1 00:00:00,616 --> 00:00:10,616 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,616 --> 00:00:18,289 QUEDAN 52 DÍAS PARA LA COLISIÓN 1 DE ENERO DE 2026 3 00:00:54,826 --> 00:00:57,162 No, así no es. 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,166 ¿Por qué se aceleran? ¡Síganme a mí! 5 00:01:01,249 --> 00:01:03,501 - Se acelera usted. - ¡Oiga! 6 00:01:03,585 --> 00:01:04,961 Iba mirando la letra. 7 00:01:06,421 --> 00:01:08,506 - ¿Qué es esto? - ¿Qué? ¡Mi-ryeong! 8 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 Me he enterado y he venido de apoyo logístico. 9 00:01:12,177 --> 00:01:14,053 ¿Tan mal lo hacemos? 10 00:01:14,137 --> 00:01:15,972 Desde fuera sonaba bien. 11 00:01:16,055 --> 00:01:16,890 ¿Has oído? 12 00:01:16,973 --> 00:01:19,184 No sabemos nada de los que se fueron 13 00:01:19,267 --> 00:01:21,895 y hemos venido aquí por no quedarnos en casa. 14 00:01:22,687 --> 00:01:23,771 Además, nos gusta. 15 00:01:24,606 --> 00:01:28,026 Cantar es bueno para los pulmones y para el cerebro. 16 00:01:28,109 --> 00:01:31,779 Tráigase siempre a su mujer. Cantar es muy saludable. 17 00:01:31,863 --> 00:01:33,364 ¡Claro que sí! 18 00:01:37,035 --> 00:01:38,703 ¡Qué pedazo de cantante! 19 00:01:39,662 --> 00:01:41,414 No hace falta aplaudir. 20 00:01:41,915 --> 00:01:43,166 Perdón, sigan. 21 00:01:43,249 --> 00:01:45,168 ¡Quien canta, su mal espanta! 22 00:01:45,251 --> 00:01:47,587 - Sí. - Solo falta confianza. 23 00:01:47,670 --> 00:01:49,005 - Eso es. - ¡Más alto! 24 00:01:49,088 --> 00:01:50,590 - ¡Sí! - Ustedes dos. 25 00:01:50,673 --> 00:01:52,175 - ¿Qué? - Que no les oigo. 26 00:01:52,258 --> 00:01:53,843 - ¡Lo intento! - Más alto. 27 00:01:53,927 --> 00:01:55,887 - Intento no cantar. - ¡En serio! 28 00:01:55,970 --> 00:01:57,305 Desde arriba. 29 00:01:57,847 --> 00:01:59,682 ¿Otra vez desde el principio? 30 00:01:59,766 --> 00:02:00,850 Ah, vale. 31 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 Vamos allá. 32 00:02:10,902 --> 00:02:12,237 Tenía ganas de volver. 33 00:02:13,071 --> 00:02:16,241 Tres días con mi familia y ya me había cansado. 34 00:02:19,285 --> 00:02:20,620 ¿No vas a irte más? 35 00:02:20,703 --> 00:02:22,080 De momento, no. 36 00:02:23,248 --> 00:02:25,250 Aunque lo de viajar me ha gustado. 37 00:02:25,333 --> 00:02:27,293 Echa un partidillo antes de irte. 38 00:02:27,961 --> 00:02:29,045 Buena idea. 39 00:02:47,647 --> 00:02:48,564 Espera. 40 00:02:51,276 --> 00:02:52,777 ¿Saben que vengo? 41 00:02:54,696 --> 00:02:55,780 - No. - Espera… 42 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 Quítame la bufanda. Todo. 43 00:03:42,410 --> 00:03:43,328 ¡Padre! 44 00:03:43,411 --> 00:03:44,412 ¿Qué pasa? 45 00:03:46,331 --> 00:03:47,165 Madre mía. 46 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 - Hola, padre. - Hola. 47 00:03:57,508 --> 00:03:58,843 Vale, déjame a mí. 48 00:04:01,262 --> 00:04:03,222 - ¿Seguro? - Sí, estoy bien. 49 00:04:12,315 --> 00:04:15,735 Me ha dicho que quería venir y lo he traído. 50 00:04:16,778 --> 00:04:19,280 No sabía que había tanta gente. 51 00:04:23,451 --> 00:04:24,535 ¿Qué está pasando? 52 00:04:26,037 --> 00:04:27,205 No te preocupes. 53 00:04:36,047 --> 00:04:37,048 Gracias… 54 00:04:38,883 --> 00:04:40,468 por saludarme… 55 00:04:41,969 --> 00:04:43,054 con tanto respeto. 56 00:04:46,224 --> 00:04:48,976 Estoy agradecido al Señor 57 00:04:49,977 --> 00:04:54,148 por su gracia y su buena voluntad. 58 00:04:57,485 --> 00:04:59,987 Ahora que es Navidad, reflexionemos… 59 00:05:00,071 --> 00:05:03,074 Ha perdido la cabeza. La Navidad ya ha pasado. 60 00:05:03,157 --> 00:05:05,159 …nuestra estupidez, que nos hizo dudar… 61 00:05:05,243 --> 00:05:06,077 Espera. 62 00:05:06,160 --> 00:05:09,914 …y resistirnos al plan divino que no alcanzábamos a comprender. 63 00:05:10,415 --> 00:05:13,668 Arrepentíos de esos errores. 64 00:05:14,669 --> 00:05:20,425 Estamos en la Tierra y el Señor está en las alturas… 65 00:05:25,680 --> 00:05:27,682 ¿Dónde están los monaguillos? 