir? 83 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 Meu Deus, padre! 84 00:06:57,146 --> 00:06:59,732 - Liga ao Sr. Cho, o chefe de gabinete. - Está bem. 85 00:06:59,815 --> 00:07:04,320 Diz-lhe para manter a segurança de Woongcheon, está bem? 86 00:07:05,363 --> 00:07:08,199 Onde está o Sr. Cho agora? 87 00:07:08,783 --> 00:07:10,451 Liga-lhe já. 88 00:07:10,535 --> 00:07:14,705 Diz-lhe para garantir a segurança de Woongcheon, está bem? 89 00:07:14,789 --> 00:07:16,791 - Está uma confusão! - Está bem! 90 00:07:17,750 --> 00:07:23,297 FIM DO MUNDO COLISÃO DE ASTEROIDE DAQUI A 200 DIAS 91 00:07:23,381 --> 00:07:29,136 COLISÃO DE ASTEROIDE IMINENTE DECLARADA LEI MARCIAL 92 00:07:29,220 --> 00:07:30,596 A 199 DIAS VAMOS SOBREVIVER? 93 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 SEM INTERNET 94 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 A 198 DIAS JUNTOS ATÉ AO FIM 95 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 A 140 DIAS ALERTA DE COLISÃO 96 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 PREPARATÓRIA DE CHEONDONG FECHADA NÃO SE APROXIME 97 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 A 130 DIAS SUPER-HOMEM E WONDERMART 98 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 DESAPARECIDA 99 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 BASEADO NO ROMANCE SHUMATSU NO FURU DE KOTARO ISAKA 100 00:07:59,041 --> 00:08:03,921 80 DIAS DEPOIS, COMEÇA A VIDA ETERNA EXPERIENCIE A VIDA ETERNA 101 00:08:04,839 --> 00:08:08,676 A 50 DIAS DO FIM APRESENTAÇÃO DE BUNKER FLUTUANTE 102 00:08:13,973 --> 00:08:17,727 ADEUS, TERRA 103 00:08:26,944 --> 00:08:28,529 Caros cidadãos de Woongcheon. 104 00:08:29,030 --> 00:08:32,199 Só faltam 20 dias para a colisão do asteroide. 105 00:08:33,784 --> 00:08:35,620 Embora não possa ser confirmado 106 00:08:36,203 --> 00:08:38,706 e esperarmos que não seja verdade, 107 00:08:39,290 --> 00:08:42,918 o rapto e o tráfico de crianças e adolescentes 108 00:08:43,419 --> 00:08:45,254 parece ocorrer de novo. 109 00:08:45,755 --> 00:08:49,175 Talvez seja melhor evitar sair à noite e… 110 00:09:00,144 --> 00:09:01,979 O asteroide chegará… 111 00:09:04,065 --> 00:09:05,733 … daqui a 20 dias. 112 00:09:07,318 --> 00:09:08,819 Que encontrem felicidade 113 00:09:10,237 --> 00:09:11,656 nos dias que restam. 114 00:09:12,490 --> 00:09:13,491 Obrigada. 115 00:09:27,254 --> 00:09:30,257 Bom trabalho, senhora. Foi espantosa. 116 00:09:34,679 --> 00:09:38,265 - Foi a nossa última emissão. - Eu sei. 117 00:09:41,018 --> 00:09:42,269 Vemo-nos lá fora. 118 00:09:44,939 --> 00:09:47,483 Raios, já estou farta disto. 119 00:10:09,213 --> 00:10:12,842 PEDIDO DE BIOGRAFIA DESCRIÇÃO DO MATERIAL: VÍDEO DE CASAMENTO 120 00:10:22,309 --> 00:10:26,313 - Não te esforças demasiado? - Isto é informação privada. 121 00:10:29,316 --> 00:10:31,485 Não vou olhar, está bem? 122 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 Já agora, mudaste-te para cá de vez? 123 00:10:59,221 --> 00:11:02,600 Sim. Temos muitas coisas para fazer juntos. 124 00:11:06,896 --> 00:11:09,231 Falas disto? Da tua lista de desejos? 125 00:11:09,315 --> 00:11:12,067 ESCREVER UMA HISTÓRIA TIRAR 100 FOTOS BELAS DA SE-KYUNG 126 00:11:12,151 --> 00:11:14,820 COZINHAR OS NOSSOS MELHORES PRATOS IR ACAMPAR 127 00:11:14,904 --> 00:11:16,906 FAZER CAFÉ VENCER SUNG-JAE NO TÉNIS 128 00:11:16,989 --> 00:11:18,908 LISTA DO YS MISSA NUPCIAL COM SE-KYUNG 129 00:11:19,617 --> 00:11:20,951 Vais estar ocupado. 