1 00:00:00,616 --> 00:00:10,616 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,616 --> 00:00:18,289 NOCH 52 TAGE BIS ZUR ASTEROIDENKOLLISION 1. JANUAR 2026 3 00:00:54,826 --> 00:00:57,162 Nein, das geht so nicht. 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,166 Warum werdet ihr schneller? Folgt meinen Händen! 5 00:01:01,249 --> 00:01:03,501 -Das war zu schnell. -Jang-beom, Dae-han! 6 00:01:03,585 --> 00:01:05,420 -Ich hab in den Text gesehen. -Oh! 7 00:01:06,421 --> 00:01:08,506 -Was ist das? -Was? Mi-ryeong! 8 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 Ich hörte, die Chaostruppe sei wieder zugange, also helfe ich. 9 00:01:12,177 --> 00:01:15,972 -Und wenn wir eine Chaostruppe sind? -Draußen hat's gut geklungen. 10 00:01:16,055 --> 00:01:19,142 -Hören Sie? -Neues von Verwandten gibt's nicht. 11 00:01:19,225 --> 00:01:22,020 Und zu Hause war's frustrierend, also kamen wir her. 12 00:01:22,770 --> 00:01:23,771 Und es ist schön. 13 00:01:24,606 --> 00:01:28,026 Singen soll gut für die Lungen und sogar das Gehirn sein. 14 00:01:28,109 --> 00:01:31,779 Sie und Ihre Frau sollten weiter kommen und von Herzen singen. 15 00:01:31,863 --> 00:01:33,364 Darauf können Sie wetten! 16 00:01:37,035 --> 00:01:38,703 Sie sind gut! 17 00:01:39,662 --> 00:01:43,291 -Kein Grund für Applaus. -Nur zu. Entschuldigung, Schwester. 18 00:01:43,374 --> 00:01:45,168 -Beim Singen verblassen die Sorgen! -Ja. 19 00:01:45,251 --> 00:01:48,087 -Ihr habt kein Selbstbewusstsein. -Okay. 20 00:01:48,171 --> 00:01:49,589 -Singt lauter! -Okay! 21 00:01:49,672 --> 00:01:50,965 -Jang-beom, Dae-han. -Ja? 22 00:01:51,049 --> 00:01:53,051 -Nicht nur den Mund bewegen. -Hab ich nicht! 23 00:01:53,134 --> 00:01:55,011 -Bitte etwas Mühe. -Ich strenge mich an. 24 00:01:55,094 --> 00:01:57,305 Seien Sie ernsthaft. Achtung, und… 25 00:01:57,847 --> 00:01:59,682 Fangen wir ganz von vorne an? 26 00:01:59,766 --> 00:02:00,850 Ah, okay. 27 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 Und los geht's. 28 00:02:10,902 --> 00:02:12,320 Ich wollte zurückkommen. 29 00:02:13,071 --> 00:02:16,241 Nach drei Tagen mit meiner Familie hatte ich sie satt. 30 00:02:19,202 --> 00:02:20,620 Bleibst du endgültig? 31 00:02:20,703 --> 00:02:21,955 Fürs Erste. 32 00:02:23,248 --> 00:02:25,250 Das Herumreisen hat mir gefallen. 33 00:02:25,333 --> 00:02:27,293 Spiel Fußball, bevor du gehst. 34 00:02:27,961 --> 00:02:29,045 Klingt gut. 35 00:02:47,647 --> 00:02:48,564 Warte. 36 00:02:51,276 --> 00:02:52,902 Wissen sie, dass ich komme? 37 00:02:54,696 --> 00:02:55,780 -Nein. -Warte… 38 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 Nimm mir den Schal ab. Alles. 39 00:03:42,410 --> 00:03:43,328 Pater! 40 00:03:43,411 --> 00:03:44,412 Was ist? 41 00:03:46,331 --> 00:03:47,165 Du meine Güte. 42 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 -Hallo, Pater. -Hallo. 43 00:03:57,508 --> 00:03:58,843 Okay, das reicht. 44 00:04:01,262 --> 00:04:03,222 -Kommst du zurecht? -Ja, es geht. 45 00:04:12,315 --> 00:04:15,735 Er sagte, er wollte kommen, also hab ich ihn hergebracht. 46 00:04:16,611 --> 00:04:19,447 Ich wusste nicht, dass so viele hier sein würden. 47 00:04:23,451 --> 00:04:24,535 Was ist hier los? 48 00:04:26,037 --> 00:04:27,205 Keine Sorge. 49 00:04:36,047 --> 00:04:37,048 Danke, 50 00:04:38,883 --> 00:04:43,054 dass ihr mich mit so viel Respekt begrüßt habt. 51 00:04:46,224 --> 00:04:48,976 Ich danke dem Herrn 52 00:04:49,977 --> 00:04:54,148 für seine Gnade und seinen erhabenen Willen. 53 00:04:57,276 --> 00:04:59,987 Da es Weihnachten ist, wollen wir uns besinnen… 54 00:05:00,071 --> 00:05:03,074 Er ist doch verwirrt. Weihnachten ist Tage her. 55 00:05:03,157 --> 00:05:05,159 …auf die Dummheit, die uns zweifeln ließ… 56 00:05:05,243 --> 00:05:06,077 Warte. 57 00:05:06,160 --> 00:05:10,206 …an seinem ausgefeilten Plan, den wir nicht zu ergründen vermochten. 58 00:05:10,289 --> 00:05:13,668 Tut Buße für solche Fehler in der Vergangenheit. 59 00:05:14,585 --> 00:05:20,425 Wir sind hier auf Erden, während der Herr hoch über uns… 60 00:05:25,680 --> 00:05:27,682 Moment, wo sind die Messdiener? 