66 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 ¿Y por qué no hay objetos litúrgicos? 67 00:05:32,645 --> 00:05:33,563 Cielos. 68 00:05:35,064 --> 00:05:36,858 ¿No lee nadie la Biblia? 69 00:05:45,575 --> 00:05:48,327 - Otra vez la luz. - Tranquilidad. 70 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 Yun-sang, ¿por qué no te llevas al padre Baek de aquí? 71 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 Se va a resfriar, padre. 72 00:05:54,959 --> 00:05:56,544 Sí, date prisa. 73 00:05:56,627 --> 00:05:59,839 Hace frío porque los techos son altos. 74 00:05:59,922 --> 00:06:01,007 Llévalo a casa. 75 00:06:01,090 --> 00:06:05,470 Los enfermos son más vulnerables. Y encima, no quedan medicamentos. 76 00:06:05,553 --> 00:06:08,097 Sí, no queremos que se ponga peor. 77 00:06:08,181 --> 00:06:09,807 Llévatelo. 78 00:06:09,891 --> 00:06:14,562 Mi mujer superó el COVID y ahora podría morir de un resfriado. 79 00:06:14,645 --> 00:06:15,563 ¡Venga ya! 80 00:06:15,646 --> 00:06:17,857 ¿Por qué hay tanto ruido en la calle? 81 00:06:19,108 --> 00:06:23,196 Como no hay cárceles, ¿han venido todos los alborotadores? 82 00:06:24,489 --> 00:06:27,200 ¡Que alguien eche un vistazo fuera! 83 00:06:29,744 --> 00:06:30,995 Padre, vámonos. 84 00:06:31,579 --> 00:06:32,413 Sí. 85 00:06:34,415 --> 00:06:37,084 Pero ¿qué está pasando aquí? 86 00:06:50,806 --> 00:06:53,559 Dicen que han destruido las cárceles. 87 00:06:54,060 --> 00:06:55,895 ¿Serán los alborotadores? 88 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 Padre, por Dios. 89 00:06:57,146 --> 00:06:59,732 - Llamad al Sr. Cho, el jefe de gabinete. - Sí. 90 00:06:59,815 --> 00:07:04,153 Decidle que no descuide la seguridad en Woongcheon. 91 00:07:05,363 --> 00:07:08,032 ¿Dónde andará el Sr. Cho? 92 00:07:08,783 --> 00:07:10,451 Llamadlo enseguida. 93 00:07:10,535 --> 00:07:14,705 Decidle que no descuide la seguridad en Woongcheon. 94 00:07:14,789 --> 00:07:16,791 - ¡Esto es un desastre! - Claro. 95 00:07:17,750 --> 00:07:23,297 FIN DEL MUNDO COLISIÓN CON EL ASTEROIDE EN 200 DÍAS 96 00:07:23,381 --> 00:07:29,136 COLISIÓN INMINENTE SE DECLARA LA LEY MARCIAL 97 00:07:29,220 --> 00:07:30,596 ¿PODREMOS SOBREVIVIR? 98 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 SIN CONEXIÓN 99 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 QUEDAN 198 DÍAS JUNTOS HASTA EL FINAL 100 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 QUEDAN 140 DÍAS CRISIS DECLARADA 101 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 INSTITUTO CHEONDONG CERRADO 102 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 QUEDAN 130 DÍAS SUPERMAN Y WONDERMART 103 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 DESAPARECIDA 104 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 BASADA EN LA NOVELA SHUMATSU NO FURU, DE KOTARO ISAKA 105 00:07:59,041 --> 00:08:03,921 QUEDAN 80 DÍAS DISFRUTA DE LA VIDA ETERNA 106 00:08:04,839 --> 00:08:08,676 QUEDAN 50 DÍAS PARA EL FINAL SE PRESENTA EL BÚNKER FLOTANTE 107 00:08:13,973 --> 00:08:17,727 ADIÓS, TIERRA 108 00:08:27,028 --> 00:08:28,529 Estimados conciudadanos, 109 00:08:29,030 --> 00:08:32,199 solo quedan 20 días para que el asteroide colisione. 110 00:08:33,784 --> 00:08:35,494 Aunque no podemos confirmarlo 111 00:08:36,203 --> 00:08:38,539 y esperamos que no sea verdad, 112 00:08:39,290 --> 00:08:42,918 el secuestro y el tráfico de niños y adolescentes 113 00:08:43,419 --> 00:08:45,212 está volviendo a suceder. 114 00:08:45,755 --> 00:08:49,175 Se recomienda no salir de noche y… 115 00:09:00,144 --> 00:09:01,812 Quedan 20 días… 116 00:09:04,065 --> 00:09:05,566 para la colisión. 117 00:09:07,318 --> 00:09:09,028 Que encuentren la felicidad 118 00:09:10,237 --> 00:09:11,906 en los días que les quedan. 119 00:09:12,490 --> 00:09:13,824 Gracias. 120 00:09:27,254 --> 00:09:30,257 Buen trabajo, señora. Es usted increíble. 121 00:09:34,679 --> 00:09:37,264 Ha sido la última retransmisión. 122 00:09:37,348 --> 00:09:38,265 Lo sé. 123 00:09:41,018 --> 00:09:42,269 Nos vemos ahí fuera. 