130 00:11:21,035 --> 00:11:22,787 Agradecia a tua colaboração. 131 00:11:24,121 --> 00:11:25,498 O que fazemos primeiro? 132 00:11:27,041 --> 00:11:29,043 Não sei bem. 133 00:11:43,974 --> 00:11:45,392 Obrigada. 134 00:11:46,185 --> 00:11:50,356 - Eu não sabia o que fazer. - Nem pensarão em procurar -te aqui. 135 00:11:50,439 --> 00:11:53,359 Já ninguém olha duas vezes para o louco do bairro. 136 00:11:55,778 --> 00:11:56,612 Um… 137 00:11:57,822 --> 00:11:59,240 - Desculpe. - Sim? 138 00:12:00,241 --> 00:12:02,326 Tem carne? 139 00:12:02,409 --> 00:12:03,410 Carne? 140 00:12:05,621 --> 00:12:08,374 - O Jin-seo não pode comer carne. - Porque não? 141 00:12:08,457 --> 00:12:09,583 Largaste-a. 142 00:12:10,543 --> 00:12:12,419 Comeu-a toda e não sobrou nada. 143 00:12:12,503 --> 00:12:14,505 Da próxima vez que vieres, terei. 144 00:12:15,381 --> 00:12:16,632 Cuidado. Está quente. 145 00:12:22,346 --> 00:12:23,347 Está bom? 146 00:12:24,014 --> 00:12:25,391 Ainda não provei. 147 00:12:26,684 --> 00:12:27,685 Como está? 148 00:12:29,019 --> 00:12:30,187 - Nada mau. - Ótimo. 149 00:12:37,027 --> 00:12:43,033 LEVE O QUE QUISER 150 00:13:07,892 --> 00:13:08,976 Céus! 151 00:13:11,478 --> 00:13:12,938 Valha-me Deus! 152 00:13:14,565 --> 00:13:16,734 Nunca acabaremos… 153 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 … as nossas vidas assim. 154 00:13:29,538 --> 00:13:30,539 Céus! 155 00:13:30,623 --> 00:13:32,374 Porque saíste? 156 00:13:35,669 --> 00:13:39,256 Disseste que devíamos passar fome e esperar até morrer. 157 00:13:40,090 --> 00:13:44,428 - Não? - É mais difícil do que eu pensava. 158 00:13:46,347 --> 00:13:47,848 Bibim-guksu. 159 00:13:49,183 --> 00:13:50,184 O quê? 160 00:13:51,352 --> 00:13:54,438 Quero comer bibim-guksu. 161 00:14:04,865 --> 00:14:07,701 Devem ter ido para um sítio seguro, certo? 162 00:14:16,585 --> 00:14:18,170 - Amontoamo-la? - Sim. 163 00:14:18,671 --> 00:14:20,506 - Agora está dura. - Dura. 164 00:14:20,589 --> 00:14:24,218 Não podes esperar que os mande para estranhos. 165 00:14:25,219 --> 00:14:26,220 Eu sei. 166 00:14:27,638 --> 00:14:28,889 Eu sei, mas… 167 00:14:33,727 --> 00:14:36,814 Esta cidade está cada vez mais violenta. 168 00:14:38,399 --> 00:14:40,693 Aqui, é mais perigoso para eles. 169 00:14:45,990 --> 00:14:47,992 Não sabemos como é lá. 170 00:14:49,994 --> 00:14:52,705 Ninguém esteve lá. 171 00:14:58,168 --> 00:15:03,173 E se forem forçados a trabalhar ou sexualmente abusados… 172 00:15:08,095 --> 00:15:10,305 E se passarem por algo terrível? 173 00:15:13,017 --> 00:15:16,854 E, sinceramente, não sei se aceitarão ir. 174 00:15:18,939 --> 00:15:21,025 Hae-chan, Woo-chan, não têm frio? 175 00:15:21,108 --> 00:15:22,443 - Não! - Não. 176 00:15:23,944 --> 00:15:26,113 Têm de brincar juntas, não sozinhas. 177 00:15:26,196 --> 00:15:27,865 Sim, isso mesmo. 178 00:15:27,948 --> 00:15:30,117 Repreendo-as se vos intimidarem. 179 00:15:32,870 --> 00:15:35,706 Não incomodes as outras assim, está bem? 180 00:15:40,002 --> 00:15:42,254 Só entra aqui pessoal autorizado! 181 00:15:42,337 --> 00:15:43,714 Deve ir-se embora! 