61 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 Und wo sind die liturgischen Gegenstände? 62 00:05:32,645 --> 00:05:33,563 Himmel! 63 00:05:34,856 --> 00:05:36,858 Wer macht heute die Schriftlesung? 64 00:05:45,575 --> 00:05:48,327 -Schon wieder. -Wird schon wieder. 65 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 Yun-sang, warum gehst du nicht wieder mit Pater Baek? 66 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 Sie erkälten sich noch, Pater. 67 00:05:54,959 --> 00:05:56,461 Ja, geht nur. 68 00:05:56,544 --> 00:05:59,839 Auch mit Heizung ist es wegen der hohen Decken kalt hier. 69 00:05:59,922 --> 00:06:01,007 Bring ihn heim. 70 00:06:01,090 --> 00:06:03,426 Diesen Winter sind Patienten sehr anfällig. 71 00:06:03,509 --> 00:06:05,470 Ohne Medizin können wir wenig tun. 72 00:06:05,553 --> 00:06:08,097 Ja, wir wollen nicht, dass er krank wird. 73 00:06:08,681 --> 00:06:09,807 Geht. 74 00:06:09,891 --> 00:06:14,562 Meine Frau hat COVID überstanden, nun könnte sie an einer Erkältung sterben. 75 00:06:14,645 --> 00:06:15,563 Jetzt aber! 76 00:06:15,646 --> 00:06:17,398 Warum ist es draußen so laut? 77 00:06:19,108 --> 00:06:23,196 Die Gefängnisse sollen offen sein. Sind die Ausbrecher hier? 78 00:06:24,489 --> 00:06:26,824 Jemand sollte draußen nachsehen! 79 00:06:29,744 --> 00:06:31,496 Pater, lassen Sie uns gehen. 80 00:06:31,579 --> 00:06:32,413 Okay. 81 00:06:34,415 --> 00:06:37,084 Was ist das denn für ein Aufruhr? 82 00:06:50,973 --> 00:06:53,768 Ich hörte, die Gefängnisse wurden zerstört. 83 00:06:53,851 --> 00:06:55,895 Wollen die Randalierer hier rein? 84 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 Meine Güte, Pater. 85 00:06:57,146 --> 00:06:59,732 -Rufen Sie Mr. Cho, den Stabschef, an. -Gut. 86 00:06:59,815 --> 00:07:04,153 Sag ihm, er soll die Sicherheit von Woongcheon aufrechterhalten, ja? 87 00:07:05,363 --> 00:07:08,032 Wo in aller Welt ist Mr. Cho jetzt? 88 00:07:08,783 --> 00:07:10,451 Ruf ihn sofort an. 89 00:07:10,535 --> 00:07:14,705 Sag ihm, er soll für die Sicherheit Woongcheons sorgen, ja? 90 00:07:14,789 --> 00:07:16,791 -Hier herrscht Chaos! -Okay. 91 00:07:17,750 --> 00:07:23,297 ENDE DER WELT ASTEROIDENKOLLISION IN 200 TAGEN 92 00:07:23,381 --> 00:07:29,136 DROHENDE ASTEROIDENKOLLISION, KRIEGSRECHT AUSGERUFEN 93 00:07:29,220 --> 00:07:31,514 NOCH 199 TAGE… CHANCEN? KEINE INTERNETVERBINDUNG 94 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 NOCH 198 TAGE ZUSAMMEN BIS ZUM ENDE 95 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 NOCH 140 TAGE KOLLISIONSWARNUNG 96 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 MITTELSCHULE CHEONDONG GESCHLOSSEN NICHT NÄHERN 97 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 NOCH 130 TAGE SUPERMAN AND WONDERMART 98 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 VERMISST 99 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 NACH DEM ROMAN SHUMATSU NO FURU VON KOTARO ISAKA 100 00:07:59,041 --> 00:08:03,921 80 TAGE SPÄTER BEGINNT UNSER EWIGES LEBEN ERFAHRE DAS EWIGE LEBEN 101 00:08:04,839 --> 00:08:08,676 NOCH 50 TAGE BIS ZUM ENDE PRÄSENTATION DER SCHWIMMENDEN BUNKER 102 00:08:27,028 --> 00:08:28,946 Liebe Bürger von Woongcheon, 103 00:08:29,030 --> 00:08:32,199 es sind nur noch 20 Tage bis zur Asteroidenkollision. 104 00:08:33,784 --> 00:08:38,539 Trotz fehlender Bestätigung und der Hoffnung, dass es nicht wahr ist, 105 00:08:39,290 --> 00:08:43,336 scheinen Entführungen und der Handel mit Kindern und Jugendlichen 106 00:08:43,419 --> 00:08:45,212 wieder stattzufinden. 107 00:08:45,755 --> 00:08:49,175 Am besten man geht nachts nicht nach draußen und… 108 00:09:00,144 --> 00:09:01,812 Es sind noch 20 Tage… 109 00:09:03,981 --> 00:09:05,691 …bis zur Asteroidenkollision. 110 00:09:07,318 --> 00:09:11,489 Mögen Sie in den verbleibenden Tagen glücklich sein. 111 00:09:12,490 --> 00:09:13,491 Danke. 112 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 AUF SENDUNG 113 00:09:27,254 --> 00:09:30,257 Gut gemacht, Ma'am. Sie waren unglaublich. 114 00:09:34,679 --> 00:09:37,264 Das war unsere letzte Sendung. 