124 00:09:44,855 --> 00:09:47,483 Bueno, se acabó lo que se daba. 125 00:10:09,213 --> 00:10:12,842 SOLICITUD DE BIOGRAFÍA MATERIAL: VÍDEO DE BODA 126 00:10:22,309 --> 00:10:26,313 - ¿No te estás esforzando demasiado? - Oye, que esto es confidencial. 127 00:10:29,316 --> 00:10:31,318 No miro, ¿vale? 128 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 Por cierto, ¿te has mudado aquí para siempre? 129 00:10:59,221 --> 00:11:02,600 Sí, nos quedan muchas cosas por hacer juntos a ti y a mí. 130 00:11:06,896 --> 00:11:09,231 ¿Hablas de esto? ¿Tu lista? 131 00:11:09,315 --> 00:11:12,067 ESCRIBIR UN CUENTO HACER 100 FOTOS GUAPAS DE SE-KYUNG 132 00:11:12,151 --> 00:11:14,820 COCINARNOS NUESTROS PLATOS FAVORITOS IRNOS DE ACAMPADA 133 00:11:14,904 --> 00:11:16,906 INVITAR A CAFÉ GANAR A SUNG-JAE AL TENIS 134 00:11:16,989 --> 00:11:18,908 LISTA DE COSAS QUE HACER MISA NUPCIAL 135 00:11:19,617 --> 00:11:20,951 Tienes mucho curro. 136 00:11:21,035 --> 00:11:22,787 Ya podrías ayudar. 137 00:11:24,121 --> 00:11:25,372 ¿Qué hacemos primero? 138 00:11:27,041 --> 00:11:29,043 Pues no sé. 139 00:11:43,974 --> 00:11:45,309 Gracias. 140 00:11:46,185 --> 00:11:47,853 No sabía qué hacer. 141 00:11:47,937 --> 00:11:50,356 No se les ocurriría venir aquí. 142 00:11:50,439 --> 00:11:53,275 Al loco del barrio ya no le hace caso nadie. 143 00:11:55,778 --> 00:11:56,612 Esto… 144 00:11:57,822 --> 00:11:59,073 - Disculpe. - ¿Sí? 145 00:12:00,241 --> 00:12:02,326 ¿No tiene carne? 146 00:12:02,409 --> 00:12:03,244 ¿Carne? 147 00:12:05,621 --> 00:12:07,289 Jin-seo no puede comer. 148 00:12:07,373 --> 00:12:08,374 ¿Por qué no? 149 00:12:08,457 --> 00:12:09,583 Porque ya no comes. 150 00:12:10,543 --> 00:12:12,419 Será porque no queda. 151 00:12:12,503 --> 00:12:14,505 La próxima vez, traeré un poco. 152 00:12:15,381 --> 00:12:16,507 Cuidado, que quema. 153 00:12:22,346 --> 00:12:23,180 ¿Está rico? 154 00:12:24,014 --> 00:12:25,307 Aún no lo he probado. 155 00:12:26,684 --> 00:12:27,518 ¿Qué tal? 156 00:12:29,019 --> 00:12:30,104 No está mal. 157 00:12:37,027 --> 00:12:43,033 LLÉVENSE LO QUE QUIERAN 158 00:13:07,892 --> 00:13:08,809 Ay. 159 00:13:11,478 --> 00:13:12,771 Ay, madre. 160 00:13:14,565 --> 00:13:16,734 No creo que podamos… 161 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 quitarnos la vida así, 162 00:13:29,455 --> 00:13:30,539 ¡Ay, madre! 163 00:13:30,623 --> 00:13:32,583 Pero bueno, ¿por qué te levantas? 164 00:13:35,669 --> 00:13:39,089 Dijimos que esperaríamos hasta morirnos de hambre. 165 00:13:40,090 --> 00:13:40,925 ¿Eh? 166 00:13:41,008 --> 00:13:44,261 Pensaba que sería más fácil. 167 00:13:46,347 --> 00:13:47,681 Fideos picantes. 168 00:13:49,183 --> 00:13:50,017 ¿Qué? 169 00:13:51,352 --> 00:13:54,438 Que tengo antojo de fideos picantes. 170 00:14:04,865 --> 00:14:07,534 Estarán a salvo, ¿verdad que sí? 171 00:14:16,585 --> 00:14:18,170 - ¿Una montañita? - Sí. 172 00:14:18,671 --> 00:14:20,506 - Está dura. - Sí. 173 00:14:20,589 --> 00:14:24,218 No quiero mandarlos con unos desconocidos. 174 00:14:25,219 --> 00:14:26,053 Lo sé. 175 00:14:27,638 --> 00:14:28,722 Lo sé, pero… 176 00:14:33,727 --> 00:14:36,647 En la ciudad, cada vez hay más violencia. 177 00:14:38,399 --> 00:14:40,526 Aquí corren más peligro. 178 00:14:45,990 --> 00:14:47,825 No sabemos lo que hay fuera. 179 00:14:49,994 --> 00:14:52,579 No ha salido nadie. 180 00:14:58,168 --> 00:15:03,173 Podrían esclavizarlos o abusar de ellos… 181 00:15:08,095 --> 00:15:10,139 ¿Y si les pasase algo horrible? 182 00:15:13,017 --> 00:15:16,854 Además, no sé si querrán irse. 183 00:15:18,939 --> 00:15:21,025 Hee-chan, Woo-chan, ¿no tenéis frío? 184 00:15:21,108 --> 00:15:22,276 - ¡No! - No. 185 00:15:23,944 --> 00:15:26,113 Tenéis que jugar siempre juntos. 186 00:15:26,196 --> 00:15:27,865 Sí, eso es. 187 00:15:27,948 --> 00:15:29,950 Si te molestan, yo los regaño. 188 00:15:32,870 --> 00:15:35,539 No molestes a los demás, ¿vale? 189 00:15:40,002 --> 00:15:42,254 ¡Solo se permite personal autorizado! 