182 00:15:45,382 --> 00:15:47,718 Só podem estar a brincar. 183 00:15:50,637 --> 00:15:52,389 Mna. Jin, não pode vir aqui. Vá! 184 00:15:52,973 --> 00:15:53,974 Está bem. 185 00:15:55,768 --> 00:15:59,188 Tanto homens como mulheres, são doidos por estas galinhas. 186 00:16:04,735 --> 00:16:08,072 Está frio, não? De algum modo, isto parece quente. 187 00:16:08,155 --> 00:16:09,740 - Embora não esteja. - Sim. 188 00:16:10,657 --> 00:16:11,492 Sem combustível. 189 00:16:11,575 --> 00:16:13,410 - Aí estão. - Assustou-me! 190 00:16:13,494 --> 00:16:14,995 Eu estava aqui perto. 191 00:16:15,079 --> 00:16:16,080 Isto funciona? 192 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 - Não. O exército também o esgotou. - Não. 193 00:16:19,750 --> 00:16:21,210 Dou-lhe o meu calor. 194 00:16:23,378 --> 00:16:24,880 Como reagiram os candidatos? 195 00:16:27,758 --> 00:16:28,759 Bem… 196 00:16:30,260 --> 00:16:32,179 Não estão muito entusiasmados. 197 00:16:34,932 --> 00:16:38,102 Tentamos mandar os miúdos embora porque é perigoso. 198 00:16:38,936 --> 00:16:40,354 Mas, Se-kyung. 199 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Informaram-me que os termos mudaram. 200 00:16:46,110 --> 00:16:47,611 Tornaram-se mais rígidos. 201 00:16:50,948 --> 00:16:54,535 Eu esperava que a capitão Kang o tornasse público 202 00:16:54,618 --> 00:16:56,787 e nos ajudasse neste assunto. 203 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 Aqui, ouvem-na mais a si do que a mim. 204 00:17:02,668 --> 00:17:04,753 Alguém do nosso bairro é elegível? 205 00:17:04,837 --> 00:17:07,464 Do nosso bairro, o Woo-chan e a Hae-chan. 206 00:17:07,548 --> 00:17:09,049 O Woo-chan e a Hae-chan. 207 00:17:10,217 --> 00:17:11,635 Façamo-lo. 208 00:17:13,053 --> 00:17:14,054 Vamos enviá-los. 209 00:17:14,972 --> 00:17:18,100 Podemos estar a deixar que o medo nos preocupe por nada. 210 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 Podiam ser enviados para um sítio bom! 211 00:17:24,898 --> 00:17:27,776 Não podemos deixá-los viver assim, à espera da morte. 212 00:17:31,738 --> 00:17:34,950 Young-ji, eu disse que já não tens de ajudar. 213 00:17:35,033 --> 00:17:37,077 14 DIAS ATÉ À COLISÃO DO ASTEROIDE 214 00:17:39,329 --> 00:17:41,165 Céus, está frio! 215 00:17:52,843 --> 00:17:54,178 Irmã. 216 00:17:54,261 --> 00:17:58,640 O que faria se morresse amanhã e não daqui a duas semanas? 217 00:17:58,724 --> 00:18:00,684 Eu faria exatamente o mesmo. 218 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 O mesmo? E o que é isso? 219 00:18:03,187 --> 00:18:07,399 Tudo o que sei fazer é rezar e servir. 220 00:18:07,482 --> 00:18:09,776 Vá lá, isso são coisas da igreja. 221 00:18:11,445 --> 00:18:15,199 A minha vida seria diferente se morresse amanhã? 222 00:18:16,617 --> 00:18:18,452 Só tenho de fazer o que posso. 223 00:18:26,251 --> 00:18:28,837 O que se passa? Não quer fazer voluntariado? 224 00:18:28,921 --> 00:18:30,756 Hoje, está muito estranha. 225 00:18:37,554 --> 00:18:40,807 O tempo está frio e o meu coração também. 226 00:18:52,653 --> 00:18:53,904 Olá. 227 00:18:55,822 --> 00:18:57,407 De onde vieste? 228 00:18:59,409 --> 00:19:01,578 Não podes comer isso. Tens fome? 229 00:19:03,330 --> 00:19:05,666 Ainda bem que não te comeram. 