115 00:09:37,348 --> 00:09:38,265 Ich weiß. 116 00:09:40,935 --> 00:09:42,269 Wir sehen uns draußen. 117 00:09:44,939 --> 00:09:47,483 Verdammt! Damit bin ich jetzt durch! 118 00:10:09,213 --> 00:10:12,842 TEILNAHMEANTRAG BIOGRAFIEPROJEKT ART DES MATERIALS: HOCHZEITSVIDEO 119 00:10:22,226 --> 00:10:26,147 -Verlangst zu dir nicht zu viel ab? -He, das ist privat. 120 00:10:29,316 --> 00:10:31,318 Ich schau nicht hin, ok? 121 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 Übrigens, bist du endgültig eingezogen? 122 00:10:59,221 --> 00:11:02,600 Ja. Es gibt so viel, was wir zusammen unternehmen müssen. 123 00:11:06,896 --> 00:11:09,231 Meinst du das? Deine Bucket List? 124 00:11:09,315 --> 00:11:12,067 EINE KURZGESCHICHTE SCHREIBEN 100 FOTOS VON SE-KYUNG MACHEN 125 00:11:12,151 --> 00:11:14,820 DIE BESTEN GERICHTE FÜREINANDER KOCHEN CAMPEN GEHEN 126 00:11:14,904 --> 00:11:16,906 KAFFEE FÜR ANDERE MACHEN BEIM TENNIS GEWINNEN 127 00:11:16,989 --> 00:11:18,908 YS BUCKET LIST HOCHZEIT MIT SE-KYUNG 128 00:11:19,533 --> 00:11:22,787 -Hast aber viel zu tun. -Ich wüsste deine Hilfe zu schätzen. 129 00:11:24,121 --> 00:11:25,456 Was machen wir zuerst? 130 00:11:27,041 --> 00:11:29,043 Nicht sicher. 131 00:11:43,974 --> 00:11:47,853 Danke. Ich wusste nicht, was ich tun soll. 132 00:11:47,937 --> 00:11:50,356 Hier werden sie dich sicher nicht suchen. 133 00:11:50,439 --> 00:11:53,776 Beim Spinner des Viertels schaut niemand genauer hin. 134 00:11:55,778 --> 00:11:56,612 Ähm… 135 00:11:57,822 --> 00:11:59,073 -Entschuldigung. -Ja? 136 00:12:00,241 --> 00:12:02,326 Haben Sie Fleisch? 137 00:12:02,409 --> 00:12:03,244 Fleisch? 138 00:12:05,538 --> 00:12:07,289 Jin-seo kann kein Fleisch essen. 139 00:12:07,373 --> 00:12:09,583 -Warum? -Weil du keins mehr isst. 140 00:12:10,543 --> 00:12:14,630 Er hat alles gegessen, ist keins mehr da. Ich besorge etwas bis zum nächsten Mal. 141 00:12:15,381 --> 00:12:16,507 Achtung: ist heiß. 142 00:12:22,346 --> 00:12:25,224 -Ist's okay? -Hab noch nicht probiert. 143 00:12:26,684 --> 00:12:27,601 Und? Wie ist's? 144 00:12:28,936 --> 00:12:30,229 -Nicht schlecht, hm? -Gut. 145 00:12:37,027 --> 00:12:43,033 NEHMT, WAS IHR WOLLT 146 00:13:07,892 --> 00:13:08,809 Himmel! 147 00:13:11,478 --> 00:13:12,771 Meine Güte. 148 00:13:14,565 --> 00:13:16,734 So werden wir niemals… 149 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 unserem Leben ein Ende machen. 150 00:13:29,538 --> 00:13:30,539 Himmel. 151 00:13:30,623 --> 00:13:32,291 Warum bist du rausgekommen? 152 00:13:35,669 --> 00:13:39,423 Wir sollten hungern und warten, bis wir sterben, hast du gesagt. 153 00:13:40,090 --> 00:13:40,925 Hm? 154 00:13:41,008 --> 00:13:44,261 Es ist schwerer, als ich dachte. 155 00:13:46,347 --> 00:13:47,681 Bibim-guksu. 156 00:13:49,183 --> 00:13:50,017 Was? 157 00:13:51,352 --> 00:13:54,438 Ich hab so Lust auf Bibim-guksu. 158 00:14:04,865 --> 00:14:07,534 Sie sind wohl an einen sicheren Ort geflogen? 159 00:14:16,585 --> 00:14:18,504 -Soll wir ihn auftürmen? -Ja. 160 00:14:18,587 --> 00:14:20,506 -Das ist jetzt schwer. -Schwer. 161 00:14:20,589 --> 00:14:24,218 Du kannst nicht erwarten, dass ich sie zu Fremden schicke. 162 00:14:25,219 --> 00:14:26,053 Ich weiß. 163 00:14:27,638 --> 00:14:28,722 Ich weiß, aber… 164 00:14:33,727 --> 00:14:36,647 Diese Stadt wird immer gewalttätiger. 165 00:14:38,399 --> 00:14:40,526 Hier ist es für sie zu gefährlich. 166 00:14:45,906 --> 00:14:47,992 Wir wissen nicht, wie es dort ist. 167 00:14:49,994 --> 00:14:52,579 Niemand war je dort. 168 00:14:58,168 --> 00:15:03,298 Was, wenn sie zur Arbeit gezwungen oder sexuell missbraucht werden… 169 00:15:08,012 --> 00:15:10,305 Was, wenn sie Schreckliches erleben? 170 00:15:13,017 --> 00:15:17,271 Und ehrlich? Ich weiß nicht, ob sie freiwillig gehen. 171 00:15:18,814 --> 00:15:21,025 Hae-chan, Woo-chan, ist euch nicht kalt? 172 00:15:21,108 --> 00:15:22,276 -Nein! -Nein. 173 00:15:23,944 --> 00:15:26,113 Ihr müsst zusammen spielen. 174 00:15:26,196 --> 00:15:27,865 Ja, so. 175 00:15:27,948 --> 00:15:30,117 Ich schimpfe, wenn sie dich ärgern. 