1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:08,024 --> 00:00:14,024 ‫« تـرجـمـه: پارسا سرپرست و امین احمدی » 3 00:00:22,673 --> 00:00:29,451 ‫« 40 هزار سال پیش از میلاد، اسلوونی » 4 00:01:04,566 --> 00:01:06,366 تو قراره بمیری 5 00:01:07,902 --> 00:01:09,504 ولی هنوز باورش نداری 6 00:01:12,540 --> 00:01:15,577 ‫برای همینه به چیزهایی که قراره ‫ از دست بدی، فکر نکردی 7 00:01:17,512 --> 00:01:20,815 ‫با اون مغز کوچیکت... 8 00:01:20,848 --> 00:01:24,451 ‫تیک‌ تاک، تیک ‌تاک 9 00:01:24,484 --> 00:01:28,188 ‫"می‌میرم؟" ‫"زنده می‌مونم؟" 10 00:01:29,179 --> 00:01:31,801 من تو رو از این مشغله ذهنی نجات می‌دم 11 00:01:31,826 --> 00:01:37,197 ‫تو قراره بمیری، 12 00:01:37,230 --> 00:01:39,499 همین امشب 13 00:01:39,534 --> 00:01:41,669 ‫با هتل "آفار" تماس گرفتین. ‫ما می‌درخشیم تا شما بدرخشید 14 00:01:41,703 --> 00:01:43,370 چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 15 00:01:43,403 --> 00:01:45,172 باید با اتاق 123 صحبت کنم 16 00:01:45,205 --> 00:01:47,809 نه، خانم، نمی‌تونم به اتاق 123 وصل‌تون کنم 17 00:01:47,842 --> 00:01:51,144 و می‌دونی بدترین قسمت این قضیه چیه؟ 18 00:01:51,178 --> 00:01:53,581 نه، مرگ نیست 19 00:01:53,615 --> 00:01:59,152 بدترین قسمت اینه که می‌فهمى تنهاى تنهایی 20 00:01:59,186 --> 00:02:03,524 ما، بقیه‌مون، به زندگى‌مون ادامه می‌دیم 21 00:02:03,558 --> 00:02:07,494 ‫ماشین‌هامون رو پارک می‌کنیم، ‫ خریدها رو می‌بریم خونه، 22 00:02:07,528 --> 00:02:10,531 ‫و خلاصه زندگى ادامه داره 23 00:02:10,565 --> 00:02:14,401 در اون لحظه‌ی کوتاه، می‌فهمی که 24 00:02:14,434 --> 00:02:18,573 خودت و فقط خودت قراره بمیری 25 00:02:19,874 --> 00:02:22,577 فکر می‌کنی قبلا احساس تنهایی کردی؟ 26 00:02:22,610 --> 00:02:26,446 نه، ‫تا حالا واقعا هرگز تجربه‌ش نکردی 27 00:02:27,915 --> 00:02:29,751 شروع کنیم؟ 28 00:02:33,196 --> 00:02:38,594 « روایت سطحی نویسنده‌ای که تصمیم گرفت درباره یک قاتل سریالی بنویسد » 29 00:02:38,826 --> 00:02:41,529 خب... کسل کننده‌ست 30 00:02:41,562 --> 00:02:43,330 یه جورایی ضد حاله 31 00:02:43,363 --> 00:02:45,298 خب، احتمالاً قبلاً هم به این موضوع اشاره کردی 32 00:02:45,332 --> 00:02:48,301 ‫در مورد یه چیزِ حیوان گونه نبود؟ 33 00:02:48,335 --> 00:02:50,638 ‫ام، نه، 34 00:02:50,672 --> 00:02:53,373 می‌شه گفت خیلی ابتداییه 35 00:02:53,407 --> 00:02:54,776 کی در موردش صحبت کرد؟ 36 00:02:54,809 --> 00:02:56,243 تو خونه گیل 37 00:02:56,276 --> 00:02:57,411 تو اون‌جا نبودی 38 00:02:57,444 --> 00:02:58,746 من یادم نمیاد 39 00:02:58,780 --> 00:03:00,782 فکر کنم زیادی جین و تونیک خورده بودم 40 00:03:00,815 --> 00:03:03,283 ‫بذار ببینم، چی پوشیده بودم؟ ‫آره، تابستون بود... 41 00:03:03,316 --> 00:03:04,786 زوئی، عاشق این برنج شدم 42 00:03:04,819 --> 00:03:06,688 انگار یه چیز مخصوص ایرانه - آره، برنج ایرانیه - 43 00:03:06,721 --> 00:03:08,322 ‫وای خدا، خیلی خوبه، تُرده 44 00:03:08,347 --> 00:03:09,961 "آره، تُرده، بهش می‌گن "ته‌دیگ - غذای سالمیه؟ - 45 00:03:09,986 --> 00:03:11,425 ته‌دیگ - راستش، نه - 46 00:03:11,458 --> 00:03:13,493 ‫خب، برنجه دیگه، اونقدری که مردم فکر می‌کنن ‫ برای سلامتی مفید نیست 47 00:03:13,528 --> 00:03:14,896 برام مهم نیست که ضرر داره یا نه 48 00:03:14,929 --> 00:03:16,363 دوسش دارم، خیلی خوشمزه‌ست 49 00:03:16,396 --> 00:03:17,721 سوزی، حالت خوبه؟ 50 00:03:17,746 --> 00:03:19,867 ‫خب، از اون‌جایی که همه علاقه دارین، 51 00:03:19,901 --> 00:03:22,670 داستان مربوط به 40 هزار سال پیش از میلاده 52 00:03:22,704 --> 00:03:24,237 چی؟ 53 00:03:24,263 --> 00:03:26,365 داستان این برنج؟ - ...نه، اسکات، داستان - 54 00:03:26,406 --> 00:03:28,925 ‫داستان من، داستانی که الان دارم ‫ روش کار می‌کنم 55 00:03:28,950 --> 00:03:32,384 ‫کین یه مدتیه که داره ‫ روی یه کتاب جدید کار می‌کنه 56 00:03:32,409 --> 00:03:33,948 چند وقته؟ 57 00:03:34,071 --> 00:03:35,094 ‫ام... 58 00:03:35,119 --> 00:03:36,751 ‫4 سال 59 00:03:37,542 --> 00:03:39,544 ‫4 سال شده 60 00:03:41,488 --> 00:03:45,425 ‫خب، چی بگم، وقتی که دارم می‌نویسم، 61 00:03:45,459 --> 00:03:47,895 ‫زیاد آدم خوش‌اخلاقی برای دور و بریام نیستم 62 00:03:47,929 --> 00:03:49,664 ‫ نه، تو خیلی شیرینی 63 00:03:51,364 --> 00:03:53,634 همیشه شیرین‌ترین آدمی 64 00:03:57,672 --> 00:03:59,674 ‫از نویسنده‌ها در عجبم، 65 00:03:59,707 --> 00:04:03,310 ‫با اون همه آشوب درونی‌شون، 66 00:04:03,343 --> 00:04:06,279 ‫تمام ذهن و وجودشون رو تسخیر می‌کنه 67 00:04:06,313 --> 00:04:08,297 حتماً برای تو هم سخته، سوزی 68 00:04:08,322 --> 00:04:09,416 من می‌رم یکم برنج بیارم 69 00:04:09,449 --> 00:04:10,685 یکم دیگه روی اجاق مونده 70 00:04:10,718 --> 00:04:12,419 کفِ قابلمه رو هم بِکن - ...خب - 71 00:04:12,452 --> 00:04:14,938 اون قسمت تُردش رو بیار - گفتی 40 هزار سال پیش؟ - 72 00:04:14,963 --> 00:04:16,991 چی؟ نه، 40 هزار سال پیش از میلاد 73 00:04:17,016 --> 00:04:19,563 پس یعنی یکم بیشتر از 40 هزار سال پیش می‌شه 74 00:04:19,596 --> 00:04:22,930 ‫40 هزار سال پیش از میلاد، در اسلوونی 75 00:04:22,964 --> 00:04:24,732 تو اسلوونی؟ - اوه - 76 00:04:24,766 --> 00:04:29,336 ‫ داستان درباره "هومو ساپییِن‌ها" و نئاندرتال‌هاست ‫(انسان خردمند) 77 00:04:29,369 --> 00:04:31,304 ‫در واقع، یه داستان عاشقانه‌ست 78 00:04:31,338 --> 00:04:32,940 ‫داستان درباره یه زن هومو ساپییِن‌ 79 00:04:32,974 --> 00:04:36,778 ‫و آخرین مرد نئاندرتالِ زنده روی زمینه 80 00:04:36,811 --> 00:04:38,513 تو اسلوونی؟ - درسته - 81 00:04:38,546 --> 00:04:41,599 ‫از یه مقاله‌ای که حدود 5 یا 6 سال پیش ‫پیدا کرده بودم، 82 00:04:41,624 --> 00:04:43,084 الهام گرفتم 83 00:04:43,117 --> 00:04:45,630 تو مقاله نوشته بود 84 00:04:45,655 --> 00:04:50,825 ‫یه فلوت که از استخون تیبیای ‫ یه خرس ساخته شده، 85 00:04:50,858 --> 00:04:54,394 ‫توی یه غاری تو "اسلوونی" پیدا شده که ‫ محل زندگی نئاندرتال‌ها بوده 86 00:04:54,427 --> 00:04:57,918 ‫اسلوونی اون موقع هم مثل الان بود؟ 87 00:04:57,943 --> 00:04:59,366 یعنی چی؟ 88 00:04:59,399 --> 00:05:02,335 ‫منظورم اینه که قاره‌ها حرکت می‌کنن، ‫ یعنی جا‌به‌جا می‌شن 89 00:05:02,369 --> 00:05:03,938 فکر کنم زیاد برنج خوردم 90 00:05:03,971 --> 00:05:05,405 ‫زوئی، زیاد خوردم؟ ‫ مشکلی پیش میاد؟ 91 00:05:05,438 --> 00:05:07,585 خب، آره، درسته که حرکت می‌کنن ولی 92 00:05:07,610 --> 00:05:09,877 همه‌شون با هم حرکت می‌کنن، می‌دونی - کی؟ - 93 00:05:09,911 --> 00:05:11,712 ‫اسلوونیایی‌ها؟ 94 00:05:11,746 --> 00:05:13,014 بس کن 95 00:05:13,047 --> 00:05:14,615 بس کن - چیه؟ - 96 00:05:14,649 --> 00:05:16,194 نئاندرتال‌ها رو می‌گی، درسته؟ - چیه؟ - 97 00:05:16,219 --> 00:05:17,417 ‫نه، نه، منظورم قاره‌ها بود 98 00:05:17,450 --> 00:05:18,619 ‫همون... 99 00:05:44,979 --> 00:05:46,881 ‫چقدر امشب خوش گذشت، 100 00:05:46,914 --> 00:05:48,583 مگه نه؟ 101 00:05:50,210 --> 00:05:52,476 کلی خندیدیم 102 00:05:52,653 --> 00:05:54,956 فقط ماشین رو روشن کن و بریم 103 00:06:34,095 --> 00:06:35,830 چراغ سبزه 104 00:06:41,591 --> 00:06:43,638 ‫حرومزاده! 105 00:06:43,671 --> 00:06:44,972 ای خدا 106 00:06:45,006 --> 00:06:46,774 ای خدا، عجب مادر جنده‌هایی پیدا می‌شن 107 00:06:48,843 --> 00:06:51,979 ‫مرتیکه عوضیِ مست! 108 00:07:02,657 --> 00:07:04,491 واقعاً نمی‌دونم چطور می‌تونی 109 00:07:04,525 --> 00:07:07,528 هر سری جلوی جمع خودت رو تحقیر کنی 110 00:07:07,961 --> 00:07:10,598 هوم؟ چی می‌گی؟ 111 00:07:10,631 --> 00:07:12,166 توقع زیادی ندارم 112 00:07:12,199 --> 00:07:14,869 ‫فقط ازت می‌خوام یه شب... می‌دونی... 113 00:07:15,736 --> 00:07:18,172 وای خدا 114 00:07:18,681 --> 00:07:21,339 وقتی اینطوری نگام می‌کنی، می‌ترسم 115 00:07:22,910 --> 00:07:25,179 سوزی، منظورت چیه؟ 116 00:07:27,021 --> 00:07:28,789 چراغ رو خاموش کن 117 00:07:30,285 --> 00:07:32,954 امشب رو می‌گی؟ 118 00:07:40,081 --> 00:07:42,291 همه داشتیم دور هم می‌خندیدیم 119 00:07:42,316 --> 00:07:44,607 نه، بقیه داشتن به تو می‌خندیدن 120 00:07:44,833 --> 00:07:46,443 منظورت چیه؟ 121 00:07:46,468 --> 00:07:48,110 ‫و هر دفعه تو باور می‌کنی، 122 00:07:48,135 --> 00:07:49,904 مثل احمق‌ها - این حرفت مسخره‌ست - 123 00:07:49,937 --> 00:07:51,272 اول مغولستانی‌ها بودن 124 00:07:51,305 --> 00:07:52,840 الان هم نئاندرتال‌ها 125 00:07:52,873 --> 00:07:54,542 ‫سوزی، می‌دونی، به لطف همون کتاب من... 126 00:07:54,575 --> 00:07:56,277 ‫اون جایزه‌ی رُمان الهام‌بخش 127 00:07:56,310 --> 00:07:58,612 ‫که یه باشگاه کتاب‌خوانی ‫ توی یه دانشگاه مزخرف بهت داده، 128 00:07:58,646 --> 00:08:00,114 اصلاً جایزه حساب نمی‌شه 129 00:08:00,147 --> 00:08:02,355 ‫حالا هر چی، من که صرفاً برای جایزه ‫کتاب نمی‌نویسم 130 00:08:02,380 --> 00:08:03,548 من می‌خوابم 131 00:08:03,573 --> 00:08:05,920 کار من ارزش داره - الان خوابم - 132 00:08:05,953 --> 00:08:07,788 سوزی - هیس - 133 00:08:50,031 --> 00:08:52,933 بذار باهات روراست باشم، رفیق 134 00:08:52,967 --> 00:08:54,201 ‫اون داستان نئاندرتال‌ها رو ‫ از سرت بیرون کن 135 00:08:54,235 --> 00:08:57,004 ‫زیاد جذاب نیست 136 00:08:57,038 --> 00:08:58,672 ‫واقعاً مسخره‌ست، رفیق. ‫جدی می‌گم، 137 00:08:58,706 --> 00:09:00,307 ‫هیچ ناشری حاضر نیست گردن بگیرتش 138 00:09:00,341 --> 00:09:02,176 چی می‌گی؟ 139 00:09:02,209 --> 00:09:04,845 ‫اونا برای گرفتن حق فیلم این داستان ‫ همدیگه رو می‌کشن 140 00:09:04,879 --> 00:09:07,048 حق فیلم؟ 141 00:09:07,081 --> 00:09:10,017 فقط یه چیزی بنویس که باهاش آشناییت داری 142 00:09:10,051 --> 00:09:12,126 باشه؟ یه چیزی بنویس که بخشی از خودت باشه 143 00:09:12,151 --> 00:09:14,188 ‫تمام نویسنده‌های بزرگ همین کار رو می‌کنن 144 00:09:14,221 --> 00:09:16,891 من مغولی نیستم، دیوید 145 00:09:16,924 --> 00:09:18,859 ‫خب که چی؟ ‫تو که اولین کتابت رو 146 00:09:18,893 --> 00:09:21,278 تقدیم کردی به مادربزرگ مغولیت - بی‌خیال - 147 00:09:21,303 --> 00:09:23,332 ‫تمام اون مصاحبه‌هایی که ‫ برات ترتیب دادم رو یادته؟ 148 00:09:23,357 --> 00:09:25,432 ‫من توی اون مراسم اهدای جوایز ‫ خیلی استرس داشتم 149 00:09:25,457 --> 00:09:27,301 ‫نمی‌دونستم چی بگم، ‫خود به خود حرفام اومد 150 00:09:27,334 --> 00:09:29,316 بعد تو مجبورم کردی تمام اون مصاحبه‌ها رو انجام بدم 151 00:09:29,341 --> 00:09:30,855 اونا هم فقط همین حرف رو پیش می‌کشیدن 152 00:09:30,880 --> 00:09:32,173 مادربزرگ مغولی؟ بی‌خیال 153 00:09:32,206 --> 00:09:34,608 ‫مادربزرگ من تو کل زندگیش از بروکلین ‫ خارج نشد 154 00:09:34,642 --> 00:09:37,645 ‫فقط دوباره یه چیزی بنویس، مثل... 155 00:09:37,678 --> 00:09:39,080 چی بود؟ 156 00:09:39,113 --> 00:09:40,748 ‫مثل همون "ما برق نداریم ولی خوشحالیم" 157 00:09:40,781 --> 00:09:42,950 می‌دونی، یه چی تو همون مایه‌ها 158 00:09:42,983 --> 00:09:46,620 ‫"ما برق نداریم ولی خوشحالیم"؟ 159 00:09:46,654 --> 00:09:49,623 آره - ...دیوید - 160 00:09:49,657 --> 00:09:51,158 تو اولین کتابم رو خوندی؟ 161 00:09:51,192 --> 00:09:53,127 صورت‌حساب لطف می‌کنین؟ آره، مرسی 162 00:09:53,160 --> 00:09:55,666 مهم نیست که من خوندمش یا نه 163 00:09:55,691 --> 00:09:57,298 مهم اینه که مردم خوندن 164 00:09:57,331 --> 00:09:59,066 و حالا همه فکر می‌کنن تو مغولی هستی 165 00:09:59,100 --> 00:10:01,735 پس، می‌دونی، یه چیزی بنویس که واقعی باشه 166 00:10:01,769 --> 00:10:04,138 ‫می‌گیری چی می‌گم؟ ‫مثل سری قبل مربوط به یه قومی باشه 167 00:10:04,163 --> 00:10:06,859 باشه؟ در رو به دنیایی باز کن که 168 00:10:06,884 --> 00:10:08,519 ما هیچی ازش نمی‌دونیم 169 00:10:08,544 --> 00:10:11,255 ‫پس، یعنی با دنیای نئاندرتال‌ها ‫ آشناییت دارین 170 00:10:11,366 --> 00:10:13,214 ‫کین... 171 00:10:13,247 --> 00:10:15,015 کین، من ازت خوشم میاد 172 00:10:15,049 --> 00:10:16,350 واقعاً به دلم می‌شینی 173 00:10:16,383 --> 00:10:17,885 یعنی، اولین همکاریم با تو بود 174 00:10:17,918 --> 00:10:20,560 ‫اصلاً به‌خاطر تو بود که من وارد این کار شدم ‫ ولی... 175 00:10:20,585 --> 00:10:22,189 اصلاً می‌دونی چیه؟ 176 00:10:22,223 --> 00:10:23,691 شاید برای من الان قابل درک نیست 177 00:10:23,724 --> 00:10:25,326 شاید داری اثر خفنی خلق می‌کنی 178 00:10:25,359 --> 00:10:27,685 ‫پس فقط این کتابت رو تموم کن و شاید... ‫اون موقع درکش کردم 179 00:10:27,710 --> 00:10:28,863 باشه؟ 180 00:10:28,896 --> 00:10:30,731 مرسی 181 00:10:31,827 --> 00:10:33,437 دیوید 182 00:10:35,829 --> 00:10:38,398 چه کوفتی سفارش داد؟ 183 00:10:39,874 --> 00:10:42,209 کین اوهارا؟ - بله - 184 00:10:42,243 --> 00:10:44,278 ‫من طرفدار بزرگ آثار شما هستم 185 00:10:45,946 --> 00:10:47,381 جدی؟ 186 00:10:47,414 --> 00:10:49,116 بله، آقای اوهارا 187 00:10:49,150 --> 00:10:52,019 نمی‌تونم بگم چند بار کتاب شما رو خوندم 188 00:10:52,052 --> 00:10:54,188 ‫"اندوه دشت‌ها" 189 00:10:55,256 --> 00:10:57,057 لطفاً منو کین صدا کن 190 00:10:57,091 --> 00:10:59,260 کین - ...پس - 191 00:10:59,293 --> 00:11:00,728 کتاب من رو خوندی 192 00:11:00,761 --> 00:11:01,829 آره 193 00:11:01,862 --> 00:11:03,368 الان درباره چی می‌نویسی؟ 194 00:11:03,393 --> 00:11:04,999 چیز جالبیه؟ 195 00:11:05,032 --> 00:11:07,701 ‫خب... 196 00:11:07,735 --> 00:11:09,203 من زیاد دوست ندارم درباره داستانی که 197 00:11:09,236 --> 00:11:11,238 ‫الان دارم روش کار می‌کنم حرف بزنم، آقای... 198 00:11:11,272 --> 00:11:13,440 راحت باش، کولمیک صدام کن 199 00:11:13,918 --> 00:11:15,386 چی؟ 200 00:11:16,010 --> 00:11:17,378 کولمیک 201 00:11:17,411 --> 00:11:19,280 ‫"کولمیک" 202 00:11:19,313 --> 00:11:21,782 ‫منظورم رو بد برداشت نکنی، آقای کولمیک 203 00:11:21,815 --> 00:11:25,119 ‫ولی ما نویسنده‌ها باید مخاطبانی ‫ پیدا کنیم که 204 00:11:25,152 --> 00:11:27,021 به داستان‌هامون گوش بدن 205 00:11:27,054 --> 00:11:28,822 ‫اگه راه بیفتیم و براشون تعریف کنیم، 206 00:11:28,856 --> 00:11:32,960 ‫اون اشتیاق و نیازی که برای نوشتن داریم، ‫از بین می‌ره 207 00:11:32,993 --> 00:11:36,964 ‫اونوقت دیگه... نمی‌تونیم بنویسیم 208 00:11:40,167 --> 00:11:43,103 ‫خب، در همین حد می‌تونم بهت بگم که 209 00:11:43,137 --> 00:11:45,439 در حال حاضر دارم روی یه کتابی کار می‌کنم که 210 00:11:45,472 --> 00:11:48,075 درباره آخرین نئاندرتال زنده 211 00:11:48,108 --> 00:11:49,440 ‫و یه زن هومو ساپییِنه 212 00:11:49,465 --> 00:11:51,912 مشتاقانه منتظرم کتاب جدیدت رو بخونم 213 00:11:53,814 --> 00:11:55,482 خب 214 00:11:55,517 --> 00:11:58,052 خلاصه، آقای کولمیک، داره دیرم می‌شه 215 00:11:58,085 --> 00:12:00,387 من دیگه باید برم، اگه اشکالی نداره 216 00:12:00,421 --> 00:12:01,889 می‌دونی چی تو فکرمه؟ 217 00:12:03,558 --> 00:12:05,059 چی؟ 218 00:12:05,092 --> 00:12:06,493 تو فکرم بود بهتره درباره 219 00:12:06,528 --> 00:12:09,029 زندگی یه قاتل سریالی بنویسی 220 00:12:10,097 --> 00:12:11,671 قاتل‌های سریالی؟ 