230 00:19:05,749 --> 00:19:09,544 Dizem que, se os cães o amarem, isso significa que é boa pessoa. 231 00:19:09,628 --> 00:19:11,296 Se eu morrer primeiro, 232 00:19:11,922 --> 00:19:13,882 adoraria que este cão me comesse. 233 00:19:14,925 --> 00:19:16,927 Que coisa audaciosa de se dizer. 234 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 Mas não tenho coragem para morrer e me comeres agora. 235 00:19:21,640 --> 00:19:24,393 Se morrer mesmo, os piores cães virão atrás de si. 236 00:19:26,812 --> 00:19:29,314 Não ouve o asteroide a vir buscar-nos? 237 00:19:30,899 --> 00:19:32,901 Essa piada não tem graça nenhuma. 238 00:19:35,153 --> 00:19:36,321 Vamos. 239 00:19:45,706 --> 00:19:46,957 Vamos jogar futebol! 240 00:19:48,875 --> 00:19:50,419 Porque estás aqui sozinha? 241 00:19:50,502 --> 00:19:51,920 A Se-kyung adormeceu. 242 00:19:55,299 --> 00:19:56,800 Vamos jogar, pessoal! 243 00:19:57,718 --> 00:20:00,679 - Senhora! - Unidade da messe, vão para ali. 244 00:20:01,388 --> 00:20:02,889 Não temos mais ninguém para… 245 00:20:02,973 --> 00:20:04,558 - Alimentar! - Alimentar! 246 00:20:05,183 --> 00:20:06,351 Vamos! 247 00:20:06,435 --> 00:20:09,813 Cá vamos nós! Vamos jogar futebol! 248 00:21:04,326 --> 00:21:05,494 Desculpe. 249 00:21:06,870 --> 00:21:08,747 Sei que, agora, nada significa. 250 00:21:09,539 --> 00:21:10,540 Capitão. 251 00:21:13,752 --> 00:21:14,586 In-a. 252 00:21:14,669 --> 00:21:17,005 Talvez não enviem uma substituta. 253 00:21:17,589 --> 00:21:19,007 Quero que me substitua. 254 00:21:21,593 --> 00:21:22,928 Espero que nada aconteça, 255 00:21:23,011 --> 00:21:27,140 mas fique de olho nos desordeiros para que não causem problemas. 256 00:21:29,893 --> 00:21:31,395 Terá lá munições carregadas. 257 00:21:32,229 --> 00:21:33,063 ARMAZÉM 258 00:21:33,146 --> 00:21:35,315 Bastam para armar todos os soldados. 259 00:21:35,899 --> 00:21:37,567 Tudo graças à sargento So. 260 00:21:37,651 --> 00:21:41,238 - O caso das munições desaparecidas… - É uma longa história. 261 00:21:41,321 --> 00:21:43,490 Mas não se preocupe. Elas são boas. 262 00:21:47,202 --> 00:21:48,036 Peço desculpa 263 00:21:49,162 --> 00:21:50,747 por largar tudo em cima de si. 264 00:21:57,087 --> 00:21:59,297 Agora, é a comandante desta unidade. 265 00:22:02,300 --> 00:22:03,552 Faça um bom trabalho. 266 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 Capitão! 267 00:22:25,866 --> 00:22:26,950 Por favor, trabalha. 268 00:22:33,790 --> 00:22:34,791 Força aí. 269 00:22:43,633 --> 00:22:44,718 In-a. 270 00:22:45,343 --> 00:22:47,012 Estás diferente hoje. 271 00:22:48,305 --> 00:22:49,389 A Se-kyung? 272 00:22:53,143 --> 00:22:54,478 "Isto é o adeus." 273 00:23:04,154 --> 00:23:05,489 In-a, o que estás… 274 00:23:14,748 --> 00:23:17,667 Parecias gostar de entrar em operações e disparar armas. 275 00:23:17,751 --> 00:23:19,628 Porque não foste soldado ou polícia? 276 00:23:22,964 --> 00:23:24,299 Não gosto da farda. 277 00:23:29,429 --> 00:23:34,184 Após descarregar na minha mãe, tomei uma decisão. 278 00:23:39,231 --> 00:23:41,900 Onde obténs a energia? Dos agachamentos que fazes? 279 00:23:42,484 --> 00:23:43,401 Vá lá! 280 00:23:43,902 --> 00:23:45,487 Ouve. A sério. 281 00:23:52,452 --> 00:23:56,456 Percebi que vivi uma vida chata até agora. 