176 00:15:32,870 --> 00:15:35,539 Belästige die anderen doch nicht so, ok? 177 00:15:40,002 --> 00:15:42,254 Zutritt nur für befugte Personen! 178 00:15:42,337 --> 00:15:43,714 Gehen Sie! 179 00:15:45,382 --> 00:15:47,551 Das ist doch wohl ein Scherz! 180 00:15:50,721 --> 00:15:53,807 -Sie dürfen nicht herkommen. Gehen Sie. -Ok. 181 00:15:55,768 --> 00:15:59,188 Männer wie Frauen sind verrückt nach diesen Hühnern. 182 00:16:04,735 --> 00:16:08,072 -Ist kalt, hm? -Trotzdem fühlt sich das Ding warm an. 183 00:16:08,155 --> 00:16:09,948 -Obwohl es das nicht ist. -Ja. 184 00:16:10,657 --> 00:16:11,492 Gibt kein Gas. 185 00:16:11,575 --> 00:16:13,410 -Da bist du. -Hast du mich erschreckt! 186 00:16:13,494 --> 00:16:14,995 Ich war in der Gegend. 187 00:16:15,079 --> 00:16:16,080 Funktioniert das? 188 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 -Nein. Das Militär hat auch kein Gas. -Nein. 189 00:16:19,750 --> 00:16:21,210 Ich spende dir Wärme. 190 00:16:23,295 --> 00:16:25,297 Wie haben die Kandidaten reagiert? 191 00:16:27,758 --> 00:16:28,592 Also… 192 00:16:30,219 --> 00:16:32,179 Sie sind nicht gerade begeistert. 193 00:16:34,932 --> 00:16:38,060 Wir versuchen, die Kinder wegzuschicken, weil es gefährlich ist. 194 00:16:38,936 --> 00:16:44,066 Aber, Se-kyung, man hat mir gesagt, dass die Bedingungen andere sind. 195 00:16:46,110 --> 00:16:47,611 Sie sind strikter. 196 00:16:50,948 --> 00:16:54,535 Ich hatte gehofft, Captain Kang könnte es publik machen 197 00:16:54,618 --> 00:16:57,204 und uns dabei helfen. 198 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 Die Leute hier hören mehr auf dich als auf mich. 199 00:17:02,668 --> 00:17:07,464 -Kommt jemand aus unserer Gegend infrage? -Ja, Woo-chan und Hae-chan. 200 00:17:07,548 --> 00:17:08,882 Woo-chan und Hae-chan. 201 00:17:10,217 --> 00:17:11,468 Tun wir's… 202 00:17:13,011 --> 00:17:17,933 Schicken wir sie weg. Unsere Ängste befeuern unsere Sorgen. 203 00:17:19,226 --> 00:17:21,895 Vielleicht kommen sie an einen schönen Ort. 204 00:17:24,898 --> 00:17:27,609 Wir können sie nicht so leben und auf den Tod warten lassen. 205 00:17:31,655 --> 00:17:35,534 Young-ji, ich sagte, du musst nicht mehr helfen. 206 00:17:35,617 --> 00:17:37,161 NOCH 14 TAGE BIS ZUR KOLLISION 207 00:17:39,329 --> 00:17:41,081 Meine Güte, ist das kalt. 208 00:17:52,843 --> 00:17:54,178 Schwester. 209 00:17:54,261 --> 00:17:58,640 Was würden Sie tun, wenn Sie morgen und nicht in zwei Wochen sterben würden? 210 00:17:58,724 --> 00:18:00,684 Ich würde genau das Gleiche tun. 211 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 Das Gleiche? Und das wäre? 212 00:18:03,187 --> 00:18:07,399 Alles, was ich kann, ist beten und dienen. 213 00:18:07,482 --> 00:18:09,776 Kommen Sie schon, das ist Kirchenkram. 214 00:18:11,445 --> 00:18:15,032 Wäre mein Leben anders, wenn ich morgen sterbe? 215 00:18:16,491 --> 00:18:18,452 Ich muss tun, was ich tun kann. 216 00:18:26,168 --> 00:18:28,837 Was ist? Wollen Sie nicht ehrenamtlich helfen? 217 00:18:28,921 --> 00:18:30,756 Heute sind Sie echt seltsam. 218 00:18:37,554 --> 00:18:40,641 Das Wetter ist kalt, genau wie mein Herz. 219 00:18:52,653 --> 00:18:53,904 Hallo. 220 00:18:55,822 --> 00:18:57,324 Wo kommst du denn her? 221 00:18:59,409 --> 00:19:02,496 Die darfst du nicht fressen. Hast Hunger, ja? 222 00:19:03,330 --> 00:19:05,666 Zum Glück hat man dich nicht gegessen. 223 00:19:05,749 --> 00:19:09,544 Es heißt, wenn Hunde dich lieben, bist du ein guter Mensch. 224 00:19:09,628 --> 00:19:13,882 Wenn ich zuerst sterbe, freu ich mich, wenn er mich frisst. 225 00:19:14,925 --> 00:19:16,927 Gewagte Aussage. 226 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 Aber ich hab nicht den Mut, zu sterben und dein Futter zu sein. 227 00:19:21,640 --> 00:19:24,393 Sollten Sie sterben, kommen Bulldoggen. 228 00:19:26,728 --> 00:19:29,314 Hören Sie den Asteroiden, der uns holen kommt? 229 00:19:30,899 --> 00:19:32,901 Ist überhaupt nicht witzig. 230 00:19:35,153 --> 00:19:36,238 Gehen wir. 231 00:19:45,706 --> 00:19:46,790 Spielen wir? 232 00:19:48,917 --> 00:19:51,920 -Warum bist du allein? -Se-kyung hat verschlafen. 