1 00:00:00,783 --> 00:00:10,783 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,783 --> 00:00:18,206 H-52 TABRAKAN ASTEROID 1 JANUARI 2026 3 00:00:54,701 --> 00:00:56,870 Tidak. Ini tidak benar. 4 00:00:58,163 --> 00:00:59,497 Kenapa makin cepat? 5 00:00:59,581 --> 00:01:01,124 Seharusnya lihat tanganku. 6 00:01:01,207 --> 00:01:03,001 - Tanganmu cepat. - Jang-beom. Dae-han. 7 00:01:03,585 --> 00:01:05,420 - Aku sambil lihat lirik. - Kau? 8 00:01:05,503 --> 00:01:06,796 - Apa? - Ada apa? 9 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 Kudengar ada kegaduhan, jadi aku beri dukungan. 10 00:01:12,177 --> 00:01:14,053 Memang kenapa jika kami gaduh? 11 00:01:14,137 --> 00:01:16,890 - Dari luar suara kalian terdengar bagus. - Bagus, 'kan? 12 00:01:16,973 --> 00:01:19,184 Tak ada kabar dari anakku yang pergi. 13 00:01:19,267 --> 00:01:23,771 Daripada merasa putus asa di rumah, ternyata di sini menyenangkan. 14 00:01:24,647 --> 00:01:28,109 Katanya bernyanyi bagus untuk otak dan melatih pernapasan. 15 00:01:28,193 --> 00:01:29,736 Kalian harus rajin datang. 16 00:01:29,819 --> 00:01:33,281 - Ini kesempatan untuk menyanyi sepuasnya. - Benar. 17 00:01:37,076 --> 00:01:38,286 Wah, hebat! 18 00:01:39,662 --> 00:01:41,039 Tak perlu tepuk tangan. 19 00:01:41,873 --> 00:01:43,291 Silakan lanjutkan. Maaf. 20 00:01:43,374 --> 00:01:46,085 - Bernyanyi bantu melupakan kekhawatiran! - Ya. 21 00:01:46,169 --> 00:01:47,545 Kalian kurang percaya diri. 22 00:01:47,629 --> 00:01:48,963 - Ya. - Lebih lantang. 23 00:01:49,547 --> 00:01:52,175 Jang-beom, Dae-han. Kalian hanya gerakkan bibir. 24 00:01:52,258 --> 00:01:53,927 - Tidak. - Ayo lebih berusaha. 25 00:01:54,010 --> 00:01:55,887 - Aku gerakkan bibir… - Ayo serius. 26 00:01:55,970 --> 00:01:57,222 Mulai. 27 00:01:58,056 --> 00:01:59,098 Mulai dari awal? 28 00:01:59,849 --> 00:02:00,850 Ya, baiklah. 29 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 Mulai. 30 00:02:10,902 --> 00:02:11,778 Aku kembali. 31 00:02:12,987 --> 00:02:15,823 Tiga hari bersama keluarga sudah membuatku bosan. 32 00:02:19,327 --> 00:02:21,746 - Kau kembali selamanya? - Lihat nanti. 33 00:02:23,331 --> 00:02:25,250 Melancong itu mengasyikkan. 34 00:02:25,333 --> 00:02:29,045 - Kau harus main bola sebelum pergi. - Aku setuju. 35 00:02:47,647 --> 00:02:48,606 Tunggu sebentar. 36 00:02:51,192 --> 00:02:52,819 Kau bilang aku akan datang? 37 00:02:54,696 --> 00:02:55,780 - Tidak. - Tunggu… 38 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 Lepaskan syal dan ini semua. 39 00:03:42,410 --> 00:03:43,244 Pastor Baek. 40 00:03:43,328 --> 00:03:44,245 Ada apa ini? 41 00:03:48,708 --> 00:03:50,501 - Halo, Pastor. - Ya. 42 00:03:57,508 --> 00:03:58,509 Di sini saja. 43 00:04:01,220 --> 00:04:02,889 - Tidak apa? - Ya, tak apa. 44 00:04:12,357 --> 00:04:15,735 Dia ingin datang, jadi aku mengantarnya ke sini. 45 00:04:16,778 --> 00:04:18,696 Aku tak tahu banyak yang hadir. 46 00:04:23,284 --> 00:04:24,327 Apa yang terjadi? 47 00:04:25,953 --> 00:04:26,788 Jangan cemas. 48 00:04:36,047 --> 00:04:37,006 Terima kasih, 49 00:04:38,925 --> 00:04:40,218 kalian menyambutku 50 00:04:41,886 --> 00:04:43,054 dengan hormat. 51 00:04:46,140 --> 00:04:48,768 Aku bersyukur kepada Tuhan 52 00:04:49,936 --> 00:04:53,940 atas rahmat dan kehendak-Nya yang agung. 53 00:04:57,485 --> 00:05:01,197 - Menyambut Natal, mari kita merenung. - Dia tidak waras. 54 00:05:01,280 --> 00:05:02,865 Natal sudah lama berlalu. 55 00:05:02,949 --> 00:05:05,243 Kebodohan kita, yang meragukan Tuhan… 56 00:05:05,326 --> 00:05:06,702 Tunggu saja. 57 00:05:07,203 --> 00:05:11,332 Dan kita bertobat atas kesalahan-kesalahan serupa 58 00:05:12,125 --> 00:05:13,501 di masa lalu. 59 00:05:14,544 --> 00:05:16,129 Kini kita berada di Bumi, 60 00:05:16,838 --> 00:05:20,091 sementara Tuhan berada jauh di atas… 61 00:05:25,721 --> 00:05:27,682 Mana putra altar? 62 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 Dan kenapa tak ada peralatan liturgi? 63 00:05:32,645 --> 00:05:33,479 Ya ampun. 