282 00:24:01,044 --> 00:24:04,047 Porque, de repente, olhas para trás na tua vida? 283 00:24:04,130 --> 00:24:06,550 Eu queria tanto ser reconhecida. 284 00:24:08,051 --> 00:24:12,305 Isso levou-me a pensar que tinha de assumir a responsabilidade por tudo. 285 00:24:14,808 --> 00:24:17,310 Por favor, para. O que tentas dizer? 286 00:24:17,811 --> 00:24:18,645 E eu… 287 00:24:21,398 --> 00:24:24,985 … por vezes, tornei-me muito protetora e ansiosa em relação a ti. 288 00:24:26,486 --> 00:24:28,321 Estás a pedir desculpa? 289 00:24:29,072 --> 00:24:30,156 Até parece. 290 00:24:33,660 --> 00:24:34,828 Em vez disso… 291 00:25:29,549 --> 00:25:31,134 Tens a arma, certo? 292 00:25:33,219 --> 00:25:34,220 Sim. 293 00:26:26,022 --> 00:26:27,524 Protege tu. 294 00:26:58,471 --> 00:27:02,726 Comunico que fui formalmente dispensada 295 00:27:03,893 --> 00:27:05,395 a 8 de fevereiro de 2026. 296 00:27:10,567 --> 00:27:11,568 In-a! 297 00:27:19,909 --> 00:27:21,077 Agiste bem… 298 00:27:25,331 --> 00:27:26,499 … este tempo todo. 299 00:28:29,979 --> 00:28:34,150 DEZ DIAS ATÉ À COLISÃO DO ASTEROIDE 300 00:28:56,464 --> 00:28:57,757 Não é isso. 301 00:28:58,258 --> 00:29:01,094 Seu drogado maluco! 302 00:29:03,930 --> 00:29:06,349 Disseste que conhecias uns miúdos, certo? 303 00:29:07,100 --> 00:29:09,060 Esta é a tua última oportunidade. 304 00:29:10,770 --> 00:29:13,690 - Três miúdos por um cartão de embarque. - Certo. 305 00:29:13,773 --> 00:29:14,899 O que vai ser? 306 00:29:16,651 --> 00:29:18,987 - Só três miúdos, não é? - Claro. 307 00:29:23,449 --> 00:29:26,703 Seu sacana maluco. Os teus olhos estão ridículos! 308 00:29:30,081 --> 00:29:31,249 Três chegam. 309 00:29:33,710 --> 00:29:35,795 - Vamos para o antro. - Sim, senhor. 310 00:29:35,879 --> 00:29:36,838 Bom trabalho. 311 00:29:37,338 --> 00:29:38,172 Bom trabalho. 312 00:29:38,256 --> 00:29:42,010 Parece que aqueles sacanas estão a pôr miúdos em contentores 313 00:29:42,802 --> 00:29:45,305 e a enviá-los de novo. 314 00:29:52,729 --> 00:29:57,358 Como é o último trabalho deles, estão empenhados em atingir o número, 315 00:29:57,442 --> 00:29:59,235 logo, podem ser descuidados. 316 00:30:00,403 --> 00:30:04,490 É o último navio que enviarão antes de o asteroide colidir. 317 00:30:17,587 --> 00:30:19,088 Woo-chan, o que emalamos? 318 00:30:19,589 --> 00:30:22,175 - Isto e isto. - Vejamos. 319 00:30:23,760 --> 00:30:25,261 - Está bem. - O pinguim? 320 00:30:25,929 --> 00:30:27,931 - Também levas o pinguim? - Sim! 321 00:30:28,514 --> 00:30:30,183 - E os dinossauros. - Certo. 322 00:30:30,683 --> 00:30:33,811 Por agora, vamos emalar tudo. Trá-los cá, Woo-chan. 323 00:30:40,485 --> 00:30:43,071 Woo-chan… Hae-chan, precisas de ajuda? 324 00:30:43,738 --> 00:30:47,241 So-min, não quero ir. 325 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 Tenho medo. 326 00:30:55,959 --> 00:30:57,460 Não te preocupes muito. 327 00:30:58,294 --> 00:31:01,255 Haverá muita comida e não estará frio. 328 00:31:02,340 --> 00:31:05,843 Tu e o Woo-chan farão muitos bons amigos. 329 00:31:10,098 --> 00:31:11,099 Hae-chan. 330 00:31:13,434 --> 00:31:17,355 Tu e o Woo-chan têm de ir para lá e viver uma vida feliz. 331 00:31:17,438 --> 00:31:19,273 Mas porquê só nós? 332 00:31:19,983 --> 00:31:22,568 E a So-min? E tu? 333 00:31:25,071 --> 00:31:26,155 Sabes que mais? 334 00:31:27,198 --> 00:31:31,911 - Irei visitar-vos, custe o que custar. - Mentirosa. 335 00:31:38,001 --> 00:31:39,585 Hae-chan, deixa-me abraçar-te. 336 00:31:40,753 --> 00:31:43,089 Deixa-me abraçar-te. Woo-chan, tu também. 337 00:31:43,172 --> 00:31:46,342 Deixa a tia dar-te um abraço! 338 00:31:51,431 --> 00:31:52,932 E a minha filha. Vem cá. 339 00:31:58,271 --> 00:31:59,689 Linda menina! 340 00:32:45,485 --> 00:32:47,236 O mundo cai em ruínas, 341 00:32:47,904 --> 00:32:50,406 mas contigo ao meu lado, sacrificaria tudo… 342 00:32:50,490 --> 00:32:52,492 Vai levar as nossas coisas. 343 00:32:53,659 --> 00:32:55,161 O que devemos jantar? 344 00:33:06,589 --> 00:33:08,591 - Não sei. - A sério? 345 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 OLÁ, SOMOS O SUPER-HOMEM E WONDERMART CHEGOU A HORA DE FECHARMOS A LOJA 346 00:33:27,276 --> 00:33:28,444 Eu levo isso. 347 00:33:30,363 --> 00:33:32,532 Está tudo bem, mas obrigada. 348 00:33:34,075 --> 00:33:35,493 Estás bem? 349 00:33:38,955 --> 00:33:39,956 Sim. 350 00:33:42,708 --> 00:33:44,877 Vais voltar a trabalhar? 351 00:33:45,461 --> 00:33:47,839 Não, vou levar as mais idosas a passear. 352 00:33:50,383 --> 00:33:52,218 Também queres vir? 353 00:33:57,515 --> 00:33:58,432 Devo ir? 354 00:34:00,017 --> 00:34:05,022 Céus! Acho que a nossa equipa acabou, já que a Ji-eun e a Mi-ryeong vão partir. 355 00:34:05,606 --> 00:34:07,525 Vá lá, não vão partir de vez. 356 00:34:07,608 --> 00:34:10,194 Não se ralem. Quando chegar a hora, todos voltarão. 357 00:34:10,278 --> 00:34:11,612 Não é verdade? 358 00:34:12,405 --> 00:34:13,656 Sim, é verdade. 359 00:34:14,532 --> 00:34:15,616 Voltarei de novo. 360 00:34:16,784 --> 00:34:21,038 Mas ficará mesmo bem, dado que está grávida? 361 00:34:24,250 --> 00:34:25,251 Sim. 362 00:34:27,628 --> 00:34:28,629 Mas 363 00:34:30,214 --> 00:34:32,133 é possível que não voltemos. 364 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 Para onde vão? Levem-me convosco, se forem para um sítio bonito. 365 00:34:35,887 --> 00:34:37,471 Não é nada assim. 366 00:34:37,555 --> 00:34:41,642 Irmã, já não há sítios bonitos neste mundo. 367 00:34:42,226 --> 00:34:45,855 Esta igreja é o melhor lugar para se encontrar o caminho para o Céu. 368 00:34:46,689 --> 00:34:49,442 - Sim, é verdade. - O que é isto tudo? 369 00:34:49,525 --> 00:34:50,860 Padre. 370 00:34:51,360 --> 00:34:55,114 Trouxe umas coisas para cá após limpar o supermercado. 371 00:34:55,948 --> 00:34:58,951 Irmã, vai partir de novo? 372 00:35:05,875 --> 00:35:06,792 Sung-jae. 373 00:35:08,794 --> 00:35:09,712 Credo! 374 00:35:11,589 --> 00:35:12,715 Eram tão próximos? 375 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 Mi-ryeong! 376 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 Mi-ryeong! 377 00:35:29,148 --> 00:35:30,483 Chama-lhe "padre". 378 00:35:32,610 --> 00:35:37,365 Dae-han. Mente a ti próprio e irás a sós para o Inferno quando o mundo acabar. 379 00:35:37,448 --> 00:35:40,201 Tem uma cara perfeita para o Inferno. 380 00:35:40,701 --> 00:35:43,621 Vamos para o Céu. Vou deixar este tipo para trás. 381 00:35:59,262 --> 00:36:01,097 Vou ver a Mna. Kim. 382 00:36:02,765 --> 00:36:03,766 Queres boleia? 383 00:36:05,393 --> 00:36:06,978 Serei breve na conversa. 