233 00:19:55,299 --> 00:19:56,800 Lasst uns spielen, Jungs! 234 00:19:57,718 --> 00:20:00,595 -Ma'am! -Kantinentrupp, rein mit euch. 235 00:20:01,388 --> 00:20:02,889 Wir haben niemanden mehr… 236 00:20:02,973 --> 00:20:04,641 -Zu versorgen! -Zu versorgen! 237 00:20:05,183 --> 00:20:06,351 Auf geht's! 238 00:20:06,435 --> 00:20:09,813 Los geht's! Wir spielen Fußball. 239 00:21:04,326 --> 00:21:05,494 Tut mir leid. 240 00:21:06,870 --> 00:21:10,374 -Ich weiß, dass es belanglos ist. -Captain. 241 00:21:13,752 --> 00:21:14,586 In-a. 242 00:21:14,669 --> 00:21:19,007 Ein Nachfolger wird wohl nicht kommen. Ich möchte, dass Sie übernehmen. 243 00:21:21,593 --> 00:21:22,928 Ich hoffe es zwar nicht, 244 00:21:23,011 --> 00:21:27,140 aber behaltet die Unruhestifter im Auge, damit sie keinen Ärger machen. 245 00:21:29,893 --> 00:21:31,395 Dort drin ist scharfe Munition. 246 00:21:33,105 --> 00:21:37,567 Genug, um alle Soldaten zu bewaffnen. Alles Mess Sergeant Sos Verdienst. 247 00:21:37,651 --> 00:21:41,154 -Die verschwundene Munition… -Ist eine lange Geschichte. 248 00:21:41,238 --> 00:21:43,490 Keine Sorge. Die Munition ist sauber. 249 00:21:47,202 --> 00:21:50,580 Tut mir leid, dass ich das auf Sie abwälze. 250 00:21:56,920 --> 00:21:59,256 Sie kommandieren jetzt diese Einheit. 251 00:22:02,300 --> 00:22:03,552 Geben Sie Ihr Bestes. 252 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 Kapitän! 253 00:22:25,740 --> 00:22:26,950 Bitte funktioniere! 254 00:22:33,790 --> 00:22:34,624 Halte durch. 255 00:22:43,633 --> 00:22:44,551 In-a. 256 00:22:45,343 --> 00:22:47,012 Du siehst heute anders aus. 257 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 Wo ist Se-kyung? 258 00:22:53,059 --> 00:22:54,352 "Dies ist der Abschied." 259 00:23:04,154 --> 00:23:05,322 In-a, was machst… 260 00:23:14,664 --> 00:23:17,667 Dir scheinen Operationen und Waffen gut zu gefallen. 261 00:23:17,751 --> 00:23:19,628 Wäre Soldat oder Polizist nichts gewesen? 262 00:23:23,048 --> 00:23:24,299 Ich mag keine Uniformen. 263 00:23:29,429 --> 00:23:34,017 Als ich mich an Mutter abreagiert hatte, traf ich eine Entscheidung. 264 00:23:39,231 --> 00:23:41,900 Woher nimmst du die Kraft? Von all den Kniebeugen? 265 00:23:41,983 --> 00:23:45,487 Hör schon auf! Hör einfach nur zu. Ich meine es ernst. 266 00:23:52,452 --> 00:23:56,456 Mir ist klar geworden, dass mein Leben langweilig ist. 267 00:24:01,044 --> 00:24:04,047 Warum lässt du dein Leben plötzlich Revue passieren? 268 00:24:04,130 --> 00:24:06,383 Ich strebte so sehr nach Anerkennung. 269 00:24:08,051 --> 00:24:12,138 Und dachte, ich müsste für alles die Verantwortung übernehmen. 270 00:24:14,808 --> 00:24:17,310 Lass das! Was willst du damit sagen? 271 00:24:17,811 --> 00:24:18,645 Und ich… 272 00:24:21,314 --> 00:24:24,985 …war manchmal überfürsorglich und überängstlich, was dich anging. 273 00:24:26,486 --> 00:24:30,156 -Du entschuldigst dich doch nicht, oder? -Sicher nicht. 274 00:24:33,660 --> 00:24:34,661 Stattdessen… 275 00:25:29,549 --> 00:25:30,967 Du hast die Waffe, oder? 276 00:25:33,219 --> 00:25:34,054 Ja. 277 00:26:25,939 --> 00:26:27,399 Du trägst die Verantwortung. 278 00:26:58,471 --> 00:27:02,559 Ich melde hiermit, dass ich offiziell entlassen wurde 279 00:27:03,893 --> 00:27:05,228 am 8. Februar 2026. 280 00:27:10,567 --> 00:27:11,401 In-a! 281 00:27:19,868 --> 00:27:21,202 Du hast das gut gemacht… 282 00:27:25,165 --> 00:27:26,499 …die ganze Zeit. 283 00:28:29,979 --> 00:28:33,983 NOCH ZEHN TAGE BIS ZUR ASTEROIDENKOLLISION 284 00:28:56,464 --> 00:28:57,757 Nicht das. 285 00:28:58,258 --> 00:29:01,010 Du durchgeknallter Junkie! 286 00:29:03,930 --> 00:29:06,182 Du sagtest, du kennst ein paar Kinder? 287 00:29:07,100 --> 00:29:08,852 Das ist deine letzte Chance. 288 00:29:10,770 --> 00:29:12,772 Drei Kinder für eine Bordkarte. 289 00:29:12,856 --> 00:29:13,690 Ok. 290 00:29:13,773 --> 00:29:14,899 Was darf's sein? 291 00:29:16,651 --> 00:29:18,069 Nur drei Kinder, oder? 292 00:29:18,152 --> 00:29:18,987 Klar. 293 00:29:23,449 --> 00:29:26,536 Du verrückter Hund. Deine Augen sehen irre aus. 294 00:29:30,081 --> 00:29:31,249 Drei reichen. 295 00:29:33,751 --> 00:29:35,795 -Gehen wir in den Laden. -Ja, Sir. 296 00:29:35,879 --> 00:29:36,713 Gut gemacht. 297 00:29:37,338 --> 00:29:38,172 Gute Arbeit. 298 00:29:38,256 --> 00:29:42,010 Die Mistkerle stecken offenbar Kinder in Container 299 00:29:42,802 --> 00:29:45,305 und verschiffen sie wieder. 300 00:29:52,729 --> 00:29:57,150 Da es das letzte Mal ist, wollen sie so hohe Zahlen wie möglich 301 00:29:57,233 --> 00:29:59,277 und sind vielleicht unvorsichtig. 302 00:30:00,403 --> 00:30:04,324 Es ist das letzte Schiff, bevor der Asteroid einschlägt. 303 00:30:16,085 --> 00:30:18,254 ANTRAG AUF ADOPTIONSREGISTRIERUNG 304 00:30:18,338 --> 00:30:20,298 -Woo-chan, was packen wir? -Das und das. 305 00:30:21,257 --> 00:30:22,175 Mal sehen. 306 00:30:23,760 --> 00:30:25,178 -Ok. -Der Pinguin! 307 00:30:25,929 --> 00:30:27,764 -Geht der Pinguin auch mit? -Ja! 308 00:30:28,514 --> 00:30:30,183 -Und die Dinosaurier. -Ok. 309 00:30:30,683 --> 00:30:33,728 Dann packen wir alles ein. Bring sie her, Woo-chan. 310 00:30:40,485 --> 00:30:43,071 Woo-chan… Hae-chan, brauchst du Hilfe? 311 00:30:43,696 --> 00:30:47,200 So-min, ich will nicht weggehen. 312 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 Ich hab Angst. 313 00:30:55,959 --> 00:30:57,293 Mach dir keinen Kopf. 314 00:30:58,127 --> 00:31:01,130 Da gibt's viel zu essen, und kalt ist es auch nicht. 315 00:31:02,340 --> 00:31:05,843 Woo-chan und du werdet viele gute Freunde finden. 316 00:31:10,098 --> 00:31:10,932 Ach, Hae-chan. 317 00:31:13,434 --> 00:31:17,355 Woo-chan und du müsst gehen und dort ein glückliches Leben führen. 318 00:31:17,438 --> 00:31:19,107 Aber warum nur wir? 319 00:31:19,983 --> 00:31:22,568 Was ist mit So-min? Was ist mit dir? 320 00:31:25,071 --> 00:31:25,989 Weißt du, was? 321 00:31:27,198 --> 00:31:30,368 Ich werde euch besuchen kommen, egal wie. 322 00:31:30,451 --> 00:31:31,911 Lügnerin. 323 00:31:38,001 --> 00:31:39,585 Hae-chan, ich will dich umarmen. 324 00:31:40,837 --> 00:31:43,089 Eine Umarmung. Woo-chan, du auch. 325 00:31:43,172 --> 00:31:46,175 Gebt der Tante eine Umarmung. 326 00:31:51,347 --> 00:31:52,932 Und meine Tochter. Komm her. 327 00:31:58,271 --> 00:31:59,522 Das ist meine Kleine. 328 00:32:45,401 --> 00:32:47,236 Die Welt stürzt in den Abgrund, 329 00:32:47,904 --> 00:32:50,406 aber mit dir an meiner Seite würde ich alles opfern… 330 00:32:50,490 --> 00:32:52,325 Geh und hol die Sachen. 331 00:32:53,659 --> 00:32:54,994 Was gibt's zum Essen? 332 00:33:06,589 --> 00:33:07,590 Keine Ahnung. 333 00:33:07,673 --> 00:33:08,591 Echt? 334 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 SUPERMAN AND WONDERMART SCHLIESST. BLEIBT GESUND! YEO MI-RYEONG & KIM DAE-HAN 335 00:33:27,276 --> 00:33:28,277 Das nehme ich. 336 00:33:30,363 --> 00:33:32,532 Schon okay, aber danke. 337 00:33:34,075 --> 00:33:35,493 Geht es dir gut? 338 00:33:38,955 --> 00:33:39,789 Ja. 339 00:33:42,708 --> 00:33:47,630 -Gehst du wieder an die Arbeit? -Nein, ich mache mit den Damen eine Fahrt. 340 00:33:50,383 --> 00:33:52,051 Möchtest du mitkommen? 341 00:33:57,515 --> 00:33:58,850 Sollte ich wohl. 342 00:34:00,017 --> 00:34:05,356 Ich glaube, unser Fußballteam ist am Ende, jetzt, wo Ji-eun und Mi-ryeong gehen. 343 00:34:05,439 --> 00:34:07,525 Aber sie gehen ja nicht für immer. 344 00:34:07,608 --> 00:34:10,194 Keine Sorge. Sie werden schon wiederkommen. 345 00:34:10,278 --> 00:34:11,445 Nicht wahr? 346 00:34:12,405 --> 00:34:13,489 Ja, genau. 347 00:34:14,532 --> 00:34:15,616 Ich komme wieder. 348 00:34:16,784 --> 00:34:21,038 Wirst du das schaffen, jetzt, wo du schwanger bist? 349 00:34:24,250 --> 00:34:25,084 Ja. 350 00:34:27,628 --> 00:34:32,133 Aber… es könnte sein, dass wir nicht zurückkommen. 351 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 Wo wollt ihr hin? Nehmt mich mit, wenn's dort schön ist. 352 00:34:35,887 --> 00:34:37,471 Nichts dergleichen. 353 00:34:37,555 --> 00:34:41,642 Schwester, es gibt keine schönen Orte mehr auf dieser Welt. 354 00:34:42,143 --> 00:34:45,688 In dieser Kirche findet man am besten den Weg in den Himmel. 355 00:34:46,689 --> 00:34:48,024 Ja, das stimmt. 356 00:34:48,107 --> 00:34:49,442 Was ist denn hier los? 357 00:34:49,525 --> 00:34:50,860 Oh, Pater. 358 00:34:51,360 --> 00:34:55,198 Ich hab nach dem Ausräumen des Supermarkts ein paar Sachen hergebracht. 359 00:34:55,948 --> 00:34:58,951 Schwester, Sie gehen schon wieder? 360 00:35:05,958 --> 00:35:06,792 Sung-jae. 361 00:35:08,878 --> 00:35:09,712 Meine Güte! 362 00:35:11,547 --> 00:35:12,715 Waren sie sich so nah? 363 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 Mi-ryeong! 364 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 Mi-ryeong! 365 00:35:28,648 --> 00:35:30,483 Du solltest ihn "Pater" nennen. 366 00:35:32,610 --> 00:35:34,028 Dae-han. 367 00:35:34,111 --> 00:35:37,365 Belüg dich und du fährst allein zur Hölle, wenn die Welt untergeht. 368 00:35:37,448 --> 00:35:40,451 Und dein Gesicht ist so gut für die Hölle geeignet. 369 00:35:40,534 --> 00:35:43,621 Wir fahren in den Himmel. Ich lasse den hier zurück. 370 00:35:59,262 --> 00:36:01,013 Ich sehe nach Ms. Kim. 371 00:36:02,640 --> 00:36:03,766 Soll ich dich fahren? 372 00:36:05,101 --> 00:36:06,978 Ich halte es kurz. 373 00:36:18,864 --> 00:36:21,450 Kommt In-a zurück? 374 00:36:32,044 --> 00:36:33,379 Wieso ist die Tür offen? 375 00:36:34,130 --> 00:36:37,133 Ich lüfte beim Putzen. 376 00:36:37,883 --> 00:36:38,801 Setz dich. 377 00:36:38,884 --> 00:36:42,722 -Wo will Se-kyung denn hin? -Sie besucht Bo-ae. 378 00:36:44,724 --> 00:36:46,225 Also geht sie zur Arbeit. 379 00:36:47,310 --> 00:36:51,314 Schade. Ich wollte mit euch Frischvermählten beten. 380 00:36:57,153 --> 00:37:01,365 Du hast den Selbstgebrannten rausgeholt. Vernichten wir den heute Abend? 381 00:37:03,659 --> 00:37:05,244 Weißt du, vor einer Weile… 382 00:37:05,328 --> 00:37:06,162 Ja? 383 00:37:09,832 --> 00:37:10,791 Du hast gesagt, 384 00:37:12,501 --> 00:37:17,340 ich hätte Se-kyung nur als fröhlichen und großzügigen Menschen gesehen. 385 00:37:19,091 --> 00:37:19,925 Habe ich das? 386 00:37:23,763 --> 00:37:26,140 Ich hab sie wohl tatsächlich so gesehen. 387 00:37:27,141 --> 00:37:29,727 Es stimmt, dass sie mir deshalb gefiel. 388 00:37:31,103 --> 00:37:32,813 Aber das hat sich verändert. 389 00:37:36,192 --> 00:37:37,860 Ich habe nicht das Gefühl, 390 00:37:37,943 --> 00:37:40,863 an ihrer Seite sein oder sie beschützen zu müssen. 391 00:37:44,450 --> 00:37:45,409 Sie ist jemand, 392 00:37:47,453 --> 00:37:50,164 mit dem ich bis zum Ende zusammen sein werde. 393 00:37:52,291 --> 00:37:53,793 Das ist etwas Besonderes. 394 00:38:00,049 --> 00:38:02,468 In zehn Tagen werden wir alle zusammen sterben. 395 00:38:03,886 --> 00:38:05,388 Bedeutet das… 396 00:38:07,598 --> 00:38:10,101 wir alle sind etwas Besonderes füreinander? 397 00:38:15,731 --> 00:38:17,983 Du willst was Besonderes sein? Dann hilf mir. 398 00:38:18,067 --> 00:38:22,029 Aber natürlich, Sir. Ich gebe mir beim Putzen besondere Mühe. 399 00:38:26,826 --> 00:38:28,702 Was ist schon geputzt? 400 00:38:30,121 --> 00:38:32,498 -Sieht man das nicht? -Ich folge Ihnen. 401 00:38:32,581 --> 00:38:34,166 Immer mir nach, mein Herr. 402 00:38:45,094 --> 00:38:46,178 Ich will das nicht. 403 00:38:46,804 --> 00:38:47,972 Bitte aufhören. 404 00:38:48,055 --> 00:38:49,140 Du bist hübsch. 405 00:38:53,769 --> 00:38:54,937 Ms. Jin. 406 00:38:55,438 --> 00:38:58,607 Ich will nicht heiraten. 407 00:38:59,775 --> 00:39:01,527 Dann musst du nicht. 408 00:39:03,529 --> 00:39:06,615 Aber Ms. Jin, Sie haben geheiratet, oder? 409 00:39:08,451 --> 00:39:13,122 Das habe ich, aber dass es toll ist, kann ich nicht sagen. 410 00:39:15,708 --> 00:39:19,086 Wenn Sie geheiratet haben, warum soll ich's lassen? 411 00:39:20,463 --> 00:39:21,464 Ja, nicht wahr? 412 00:39:32,308 --> 00:39:35,728 Warum habe ich den Kindern so vieles untersagt? 413 00:39:38,898 --> 00:39:40,399 Weinen Sie, Ms. Jin? 414 00:39:41,984 --> 00:39:43,652 Nicht weinen. 415 00:39:43,736 --> 00:39:46,822 Ich weiß, warum Sie so sind. 416 00:39:50,826 --> 00:39:51,911 Nein. 417 00:39:53,579 --> 00:39:56,165 Das weiß niemand. Niemand. 418 00:39:58,459 --> 00:40:02,171 Ich weiß es nicht mal mehr selbst. 