190 00:15:42,337 --> 00:15:43,714 ¡Fuera de aquí! 191 00:15:45,382 --> 00:15:47,551 Es que hay que joderse. 192 00:15:50,721 --> 00:15:52,389 Srta. Jin, aquí no puede estar. 193 00:15:52,973 --> 00:15:53,807 Vale. 194 00:15:55,768 --> 00:15:59,188 Tanto hombres como mujeres, locos por zamparse estos pollos. 195 00:16:04,735 --> 00:16:06,070 Hace frío, ¿eh? 196 00:16:06,153 --> 00:16:08,072 ¿Esta estufa da calor o no? 197 00:16:08,155 --> 00:16:09,740 - No está encendida. - Ya. 198 00:16:10,657 --> 00:16:11,492 No hay gasolina. 199 00:16:11,575 --> 00:16:13,410 - Hola. - ¡Qué susto! 200 00:16:13,494 --> 00:16:14,995 Pasaba por aquí cerca. 201 00:16:15,079 --> 00:16:16,080 ¿Esto funciona? 202 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 - No, no nos queda gasolina. - No. 203 00:16:19,750 --> 00:16:21,210 Ven, que te caliento. 204 00:16:23,378 --> 00:16:24,880 ¿Qué dicen los candidatos? 205 00:16:27,758 --> 00:16:28,592 Bueno… 206 00:16:30,260 --> 00:16:32,012 no están muy por la labor. 207 00:16:34,932 --> 00:16:37,935 Queremos que salgan los niños, porque esto es peligroso. 208 00:16:38,936 --> 00:16:40,187 Se-kyung, 209 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 las condiciones han cambiado 210 00:16:46,110 --> 00:16:47,611 Ahora ponen más pegas. 211 00:16:50,948 --> 00:16:56,787 Esperaba que la capitana Kang lo hiciera público y nos ayudase con esto. 212 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 La gente le hace más caso a usted que a mí. 213 00:17:02,668 --> 00:17:04,753 ¿En nuestro barrio hay candidatos? 214 00:17:04,837 --> 00:17:07,464 En el nuestro, Woo-chan y Hae-chan. 215 00:17:07,548 --> 00:17:08,882 Woo-chan y Hae-chan. 216 00:17:10,217 --> 00:17:11,468 A esos críos… 217 00:17:13,095 --> 00:17:14,054 hay que evacuarlos. 218 00:17:14,972 --> 00:17:17,933 A lo mejor nos estamos preocupando demasiado. 219 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 ¡Podrían acabar en un buen sitio! 220 00:17:24,898 --> 00:17:27,609 No pueden quedarse aquí, esperando la muerte. 221 00:17:31,738 --> 00:17:35,659 Young-ji, ya no hace falta que ayudes. 222 00:17:39,329 --> 00:17:41,081 Madre mía, qué frío hace. 223 00:17:52,843 --> 00:17:54,178 Hermana. 224 00:17:54,261 --> 00:17:58,640 ¿Qué haría si el meteorito cayese mañana y no dentro de dos semanas? 225 00:17:58,724 --> 00:18:00,684 Exactamente lo mismo que ahora. 226 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 ¿Lo mismo? ¿Qué es lo mismo? 227 00:18:03,187 --> 00:18:07,399 Lo único que sé hacer es rezar y servir. 228 00:18:07,482 --> 00:18:09,776 Bueno, eso son cosas de la iglesia. 229 00:18:11,445 --> 00:18:15,282 ¿Por qué iba a cambiar mi vida por el hecho de morir mañana? 230 00:18:16,617 --> 00:18:18,452 Seguiré haciendo lo que pueda. 231 00:18:26,251 --> 00:18:28,837 ¿Qué le pasa? ¿No quiere ir al voluntariado? 232 00:18:28,921 --> 00:18:30,756 Pues sí que está rara hoy. 233 00:18:37,554 --> 00:18:40,641 Tengo el corazón frío, como el tiempo. 234 00:18:52,653 --> 00:18:53,904 Hola. 235 00:18:55,822 --> 00:18:57,324 ¿De dónde sales tú? 236 00:18:59,409 --> 00:19:01,536 No te comas eso. Tienes hambre, ¿eh? 237 00:19:03,288 --> 00:19:05,666 Tienes suerte de que no te hayan comido. 238 00:19:05,749 --> 00:19:09,544 Dicen que, si los perros te quieren, es que eres buena persona. 239 00:19:09,628 --> 00:19:11,129 Si me muero antes, 240 00:19:11,964 --> 00:19:13,882 dadme de comer al perro. 241 00:19:14,925 --> 00:19:16,927 Qué cosas dice, padre. 242 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 Ahora mismo no tengo valor para morirme y alimentarte. 243 00:19:21,640 --> 00:19:24,393 Si usted se muere, vendrán perros peores. 244 00:19:26,812 --> 00:19:29,314 ¿No oyes el asteroide que se acerca? 245 00:19:30,899 --> 00:19:32,901 Esa broma no tiene ninguna gracia. 246 00:19:35,153 --> 00:19:36,238 Vámonos. 247 00:19:45,706 --> 00:19:46,790 ¡Vamos a jugar! 