64 00:05:35,022 --> 00:05:36,858 Siapa pembaca alkitab hari ini? 65 00:05:45,533 --> 00:05:48,327 - Ada pemadaman lagi. - Tak usah dipedulikan. 66 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 Yun-sang, antarkan Pastor Baek pulang. 67 00:05:52,874 --> 00:05:54,459 Dia bisa terkena flu. 68 00:05:54,959 --> 00:05:56,127 Benar, cepat sana. 69 00:05:56,627 --> 00:06:00,923 Meski ada penghangat, di sini dingin karena plafonnya tinggi. Antarlah. 70 00:06:01,007 --> 00:06:03,426 Terlebih untuk pasien di musim dingin. 71 00:06:03,509 --> 00:06:08,097 - Sulit ditangani karena tak ada obat. - Benar. Bagaimana jika jatuh? 72 00:06:08,681 --> 00:06:09,765 Ayo cepat. 73 00:06:09,849 --> 00:06:14,395 Istriku berhasil melawan virus COVID-19, tetapi kini flu bisa membunuhnya. 74 00:06:14,479 --> 00:06:15,563 Astaga. 75 00:06:15,646 --> 00:06:17,106 Kenapa di luar berisik? 76 00:06:19,025 --> 00:06:23,196 Kudengar penjara dibobol. Apakah mereka merusuh ke sini? 77 00:06:24,489 --> 00:06:26,657 Hei, seseorang tolong lihat ke luar! 78 00:06:29,744 --> 00:06:31,078 Pastor, ayo pergi. 79 00:06:31,579 --> 00:06:32,413 Oke. 80 00:06:34,290 --> 00:06:36,959 Kenapa di luar ribut sekali? 81 00:06:50,973 --> 00:06:53,309 Kabarnya penjara sudah runtuh. 82 00:06:54,018 --> 00:06:55,895 Apa perusuh menerobos masuk? 83 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 Astaga, Pastor. 84 00:06:57,146 --> 00:06:59,857 - Coba hubungi Pak Cho. - Ya. 85 00:06:59,941 --> 00:07:03,903 Minta dia menjaga keamanan kota Woongcheon. 86 00:07:05,404 --> 00:07:07,698 Ada di mana Pak Cho sekarang? 87 00:07:08,741 --> 00:07:10,034 Cepat hubungi dia, 88 00:07:10,576 --> 00:07:14,247 dan segera minta dia menjaga keamanan kota Woongcheon. 89 00:07:14,872 --> 00:07:16,791 - Ada kerusuhan besar. - Baik. 90 00:07:17,750 --> 00:07:20,753 AKHIR DUNIA "TABRAKAN ASTEROID TAK DAPAT DIHINDARI" 91 00:07:20,836 --> 00:07:23,297 ASTEROID 2012 DINA MENABRAK 200 HARI LAGI 92 00:07:23,381 --> 00:07:26,425 TABRAKAN ASTEROID AKAN SEGERA TERJADI 93 00:07:26,509 --> 00:07:29,136 DEKLARASI DARURAT MILITER 94 00:07:29,220 --> 00:07:30,596 H-199 MAMPUKAH BERTAHAN HIDUP? 95 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 H-198 BERSAMA SAMPAI AKHIR 96 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 PERINGATAN TABRAKAN ASTEROID H-140 97 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 SMP CHEONDONG DITUTUP DILARANG MASUK 98 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 H-130 SUPERMAN DAN WONDERMART 99 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 ORANG HILANG 100 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 BERDASARKAN NOVEL SHUMATSU NO FURU OLEH KOTARO ISAKA 101 00:07:59,041 --> 00:08:01,502 DELAPAN PULUH HARI LAGI, KITA HIDUP ABADI 102 00:08:01,586 --> 00:08:03,921 RASAKANLAH KEHIDUPAN ABADI 103 00:08:04,922 --> 00:08:08,676 LIMA PULUH HARI MENUJU AKHIR DUNIA 104 00:08:27,028 --> 00:08:28,195 Warga Woongcheon. 105 00:08:29,113 --> 00:08:32,199 Tersisa 20 hari sebelum tabrakan asteroid terjadi. 106 00:08:33,826 --> 00:08:38,164 Meski belum dikonfirmasi, dan kita masih berharap ini tidak nyata, 107 00:08:39,332 --> 00:08:42,627 tetapi penculikan dan perdagangan anak-anak 108 00:08:43,461 --> 00:08:44,795 kembali terjadi. 109 00:08:45,755 --> 00:08:48,716 Sebaiknya hindari bepergian di malam hari. 110 00:09:00,186 --> 00:09:01,729 Hingga tabrakan asteroid… 111 00:09:04,065 --> 00:09:05,441 tersisa 20 hari lagi. 112 00:09:07,360 --> 00:09:08,361 Berbahagialah 113 00:09:10,196 --> 00:09:11,322 selama sisa harimu. 114 00:09:12,490 --> 00:09:13,407 Terima kasih. 115 00:09:27,546 --> 00:09:30,299 Kerja bagus. Terima kasih atas kerja kerasmu. 116 00:09:34,762 --> 00:09:36,931 Ini siaran terakhir kita. 117 00:09:37,431 --> 00:09:38,265 Kau benar. 118 00:09:41,018 --> 00:09:42,019 Kita bertemu di luar. 119 00:09:44,939 --> 00:09:47,400 Saatnya kita selesaikan omong kosong ini. 120 00:10:09,213 --> 00:10:11,841 PROYEK CATATAN KEHIDUPAN WOONGCHEON 121 00:10:22,351 --> 00:10:24,019 Jangan memaksakan dirimu. 122 00:10:24,103 --> 00:10:25,730 Hei, ini informasi pribadi. 