419 00:40:06,759 --> 00:40:09,178 Hätte ich Ihren Sohn getötet, 420 00:40:10,846 --> 00:40:12,848 wäre es dann anders gekommen? 421 00:40:13,641 --> 00:40:16,810 Oder wenn ich meinen Schülern in den Tod gefolgt wäre? 422 00:40:16,894 --> 00:40:21,023 Oder wenn ich, wie mein Freund, mein Studium fortgesetzt hätte? 423 00:40:28,614 --> 00:40:30,533 Wenn das für uns beide, für Sie… 424 00:40:32,117 --> 00:40:33,118 …und mich… 425 00:40:35,955 --> 00:40:38,374 …das Ergebnis unserer Entscheidungen ist… 426 00:40:41,085 --> 00:40:42,795 Dann stelle ich mir eine Welt vor… 427 00:40:45,297 --> 00:40:47,550 …in der wir anders entschieden hätten. 428 00:40:48,133 --> 00:40:50,469 Auch wenn es bedeutungslos ist. 429 00:40:53,389 --> 00:40:54,557 Ich will das nicht. 430 00:40:55,808 --> 00:40:57,142 Ich will das nicht. 431 00:41:10,322 --> 00:41:14,910 Das ist alles, was ich noch habe. Die noch zu benutzen sind. 432 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 Du weißt, wie man das benutzt, oder? 433 00:41:24,044 --> 00:41:28,215 Das sind knallharte Typen. Sie kennen keine Gnade. 434 00:41:28,299 --> 00:41:31,135 Ich weiß. Das habe ich verschuldet. 435 00:41:31,844 --> 00:41:34,096 Aber das Ende ist nah. Wozu die Mühe… 436 00:42:08,631 --> 00:42:09,632 Sie sind es? 437 00:42:11,050 --> 00:42:12,551 Warum so überrascht? 438 00:42:16,055 --> 00:42:17,056 Wo ist Ha-yul? 439 00:42:27,149 --> 00:42:27,983 Ha-yul… 440 00:42:36,659 --> 00:42:37,576 Ms. Jin. 441 00:42:38,786 --> 00:42:43,332 Haben Sie auf dem Weg hierher grobschlächtige Männer gesehen? 442 00:42:44,625 --> 00:42:48,587 -Seht ihr denn solche Männer da draußen? -Mittlerweile ist es heftig. 443 00:42:48,671 --> 00:42:51,965 Wir haben solche Angst, dass wir nicht rausgehen… 444 00:42:55,678 --> 00:42:56,929 Sie haben nicht… 445 00:42:59,056 --> 00:43:01,058 …Sergeant Kim hier gesehen, oder? 446 00:43:02,393 --> 00:43:03,394 Hab ich nicht. 447 00:43:20,619 --> 00:43:22,162 SERGEANT KIM 448 00:43:26,291 --> 00:43:28,210 Ihr könnt leben, wenn ihr geht. 449 00:43:28,293 --> 00:43:30,546 Ich behandle dich gut, und geb dir auch 'ne Waffe. 450 00:43:30,629 --> 00:43:33,257 Jeong Ha-yul, bring auch deine beiden Freunde mit. 451 00:43:36,385 --> 00:43:38,595 Tun Sie nichts Gefährliches, Ms. Jin. 452 00:43:40,597 --> 00:43:41,849 Sie sterben, wenn… 453 00:43:46,186 --> 00:43:47,688 Wieso sollte ich sterben? 454 00:43:49,898 --> 00:43:52,234 Ich sterbe nicht, okay? 455 00:43:53,944 --> 00:43:56,363 Wenn ich sterben muss, dann erst, 456 00:43:59,074 --> 00:44:00,909 wenn ich dafür gesorgt habe, 457 00:44:02,286 --> 00:44:04,204 dass ihr erwachsen werdet. 458 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 Dann… 459 00:44:09,418 --> 00:44:11,420 …will ich nicht erwachsen werden. 460 00:48:41,523 --> 00:48:42,858 Ich wusste nichts. 461 00:48:43,859 --> 00:48:46,194 Alles ging vorüber, 462 00:48:47,112 --> 00:48:49,114 aber es war mir nicht mal klar. 463 00:48:55,120 --> 00:48:56,455 Bring mich hin. 464 00:48:57,247 --> 00:48:59,583 Zu meinem Grab auf dem Bergrücken. 465 00:49:11,303 --> 00:49:12,387 Wartet. 466 00:49:15,390 --> 00:49:16,391 Auf Wiedersehen, 467 00:49:18,060 --> 00:49:19,478 sag ich dieser Welt. 468 00:49:22,773 --> 00:49:25,192 Auf Wiedersehen, mein Viertel. 469 00:49:28,403 --> 00:49:30,322 Auf Wiedersehen, 470 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 Mütter und Väter. 471 00:49:37,287 --> 00:49:39,456 Die eigensinnige Spieluhr. 472 00:49:47,839 --> 00:49:51,009 Und der Garten, den wir alle pflegten. Macht's gut. 473 00:49:53,845 --> 00:49:56,056 Das leckere Essen und Kaffee. 474 00:50:00,435 --> 00:50:04,689 Frisch gebügelte Kleider und Bäder mit dampfend-heißem Wasser. 475 00:50:09,319 --> 00:50:10,654 Einschlafen… 476 00:50:12,572 --> 00:50:14,074 …und Aufwachen. 477 00:50:18,453 --> 00:50:21,581 Liebe Erde, deren wahren Wert niemand kennt, 478 00:50:23,041 --> 00:50:25,710 weil sie ist so schön und prächtig ist… 479 00:50:29,548 --> 00:50:30,590 Auf Wiedersehen. 480 00:52:16,196 --> 00:52:20,784 AUF WIEDERSEHEN, ERDE 481 00:55:08,410 --> 00:55:13,415 Untertitel von: Irene Fried