384 00:36:18,864 --> 00:36:21,534 A In-a vai voltar? 385 00:36:32,044 --> 00:36:33,379 Porquê a porta aberta? 386 00:36:34,130 --> 00:36:37,300 Para ventilação enquanto limpo. 387 00:36:37,883 --> 00:36:40,553 - Senta-te. - A Se-kyung vai a algum lado? 388 00:36:41,053 --> 00:36:42,888 Ela vai visitar a Bo-ae. 389 00:36:44,724 --> 00:36:46,392 Então, foi trabalhar. 390 00:36:47,310 --> 00:36:51,480 Que pena! Vim rezar por vocês, recém-casados. 391 00:36:57,153 --> 00:37:01,365 Trouxeste o licor caseiro. Bebemo-lo todo esta noite? 392 00:37:03,659 --> 00:37:06,162 - Há algum tempo… - Sim? 393 00:37:09,832 --> 00:37:10,833 Disseste 394 00:37:12,501 --> 00:37:17,506 que eu só via a Se-kyung como uma pessoa alegre e generosa, certo? 395 00:37:19,091 --> 00:37:20,092 Eu disse? 396 00:37:23,846 --> 00:37:26,015 Acho que, na altura, a via assim. 397 00:37:27,058 --> 00:37:29,310 E é verdade que gostava dela por isso. 398 00:37:31,103 --> 00:37:32,772 Mas agora é diferente. 399 00:37:36,192 --> 00:37:40,696 Não sinto que precise de estar ao lado dela ou de a proteger. 400 00:37:44,450 --> 00:37:45,451 Ela é apenas… 401 00:37:47,453 --> 00:37:49,830 … alguém com quem estarei até ao fim. 402 00:37:52,291 --> 00:37:53,793 Isso é muito especial. 403 00:38:00,132 --> 00:38:02,385 Morreremos todos juntos daqui a dez dias. 404 00:38:03,886 --> 00:38:05,554 Isso quer dizer que… 405 00:38:07,723 --> 00:38:09,683 … somos especiais uns para os outros? 406 00:38:15,815 --> 00:38:19,652 - Ajuda-me, se queres ser especial! - Sim, senhor. 407 00:38:20,152 --> 00:38:22,196 Terei um cuidado especial na limpeza. 408 00:38:26,826 --> 00:38:28,869 Quanto já limpaste até agora? 409 00:38:30,162 --> 00:38:32,498 - Não notas? - Sigo-o, senhor. 410 00:38:32,581 --> 00:38:34,250 Faça como eu, senhor! 411 00:38:45,094 --> 00:38:46,303 Não quero isto. 412 00:38:46,804 --> 00:38:49,140 - Por favor, pare. - É bonita. 413 00:38:53,769 --> 00:38:54,937 Mna. Jin. 414 00:38:55,438 --> 00:38:58,607 Não quero casar-me. 415 00:38:59,775 --> 00:39:01,610 Então, não tem de o fazer. 416 00:39:03,529 --> 00:39:06,782 Mas a Mna. Jin casou-se, certo? 417 00:39:08,451 --> 00:39:10,035 Casei-me, 418 00:39:11,120 --> 00:39:13,289 mas não posso dizer que seja ótimo. 419 00:39:15,708 --> 00:39:18,794 Se se casou, porque me diz para não o fazer? 420 00:39:20,463 --> 00:39:21,630 Eu sei, certo? 421 00:39:32,308 --> 00:39:35,728 Porque disse aos miúdos para não fazerem tantas coisas? 422 00:39:38,898 --> 00:39:40,483 Está a chorar, Mna. Jin? 423 00:39:42,067 --> 00:39:46,822 Não chore. Sei porque está assim. 424 00:39:50,910 --> 00:39:51,911 Não. 425 00:39:53,579 --> 00:39:56,248 Ninguém sabe. Ninguém. 426 00:39:58,584 --> 00:40:02,171 Já nem eu sei. 427 00:40:06,759 --> 00:40:09,345 Se eu tivesse matado o seu filho, 428 00:40:10,846 --> 00:40:12,848 as coisas teriam sido diferentes? 429 00:40:14,225 --> 00:40:16,810 E se seguisse os meus alunos após morrerem? 430 00:40:16,894 --> 00:40:21,232 Não, e se continuasse a estudar como fez o meu namorado? 431 00:40:28,614 --> 00:40:30,533 Para vocês os dois 432 00:40:32,117 --> 00:40:33,285 e para mim… 433 00:40:35,955 --> 00:40:38,541 … se isto é o resultado das nossas escolhas… 434 00:40:41,210 --> 00:40:42,795 … imagino um mundo… 435 00:40:45,297 --> 00:40:47,633 … onde fazemos escolhas diferentes. 