123 00:10:29,275 --> 00:10:31,152 Aku tak akan melihatnya. 124 00:10:44,874 --> 00:10:45,708 Ada apa? 125 00:10:55,176 --> 00:10:58,637 Omong-omong, kini kau tinggal di rumahku? 126 00:10:58,721 --> 00:10:59,555 Ya. 127 00:11:00,806 --> 00:11:02,600 Banyak yang harus kita lakukan bersama. 128 00:11:06,854 --> 00:11:09,231 Maksudmu ini? Daftar keinginanmu? 129 00:11:09,315 --> 00:11:11,859 TAPAK TILAS TEMPAT KENANGAN BERSAMA SE-KYUNG 130 00:11:11,942 --> 00:11:13,486 LIHAT MATAHARI TERBIT 2026 131 00:11:13,569 --> 00:11:15,529 MENDAKI GUNUNG DAN NAIK KE PUNCAK 132 00:11:15,613 --> 00:11:16,572 PERGI BERKEMAH 133 00:11:16,655 --> 00:11:18,908 MISA PERNIKAHAN DENGAN SE-KYUNG 134 00:11:19,617 --> 00:11:20,951 Kau akan sangat sibuk. 135 00:11:21,035 --> 00:11:22,787 Jadi, mohon kerja samamu. 136 00:11:24,121 --> 00:11:25,164 Mulai dari mana? 137 00:11:27,041 --> 00:11:28,626 Entahlah. 138 00:11:43,974 --> 00:11:45,142 Terima kasih. 139 00:11:46,227 --> 00:11:50,356 - Aku tak tahu harus apa… - Mereka tak akan cari sampai ke sini. 140 00:11:50,439 --> 00:11:52,942 Orang gila di sini sudah tak spesial lagi. 141 00:11:55,277 --> 00:11:56,111 Pak… 142 00:11:57,822 --> 00:11:58,989 - Omong-omong… - Ya? 143 00:12:00,241 --> 00:12:02,326 Apakah tidak ada daging? 144 00:12:02,409 --> 00:12:03,244 Daging? 145 00:12:05,621 --> 00:12:07,289 Jin-seo tak boleh makan daging. 146 00:12:07,373 --> 00:12:09,583 - Kenapa? - Kau berhenti makan daging. 147 00:12:11,043 --> 00:12:12,419 Dia habiskan semuanya. 148 00:12:12,503 --> 00:12:14,421 Lain waktu, kita makan daging. 149 00:12:15,422 --> 00:12:16,423 Hati-hati, panas. 150 00:12:22,388 --> 00:12:23,222 Apakah enak? 151 00:12:24,056 --> 00:12:24,974 Aku belum coba. 152 00:12:26,767 --> 00:12:27,601 Bagaimana? 153 00:12:28,936 --> 00:12:29,937 Cukup enak, 'kan? 154 00:12:38,445 --> 00:12:40,239 AMBILLAH JIKA SUKA 155 00:13:07,892 --> 00:13:08,726 Ya ampun. 156 00:13:11,478 --> 00:13:12,688 Ya ampun… 157 00:13:14,523 --> 00:13:16,650 Sepertinya kita 158 00:13:18,777 --> 00:13:21,322 tak akan bisa meninggal dalam damai. 159 00:13:23,198 --> 00:13:24,158 Astaga. 160 00:13:29,413 --> 00:13:30,539 Ya ampun. 161 00:13:30,623 --> 00:13:32,917 Kenapa kau keluar? 162 00:13:34,168 --> 00:13:35,002 Hei. 163 00:13:35,669 --> 00:13:38,923 Kau bilang tak mau makan dan menunggu mati saja. 164 00:13:40,049 --> 00:13:43,135 - Kenapa? - Kukira mati itu mudah. 165 00:13:46,347 --> 00:13:47,514 Mi dingin pedas. 166 00:13:49,224 --> 00:13:50,059 Apa? 167 00:13:51,435 --> 00:13:54,355 Aku mau makan mi dingin pedas. 168 00:14:04,865 --> 00:14:07,368 Mereka pasti ke tempat yang aman, 'kan? 169 00:14:16,585 --> 00:14:17,962 - Mau coba tumpuk? - Ya. 170 00:14:18,671 --> 00:14:20,506 - Jadi sangat kokoh. - Kokoh. 171 00:14:20,589 --> 00:14:24,635 Mana bisa kuserahkan mereka pada orang asing? 172 00:14:24,718 --> 00:14:25,844 Aku paham. 173 00:14:25,928 --> 00:14:27,596 Kita harus kumpulkan ini. 174 00:14:27,680 --> 00:14:28,806 Aku paham, tetapi… 175 00:14:29,598 --> 00:14:32,101 Ada yang membuat jeli raksasa. 176 00:14:33,769 --> 00:14:36,355 Penjuru kota Woongcheon sudah makin ganas. 177 00:14:38,482 --> 00:14:40,317 Kau tahu di sini lebih bahaya. 178 00:14:46,031 --> 00:14:47,491 Di sana pun belum pasti. 179 00:14:49,952 --> 00:14:52,287 Tak ada yang pernah ke sana. 180 00:14:58,127 --> 00:15:01,380 Bagaimana jika anak-anak disuruh kerja paksa di sana 181 00:15:02,047 --> 00:15:03,048 atau dilecehkan… 182 00:15:08,053 --> 00:15:10,014 Bagaimana jika hal buruk terjadi? 183 00:15:13,017 --> 00:15:16,603 Sejujurnya, aku tak yakin mereka mau ikut. 184 00:15:16,687 --> 00:15:18,856 Tak perlu buat jeli. Tidak. 185 00:15:18,939 --> 00:15:20,649 Hae-chan, Woo-chan, tidak dingin? 186 00:15:21,150 --> 00:15:22,109 - Tidak! - Tidak. 187 00:15:23,944 --> 00:15:25,654 Kau harus main bersama. 188 00:15:25,738 --> 00:15:27,406 Jangan sendiri. Ya, main bersama. 189 00:15:27,948 --> 00:15:29,908 Jika kau diganggu, biar kumarahi. 190 00:15:32,870 --> 00:15:35,330 Jangan ganggu dia begitu! 