221 00:12:11,696 --> 00:12:14,666 نه، یه قاتل سریالی خاص 222 00:12:16,504 --> 00:12:18,138 اینم یه ایده‌‌‌ایه 223 00:12:18,172 --> 00:12:20,341 مدیر برنامه‌م ازش خوشش میاد 224 00:12:20,374 --> 00:12:22,376 به هر حال، من باید برم 225 00:12:22,409 --> 00:12:24,144 باید برگردم سر نوشتن 226 00:12:25,414 --> 00:12:27,583 ‫سفارش آماده‌ست، میز 8 227 00:12:29,316 --> 00:12:30,951 خیله ‌خب 228 00:12:30,976 --> 00:12:34,818 ‫خب، جا داره بگم، ‫ از هم صحبتی باهات لذت بردم 229 00:12:34,852 --> 00:12:36,932 خوشحال شدم 230 00:12:36,957 --> 00:12:38,359 کین؟ - بله؟ - 231 00:12:38,392 --> 00:12:42,096 حاضرم برای خوندن کتاب بعدیت آدم بکشم 232 00:12:43,130 --> 00:12:44,365 مرسی 233 00:12:44,398 --> 00:12:45,533 جدی گفتم 234 00:12:56,076 --> 00:12:58,012 روزت چطور بود؟ 235 00:12:58,045 --> 00:12:59,780 طبق معمول 236 00:13:01,248 --> 00:13:03,384 ‫امروز با دیوید که تو کافه بودم، 237 00:13:03,417 --> 00:13:05,886 یکی از طرفدارهام رو دیدم 238 00:13:07,388 --> 00:13:10,324 ‫گفت از کتاب "اندوه دشت‌ها" ‫ خیلی خوشش اومد 239 00:13:32,338 --> 00:13:35,208 می‌دونی، فهمیدم تو کتابم چی از قلم افتاده 240 00:13:36,083 --> 00:13:37,619 انگیزه 241 00:13:37,652 --> 00:13:40,921 انگیزه شخصیت زن داستانم 242 00:13:40,954 --> 00:13:44,124 چرا واقعاً این کارها رو انجام می‌ده؟ 243 00:13:44,158 --> 00:13:46,860 ‫من می‌خوام اون یه کارهایی بکنه، ‫می‌خوام وارد عمل بشه 244 00:13:46,894 --> 00:13:49,330 ولی شناختی از این شخصیت ندارم 245 00:13:49,363 --> 00:13:53,200 یعنی، چرا قبیله خودش رو ول کرد؟ 246 00:13:53,233 --> 00:13:54,602 آره، همین باعث شد فکر کنم 247 00:13:54,636 --> 00:13:56,970 احتمالاً خوب نمی‌شناسمش 248 00:13:57,004 --> 00:13:58,339 ‫چرا با وجودِ همه چیزها، 249 00:13:58,372 --> 00:14:00,274 ‫این کارها رو انجام می‌ده؟ ‫با وجودِ قبیله‌ش 250 00:14:00,307 --> 00:14:02,510 بعد متوجه شدم، موضوع اینه که سرکش باشه 251 00:14:02,544 --> 00:14:04,821 ‫خودشه. گرفتی؟ همینه! 252 00:14:04,846 --> 00:14:07,515 چرا اون بچه‌ها رو نمی‌خوره؟ 253 00:14:07,549 --> 00:14:09,316 اون بچه‌های نئاندرتالی 254 00:14:09,350 --> 00:14:10,951 ...می‌دونی چرا؟ چون - کین - 255 00:14:10,984 --> 00:14:12,286 باید حرف بزنیم - این بخش رو گوش بده - 256 00:14:12,319 --> 00:14:17,024 چون به بچه‌های خودش فکر می‌کنه 257 00:14:17,057 --> 00:14:18,258 خب؟ - کین - 258 00:14:18,292 --> 00:14:20,528 اون، بچه‌های نئاندرتالی که دارن می‌پوسن 259 00:14:20,562 --> 00:14:22,096 و مُرده‌ن رو می‌بینه 260 00:14:22,129 --> 00:14:25,232 ‫و به بچه‌های خودش فکر کنه 261 00:14:25,265 --> 00:14:27,535 خب، چطوره؟ خوبه؟ 262 00:14:27,569 --> 00:14:30,070 من طلاق می‌خوام 263 00:14:34,074 --> 00:14:35,610 طلاق 264 00:14:35,643 --> 00:14:37,411 ‫بی‌خیال، اونقدر هم که بد نیست 265 00:14:39,213 --> 00:14:41,683 ‫باشه، اینطور نیست که اون بخوره... 266 00:14:41,716 --> 00:14:43,685 لطفاً، کین، من جدی ام 267 00:14:46,186 --> 00:14:48,255 طلاق می‌خوام 268 00:14:53,327 --> 00:14:55,028 یعنی چی؟ 269 00:14:55,062 --> 00:14:56,631 آهنگ رو قطع کن 270 00:15:02,297 --> 00:15:04,099 مرسی 271 00:15:21,288 --> 00:15:23,658 با اون همه پیاز می‌خوای چیکار کنی؟ 272 00:15:23,691 --> 00:15:25,192 هیچی 273 00:15:25,225 --> 00:15:27,261 از صداش خوشم میاد 274 00:15:29,531 --> 00:15:31,198 ‫سوزی، 275 00:15:31,231 --> 00:15:32,567 ‫یعنی تو الان گفتی... 276 00:15:32,600 --> 00:15:34,301 آره 277 00:15:34,334 --> 00:15:36,003 دیروز تصمیم گرفتم 278 00:15:37,304 --> 00:15:38,673 دیروز 279 00:15:39,674 --> 00:15:42,644 نکنه تو مهمونی شام؟ 280 00:15:42,677 --> 00:15:45,179 می‌شه یه لحظه بذاریش کنار؟ 281 00:15:48,458 --> 00:15:50,359 سر چراغ 282 00:15:50,384 --> 00:15:52,019 کدوم چراغ؟ 283 00:15:52,052 --> 00:15:54,021 ‫ چراغ راهنمایی، همون‌جا تصمیمم رو گرفتم 284 00:15:54,689 --> 00:15:58,992 ‫ همون چراغ راهنمایی که ‫نزدیک بود زیرش یه کامیون ما رو بکشه؟ 285 00:16:02,296 --> 00:16:04,331 ‫وای، سوزی، تو... 286 00:16:06,166 --> 00:16:08,435 شوک بهت وارد شده 287 00:16:08,469 --> 00:16:10,237 تا یه قدمی مرگ رفتی 288 00:16:10,270 --> 00:16:13,073 این امر کاملاً طبیعیه - می‌شه یه لحظه ساکت باشی؟ - 289 00:16:13,106 --> 00:16:15,510 ‫این بخشی از کارِ منه که ‫روان‌شناسی انسان‌ها رو بلد باشم 290 00:16:15,543 --> 00:16:18,145 ‫هیس... 291 00:16:23,350 --> 00:16:25,486 چراغ سبز نبود، قرمز بود 292 00:16:29,289 --> 00:16:31,024 ‫ام... 293 00:16:32,694 --> 00:16:34,094 اجازه هست؟ 294 00:16:36,096 --> 00:16:39,132 خودت گفتی چراغ سبزه 295 00:16:40,502 --> 00:16:42,202 می‌دونم من گفتم 296 00:16:43,538 --> 00:16:45,339 ولی قرمز بود 297 00:16:48,810 --> 00:16:51,044 ‫ببین، من... 298 00:16:51,078 --> 00:16:52,514 نمی‌فهمم 299 00:16:52,547 --> 00:16:55,148 ‫می‌خوای برای اینکه بهت اعتماد کردم، ‫ازم طلاق بگیری؟ 300 00:16:56,851 --> 00:16:59,052 کین، می‌دونی چقدر سخته که 301 00:16:59,086 --> 00:17:00,794 شریک زندگیت بدون هیچ چون و چرایی 302 00:17:00,819 --> 00:17:02,351 تمام تصمیماتت رو قبول کنه؟ 303 00:17:03,257 --> 00:17:05,392 می‌دونی چقدر طاقت فرساست که 304 00:17:05,425 --> 00:17:07,562 ‫ همیشه مورد اعتماد باشی؟ 305 00:17:07,595 --> 00:17:09,429 ‫دارم به تنهایی 306 00:17:09,463 --> 00:17:11,298 برای زندگی‌مون تصمیم می‌گیرم 307 00:17:11,331 --> 00:17:13,100 ‫"بیا بریم هارلم" ‫"باشه" 308 00:17:13,133 --> 00:17:14,434 ‫"بیا این خونه رو بخریم" ‫"باشه" 309 00:17:14,468 --> 00:17:16,236 ‫"بهتره نخریمش" ‫"باشه" 310 00:17:16,270 --> 00:17:17,639 ‫"بیا بچه‌ دار شیم" ‫"حتماً" 311 00:17:17,672 --> 00:17:19,741 ‫"بیا بچه نیاریم" ‫"مشکلی ندارم" 312 00:17:21,776 --> 00:17:23,811 می‌دونی چه حسی داره؟ 313 00:17:23,845 --> 00:17:27,414 هر تصمیمی که من می‌گیرم باید درست باشه 314 00:17:27,447 --> 00:17:29,817 ‫همیشه باید در زمان درست، ‫ تصمیم درست رو بگیرم 315 00:17:29,851 --> 00:17:33,487 ‫من بهت می‌گم: "چراغ سبزه" و تو حتی ‫ نگاهش نمی‌کنی 316 00:17:33,521 --> 00:17:35,657 این خلاصه‌ی کل رابطه‌ی ماست 317 00:17:37,224 --> 00:17:40,193 مراقب اون چاقو باش، تیزه 318 00:17:43,798 --> 00:17:45,667 تا بمیرم ول کن نیست 319 00:17:50,669 --> 00:17:52,972 سوزی، من اصلاً نمی‌دونستم چنین حسی داری 320 00:17:53,224 --> 00:17:56,343 ‫درسته که تو اکثر تصمیمات رو ‫توی رابطه‌مون می‌گیری 321 00:17:56,376 --> 00:17:58,613 ولی این که دلیل نمی‌شه طلاق بگیری - برای مثال - 322 00:17:58,646 --> 00:18:00,615 ‫اون کتابی که الان 4 ساله ‫ مشغول نوشتنش هستی، 323 00:18:00,648 --> 00:18:02,440 من می‌دونم که قرار نیست تمومش کنی 324 00:18:03,317 --> 00:18:04,484 می‌دونی چرا؟ 325 00:18:04,519 --> 00:18:05,753 چون می‌ترسی 326 00:18:05,778 --> 00:18:07,111 چی؟ 327 00:18:07,136 --> 00:18:09,557 دوست داری ول بچرخی و به همه بگی که تو نویسنده اون کتابی 328 00:18:09,591 --> 00:18:12,470 ‫تو مثل یه بچه‌ای ولی فرقش اینه که ‫الان دیگه دزد و پلیس بازی نمی‌کنی، 329 00:18:12,495 --> 00:18:14,111 ‫داری نقش یه نویسنده رو بازی می‌کنی 330 00:18:14,136 --> 00:18:16,102 ‫و اون جایزه، پسر، ‫امان از اون جایزه... 331 00:18:16,127 --> 00:18:18,245 فکر می‌کنی خیلی چیز مهمیه - اون جایزه برای خیلی‌ها - 332 00:18:18,270 --> 00:18:19,602 اهمیت داره - !لعنت به اون جایزه - 333 00:18:19,627 --> 00:18:20,695 ‫لعنت بهش! 334 00:18:21,836 --> 00:18:25,238 ‫از روزی که ازدواج کردیم، ‫ دارم ازت مراقبت می‌کنم 335 00:18:25,272 --> 00:18:26,440 ‫من دارم کار می‌کنم 336 00:18:26,473 --> 00:18:29,003 آره، می‌رم خونه آدم‌هایی که تو هیچ درکی ازشون نداری رو 337 00:18:29,028 --> 00:18:30,243 مرتب می‌کنم 338 00:18:30,277 --> 00:18:31,846 ولی من نان آور این خونه ام 339 00:18:31,879 --> 00:18:33,648 بزرگ‌ترین مشکل دنیای تو اینه که 340 00:18:33,681 --> 00:18:36,854 ‫نمی‌تونی بفهمی چی باعث شد ‫ اون زنی که بچه‌هاش مُردن، 341 00:18:36,879 --> 00:18:38,478 اون نئاندرتال‌ها رو نخوره 342 00:18:38,503 --> 00:18:40,341 ‫این چه مزخرفاتیه بلغور می‌کنی؟! 343 00:18:41,288 --> 00:18:42,890 خودت می‌فهمی چی می‌گی؟ 344 00:18:51,766 --> 00:18:53,534 شاید حق با اونه 345 00:18:53,568 --> 00:18:55,435 ‫خب، راستش، وقتی بهش فکر می‌کنم، 346 00:18:55,469 --> 00:18:58,573 خودم به چیزی که داشتم این مدت می‌نوشتم واقعاً باور ندارم 347 00:18:58,606 --> 00:19:01,375 ‫نئاندرتال‌ها، دوران ماقبل تاریخ 348 00:19:01,616 --> 00:19:03,223 ‫لطفاً ‫(به زبان اسپانیایی) 349 00:19:03,310 --> 00:19:04,468 لطفاً بس کن 350 00:19:04,493 --> 00:19:07,155 من اصلاً نمی‌فهمم تو چی داری می‌گی 351 00:19:07,733 --> 00:19:11,694 ‫اگه یه کلمه دیگه از زبونت بشنوم، ‫این لیوان رو تو سرت خورد می‌کنم 352 00:19:11,719 --> 00:19:12,954 بله، بله 353 00:19:13,306 --> 00:19:15,733 ‫یه لیوان دیگه برام بریز، کارلوس، ‫یکی دیگه بریز... 354 00:19:15,758 --> 00:19:17,625 لطفاً 355 00:19:17,659 --> 00:19:19,393 ‫همونطور که مدیر برنامه‌م گفت، 356 00:19:19,426 --> 00:19:23,463 ‫شاید بهتره یه موضوع جذاب‌تر پیدا کنم، ‫نظرت چیه، کارلوس؟ 357 00:19:23,831 --> 00:19:25,600 شاید بهتره درباره قاتل‌های سریالی بنویسم 358 00:19:25,633 --> 00:19:27,802 همونطوری که اون پیرمرد داشت می‌گفت 359 00:19:30,538 --> 00:19:32,205 ‫ای لعنتی... 360 00:19:40,882 --> 00:19:42,684 سلام، کین 361 00:19:46,872 --> 00:19:50,191 ما امروز تو کافه همو ندیدیم؟ 362 00:19:50,232 --> 00:19:55,429 ‫کین، اگه بهت بگم امروز روز شانسته، ‫ چی می‌گی؟ 363 00:19:55,462 --> 00:19:57,999 روز شانس من؟ - آره، روز شانسته - 364 00:19:58,032 --> 00:20:00,001 بعید می‌دونم 365 00:20:00,034 --> 00:20:01,836 ...کین - گفتی اسمت چیه؟ - 366 00:20:01,861 --> 00:20:03,938 یادمه یه اسم عجیبی بود 367 00:20:03,963 --> 00:20:05,439 کولمیک 368 00:20:05,472 --> 00:20:07,675 ‫"کولمیک". این دیگه چه اسمیه؟ 369 00:20:07,709 --> 00:20:08,943 کین 370 00:20:08,976 --> 00:20:10,477 بله؟ 371 00:20:10,511 --> 00:20:13,480 امروز روز شانسته 372 00:20:13,731 --> 00:20:15,166 باشه 373 00:20:15,750 --> 00:20:17,250 می‌دونی چرا؟ 374 00:20:17,571 --> 00:20:19,140 چرا؟ 375 00:20:21,175 --> 00:20:23,677 من یه قاتل سریالی بازنشسته‌م 376 00:20:25,760 --> 00:20:27,393 چی چی؟ 377 00:20:27,418 --> 00:20:29,496 یه قاتل سریالی بازنشسته 378 00:20:30,980 --> 00:20:32,614 حالا این یعنی چی؟ 379 00:20:34,669 --> 00:20:39,640 ‫یعنی قبل از اینکه گیر بیفتم، ‫از کشتن آدما دست کشیدم 380 00:20:39,674 --> 00:20:41,475 خودم رو بازنشسته کردم 381 00:20:41,509 --> 00:20:44,612 این چه کسشری بود گفتی؟ 382 00:20:44,645 --> 00:20:46,413 ‫کتاب جدیدت... 383 00:20:46,438 --> 00:20:48,092 من آدم مناسبی ام براش 384 00:20:48,117 --> 00:20:50,283 کتاب جدید؟ کدوم کتاب؟ 385 00:20:50,317 --> 00:20:52,620 داستانی درباره یه قاتل سریالی 386 00:20:52,653 --> 00:20:55,556 یه داستان جذاب درباره یه قاتل سریالی 387 00:20:56,033 --> 00:20:59,279 ولی من درباره قاتل‌های سریالی نمی‌نویسم 388 00:20:59,328 --> 00:21:01,070 ‫با گوش‌های خودم شنیدم ‫ به اون متصدی بار گفتی 389 00:21:01,095 --> 00:21:02,964 می‌خوای درباره همین موضوع بنویسی 390 00:21:02,997 --> 00:21:04,498 جدی گفتی؟ 391 00:21:04,523 --> 00:21:06,726 ‫منظورم این بود که... 392 00:21:06,760 --> 00:21:08,669 ‫شاید بهتره... 393 00:21:08,703 --> 00:21:11,839 ‫درباره یه همچین چیزی بنویسم، ‫یه موضوع جذاب 394 00:21:11,873 --> 00:21:13,841 منظورم این بود 395 00:21:14,132 --> 00:21:17,203 کین، فکر می‌کنی این فقط شانسه؟ 396 00:21:17,962 --> 00:21:19,946 ‫یا چرخش تقدیره؟ 397 00:21:26,988 --> 00:21:29,690 تو واقعاً قاتل سریالی هستی؟ 398 00:21:29,724 --> 00:21:31,993 ‫خب، بعضی‌ها اینطور می‌گن 399 00:21:32,611 --> 00:21:34,580 آقایون، داریم تعطیل می‌کنیم 400 00:21:35,630 --> 00:21:37,573 باشه، الان می‌ریم 401 00:21:38,253 --> 00:21:39,421 اوه 402 00:21:40,400 --> 00:21:42,737 چون مستم، داری سر به سرم می‌ذاری 403 00:21:44,738 --> 00:21:47,074 ‫کین، بهش فکر کن... 404 00:21:47,108 --> 00:21:48,776 به نظرت چنین فرصتی 405 00:21:48,810 --> 00:21:50,578 چند بار تو زندگی گیر آدم میاد؟ 406 00:21:54,863 --> 00:21:57,200 عه، اون خونه‌ی منه 407 00:21:59,793 --> 00:22:01,756 حالا چطوری باهات در ارتباط باشم؟ 408 00:22:01,789 --> 00:22:04,625 خب، شاید باز اتفاقی همو ببینیم 409 00:22:04,659 --> 00:22:06,994 ولی باز کسی چه می‌دونه؟ 410 00:22:08,162 --> 00:22:09,764 خیله ‌خب 411 00:22:09,797 --> 00:22:11,799 چه شب عجیبی بود 412 00:22:15,036 --> 00:22:16,469 شب بخیر 413 00:22:18,105 --> 00:22:19,807 ادبم کجاست؟ 414 00:22:19,841 --> 00:22:21,511 چرا نمیای داخل؟ 415 00:22:21,536 --> 00:22:23,611 یه پیک دیگه دور هم می‌زنیم 416 00:22:23,644 --> 00:22:25,328 می‌تونیم بیشتر حرف بزنیم 417 00:22:25,353 --> 00:22:26,620 حتماً 418 00:22:27,114 --> 00:22:28,883 ‫هیس! هیس! 419 00:22:28,916 --> 00:22:29,984 ‫هیس! 420 00:22:30,017 --> 00:22:31,451 چیه؟ 421 00:22:31,484 --> 00:22:32,753 سوزی خوابه 422 00:22:33,754 --> 00:22:35,355 بیا 423 00:22:36,724 --> 00:22:39,026 سوزی، همسرمه 424 00:22:39,060 --> 00:22:41,696 خب، قراره به‌زودی همسر سابقم بشه 425 00:22:41,729 --> 00:22:43,396 ‫ولی ببین... 426 00:22:45,416 --> 00:22:47,802 من مرد مهربون و مؤدبی ام 427 00:22:47,835 --> 00:22:50,037 ‫نمی‌خوام... ‫چی می‌خوری؟ 428 00:22:51,038 --> 00:22:52,506 ویسکی داری؟ 429 00:22:59,294 --> 00:23:00,395 اوه 430 00:23:03,885 --> 00:23:05,820 ‫خب... 431 00:23:05,853 --> 00:23:07,420 قراره به چه روالی پیش بره؟ 432 00:23:07,454 --> 00:23:09,090 ساده‌ست 433 00:23:09,123 --> 00:23:11,391 ‫من بهت توضیح می‌دم که ‫ قاتل‌ها چیکار می‌کنن، 434 00:23:12,193 --> 00:23:14,562 ‫از چی و چطور استفاده می‌کنن، 435 00:23:14,595 --> 00:23:16,030 ‫روندش چطوره 436 00:23:16,063 --> 00:23:19,000 ‫ولی از همه مهم‌تر، ‫اینکه چطور فکر می‌کنن 437 00:23:20,067 --> 00:23:22,536 پس قراره نقش مشاور من رو داشته باشی 438 00:23:22,570 --> 00:23:23,971 دقیقاً 439 00:23:24,013 --> 00:23:25,648 مشاورت می‌شم 440 00:23:25,673 --> 00:23:27,562 ‫مثل "دن کیخوته" و "سانچو" 441 00:23:27,587 --> 00:23:29,409 کل شهر رو می‌چرخیم 442 00:23:31,212 --> 00:23:33,681 و اگه بگم نه چی می‌شه؟ 443 00:23:35,116 --> 00:23:36,851 چرا باید بگی؟ 444 00:23:39,226 --> 00:23:40,327 خیله ‌خب 445 00:23:41,602 --> 00:23:42,603 باشه 446 00:23:44,525 --> 00:23:46,327 ‫خب، دَن... 447 00:23:57,271 --> 00:23:59,674 شما کی باشین؟ 448 00:23:59,707 --> 00:24:01,142 اوه، شب‌تون بخیر 449 00:24:01,175 --> 00:24:02,910 شما باید سوزی باشی 450 00:24:05,012 --> 00:24:06,047 شما؟ 451 00:24:06,080 --> 00:24:07,148 کولمیک هستم 452 00:24:08,758 --> 00:24:11,093 ‫من و کین داشتیم... 453 00:24:12,053 --> 00:24:15,488 خب، من مشاورم 454 00:24:17,091 --> 00:24:18,626 خب؟ 455 00:24:19,927 --> 00:24:21,128 کین کجاست؟ 456 00:24:21,162 --> 00:24:22,797 فکر کنم تو دستشوییه 457 00:24:23,698 --> 00:24:25,666 ‫آقای کولمیک، 458 00:24:25,699 --> 00:24:27,228 ‫می‌شه بپرسم نصف شب 459 00:24:27,261 --> 00:24:28,970 تو خونه‌ی من چه غلطی می‌کنی؟ 460 00:24:29,003 --> 00:24:30,638 لطفاً همون کولمیک صدام کن 461 00:24:30,671 --> 00:24:32,273 تو سالن خونه‌ی من چیکار می‌کنی؟ 462 00:24:32,306 --> 00:24:33,874 ‫سوزی، 463 00:24:33,908 --> 00:24:35,142 ‫عزیزم، 464 00:24:35,176 --> 00:24:36,777 بیدارت کردیم؟ 465 00:24:38,045 --> 00:24:39,981 کین، می‌شه حرف بزنیم؟ 466 00:24:46,087 --> 00:24:47,555 اون دیگه کدوم خریه؟ 467 00:24:47,588 --> 00:24:50,624 خودمم مطمئن نیستم 468 00:24:50,658 --> 00:24:53,761 هنوز هیچ قول و قراری باهاش نذاشتم 469 00:24:53,794 --> 00:24:56,030 ‫ همه چی خیلی سریع داره پیش می‌‌ره 470 00:24:56,063 --> 00:24:58,199 یه مشاور برداشتی آوردی تو خونه‌مون 471 00:24:58,232 --> 00:25:01,068 آره، گفتم که، همه چی سریع داره پیش می‌ره 472 00:25:01,102 --> 00:25:02,737 سوزی، احساس سردرگمی دارم 473 00:25:02,770 --> 00:25:04,299 نمی‌دونم چیکار کنم 474 00:25:04,324 --> 00:25:07,817 ‫و... حس کردم این شانسیه که ‫ یه بار در خونه‌ی آدم رو می‌زنه 475 00:25:07,842 --> 00:25:09,810 و نمی‌خواستم از دستش بدم 476 00:25:09,844 --> 00:25:12,179 ‫ولی قسم می‌خورم، ‫هنوز هیچ توافقی باهاش نکردم 477 00:25:13,314 --> 00:25:14,782 اونم ‫بدون اینکه از من بپرسی، 478 00:25:14,815 --> 00:25:16,684 ‫بدون اجازه‌ی من 479 00:25:17,618 --> 00:25:19,220 بالا آوردی؟ - نه - 480 00:25:20,221 --> 00:25:21,856 آره، بالا آوردم 481 00:25:23,224 --> 00:25:25,960 اگه بگه نه چی؟ اگه نخوام قبول کنم چی؟ 482 00:25:27,695 --> 00:25:29,764 اگه نخوای قبول کنی؟ 483 00:25:32,800 --> 00:25:34,935 آقای کولمیک 484 00:25:34,969 --> 00:25:36,937 ‫لطفاً همون... 485 00:25:36,971 --> 00:25:38,839 کولمیک صدام کن - کولمیک، عذر می‌خوام - 486 00:25:38,873 --> 00:25:40,574 ببخشید، من یکم متعجب شدم 487 00:25:40,608 --> 00:25:43,177 این... چطور بگم؟ 488 00:25:43,210 --> 00:25:46,113 با توجه به شرایط‌‌مون، انتظار نداشتم شوهرم 489 00:25:46,147 --> 00:25:48,816 ‫یه مشاور ازدواج بیاره خونه‌مون 490 00:25:48,849 --> 00:25:51,185 چون خودمون هنوز در موردش صحبت نکرده بودیم 491 00:25:51,757 --> 00:25:55,294 مشاور ازدواج؟ - مشاور ازدواج؟ - 492 00:25:57,925 --> 00:25:59,060 ‫آره! 493 00:25:59,093 --> 00:26:01,095 آره، مشاور ازدواج 494 00:26:01,128 --> 00:26:02,797 کولمیک کارش همینه 495 00:26:02,830 --> 00:26:05,232 مشاور ازدواجه - مشاور ازدواج؟ - 496 00:26:05,266 --> 00:26:06,801 مگه مشاور ازدواج نیستی؟ 497 00:26:06,834 --> 00:26:08,459 ‫خب، راستش... 498 00:26:08,484 --> 00:26:11,005 ‫کولمیک ترجیح میده همون... 499 00:26:11,038 --> 00:26:12,807 مشاور صدا زده بشه 500 00:26:12,840 --> 00:26:15,676 درسته؟ داشتیم در مورد همین صحبت می‌کردیم 501 00:26:18,071 --> 00:26:19,907 ‫خب، در نهایت، 502 00:26:19,932 --> 00:26:22,650 ‫بیشتر مسائلی که باهاشون سروکار دارم، 503 00:26:22,683 --> 00:26:25,119 ربطی به ازدواج و زندگی مشترک ندارن 504 00:26:25,152 --> 00:26:28,155 ولی بله، من مشاورم 505 00:26:29,323 --> 00:26:30,925 ‫خب... 506 00:26:30,958 --> 00:26:33,060 ‫وقتی این ساعت شب از تختم بلند ‌می‌شدم و 507 00:26:33,094 --> 00:26:36,030 ‫پیژامه پام بود، اصلاً خیال نمی‌کردم... 508 00:26:36,063 --> 00:26:37,932 یه مشاور ازدواج رو ببینم 509 00:26:37,965 --> 00:26:39,700 سورپرایز 510 00:26:39,733 --> 00:26:42,703 ‫ببین، کولمیک خیلی... 511 00:26:42,736 --> 00:26:45,272 روش‌های غیر متعارفی داره - هوم - 512 00:26:45,618 --> 00:26:48,008 ‫من دوست دارم ببینم ‫ مراجعینم کجا زندگی می‌کنن 513 00:26:48,042 --> 00:26:49,810 ‫و... 514 00:26:49,844 --> 00:26:51,078 مدتی رو اون‌جا بگذرونم 515 00:26:51,112 --> 00:26:53,347 مهمه 516 00:26:53,380 --> 00:26:55,216 عجب 517 00:26:55,249 --> 00:26:57,017 ببخشید، من نمی‌دونستم که 518 00:26:57,051 --> 00:26:59,353 در جریان نیستی 519 00:26:59,386 --> 00:27:03,257 ‫پس، با اجازه، مزاحم‌تون نمی‌‌شم 520 00:27:03,290 --> 00:27:05,192 داره دیر می‌شه 521 00:27:05,226 --> 00:27:07,261 کین، این چه مصیبتیه؟ - مشکلی نیست - 522 00:27:07,294 --> 00:27:09,330 ‫مشکلی نیست، اون فقط... 523 00:27:09,363 --> 00:27:13,134 ‫من بدرقه‌ش می‌کنم و زود ‫برمی‌گردم خونه 524 00:27:16,861 --> 00:27:18,046 آخه مشاور ازدواج؟ 525 00:27:18,071 --> 00:27:19,428 بی‌خیال، توقع داشتی چی بگم؟ 526 00:27:19,453 --> 00:27:21,075 ‫مثلاً بگم: ‫"نه، سوزی اشتباه برداشت کردی 527 00:27:21,108 --> 00:27:23,944 ‫راستش، این مردی که داخل ‫خونه ماست یه قاتل سریالیه"؟ 528 00:27:23,978 --> 00:27:25,346 من از مشاوره ازدواج هیچی نمی‌دونم 529 00:27:25,379 --> 00:27:27,014 بی‌خیال، نگرانش نباش 530 00:27:27,047 --> 00:27:29,750 سوزی و زوج درمانی؟ امکان نداره 531 00:27:29,783 --> 00:27:31,719 ببین، مرسی 532 00:27:31,752 --> 00:27:32,786 واقعاً ممنونم 533 00:27:32,820 --> 00:27:34,722 جونم رو اون لحظه نجات دادی 534 00:27:34,755 --> 00:27:36,957 خب، حالا انجامش می‌دی؟ 535 00:27:36,991 --> 00:27:38,692 چی؟ زوج درمانی رو می‌گی؟ 536 00:27:38,726 --> 00:27:40,280 نه، کتاب رو می‌گم 537 00:27:41,095 --> 00:27:42,730 کولمیک، بی‌خیال 538 00:27:42,763 --> 00:27:45,065 ‫بذار در موردش فکر کنم، ‫هنوز تن و بدنم داره می‌لرزه 539 00:27:45,099 --> 00:27:47,801 ولی مرسی، کلی ممنونم 540 00:27:47,835 --> 00:27:49,003 چیزی نبود 541 00:27:49,036 --> 00:27:51,205 منم یه زمانی متأهل بودم 542 00:27:51,238 --> 00:27:53,908 می‌ترسم ازت بپرسم چطور تموم شد 543 00:27:53,941 --> 00:27:56,243 بگذریم، چطور پیدات کنم؟ 544 00:27:56,277 --> 00:27:58,212 تو ‫هتل "آفار" 545 00:27:58,245 --> 00:27:59,446 محله چینی‌ها 546 00:28:02,082 --> 00:28:03,350 ‫خیله ‌خب، شب بخیر 547 00:28:03,384 --> 00:28:04,919 شب بخیر 548 00:28:59,940 --> 00:29:01,509 ‫یا خدا... 549 00:29:01,543 --> 00:29:03,344 کل شب بهش فکر کردم 550 00:29:04,546 --> 00:29:06,880 بیا یه امتحانی کنیم 551 00:29:06,914 --> 00:29:10,251 چی رو امتحان کنیم؟ - نمی‌دونم چرا این کار رو کردی - 552 00:29:10,284 --> 00:29:12,103 ‫اولش با خودم گفتم این کار رو کردی تا اگه 553 00:29:12,128 --> 00:29:14,453 ‫کارمون به دادگاه طلاق کشیده شد، ‫بتونی بگی همه چی رو امتحان کردی 554 00:29:14,478 --> 00:29:16,226 تا از زیر پرداخت نفقه‌ای چیزی در بری 555 00:29:16,251 --> 00:29:17,291 نفقه؟ 556 00:29:17,324 --> 00:29:19,527 ‫ولی فکر نمی‌کنم عرضه چنین نقشه‌ای ‫ داشته باشی 557 00:29:20,528 --> 00:29:22,196 نمی‌دونم 558 00:29:22,229 --> 00:29:24,932 ولی برای اولین بار تو زندگیت پیش قدم شدی 559 00:29:25,966 --> 00:29:28,665 ‫فایده‌ای نداره ولی وقتی به گذشته ‫ نگاه می‌کنم... 560 00:29:30,233 --> 00:29:32,068 آره، قطعاً جواب نمی‌ده 561 00:29:33,229 --> 00:29:34,732 ولی به هر حال بیا انجامش بدیم 562 00:29:34,781 --> 00:29:37,049 به اون یارو، کول، زنگ بزن و یه جلسه تنظیم کن 563 00:29:37,878 --> 00:29:39,313 کولمیک؟ 564 00:29:39,338 --> 00:29:41,090 آره، همون مشاور 565 00:29:41,115 --> 00:29:43,281 ‫یعنی، اگه مایل بود اون وقت شب بیاد خونه، 566 00:29:43,306 --> 00:29:44,875 نباید مشاور بدی باشه، مگه نه؟ 567 00:29:46,218 --> 00:29:48,053 ‫سوزی، اون... 568 00:29:48,078 --> 00:29:49,990 کین، چی میخوای؟ من پایه‌م، باشه؟ 569 00:29:50,024 --> 00:29:51,492 الان باید برم 570 00:29:51,526 --> 00:29:52,960 ولی منو در جریان بذار 571 00:30:29,473 --> 00:30:31,475 آهای؟ 572 00:30:41,141 --> 00:30:43,110 به هتل "آفار" خوش اومدید 573 00:30:43,143 --> 00:30:45,446 ‫ما می‌درخشیم تا شما بدرخشید. ‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 574 00:30:45,479 --> 00:30:47,414 دنبال مردی به نام کولمیک می‌گردم 575 00:30:47,448 --> 00:30:49,483 این‌جا اقامت داره؟ - ...کولمیک - 576 00:30:49,508 --> 00:30:52,409 ‫درسته، اتاق شماره 123 577 00:30:52,434 --> 00:30:54,288 مرسی - طبقه اول - 578 00:30:54,321 --> 00:30:56,023 از پله برین 579 00:31:13,480 --> 00:31:15,459 کین - وای، خدا رو شکر که این‌جایی - 580 00:31:15,484 --> 00:31:16,685 صبح بخیر 581 00:31:17,758 --> 00:31:19,158 بیا داخل 582 00:31:20,648 --> 00:31:23,551 وای - خوشحال شدم از دیدنت - 583 00:31:23,585 --> 00:31:25,687 انتظار نداشتم اینقدر زود بیای 584 00:31:25,720 --> 00:31:27,421 چه جای قشنگیه 585 00:31:27,454 --> 00:31:28,690 ‫این منظره و... 586 00:31:28,723 --> 00:31:30,924 ‫آره، خب... 587 00:31:32,493 --> 00:31:35,996 کولمیک، باورت نمی‌شه 588 00:31:36,029 --> 00:31:37,665 ولی اون قبول کرد انجامش بده 589 00:31:39,133 --> 00:31:42,269 ‫سوزی، همسرم، 590 00:31:42,302 --> 00:31:45,239 اون با زوج درمانی موافقت کرد 591 00:31:45,272 --> 00:31:49,243 ‫حالا این‌جا رو داشته باش: ‫می‌خوام تحت نظر تو هم انجام بده 592 00:31:50,268 --> 00:31:51,737 کین، این کار دیوونگیه 593 00:31:51,762 --> 00:31:53,924 ‫بهت که گفتم، من اصلاً از اون چیزها ‫ سر در نمیارم 594 00:31:53,949 --> 00:31:56,942 ببین، اگه بهم کمک کنی، منم بهت کمک می‌کنم 595 00:31:57,234 --> 00:31:59,286 به من کمک می‌کنی؟ - آره - 596 00:31:59,319 --> 00:32:01,221 کتاب رو می‌نویسم 597 00:32:01,631 --> 00:32:02,966 این چه فایده‌ای برای من داره؟ 598 00:32:02,991 --> 00:32:04,989 هر نویسنده‌ی دیگه‌ای از خداشه این فرصت نصیبش شه 599 00:32:05,014 --> 00:32:06,247 ‫لطفاً، کولمیک... 600 00:32:06,272 --> 00:32:08,387 کین، به نظرت من از زوج درمانی 601 00:32:08,412 --> 00:32:10,754 چی سرم می‌شه؟ - چیز خاصی نیست، بزرگش نکن - 602 00:32:10,779 --> 00:32:12,661 من ‫به همه جاش فکر کردم. ‫تو فقط کافیه بگی 603 00:32:12,686 --> 00:32:15,695 ‫ما الان تو فضای امنی هستیم و ‫ اگه ازت سوالی پرسیدیم، 604 00:32:15,737 --> 00:32:17,605 ‫فقط بگو: "اینطور فکر می‌کنین؟" 605 00:32:18,673 --> 00:32:20,240 این جواب نمی‌ده 606 00:32:20,274 --> 00:32:22,544 اون دو زاریش میفته و اونوقت بگا می‌ری 607 00:32:22,577 --> 00:32:24,520 ‫کولمیک، بی‌خیال، ازت خواهش می‌کنم. ‫ما قراره مثل 608 00:32:24,545 --> 00:32:26,764 ‫"دن کیخوته" و"سانچو" باشیم، یادته؟ 609 00:32:28,783 --> 00:32:33,253 ببین، اون خیلی خوشحال بود که من پیش قدم شدم 610 00:32:33,287 --> 00:32:35,723 و تو رو دیشب آوردم خونه 611 00:32:35,757 --> 00:32:38,526 ‫تو رو دید و درجا گفت: ‫"همینه" 612 00:32:38,560 --> 00:32:41,094 تو الان ناجی مایی، کولمیک 613 00:32:41,128 --> 00:32:44,298 ‫ازم خواست بهت زنگ بزنم تا فوراً ‫ جلسات رو شروع کنیم 614 00:32:47,569 --> 00:32:49,336 من کتاب رو می‌نویسم 615 00:32:50,270 --> 00:32:53,641 و بهترین کتابی می‌شه که تا حالا نوشتم 616 00:32:54,308 --> 00:32:55,743 حتی یه عنوان هم براش در نظر گرفتم 617 00:32:55,777 --> 00:32:57,211 چیه؟ 618 00:32:58,111 --> 00:33:00,748 ‫"کولمیک: این واقعاً یه داستانه" 619 00:33:01,583 --> 00:33:03,317 ‫"واقعاً یه داستانه"؟ 620 00:33:03,350 --> 00:33:05,085 ‫آره، نمی‌خواستم از "داستان واقعی" ‫ استفاده کنم 621 00:33:05,118 --> 00:33:07,488 گفتم ممکنه مشکلات قانونی پیش بیاد 622 00:33:07,522 --> 00:33:08,723 برای جفت‌مون 623 00:33:10,040 --> 00:33:11,474 بازی با کلماته 624 00:33:12,226 --> 00:33:13,695 عالیه - آره - 625 00:33:13,728 --> 00:33:15,395 روون و بی‌دردسره 626 00:33:15,429 --> 00:33:17,130 نظرته؟ ولی ترجیح می‌دم 627 00:33:17,164 --> 00:33:18,857 ‫ داستان‌های قتل واقعی رو ‫برام تعریف نکنی 628 00:33:18,882 --> 00:33:20,568 به نظرم اینطوری بهتره 629 00:33:20,602 --> 00:33:22,637 ‫مثل "دن کیخوته" و "سانچو" 630 00:33:22,670 --> 00:33:24,471 ‫دقیقاً، "دن کیخوته" و "سانچو" 631 00:33:24,506 --> 00:33:27,341 من "دن کیخوته" ام - آره، آره - 632 00:33:27,374 --> 00:33:29,443 ‫فضای امن، "واقعاً اینطور فکر می‌کنین؟" 633 00:33:29,476 --> 00:33:30,778 همین کفایت می‌کنه 634 00:33:30,812 --> 00:33:32,346 باشه 635 00:33:48,228 --> 00:33:51,231 ما نیم ساعته به اون ماس ماسک خیره شدیم 636 00:33:52,266 --> 00:33:53,701 اون ماس ماسک نیست 637 00:33:53,735 --> 00:33:55,570 اسمش ایداست 638 00:33:55,603 --> 00:33:57,772 لطفاً در سکوت بهش نگاه کنین 639 00:34:00,842 --> 00:34:02,844 می‌شه حداقل بگی چرا داریم 640 00:34:02,877 --> 00:34:05,713 به اون ایدا جونت نگاه می‌کنیم؟ 641 00:34:05,747 --> 00:34:11,418 ‫اون این‌جاست که بهتون یادآوری کنه ‫ توی فضای امنی هستین 642 00:34:12,620 --> 00:34:14,454 ‫ام... 643 00:34:14,488 --> 00:34:15,757 احتمالش خیلی کمه که 644 00:34:15,790 --> 00:34:17,592 این‌جا اتفاق بدی براتون بیفته 645 00:34:18,660 --> 00:34:21,361 ‫در حالی که بیرون... 646 00:34:22,262 --> 00:34:25,867 ‫دنیاییه پر از مرگ و قتل‌های وحشیانه 647 00:34:25,900 --> 00:34:27,769 ‫مردم هر روز دارن کشته می‌شن، 648 00:34:27,802 --> 00:34:29,436 کلی آدم 649 00:34:29,469 --> 00:34:31,706 و قاتل‌هاشون هیچوقت پیدا نمی‌شن 650 00:34:32,774 --> 00:34:35,375 و ایدا نمایانگر همین موضوعه؟ 651 00:34:35,409 --> 00:34:38,278 ‫یا شاید به این معناست چون ‫ تو فضای امنی هستیم، 652 00:34:38,312 --> 00:34:41,381 می‌تونیم هر حرفی دل‌مون می‌خواد بزنیم 653 00:34:41,415 --> 00:34:43,417 شاید منظورت همینه 654 00:34:43,450 --> 00:34:45,085 آره، منطقیه 655 00:34:48,221 --> 00:34:50,123 اون چطور مُرد؟ 656 00:34:50,157 --> 00:34:53,226 ‫پلیس هیچوقت راننده‌ی ‫ اون ماشین هوندای مشکی رو پیدا نکرد 657 00:34:53,260 --> 00:34:56,430 الان فهمیدم اون دست راست عجیب‌غریب چیه 658 00:34:56,463 --> 00:34:59,111 لطفاً با من حرف نزنین 659 00:34:59,136 --> 00:35:00,835 پس باید با کی حرف بزنیم؟ - ترجیح می‌دم - 660 00:35:00,868 --> 00:35:04,606 شما فقط... به ایدا چشم بدوزین 661 00:35:04,639 --> 00:35:07,174 اون نمایانگر رابطه شماست 662 00:35:07,207 --> 00:35:08,843 ‫وایسا، من گیج شدم. ‫الان ایدا نمایانگر 663 00:35:08,876 --> 00:35:11,512 رابطه ماست یا فضای امن؟ 664 00:35:14,247 --> 00:35:16,751 ‫سوزی، به نظرت این دو موردی که اشاره کردی، 665 00:35:16,784 --> 00:35:18,920 فرقی با هم دارن؟ 666 00:35:18,953 --> 00:35:20,622 می‌شه از هم جداشون کرد؟ 667 00:35:21,522 --> 00:35:23,591 حالا، لطفاً به من نگاه کنین 668 00:35:23,625 --> 00:35:24,759 فقط به ایدا نگاه کنین 669 00:35:25,760 --> 00:35:27,227 بهم بگین که چی می‌بینین 670 00:35:27,260 --> 00:35:29,831 یه گربه‌ی مُرده - دیگه چی؟ - 671 00:35:29,864 --> 00:35:32,399 یه گربه‌ی مُرده تاکسیدرمی شده 672 00:35:32,432 --> 00:35:33,601 آره 673 00:35:33,728 --> 00:35:34,995 وایسا، این یعنی چی؟ 674 00:35:36,203 --> 00:35:39,239 یعنی رابطه‌مون مُرده و فقط ظاهریه؟ 675 00:35:39,272 --> 00:35:41,208 منظورت اینه؟ 676 00:35:41,241 --> 00:35:43,243 ‫کین... 677 00:35:43,276 --> 00:35:45,245 به این معناست؟ 678 00:35:46,279 --> 00:35:49,517 خب، درسته که ایدا مُرده و تاکسیدرمی شده 679 00:35:49,550 --> 00:35:51,318 وای خدا، سوزی 680 00:35:52,587 --> 00:35:55,523 کی توی رابطه‌مون به این نقطه رسیدیم؟ 681 00:35:56,490 --> 00:35:57,825 می‌تونیم با هم حرف بزنیم؟ 682 00:35:57,859 --> 00:35:59,393 می‌شه با هم حرف بزنین؟ 683 00:35:59,426 --> 00:36:00,962 من فقط سعی دارم قوانین این‌جا رو بفهمم 684 00:36:00,987 --> 00:36:02,976 ‫می‌تونیم در حین جلسه درمانی‌مون ‫ با هم حرف بزنیم؟ 685 00:36:03,009 --> 00:36:04,932 ‫شما الان تو فضای امنی هستین، پس... 686 00:36:04,966 --> 00:36:07,935 لطفاً به ایدا نگاه کنین، نه من 687 00:36:07,969 --> 00:36:10,203 دارم همین کار رو می‌کنم 688 00:36:13,273 --> 00:36:16,511 سوزی، به نظرت ایدا چه نوع گربه‌ای بود؟ 689 00:36:16,544 --> 00:36:17,845 نمی‌دونم 690 00:36:17,879 --> 00:36:20,782 ‫خیله ‌خب، کین تو بگو... 691 00:36:20,815 --> 00:36:22,416 هوم 692 00:36:22,824 --> 00:36:25,194 به نظرت ایدا چطور بود؟ 693 00:36:28,589 --> 00:36:31,191 یه گربه‌ی خوش قلب 694 00:36:32,259 --> 00:36:35,262 ‫ایدا غمگین به نظر میاد، ‫پس حتماً گربه‌ای بود که 695 00:36:35,295 --> 00:36:38,933 احساساتش رو پنهان نمی‌کرد 696 00:36:38,966 --> 00:36:41,468 ‫و وقتی نوازشش می‌کردی، خرخر می‌کرد 697 00:36:42,670 --> 00:36:44,806 ایدا آزاد و رها بود 698 00:36:44,839 --> 00:36:47,374 هر کاری که دلش می‌خواست می‌کرد 699 00:36:47,407 --> 00:36:51,225 ‫توی مجالس خسته‌کننده یا ‫ مهمونی‌های شام بی‌روح، 700 00:36:51,250 --> 00:36:54,448 ‫ایدا دنبال تأیید و رضایت دیگران ‫ از خودش نبود 701 00:36:54,481 --> 00:36:56,884 بلکه آروم و خون‌سرد می‌موند 702 00:36:57,919 --> 00:37:00,988 منظورم اینه که ایدا یه گربه بود 703 00:37:01,022 --> 00:37:04,859 ‫یه گربه‌ای که فقط گربه بود و بس 704 00:37:05,844 --> 00:37:09,506 ‫یا گربه‌ای که وقتی داشتی از زندگی لذت می‌بردی و ‫ احساس زنده بودن می‌کردی، 705 00:37:09,531 --> 00:37:11,899 باید می‌رفتی خونه تا بهش غذا بدی 706 00:37:11,933 --> 00:37:15,903 ‫گربه‌ای که به تو وابسته بود و ‫ همیشه نیاز داشت که ازش مراقبت کنی 707 00:37:15,937 --> 00:37:19,372 ‫مثل یه ساعت کوکی که همیشه توی ذهنت ‫ تیک‌تیک می‌کرد 708 00:37:23,443 --> 00:37:26,647 ‫خیله ‌خب، به نظرم می‌تونیم جلسه‌ی امروز رو ‫ تموم کنیم 709 00:37:26,681 --> 00:37:28,348 وایسا ببینم، الان چی شد؟ من متوجه نشدم 710 00:37:28,381 --> 00:37:29,984 چی شد؟ - خب - 711 00:37:30,017 --> 00:37:31,886 تا جلسه بعدی‌مون وقت زیاده 712 00:37:31,919 --> 00:37:34,421 پس، بشین بهش فکر کن 713 00:37:34,454 --> 00:37:36,624 ‫و اگه همچنان برات قابل درک نبود، 714 00:37:36,657 --> 00:37:38,593 در موردش صحبت می‌کنیم - جلسه خوبی بود - 715 00:37:38,626 --> 00:37:40,110 به نظرم پیشرفت زیادی کردیم 716 00:37:41,461 --> 00:37:43,531 چیزی به نام پیشرفت وجود نداره 717 00:37:43,564 --> 00:37:45,666 فقط مرگ سرد و بی‌روح در انتظارمونه 718 00:37:46,667 --> 00:37:49,003 ‫مرسی. ‫جلسه‌ی بعد می‌بینم‌تون 719 00:37:52,840 --> 00:37:54,542 راستش، غافلگیر شدم 720 00:37:54,575 --> 00:37:56,611 ‫خیلی خوب بودی، ‫تا قبل از اینکه بگی: 721 00:37:56,644 --> 00:38:00,915 ‫"پیشرفتی درکار نیست، ‫فقط مرگ سرد و بی‌روح در انتظارمونه" 722 00:38:00,948 --> 00:38:02,984 با خودت ساندویچ آوردی؟ - آره - 723 00:38:03,017 --> 00:38:05,853 ‫کل روز هیچی نخوردم. ‫دارم از گرسنگی می‌میرم 724 00:38:05,887 --> 00:38:08,321 تو هم می‌خوای؟ - نه - 725 00:38:08,355 --> 00:38:11,025 می‌دونی مُرده‌ها رو کجا می‌فرستیم؟ 726 00:38:11,058 --> 00:38:13,460 خب، یکم مهیج شد 727 00:38:13,493 --> 00:38:15,863 خب، می‌دونی یا نه؟ 728 00:38:15,897 --> 00:38:17,665 بهشت 729 00:38:17,698 --> 00:38:19,100 جهنم؟ 730 00:38:21,102 --> 00:38:24,471 اصلاً درباره‌ قاتل‌های سریالی چیزی خوندی؟ - نه - 731 00:38:24,505 --> 00:38:26,507 تا حالا رُمان کارآگاهی خوندی؟ - نه - 732 00:38:26,541 --> 00:38:29,577 تا حالا فیلم جنایی نگاه کردی؟ - نه زیاد - 733 00:38:29,610 --> 00:38:31,195 ‫"گاردنر" چی؟ 734 00:38:31,219 --> 00:38:32,388 ‫"گاردنر"؟ 735 00:38:32,412 --> 00:38:34,682 ‫"ارل استنلی گاردنر"؟ 736 00:38:34,715 --> 00:38:35,883 نه؟ 737 00:38:35,917 --> 00:38:38,619 تا حالا "اوسی‌اِم‌ایی" به گوشت خورده؟ 738 00:38:38,653 --> 00:38:41,388 ‫اوه، "اوسی‌اِم‌ایی"، آشناست 739 00:38:41,421 --> 00:38:43,658 مسئول انجام امور پزشکی 740 00:38:43,691 --> 00:38:45,860 ‫همون که یه جورایی شبیه پزشکی قانونیه؟ 741 00:38:45,893 --> 00:38:47,995 ‫خب... 742 00:38:48,029 --> 00:38:50,898 ‫نه یه جورایی، خودِ پزشکی قانونیه 743 00:38:50,932 --> 00:38:54,401 ‫تو باید بفهمی که کالبدشکافی چیه 744 00:38:55,299 --> 00:38:57,449 ‫اون ساختمون پزشکی قانونیه 745 00:38:57,474 --> 00:38:59,874 ‫"اداره کل پزشکی قانونی" 746 00:38:59,907 --> 00:39:02,076 ‫مسئول بررسی مرگ‌هایی هستن که ‫علت‌شون مشخص نیست، 747 00:39:02,109 --> 00:39:05,210 ‫ مشکوکن یا قتل محسوب می‌شن 748 00:39:05,235 --> 00:39:07,615 ‫اگه قرار قاتل بشی، 749 00:39:07,648 --> 00:39:09,851 باید تو بازی خودشون شکست‌شون بدی 750 00:39:09,884 --> 00:39:13,020 عجب - "آره، "چارلز هرش - 751 00:39:13,054 --> 00:39:16,791 ‫اون کالبدشکافی رو به‌عنوان ‫ یه جور "مکالمه با مُردگان" توصیف می‌کرد 752 00:39:16,824 --> 00:39:19,093 حالا "چارلز هرش" کیه؟ - اون رئیس پزشکی قانونی بود - 753 00:39:19,126 --> 00:39:22,964 ‫از سال 1989 تا 2013 754 00:39:22,997 --> 00:39:25,766 انگار خیلی درباره پزشکی قانونی اطلاعات داری 755 00:39:25,800 --> 00:39:28,501 من باید درباره‌شون بدونم 756 00:39:28,536 --> 00:39:30,771 چون اونا هم می‌خوان درباره من بدونن 757 00:39:32,773 --> 00:39:36,611 ‫می‌دونی معمولاً چه کسایی قاتل‌های سریالی رو ‫ گیر میندازن؟ 758 00:39:36,653 --> 00:39:38,096 پزشکی قانونی؟ 759 00:39:38,121 --> 00:39:40,957 نه، غرور 760 00:39:40,982 --> 00:39:44,417 ‫و جز قاتل‌ها، کدوم دسته از آدما ‫ چنین غروری دارن؟ 761 00:39:44,451 --> 00:39:46,587 دانشمندها 762 00:39:46,621 --> 00:39:50,558 اونا هم نمی‌تونن صبر کن تا موفقیت‌شون سر زبون‌ها بیفته 763 00:39:50,591 --> 00:39:54,276 ‫مدام درباره‌ی چیزایی که توی کالبدشکافی ‫ بررسی می‌کنن 764 00:39:54,301 --> 00:39:56,926 ‫و چطوری فلان قاتل رو گیر انداختن، ‫ حرف می‌زنن 765 00:39:58,532 --> 00:40:02,435 ‫اگه اونا کالبدشکافی رو "مکالمه با مُردگان" ‫توصیف می‌کنن، 766 00:40:02,469 --> 00:40:06,140 ‫ پس ما باید این مکالمه رو بنویسیم 767 00:40:07,775 --> 00:40:10,044 پس ما باید یه داستانی بسازیم 768 00:40:10,077 --> 00:40:13,593 ‫داستانی که از طرف ما می‌خوایم تعریف بشه. ‫این می‌شه وظیفه‌ی ما 769 00:40:13,618 --> 00:40:14,949 هوم 770 00:40:14,982 --> 00:40:19,053 ‫ باید درباره "میلتون هلپرن" افسانه‌ای بخونی 771 00:40:19,314 --> 00:40:21,188 اون دیگه کیه؟ 772 00:40:21,222 --> 00:40:23,169 خب، می‌تونی بگی 773 00:40:23,194 --> 00:40:25,927 اون "شرلوک هلمز" آمریکایی‌هاست 774 00:40:25,960 --> 00:40:27,628 این کتابشه 775 00:40:27,662 --> 00:40:30,665 ‫"کالبدشکافی: زندگی نامه‌ی میلتون هلپرن" 776 00:40:30,698 --> 00:40:32,667 آها - خیله‌ خب - 777 00:40:32,700 --> 00:40:36,037 همچنین، اینم خدمتت 778 00:40:36,070 --> 00:40:39,173 "پزشکی قانونی: آسیب‌شناسی و سم‌شناسی" 779 00:40:39,206 --> 00:40:42,076 جسد مثل یه نامه‌ست که توی پاکته 780 00:40:43,177 --> 00:40:45,947 ‫برای اینکه بدونیم چی باید بنویسیم، 781 00:40:45,980 --> 00:40:48,516 ‫اول باید الفبا رو یاد بگیریم، 782 00:40:48,549 --> 00:40:51,018 ‫که می‌شه همون کالبدشکافی 783 00:41:54,181 --> 00:41:57,618 توتو، نمی‌تونم امروز تمرکز کنم 784 00:41:57,651 --> 00:41:59,286 به اندازه کافی کار کردیم 785 00:41:59,320 --> 00:42:01,022 با زوئی تماس بگیر و قرار ناهار بذار 786 00:42:07,261 --> 00:42:10,297 تو روز روشن، جلوی اون همه آدم؟ 787 00:42:10,331 --> 00:42:12,066 فعلاً فقط با دقت مشاهده می‌کنیم 788 00:42:12,099 --> 00:42:13,968 باید زیر و بم سوژه رو بشناسی 789 00:42:14,001 --> 00:42:15,970 مسخره‌ست، کولمیک 790 00:42:16,003 --> 00:42:18,339 اون یارو مدیر برنامه‌ی منه 791 00:42:18,372 --> 00:42:20,241 نمی‌شه که مدیر برنامه‌م رو بدزدیم 792 00:42:20,274 --> 00:42:22,710 ای خدا، اون مدیر برنامه‌ی منه 793 00:42:22,743 --> 00:42:24,078 منو می‌شناسه 794 00:42:24,111 --> 00:42:27,081 دقیقاً برای همین داریم اون رو می‌دزدیم 795 00:42:27,114 --> 00:42:28,849 چون مدیر برنامته 796 00:42:28,883 --> 00:42:31,719 به نفع خودشه که این کتاب خوب نوشته بشه 797 00:42:32,353 --> 00:42:34,688 ‫اون شکایت نمی‌کنه. ‫درک می‌کنه شرایط رو 798 00:42:35,689 --> 00:42:37,291 این چه کوفتیه؟ 799 00:42:37,324 --> 00:42:40,127 چرا مدام داریم به این آهنگ گوش می‌دیم؟ 800 00:42:41,352 --> 00:42:44,055 برای اینه که کسی صدامون رو نشنوه؟ - ...نه، فقط - 801 00:42:45,833 --> 00:42:48,602 این آهنگ منو تو فاز می‌بره 802 00:42:48,636 --> 00:42:51,705 تو فاز می‌برتت؟ - آره - 803 00:42:51,739 --> 00:42:53,607 برای چی؟ 804 00:42:54,942 --> 00:42:58,012 ‫همیشه به این آهنگ گوش می‌دم. ‫کمک می‌کنه تمرکز کنم 805 00:43:00,014 --> 00:43:01,649 منظورت چیه؟ - هیچی - 806 00:43:01,682 --> 00:43:03,317 فقط شرایط اینطوریه 807 00:43:03,350 --> 00:43:06,654 ‫"کالبدشکافی" ‫"چطور از قتل قسر در بریم" 808 00:43:06,687 --> 00:43:09,256 عنوان یکی از کتاب‌ها "همسر سابق" بود 809 00:43:09,290 --> 00:43:11,292 ‫"سابق" با حروف بزرگ ‫نوشته شده بود 810 00:43:11,325 --> 00:43:13,861 شاید داره یه رُمان جنایی می‌نویسه 811 00:43:14,862 --> 00:43:16,297 مسئله اینه 812 00:43:18,265 --> 00:43:20,234 ما داریم طلاق می‌گیریم 813 00:43:20,267 --> 00:43:21,902 طلاق؟ 814 00:43:23,737 --> 00:43:26,340 ‫آره، چند روز پیش بهش گفتم ‫دیگه نمی‌خوام این رابطه رو ادامه بدم 815 00:43:26,373 --> 00:43:28,876 اون چطور برخورد کرد؟ 816 00:43:30,244 --> 00:43:32,246 رفت و یه مشاور ازدواج 817 00:43:32,279 --> 00:43:34,782 آورد خونه‌مون - شما؟ - 818 00:43:34,815 --> 00:43:36,684 مشاور ازدواج؟ 819 00:43:36,717 --> 00:43:38,686 خب، چطور پیش می‌ره؟ 820 00:43:38,719 --> 00:43:41,789 اون فرق داره 821 00:43:41,822 --> 00:43:43,657 ‫فکر نکنم هنوز روش‌ کارش رو فهمیده باشم، 822 00:43:43,691 --> 00:43:45,926 ولی انگار اون کارش رو بلده 823 00:43:45,960 --> 00:43:48,028 منظورم رو می‌فهمی؟ 824 00:43:51,604 --> 00:43:54,702 اون چیه؟ - کلروفرمه - 825 00:43:54,735 --> 00:43:56,524 ‫یکم ازش روی یه پارچه می‌ریزی 826 00:43:56,549 --> 00:43:58,819 ...و بعد می‌ذاری جلوی دهن و دماغش - تا بی‌هوش بشه - 827 00:43:58,844 --> 00:44:01,242 دقیقاً. مراقب باش 828 00:44:01,275 --> 00:44:04,178 ‫لعنت به این کار... ‫بی‌خیالِ بی‌هوش کردن مردم 829 00:44:04,211 --> 00:44:07,114 ‫نه، نه، ما چنین کاری نمی‌کنیم. ‫این کار... 830 00:44:07,148 --> 00:44:09,783 می‌شه این آهنگ رو قطع کنی؟ لطفاً؟ 831 00:44:09,817 --> 00:44:12,286 قراره من یاد بگیرم 832 00:44:12,319 --> 00:44:15,022 ‫می‌شه تا وقتی که آهنگم رو پیدا می‌کنم ‫ به چیزی گوش ندیم؟ 833 00:44:15,055 --> 00:44:17,124 یعنی، چطور می‌تونم آهنگ خودم رو پیدا کنم 834 00:44:17,158 --> 00:44:19,693 وقتی مدام همین پخش می‌شه؟ 835 00:44:21,428 --> 00:44:23,697 باشه 836 00:44:23,731 --> 00:44:25,065 مرسی 837 00:44:27,935 --> 00:44:31,372 ولی واقعاً آهنگ قشنگیه 838 00:44:31,405 --> 00:44:33,440 با عقل جور درمیاد 839 00:44:33,474 --> 00:44:35,009 ‫می‌گن بیشتر قتل‌های زن‌ها 840 00:44:35,042 --> 00:44:37,011 ‫توسط کسی انجام می‌شه که می‌شناسنش 841 00:44:37,044 --> 00:44:39,146 ‫معشوقه، شوهر، 842 00:44:39,774 --> 00:44:42,309 ‫"شوهر سابق" 843 00:44:42,334 --> 00:44:44,503 واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 844 00:44:45,334 --> 00:44:47,488 نه، امکان نداره 845 00:44:47,522 --> 00:44:50,491 ‫ولی اون کتاب‌ها... 846 00:44:50,524 --> 00:44:53,642 ولی اون خیلی آروم و خون‌سرده 847 00:44:53,667 --> 00:44:56,153 مگه درباره همه‌ی قاتل‌ها همین رو نمی‌گن؟ 848 00:44:56,178 --> 00:44:58,768 ‫"ما اصلاً فکر نمی‌کردیم ‫ اون دست به چنین کاری بزنه" 849 00:44:59,066 --> 00:45:01,435 آره، برای همه قاتل‌ها می‌گن 850 00:45:02,403 --> 00:45:06,073 باید روتین روزانه طرف مقابل رو بدونی 851 00:45:07,041 --> 00:45:08,842 طرف مقابل؟ 852 00:45:08,876 --> 00:45:12,279 طرف مقابل دیگه، هر کسی که قراره بدزدی 853 00:45:12,313 --> 00:45:14,982 ‫باید حتی با چشمان بسته هم بدونی، 854 00:45:15,015 --> 00:45:18,131 ‫در هر لحظه از روز مشغول چه کاریه، 855 00:45:18,156 --> 00:45:20,321 یا هر ساعتی 856 00:45:20,354 --> 00:45:22,022 باید برنامه‌ش رو بدونی 857 00:45:22,056 --> 00:45:23,457 اینکه کجا می‌ره 858 00:45:23,490 --> 00:45:25,859 باید بهتر از خودش بدونی 859 00:45:25,893 --> 00:45:27,529 ‫و وقتی به این مرحله رسیدی، 860 00:45:27,562 --> 00:45:30,998 ‫دیگه یه ارتباط دائمی بین‌تون برقرار کردی 861 00:45:33,195 --> 00:45:36,965 ‫اون شخص می‌شه "طرف مقابلت" 862 00:45:38,806 --> 00:45:41,809 یا شاید اون فکر می‌کنه من می‌خوام بکشمش 863 00:45:41,842 --> 00:45:43,944 منظورت چیه؟ 864 00:45:44,979 --> 00:45:46,914 ‫بعد از مهمونی شام تو خونه شما، 865 00:45:46,947 --> 00:45:49,083 ما پشت یه چراغ قرمز مونده بودیم 866 00:45:49,116 --> 00:45:51,418 و من بهش گفتم که چراغ سبز شده 867 00:45:52,886 --> 00:45:56,390 بهش گفتی سبزه در حالی که قرمز بود؟ 868 00:45:56,423 --> 00:45:58,225 می‌خواستی خودتون رو به کشتن بدی؟ 869 00:46:03,330 --> 00:46:05,266 اومد بیرون 870 00:46:05,299 --> 00:46:07,268 مگه بهت نگفت مریضه؟ 871 00:46:07,301 --> 00:46:08,570 ‫یعنی چی... 872 00:46:08,603 --> 00:46:10,871 آره، آره، امروز خواستم باهاش قرار بذارم 873 00:46:10,904 --> 00:46:12,806 ‫ولی گفت حالش خوب نیست 874 00:46:14,147 --> 00:46:16,243 عوضی 875 00:46:16,277 --> 00:46:18,045 ‫اون تی‌ئه، یه نویسنده‌ی دیگه‌ست 876 00:46:18,078 --> 00:46:20,314 همیشه می‌گه چقدر ازش متنفره 877 00:46:22,850 --> 00:46:25,520 پس، قراره بدزدیمش، درسته؟ 878 00:46:26,420 --> 00:46:29,490 بعد از جلسه، به شماره هتلم زنگ بزن 879 00:46:29,696 --> 00:46:33,098 ‫تا اون موقع، یه قرار ملاقات ‫ با اون آلبانیاییه جور می‌کنم 880 00:46:35,660 --> 00:46:39,329 سوزی، به نظرت کین امروز چیکار کرد؟ 881 00:46:39,354 --> 00:46:41,156 چیکار کرد؟ 882 00:46:44,506 --> 00:46:46,040 ‫خیله خب، 883 00:46:46,073 --> 00:46:47,341 خودت چیکار کردی؟ 884 00:46:49,611 --> 00:46:52,079 ‫کار خاصی نکردم. ‫چطور؟ 885 00:46:52,112 --> 00:46:54,982 ‫بگو ببینم، ‫چیکار کردی؟ 886 00:46:55,015 --> 00:46:57,552 کار خاصی نکردم 887 00:46:57,932 --> 00:46:59,603 مثل روزهای دیگه‌م بود 888 00:46:59,628 --> 00:47:01,388 می‌دونی کین چیکار کرد؟ 889 00:47:01,422 --> 00:47:03,357 من فقط یکم نوشتم 890 00:47:03,390 --> 00:47:04,425 از تو نپرسیدم 891 00:47:04,458 --> 00:47:06,060 از سوزی سوال کردم 892 00:47:06,093 --> 00:47:08,596 ‫خب، خودش که گفت، ‫مشغول نوشتن بود 893 00:47:09,856 --> 00:47:13,092 پس، هیچکدوم نمی‌دونین طرف‌تون چیکار کرده 894 00:47:15,069 --> 00:47:16,370 می‌دونین، یه بار یه چیزی خوندم 895 00:47:16,403 --> 00:47:18,172 و می‌خوام بدونم برداشت شما ازش چیه 896 00:47:18,205 --> 00:47:21,643 ‫می‌گفت: "یکی از رازهای موفقیت ‫ توی زندگی مشترک اینه که 897 00:47:21,676 --> 00:47:26,246 ‫روتین روزانه‌ی طرف مقابلت رو بدونی" 898 00:47:29,483 --> 00:47:31,051 طرف مقابل؟ 899 00:47:31,085 --> 00:47:32,575 طرف مقابل 900 00:47:33,487 --> 00:47:35,322 ای خدا 901 00:47:35,356 --> 00:47:37,958 حتی با چشمان بسته هم 902 00:47:37,991 --> 00:47:41,462 ‫باید بدونی در هر لحظه مشغول چه کاریه، 903 00:47:41,495 --> 00:47:44,298 در هر ساعتی 904 00:47:44,331 --> 00:47:46,333 اینکه برنامه روزانه‌ش چیه 905 00:47:46,367 --> 00:47:49,403 باید از خودش بهتر بدونی 906 00:47:49,436 --> 00:47:52,118 ‫و وقتی به این مرحله رسیدین، ‫یه ارتباط دائمی بین خودتون 907 00:47:52,143 --> 00:47:54,308 برقرار کردین 908 00:47:55,442 --> 00:47:57,612 منطقیه، درسته؟ 909 00:47:59,313 --> 00:48:02,483 ،و اگر این ارتباط تمام بشه 910 00:48:02,517 --> 00:48:04,051 بعدش چی شروع میشه؟ 911 00:48:05,119 --> 00:48:07,454 نمی‌دونم، چی؟ 912 00:48:07,488 --> 00:48:09,524 یک مکالمه با مُردگان 913 00:48:10,357 --> 00:48:13,427 نه. نه، نه، نکن 914 00:48:13,460 --> 00:48:15,597 یک مکالمه با مُردگان 915 00:48:15,630 --> 00:48:17,965 چیه، قراره دوباره با ایدا صحبت کنیم؟ 916 00:48:17,998 --> 00:48:19,634 نه، ایدا امروز استراحته 917 00:48:19,667 --> 00:48:24,371 ،ما قراره صحبت کنیم یک مکالمه با مُردگان 918 00:48:24,405 --> 00:48:27,642 ،ازدواج یک موجود زنده‌ست 919 00:48:27,675 --> 00:48:32,112 ،و مثل تمام موجودات .می‌تونه رشد کنه یا بمیره 920 00:48:32,146 --> 00:48:34,348 :و فقط یک چیز می‌تونه اون رو بکشه 921 00:48:34,381 --> 00:48:36,684 کمبود گفتگو 922 00:48:36,718 --> 00:48:40,522 ،اگر این کمبود ارتباط ادامه پیدا کنه 923 00:48:40,555 --> 00:48:45,058 تنها چیزی که باقی می‌مونه .یک مکالمه با یک فرد مُرده هست 924 00:48:45,092 --> 00:48:46,960 یعنی، کالبدشکافی 925 00:48:46,994 --> 00:48:48,462 و اینجا قراره این کار رو بکنیم 926 00:48:48,495 --> 00:48:50,431 کولمیک، این درست نیست 927 00:48:51,231 --> 00:48:53,635 کین، فکر می‌کنی اینجا چیکار داریم؟ 928 00:48:53,668 --> 00:48:55,335 یک جلسه‌ی زوج درمانیه 929 00:48:55,369 --> 00:48:58,972 .اگه اوضاع درست بود که اینجا نبودیم 930 00:48:59,006 --> 00:49:01,008 کین، تکنیک‌های من اذیتت می‌کنن؟ 931 00:49:02,309 --> 00:49:06,079 حس می‌کنم با واژه‌ی "مُردگان" مشکل داری 932 00:49:06,113 --> 00:49:10,350 بزرگترین قدرت اون توانایی‌ش در انکار واقعیته 933 00:49:10,384 --> 00:49:12,186 آیا مشکلی اینجا هست؟ 934 00:49:15,255 --> 00:49:16,591 خیر 935 00:49:16,624 --> 00:49:17,625 خوبه 936 00:49:18,626 --> 00:49:20,360 بیا با تو شروع کنیم، سوزی 937 00:49:22,496 --> 00:49:24,431 چطوری آشنا شدید؟ 938 00:49:25,567 --> 00:49:27,301 در دانشگاه 939 00:49:27,334 --> 00:49:29,436 و اولین باری که دیدیش چه فکری کردی؟ 940 00:49:33,641 --> 00:49:35,142 ...اون 941 00:49:36,176 --> 00:49:38,178 .با هر کسی که تا حالا دیده بودم فرق داشت 942 00:49:38,212 --> 00:49:39,681 چرا؟ 943 00:49:39,714 --> 00:49:42,684 اون... متفاوت بود 944 00:49:44,218 --> 00:49:46,119 خیلی... خیلی متفاوت 945 00:49:47,120 --> 00:49:49,256 ...می‌دونی، خب، اون 946 00:49:49,289 --> 00:49:51,559 نسبت به مسائل کنجکاو بود 947 00:49:51,593 --> 00:49:52,694 کنجکاو 948 00:49:54,161 --> 00:49:55,630 بله، کنجکاو 949 00:49:57,397 --> 00:49:59,132 ...مثلا، تمام افرادی که دورم بودن 950 00:49:59,166 --> 00:50:00,635 می‌دونستن که با زندگیشون می‌خوان چیکار کنن 951 00:50:00,668 --> 00:50:02,069 ،و فقط روی همون متمرکز بودن 952 00:50:02,102 --> 00:50:04,772 اما کین به همه‌چیز علاقه‌مند بود 953 00:50:05,673 --> 00:50:07,341 ...می‌تونست یکی دو ساعت 954 00:50:07,374 --> 00:50:09,476 .درباره هر موضوعی که خدا می‌دونه صحبت کنه 955 00:50:09,511 --> 00:50:11,278 ،برای مثال 956 00:50:11,311 --> 00:50:14,248 .مثلا می‌تونست درباره انواع مختلف سیب‌زمینی صحبت کنه 957 00:50:16,618 --> 00:50:18,520 ،یادم نیست که روز اول آشنایی‌مون بود یا نه 958 00:50:18,553 --> 00:50:21,321 .اما به وضوح اولین صحبت‌مون رو یادمه 959 00:50:21,355 --> 00:50:26,159 داشت درباره این صحبت می‌کرد که چطوری کشاورزان سیب‌زمینی اهل پِرو 960 00:50:26,193 --> 00:50:28,095 ...انواع مختلفی سیب‌زمینی می‌کارن 961 00:50:28,128 --> 00:50:30,464 .تا کشت محصولشون رو تضمین کنن 962 00:50:30,497 --> 00:50:33,835 ...و در ایرلند ...یادم نیست مال کی بود 963 00:50:33,868 --> 00:50:36,771 ...خشکسالی میلیون‌ها نفر رو کشته 964 00:50:36,804 --> 00:50:40,107 .چون همه‌شون یک نوع سیب‌زمینی کاشتن 965 00:50:40,140 --> 00:50:43,143 ،و حالا 966 00:50:43,176 --> 00:50:46,246 یه‌ سری از بذرهای مختلف سیب‌زمینی در معرض خطرن 967 00:50:46,280 --> 00:50:47,749 ،چون مک‌دونالد بزرگترین خریداره 968 00:50:47,782 --> 00:50:50,518 .و فقط هم یک نوع سیب‌زمینی می‌خرن 969 00:50:50,552 --> 00:50:52,687 و این باعث شد تو علاقه‌مند بشی 970 00:50:52,720 --> 00:50:54,187 ،خب، همونطور که گفتم 971 00:50:54,221 --> 00:50:55,823 اون با هر کسی که تا حالا دیده بودم فرق داشت 972 00:50:55,857 --> 00:50:58,325 ،با بقیه می‌شد فقط درباره چیزای عادی صحبت کرد 973 00:50:58,358 --> 00:51:00,795 ،اما با کین 974 00:51:00,828 --> 00:51:04,097 می‌دونی، می‌تونستی بشینی .و ساعت‌ها صحبت کنی 975 00:51:09,537 --> 00:51:11,839 کین، تو اولین باری که سوزی رو دیدی یادته؟ 976 00:51:14,141 --> 00:51:16,176 داشت لبخند می‌زد 977 00:51:16,209 --> 00:51:18,145 لبخند؟ کجا؟ 978 00:51:19,614 --> 00:51:22,416 جای دقیقش رو نمی‌دونم 979 00:51:22,449 --> 00:51:26,688 گمونم چندین جای مختلف بود 980 00:51:26,721 --> 00:51:28,590 ما یه سری دوست مشترک داشتیم 981 00:51:28,623 --> 00:51:33,528 و واقعا یادم هم نیست که مشغول به چه کاری بود 982 00:51:33,561 --> 00:51:36,463 ،راستش رو بخوای .من خیلی علاقه‌مند نبودم 983 00:51:36,496 --> 00:51:38,833 فقط یادمه تماشاش می‌کردم 984 00:51:38,866 --> 00:51:41,636 یه گوشه داشت لبخند می‌زد 985 00:51:42,604 --> 00:51:46,841 ...و منم 986 00:51:46,874 --> 00:51:48,743 از دور دست نگاهش می‌کردم 987 00:51:48,776 --> 00:51:51,478 ،سعی می‌کردم... پیداش کنم 988 00:51:51,512 --> 00:51:53,480 و اونم با دوستاش بود 989 00:51:53,514 --> 00:51:56,350 به حرف اونا گوش می‌داد و لبخند می‌زد 990 00:51:56,383 --> 00:51:58,385 ،اینطور بود که وقتی لبخند می‌زد 991 00:51:58,418 --> 00:52:01,923 هر حرفی که طرف مقابل می‌زد خیلی مهم می‌شد 992 00:52:01,956 --> 00:52:04,759 انگار شگفت انگیزترین چیز توی دنیا بود 993 00:52:06,561 --> 00:52:07,695 ...همه‌چیز 994 00:52:09,363 --> 00:52:10,632 زیبا می‌شد 995 00:52:10,665 --> 00:52:12,299 وقتی اون لبخند می‌زد 996 00:52:13,300 --> 00:52:16,336 ،و بعد یه روز ...تو تصمیم گرفتی باهاش 997 00:52:16,370 --> 00:52:18,506 .درباره سیب‌زمینی صحبت کنی 998 00:52:18,539 --> 00:52:21,208 ...ببین، من واقعا 999 00:52:21,241 --> 00:52:22,744 از دوستاش خوشم نمی‌اومد 1000 00:52:22,777 --> 00:52:25,647 ...خیلی با جان 1001 00:52:25,680 --> 00:52:29,316 .یا بقیه حال نمی‌کردم، راستشو بخوای 1002 00:52:29,349 --> 00:52:31,218 ...واسه همینم برام سخت بود که 1003 00:52:31,251 --> 00:52:32,820 .برم پیشش و باهاش صحبت کنم 1004 00:52:32,854 --> 00:52:34,656 ...اما بعدش، یک روز 1005 00:52:34,689 --> 00:52:36,691 ...وقتی داشت با جان قدم می‌زد 1006 00:52:36,724 --> 00:52:38,325 ...،جان، دوستش 1007 00:52:38,358 --> 00:52:42,764 ...و وایسادن و 1008 00:52:42,797 --> 00:52:45,767 من انقدر زبونم بند اومده بود که نمی‌دونستم چی بگم 1009 00:52:45,800 --> 00:52:48,268 واسه همین اوضاع داشت ضایع می‌شد 1010 00:52:48,301 --> 00:52:52,272 ،منم دهنم رو باز کردم ،بازم میگم که نمی‌دونستم چی بگم 1011 00:52:52,305 --> 00:52:53,908 و حرف سیب‌زمینی زده شد 1012 00:52:53,941 --> 00:52:56,711 ،منم دیگه به صحبت درباره سیب‌زمینی ادامه دادم 1013 00:52:56,744 --> 00:52:58,546 .هر چی از سیب‌زمینی می‌دونستم ریختم بیرون 1014 00:52:58,579 --> 00:53:00,815 اما در واقع درباره سیب‌زمینی نبود 1015 00:53:00,848 --> 00:53:02,850 .در واقع راجع به گوناگونی بذر بود 1016 00:53:03,885 --> 00:53:05,620 .گوناگونی بذر سیب‌زمینی 1017 00:53:09,322 --> 00:53:12,894 آره، فکر کنم یه جایی دیگه جان .حوصله‌ش نکشید و رفت 1018 00:53:12,927 --> 00:53:14,862 ،منم گفتم بی‌ادبیه اگه منم برم 1019 00:53:14,896 --> 00:53:16,496 .واسه همین یکمی موندم پیشت 1020 00:53:17,532 --> 00:53:19,667 می‌دونی، اولش فکر کردم تو یه کشاورزی 1021 00:53:21,669 --> 00:53:23,303 اما بعد به صحبت ادامه دادی 1022 00:53:23,336 --> 00:53:25,405 ...و مطمئن نبودم که آیا کشاورزی 1023 00:53:26,641 --> 00:53:28,341 یا فقط دیوونه‌ای 1024 00:53:30,645 --> 00:53:32,580 ،و من نمی‌خواستم اون بره 1025 00:53:32,613 --> 00:53:34,582 واسه همین با خودم گفتم ،اگه به حرف زدن ادامه بدم 1026 00:53:34,615 --> 00:53:36,918 ،اون می‌مونه .واسه همین حسابی وراجی کردم 1027 00:53:42,489 --> 00:53:44,759 ...پس، اولین مکالمه واقعی شما 1028 00:53:44,792 --> 00:53:46,894 درباره بذر بوده 1029 00:53:50,665 --> 00:53:51,666 درسته 1030 00:53:52,867 --> 00:53:53,868 بذر 1031 00:53:57,572 --> 00:54:00,407 .اوه، خیله‌ خب وقتمون تمومه 1032 00:54:00,440 --> 00:54:02,610 ...اما خیلی خوشحالم که 1033 00:54:02,643 --> 00:54:05,947 .این جلسه رو سر موضوع بذر به اتمام رسوندیم 1034 00:54:05,980 --> 00:54:09,784 .یعنی به ‌نظر من اینو میشه گفت یه واکنش اغراق‌آمیز 1035 00:54:18,960 --> 00:54:20,728 چیکار داری می‌کنی؟ 1036 00:54:20,762 --> 00:54:22,395 تو اومدی 1037 00:54:22,429 --> 00:54:24,331 خوبه، تقریبا حاضره 1038 00:54:24,364 --> 00:54:25,533 داری آشپزی می‌کنی؟ 1039 00:54:25,566 --> 00:54:27,334 بله 1040 00:54:27,367 --> 00:54:29,436 ،بعد این همه سال الان دیگه برام آشپزی می‌کنی 1041 00:54:30,470 --> 00:54:31,672 بفرما بشین 1042 00:54:32,740 --> 00:54:35,510 از اتفاقی که امروز افتاد خوشم اومد 1043 00:54:35,543 --> 00:54:37,310 یادآوری کردیم که چطوری بودیم 1044 00:54:38,813 --> 00:54:41,348 لبخندات یادم اومد 1045 00:54:44,085 --> 00:54:46,788 یادته که سس برنیز دوست داشتم؟ 1046 00:54:46,821 --> 00:54:48,388 امیدوارم 1047 00:54:48,421 --> 00:54:49,657 آره، خواهیم دید 1048 00:54:49,690 --> 00:54:51,025 چیکار می‌کنی؟ 1049 00:54:51,058 --> 00:54:53,326 .شراب بیارم تو یه لیوان می‌زنی؟ 1050 00:54:53,360 --> 00:54:54,595 حتما 1051 00:54:56,898 --> 00:54:58,666 پیداش کردم، ای متقلب 1052 00:54:58,699 --> 00:54:59,934 چی؟ 1053 00:55:04,939 --> 00:55:07,440 یالا، داره سرد میشه 1054 00:55:16,449 --> 00:55:17,852 بیا، بگیر بشین 1055 00:55:22,957 --> 00:55:24,625 بفرما 1056 00:55:27,562 --> 00:55:29,030 میرم آهنگ بذارم 1057 00:55:40,508 --> 00:55:42,409 یادته قبلا چطوری با این آهنگ می‌رقصیدم؟ 1058 00:56:37,865 --> 00:56:40,601 یالا، می‌خوای برقصیم؟ 1059 00:56:40,635 --> 00:56:43,604 یالا، با من برقص 1060 00:56:43,638 --> 00:56:44,906 چیکار داری می‌کنی؟ 1061 00:56:44,939 --> 00:56:46,073 نه، نه، نه، نه 1062 00:56:46,107 --> 00:56:48,142 ،اون یکی مال توئه این مال منه 1063 00:56:48,175 --> 00:56:49,877 .یادمه که استیکت رو نیم‌پز دوست داشتی 1064 00:56:49,911 --> 00:56:51,812 این یکی کامل پخته 1065 00:56:51,846 --> 00:56:53,047 باشه؟ 1066 00:56:55,182 --> 00:56:56,918 نوش جان 1067 00:57:02,823 --> 00:57:04,592 سرم درد می‌کنه 1068 00:57:04,625 --> 00:57:05,927 خیلی گرسنه نیستم 1069 00:57:05,960 --> 00:57:08,095 میرم دراز بکشم 1070 00:57:25,179 --> 00:57:27,014 زوئی، ما باید صحبت کنیم 1071 00:57:27,048 --> 00:57:28,616 چی شده؟ 1072 00:57:28,649 --> 00:57:29,984 یکمی عجیب می‌زنی 1073 00:57:30,017 --> 00:57:31,919 حق با تو بود 1074 00:57:31,953 --> 00:57:33,554 کین سعی داره منو بکشه 1075 00:57:33,587 --> 00:57:35,156 فکر می‌کنم کین قصد داره منو بکشه 1076 00:57:35,189 --> 00:57:37,625 تو رو بکشه؟ من هیچوقت همچین حرفی نزدم 1077 00:57:37,658 --> 00:57:39,527 .چرا گفتی امروز سر ناهار 1078 00:57:39,560 --> 00:57:41,195 داشتم شوخی می‌کردم 1079 00:57:41,228 --> 00:57:43,931 وایسا، تو جدی هستی؟ - آره - 1080 00:57:43,965 --> 00:57:45,866 خونه به اسم توئه؟ 1081 00:57:45,900 --> 00:57:47,702 آره به اسم خودمه 1082 00:57:47,735 --> 00:57:49,870 این چه ربطی داره آخه؟ 1083 00:57:49,904 --> 00:57:51,205 خدای من 1084 00:57:51,238 --> 00:57:52,773 ...واقعا فکر می‌کنی 1085 00:57:54,542 --> 00:57:55,910 .یه لحظه صبر کن بهت زنگ می‌زنم 1086 00:57:55,943 --> 00:57:57,511 یه صدایی شنیدم 1087 00:57:57,545 --> 00:58:00,014 نه، اون چیزی نخورد 1088 00:58:00,047 --> 00:58:02,550 آره، بعد رفت بخوابه 1089 00:58:04,719 --> 00:58:08,122 فکر نمی‌کنم اون شکی کرده باشه 1090 00:58:09,190 --> 00:58:12,293 ،خدا لعنتش کنه دستم سوخته 1091 00:58:14,628 --> 00:58:17,231 واقعا امشب قراره این کارو بکنیم؟ 1092 00:58:19,233 --> 00:58:21,202 ...فقط، من یکمی نگرانم که 1093 00:58:21,235 --> 00:58:23,004 پلیس برامون دردسر درست کنه 1094 00:58:24,772 --> 00:58:26,073 باشه، این گفتنش برای تو آسونه 1095 00:58:26,107 --> 00:58:28,175 تو چندین ساله داری ازشون فرار می‌کنی 1096 00:58:28,876 --> 00:58:30,845 ...راستش، ما اصلا نباید پشت تلفن 1097 00:58:30,878 --> 00:58:32,113 .درباره این صحبت کنیم 1098 00:58:33,581 --> 00:58:35,249 همه...خیله ‌خب 1099 00:58:35,282 --> 00:58:37,551 یه سر به سوزی می‌زنم و بعدش میام پیشت 1100 00:58:37,585 --> 00:58:39,086 باشه 1101 00:59:57,765 --> 00:59:59,733 اون ماشینی که جلومون هست رو تعقیب کن 1102 01:00:03,270 --> 01:00:04,872 ،ماگریت 1103 01:00:04,905 --> 01:00:07,341 ،ماتیس 1104 01:00:07,374 --> 01:00:09,243 ،مارک شاگال 1105 01:00:09,276 --> 01:00:11,078 ،مارسل دوشامپ 1106 01:00:11,112 --> 01:00:13,047 .مونه 1107 01:00:13,080 --> 01:00:16,016 ،انگار که مونه کافی نبود یه "منه" هم هست 1108 01:00:16,050 --> 01:00:18,385 چی داری میگی؟ 1109 01:00:18,419 --> 01:00:21,088 این فهرست برای من بی‌پایان به نظر میاد 1110 01:00:21,122 --> 01:00:24,091 اسامی زیادی هست. خیلی زیاد 1111 01:00:25,726 --> 01:00:28,729 اسامی که الان گفتم ...فقط یه چندتایی هستن 1112 01:00:28,762 --> 01:00:30,865 که با حرف "ام" شروع میشن 1113 01:00:30,898 --> 01:00:33,834 ،همه‌شون در قرن نوزدهم در فرانسه متولد شدن 1114 01:00:33,868 --> 01:00:36,203 و اکثرشون همدیگه رو می‌شناختن 1115 01:00:36,237 --> 01:00:37,872 "ام" 1116 01:00:37,905 --> 01:00:40,141 ما اسلحه لازم داریم 1117 01:00:41,809 --> 01:00:43,310 می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 1118 01:00:43,344 --> 01:00:46,847 ،میخ بکوبیم .چندتا تابلو آویزان کنیم 1119 01:00:55,723 --> 01:00:58,192 اولش، تفاوتش رو متوجه نمیشی 1120 01:00:58,225 --> 01:01:00,461 .به خودت میگی اونا تابلو نقاشی هستن 1121 01:01:00,494 --> 01:01:02,730 همه یه شکل هستن 1122 01:01:02,763 --> 01:01:04,431 ...بعد شروع به خوندن و متوجه شدن می‌کنی 1123 01:01:04,465 --> 01:01:10,738 ،و معناشون بیشتر میشه اما 1124 01:01:10,771 --> 01:01:11,739 .اسامی بی‌پایان یا تابلوهای نقاشی بی‌پایان 1125 01:01:11,772 --> 01:01:13,107 به فکر فرو می‌بره آدمو، نه؟ 1126 01:01:13,140 --> 01:01:15,476 اون یک لامائه؟ 1127 01:01:15,510 --> 01:01:16,911 آره، لامائه 1128 01:01:18,946 --> 01:01:21,482 یه شتر لاما توی این بار چیکار داره؟ 1129 01:01:21,516 --> 01:01:23,884 .یه مقدار پول به یک کارمند باغ وحش قرض داده بودم 1130 01:01:23,918 --> 01:01:25,719 این یک نوع ضمانته 1131 01:01:25,753 --> 01:01:28,289 باید مطمئن باشی دیگه، می‌دونی 1132 01:01:30,024 --> 01:01:32,193 خیله خب 1133 01:01:32,226 --> 01:01:33,794 خیلی خشنه 1134 01:01:35,930 --> 01:01:37,781 لاما چی می‌خوره؟ 1135 01:01:38,799 --> 01:01:40,834 نمی‌دونم 1136 01:01:40,868 --> 01:01:42,069 احتمالا چمن 1137 01:01:43,837 --> 01:01:45,406 یکمی چمن جور کن 1138 01:01:45,439 --> 01:01:46,941 برای چی؟ 1139 01:01:46,974 --> 01:01:49,511 برای لاما 1140 01:01:49,544 --> 01:01:52,446 لاما از وقتی که اینجا آوردیمش چیزی خورده؟ 1141 01:01:52,479 --> 01:01:54,281 نه 1142 01:01:54,315 --> 01:01:55,950 یکمی چمن بهش بده 1143 01:01:55,983 --> 01:01:58,185 شاید به خاطر همین خشن شده 1144 01:01:58,219 --> 01:01:59,920 مگه لاما مال پِرو نیست؟ 1145 01:01:59,954 --> 01:02:01,488 منظورت چیه؟ 1146 01:02:01,523 --> 01:02:03,924 شاید سیب‌زمینی می‌خوره 1147 01:02:05,993 --> 01:02:07,928 اوه، یالا، یالا، یالا 1148 01:02:10,231 --> 01:02:12,233 زوئی 1149 01:02:12,266 --> 01:02:14,034 زوئی، خدا لعنتت کنه 1150 01:02:15,402 --> 01:02:17,071 سلام، با زوئی تماس گرفتید 1151 01:02:17,104 --> 01:02:19,139 ...پیغام بذارید 1152 01:02:19,173 --> 01:02:22,142 و تو، کین، تو چیکاره‌ای؟ 1153 01:02:22,176 --> 01:02:24,211 نویسنده‌م 1154 01:02:24,245 --> 01:02:25,879 یه نویسنده؟ 1155 01:02:25,913 --> 01:02:28,249 جالبه 1156 01:02:28,282 --> 01:02:30,351 چیزی هم نوشتی؟ 1157 01:02:30,384 --> 01:02:32,219 ...آره راستش. من 1158 01:02:32,253 --> 01:02:33,954 ،خب، در حال حاضر ...دارم روی کتابی کار می‌کنم 1159 01:02:33,988 --> 01:02:36,991 ‫که در 40 هزار سال پیش از میلاد ‫ در اسلوونی جریان داره 1160 01:02:37,024 --> 01:02:39,493 یه داستان عاشقانه‌ست 1161 01:02:39,527 --> 01:02:41,495 بین یک زن ‌هومو ساپییِن‌ 1162 01:02:41,529 --> 01:02:43,797 ...و آخرین مرد نئاندرتال هستش. اونا 1163 01:02:43,831 --> 01:02:45,533 سیب‌زمینی برای چی؟ 1164 01:02:45,567 --> 01:02:48,502 سیب‌زمینی برای چی؟ 1165 01:02:52,574 --> 01:02:55,009 !هی سیب‌زمینی سیب‌زمینی !ریدم توی سیب‌زمینی‌ت 1166 01:02:55,042 --> 01:02:56,844 ...خب، اونا 1167 01:02:56,877 --> 01:02:58,979 ،یک شب خیلی سرد در اسلوونی هستش 1168 01:02:59,013 --> 01:03:00,481 ...و - !کیر توی سیب‌زمینی - 1169 01:03:00,515 --> 01:03:02,116 ...قبیله اونجاست 1170 01:03:02,149 --> 01:03:05,185 ...و رئیس قبیله 1171 01:03:05,219 --> 01:03:08,922 ...خیلی خیلی سرده 1172 01:03:10,991 --> 01:03:12,459 ببخشید 1173 01:03:16,030 --> 01:03:17,131 اسلوونی؟ 1174 01:03:17,164 --> 01:03:19,099 آره، اسلوونی 1175 01:03:19,133 --> 01:03:20,200 !کیر تو اسلوونی 1176 01:03:21,636 --> 01:03:23,304 درباره مردم اسلوونی می‌نویسی؟ 1177 01:03:23,337 --> 01:03:25,072 نه، نه، نه. همیشه که نه 1178 01:03:25,105 --> 01:03:28,275 یه کتاب هم نوشتم که توی مغولستان جریان داره 1179 01:03:28,309 --> 01:03:29,476 نزدیک وطن خودت 1180 01:03:29,511 --> 01:03:31,945 منظورت چیه؟ 1181 01:03:31,979 --> 01:03:34,381 من اهل آلبانی هستم 1182 01:03:34,415 --> 01:03:37,151 ،اما سر آخر همه‌تون روسی صحبت می‌کنید 1183 01:03:37,184 --> 01:03:38,919 من به زبان آلبانیایی صحبت می‌کنم 1184 01:03:38,952 --> 01:03:40,287 اما روسی هم متوجه می‌شید 1185 01:03:40,321 --> 01:03:42,323 نه، به زبان آلبانیایی صحبت می‌کنیم - کولمیک - 1186 01:03:42,356 --> 01:03:44,559 چون اهل آلبانی هستیم 1187 01:03:44,592 --> 01:03:45,926 کولمیک 1188 01:03:45,959 --> 01:03:47,061 و این یارو؟ 1189 01:03:47,094 --> 01:03:48,329 اون خیلی حرف نمی‌زنه 1190 01:03:48,362 --> 01:03:49,963 ،وقتی هم حرف می‌زنه 1191 01:03:49,997 --> 01:03:51,165 به زبان آلبانیایی هستش - !کولمیک - 1192 01:03:54,902 --> 01:03:58,005 و مغول‌ها هم به زبان مغولی صحبت می‌کنن 1193 01:03:58,038 --> 01:03:59,273 نه 1194 01:03:59,306 --> 01:04:00,608 چی رو متوجه نمی‌شید؟ 1195 01:04:00,642 --> 01:04:02,176 ما روسی صحبت نمی‌کنیم 1196 01:04:02,209 --> 01:04:03,243 ببخشید، دستشوئی کجاست؟ 1197 01:04:04,278 --> 01:04:05,412 تو چه مرگته؟ 1198 01:04:05,446 --> 01:04:07,381 هیچی، فقط باید برم دستشوئی 1199 01:04:07,414 --> 01:04:09,551 نکنه خودتو خیس کردی؟ 1200 01:04:09,584 --> 01:04:11,151 عجب آدمایی هستین 1201 01:04:11,185 --> 01:04:13,487 ،فقط الان واقعا باید برم دستشوئی 1202 01:04:13,521 --> 01:04:14,988 پس کجاست؟ 1203 01:04:15,022 --> 01:04:16,357 اون پشت 1204 01:04:16,390 --> 01:04:18,225 ممنونم 1205 01:04:18,258 --> 01:04:19,993 من سعی ندارم چیزی بگم 1206 01:04:20,027 --> 01:04:22,597 فقط خیال کردم روسی بلد هستی 1207 01:04:23,698 --> 01:04:26,033 لعنتی. لعنتی 1208 01:04:46,554 --> 01:04:48,590 لعنتی. لعنتی 1209 01:04:51,024 --> 01:04:52,159 تو خوبی، دوست من؟ 1210 01:04:52,192 --> 01:04:53,193 آره، خوبم 1211 01:04:53,227 --> 01:04:55,195 حال شما چطوره؟ 1212 01:04:58,465 --> 01:05:00,367 وایسا 1213 01:05:02,970 --> 01:05:04,304 ...این بو. می‌شناسمش 1214 01:05:04,338 --> 01:05:06,106 چه وضعشه؟ می‌خوای منو بی‌هوش کنی؟ 1215 01:05:06,140 --> 01:05:07,441 .نه...، نه، نه - کی تو رو فرستاده؟ بگو بهم - 1216 01:05:07,474 --> 01:05:10,010 هی. چه گوهی داری می‌خوری؟ !بس کن 1217 01:05:11,513 --> 01:05:13,648 !ولم کن 1218 01:05:13,681 --> 01:05:16,483 !ول کن! مادرجنده 1219 01:05:16,518 --> 01:05:18,152 چزنا - ...ای دیوث - 1220 01:05:23,991 --> 01:05:25,359 !نه 1221 01:05:37,171 --> 01:05:40,642 .بگیر بخواب. بخواب بگیر بخواب 1222 01:05:59,627 --> 01:06:02,530 بی‌هوشش کردی؟ 1223 01:06:02,564 --> 01:06:04,498 تو بی‌هوشش کردی؟ - آره. یه جورایی - 1224 01:06:04,532 --> 01:06:06,366 یعنی، میشه دیگه از اینجا بریم؟ 1225 01:06:06,400 --> 01:06:08,135 چطوری... دید تو رو؟ 1226 01:06:08,168 --> 01:06:11,138 ...البته که منو دید. من 1227 01:06:11,171 --> 01:06:12,740 بگو دقیقا چطور بی‌هوشش کردی 1228 01:06:12,774 --> 01:06:15,309 ...نمی‌دونم، اون فقط با خشتکم 1229 01:06:15,342 --> 01:06:16,778 ،اون بهم حمله کرد و بعد 1230 01:06:16,811 --> 01:06:19,012 ،و بعد صورتش اینجا بود 1231 01:06:19,046 --> 01:06:20,548 ،و بعد کلوروفرم ریخته بود 1232 01:06:20,582 --> 01:06:22,282 ...و اون یه جورایی 1233 01:06:22,316 --> 01:06:23,751 می‌دونی؟ 1234 01:06:23,785 --> 01:06:25,587 با خشتکت بی‌هوشش کردی 1235 01:06:25,620 --> 01:06:27,354 آره. خب الان باید چیکار کنیم؟ 1236 01:06:27,387 --> 01:06:29,256 تو این آلبانیایی رو با خشتکت بی‌هوش کردی؟ 1237 01:06:29,289 --> 01:06:30,592 !آره 1238 01:06:31,659 --> 01:06:32,993 خلاقانه‌ست 1239 01:06:34,394 --> 01:06:36,497 .خیله‌ خب، خب نمی‌تونیم همینطوری فرار کنیم 1240 01:06:36,531 --> 01:06:38,332 آره اما اون یکمی دیگه به هوش میاد 1241 01:06:38,365 --> 01:06:40,133 ،آره و وقتی هم بیدار بشه میاد سراغمون 1242 01:06:40,167 --> 01:06:42,035 ،خب چی پس باید چیکار کنیم؟ 1243 01:06:42,069 --> 01:06:43,771 .خب، نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم .باید با خودمون ببریمش 1244 01:06:43,805 --> 01:06:45,072 ببریمش؟ 1245 01:06:46,406 --> 01:06:48,375 به من گوش کن 1246 01:06:48,408 --> 01:06:50,143 ،اگه نبریمش 1247 01:06:50,177 --> 01:06:52,246 .من و تو دخلمون اومده 1248 01:06:52,279 --> 01:06:54,749 باشه؟ پس کمک کن بلندش کنم 1249 01:06:54,782 --> 01:06:58,051 اون دیوثی که پیش لاما بود خیلی زود مشکوک میشه 1250 01:07:05,760 --> 01:07:07,327 یعنی چی؟ 1251 01:07:08,362 --> 01:07:09,731 خانم، شما اون افراد رو می‌شناسی؟ 1252 01:07:09,764 --> 01:07:12,399 آره، یکی‌شون شوهرمه 1253 01:07:12,432 --> 01:07:14,067 اون یارو که دارن حملش می‌کنن کیه؟ 1254 01:07:14,101 --> 01:07:15,537 نمی‌دونم 1255 01:07:15,570 --> 01:07:17,271 شوهرت چیکاره‌ست؟ 1256 01:07:17,304 --> 01:07:18,773 نویسنده‌س 1257 01:07:18,806 --> 01:07:20,173 یه نویسنده بد 1258 01:07:20,207 --> 01:07:22,677 اونی که کنارشه کیه؟ 1259 01:07:22,710 --> 01:07:25,680 اون مشاور ازدواج‌مونه 1260 01:07:25,713 --> 01:07:26,748 باورم نمیشه 1261 01:07:26,781 --> 01:07:28,382 خدای من، من چیکار کردم؟ 1262 01:07:28,415 --> 01:07:29,651 چیکار کردم؟ 1263 01:07:29,684 --> 01:07:31,084 کین، آروم باش 1264 01:07:31,118 --> 01:07:32,554 ازت می‌خوام کمک کنی .دست و پاش رو ببندم 1265 01:07:32,587 --> 01:07:35,255 من یک رئیس مافیای آلبانیایی رو بی‌هوش کردم 1266 01:07:35,289 --> 01:07:36,858 .اون رئیس مافیا نیست دلال اسلحه‌ست 1267 01:07:36,891 --> 01:07:38,325 .اوه عالی شد. خوبه فقط یه دلال ساده‌ی اسلحه‌ست 1268 01:07:38,358 --> 01:07:39,761 هیس. صدات رو بیار پائین 1269 01:07:39,794 --> 01:07:42,095 کمک کن ببندمش 1270 01:07:46,400 --> 01:07:47,702 زوئی؟ 1271 01:07:47,735 --> 01:07:49,671 سوزی؟ ساعت چنده؟ 1272 01:07:49,704 --> 01:07:51,539 منظورت چیه که ساعت چنده؟ خواب بودی؟ 1273 01:07:51,573 --> 01:07:53,741 آره - چطوری می‌تونی بخوابی؟ - 1274 01:07:53,775 --> 01:07:55,577 ،آخرین باری که بهت زنگ زدم ...بهت گفتم 1275 01:07:55,610 --> 01:07:57,411 ،می‌ترسم که کین سعی داشته باشه منو بکشه 1276 01:07:57,444 --> 01:07:58,646 و تو گفتی حق دارم بترسم 1277 01:07:58,680 --> 01:08:00,447 من نگفتم تو حق داری 1278 01:08:00,480 --> 01:08:03,283 من فقط ازت پرسیدم خونه به نام توئه یا نه 1279 01:08:03,317 --> 01:08:04,719 ،آره زوئی خونه به نام منه 1280 01:08:04,752 --> 01:08:06,554 خانم - ...خیله خب - 1281 01:08:06,588 --> 01:08:09,222 کین شوهر شماست؟ 1282 01:08:09,256 --> 01:08:12,326 یه لحظه صبر کن. چی؟ - کین، کسی که داریم تعقیبش می‌کنیم - 1283 01:08:12,359 --> 01:08:15,597 شوهر شماست؟ - بله، بهت گفتم که - 1284 01:08:15,630 --> 01:08:17,364 ،خب، شما گفتی آدم خطرناکی نیست 1285 01:08:17,397 --> 01:08:19,534 حالا داری میگی که می‌ترسی تو رو بکشه 1286 01:08:19,567 --> 01:08:20,868 باید بریم سراغ پلیس 1287 01:08:20,902 --> 01:08:22,670 نه، پیش پلیس نمیریم 1288 01:08:22,704 --> 01:08:24,739 .صبر کن، توی تاکسیم داشتم با راننده صحبت می‌کردم 1289 01:08:24,772 --> 01:08:26,541 .پیش پلیس نمیریم اون شوهر منه 1290 01:08:27,909 --> 01:08:29,409 اوه، دارن حرکت می‌کنن 1291 01:08:29,443 --> 01:08:30,612 آره، داریم تعقیب‌شون می‌کنیم 1292 01:08:30,645 --> 01:08:32,379 خانم؟ - فقط برو دنبالشون - 1293 01:08:32,412 --> 01:08:34,682 .ما که کاری نمی‌کنیم فقط با فاصله تعقیب‌شون کن 1294 01:08:34,716 --> 01:08:36,517 ...وایسا، منو 1295 01:08:48,963 --> 01:08:50,397 چیکار قراره بکنیم؟ 1296 01:08:50,430 --> 01:08:52,567 درباره چی؟ - چزنا - 1297 01:08:52,600 --> 01:08:54,434 ،کاری که قرار نبود بکنیم رو بهت میگم 1298 01:08:54,468 --> 01:08:56,203 و اونم اینه که اونجا ولش می‌کردیم 1299 01:08:56,236 --> 01:08:58,640 ،بیخیال سوزی شلوغش نکن 1300 01:08:58,673 --> 01:09:00,708 ،درسته. "وقتی خبری ازت نشد سوزی 1301 01:09:00,742 --> 01:09:02,409 ".با پلیس تماس گرفتم 1302 01:09:02,442 --> 01:09:03,745 ،زوئی، الان باید همچین حرفی بهم می‌زدی 1303 01:09:03,778 --> 01:09:05,747 ".نه اینکه بگی "وقتی خبری ازت نشد، گرفتم خوابیدم 1304 01:09:07,849 --> 01:09:09,483 خب الان چی میشه؟ 1305 01:09:09,517 --> 01:09:11,519 اون همراه ما میاد - چی؟ - 1306 01:09:11,552 --> 01:09:12,820 فعلا پیش ماست 1307 01:09:12,854 --> 01:09:14,822 فعلا پیش ماست؟ 1308 01:09:14,856 --> 01:09:16,423 احمقا، فکر می‌کنین دارین چیکار می‌کنین؟ 1309 01:09:16,456 --> 01:09:17,659 اوه، کولمیک - دارین منو می‌دزدین؟ - 1310 01:09:17,692 --> 01:09:19,426 .به هوش اومده !کولمیک، به هوش اومده 1311 01:09:19,459 --> 01:09:20,662 باشه فقط بزن کنار - ...جوری بگاتون میدم - 1312 01:09:20,695 --> 01:09:21,896 !...که پشیمون بشید 1313 01:09:23,865 --> 01:09:25,767 خب زنده‌ای دیگه مگه نه؟ - ...زوئی - 1314 01:09:25,800 --> 01:09:27,334 یه اتفاقی داره می‌افته 1315 01:09:28,502 --> 01:09:29,771 بزن بغل، بزن بغل 1316 01:09:29,804 --> 01:09:31,506 زوئی، بهت زنگ می‌زنم 1317 01:09:41,448 --> 01:09:43,751 !خدای من 1318 01:09:43,785 --> 01:09:46,253 ،اوه نه، کولمیک !اون به هوش اومده، به هوش اومده 1319 01:09:46,286 --> 01:09:47,789 خیله‌ خب گوش کن 1320 01:09:47,822 --> 01:09:49,289 نمی‌تونیم بذاریم بره 1321 01:09:49,322 --> 01:09:50,625 حداقل نه به این شکل 1322 01:09:50,658 --> 01:09:51,893 منظورت چیه که نمی‌تونیم بذاریم بره؟ 1323 01:09:51,926 --> 01:09:53,695 صدات رو بیار پائین - چرا؟ - 1324 01:09:53,728 --> 01:09:54,962 مگه صدام بیدارش می‌کنه؟ 1325 01:09:54,996 --> 01:09:56,363 نه، داره منو سر درد میاره 1326 01:09:56,396 --> 01:09:57,598 خدای من، دستام 1327 01:09:57,632 --> 01:09:59,000 دستام داره می‌لرزه - فقط آروم بگیر - 1328 01:09:59,033 --> 01:10:00,568 دستام می‌لرزه - ...تا وقتی که بفهمیم - 1329 01:10:00,601 --> 01:10:02,603 ،چیکار کنیم .اون رو دستمون مونده 1330 01:10:02,637 --> 01:10:04,539 باشه؟ پس فقط با قضیه کنار بیا 1331 01:10:04,572 --> 01:10:06,007 چی داری میگی؟ چیکار می‌خوای بکنی؟ 1332 01:10:06,040 --> 01:10:07,508 ...میخوای هر باری که به هوش اومد 1333 01:10:07,542 --> 01:10:08,976 هی بی‌هوشش کنی؟ نقشه‌ت اینه؟ 1334 01:10:09,010 --> 01:10:10,712 خب فعلا برنامه همینه 1335 01:10:10,745 --> 01:10:13,815 کلروفورم بیشتری نیاز داریم و باید دهنش رو ببندیم 1336 01:10:14,982 --> 01:10:16,483 بیا بریم به هتل تو 1337 01:10:16,517 --> 01:10:17,785 امکان نداره 1338 01:10:17,819 --> 01:10:19,419 میریم خونه‌ی مدیر برنامه‌ت 1339 01:10:21,923 --> 01:10:23,925 عقلتو از دست دادی؟ 1340 01:10:23,958 --> 01:10:26,259 برنامه همین بود که مدیر برنامه‌ت رو بدزدیم 1341 01:10:26,293 --> 01:10:28,763 کولمیک، ما گیر می‌افتیم 1342 01:10:28,796 --> 01:10:31,398 ...داریم با یه گانگستر نیمه‌هوشیارِ آلبانیایی 1343 01:10:31,431 --> 01:10:33,467 تو صندلی عقب دور می‌زنیم 1344 01:10:33,500 --> 01:10:35,002 اما هدف اصلی این بود که مدیر برنامه‌ت رو بدزدیم 1345 01:10:35,036 --> 01:10:38,005 ،آره خب به جاش این رو گیر انداختیم 1346 01:10:38,039 --> 01:10:40,508 ،ببین، اوضاع ممکنه از کنترل آدم خارج بشه 1347 01:10:40,541 --> 01:10:41,809 اما نباید بترسی 1348 01:10:41,843 --> 01:10:43,544 باید طبق برنامه پیش رفت 1349 01:10:45,345 --> 01:10:46,981 کاری که شروع کردیم رو تموم می‌کنیم، کین 1350 01:10:47,014 --> 01:10:50,852 .کارمون همینه چیزی که شروع کردیم رو تموم می‌کنیم 1351 01:10:50,885 --> 01:10:52,954 خانم، شما منو توی دردسر می‌اندازی 1352 01:10:52,987 --> 01:10:55,590 توی دردسر نمی‌افتی، نگران نباش 1353 01:10:55,623 --> 01:10:59,426 آخر شب یه انعام تپل گیرت میاد 1354 01:10:59,459 --> 01:11:00,928 دارن حرکت می‌کنن، برو دنبالشون 1355 01:11:41,769 --> 01:11:45,338 ،خیله‌ خب، تو برو طبقه بالا .وضعیت رو بررسی کن 1356 01:11:45,372 --> 01:11:47,074 ،وقتی مطمئن شدی تنهاست 1357 01:11:47,108 --> 01:11:49,510 ،بی‌هوشش کن ...و چند دقیقه بعدش 1358 01:11:49,544 --> 01:11:51,045 ابدا. نه 1359 01:11:51,078 --> 01:11:53,346 تنهایی بی‌هوشش نمی‌کنم 1360 01:11:54,381 --> 01:11:56,818 چزنا رو که تنهایی بی‌هوش کردی - نه - 1361 01:11:56,851 --> 01:11:58,953 کین، مزخرفات رو تموم کن - نه - 1362 01:11:58,986 --> 01:12:00,453 ...کین، ما نمی‌تونیم - !نه - 1363 01:12:01,454 --> 01:12:03,858 داری مثل بچه‌ها رفتار می‌کنی - نه، نه، نه - 1364 01:12:03,891 --> 01:12:05,358 باشه، صدات رو بیار پائین - نه، نه، نه، نه - 1365 01:12:05,392 --> 01:12:07,494 !صداتو... بس کن - !نه، نه، نه، نه - 1366 01:12:07,528 --> 01:12:08,963 !نه! نه - ...یه بار دیگه این کلمه رو بگو - 1367 01:12:08,996 --> 01:12:10,731 ...و به خدا قسم 1368 01:12:11,899 --> 01:12:13,400 ببین، قضیه از این قراره 1369 01:12:13,433 --> 01:12:16,103 ما نمی‌تونیم به مدت زیادی چزنا رو تنها بذاریم 1370 01:12:17,071 --> 01:12:19,740 ...دارن بحث می‌کنن یا 1371 01:12:19,774 --> 01:12:21,909 به نظر که اینطوره 1372 01:12:21,943 --> 01:12:23,878 تو مثلا باید مشاور من باشی، درسته؟ 1373 01:12:23,911 --> 01:12:25,680 ...اینکه میگی من برم بالا - ...بهت که گفتم، منم میام بالا - 1374 01:12:25,713 --> 01:12:27,380 ...و تنهایی بی‌هوشش کنم و - ...تا چند دقیقه دیگه و کمک می‌کنم - 1375 01:12:27,414 --> 01:12:28,516 ...و تنهایی بیارمش پائین - .بیاریش پائین - 1376 01:12:28,549 --> 01:12:29,817 مشاوره به حساب نمیاد 1377 01:12:29,851 --> 01:12:30,952 چیه این مسئله رو نمی‌فهمی؟ 1378 01:12:30,985 --> 01:12:32,385 ...اگه همین الان با من نیای 1379 01:12:32,419 --> 01:12:33,988 طبقه بالا، من دیگه نیستم 1380 01:12:35,990 --> 01:12:37,825 باشه 1381 01:12:37,859 --> 01:12:39,060 اما بهتره سریع عمل کنیم 1382 01:12:39,093 --> 01:12:40,127 باشه 1383 01:12:42,429 --> 01:12:44,397 ...خانم، فکر می‌کنم شوهر شما درگیر 1384 01:12:44,431 --> 01:12:46,133 یه مسئله خیلی کثیف شده 1385 01:12:46,167 --> 01:12:48,903 اون یارو مرده یا چی؟ 1386 01:12:48,936 --> 01:12:51,072 آره، جریان چیه؟ 1387 01:12:58,646 --> 01:13:00,615 ...کین، چی 1388 01:13:00,648 --> 01:13:02,750 وایسا، این وقت شب اینجا چیکار داری؟ 1389 01:13:02,783 --> 01:13:04,619 همه‌چی مرتبه؟ - تنهایی؟ - 1390 01:13:04,652 --> 01:13:06,187 آره 1391 01:13:06,220 --> 01:13:07,822 این آقا کیه؟ 1392 01:13:07,855 --> 01:13:08,856 سلام 1393 01:13:08,890 --> 01:13:11,525 ...قبلا همدیگه رو دیدیم؟ من 1394 01:13:11,559 --> 01:13:13,127 فکر نکنم 1395 01:13:13,160 --> 01:13:14,695 خیله خب 1396 01:13:21,802 --> 01:13:23,971 ...چی، چی اون برای چی بود؟ 1397 01:13:25,706 --> 01:13:27,775 چیکار می‌کنی، کین؟ 1398 01:13:29,710 --> 01:13:31,478 بس کن. تمومش کن 1399 01:13:31,512 --> 01:13:32,713 چه مرگته، کین؟ 1400 01:13:32,747 --> 01:13:34,048 ...میشه ...میشه لطفا تمومش کنه 1401 01:13:34,081 --> 01:13:35,750 اوه لعنتی، کین 1402 01:13:35,783 --> 01:13:36,918 ولم کن، کین 1403 01:13:36,951 --> 01:13:38,451 صبر کن 1404 01:13:38,485 --> 01:13:40,054 ...کین. بس کن - صبر کن، وایسا - 1405 01:13:40,087 --> 01:13:41,789 وایسا. وایسا، وایسا، بس کن، بس کن 1406 01:13:41,822 --> 01:13:43,524 .خدا لعنتت کنه ولم کن 1407 01:13:43,557 --> 01:13:45,026 کین 1408 01:13:45,059 --> 01:13:47,228 !میشه بس کنی، کین !تمومش کن 1409 01:13:47,261 --> 01:13:49,429 چه گوهی داری می‌خوری؟ 1410 01:13:50,064 --> 01:13:52,133 .لعنتی لعنت بهت مرد. منو چک نزن 1411 01:13:52,166 --> 01:13:53,935 آشغال، ولم کن 1412 01:13:53,968 --> 01:13:55,202 !کیر توت 1413 01:13:55,236 --> 01:13:57,104 ...ولم... ولم کن 1414 01:14:01,943 --> 01:14:03,945 میرم از نزدیک یه نگاهی بندازم 1415 01:14:03,978 --> 01:14:05,212 فکر نکنم فکر خوبی باشه 1416 01:14:05,246 --> 01:14:07,480 سریع برمی‌گردم 1417 01:14:17,892 --> 01:14:19,894 خدای من 1418 01:14:29,770 --> 01:14:33,107 ...خانم، من نمی‌تونم به این کار ادامه بدم 1419 01:14:33,140 --> 01:14:34,809 .فقط آماده شو بی‌افتی دنبالشون 1420 01:14:34,842 --> 01:14:37,078 این افراد، دارن جسد بار می‌زنن 1421 01:14:37,111 --> 01:14:38,579 اونا جسد نیستن 1422 01:14:38,612 --> 01:14:40,247 فقط دارن آدم‌ربایی می‌کنن 1423 01:14:40,281 --> 01:14:42,650 فقط دارن آدم‌ربایی می‌کنن"؟" 1424 01:14:42,683 --> 01:14:44,652 "...فقط آدم‌ربایی" شما دیگه چه مدل آدمایی هستین؟ 1425 01:14:44,685 --> 01:14:45,853 فقط تعقیب‌شون کن 1426 01:14:45,886 --> 01:14:47,288 ،ببین، وقتی دوباره توقف زدن 1427 01:14:47,321 --> 01:14:49,023 می‌تونی بری پی کار خودت، قول میدم 1428 01:14:49,056 --> 01:14:51,025 قول؟ - آره - 1429 01:14:51,058 --> 01:14:52,793 برو 1430 01:15:22,223 --> 01:15:23,991 دوباره توقف کردن 1431 01:15:24,025 --> 01:15:25,326 من دیگه کارم تمومه 1432 01:15:25,359 --> 01:15:27,294 فقط یکمی دیگه صبر کن 1433 01:15:27,328 --> 01:15:28,763 نه خانم، نمی‌تونم صبر کنم 1434 01:15:28,796 --> 01:15:29,830 بسمه 1435 01:15:31,766 --> 01:15:33,134 اینطوری نگام نکن 1436 01:15:33,167 --> 01:15:34,301 .ما با هم قول و قرار گذاشته بودیم 1437 01:15:35,903 --> 01:15:38,005 خیله خب 1438 01:15:40,875 --> 01:15:42,943 تو امشب منو ندیدی .و هیچ‌کدوم از این اتفاقا نی‌افتاده 1439 01:15:42,977 --> 01:15:45,112 آره - هی، منو نگاه کن - 1440 01:15:45,146 --> 01:15:47,782 .هیچ‌کدوم از این اتفاقا نی‌افتاده 1441 01:15:55,322 --> 01:15:56,791 امن و امانه 1442 01:15:56,824 --> 01:15:58,325 خب اول کدوم رو ببریم بالا؟ 1443 01:15:58,359 --> 01:16:00,661 چزنا. اون خیلی وقته بی‌هوشه 1444 01:16:37,098 --> 01:16:39,233 .خفه‌ش کن 1445 01:16:44,705 --> 01:16:46,707 .اوه لعنت بهش سوزیه 1446 01:16:46,740 --> 01:16:48,109 چیکار داری می‌کنی؟ 1447 01:16:48,142 --> 01:16:50,344 نمی‌دونم. دست پاچه شدم 1448 01:16:50,377 --> 01:16:52,379 سلام، کین هستم 1449 01:16:52,413 --> 01:16:53,981 لطفا پیغام بذارید 1450 01:16:55,783 --> 01:16:57,785 یعنی چی؟ 1451 01:16:59,120 --> 01:17:01,055 لعنت بهش 1452 01:17:21,742 --> 01:17:23,744 سر این یکی مراقب باش 1453 01:17:31,485 --> 01:17:33,020 خیله خب 1454 01:17:42,830 --> 01:17:44,331 برو، برو، برو، برو 1455 01:18:08,322 --> 01:18:10,257 هتل آفار در خدمت هستیم 1456 01:18:10,291 --> 01:18:12,126 ما می‌درخشیم تا شما بدرخشید 1457 01:18:12,159 --> 01:18:13,494 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 1458 01:18:13,528 --> 01:18:15,930 ،بله، سلام ...من می‌خوام با 1459 01:18:15,963 --> 01:18:17,831 آقای کولمیک ارتباط بگیرم، لطفا 1460 01:18:17,865 --> 01:18:19,166 کی، خانم؟ 1461 01:18:19,200 --> 01:18:22,136 اون در هتل شما اقامت داره 1462 01:18:22,169 --> 01:18:23,737 کولمیک 1463 01:18:23,771 --> 01:18:25,206 درسته، اون یارو 1464 01:18:25,239 --> 01:18:27,374 بله، اون در اتاق 123 هستش 1465 01:18:27,408 --> 01:18:29,210 باشه - یه لحظه صبر کنید لطفا - 1466 01:18:29,243 --> 01:18:30,811 شما رو وصل می‌کنم - باشه - 1467 01:18:42,524 --> 01:18:44,425 بله؟ 1468 01:18:44,458 --> 01:18:47,127 ،سینگ، نه نمی‌خوام کسی مزاحمم بشه 1469 01:18:47,161 --> 01:18:48,929 لطفا هیچ تماسی رو وصل نکن 1470 01:18:48,963 --> 01:18:50,397 من خوابیدم 1471 01:18:51,865 --> 01:18:55,436 خانم، ایشون خواستن تماس رو وصل نکنم 1472 01:18:55,469 --> 01:18:57,104 چی؟ 1473 01:18:57,137 --> 01:18:58,772 چی داری میگی؟ 1474 01:18:58,806 --> 01:19:00,441 .ببین، این مسئله مهمه فکر کنم شوهرم اونجا باشه 1475 01:19:00,474 --> 01:19:01,809 منظورتون چیه؟ 1476 01:19:03,877 --> 01:19:06,247 خب؟ - امشب خوب عمل کردی - 1477 01:19:06,280 --> 01:19:08,115 باهاشون قراره چیکار کنیم؟ 1478 01:19:08,148 --> 01:19:10,117 ...فکر کنم وقتشه بگذریم 1479 01:19:10,150 --> 01:19:12,820 به سوزی چی باید بگم؟ - هیچی - 1480 01:19:12,853 --> 01:19:14,388 ،رفتی بیرون یکمی هوا بخوری گوشیت از دستت افتاده 1481 01:19:14,421 --> 01:19:16,257 لعنتی، گوشیم روی پله‌هاست 1482 01:19:16,290 --> 01:19:18,459 .نه، نه، کین، کین بگیر بشین و آروم باش 1483 01:19:18,492 --> 01:19:20,394 باشه - گوشیت رو بعدا می‌گیریم - 1484 01:19:20,427 --> 01:19:22,062 ...حالا باید روی بخش 1485 01:19:22,096 --> 01:19:24,265 .بجرانی تعلیماتت تمرکز کنیم 1486 01:19:24,298 --> 01:19:25,799 که چی باشه؟ 1487 01:19:25,833 --> 01:19:28,135 سلطه 1488 01:19:28,168 --> 01:19:29,803 دوباره بگو؟ 1489 01:19:29,837 --> 01:19:31,138 خانم، کاری از دست من بر نمیاد 1490 01:19:31,171 --> 01:19:33,374 ایشون در حال حاضر نمی‌خواد با کسی صحبت کنه 1491 01:19:45,386 --> 01:19:47,388 اما چرا؟ 1492 01:19:47,421 --> 01:19:49,591 ...چون این تنها راهیه که می‌تونی بفهمی 1493 01:19:49,624 --> 01:19:52,527 .چه جور سلطه‌ای می‌خوای داشته باشی 1494 01:19:52,560 --> 01:19:54,295 این دیوانگیه 1495 01:19:54,328 --> 01:19:56,297 باید بهم اعتماد کنی 1496 01:19:56,330 --> 01:19:58,232 ...جوری که دوست داری بهت سلطه کنن 1497 01:19:58,265 --> 01:20:01,302 دقیقا با جوری که دوست داری .به بقیه سلطه داشته باشی یکیه 1498 01:20:01,335 --> 01:20:03,203 خب می‌خوای چیکار کنی؟ 1499 01:20:03,237 --> 01:20:05,607 مثلا دست و بالم رو می‌خوای ببندی؟ 1500 01:20:05,640 --> 01:20:08,610 .و دهنت رو هم می‌بندم 1501 01:20:08,643 --> 01:20:11,145 .باید اون ناچاری رو احساس کنی 1502 01:20:11,178 --> 01:20:13,847 ،باید چیزی که اونا حس می‌کنن رو تجربه کنی 1503 01:20:13,881 --> 01:20:16,417 ...تا بدونی چطوری و چجوری 1504 01:20:16,450 --> 01:20:18,319 .اون احساس رو تحریک کنی 1505 01:20:18,352 --> 01:20:20,921 و این مگه برای کتابت اهمیت نداره؟ 1506 01:20:20,954 --> 01:20:22,956 اینکه قربانی‌ها چه احساسی دارن 1507 01:20:33,934 --> 01:20:36,103 واقعا لازمه؟ 1508 01:20:37,304 --> 01:20:39,940 به من اعتماد کن - اعتماد کنم؟ - 1509 01:20:39,973 --> 01:20:42,409 ،اگه باورش کنی .به واقعیت تبدیل میشه 1510 01:20:42,443 --> 01:20:44,244 به دن کیشوت فکر کن 1511 01:20:44,278 --> 01:20:46,614 .باور کن تا واقعیت رو ایجاد کنی 1512 01:20:59,193 --> 01:21:00,361 خوبی؟ 1513 01:21:20,114 --> 01:21:21,649 .هتل آفار در خدمت هستیم 1514 01:21:21,683 --> 01:21:23,150 ما می‌درخشیم تا شما بدرخشید 1515 01:21:23,183 --> 01:21:24,284 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 1516 01:21:24,318 --> 01:21:26,186 باید با اتاق 123 صحبت کنم 1517 01:21:26,220 --> 01:21:29,022 نه، خانم، نمی‌تونم به اتاق 123 وصل‌تون کنم 1518 01:21:29,056 --> 01:21:30,625 این مسئله‌ی مهمیه 1519 01:21:30,658 --> 01:21:32,993 متوجه‌م خانم، اما ایشون نمی‌خواد .با شما صحبت کنه 1520 01:21:33,026 --> 01:21:35,630 .جونش در خطره ...منو وصل کن 1521 01:21:35,663 --> 01:21:37,498 باشه، باشه - وصلم کن - 1522 01:21:37,532 --> 01:21:39,233 یه لحظه صبر کنید، لطفا 1523 01:21:39,266 --> 01:21:40,702 وصلتون می‌کنم 1524 01:21:40,743 --> 01:21:43,278 فکر می‌کنی قبلا احساس تنهایی کردی؟ 1525 01:21:43,303 --> 01:21:44,938 نه 1526 01:21:44,972 --> 01:21:47,675 تا حالا واقعا هرگز تجربه‌ش نکردی 1527 01:21:50,444 --> 01:21:52,312 ...اما در اون لحظه 1528 01:21:52,346 --> 01:21:54,281 ،متوجه میشی 1529 01:21:54,314 --> 01:21:58,952 ،در اون لحظه‌ی کوتاه .که تو تنها هستی 1530 01:21:58,986 --> 01:22:00,320 الو؟ 1531 01:22:00,354 --> 01:22:01,488 کین؟ 1532 01:22:03,390 --> 01:22:05,627 سوزی 1533 01:22:05,660 --> 01:22:07,695 من پیش کولمیک هستم 1534 01:22:07,729 --> 01:22:10,130 آره، آره، می‌دونم 1535 01:22:12,065 --> 01:22:14,067 گوشیت چرا میره روی پیغام‌گیر؟ 1536 01:22:14,101 --> 01:22:16,403 از دستم افتاد 1537 01:22:16,437 --> 01:22:19,006 شکست - باشه - 1538 01:22:19,039 --> 01:22:22,342 میای خونه؟ 1539 01:22:22,376 --> 01:22:25,312 ،امشب نمی‌تونم بیام خونه 1540 01:22:25,345 --> 01:22:26,714 عزیزم 1541 01:22:26,748 --> 01:22:29,416 .دیر وقته. بدون اینکه چیزی گفتی رفتی 1542 01:22:29,450 --> 01:22:31,519 ،می‌دونم، می‌دونم اما نمی‌تونم بیام 1543 01:22:31,553 --> 01:22:33,153 چرا؟ - ببین، باید برم - 1544 01:22:33,187 --> 01:22:35,723 کین، وایسا. کین 1545 01:22:36,758 --> 01:22:38,492 کین 1546 01:22:38,526 --> 01:22:40,427 صبر کن 1547 01:22:47,769 --> 01:22:49,336 شروع کنیم؟ 1548 01:23:00,214 --> 01:23:02,049 از دست اون چزنای لعنتی 1549 01:23:03,618 --> 01:23:05,486 همه رو بیدار می‌کنه 1550 01:23:06,681 --> 01:23:14,681 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 1551 01:23:15,797 --> 01:23:17,364 خدای من 1552 01:23:17,397 --> 01:23:18,700 اینجا چه خبره؟ 1553 01:23:18,733 --> 01:23:21,368 .چیزی نیست همه‌چی روبه‌راهه 1554 01:23:21,401 --> 01:23:23,136 اون یارو این کارو باهات کرده؟ - نه - 1555 01:23:23,170 --> 01:23:24,471 چیزی نیست 1556 01:23:26,139 --> 01:23:28,275 !خدا لعنتت کنه !دیگه این کارو نکن 1557 01:23:28,308 --> 01:23:31,144 باشه، اینقدر داد نزن - چه مرگته، مرد؟ - 1558 01:23:31,178 --> 01:23:33,413 فقط آروم بگیر - ...چطوری باید آروم بگیرم - 1559 01:23:33,447 --> 01:23:35,415 که چپ و راست می‌زنی آدما رو نفله می‌کنی؟ 1560 01:23:35,449 --> 01:23:37,619 هیچوقت تمومی داره؟ این قضیه تموم میشه؟ 1561 01:23:37,652 --> 01:23:39,821 .مجبور بودم وگرنه به پلیس زنگ می‌زد 1562 01:23:39,854 --> 01:23:42,122 میشه اول با آدما صحبت کنیم؟ 1563 01:23:42,155 --> 01:23:44,057 میشه لطفا صحبت کردن رو امتحان کنیم؟ 1564 01:23:44,091 --> 01:23:45,727 .اول حرف بعد نفله کردن 1565 01:23:45,760 --> 01:23:48,095 ،شاید اگه با چزنا صحبت می‌کردیم .طرف درک می‌کرد 1566 01:23:48,128 --> 01:23:50,364 نظرت چیه اول حرف بزنیم و بعدش نفله کنیم؟ 1567 01:23:50,397 --> 01:23:52,299 .اول حرف بعد نفله کردن 1568 01:23:52,332 --> 01:23:54,602 خب، این من نبودم که چزنا رو بی‌هوش کرد 1569 01:23:54,636 --> 01:23:56,704 ...اون... اون 1570 01:23:58,272 --> 01:23:59,439 لعنت بهت 1571 01:24:14,321 --> 01:24:17,291 ،نمی‌دونم .امشب خیلی داری عجیب رفتار می‌کنی 1572 01:24:17,324 --> 01:24:19,694 .یه نگاه عجیبی توی چشمات داری 1573 01:24:20,528 --> 01:24:23,096 ،نظر منو بخوای .میگم تا الان خیلی چیزا یاد گرفتی 1574 01:24:23,130 --> 01:24:25,198 چی یاد گرفتم آخه؟ 1575 01:24:25,232 --> 01:24:27,334 بی‌هوش کردن آدما 1576 01:24:57,699 --> 01:24:59,099 کین؟ 1577 01:25:00,267 --> 01:25:02,169 سوزی؟ 1578 01:25:02,202 --> 01:25:04,438 اینجا چه خبره؟ - هیچی - 1579 01:25:04,471 --> 01:25:06,239 هیچ، هیچی 1580 01:25:06,273 --> 01:25:08,442 .هیچی !نه، نه، نه، نه 1581 01:25:08,475 --> 01:25:10,177 چیکار داری می‌کنی؟ 1582 01:25:10,210 --> 01:25:12,446 چه گوهی داری می‌خوری؟ - ما گیر افتادیم - 1583 01:25:12,479 --> 01:25:13,480 !اون سوزیه 1584 01:25:14,882 --> 01:25:16,751 واقعا؟ - آره، سوزیه - 1585 01:25:16,784 --> 01:25:19,654 چرا یکسره می‌زنی تو سر آدما تا بی‌هوش بشن؟ 1586 01:25:19,687 --> 01:25:22,255 .خیال کردم گیر افتادیم اینجا چیکار می‌کنه؟ 1587 01:25:22,289 --> 01:25:23,891 من از کجا بدونم؟ ...شاید اگه نفله‌ش نمی‌کردی 1588 01:25:23,925 --> 01:25:25,359 .می‌تونستم ازش بپرسم 1589 01:25:25,392 --> 01:25:26,794 سوزی؟ - خب نمی‌دونستم که اونه - 1590 01:25:26,828 --> 01:25:28,261 از کجا باید می‌دونستم؟ 1591 01:25:28,295 --> 01:25:30,565 با پرسیدن، نگاه کردن، صحبت کردن؟ 1592 01:25:30,598 --> 01:25:32,165 یالا سوزی. بیدار شو 1593 01:25:32,199 --> 01:25:34,368 واقعا نمی‌دونستم اونه - بیدار شو سوزی - 1594 01:25:37,204 --> 01:25:38,640 سوزی - چیه؟ - 1595 01:25:38,673 --> 01:25:40,908 لعنتی. جریان چیه؟ - سوزی - 1596 01:25:40,942 --> 01:25:42,844 چیزی نیست. چیزی نیست. نه، نه - .تو می‌خوای منو بکشی - 1597 01:25:42,877 --> 01:25:44,746 می‌خوای منو بکشی - البته که نه. نه، نه، نه - 1598 01:25:44,779 --> 01:25:46,480 آروم باش، آروم بگیر 1599 01:25:46,514 --> 01:25:47,849 همه‌ش یه سوءتفاهمه 1600 01:25:47,882 --> 01:25:49,517 ...ببین، کولمیک تصادقا تو رو زد 1601 01:25:49,550 --> 01:25:51,485 چون خیال کرد یه نفر دیگه‌ای 1602 01:25:51,519 --> 01:25:53,186 خونه به اسم منه - چی؟ - 1603 01:25:53,220 --> 01:25:54,354 خونه؟ چی داری میگی؟ 1604 01:25:54,388 --> 01:25:55,857 زوئی گفت... زوئی کجاست؟ 1605 01:25:55,890 --> 01:25:57,491 نه، اون... زوئی؟ زوئی نیست - گوشی رو قطع کن - 1606 01:25:57,525 --> 01:25:58,860 ...سوزی آروم باش. آروم - !گوشی رو قطع کن - 1607 01:25:58,893 --> 01:26:00,494 گوشی در کار نیست. آروم بگیر 1608 01:26:00,528 --> 01:26:02,530 .فقط منو کولمیک هستیم نمی‌دونیم زوئی کجاست 1609 01:26:02,563 --> 01:26:04,532 آروم باش 1610 01:26:04,565 --> 01:26:06,534 هیس 1611 01:26:06,567 --> 01:26:08,636 تو حالت خوبه - سعی داشتی منو بکشی؟ - 1612 01:26:08,670 --> 01:26:10,938 البته که نه. البته که نه 1613 01:26:10,972 --> 01:26:13,240 چی؟ 1614 01:26:13,273 --> 01:26:15,710 کتاب سم‌شناسی - سم‌شناسی؟ - 1615 01:26:15,743 --> 01:26:17,812 ...سم‌شنا - ...اوه، اون کتاب؟ اون فقط - 1616 01:26:17,845 --> 01:26:20,414 کولمیک اون کتاب رو بهم داد - ...ببین - 1617 01:26:20,447 --> 01:26:22,717 ...گوش کن، کولمیک کولمیک رو که یادته؟ 1618 01:26:22,750 --> 01:26:25,887 ،آره، خب، مسئله اینه که ...کولمیک، اون 1619 01:26:25,920 --> 01:26:28,321 .کولمیک در واقع یک مشاور ازدواج نیست 1620 01:26:28,355 --> 01:26:29,857 چی؟ 1621 01:26:31,458 --> 01:26:33,293 مشاور ازدواج نیست؟ - نه - 1622 01:26:33,326 --> 01:26:34,929 ....اون در واقع 1623 01:26:36,030 --> 01:26:37,732 .یک قاتل سریالی بازنشسته‌ست 1624 01:26:39,366 --> 01:26:40,467 چی؟ 1625 01:26:40,500 --> 01:26:42,804 یک قاتل سریالی بازنشسته‌ 1626 01:26:42,837 --> 01:26:44,872 .کولمیک داره کمکم می‌کنه یه کتاب بنویسم 1627 01:26:44,906 --> 01:26:47,542 ببین، اون شبی که آوردمش خونه رو که یادته؟ 1628 01:26:47,575 --> 01:26:49,409 اون شب رو یادته عزیزم؟ خوبه 1629 01:26:49,443 --> 01:26:51,679 ...خب، من نمی‌تونستم ...چطوری 1630 01:26:51,713 --> 01:26:54,682 .نمی‌تونستم بگم یه قاتل سریالی آوردم خونه 1631 01:26:54,716 --> 01:26:57,284 یک قاتل سریالی بازنشسته‌ 1632 01:26:57,317 --> 01:26:58,519 درسته 1633 01:27:02,056 --> 01:27:04,792 پس تو سعی نداری منو بکشی؟ 1634 01:27:04,826 --> 01:27:07,494 نه. چرا باید همچین کاری کنم؟ 1635 01:27:10,397 --> 01:27:11,866 چیزی نیست 1636 01:27:11,899 --> 01:27:14,434 حالت خوبه؟ 1637 01:27:14,468 --> 01:27:15,837 خدایا، خیلی گیجم 1638 01:27:15,870 --> 01:27:17,872 .اوه نه، درک می‌کنم گیج‌کننده‌ست 1639 01:27:17,905 --> 01:27:19,841 خیلی گیجم - بسیار گیج‌کننده‌ست - 1640 01:27:19,874 --> 01:27:21,943 کین 1641 01:27:21,976 --> 01:27:23,978 بله؟ 1642 01:27:28,015 --> 01:27:29,751 هیس - ...مسئله اینه که - 1643 01:27:29,784 --> 01:27:31,819 خوبه 1644 01:27:31,853 --> 01:27:34,889 من فکر می‌کردم تو سعی داری منو بکشی 1645 01:27:34,922 --> 01:27:36,724 .نه، هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم 1646 01:27:36,758 --> 01:27:38,025 باید یه چیزی بهت بگم 1647 01:27:38,059 --> 01:27:40,260 چی؟ 1648 01:27:42,395 --> 01:27:44,364 من چندباری سعی کردم بکشمت 1649 01:27:48,569 --> 01:27:50,872 چی؟ 1650 01:27:52,607 --> 01:27:55,076 !کِی؟ چی؟ 1651 01:27:55,109 --> 01:27:58,445 ...بهت گفتم چراغ سبزه، خب 1652 01:27:58,478 --> 01:28:00,681 یادته؟ اما قرمز بود 1653 01:28:00,715 --> 01:28:03,584 آره 1654 01:28:03,618 --> 01:28:06,020 و اون گاز، اون بوی گاز توی آشپزخونه رو یادته؟ 1655 01:28:09,757 --> 01:28:11,993 اینجان؟ داخل؟ - کدوم گاز؟ - 1656 01:28:12,026 --> 01:28:13,761 چی داری میگی؟ - کی؟ - 1657 01:28:13,795 --> 01:28:16,396 اون یارو و دیوید؟ - سوزی، چته؟ - 1658 01:28:16,429 --> 01:28:17,532 کدوم گاز؟ چی داری میگی تو؟ 1659 01:28:17,565 --> 01:28:18,833 چطور جریان اونا رو می‌دونی؟ 1660 01:28:18,866 --> 01:28:21,368 کل شب داشتم شما دو تا رو تعقیب می‌کردم 1661 01:28:22,069 --> 01:28:24,672 خب برنامه چیه؟ 1662 01:28:26,607 --> 01:28:29,409 سوزی، فکر می‌کنی برنامه‌ای داریم؟ 1663 01:28:29,442 --> 01:28:31,746 ببین، به من گوش کن 1664 01:28:31,779 --> 01:28:34,048 پس اینجان؟ - هی، همگی صبر کنید - 1665 01:28:34,081 --> 01:28:36,584 .کولمیک داره کمکم می‌کنه کتاب بنویسم 1666 01:28:36,617 --> 01:28:39,386 ...و بله، به نظر میاد از کنترل خارج شده 1667 01:28:39,419 --> 01:28:41,354 ...و یکمی هم واقعا خارج شده 1668 01:28:41,388 --> 01:28:43,124 ،اما داریم روش کار می‌کنیم و همه‌چی درست میشه 1669 01:28:43,157 --> 01:28:45,059 فقط یک سوءتفاهم بزرگه 1670 01:28:45,092 --> 01:28:47,528 پس شما اونا رو دزدیدین و آوردین اینجا؟ 1671 01:28:48,763 --> 01:28:50,031 نقشه چیه؟ 1672 01:28:51,065 --> 01:28:53,100 میشه ببینمشون؟ 1673 01:28:53,134 --> 01:28:55,435 تو هیجان زده‌ای 1674 01:28:55,468 --> 01:28:57,672 می‌تونم؟ - می‌تونی چی؟ - 1675 01:28:58,906 --> 01:29:00,508 می‌تونم برم اون داخل؟ 1676 01:29:00,541 --> 01:29:02,143 نه 1677 01:29:02,176 --> 01:29:03,878 اونا نباید چهره تو رو ببینن 1678 01:29:03,911 --> 01:29:06,080 میشه اون اسلحه رو دستم بگیرم؟ 1679 01:29:07,447 --> 01:29:08,883 البته 1680 01:29:19,660 --> 01:29:21,662 سوزی، جریان گاز چیه؟ 1681 01:29:33,541 --> 01:29:35,543 پس تو هیچوقت نمی‌خواستی منو بکشی؟ 1682 01:29:37,477 --> 01:29:39,547 کتاب سم‌شناسی 1683 01:29:42,650 --> 01:29:45,720 .و فقط شام برام پخته بودی 1684 01:29:45,753 --> 01:29:47,889 غذای موردعلاقه‌م 1685 01:29:54,061 --> 01:29:56,197 .به اینکه با چاقو بزنمت هم فکر کردم 1686 01:29:58,199 --> 01:30:00,400 یه چند باری 1687 01:30:01,468 --> 01:30:03,137 ،اما کین 1688 01:30:03,170 --> 01:30:05,506 خیلی خوشحالم که هنوز زنده‌ای 1689 01:30:26,527 --> 01:30:28,529 .دهنش رو باز کن 1690 01:30:35,870 --> 01:30:39,140 .حالا گوش کن و بعد من تکرار کن 1691 01:30:39,173 --> 01:30:40,908 تو کی هستی؟ 1692 01:30:40,942 --> 01:30:43,577 دلت نمی‌خواد بدونی 1693 01:30:43,611 --> 01:30:45,813 حالا بعد از من تکرار کن 1694 01:30:45,846 --> 01:30:47,915 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 1695 01:30:49,150 --> 01:30:50,584 چی؟ 1696 01:30:50,618 --> 01:30:52,620 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 1697 01:30:52,653 --> 01:30:53,821 تکرارش کن 1698 01:30:55,856 --> 01:30:57,625 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 1699 01:30:57,658 --> 01:30:59,160 نه 1700 01:30:59,193 --> 01:31:02,697 من می‌دونم تو کجا زندگی می‌کنی 1701 01:31:02,730 --> 01:31:04,799 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 1702 01:31:06,133 --> 01:31:07,568 درست انجامش نمیدی 1703 01:31:07,601 --> 01:31:08,869 عزیزم، می‌خوای که چیکار کنه؟ 1704 01:31:08,903 --> 01:31:11,539 ،می‌خواد که حرفاش رو تکرار کنه 1705 01:31:11,572 --> 01:31:12,840 ...اما - واضح نیست؟ - 1706 01:31:12,873 --> 01:31:14,275 دارم به زبان عجیبی صحبت می‌کنم؟ 1707 01:31:14,308 --> 01:31:16,077 یارو داره تکرار می‌کنه دیگه 1708 01:31:16,110 --> 01:31:17,578 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 1709 01:31:17,611 --> 01:31:19,113 منم دارم همین رو میگم 1710 01:31:19,146 --> 01:31:20,982 ...می‌دونم کجا فهمیدم، فهمیدم 1711 01:31:21,015 --> 01:31:23,784 :می‌خواد تو بگی ".تو می‌دونی من کجا زندگی می‌کنم" 1712 01:31:23,818 --> 01:31:25,553 همین رو می‌خوای بگه دیگه، درسته؟ 1713 01:31:25,586 --> 01:31:27,121 .می‌دونم کجا زندگی می‌کنی تکرارش کن 1714 01:31:30,758 --> 01:31:32,827 اوه نه، داری گریه می‌کنی؟ 1715 01:31:34,228 --> 01:31:35,896 چرا داری گریه می‌کنی؟ 1716 01:31:35,930 --> 01:31:37,965 خیلی گیج شدم 1717 01:31:37,999 --> 01:31:39,600 حرفم واضح نیست؟ - عزیزم، عزیزم - 1718 01:31:39,633 --> 01:31:40,968 :می‌خوای بگه که تو می‌دونی من کجا زندگی می‌کنم"؟" 1719 01:31:41,002 --> 01:31:42,636 آره. واضح نیست؟ 1720 01:31:42,670 --> 01:31:45,139 ،راستش نه. آخه من خودمم یکمی گیج شدم 1721 01:31:45,172 --> 01:31:47,641 باید دقیق‌تر باشی 1722 01:31:47,675 --> 01:31:49,610 عزیزم، تو داری سمتش اسلحه می‌گیری 1723 01:31:49,643 --> 01:31:51,812 شما دوتا... باهم هستید؟ 1724 01:31:51,846 --> 01:31:53,080 چی؟ 1725 01:31:53,114 --> 01:31:56,550 شما دو تا باهمید؟ 1726 01:31:56,584 --> 01:31:58,085 ...خب 1727 01:31:58,119 --> 01:31:59,920 هستیم؟ آره، هستیم 1728 01:31:59,954 --> 01:32:01,756 الان یکمی مشکلات زناشوئی داریم 1729 01:32:01,789 --> 01:32:03,290 اما به نظرم همه‌چی درست میشه 1730 01:32:03,324 --> 01:32:05,526 کین 1731 01:32:06,827 --> 01:32:08,896 حرفی که میگم رو معکوس بگو 1732 01:32:08,929 --> 01:32:11,265 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 1733 01:32:11,298 --> 01:32:14,101 تو می‌دونی من کجا زندگی می‌کنم 1734 01:32:14,135 --> 01:32:15,569 خوبه 1735 01:32:15,603 --> 01:32:17,671 ما می‌دونیم تو کی هستی 1736 01:32:17,705 --> 01:32:19,840 .شما می‌دونین من کی هستم 1737 01:32:21,375 --> 01:32:23,577 ،اگه بازم دوباره ببینمت 1738 01:32:23,611 --> 01:32:25,346 ،یا اگه بری سراغ پلیس 1739 01:32:25,379 --> 01:32:27,915 یا اگه یه کلمه از اتفاقی که ...امشب افتاد به کسی 1740 01:32:27,948 --> 01:32:30,351 ،بگی ،حتی به خودت توی آینه 1741 01:32:30,384 --> 01:32:32,720 ...یکی از ما 1742 01:32:32,753 --> 01:32:34,688 ...خب 1743 01:32:34,722 --> 01:32:36,090 .دلت نمی‌خواد بدونی که چی میشه 1744 01:32:38,292 --> 01:32:41,062 می‌خوای همه اینا رو تکرار کنم یا...؟ 1745 01:32:42,263 --> 01:32:44,832 نه 1746 01:32:44,865 --> 01:32:46,834 خیله خب، بازش کن 1747 01:32:49,136 --> 01:32:50,905 آفرین 1748 01:32:50,938 --> 01:32:52,940 ...خیله‌ خب، کین، این دقیقا 1749 01:32:52,973 --> 01:32:55,076 .چیزی بود که سعی داشتم بهت توضیح بدم 1750 01:32:55,109 --> 01:32:56,710 .خیله‌ خب، برو ببینم 1751 01:32:59,146 --> 01:33:00,648 سلام دیوید 1752 01:33:00,681 --> 01:33:02,049 میشه دهنش رو باز کنی؟ 1753 01:33:02,883 --> 01:33:04,118 .اوه سوزی خدا رو شکر که اینجایی 1754 01:33:04,151 --> 01:33:05,653 خدا رو شکر اینجائی 1755 01:33:05,686 --> 01:33:06,787 فکر کنم یه سوءتفاهمی شده 1756 01:33:06,821 --> 01:33:08,322 ...اونا، فکر کنم 1757 01:33:08,355 --> 01:33:09,890 سوزی، بالاتر بگیر - واقعا فکر می‌کنم دیوونه شدن - 1758 01:33:11,425 --> 01:33:12,993 اوه، چه مرگته؟ 1759 01:33:13,027 --> 01:33:14,628 ...اون چی بود؟ چرا - ...چی؟ چیکار داری - 1760 01:33:14,662 --> 01:33:16,297 گفتی شلیک کن - خدای من - 1761 01:33:16,330 --> 01:33:18,766 ،نگفتم شلیک کن گفتم بالاتر بگیر 1762 01:33:18,799 --> 01:33:21,135 یعنی اسلحه رو بگیر بالاتر 1763 01:33:21,168 --> 01:33:22,236 ...تا بتونه توی لوله تفنگ نگاه کنه 1764 01:33:22,269 --> 01:33:24,138 .و بیشتر بترسه 1765 01:33:24,171 --> 01:33:25,940 .باشه، فکر کردم گفتی شلیک کن - !تو به دیوید تیر زدی - 1766 01:33:25,973 --> 01:33:27,875 من شبیه ژنرال کاستر هستم؟ 1767 01:33:27,908 --> 01:33:29,076 ،یعنی، اگه می‌خواستم تیر بزنی 1768 01:33:29,110 --> 01:33:31,712 .می‌گفتم تیر بزن، نه که شلیک کن 1769 01:33:31,745 --> 01:33:34,014 لطفا، لطفا، لطفا - آره، اشتباه من بود، ببخشید - 1770 01:33:34,048 --> 01:33:36,083 ای آماتورها 1771 01:33:37,451 --> 01:33:39,854 ...من ...من شما رو می‌کشم 1772 01:33:39,887 --> 01:33:43,057 !و یه دل سیر این زنت رو می‌کنم 1773 01:33:43,090 --> 01:33:45,292 ببخشید؟ - فقط صبر کنید و نظاره کنید - 1774 01:33:45,326 --> 01:33:48,395 ...زندگیتون رو جوری به گا میدم 1775 01:33:48,429 --> 01:33:50,764 !که زیر و رو بشه 1776 01:33:52,166 --> 01:33:53,734 !ای هرزه‌ی احمق 1777 01:33:55,769 --> 01:33:59,740 ...وقتی دارم کونت می‌ذارم مثل سگ 1778 01:33:59,773 --> 01:34:01,675 !جیغ و داد می‌کنی 1779 01:34:02,309 --> 01:34:04,678 باشه 1780 01:34:09,783 --> 01:34:11,752 !نه! نه 1781 01:34:11,785 --> 01:34:13,154 !لطفا! نه! نه 1782 01:34:13,187 --> 01:34:14,822 خفه شو 1783 01:34:14,855 --> 01:34:16,423 باشه. باشه. متاسفم 1784 01:34:16,457 --> 01:34:18,659 ببخشید - باشه - 1785 01:34:19,493 --> 01:34:21,128 هی 1786 01:34:21,162 --> 01:34:22,863 شما دو تا برید خونه، باشه؟ 1787 01:34:22,897 --> 01:34:24,899 مطمئنم کلی حرف برای گفتن دارید 1788 01:34:27,101 --> 01:34:29,203 .من به این ماجرا رسیدگی می‌کنم نگران نباشید 1789 01:34:29,236 --> 01:34:31,372 بده من 1790 01:34:31,405 --> 01:34:33,807 خب. برید، برید 1791 01:34:39,113 --> 01:34:41,048 کین 1792 01:35:01,341 --> 01:35:06,341 روایت سطحی نویسنده‌ای که تصمیم گرفت » « درباره 40000 سال پیش از میلاد اسلوونی بنویسد 1793 01:35:08,342 --> 01:35:10,044 ...داستان در اسلوونی 1794 01:35:10,077 --> 01:35:13,013 .چهل هزار سال پیش از میلاد جریان دارد 1795 01:35:13,047 --> 01:35:16,483 زمستانه و بسیار سرده 1796 01:35:18,018 --> 01:35:21,121 حالا، ‌هومو ساپییِن‌ها به دلیل گرسنگی در شرف مرگ هستن 1797 01:35:21,155 --> 01:35:22,823 ...بنابراین رئیس قبیله پیشنهاد می‌کند که اونا برن 1798 01:35:22,856 --> 01:35:25,292 .به یک غارِ نئاندرتال‌ها در نزدیکی و اونا رو بکشن 1799 01:35:26,827 --> 01:35:30,197 اونا تمام نئاندرتال‌ها رو می‌کشن و جسدشون رو با خودشون میارن 1800 01:35:30,231 --> 01:35:32,466 ،و هنگامی که می‌خوان اونا رو بخورن 1801 01:35:32,499 --> 01:35:35,269 .یکی از زن‌های ‌هومو ساپییِن‌ها به این قضیه اعتراض می‌کنه 1802 01:35:35,302 --> 01:35:38,540 این زنِ به خصوص، فرزندان خودش رو از دست داده 1803 01:35:38,573 --> 01:35:40,941 ...زئیس از دست این زن عصبانی میشه 1804 01:35:40,975 --> 01:35:43,177 و از قبیله تبعیدش می‌کنه 1805 01:35:44,178 --> 01:35:47,781 ،اما یک زمستان بسیار سرد در اسلوونی در جریانه 1806 01:35:47,815 --> 01:35:50,050 ،پس برای اینکه در فضای باز یخ نزنه 1807 01:35:50,084 --> 01:35:52,920 اون زن در همان غار نئاندرتال پناه می‌گیره 1808 01:35:53,988 --> 01:35:55,923 ،حالا، هنگامی که می‌خواد بخوابه 1809 01:35:55,956 --> 01:36:00,261 یه خش‌خش از گوشه‌های تاریک غار می‌شنوه 1810 01:36:01,529 --> 01:36:07,935 .نگاه می‌کنه، و آخرین مرد بازمانده‌ی نئاندرتال رو می‌بینه 1811 01:36:07,968 --> 01:36:09,503 ،ناگهان به هم حمله می‌کنن 1812 01:36:09,537 --> 01:36:11,305 .و تا سر حد مرگ مبارزه می‌کنن 1813 01:36:12,339 --> 01:36:15,809 کل شب درگیر میشن تا اینکه ،هر دو حسابی خسته میشن 1814 01:36:15,843 --> 01:36:18,312 .و از حال میرن 1815 01:36:18,345 --> 01:36:23,250 هنگامی که خوابن همدیگه رو بغل می‌کنن .تا از سرما جون سالم به در ببرن 1816 01:36:23,284 --> 01:36:24,552 ،اما صبح روز بعد ...بیدار میشن 1817 01:36:24,586 --> 01:36:26,554 .و دوباره به همدیگه حمله می‌کنن 1818 01:36:26,588 --> 01:36:30,457 ،و وقتی که شب میشه در آغوش هم می‌خوابن 1819 01:36:30,491 --> 01:36:33,595 ،و بنابراین، روزها بدین شکل سپری میشن 1820 01:36:33,628 --> 01:36:38,399 ،با این حال هر شب .سر آخر در آغوش هم می‌خوابن 1821 01:36:39,400 --> 01:36:41,435 یعنی این شد یه پایان خوش؟ 1822 01:36:41,468 --> 01:36:44,004 تنها چیزی که در این باره خوش هست ...اینه که 1823 01:36:44,038 --> 01:36:46,073 .این یک پایان نیست 1824 01:36:46,097 --> 01:36:54,097 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1825 01:36:54,121 --> 01:37:00,121 ‫« تـرجـمـه: پارسا سرپرست و امین احمدی »