248 00:19:48,917 --> 00:19:50,419 ¿Qué haces aquí sola? 249 00:19:50,502 --> 00:19:51,878 Se-kyung se ha dormido. 250 00:19:55,299 --> 00:19:56,800 ¡Venid a jugar, chicos! 251 00:19:57,718 --> 00:19:59,011 ¡A la orden! 252 00:19:59,094 --> 00:20:00,679 Unidad de cocina, a jugar. 253 00:20:01,388 --> 00:20:02,889 No queda nadie a quien… 254 00:20:02,973 --> 00:20:04,558 - ¡Dar de comer! - ¡Dar de comer! 255 00:20:05,183 --> 00:20:06,351 ¡Vamos! 256 00:20:06,435 --> 00:20:09,813 ¡Venga! ¡A echar un partidito! 257 00:21:04,326 --> 00:21:05,494 Perdóneme. 258 00:21:06,870 --> 00:21:08,747 Sé que no tiene mucha lógica. 259 00:21:09,539 --> 00:21:10,374 Capitana… 260 00:21:13,752 --> 00:21:14,586 In-a… 261 00:21:14,669 --> 00:21:16,838 No creo que manden sustituta. 262 00:21:17,589 --> 00:21:19,007 Hágase cargo usted. 263 00:21:21,593 --> 00:21:22,928 Espero que no pase nada, 264 00:21:23,011 --> 00:21:27,140 pero tenga cuidado con los alborotadores. 265 00:21:29,976 --> 00:21:31,395 Ahí encontrará munición. 266 00:21:33,146 --> 00:21:35,315 Hay bastante para todos. 267 00:21:35,899 --> 00:21:37,567 Gracias a la sargento So. 268 00:21:37,651 --> 00:21:39,486 ¿La munición desaparecida? 269 00:21:39,569 --> 00:21:40,821 Es largo de contar. 270 00:21:41,321 --> 00:21:43,490 Pero tranquila, que fue todo legal. 271 00:21:47,202 --> 00:21:48,036 Lamento… 272 00:21:49,162 --> 00:21:50,664 que le caiga este marrón. 273 00:21:57,087 --> 00:21:59,172 Ahora es usted la oficial al mando. 274 00:22:02,342 --> 00:22:03,552 Cumpla con su deber. 275 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 ¡Mi capitana! 276 00:22:25,866 --> 00:22:26,783 Que funcione… 277 00:22:33,790 --> 00:22:34,624 Aguantad… 278 00:22:43,633 --> 00:22:44,551 In-a. 279 00:22:45,343 --> 00:22:47,012 Te noto distinta. 280 00:22:48,305 --> 00:22:49,556 ¿Dónde está Se-kyung? 281 00:22:53,143 --> 00:22:54,311 "Esto es un adiós". 282 00:23:04,154 --> 00:23:05,322 In-a, ¿qué ha…? 283 00:23:14,748 --> 00:23:17,667 Con lo que te gustan las operaciones y las armas, 284 00:23:17,751 --> 00:23:19,628 ¿no te hiciste soldado o policía? 285 00:23:23,048 --> 00:23:24,299 Paso del uniforme. 286 00:23:29,429 --> 00:23:34,017 Bueno, pues he hablado con mi madre y he tomado una decisión. 287 00:23:39,231 --> 00:23:41,900 ¿Y esa energía? ¿De tanto hacer sentadillas? 288 00:23:42,484 --> 00:23:43,401 ¡Venga ya! 289 00:23:43,902 --> 00:23:45,487 Escúchame, que va en serio. 290 00:23:52,452 --> 00:23:56,456 Sé que he llevado una vida gris. 291 00:24:01,044 --> 00:24:04,047 ¿Por qué te pones en ese plan de repente? 292 00:24:04,130 --> 00:24:06,383 Yo solo buscaba reconocimiento. 293 00:24:08,051 --> 00:24:12,138 Eso me llevó a pensar que era la responsable de todo. 294 00:24:14,808 --> 00:24:17,310 Para, por favor. ¿Qué quieres decir? 295 00:24:17,811 --> 00:24:18,853 El caso es que… 296 00:24:21,481 --> 00:24:24,985 en algunas ocasiones, te he protegido demasiado. 297 00:24:26,486 --> 00:24:28,321 ¿Te estás disculpando? 298 00:24:29,072 --> 00:24:30,156 Para nada. 299 00:24:33,660 --> 00:24:34,661 Más bien… 300 00:25:29,549 --> 00:25:31,217 Aún tenéis la pistola, ¿no? 301 00:25:33,219 --> 00:25:34,054 Sí. 302 00:26:26,022 --> 00:26:27,357 Ahora, protégela tú. 303 00:26:58,471 --> 00:27:02,559 He venido a informar de que me he licenciado oficialmente 304 00:27:03,893 --> 00:27:05,353 el 8 de febrero de 2026. 305 00:27:10,567 --> 00:27:11,401 ¡In-a! 306 00:27:19,909 --> 00:27:20,910 Has servido bien… 307 00:27:25,248 --> 00:27:26,499 todo este tiempo. 308 00:28:29,979 --> 00:28:33,983 QUEDAN 10 DÍAS PARA LA COLISIÓN 309 00:28:56,464 --> 00:28:57,757 Eso no. 310 00:28:58,258 --> 00:29:01,010 ¡Eres un puto yonqui! 311 00:29:03,930 --> 00:29:06,182 Dijiste que conocías a unos niños. 312 00:29:07,100 --> 00:29:09,018 Esta es tu última oportunidad. 313 00:29:10,770 --> 00:29:12,772 Tres niños y puedes embarcar. 314 00:29:12,856 --> 00:29:13,690 Vale. 315 00:29:13,773 --> 00:29:14,899 ¿Qué me dices? 316 00:29:16,651 --> 00:29:18,069 Solo tres, ¿verdad? 317 00:29:18,152 --> 00:29:18,987 Por supuesto. 318 00:29:23,449 --> 00:29:26,536 Estás como una cabra. ¡Se te nota en la mirada! 319 00:29:30,081 --> 00:29:31,249 Con tres basta. 320 00:29:33,751 --> 00:29:35,795 - Vamos al cuartel general. - Sí. 321 00:29:35,879 --> 00:29:36,713 Buen trabajo. 322 00:29:37,338 --> 00:29:38,172 Buen trabajo. 323 00:29:38,256 --> 00:29:42,010 Parece que esos cabrones están metiendo a niños en contenedores 324 00:29:42,802 --> 00:29:45,305 y se los están llevando. 325 00:29:52,729 --> 00:29:57,358 Como esta es la última vez, buscan niños por todas partes 326 00:29:57,442 --> 00:29:59,068 y puede que se descuiden. 327 00:30:00,403 --> 00:30:04,324 Este es el último barco antes de que llegue el asteroide. 328 00:30:17,587 --> 00:30:19,005 Woo-chan, ¿qué nos llevamos? 329 00:30:19,589 --> 00:30:21,174 Esto y esto. 330 00:30:21,257 --> 00:30:22,175 A ver. 331 00:30:23,760 --> 00:30:25,178 - Bien. - ¿El pingüino? 332 00:30:25,929 --> 00:30:27,764 - ¿El pingüino también? - ¡Sí! 333 00:30:28,514 --> 00:30:30,183 - Y los dinosaurios. - Vale. 334 00:30:30,683 --> 00:30:33,728 De momento, metedlos todos. Tráelos aquí, Woo-chan. 335 00:30:40,485 --> 00:30:41,319 Woo-chan… 336 00:30:41,819 --> 00:30:43,071 ¿Te ayudo, Hae-chan? 337 00:30:43,696 --> 00:30:47,200 So-min, no quiero irme. 338 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 Tengo miedo. 339 00:30:55,959 --> 00:30:57,293 No te preocupes. 340 00:30:58,294 --> 00:31:01,089 Habrá mucha comida y no pasarás frío. 341 00:31:02,340 --> 00:31:05,843 Tú y Woo-chan haréis amigos nuevos a montones. 342 00:31:10,098 --> 00:31:10,932 Mi Hae-chan. 343 00:31:13,434 --> 00:31:17,355 Woo-chan y tú vais a ser muy felices allí. 344 00:31:17,438 --> 00:31:19,107 ¿Y por qué nos vamos solos? 345 00:31:19,983 --> 00:31:22,568 ¿Qué pasa con So-min y contigo? 346 00:31:25,071 --> 00:31:25,989 ¿Sabes qué? 347 00:31:27,198 --> 00:31:30,368 Iré a visitaros pase lo que pase. 348 00:31:30,451 --> 00:31:31,911 Mentira. 349 00:31:38,001 --> 00:31:39,585 Dame un abrazo, Hae-chan. 350 00:31:40,837 --> 00:31:43,089 Ven, abrázame. Tú también, Woo-chan. 351 00:31:43,172 --> 00:31:46,175 ¡Dadle una abrazo a vuestra tía! 352 00:31:51,431 --> 00:31:52,932 ¿Y mi hijita? Ven aquí. 353 00:31:58,271 --> 00:31:59,522 Esa es mi niña. 354 00:32:45,485 --> 00:32:47,070 El mundo se acaba, 355 00:32:47,987 --> 00:32:50,490 pero, contigo mi lado, lo sacrificaré todo… 356 00:32:50,573 --> 00:32:52,325 Anda, sigue cargando. 357 00:32:53,659 --> 00:32:54,994 ¿Qué vamos a cenar? 358 00:33:06,589 --> 00:33:07,590 No lo sé. 359 00:33:07,673 --> 00:33:08,591 ¿En serio? 360 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 HOLA, AQUÍ SUPERMAN Y WONDERMART. HA LLEGADO EL MOMENTO DE CERRAR. 361 00:33:27,276 --> 00:33:28,361 Deja que te ayude. 362 00:33:30,363 --> 00:33:32,532 Puedo yo, pero gracias. 363 00:33:34,075 --> 00:33:35,493 ¿Estás bien? 364 00:33:38,955 --> 00:33:39,789 Sí. 365 00:33:42,708 --> 00:33:44,710 ¿Estás trabajando o qué? 366 00:33:45,419 --> 00:33:47,672 Voy a llevar en camión a unas señoras. 367 00:33:50,383 --> 00:33:52,051 ¿Te apetece venir? 368 00:33:57,515 --> 00:33:58,432 Pues vale. 369 00:34:00,017 --> 00:34:05,022 Madre mía, el equipo se nos cae si no están Ji-eun y Mi-ryeong. 370 00:34:05,606 --> 00:34:07,525 Tampoco se van para siempre. 371 00:34:07,608 --> 00:34:10,194 Tranquila. A su debido tiempo, volverán. 372 00:34:10,278 --> 00:34:11,445 ¿Es verdad o no? 373 00:34:12,405 --> 00:34:13,489 Sí, es verdad. 374 00:34:14,532 --> 00:34:15,616 Volveré por aquí. 375 00:34:16,784 --> 00:34:21,038 ¿Y usted, embarazada? ¿Seguro que quiere irse? 376 00:34:24,250 --> 00:34:25,084 Sí. 377 00:34:27,628 --> 00:34:28,629 Aunque… 378 00:34:30,214 --> 00:34:32,133 es posible que no volvamos. 379 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 ¿Adónde van? Si es un sitio bonito, llévenme. 380 00:34:35,887 --> 00:34:37,471 No, para nada. 381 00:34:37,555 --> 00:34:41,642 Hermana, en este mundo ya no quedan sitios bonitos. 382 00:34:42,226 --> 00:34:45,688 Esta iglesia es el mejor lugar para llegar al cielo. 383 00:34:46,689 --> 00:34:48,024 Sí, es verdad. 384 00:34:48,107 --> 00:34:49,442 ¿Qué pasa aquí? 385 00:34:49,525 --> 00:34:50,860 Ah, padre. 386 00:34:51,360 --> 00:34:54,947 He vaciado el supermercado y les he traído unas cosas. 387 00:34:55,948 --> 00:34:58,951 Hermana, ¿otra vez se va? 388 00:35:05,958 --> 00:35:06,792 Sung-jae. 389 00:35:08,878 --> 00:35:09,712 Hala… 390 00:35:11,339 --> 00:35:12,715 ¿Tan amigos son? 391 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 Mi-ryeong. 392 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 ¡Mi-ryeong! 393 00:35:29,148 --> 00:35:30,483 Deberías llamarlo "padre". 394 00:35:32,610 --> 00:35:34,028 Dae-han. 395 00:35:34,111 --> 00:35:37,365 Sigue mintiéndote a ti mismo y te irás al infierno solo. 396 00:35:37,448 --> 00:35:40,201 Tienes cara de ir al infierno directo. 397 00:35:40,701 --> 00:35:43,621 Vámonos al cielo y este que se quede aquí. 398 00:35:59,262 --> 00:36:01,013 Me voy a ver a la Sra. Kim. 399 00:36:02,765 --> 00:36:03,766 ¿Te llevo? 400 00:36:05,393 --> 00:36:06,978 No dejaré que se enrolle mucho. 401 00:36:18,864 --> 00:36:21,450 ¿In-a va a volver? 402 00:36:32,128 --> 00:36:33,379 ¿Y la puerta abierta? 403 00:36:34,130 --> 00:36:37,133 Para ventilar mientras limpio. 404 00:36:37,883 --> 00:36:38,801 Siéntate. 405 00:36:38,884 --> 00:36:40,386 ¿Adónde iba Se-kyung? 406 00:36:41,053 --> 00:36:42,722 A visitar a Bo-ae. 407 00:36:44,724 --> 00:36:46,225 Conque a trabajar… 408 00:36:47,310 --> 00:36:51,314 Qué pena. Venía a rezar por los recién casados. 409 00:36:57,153 --> 00:37:01,198 Has embotellado el licor casero. ¿Y si nos lo acabamos esta noche? 410 00:37:03,659 --> 00:37:05,244 ¿Sabes qué? Hace tiempo… 411 00:37:05,328 --> 00:37:06,162 ¿Sí? 412 00:37:09,832 --> 00:37:10,666 Me dijiste… 413 00:37:12,501 --> 00:37:17,340 que solo veía a Se-kyung como una persona alegre y generosa, ¿no? 414 00:37:19,091 --> 00:37:19,925 ¿Ah, sí? 415 00:37:23,846 --> 00:37:25,848 Creo que es cierto, la veía así. 416 00:37:27,141 --> 00:37:29,310 Y es cierto que me gustaba por eso. 417 00:37:31,103 --> 00:37:32,605 Pero ahora es distinto. 418 00:37:36,192 --> 00:37:40,696 No es alguien que me necesite a su lado para que la proteja. 419 00:37:44,450 --> 00:37:45,284 Es… 420 00:37:47,453 --> 00:37:49,830 alguien con quien estaré hasta el final. 421 00:37:52,291 --> 00:37:53,626 Eso es muy especial. 422 00:38:00,091 --> 00:38:02,635 Dentro de diez días, moriremos todos juntos. 423 00:38:03,886 --> 00:38:05,388 ¿Significa eso… 424 00:38:07,723 --> 00:38:09,600 que todos somos especiales? 425 00:38:15,815 --> 00:38:17,983 ¡Si quieres ser especial, ayúdame! 426 00:38:18,067 --> 00:38:19,652 Por supuesto, caballero. 427 00:38:20,152 --> 00:38:22,029 Será una tarea muy especial. 428 00:38:26,826 --> 00:38:28,828 ¿Qué es lo que has limpiado ya? 429 00:38:30,162 --> 00:38:31,247 ¿No se nota? 430 00:38:31,330 --> 00:38:32,498 Le sigo, caballero. 431 00:38:32,581 --> 00:38:34,083 ¡Sígame, caballero! 432 00:38:45,094 --> 00:38:46,178 No me ponga nada. 433 00:38:46,804 --> 00:38:47,972 Pare, por favor. 434 00:38:48,055 --> 00:38:49,140 Qué guapa. 435 00:38:53,769 --> 00:38:54,937 Srta. Jin. 436 00:38:55,438 --> 00:38:58,607 Es que… no quiero casarme. 437 00:38:59,775 --> 00:39:01,527 Pues no se case. 438 00:39:03,529 --> 00:39:06,615 Usted sí que se ha casado, ¿no? 439 00:39:08,451 --> 00:39:10,035 Pues sí, me he casado, 440 00:39:11,120 --> 00:39:13,122 pero tampoco estoy muy contenta. 441 00:39:15,708 --> 00:39:18,711 Si se ha casado, ¿por qué me dice que no me case? 442 00:39:20,463 --> 00:39:21,589 Vaya usted a saber. 443 00:39:32,308 --> 00:39:35,728 ¿Por qué les dije a los niños que no hicieran tantas cosas? 444 00:39:38,898 --> 00:39:40,733 ¿Está llorando, Srta. Jin? 445 00:39:42,067 --> 00:39:43,652 No llore. 446 00:39:43,736 --> 00:39:46,822 Yo sé por qué está así. 447 00:39:50,910 --> 00:39:51,911 No. 448 00:39:53,579 --> 00:39:56,165 No lo sabe nadie. Nadie. 449 00:39:58,584 --> 00:40:02,171 Ya no lo sé ni yo misma. 450 00:40:06,759 --> 00:40:09,178 Si yo hubiese matado a su hijo, 451 00:40:10,846 --> 00:40:12,848 ¿habrían cambiado las cosas? 452 00:40:14,225 --> 00:40:16,810 ¿Y si me hubiese muerto yo con mis alumnos? 453 00:40:16,894 --> 00:40:21,232 ¿Y si hubiese seguido estudiando, como hizo mi novio? 454 00:40:28,614 --> 00:40:30,533 Tanto para usted 455 00:40:32,117 --> 00:40:33,118 como para mí… 456 00:40:35,913 --> 00:40:38,958 si esta es la consecuencia de nuestras decisiones… 457 00:40:41,168 --> 00:40:42,795 me imagino un mundo… 458 00:40:45,297 --> 00:40:47,466 con otras decisiones distintas. 459 00:40:48,133 --> 00:40:50,469 Aunque no tenga sentido. 460 00:40:53,389 --> 00:40:54,557 Yo no quiero eso. 461 00:40:55,808 --> 00:40:57,142 No quiero eso. 462 00:41:10,322 --> 00:41:14,910 Estas son las armas que me quedan. Las únicas que sirven de algo. 463 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 Sabes usarlas, ¿verdad? 464 00:41:24,044 --> 00:41:28,215 Esa gente es mala. No tiene piedad. 465 00:41:28,299 --> 00:41:31,135 Lo sé, pero me lo he buscado yo. 466 00:41:31,844 --> 00:41:34,096 El fin está cerca. ¿Por qué lo haces? 467 00:42:08,631 --> 00:42:09,632 ¿Era usted? 468 00:42:11,050 --> 00:42:12,551 ¿Tanto te sorprende? 469 00:42:16,055 --> 00:42:17,222 ¿Dónde está Ha-yul? 470 00:42:27,149 --> 00:42:27,983 Ha-yul… 471 00:42:36,659 --> 00:42:37,576 Srta. Jin. 472 00:42:38,786 --> 00:42:43,332 ¿Ha visto a algún tipo raro por ahí fuera? 473 00:42:44,833 --> 00:42:46,835 ¿Veis muchos tipos así por aquí? 474 00:42:46,919 --> 00:42:48,587 Las cosas están fatal. 475 00:42:48,671 --> 00:42:51,423 Nos da tanto miedo que ni salimos a… 476 00:42:55,678 --> 00:42:56,929 No habrá visto… 477 00:42:59,139 --> 00:43:00,641 al sargento Kim, ¿no? 478 00:43:02,393 --> 00:43:03,394 No. 479 00:43:20,619 --> 00:43:22,162 SARGENTO KIM 480 00:43:26,291 --> 00:43:28,377 Si os vais, podréis sobrevivir. 481 00:43:28,460 --> 00:43:30,546 Os trataré bien y os daré un arma. 482 00:43:30,629 --> 00:43:33,048 Jeong Ha-yul, trae a tus amigos. 483 00:43:36,385 --> 00:43:38,470 No haga nada peligroso, Srta. Jin. 484 00:43:40,597 --> 00:43:41,849 Se morirá si… 485 00:43:46,395 --> 00:43:47,980 ¿Por qué me voy a morir? 486 00:43:49,898 --> 00:43:52,234 No me voy a morir, ¿vale? 487 00:43:53,944 --> 00:43:56,363 Si tengo que morir, moriré… 488 00:43:59,074 --> 00:44:00,909 cuando os vea… 489 00:44:02,411 --> 00:44:03,996 convertidos en adultos. 490 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 Entonces… 491 00:44:09,418 --> 00:44:11,420 no quiero ser adulta. 492 00:48:41,523 --> 00:48:42,858 No lo sabía. 493 00:48:43,859 --> 00:48:46,194 Las cosas seguían pasando 494 00:48:47,112 --> 00:48:49,114 sin que yo me diera cuenta. 495 00:48:55,120 --> 00:48:56,455 Llévame hasta allí. 496 00:48:57,247 --> 00:48:59,583 Hasta mi tumba en las montañas. 497 00:49:11,303 --> 00:49:12,387 Espera. 498 00:49:15,390 --> 00:49:16,391 Adiós, 499 00:49:18,060 --> 00:49:19,478 mundo. 500 00:49:22,773 --> 00:49:25,192 Adiós, barrio. 501 00:49:28,403 --> 00:49:30,322 Adiós, 502 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 madres y padres. 503 00:49:37,287 --> 00:49:39,456 Adiós, reloj estropeado. 504 00:49:47,839 --> 00:49:51,009 Adiós, huerto que todos cuidamos. 505 00:49:53,845 --> 00:49:56,056 Adiós, comida y café. 506 00:50:00,435 --> 00:50:04,689 Adiós, ropa recién planchada y bañera de agua caliente. 507 00:50:09,319 --> 00:50:10,654 Adiós a dormir 508 00:50:12,572 --> 00:50:14,074 y a despertar. 509 00:50:18,453 --> 00:50:21,957 Mi querida Tierra, de la que nadie conoce su verdadero valor 510 00:50:23,041 --> 00:50:25,710 por su belleza y su majestuosidad, 511 00:50:29,548 --> 00:50:30,465 adiós. 512 00:52:14,778 --> 00:52:20,784 ADIÓS, TIERRA 513 00:55:17,877 --> 00:55:22,882 Subtítulos: Toni Navarro