191 00:15:40,085 --> 00:15:42,254 Selain tentara, dilarang masuk! 192 00:15:42,337 --> 00:15:43,714 Pergilah. 193 00:15:45,883 --> 00:15:47,384 Apa-apaan orang itu? 194 00:15:50,804 --> 00:15:52,389 Jangan di sini. Pergilah. 195 00:15:52,473 --> 00:15:53,432 Baiklah. 196 00:15:55,768 --> 00:15:59,188 Entah wanita atau pria, semuanya tergila-gila pada ayam. 197 00:16:04,735 --> 00:16:05,569 Dingin, ya? 198 00:16:06,153 --> 00:16:08,072 Kelihatannya di sini hangat. 199 00:16:08,155 --> 00:16:09,573 - Rasanya begitu. - Ya. 200 00:16:10,699 --> 00:16:11,575 Bensinnya habis. 201 00:16:11,658 --> 00:16:13,118 - Kau di sini? - Astaga! 202 00:16:13,619 --> 00:16:16,080 - Mumpung di dekat sini. - Ini berfungsi? 203 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 Tidak. Militer juga kehabisan bensin. 204 00:16:20,250 --> 00:16:21,210 Kehangatan tubuhku. 205 00:16:23,420 --> 00:16:24,880 Bagaimana reaksi para kandidat? 206 00:16:26,173 --> 00:16:28,175 Oh, itu. 207 00:16:30,177 --> 00:16:31,804 Mereka tak begitu senang. 208 00:16:34,890 --> 00:16:37,726 Kami ingin berangkatkan anak-anak, karena di sini bahaya. 209 00:16:38,936 --> 00:16:40,312 Namun, Se-kyung, 210 00:16:41,939 --> 00:16:44,066 ada kabar bahwa syaratnya berubah. 211 00:16:45,692 --> 00:16:47,069 Jadi lebih rumit. 212 00:16:50,906 --> 00:16:52,574 Karena itu, aku berharap 213 00:16:53,367 --> 00:16:56,662 Kapten Kang bisa meresmikan dan membantu kami. 214 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 Warga lebih mendengarkanmu daripada aku. 215 00:17:02,709 --> 00:17:04,753 Ada yang diincar di daerah kita? 216 00:17:04,837 --> 00:17:07,005 Ada Woo-chan dan Hae-chan di sini. 217 00:17:07,548 --> 00:17:08,882 Woo-chan and Hae-chan… 218 00:17:10,217 --> 00:17:11,468 Ayo kita 219 00:17:13,095 --> 00:17:14,054 kirim anak-anak. 220 00:17:14,972 --> 00:17:17,683 Mungkin kita hanya khawatir karena ketakutan. 221 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 Bisa jadi itu tempat yang aman. 222 00:17:24,898 --> 00:17:27,526 Kita tak bisa hidup hanya menunggu kematian. 223 00:17:31,738 --> 00:17:35,492 Young-ji, kau tak perlu membantu lagi. 224 00:17:35,576 --> 00:17:36,910 H-14 TABRAKAN ASTEROID 225 00:17:52,759 --> 00:17:56,096 Saudari Myeong-ok, bagaimana jika kau meninggal besok, 226 00:17:56,680 --> 00:17:58,640 dan bukan dua minggu lagi? 227 00:17:58,724 --> 00:18:00,684 Itu akan sama saja. 228 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 Sama? Apa yang akan kau lakukan? 229 00:18:03,187 --> 00:18:06,982 Yang bisa aku lakukan hanyalah berdoa dan pelayanan. 230 00:18:07,482 --> 00:18:09,776 Itu hanya seputar gereja. 231 00:18:11,445 --> 00:18:14,781 Jika meninggal besok, apakah hidupku akan berubah? 232 00:18:16,700 --> 00:18:18,452 Aku hanya lakukan apa yang kubisa. 233 00:18:26,293 --> 00:18:28,879 Suster, kau tak mau pelayanan? 234 00:18:28,962 --> 00:18:30,756 Kau sungguh aneh hari ini. 235 00:18:36,678 --> 00:18:40,390 Dinginnya cuaca di luar, begitu pula hatiku. 236 00:18:52,694 --> 00:18:53,654 Halo. 237 00:18:55,864 --> 00:18:58,075 Dari mana asalmu? 238 00:18:59,451 --> 00:19:01,119 Jangan makan itu. Lapar, ya? 239 00:19:03,288 --> 00:19:05,249 Syukurlah kau tak terlihat lezat. 240 00:19:05,749 --> 00:19:09,044 Ada yang bilang, bahwa pencinta anjing tak mungkin jahat. 241 00:19:09,628 --> 00:19:13,882 Jika aku mati lebih dahulu, kuharap dia bisa menyantapku. 242 00:19:14,967 --> 00:19:16,927 Itu pernyataan yang berani. 243 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 Kalau jadi santapannya sekarang, aku pun tak berani. 244 00:19:21,640 --> 00:19:23,892 Mungkin akan datang anjing ganas. 245 00:19:26,770 --> 00:19:29,314 Tak dengar suara asteroid mulai mendekat? 246 00:19:30,941 --> 00:19:32,901 Lelucon itu sama sekali tak lucu. 247 00:19:34,820 --> 00:19:35,654 Ayo pergi. 248 00:19:45,622 --> 00:19:46,498 Ayo main bola! 249 00:19:48,834 --> 00:19:51,920 - Sedang apa di sana sendirian? - Se-kyung ketiduran. 250 00:19:55,299 --> 00:19:56,675 Ayo main bola denganku! 