1 00:00:00,616 --> 00:00:10,616 {\an8}Visit MoviesMod.lol 2 00:00:11,616 --> 00:00:18,289 (小行星52天後撞擊 2026年1月1日) 3 00:00:54,826 --> 00:00:57,162 不行,這樣不行 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,166 怎麼變快了?你們要看我的手勢啊! 5 00:01:01,249 --> 00:01:03,084 -您太快了 -長範、大韓! 6 00:01:03,585 --> 00:01:04,961 我在看歌詞 7 00:01:06,421 --> 00:01:08,506 -這是什麼? -什麼?姊! 8 00:01:09,299 --> 00:01:12,093 聽說烏合之眾又來了,我來表達支持 9 00:01:12,177 --> 00:01:14,053 我們烏合之眾又怎樣了? 10 00:01:14,137 --> 00:01:15,972 從外面聽蠻好聽的 11 00:01:16,055 --> 00:01:16,890 聽什麼? 12 00:01:16,973 --> 00:01:19,142 移民的孩子都無消無息 13 00:01:19,225 --> 00:01:21,811 待在家裡又煩,所以就跑來了 14 00:01:22,770 --> 00:01:23,771 感覺很好 15 00:01:24,606 --> 00:01:28,026 聽說唱歌對肺部和大腦都有好處 16 00:01:28,109 --> 00:01:31,779 您和夫人應該常來 利用這個機會大唱特唱 17 00:01:31,863 --> 00:01:33,323 一定會的 18 00:01:37,035 --> 00:01:38,703 哦,好厲害! 19 00:01:39,662 --> 00:01:41,414 不必鼓掌啦 20 00:01:41,915 --> 00:01:43,166 修女請繼續,抱歉 21 00:01:43,249 --> 00:01:45,168 唱歌能忘掉煩惱! 22 00:01:45,251 --> 00:01:47,587 -對啊 -你們都缺乏自信 23 00:01:47,670 --> 00:01:49,005 -對啊 -唱大聲點 24 00:01:49,088 --> 00:01:50,590 -好 -長範、大韓 25 00:01:50,673 --> 00:01:52,175 -怎樣? -我看到你們在對嘴 26 00:01:52,258 --> 00:01:53,843 -哪有 -認真點啦 27 00:01:53,927 --> 00:01:55,887 -我有認真對嘴啊… -認真點 28 00:01:55,970 --> 00:01:57,305 開始 29 00:01:57,847 --> 00:01:59,140 要從頭開始嗎? 30 00:01:59,766 --> 00:02:00,850 好 31 00:02:02,352 --> 00:02:03,603 開始 32 00:02:10,902 --> 00:02:12,195 我決定回來了 33 00:02:13,071 --> 00:02:15,823 連看三天家人的臉也看膩了 34 00:02:19,285 --> 00:02:20,620 這次要定下來嗎? 35 00:02:20,703 --> 00:02:21,955 暫時如此 36 00:02:23,248 --> 00:02:25,250 可是我喜歡流浪的感覺 37 00:02:25,333 --> 00:02:27,293 走之前踢踢足球吧 38 00:02:27,961 --> 00:02:29,045 好啊 39 00:02:47,647 --> 00:02:48,564 慢著 40 00:02:51,276 --> 00:02:52,777 他們知道我要來嗎? 41 00:02:54,696 --> 00:02:55,780 -不知道 -等等… 42 00:03:02,829 --> 00:03:04,831 把圍巾拿掉,都拿掉 43 00:03:42,410 --> 00:03:43,328 神父 44 00:03:43,411 --> 00:03:44,412 怎麼了? 45 00:03:48,750 --> 00:03:50,501 神父好 46 00:03:57,508 --> 00:03:58,843 好,夠了 47 00:04:01,262 --> 00:04:03,222 -您可以嗎? -沒問題 48 00:04:12,315 --> 00:04:15,735 他說他想來,所以我就帶他來 49 00:04:16,778 --> 00:04:19,155 不知道這裡人這麼多 50 00:04:23,451 --> 00:04:24,535 怎麼回事? 51 00:04:26,037 --> 00:04:27,205 別擔心 52 00:04:36,047 --> 00:04:37,048 謝謝各位… 53 00:04:38,883 --> 00:04:40,468 如此隆重… 54 00:04:41,969 --> 00:04:43,054 接待我 55 00:04:46,224 --> 00:04:48,976 感謝天主的 56 00:04:49,977 --> 00:04:54,148 恩典和崇高旨意 57 00:04:57,485 --> 00:04:59,987 聖誕節到了,我們要檢討… 58 00:05:00,071 --> 00:05:03,074 他瘋了,聖誕節都過好幾天了 59 00:05:03,157 --> 00:05:05,159 …因為個人愚昧,而懷疑… 60 00:05:05,243 --> 00:05:06,077 等一下 61 00:05:06,160 --> 00:05:09,831 …並漠視凡人無法參透的精妙計畫 62 00:05:10,415 --> 00:05:13,668 我們一定要反省過去的這種錯誤 63 00:05:14,669 --> 00:05:20,425 我們在地上,天主高高在上… 64 00:05:25,680 --> 00:05:27,682 等一下,輔祭呢? 65 00:05:29,016 --> 00:05:31,519 這裡怎麼沒有禮儀用品? 