436 00:40:48,133 --> 00:40:50,636 Apesar de não ter significado. 437 00:40:53,389 --> 00:40:54,723 Não quero isso. 438 00:40:55,808 --> 00:40:57,226 Não quero isso. 439 00:41:10,322 --> 00:41:14,994 Estas são as únicas coisas que me restam. As que se podem usar. 440 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 Sabe usá-las, certo? 441 00:41:24,044 --> 00:41:28,215 Aqueles tipos são durões. Não têm misericórdia. 442 00:41:28,299 --> 00:41:31,135 Eu sei. Mas fui eu que causei isto. 443 00:41:31,719 --> 00:41:34,096 Mas o fim está próximo. Porquê incomodar-se... 444 00:42:08,631 --> 00:42:09,798 Foi a Mna. Jin? 445 00:42:11,050 --> 00:42:12,718 Porque te surpreende tanto? 446 00:42:16,055 --> 00:42:17,222 Onde está a Ha-yul? 447 00:42:27,149 --> 00:42:28,150 Ha-yul… 448 00:42:36,659 --> 00:42:37,743 Mna. Jin. 449 00:42:38,786 --> 00:42:43,332 Viu homens com mau aspeto ao vir para cá? 450 00:42:44,833 --> 00:42:48,587 - Veem homens assim por aí? - Hoje em dia, é uma loucura. 451 00:42:48,671 --> 00:42:51,507 Temos tanto medo que nem conseguimos ir lá fora… 452 00:42:55,678 --> 00:42:56,929 Não viu… 453 00:42:59,139 --> 00:43:00,641 … o Sarg. Kim por perto? 454 00:43:02,393 --> 00:43:03,394 Não. 455 00:43:20,619 --> 00:43:22,162 SARGENTO KIM 456 00:43:26,291 --> 00:43:30,546 Vocês podem viver se partirem. Tratar-vos-ei bem e dar-vos-ei uma arma. 457 00:43:30,629 --> 00:43:33,048 Jeong Ha-yul, traz os teus dois amigos. 458 00:43:36,385 --> 00:43:38,637 Não faça nada perigoso, Mna. Jin. 459 00:43:40,597 --> 00:43:41,849 Morrerá mesmo se… 460 00:43:46,395 --> 00:43:47,896 Porque morreria eu? 461 00:43:49,898 --> 00:43:52,234 Não vou morrer, está bem? 462 00:43:53,944 --> 00:43:56,363 Se tiver de morrer, morrerei… 463 00:43:59,074 --> 00:44:00,909 … depois de vos ver 464 00:44:02,411 --> 00:44:04,204 crescer e tornarem-se adultos. 465 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 Então… 466 00:44:09,418 --> 00:44:11,462 Não quero tornar-me adulta. 467 00:48:41,523 --> 00:48:43,025 Eu não sabia. 468 00:48:43,859 --> 00:48:46,194 Estava tudo a passar, 469 00:48:47,112 --> 00:48:49,114 mas eu nem me apercebia. 470 00:48:55,120 --> 00:48:56,455 Leve-me para lá. 471 00:48:57,247 --> 00:48:59,583 Para o meu túmulo no cume da montanha. 472 00:49:11,303 --> 00:49:12,554 Esperem. 473 00:49:15,390 --> 00:49:16,558 Adeus 474 00:49:18,060 --> 00:49:19,644 a este mundo. 475 00:49:22,773 --> 00:49:25,358 Adeus, meu bairro. 476 00:49:28,403 --> 00:49:30,322 Adeus agora, 477 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 mães e pais. 478 00:49:37,287 --> 00:49:39,456 O relógio musical espontâneo. 479 00:49:47,839 --> 00:49:51,176 E a horta de que todos cuidávamos, adeus. 480 00:49:53,845 --> 00:49:56,056 A comida deliciosa e o café. 481 00:50:00,435 --> 00:50:04,856 A roupa acabada de engomar e os banhos a vapor com água quente. 482 00:50:09,319 --> 00:50:10,654 Adormecer 483 00:50:12,572 --> 00:50:14,241 e acordar. 484 00:50:18,453 --> 00:50:21,748 Querida Terra, da qual ninguém sabe o verdadeiro valor, 485 00:50:23,041 --> 00:50:25,710 pois é tão bela e magnífica… 486 00:50:29,548 --> 00:50:30,465 … adeus. 487 00:52:14,778 --> 00:52:20,784 ADEUS, TERRA 488 00:55:17,877 --> 00:55:22,882 Legendas: Ana Paula Moreira