251 00:19:57,676 --> 00:20:00,429 - Hormat! - Tim Masak, masuk lapangan. 252 00:20:01,430 --> 00:20:04,391 Lagi pula, tak ada lagi yang harus diberikan makan! 253 00:20:05,017 --> 00:20:07,019 - Ayo main bola! - Sepak bola! 254 00:20:08,687 --> 00:20:09,813 Sepak bola! 255 00:21:04,368 --> 00:21:05,494 Maaf. 256 00:21:06,870 --> 00:21:08,747 Entah keputusanku tepat atau tidak. 257 00:21:09,581 --> 00:21:10,415 Kapten. 258 00:21:13,794 --> 00:21:16,755 - Seniorku. - Atasan tak akan mengirim penggantiku. 259 00:21:17,589 --> 00:21:19,007 Aku mau kau ambil alih. 260 00:21:21,593 --> 00:21:25,097 Kuharap tak ada masalah, tetapi awasi para pembuat onar. 261 00:21:25,847 --> 00:21:27,015 Agar tak mengacau. 262 00:21:30,060 --> 00:21:31,395 Di sana ada amunisi. 263 00:21:32,229 --> 00:21:33,063 GUDANG KUDAPAN 264 00:21:33,146 --> 00:21:35,315 Cukup untuk semua tentara. 265 00:21:35,982 --> 00:21:37,192 Ini berkat Sertu So. 266 00:21:37,692 --> 00:21:39,486 Kasus hilangnya amunisi itu… 267 00:21:39,569 --> 00:21:40,737 Ceritanya panjang. 268 00:21:41,363 --> 00:21:43,490 Tak apa, amunisi itu tidak ilegal. 269 00:21:47,202 --> 00:21:48,036 Maaf. 270 00:21:49,162 --> 00:21:50,497 Aku pergi seperti ini. 271 00:21:57,045 --> 00:21:58,964 Sekarang kau komandan kompi ini. 272 00:22:02,300 --> 00:22:03,552 Lakukan yang terbaik. 273 00:22:09,015 --> 00:22:09,891 Kapten! 274 00:22:25,991 --> 00:22:27,033 Berfungsilah. 275 00:22:33,790 --> 00:22:34,791 Ayo semangat. 276 00:22:43,467 --> 00:22:44,301 In-a. 277 00:22:45,343 --> 00:22:47,012 Hari ini kau agak berbeda. 278 00:22:48,305 --> 00:22:49,139 Se-kyung mana? 279 00:22:53,143 --> 00:22:53,977 Hai… 280 00:23:04,196 --> 00:23:05,113 In-a, kau… 281 00:23:14,831 --> 00:23:17,209 Seharusnya kau jadi polisi atau tentara. 282 00:23:17,834 --> 00:23:19,628 Kau bisa perang dan menembak. 283 00:23:23,256 --> 00:23:24,299 Seragamnya jelek. 284 00:23:29,387 --> 00:23:34,017 Setelah meluapkan semuanya pada ibuku, aku sudah memutuskan. 285 00:23:39,272 --> 00:23:41,900 Tubuhmu kuat. Apa karena rutin olahraga? 286 00:23:41,983 --> 00:23:43,193 Ayolah! 287 00:23:43,902 --> 00:23:45,487 Dengarkan lebih serius. 288 00:23:52,452 --> 00:23:53,411 Selama ini, 289 00:23:54,579 --> 00:23:56,373 hidupku sangat menjemukan. 290 00:24:01,002 --> 00:24:04,047 Kenapa kau tiba-tiba introspeksi diri? 291 00:24:04,130 --> 00:24:06,174 Aku terlalu ingin diakui. 292 00:24:08,134 --> 00:24:11,846 Dan itu membuatku merasa harus bertanggung jawab. 293 00:24:14,808 --> 00:24:17,185 Jangan begini. Apa yang mau kau katakan? 294 00:24:17,811 --> 00:24:18,645 Terkadang… 295 00:24:21,481 --> 00:24:24,484 aku terlalu mencemaskanmu, seolah kau anak kecil. 296 00:24:26,528 --> 00:24:28,321 Kau tak merasa bersalah, 'kan? 297 00:24:29,072 --> 00:24:29,990 Mana mungkin? 298 00:24:33,618 --> 00:24:34,619 Dibandingkan itu… 299 00:25:29,549 --> 00:25:30,967 Pistolnya ada padamu? 300 00:25:33,178 --> 00:25:34,012 Ya. 301 00:26:25,939 --> 00:26:27,399 Kau yang harus melindunginya. 302 00:26:58,513 --> 00:27:02,308 Lapor. Per tanggal delapan Februari 2026, 303 00:27:03,852 --> 00:27:05,186 aku telah bebas tugas. 304 00:27:10,567 --> 00:27:11,401 In-a. 305 00:27:19,951 --> 00:27:20,785 Selama ini… 306 00:27:25,206 --> 00:27:26,499 kau bertugas dengan baik. 307 00:28:29,979 --> 00:28:33,942 H-10 TABRAKAN ASTEROID 308 00:28:58,216 --> 00:29:00,885 Berandal ini, memang sudah gila. 309 00:29:03,888 --> 00:29:06,307 Katamu kau kenal beberapa anak-anak? 310 00:29:07,141 --> 00:29:08,768 Ini kesempatan terakhirmu. 311 00:29:10,728 --> 00:29:12,856 Satu tiket, untuk tiga anak. 312 00:29:12,939 --> 00:29:14,440 - Baik. - Apa rencanamu? 313 00:29:16,150 --> 00:29:18,069 Tiga saja, 'kan? 314 00:29:18,152 --> 00:29:18,987 Tentu saja. 315 00:29:23,533 --> 00:29:26,411 Lihat tatapan berandal ini. 316 00:29:29,831 --> 00:29:30,665 Tiga anak. 317 00:29:33,751 --> 00:29:36,254 Hei, ayo pergi. Kerja bagus. 318 00:29:37,338 --> 00:29:38,172 Kerja bagus. 