66 00:05:32,645 --> 00:05:33,563 唉 67 00:05:35,064 --> 00:05:36,858 今天誰要讀經? 68 00:05:45,575 --> 00:05:48,327 -唉,又停電了 -沒關係啦 69 00:05:48,411 --> 00:05:52,790 倫相,你帶白神父離開吧 70 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 神父,您會感冒的 71 00:05:54,959 --> 00:05:56,544 對,快走吧 72 00:05:56,627 --> 00:05:59,839 這裡就算有暖爐也很冷,天花板太高 73 00:05:59,922 --> 00:06:01,007 帶他回家吧 74 00:06:01,090 --> 00:06:03,426 今年冬天生病更危險 75 00:06:03,509 --> 00:06:05,470 因為沒有藥,我們也沒辦法 76 00:06:05,553 --> 00:06:08,097 對啊,要是他倒下來怎麼辦? 77 00:06:08,681 --> 00:06:09,807 走吧 78 00:06:09,891 --> 00:06:14,562 我老婆戰勝新冠肺炎 現在卻可能死於普通感冒 79 00:06:14,645 --> 00:06:15,563 夠了你 80 00:06:15,646 --> 00:06:17,315 外面怎麼吵成這樣? 81 00:06:19,108 --> 00:06:23,196 聽說監獄爆炸,有暴徒跑過來嗎? 82 00:06:24,489 --> 00:06:26,824 誰去外面看看啊! 83 00:06:29,744 --> 00:06:30,995 神父,走吧 84 00:06:34,415 --> 00:06:37,084 唉,怎麼鬧烘烘的? 85 00:06:50,973 --> 00:06:53,476 聽說監獄遭到破壞 86 00:06:54,060 --> 00:06:55,895 暴徒闖進來了嗎? 87 00:06:55,978 --> 00:06:57,063 唉,神父 88 00:06:57,146 --> 00:06:59,732 -趕快打給趙室長 -好 89 00:06:59,815 --> 00:07:03,569 叫他維持熊川市的治安 90 00:07:05,363 --> 00:07:08,032 趙室長現在到底在哪裡? 91 00:07:08,783 --> 00:07:10,451 趕快打給他 92 00:07:10,535 --> 00:07:13,579 叫他維持熊川市的安全 93 00:07:14,789 --> 00:07:16,791 -這裡亂七八糟的! -好啦! 94 00:07:17,750 --> 00:07:23,297 (世界末日,小行星200天後撞擊) 95 00:07:23,381 --> 00:07:29,136 (小行星撞擊在即,宣布戒嚴令) 96 00:07:29,220 --> 00:07:30,596 (剩199天,活命機會?) 97 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 (無網路連線) 98 00:07:41,691 --> 00:07:44,360 (剩下198天,團結到最後) 99 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 (剩下140天,撞擊危機警示) 100 00:07:46,237 --> 00:07:49,073 (泉洞中學封閉,請勿接近) 101 00:07:49,156 --> 00:07:53,953 (剩下130天,超人神奇超市) 102 00:07:54,036 --> 00:07:56,289 (失蹤協尋) 103 00:07:56,372 --> 00:07:58,958 (原作:伊坂幸太郎《末日愚者》) 104 00:07:59,041 --> 00:08:03,921 (我們80天後開始永生,體驗永生) 105 00:08:04,839 --> 00:08:08,676 (末日還有50天,漂浮避難室簡報) 106 00:08:13,973 --> 00:08:17,727 《末日愚者》 107 00:08:27,028 --> 00:08:28,529 親愛的熊川市民 108 00:08:29,030 --> 00:08:32,199 距離小行星撞擊只剩20天了 109 00:08:33,784 --> 00:08:35,453 雖然無法證實 110 00:08:36,203 --> 00:08:38,539 我們也希望只是誤傳 111 00:08:39,290 --> 00:08:42,918 但是綁架、走私兒童和青少年的情形 112 00:08:43,419 --> 00:08:45,212 可能死灰復燃了 113 00:08:45,755 --> 00:08:49,175 大家夜間最好不要外出,另外… 114 00:09:00,144 --> 00:09:01,812 還有20天… 115 00:09:04,065 --> 00:09:05,566 小行星就要來了 116 00:09:07,318 --> 00:09:08,736 在剩下這幾天裡 117 00:09:10,237 --> 00:09:11,489 請一定要幸福 118 00:09:12,490 --> 00:09:13,491 謝謝各位 119 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 (播音中) 120 00:09:27,254 --> 00:09:30,257 副市長辛苦了,您真的太棒了 121 00:09:34,679 --> 00:09:37,264 這是我們最後一次廣播 122 00:09:37,348 --> 00:09:38,265 我知道 123 00:09:41,018 --> 00:09:42,103 我們外頭見 124 00:09:44,939 --> 00:09:47,483 可惡,我真是受夠了 125 00:10:09,213 --> 00:10:12,842 (申請參加“熊川市民采風錄”計畫) 126 00:10:22,309 --> 00:10:24,145 你把自己操太兇了吧? 127 00:10:24,228 --> 00:10:26,147 喂,這是私人個資耶 128 00:10:29,316 --> 00:10:31,318 我不會看的,好嗎? 129 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 對了,你要固定住這裡了嗎? 130 00:10:59,221 --> 00:11:02,600 對啊,我們還有好多事要一起做 131 00:11:06,896 --> 00:11:09,231 你說這個?你的遺願? 132 00:11:09,315 --> 00:11:12,067 (寫短篇小說 幫世卿拍100張美照) 133 00:11:12,151 --> 00:11:14,820 (我和世卿做拿手好菜、露營) 134 00:11:14,904 --> 00:11:16,906 (泡咖啡給別人、打網球贏成齋) 135 00:11:16,989 --> 00:11:18,908 (倫相遺願:跟世卿結婚) 136 00:11:19,617 --> 00:11:20,951 你會很忙哦 137 00:11:21,035 --> 00:11:22,787 那就拜託你合作囉 138 00:11:24,121 --> 00:11:25,331 要先做什麼? 139 00:11:27,041 --> 00:11:29,043 不知道 140 00:11:43,974 --> 00:11:45,309 謝謝 141 00:11:46,185 --> 00:11:47,853 我不知道怎麼辦 142 00:11:47,937 --> 00:11:50,356 他們不會想到來這裡找你 143 00:11:50,439 --> 00:11:53,108 現在社區裡有瘋子也不奇怪了 144 00:11:55,778 --> 00:11:56,612 我… 145 00:11:57,822 --> 00:11:58,781 不好意思 146 00:12:00,241 --> 00:12:02,326 您有肉嗎? 147 00:12:02,409 --> 00:12:03,244 肉? 148 00:12:05,621 --> 00:12:07,289 振舒不能吃肉 149 00:12:07,373 --> 00:12:08,374 為什麼? 150 00:12:08,457 --> 00:12:09,583 因為你戒了 151 00:12:10,543 --> 00:12:12,419 都被他吃掉,所以沒了 152 00:12:12,503 --> 00:12:14,213 你下次來時大叔再去拿 153 00:12:15,381 --> 00:12:16,465 小心燙哦 154 00:12:22,346 --> 00:12:23,180 可以嗎? 155 00:12:24,014 --> 00:12:25,015 我還沒吃 156 00:12:26,684 --> 00:12:27,518 怎麼樣? 157 00:12:29,019 --> 00:12:30,020 -不錯吧? -好吃 158 00:12:37,027 --> 00:12:43,033 (隨便取用) 159 00:13:14,565 --> 00:13:16,734 唉呀,這樣… 160 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 是沒辦法死的 161 00:13:29,538 --> 00:13:30,539 唉呦喂呀 162 00:13:30,623 --> 00:13:32,291 你怎麼出來了? 163 00:13:35,669 --> 00:13:39,089 是你說我們應該活活餓死自己的 164 00:13:40,841 --> 00:13:44,261 我以為死很簡單 165 00:13:46,347 --> 00:13:47,681 辣醬涼麵 166 00:13:49,183 --> 00:13:50,017 什麼? 167 00:13:51,352 --> 00:13:54,438 我想吃辣醬涼麵 168 00:14:04,865 --> 00:14:07,534 他們可能到安全之處了吧? 169 00:14:16,585 --> 00:14:17,711 要堆嗎? 170 00:14:18,671 --> 00:14:20,506 -現在硬了 -硬了 171 00:14:20,589 --> 00:14:24,218 休想要我把他們送給陌生人 172 00:14:24,718 --> 00:14:26,053 我知道 173 00:14:27,638 --> 00:14:28,722 我知道,可是… 174 00:14:33,727 --> 00:14:36,647 整個熊川市越來越暴力 175 00:14:38,399 --> 00:14:40,401 他們在這裡更危險 176 00:14:45,990 --> 00:14:47,658 我們又不知道那邊怎麼樣 177 00:14:49,994 --> 00:14:52,579 沒人去過 178 00:14:58,168 --> 00:15:03,173 要是他們被迫勞動,或者被強暴… 179 00:15:08,095 --> 00:15:10,139 他們碰到壞事怎麼辦? 180 00:15:13,017 --> 00:15:16,854 說真的,我也不知道他們肯不肯走 181 00:15:18,939 --> 00:15:21,025 海燦、尤燦,不冷嗎? 182 00:15:21,108 --> 00:15:22,276 -不冷 -不冷 183 00:15:23,944 --> 00:15:26,113 你們要一起玩,別耍孤僻 184 00:15:26,196 --> 00:15:27,865 對,就這樣 185 00:15:27,948 --> 00:15:29,950 牠們欺負你會被我罵哦 186 00:15:32,870 --> 00:15:35,039 別這樣煩人家 187 00:15:40,002 --> 00:15:42,254 閒雜人等禁止進入 188 00:15:42,337 --> 00:15:43,714 快走吧! 189 00:15:45,382 --> 00:15:47,551 開什麼玩笑啊 190 00:15:50,721 --> 00:15:52,389 老師不能進來,走吧! 191 00:15:52,973 --> 00:15:53,807 好啦 192 00:15:55,768 --> 00:15:58,771 這些雞讓男人和女人都瘋了 193 00:16:04,735 --> 00:16:06,070 很冷吧? 194 00:16:06,153 --> 00:16:08,072 不知道為什麼就暖暖的 195 00:16:08,155 --> 00:16:09,740 -只是個人感覺啦 -對啊 196 00:16:10,657 --> 00:16:11,492 沒油了 197 00:16:11,575 --> 00:16:13,410 -你來了 -嚇到我了! 198 00:16:13,494 --> 00:16:14,578 我剛好到附近 199 00:16:15,079 --> 00:16:16,080 可以用嗎? 200 00:16:16,163 --> 00:16:18,499 -不行啦,部隊早就沒油了 -不行 201 00:16:19,750 --> 00:16:20,793 我給你溫暖 202 00:16:23,378 --> 00:16:24,880 合格的人怎麼說? 203 00:16:30,260 --> 00:16:32,012 他們其實不太高興 204 00:16:34,932 --> 00:16:37,768 我們想把孩子送走,太危險了 205 00:16:38,936 --> 00:16:40,187 世卿,可是… 206 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 高層跟我說條件改了 207 00:16:46,110 --> 00:16:47,194 變得更嚴格 208 00:16:50,948 --> 00:16:54,535 所以我希望江大尉能正式宣佈 209 00:16:54,618 --> 00:16:56,787 幫我們這件事 210 00:16:57,287 --> 00:17:00,040 這裡的人比較聽你的,不聽我的 211 00:17:02,668 --> 00:17:04,753 附近有人符合資格嗎? 212 00:17:04,837 --> 00:17:07,047 我們家附近有尤燦和海燦 213 00:17:07,548 --> 00:17:08,882 尤燦和海燦 214 00:17:10,217 --> 00:17:11,468 那些孩子… 215 00:17:13,137 --> 00:17:14,054 送他們去吧 216 00:17:14,972 --> 00:17:17,933 我們的恐懼可能只是自己嚇自己 217 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 他們也許真的能到好地方! 218 00:17:24,898 --> 00:17:27,526 我們不能讓孩子就這樣等死 219 00:17:31,738 --> 00:17:35,659 唉,英智,我說過你不必來這裡了 220 00:17:35,742 --> 00:17:37,494 (小行星14天後撞擊) 221 00:17:39,329 --> 00:17:41,081 唉,好冷哦 222 00:17:52,843 --> 00:17:53,760 明玉姊 223 00:17:54,261 --> 00:17:58,640 明玉姊妹,如果不用兩個禮拜 而是明天就會死,你會做什麼? 224 00:17:58,724 --> 00:18:00,684 做一樣的事 225 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 一樣的事?什麼事? 226 00:18:03,187 --> 00:18:07,399 喔,我也只會祈禱和服侍 227 00:18:07,482 --> 00:18:09,776 拜託,都是教會的事 228 00:18:11,445 --> 00:18:15,032 難道我明天死就要過不一樣的生活? 229 00:18:16,617 --> 00:18:18,452 我也只能做我拿手的事 230 00:18:26,251 --> 00:18:28,837 怎麼了?你不想當義工? 231 00:18:28,921 --> 00:18:30,756 你今天真的好怪 232 00:18:37,554 --> 00:18:40,641 天氣冷,我的心也冷 233 00:18:52,653 --> 00:18:53,904 嗨 234 00:18:55,822 --> 00:18:57,324 你從哪裡來的啊? 235 00:18:59,409 --> 00:19:01,411 那個不能吃,你餓了啊? 236 00:19:03,330 --> 00:19:05,249 還好你看起來不好吃 237 00:19:05,749 --> 00:19:09,127 聽說狗喜歡的人就是好人 238 00:19:09,628 --> 00:19:11,129 如果我先死 239 00:19:11,964 --> 00:19:13,882 我願意讓這隻狗吃我 240 00:19:14,925 --> 00:19:16,927 你還真敢講耶 241 00:19:17,010 --> 00:19:20,305 可是我沒那個勇氣現在就死 當你的食物 242 00:19:21,640 --> 00:19:23,976 如果你死了,會跑來的是鬥牛犬 243 00:19:26,812 --> 00:19:29,314 你沒聽說小行星朝這邊來嗎? 244 00:19:30,899 --> 00:19:32,901 這種笑話一點都不好笑 245 00:19:35,153 --> 00:19:36,238 走吧 246 00:19:45,706 --> 00:19:46,790 來踢足球吧! 247 00:19:48,917 --> 00:19:50,419 你怎麼一個人在這? 248 00:19:50,502 --> 00:19:51,837 世卿睡過頭了 249 00:19:55,299 --> 00:19:56,800 來跟姊姊踢吧! 250 00:19:57,718 --> 00:19:59,011 長官好! 251 00:19:59,094 --> 00:20:00,512 伙房班過去 252 00:20:01,388 --> 00:20:02,889 反正我們快沒有人… 253 00:20:02,973 --> 00:20:04,558 要餵了! 254 00:20:05,183 --> 00:20:06,351 上吧! 255 00:20:06,435 --> 00:20:09,813 來吧!我們來踢球! 256 00:21:04,326 --> 00:21:05,494 對不起 257 00:21:06,870 --> 00:21:08,747 我知道現在這樣也沒用 258 00:21:09,539 --> 00:21:10,374 中隊長 259 00:21:13,752 --> 00:21:14,586 學姐 260 00:21:14,669 --> 00:21:16,838 他們可能不會派人替補 261 00:21:17,589 --> 00:21:19,007 我希望由你接手 262 00:21:21,593 --> 00:21:22,928 希望會平安無事 263 00:21:23,011 --> 00:21:27,057 不過你要盯著闖禍精,免得他們惹事 264 00:21:29,976 --> 00:21:31,395 裡面有實彈 265 00:21:32,229 --> 00:21:33,063 (副食品庫房) 266 00:21:33,146 --> 00:21:35,315 夠讓所有士兵都有子彈 267 00:21:35,941 --> 00:21:37,150 這是伙房班長的功勞 268 00:21:37,651 --> 00:21:39,486 彈藥遺失事件… 269 00:21:39,569 --> 00:21:40,821 說來話長 270 00:21:41,321 --> 00:21:43,490 別擔心,這些彈藥沒問題 271 00:21:47,202 --> 00:21:48,036 對不起 272 00:21:49,162 --> 00:21:50,580 把事情丟給你 273 00:21:57,087 --> 00:21:59,047 你現在是部隊主官了 274 00:22:02,384 --> 00:22:03,552 所以好好幹 275 00:22:08,974 --> 00:22:09,891 中隊長! 276 00:22:25,866 --> 00:22:26,783 一定要成功 277 00:22:33,790 --> 00:22:34,624 撐下去 278 00:22:43,633 --> 00:22:44,551 寅亞 279 00:22:45,343 --> 00:22:47,012 你今天不太一樣哦 280 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 世卿呢? 281 00:22:53,143 --> 00:22:54,311 “這是道別” 282 00:23:04,154 --> 00:23:05,322 寅亞,你… 283 00:23:14,748 --> 00:23:17,667 你好像很喜歡打仗、開槍 284 00:23:17,751 --> 00:23:19,628 怎麼不當軍人或警察? 285 00:23:23,048 --> 00:23:24,299 制服太醜了 286 00:23:29,429 --> 00:23:34,017 我在拿我媽出氣後,下了一個決定 287 00:23:39,231 --> 00:23:41,900 你那口氣那麼硬,是靠深蹲練的嗎? 288 00:23:42,484 --> 00:23:43,401 喂! 289 00:23:43,902 --> 00:23:45,487 認真聽我說啦 290 00:23:52,452 --> 00:23:56,456 我知道我的生活很枯燥 291 00:24:01,044 --> 00:24:04,047 幹嘛突然回顧自己的人生? 292 00:24:04,130 --> 00:24:06,383 我以前太想獲得認同 293 00:24:08,051 --> 00:24:12,138 以為自己必須扛下所有的責任 294 00:24:14,808 --> 00:24:17,310 拜託別講了,你到底想說什麼? 295 00:24:17,811 --> 00:24:18,645 結果我… 296 00:24:21,481 --> 00:24:24,568 確實把你當成隨時會出事的小孩 297 00:24:26,486 --> 00:24:28,321 你該不會是要道歉吧? 298 00:24:29,072 --> 00:24:30,156 想得美 299 00:24:33,660 --> 00:24:34,661 其實… 300 00:25:29,549 --> 00:25:30,967 槍在你這邊吧? 301 00:25:33,219 --> 00:25:34,054 對 302 00:26:26,022 --> 00:26:27,357 你負責保護 303 00:26:58,471 --> 00:27:02,559 特此報告,從2026年2月8日起 304 00:27:03,893 --> 00:27:05,103 我正式退伍 305 00:27:10,567 --> 00:27:11,401 寅亞 306 00:27:19,909 --> 00:27:20,910 你一直都… 307 00:27:25,331 --> 00:27:26,499 辛苦了 308 00:28:29,979 --> 00:28:33,983 (小行星十天後撞擊) 309 00:28:56,464 --> 00:28:57,757 不是那個啦 310 00:28:58,258 --> 00:29:01,010 你這個毒蟲發神經哦 311 00:29:03,930 --> 00:29:06,182 你說過你認識幾個小鬼吧? 312 00:29:07,100 --> 00:29:08,852 這是最後一次機會 313 00:29:10,770 --> 00:29:12,772 三個小孩換一張登機證 314 00:29:12,856 --> 00:29:13,690 好 315 00:29:13,773 --> 00:29:14,899 你打算怎麼做? 316 00:29:16,651 --> 00:29:18,069 只要三個小孩吧? 317 00:29:18,152 --> 00:29:18,987 當然囉 318 00:29:23,449 --> 00:29:26,536 你這個瘋子,你看他眼神 319 00:29:30,081 --> 00:29:31,249 三個就行了 320 00:29:33,751 --> 00:29:35,795 -我們回老窩吧 -遵命 321 00:29:35,879 --> 00:29:36,713 辛苦了 322 00:29:37,338 --> 00:29:38,172 辛苦了 323 00:29:38,256 --> 00:29:42,010 這些混蛋…好像…又要把小孩 324 00:29:42,802 --> 00:29:45,305 關進貨櫃…送出去了 325 00:29:52,729 --> 00:29:56,941 因為這是最後一票 他們會想辦法達到目標人數 326 00:29:57,442 --> 00:29:59,068 所以可能會有疏忽 327 00:30:00,403 --> 00:30:04,324 這是小行星來之前派的最後一艘船 328 00:30:17,587 --> 00:30:18,796 尤燦,要打包什麼? 329 00:30:18,880 --> 00:30:19,797 (領養申請書) 330 00:30:19,881 --> 00:30:21,174 這個和這個 331 00:30:21,257 --> 00:30:22,175 我看看 332 00:30:23,760 --> 00:30:25,178 -好 -企鵝呢? 333 00:30:25,929 --> 00:30:27,055 企鵝也要跟你走嗎? 334 00:30:28,514 --> 00:30:30,183 -還有恐龍 -好 335 00:30:30,683 --> 00:30:33,728 先把東西打包好,尤燦,帶過來 336 00:30:40,485 --> 00:30:41,319 尤燦… 337 00:30:41,819 --> 00:30:43,071 海燦,需要幫忙嗎? 338 00:30:43,696 --> 00:30:47,200 姊,我不想去 339 00:30:48,159 --> 00:30:49,160 我好怕 340 00:30:55,959 --> 00:30:57,293 別太擔心 341 00:30:58,294 --> 00:31:00,838 那邊會有很多吃的,也不冷 342 00:31:02,340 --> 00:31:05,426 你跟尤燦會交很多好朋友 343 00:31:10,098 --> 00:31:10,932 我們的海燦 344 00:31:13,434 --> 00:31:17,355 你跟尤燦一定要去那裡過得幸福快樂 345 00:31:17,438 --> 00:31:19,107 可是怎麼只有我們? 346 00:31:19,983 --> 00:31:22,568 姊呢?阿姨呢? 347 00:31:25,071 --> 00:31:25,989 阿姨我啊 348 00:31:27,198 --> 00:31:30,368 無論如何都會去看你們的 349 00:31:30,451 --> 00:31:31,911 騙人 350 00:31:38,001 --> 00:31:39,585 海燦,讓我抱抱你 351 00:31:40,837 --> 00:31:42,672 尤燦,也讓我抱抱你 352 00:31:43,172 --> 00:31:46,175 讓阿姨抱抱你們! 353 00:31:51,431 --> 00:31:52,932 還有我女兒,過來 354 00:31:58,271 --> 00:31:59,355 這才對嘛 355 00:32:45,485 --> 00:32:47,070 世界就要滅亡了 356 00:32:47,987 --> 00:32:50,406 但有你在我身旁,我願犧牲一… 357 00:32:50,490 --> 00:32:52,325 去搬我們的東西啦 358 00:32:53,659 --> 00:32:54,994 晚餐吃什麼? 359 00:33:06,589 --> 00:33:07,590 不知道 360 00:33:08,674 --> 00:33:13,012 (這是超人神奇超市 關門的時候總算到了) 361 00:33:27,276 --> 00:33:28,277 我來拿 362 00:33:30,363 --> 00:33:32,532 沒關係,不過謝謝你 363 00:33:34,075 --> 00:33:35,493 你還好吧? 364 00:33:42,708 --> 00:33:44,710 你又要出去值勤了? 365 00:33:45,461 --> 00:33:47,338 沒有,只是載老奶奶兜風 366 00:33:50,383 --> 00:33:52,051 要一起來嗎? 367 00:33:57,515 --> 00:33:58,432 要嗎? 368 00:34:00,017 --> 00:34:04,814 唉,現在知恩和美玲要走 我們的足球隊大概也完了 369 00:34:05,606 --> 00:34:07,525 喂,什麼走啊 370 00:34:07,608 --> 00:34:10,194 安啦,等時候到了 她們都會回來的 371 00:34:10,278 --> 00:34:11,445 對不對? 372 00:34:12,405 --> 00:34:13,489 對啊 373 00:34:14,532 --> 00:34:15,616 我會回來的 374 00:34:16,784 --> 00:34:21,038 可是姊有身孕,這樣真的可以嗎? 375 00:34:24,250 --> 00:34:25,084 可以啦 376 00:34:27,628 --> 00:34:28,629 不過 377 00:34:30,214 --> 00:34:32,133 我們有可能不回來 378 00:34:32,216 --> 00:34:35,803 你們要去哪裡? 要去好地方的話,我要跟 379 00:34:35,887 --> 00:34:37,471 不是那個意思啦 380 00:34:37,555 --> 00:34:41,642 姊,這個世界上已經沒有好地方了 381 00:34:42,226 --> 00:34:45,688 如果要上天堂,這間教堂最理想 382 00:34:46,689 --> 00:34:48,024 說得也是 383 00:34:48,107 --> 00:34:49,442 這是幹嘛? 384 00:34:49,525 --> 00:34:50,860 神父 385 00:34:51,360 --> 00:34:54,947 我把超市清理掉後,帶了一點東西來 386 00:34:55,948 --> 00:34:58,951 姊妹,你又要走了? 387 00:35:05,958 --> 00:35:06,792 成齋 388 00:35:11,672 --> 00:35:12,715 他們這麼親啊? 389 00:35:17,011 --> 00:35:17,845 姊! 390 00:35:26,687 --> 00:35:27,772 美玲! 391 00:35:29,148 --> 00:35:30,483 你應該叫他“神父”的 392 00:35:32,610 --> 00:35:33,611 金大韓 393 00:35:34,111 --> 00:35:37,365 你再騙自己,等小行星來 你會一個人下地獄哦 394 00:35:37,448 --> 00:35:40,201 哥的長相的確適合地獄 395 00:35:40,701 --> 00:35:43,621 我們去天堂吧,我不管這傢伙了 396 00:35:59,262 --> 00:36:01,013 我要去看奶奶了 397 00:36:02,765 --> 00:36:03,766 要我載嗎? 398 00:36:05,393 --> 00:36:06,978 我聊一下就走 399 00:36:18,864 --> 00:36:21,450 寅亞會回來嗎? 400 00:36:32,128 --> 00:36:33,379 門怎麼沒關? 401 00:36:34,130 --> 00:36:37,133 因為我在打掃,需要通風 402 00:36:37,883 --> 00:36:38,801 坐吧 403 00:36:38,884 --> 00:36:40,261 世卿出去了? 404 00:36:41,053 --> 00:36:42,722 她去看寶愛奶奶 405 00:36:44,724 --> 00:36:46,225 所以是去工作了 406 00:36:47,310 --> 00:36:51,314 真可惜,我是來為新婚夫妻祈福的 407 00:36:57,153 --> 00:37:01,198 你拿出自己釀的酒啊 今晚要全部喝掉嗎? 408 00:37:03,659 --> 00:37:05,244 哥,你之前… 409 00:37:09,832 --> 00:37:10,666 說過… 410 00:37:12,501 --> 00:37:17,340 我只看到世卿開朗大方的那一面吧? 411 00:37:19,091 --> 00:37:19,925 有嗎? 412 00:37:23,846 --> 00:37:25,681 我當時的確只看到那一面 413 00:37:27,141 --> 00:37:29,310 我也的確因此喜歡她 414 00:37:31,103 --> 00:37:32,605 可是現在不同了 415 00:37:36,192 --> 00:37:40,696 我不覺得我一定得在她身邊和保護她 416 00:37:44,450 --> 00:37:45,284 她就是… 417 00:37:47,453 --> 00:37:49,663 我想廝守終身的人 418 00:37:52,291 --> 00:37:53,626 這種關係很特別 419 00:38:00,132 --> 00:38:02,218 我們再過十天就會一起死了 420 00:38:03,886 --> 00:38:05,388 所以… 421 00:38:07,723 --> 00:38:09,600 我們都有“特別關係”嗎? 422 00:38:15,815 --> 00:38:17,983 要特別就幫我打掃啦 423 00:38:18,067 --> 00:38:19,652 遵命 424 00:38:20,152 --> 00:38:22,029 我要特別清理了 425 00:38:26,826 --> 00:38:28,702 你擦多少了? 426 00:38:30,162 --> 00:38:31,247 看不出來啊? 427 00:38:31,330 --> 00:38:32,498 我就夫唱婦隨吧 428 00:38:32,581 --> 00:38:34,083 跟我來 429 00:38:45,094 --> 00:38:46,178 我不要 430 00:38:46,804 --> 00:38:47,972 別弄了 431 00:38:48,055 --> 00:38:49,140 您好漂亮 432 00:38:53,769 --> 00:38:54,937 老師 433 00:38:55,438 --> 00:38:58,607 我不想結婚 434 00:38:59,775 --> 00:39:01,527 那就不用結啊 435 00:39:03,529 --> 00:39:06,615 可是老師結婚了,對吧? 436 00:39:08,451 --> 00:39:10,035 我是結婚了 437 00:39:11,120 --> 00:39:13,122 可是我不覺得結婚很好 438 00:39:15,708 --> 00:39:18,711 你結了婚怎麼還跟我說不用? 439 00:39:20,463 --> 00:39:21,464 就是說啊 440 00:39:32,308 --> 00:39:35,728 為什麼有那麼多事 我都叫孩子們別做呢? 441 00:39:38,898 --> 00:39:40,399 老師哭了嗎? 442 00:39:42,067 --> 00:39:43,652 不要哭 443 00:39:43,736 --> 00:39:46,405 我知道你為什麼會這樣 444 00:39:50,910 --> 00:39:51,911 不對 445 00:39:53,579 --> 00:39:56,165 沒有人知道,真的 446 00:39:58,584 --> 00:40:02,171 連我自己都不知道了 447 00:40:06,759 --> 00:40:09,178 如果我殺了奶奶的兒子 448 00:40:10,846 --> 00:40:12,681 結局就會不同嗎? 449 00:40:14,225 --> 00:40:16,810 要是我在學生死後跟他們去呢? 450 00:40:16,894 --> 00:40:21,232 不對,要是我當初 跟男朋友一樣繼續升學呢? 451 00:40:28,614 --> 00:40:30,533 對於奶奶 452 00:40:32,117 --> 00:40:33,118 和我來說… 453 00:40:35,955 --> 00:40:38,624 如果我們的抉擇造成這種結果… 454 00:40:41,210 --> 00:40:42,628 我在想… 455 00:40:45,297 --> 00:40:47,466 如果當初改變抉擇會怎麼樣 456 00:40:48,133 --> 00:40:50,469 雖然這樣想毫無意義 457 00:40:53,389 --> 00:40:54,557 我不要 458 00:40:55,808 --> 00:40:57,142 我不要 459 00:41:10,322 --> 00:41:14,910 這些是…剩下還…能讓你用的東西 460 00:41:17,246 --> 00:41:19,748 你…知道怎麼用吧? 461 00:41:24,044 --> 00:41:28,215 他們…真的很壞,而且冷血無情 462 00:41:28,299 --> 00:41:31,135 我知道,不過是我自找的 463 00:41:31,844 --> 00:41:34,096 可是末日快到了…何苦… 464 00:42:08,631 --> 00:42:09,632 是老師啊? 465 00:42:11,050 --> 00:42:12,551 幹嘛這麼驚訝? 466 00:42:16,055 --> 00:42:17,056 夏聿呢? 467 00:42:27,149 --> 00:42:27,983 夏聿… 468 00:42:36,659 --> 00:42:37,576 老師 469 00:42:38,786 --> 00:42:43,332 老師來的路上有看到凶神惡煞嗎? 470 00:42:44,833 --> 00:42:46,418 外面有那種人嗎? 471 00:42:46,919 --> 00:42:48,170 現在超恐怖的 472 00:42:48,671 --> 00:42:51,423 我們怕到根本不敢外出… 473 00:42:55,678 --> 00:42:56,929 金兵長… 474 00:42:59,139 --> 00:43:00,641 不在附近吧? 475 00:43:02,393 --> 00:43:03,394 沒有 476 00:43:20,619 --> 00:43:22,162 (金兵長) 477 00:43:26,291 --> 00:43:28,377 你們離開的話就能活著 478 00:43:28,460 --> 00:43:30,546 我會好好對你,還會給你槍 479 00:43:30,629 --> 00:43:33,048 鄭夏聿,把你的兩個朋友帶來 480 00:43:36,385 --> 00:43:38,470 老師別亂來 481 00:43:40,597 --> 00:43:41,849 可別真的死了… 482 00:43:46,395 --> 00:43:47,730 我怎麼會死? 483 00:43:49,898 --> 00:43:50,816 我不會死的 484 00:43:53,944 --> 00:43:56,363 就算要死,也要等到… 485 00:43:59,074 --> 00:44:01,034 我看到你們都長大成人 486 00:44:02,411 --> 00:44:03,996 才會死 487 00:44:04,747 --> 00:44:05,581 那麼… 488 00:44:09,418 --> 00:44:11,420 我不想長大成人 489 00:48:41,523 --> 00:48:42,858 我不知道 490 00:48:43,859 --> 00:48:46,194 時光一直飛逝 491 00:48:47,112 --> 00:48:49,114 我卻渾然不覺 492 00:48:55,120 --> 00:48:56,455 帶我到那裡 493 00:48:57,247 --> 00:48:59,583 爬到山上,我的墳前 494 00:49:11,303 --> 00:49:12,387 慢著 495 00:49:15,390 --> 00:49:16,391 再見了 496 00:49:18,060 --> 00:49:19,478 這個世界 497 00:49:22,773 --> 00:49:25,192 再見了,我的鄰居 498 00:49:28,403 --> 00:49:30,322 好了,再見了 499 00:49:31,740 --> 00:49:34,159 媽媽和爸爸 500 00:49:37,287 --> 00:49:39,456 隨心所欲的音樂鐘 501 00:49:47,839 --> 00:49:51,009 還有我們一起照顧的菜園,再會了 502 00:49:52,177 --> 00:49:53,762 (超人神奇超市) 503 00:49:54,346 --> 00:49:56,056 美味的食物和咖啡 504 00:50:00,435 --> 00:50:02,187 剛燙好的衣服 505 00:50:02,270 --> 00:50:04,689 滿溢熱水蒸氣的澡堂 506 00:50:09,319 --> 00:50:10,654 能睡覺 507 00:50:12,572 --> 00:50:14,074 還能再醒來 508 00:50:18,453 --> 00:50:21,581 親愛的地球,無人知曉你有多珍貴 509 00:50:23,041 --> 00:50:25,710 雖然你如此美麗、神奇… 510 00:50:29,548 --> 00:50:30,465 再見了 511 00:52:14,778 --> 00:52:20,784 《末日愚者》 512 00:55:17,877 --> 00:55:22,882 字幕翻譯:溫鳳祺