319 00:29:38,756 --> 00:29:40,675 Tampaknya para bajingan itu… 320 00:29:40,758 --> 00:29:45,013 Mereka kembali menyelundupkan anak-anak di dalam kontainer lagi. 321 00:29:52,687 --> 00:29:54,355 Ini pemberangkatan terakhir. 322 00:29:54,856 --> 00:29:58,902 Mungkin mereka akan ceroboh karena terlalu fokus memenuhi kuota. 323 00:30:00,403 --> 00:30:04,240 Itu kapal terakhir yang akan berangkat sebelum asteroid menabrak. 324 00:30:16,085 --> 00:30:17,587 SEO HAE-CHAN 325 00:30:17,670 --> 00:30:18,922 Woo-chan, bawa apa saja? 326 00:30:19,005 --> 00:30:20,298 Bawa ini dan itu. 327 00:30:21,299 --> 00:30:22,216 Ayo kita lihat. 328 00:30:23,760 --> 00:30:24,928 - Ya. - Penguin? 329 00:30:25,970 --> 00:30:27,513 - Penguin juga ikut? - Ya. 330 00:30:28,556 --> 00:30:30,099 - Boneka juga. - Oke. 331 00:30:30,683 --> 00:30:31,809 Ayo masukkan semua. 332 00:30:32,393 --> 00:30:33,519 Sana kau ambilkan. 333 00:30:38,149 --> 00:30:38,983 Ini dia. 334 00:30:40,443 --> 00:30:43,071 Woo-chan, Hae-chan, butuh bantuan? 335 00:30:43,655 --> 00:30:44,489 Kakak. 336 00:30:45,448 --> 00:30:46,866 Aku tak mau pergi. 337 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 Aku takut. 338 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 Jangan cemas. 339 00:30:58,294 --> 00:31:00,838 Di sana hangat dan ada banyak makanan. 340 00:31:02,382 --> 00:31:05,343 Kau dan Woo-chan akan punya banyak teman. 341 00:31:09,597 --> 00:31:10,682 Hae-chan. 342 00:31:13,476 --> 00:31:17,355 Kau dan Woo-chan harus pergi dan hidup dengan bahagia. 343 00:31:17,438 --> 00:31:18,898 Kenapa hanya kami? 344 00:31:19,941 --> 00:31:22,568 Bagaimana denganmu? Dan Bibi? 345 00:31:25,029 --> 00:31:25,863 Bibi pasti 346 00:31:27,156 --> 00:31:30,368 akan datang mengunjungi Hae-chan dan Woo-chan. 347 00:31:30,451 --> 00:31:31,911 Bohong. 348 00:31:38,042 --> 00:31:39,585 Hae-chan, peluklah Bibi. 349 00:31:40,837 --> 00:31:42,672 Ayo peluk. Woo-chan, kemarilah. 350 00:31:43,172 --> 00:31:45,049 Sini peluk Bibi. 351 00:31:51,431 --> 00:31:52,473 So-min, kau juga. 352 00:31:58,312 --> 00:31:59,147 Hebat sekali. 353 00:32:22,670 --> 00:32:23,755 HA YUN-SANG 354 00:32:45,443 --> 00:32:46,736 Meski dunia runtuh, 355 00:32:48,071 --> 00:32:50,531 asal ada kau, akan kukorbankan seluruh… 356 00:32:50,615 --> 00:32:51,991 Sana pindahkan barang. 357 00:32:53,659 --> 00:32:54,911 Apa makan malam kita? 358 00:33:06,589 --> 00:33:08,007 - Entahlah. - Astaga. 359 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 SUPERMAN DAN WONDERMART YANG BERDIRI SEJAK ANAK KAMI LAHIR, RESMI DITUTUP 360 00:33:27,276 --> 00:33:28,111 Biar aku saja. 361 00:33:29,737 --> 00:33:32,532 Merepotkanmu saja. Terima kasih. 362 00:33:34,158 --> 00:33:35,493 Kau baik-baik saja? 363 00:33:39,038 --> 00:33:39,872 Ya. 364 00:33:42,625 --> 00:33:44,585 Kau pergi bertugas hari ini? 365 00:33:45,378 --> 00:33:48,756 - Tidak. Mau ajak nenek-nenek keliling. - Oh, begitu. 366 00:33:50,383 --> 00:33:51,843 Kau mau ikut? 367 00:33:57,473 --> 00:33:58,432 Boleh saja. 368 00:34:00,017 --> 00:34:04,564 Astaga, tim sepak bola kita berakhir. Ji-eun dan Mi-ryeong sudah pergi. 369 00:34:05,606 --> 00:34:07,525 Mereka tidak benar-benar pergi. 370 00:34:07,608 --> 00:34:11,070 Jangan cemas. Ada saatnya mereka akan kembali. Benar? 371 00:34:12,405 --> 00:34:13,364 Itu benar. 372 00:34:14,574 --> 00:34:15,616 Aku akan kembali. 373 00:34:17,285 --> 00:34:21,038 Saudari Ji-eun, apa kau baik-baik saja? Kau sedang hamil. 374 00:34:24,292 --> 00:34:25,126 Ya. 375 00:34:27,628 --> 00:34:28,629 Tetapi, 376 00:34:30,214 --> 00:34:32,133 mungkin kami tak akan kembali. 377 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 Mau pergi ke mana? Jika ke tempat bagus, ajak aku juga. 378 00:34:35,887 --> 00:34:37,972 - Tempat bagus apanya? - Saudari. 379 00:34:38,973 --> 00:34:41,434 Tak ada lagi tempat bagus di dunia ini. 380 00:34:42,310 --> 00:34:44,896 Gereja ini tempat terbaik untuk ke surga. 381 00:34:46,689 --> 00:34:48,065 Ya, benar. 382 00:34:48,149 --> 00:34:49,442 Apa ini semua? 383 00:34:49,525 --> 00:34:50,860 Oh, Pastor. 384 00:34:51,402 --> 00:34:54,530 Aku bawa beberapa barang setelah membereskan tokoku. 385 00:34:55,990 --> 00:34:57,074 Saudari Mi-ryeong. 386 00:34:57,909 --> 00:34:58,951 Mau pergi lagi? 387 00:35:05,958 --> 00:35:06,792 Sung-jae. 388 00:35:08,878 --> 00:35:09,712 Astaga. 389 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 Mi-ryeong. 390 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 Yeo Mi-ryeong! 391 00:35:29,148 --> 00:35:30,483 Panggil dia "Pastor". 392 00:35:32,610 --> 00:35:35,738 Kim Dae-han, kalau bohong terus, kau akan masuk neraka sendirian 393 00:35:35,821 --> 00:35:37,365 saat asteroid datang. 394 00:35:37,448 --> 00:35:39,533 Wajahmu memang cocok di neraka. 395 00:35:40,743 --> 00:35:43,621 Ayo kita ke surga. Aku akan meninggalkannya 396 00:35:59,762 --> 00:36:01,138 Aku mau menemui Bu Kim. 397 00:36:02,723 --> 00:36:03,766 Kau mau kuantar? 398 00:36:05,434 --> 00:36:06,978 Tak akan lama. 399 00:36:18,864 --> 00:36:21,158 Apakah In-a akan kembali? 400 00:36:32,211 --> 00:36:33,379 Kenapa pintunya terbuka? 401 00:36:34,171 --> 00:36:36,757 Untuk ventilasi selagi bebersih. 402 00:36:37,842 --> 00:36:38,718 Duduklah. 403 00:36:38,801 --> 00:36:40,136 Se-kyung mau ke mana? 404 00:36:40,970 --> 00:36:42,680 Dia pergi mengunjungi Bu Kim. 405 00:36:44,724 --> 00:36:46,058 Rupanya pergi bekerja. 406 00:36:47,310 --> 00:36:50,896 Padahal aku datang untuk mendoakan pengantin baru. 407 00:36:57,194 --> 00:37:00,906 Anggur buatan nenekmu sudah dibuka? Mau kita habiskan saja? 408 00:37:03,534 --> 00:37:05,578 - Apakah kau ingat… - Apa? 409 00:37:09,832 --> 00:37:10,666 Kau bilang, 410 00:37:12,501 --> 00:37:17,381 bahwa aku hanya melihat Se-kyung sebagai orang yang kuat dan tangguh. 411 00:37:19,008 --> 00:37:20,009 Kataku begitu? 412 00:37:23,929 --> 00:37:25,723 Saat itu, begitulah dia di mataku. 413 00:37:27,099 --> 00:37:29,143 Benar, itu yang aku sukai darinya. 414 00:37:31,103 --> 00:37:32,480 Tetapi, sekarang beda. 415 00:37:36,192 --> 00:37:39,403 Bukan lagi tentang aku yang harus ada di sampingnya 416 00:37:39,487 --> 00:37:40,613 atau melindunginya. 417 00:37:44,325 --> 00:37:45,159 Namun… 418 00:37:47,495 --> 00:37:49,789 bahwa kami akan bersama sampai akhir… 419 00:37:52,416 --> 00:37:53,626 itu sangat istimewa. 420 00:38:00,091 --> 00:38:02,176 Semua akan mati sepuluh hari lagi. 421 00:38:03,886 --> 00:38:05,179 Apa itu artinya… 422 00:38:07,723 --> 00:38:09,475 hubungan kita semua istimewa? 423 00:38:15,815 --> 00:38:19,485 - Kalau mau jadi istimewa, bantu berberes. - Ya, baiklah. 424 00:38:20,069 --> 00:38:21,946 Kubantu berberes agar istimewa. 425 00:38:26,867 --> 00:38:28,577 Sudah dibereskan sampai mana? 426 00:38:29,870 --> 00:38:30,913 Tidak kelihatan? 427 00:38:31,414 --> 00:38:33,707 Aku akan mengikutimu. 428 00:38:37,586 --> 00:38:38,421 Astaga. 429 00:38:45,094 --> 00:38:46,095 Aku tidak mau… 430 00:38:46,762 --> 00:38:47,972 Hentikan. 431 00:38:48,055 --> 00:38:48,889 Cantiknya. 432 00:38:53,727 --> 00:38:54,645 Bu Jin. 433 00:38:55,396 --> 00:38:58,357 Aku tak mau menikah. 434 00:38:59,733 --> 00:39:01,444 Kau tak perlu menikah. 435 00:39:03,487 --> 00:39:06,574 Tetapi, Bu Jin sudah menikah, 'kan? 436 00:39:08,451 --> 00:39:09,869 Ya, memang sudah. 437 00:39:11,162 --> 00:39:12,955 Namun tak semenarik itu. 438 00:39:15,749 --> 00:39:18,919 Lantas, kenapa kau bilang aku tak perlu menikah? 439 00:39:20,463 --> 00:39:21,338 Entahlah. 440 00:39:32,349 --> 00:39:35,603 Kenapa banyak sekali larangan untuk anak-anak? 441 00:39:38,939 --> 00:39:40,107 Kau menangis? 442 00:39:42,067 --> 00:39:43,611 Jangan menangis. 443 00:39:43,694 --> 00:39:46,363 Aku paham kenapa kau seperti ini. 444 00:39:50,784 --> 00:39:51,660 Tidak. 445 00:39:53,621 --> 00:39:55,956 Tak ada satu pun yang paham. 446 00:39:58,542 --> 00:39:59,710 Bahkan aku pun 447 00:40:00,920 --> 00:40:02,254 sudah tak paham lagi. 448 00:40:06,759 --> 00:40:08,928 Andai aku membunuh putramu, 449 00:40:10,971 --> 00:40:12,765 apakah keadaan akan berbeda? 450 00:40:14,308 --> 00:40:17,520 Andai aku mati setelah anak-anak… Tidak. 451 00:40:18,103 --> 00:40:21,315 Andai sejak awal aku pergi kuliah bersama kekasihku… 452 00:40:28,656 --> 00:40:30,533 Bagimu, 453 00:40:32,159 --> 00:40:33,202 dan juga aku… 454 00:40:35,955 --> 00:40:38,499 jika ini adalah hasil dari pilihan kita… 455 00:40:41,168 --> 00:40:42,545 aku terus membayangkan… 456 00:40:45,339 --> 00:40:47,341 bisa mengubah pilihan itu. 457 00:40:48,092 --> 00:40:50,261 Ya, meski itu tak ada gunanya. 458 00:40:53,347 --> 00:40:54,431 Aku benci itu. 459 00:40:55,891 --> 00:40:57,017 Aku tidak mau. 460 00:41:10,322 --> 00:41:12,700 Aku hanya punya ini. 461 00:41:13,325 --> 00:41:14,660 Ini yang berfungsi. 462 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 Kau tahu cara menggunakannya, 'kan? 463 00:41:22,918 --> 00:41:24,461 Mereka… Mereka itu… 464 00:41:25,379 --> 00:41:28,215 Mereka sangat bahaya. Mereka tak peduli apa pun. 465 00:41:28,299 --> 00:41:29,133 Aku tahu. 466 00:41:30,217 --> 00:41:31,135 Ini ganjaranku. 467 00:41:31,844 --> 00:41:34,096 Semua akan berakhir, kenapa kau harus… 468 00:42:08,547 --> 00:42:09,548 Ternyata Bu Jin. 469 00:42:11,091 --> 00:42:12,468 Kenapa terkejut begitu? 470 00:42:16,055 --> 00:42:16,889 Mana Ha-yul? 471 00:42:27,232 --> 00:42:28,067 Ha-yul… 472 00:42:36,659 --> 00:42:37,493 Bu Jin. 473 00:42:38,786 --> 00:42:43,207 Apakah Ibu lihat gerombolan pria garang di perjalanan ke sini? 474 00:42:44,875 --> 00:42:48,128 - Mereka berkeliaran di sini? - Bukan main. 475 00:42:48,712 --> 00:42:51,048 Kami ketakutan, sampai tak bisa keluar… 476 00:42:55,719 --> 00:42:56,720 Sersan Kim… 477 00:42:59,098 --> 00:43:00,641 tak ada di sekitar sini, 'kan? 478 00:43:02,434 --> 00:43:03,394 Tidak ada. 479 00:43:20,619 --> 00:43:21,704 SERSAN KIM 480 00:43:26,333 --> 00:43:28,377 Kalian bisa selamat jika pergi. 481 00:43:28,460 --> 00:43:30,629 Aku akan baik pada kalian. Kuberikan pistol. 482 00:43:30,713 --> 00:43:32,965 Jeong Ha-yul, ajak dua temanmu juga. 483 00:43:36,385 --> 00:43:38,512 Jangan melakukan hal berbahaya. 484 00:43:40,556 --> 00:43:41,640 Ibu bisa mati… 485 00:43:46,353 --> 00:43:47,688 Mana mungkin aku mati? 486 00:43:49,732 --> 00:43:50,816 Aku tak akan mati. 487 00:43:51,817 --> 00:43:52,651 Oke? 488 00:43:53,944 --> 00:43:56,071 Meski aku harus mati, itu setelah… 489 00:43:59,032 --> 00:44:00,909 aku lihat kalian semua 490 00:44:02,369 --> 00:44:03,746 tumbuh dewasa. 491 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 Jika begitu… 492 00:44:09,418 --> 00:44:11,003 aku tak mau tumbuh dewasa. 493 00:46:05,909 --> 00:46:08,370 FORMULIR PROYEK CATATAN KEHIDUPAN WOONGCHEON 494 00:46:08,453 --> 00:46:10,706 KAMI AKAN ABADIKAN KISAHMU 495 00:48:41,523 --> 00:48:42,691 Aku tak sadar. 496 00:48:43,900 --> 00:48:46,069 Semuanya terus berlalu. 497 00:48:47,070 --> 00:48:48,739 Aku tak menyadarinya. 498 00:48:55,162 --> 00:48:56,329 Tolong antar aku. 499 00:48:57,205 --> 00:48:59,458 Ke makamku di puncak bukit. 500 00:49:09,968 --> 00:49:12,179 Tunggu sebentar. 501 00:49:15,390 --> 00:49:16,391 Selamat tinggal. 502 00:49:18,060 --> 00:49:19,186 Kepada dunia ini. 503 00:49:22,773 --> 00:49:24,983 Selamat tinggal, lingkungan rumahku. 504 00:49:28,403 --> 00:49:30,155 Sampai jumpa, 505 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 Ibu dan Ayah. 506 00:49:37,204 --> 00:49:39,206 Dan jam yang berbunyi tiba-tiba. 507 00:49:47,839 --> 00:49:51,009 Dan kebun yang kami rawat, jaga diri kalian baik-baik. 508 00:49:52,177 --> 00:49:54,262 SUPERMAN DAN WONDERMART 509 00:49:54,346 --> 00:49:56,056 Makanan lezat dan juga kopi. 510 00:50:00,435 --> 00:50:04,397 Pakaian yang baru disetrika dan kamar mandi dengan air panas. 511 00:50:09,277 --> 00:50:10,654 Waktuku tidur. 512 00:50:12,447 --> 00:50:13,490 Waktuku terbangun. 513 00:50:18,495 --> 00:50:21,248 Kepada Bumi dan segala isinya yang menakjubkan, 514 00:50:23,083 --> 00:50:25,710 yang tak seorang pun sadar akan nilainya. 515 00:50:29,548 --> 00:50:30,549 Selamat tinggal. 516 00:55:09,411 --> 00:55:14,416 Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial