1 -00:00:00,130 --> 00:00:08,913 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন নিয়ামত উল্লাহ হাদিউজ্জামান সাকিব ভূঁইয়া সাজিম রাজ শান্ত কুমার দাস 2 00:00:09,870 --> 00:00:19,913 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:20,690 --> 00:00:29,830 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 4 00:00:30,190 --> 00:00:39,150 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 5 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 জানেন কোন জিনিসটা মানুষকে সবচেয়ে বেশি রাগায়? 6 00:00:47,375 --> 00:00:49,957 যখন মানুষকে বিশ্বস্ত কেউ ধোকা দেয়। 7 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 "এই সিনেমা আসল ঘটনা ও ব্যক্তিবর্গ দ্বারা অনুপ্রাণিত হলেও এটা একটা ফিকশন" 8 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 আমাদের বাড়িতে ৫টা মোরগ-মুরগি আছে। 9 00:01:00,916 --> 00:01:03,416 যার মধ্যে ২টা মোরগ, আর ৩টা মুরগি। 10 00:01:03,625 --> 00:01:06,583 কিন্তু তারা কয়েকদিন ধরে একটাও ডিম দেয়নি। 11 00:01:07,458 --> 00:01:12,125 সকালে ডিম ভেজে আমি জীবনে একমাত্র সুখটা পাই। 12 00:01:13,416 --> 00:01:14,750 শুনছেন আপনি? 13 00:01:15,833 --> 00:01:17,083 বলতে থাকো। 14 00:01:17,458 --> 00:01:21,125 তাই গত ৩ দিন ধরে খাঁচায় নজর রাখছিলাম। 15 00:01:21,541 --> 00:01:26,041 ভোর ৪টায়, এক লোককে ডিম চুরি করতে হাতেনাতে ধরি। 16 00:01:26,625 --> 00:01:31,166 জানেন ও কে ছিল? আমার প্রতিবেশী, ছাং-শিক। 17 00:01:32,083 --> 00:01:36,875 কিন্তু হারামিটা, সব অস্বীকার করে বসে। 18 00:01:37,958 --> 00:01:39,207 ভাবতে পারেন? 19 00:01:39,208 --> 00:01:43,000 বলে কি-না ভোর ৪টায় ও আমার মুরগীদের খাবার দিতে এসেছিল। 20 00:01:43,458 --> 00:01:47,040 তাহলে তো তোমার গ্রামের মোড়লের কাছে যাওয়া উচিত ছিল, আমার কাছে নয়। 21 00:01:47,041 --> 00:01:48,708 একদম না। 22 00:01:49,291 --> 00:01:52,041 ছাং-শিক মোড়লের ভাতিজা হয়। 23 00:01:52,791 --> 00:01:57,166 মানুষ আমাকেই দোষারোপ করে যে আমি একটা নিরপরাধ লোকের উপর অভিযোগ তুলেছি। 24 00:01:58,375 --> 00:02:03,500 এখন আমার মুরগীগুলো প্রতি রাতে কাঁদে যেন তাদের বাচ্চা হারিয়েছে। 25 00:02:03,791 --> 00:02:05,125 আমি ঘুমাতে পারি না। 26 00:02:14,875 --> 00:02:16,125 এটা কী? 27 00:02:16,333 --> 00:02:19,916 তোমার মুরগীদের পায়ে একটু করে সুতা বেধে দিবে। 28 00:02:20,291 --> 00:02:24,375 তারপর গভীর রাতে, একটা মুরগী ছাং-সিকের খাঁচায় রেখে দিবে। 29 00:02:24,875 --> 00:02:28,333 সকালে সব গ্রামবাসীকে ওর বাসায় ডেকে নিয়ে যাবে। 30 00:02:28,750 --> 00:02:32,666 "এবার ও শুধু ডিম না, আমার মুরগী চুরি করেছে!" 31 00:02:33,708 --> 00:02:38,250 যখন ও অস্বীকার করবে, তখন বলবে তুমি নিজের সব মুরগীর পায়ে সুতা বেধে দিয়েছিলে। 32 00:02:38,833 --> 00:02:42,708 তখন মোড়লের দাদুও ওকে বাঁচাতে পারবে না। 33 00:02:43,041 --> 00:02:46,416 কিন্তু এমনটা কি সত্যিই করতে পারি? 34 00:02:46,583 --> 00:02:48,750 ও তো ব্যস কয়েকটা ডিমই নিয়েছে। 35 00:02:50,458 --> 00:02:52,333 এটা অনেক নিষ্ঠুর কৌশল। 36 00:02:52,666 --> 00:02:56,500 বা, তুমি ব্যস সহ্য করেই জীবনটা কাটাতে পারো। 37 00:03:01,666 --> 00:03:05,333 কিন্তু ফার্মাসিস্ট সাহেব, ওখানে কী লিখছেন? 38 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 বলেছি না ওই নামে না ডাকতে? 39 00:03:09,875 --> 00:03:13,416 ফার্মেসি আমার টেম্পোরারি কাজ। 40 00:03:31,583 --> 00:03:32,790 সম্মানিত ভাইয়েরা! 41 00:03:32,791 --> 00:03:37,333 নিজেদের জন্য উপযুক্ত অধিকার এবং মর্যাদা নিশ্চিত করতে, 42 00:03:37,334 --> 00:03:41,750 "এই দেশের গণতন্ত্র..." 43 00:03:37,666 --> 00:03:39,665 সমঝোতা করার সময় আসবে, আর যখন সময়... 44 00:03:39,666 --> 00:03:40,707 চুপ কর! 45 00:03:40,708 --> 00:03:43,625 কিম উন-বাম, শালা কমি! 46 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 ...আর যখন সময় আসবে আপনাদের লড়তে হবে। 47 00:03:46,666 --> 00:03:49,291 যদি শিল্পপতিরা ন্যায়বোধের সাথে সমঝোতা করে, 48 00:03:46,958 --> 00:03:49,562 "১৯৬১ সাল, ইনজে বিভাগ, গাংওন প্রদেশ" 49 00:03:49,563 --> 00:03:51,915 - মারা খা, শালা কমি! - আর স্বচ্ছতা প্রচার করে... 50 00:03:51,916 --> 00:03:53,624 স্যার, এসব কী করছেন? 51 00:03:53,625 --> 00:03:55,583 - ওর কথা শুনবেন না! - এই লোককে নিয়ে যাও। 52 00:03:55,666 --> 00:03:57,624 সব মিথ্যা কথা! 53 00:03:57,625 --> 00:04:00,540 ওনাকে ছেড়ে দাও। ছেড়ে দাও। 54 00:04:00,541 --> 00:04:02,666 সে আমাকে ছাড়তে বলেছে! 55 00:04:03,791 --> 00:04:09,708 যে কোনো পরিস্থিতিতে, আমাদের সবার, কথা বলার অধিকার আছে। 56 00:04:10,916 --> 00:04:14,416 আমি ওনার কথার সম্মান করি। 57 00:04:14,958 --> 00:04:16,708 আর উনি যা বলেছেন ঠিক বলেছেন! 58 00:04:16,791 --> 00:04:19,541 আপনাদের কোনো কমিউনিস্টকে নির্বাচন করা উচিত নয়! 59 00:04:20,375 --> 00:04:24,583 কিন্তু স্যার, আমাকে আপনার কমিউনিস্ট বলে কেন মনে হয়? 60 00:04:24,833 --> 00:04:29,541 তুমি আমাদের দেশকে উত্তরীদের হাতে তুলে দিতে যাচ্ছ! 61 00:04:29,958 --> 00:04:31,625 স্যার। 62 00:04:32,833 --> 00:04:38,333 যুদ্ধ চলাকালীন, উত্তরের সেনাবাহিনী আমাকে মোকপো জেলে বন্দী করে, 63 00:04:38,875 --> 00:04:41,790 আমি কোনোরকমে ফায়ারিং স্কোয়াড থেকে বেঁচে পালিয়েছিলাম। 64 00:04:41,791 --> 00:04:46,458 এমন একজন কমিউনিস্ট যে উত্তর কোরীয়দের হাত থেকে মরতে মরতে বেঁচেছে? 65 00:04:46,958 --> 00:04:51,500 যদি আমি কমিউনিস্ট হইও, তবে খুব বোকা কমিউনিস্ট হব। 66 00:04:56,791 --> 00:04:58,375 "কিম উন-বামের জন্য" 67 00:05:18,916 --> 00:05:22,332 আমি কিম উন-বাম সাহেবের সাথে দেখা করতে এসেছি। 68 00:05:22,333 --> 00:05:24,040 উনি বাইরে গেছেন। 69 00:05:24,041 --> 00:05:25,041 ও আচ্ছা। 70 00:05:25,416 --> 00:05:27,583 - উনি আসবেন কখন...? - জানা নেই। 71 00:05:30,291 --> 00:05:31,582 আমি কি অপেক্ষা করতে পারি... 72 00:05:31,583 --> 00:05:33,083 - জি। - আচ্ছা। 73 00:06:07,375 --> 00:06:08,250 শুভ অপরাহ্ন। 74 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 শুভ অপরাহ্ন। 75 00:06:09,333 --> 00:06:10,375 আবারও স্বাগত। 76 00:06:10,916 --> 00:06:11,833 শুভ অপরাহ্ন। 77 00:06:11,834 --> 00:06:13,500 আমাদের কালকের পরিকল্পনা কী? 78 00:06:13,750 --> 00:06:16,625 আপনি কাল সকাল ৭টায় কমিউনিটি সেন্টারে যাবেন। 79 00:06:16,791 --> 00:06:18,665 গ্রামের বয়োজ্যেষ্ঠদের সাথে দেখা করবেন। 80 00:06:18,666 --> 00:06:21,415 ৯টায় স্বসাশিত পরিষদগুলোর উপর প্রেজেন্টেশন আছে। 81 00:06:21,416 --> 00:06:23,249 দুপুর ৩টায় রাইস ওয়াইনের আসর বসবে... 82 00:06:23,250 --> 00:06:25,583 এমন মান্ধাতা আমলের কৌশল অবলম্বন করতে থাকলে 83 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 আপনি আগামী নির্বাচনও হারবেন! 84 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 ৭ বছরে ৪ বার হেরেছেন, তাও বুঝেননি? 85 00:06:33,291 --> 00:06:34,083 ব্যাপার কী? 86 00:06:34,084 --> 00:06:36,374 মাফ করবেন, উনি কিম সাহেবের সাথে দেখা করতে এসেছিলেন... 87 00:06:36,375 --> 00:06:40,666 আপনার ক্যাম্পেইন পলিসি আর প্রতিশ্রুতি সব ঠিক আছে, 88 00:06:41,166 --> 00:06:44,291 কিন্তু যাদের দিনে দু'বেলা খাবার জোগাড় করতে সংঘর্ষ করা লাগে, 89 00:06:44,541 --> 00:06:46,665 তাদের কাছে এসব বকোয়াস মনে হবে। 90 00:06:46,666 --> 00:06:48,750 সে নিজেকে কী মনে করে? 91 00:06:51,125 --> 00:06:52,125 কে তুমি? 92 00:06:52,375 --> 00:06:55,333 আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো। আমি স ছাং-দ্যে। 93 00:06:55,625 --> 00:06:56,958 ঠিক আছে। 94 00:06:58,041 --> 00:07:00,750 ছাং-দ্যে। বলো আমি কী ভুল করছি? 95 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 ফ্রিডম পার্টিকে দেখুন, ওরা কত দক্ষ! 96 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 আপনি ১০টা সমস্যা তুলে ধরবেন, 97 00:07:07,333 --> 00:07:10,875 আর ওরা শুধু "কমিউনিস্ট"- ৫টা অক্ষর বলবে! 98 00:07:11,041 --> 00:07:12,041 কী? 99 00:07:13,250 --> 00:07:17,583 তুমিই কি আমাকে চিঠি পাঠিয়েছিলে? 100 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 জি। 101 00:07:19,083 --> 00:07:22,750 আমি একটা ভোটের বিনিময়ে, বিরোধী দলের দশটা ভোট ভাঙাবো। 102 00:07:22,916 --> 00:07:25,832 ভেবেছিলাম আপনি এমন পুঁজিবাদী চিন্তার ব্যবহার করতে পারবেন। 103 00:07:25,833 --> 00:07:29,165 দেখুন এখানে, আমরা সবাই রাজনীতিবিদ, ব্যবসায়ী নই! 104 00:07:29,166 --> 00:07:32,375 ভোট অর্জন বা টাকা অর্জন, দুটোর মধ্যে পার্থক্য কী? 105 00:07:34,000 --> 00:07:35,125 দুটো আলাদা জিনিস। 106 00:07:37,208 --> 00:07:40,250 একজন ব্যবসায়ীর লক্ষ্য টাকা অর্জন হতে পারে, 107 00:07:40,750 --> 00:07:45,040 কিন্তু একজন রাজনীতিবিদের লক্ষ্য ভোট অর্জন হওয়া উচিত নয়। 108 00:07:45,041 --> 00:07:49,958 গতবার, ইলেকশন বোর্ড আপনাকে প্রার্থী হিসেবে রেজিস্ট্রার পর্যন্ত করতে দেয়নি। 109 00:07:50,291 --> 00:07:52,957 নোংরা মানুষজনের সাথে লড়তে হলে হাত তো নোংরা করতেই হবে। 110 00:07:52,958 --> 00:07:57,208 একটা রাষ্ট্র যেখানে রাজনীতিবিদেরা শুধু হাগে সেটা টয়লেট বাদে কিছুই না। 111 00:07:58,500 --> 00:08:03,500 প্রাচীনকালে, গ্রীসের অ্যারিস্টটল এই কথা বলেছিলেন। 112 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 ন্যায় সমাজের শৃঙ্খলা গঠন করে। 113 00:08:07,416 --> 00:08:11,166 প্লেটো বলেছিলেন ভালো উদ্দেশ্যের জন্য সব করাই জায়েজ। 114 00:08:11,375 --> 00:08:14,583 আর প্লেটো ছিলেন অ্যারিস্টটলের শিক্ষক। 115 00:08:19,041 --> 00:08:21,500 প্লেটো? ধুর! 116 00:08:22,083 --> 00:08:23,625 এই কথা কীভাবে বলতে পারে? 117 00:08:26,458 --> 00:08:28,583 তো তোমার উদ্দেশ্য কী? 118 00:08:31,208 --> 00:08:34,166 আমি আপনার সাথে কাজ করতে চাই। 119 00:08:36,833 --> 00:08:38,375 হায়রে খোদা! 120 00:08:38,958 --> 00:08:43,707 বুঝতেই পারছ, আমি কোনো বেতন দিতে পারব না। 121 00:08:43,708 --> 00:08:45,458 আমার কোনো বেতন লাগবে না! 122 00:08:46,666 --> 00:08:49,625 যতই হোক আমি একজন শ্রমিক নেতা। 123 00:08:50,500 --> 00:08:51,833 নিয়ে যাও ওকে। 124 00:08:52,041 --> 00:08:55,249 আমি উত্তর থেকে এসেছি, কিন্তু আমার কথায় সেখানকার আঞ্চলিকতা নেই। 125 00:08:55,250 --> 00:08:57,457 অন্যরা বহু বছর ধরে চেষ্টা করেছে আর ব্যর্থ হয়েছে, 126 00:08:57,458 --> 00:09:00,665 কিন্তু কমিউনিস্টদের মতো কথা বলার জন্য আমার বাবা খুন হওয়াতে সেটা সহজ হয়ে গিয়েছে। 127 00:09:00,666 --> 00:09:02,165 - আপনি অনেক খারাপ দিন দেখেছেন। - দাঁড়ান! 128 00:09:02,166 --> 00:09:03,207 চলুন গিয়ে একটা সিগারেট খাওয়া যাক। 129 00:09:03,208 --> 00:09:05,915 আমি এই দুনিয়াটা বদলাতে চাই! 130 00:09:05,916 --> 00:09:07,249 থামুন! 131 00:09:07,250 --> 00:09:10,875 তোমার চিঠিতে, ওটা কী ফুল ছিল? 132 00:09:15,541 --> 00:09:17,458 লোকে একে "বেবিজ পুপ" বলে। 133 00:09:17,666 --> 00:09:20,416 এটা বিষও, আর প্রতিষেধকও। 134 00:09:21,500 --> 00:09:22,666 আমাকে কাজে রাখুন। 135 00:09:28,416 --> 00:09:30,625 - তুমি কি ফার্মাসিস্ট টাইপের কিছু নাকি? - না। 136 00:09:31,916 --> 00:09:33,000 বেশ, হ্যাঁ। 137 00:09:34,041 --> 00:09:38,250 কিন্তু আমার ফার্মেসির কাজ টেম্পোরারি। আমি তো... 138 00:09:39,041 --> 00:09:42,708 KINGMAKER 139 00:09:47,333 --> 00:09:50,666 "১৩ই মে, ১৯৬১ সাল: ইনজেতে নির্বাচনের মাধ্যমে প্রথম জয়" 140 00:09:55,916 --> 00:09:59,583 "২৬শে নভেম্বর, ১৯৬৩ কিম ওন ৬ষ্ঠ বারের মতো আবারও জাতীয় পরিষদ নির্বাচন জিতে" 141 00:09:59,791 --> 00:10:02,583 কিম একনায়কতন্ত্রের সমাপ্তি ঘোষণা করে 142 00:10:05,125 --> 00:10:10,332 "২৮শে এপ্রিল, ১৯৬৭ মোকপো জাতীয় পরিষদের আসনের জন্য হাড্ডাহাড্ডি লড়াই" 143 00:10:10,333 --> 00:10:11,665 "কিম বনাম কিম বিউং" 144 00:10:11,666 --> 00:10:15,332 এমুহূর্তে রিপাবলিকান পার্টির পৃষ্ঠপোষকতায় থাকা দলেরা 145 00:10:15,333 --> 00:10:19,583 "১৮৬৭, মোকপো শহর, জেওলা প্রদেশ" 146 00:10:16,208 --> 00:10:18,166 বিরোধী দলের সমর্থকদের 147 00:10:18,583 --> 00:10:22,833 ভয় দেখানোর জন্য সহিংসতা ব্যবহার করছে, 148 00:10:23,625 --> 00:10:26,416 গুন্ডাদের মতো দাপিয়ে বেড়াচ্ছে! 149 00:10:27,166 --> 00:10:30,250 মোকপো পুলিশ, সিভিল সারভেন্ট, এমনকি মেয়র পর্যন্ত 150 00:10:30,458 --> 00:10:32,166 আমার হারের জন্য ক্যাম্পেইন করছে। 151 00:10:32,833 --> 00:10:36,958 রিপাবলিকানদের হাতে পুতুল কিম বিউং 152 00:10:37,333 --> 00:10:41,707 আমাকে সরানোর জন্য উঠেপড়ে লেগেছে। 153 00:10:41,708 --> 00:10:42,875 কেন? 154 00:10:43,500 --> 00:10:45,583 কারণ আমাকে সে ভয় পায়! 155 00:10:51,541 --> 00:10:56,916 আজ, আমি জনসমক্ষে প্রেসিডেন্ট পার্ককে একটা প্রশ্ন করছি। 156 00:10:58,833 --> 00:11:06,208 আপনি সত্যিই সংবিধান সংশোধন করে তৃতীয়বারের মতো জয়ী হবার পরিকল্পনা করছেন? 157 00:11:06,416 --> 00:11:08,875 কি দারুণ নেতা! 158 00:11:09,000 --> 00:11:12,083 কিম বায়ুং কে টপকিয়ে রাষ্ট্রপতির উপর নজর দিচ্ছে। 159 00:11:12,875 --> 00:11:15,624 সংবিধানের কথাও তুলেছে। 160 00:11:15,625 --> 00:11:16,665 সত্যিই স্বপ্নদর্শী মানুষ। 161 00:11:16,666 --> 00:11:21,041 যদি এতই স্বপ্নদর্শী হয়ে থাকে, তাহলে তোমার সাথে এমন করছে কেন? 162 00:11:21,291 --> 00:11:25,708 এমনকি রাজাও তার ক্রীতদাসদের কাজের জন্য পুরষ্কার দেয়। 163 00:11:25,916 --> 00:11:28,083 এটা তো নির্বাসনের মতো। 164 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 নির্বাসন? 165 00:11:30,500 --> 00:11:32,583 আমার স্বাস্থ্যের খেয়াল রাখতে উনি আমাকে ছুটি দিয়েছেন। 166 00:11:33,250 --> 00:11:36,000 তাকে রিপ্রেজেনটেটিভের ব্যাজ কে এনে দিয়েছে? 167 00:11:36,333 --> 00:11:38,082 তোমাকে সহায়ক তো বানাতে পারত। 168 00:11:38,083 --> 00:11:39,833 এখন সঠিক সময় না! 169 00:11:43,250 --> 00:11:47,291 যদি আমি কোনো অফিসিয়াল পজিশন নিই, তবে ঐ হারামিগুলো একটা টার্গেট পেয়ে যাবে। 170 00:11:47,708 --> 00:11:49,583 কোন হারামিরা? 171 00:12:02,041 --> 00:12:06,333 তো কিম ইয়ং-হো আর কিম উন-বাম জাতীয় পরিষদে যোগ দিবে? 172 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 প্রেসিডেন্ট সাহেব কী বলেছেন? 173 00:12:08,708 --> 00:12:13,332 আমরা বিরোধী দলকে ১০-২০টা সিট দিতে পারি, কিন্তু ওই দুইজনকে সম্ভব না! 174 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 বাস্তবিকভাবে, কিম ইয়ং-হোকে থামানো মুশকিল হবে। 175 00:12:16,125 --> 00:12:18,750 প্রেসিডেন্ট সাহবের সামনে মুশকিল হবে বোলো না! 176 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 তিনি ওসব শুনবেন না! 177 00:12:23,583 --> 00:12:27,333 কিম ইয়ং-হো নিউ ডেমোক্র্যাটদের মাঠ পর্যায়ের নেতা, 178 00:12:28,291 --> 00:12:30,625 আর বুসানে নির্বাচনের হাওয়া বদল করা খুবই ব্যয়বহুল ব্যাপার। 179 00:12:30,833 --> 00:12:33,332 আর কিম উন-বামের কী খবর? 180 00:12:33,333 --> 00:12:35,958 আমরা ওকে উপরে পাঠানোতে মনোযোগ দিচ্ছি। 181 00:12:36,666 --> 00:12:38,374 খুব বেশি নজর যেন না কাড়ে। 182 00:12:38,375 --> 00:12:40,750 কাড়লেই বা কি! 183 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 কিন্তু প্রেসিডেন্ট সাহেব। 184 00:12:45,916 --> 00:12:47,791 কিম ইয়ং-হো নাহলে চিন্তার বিষয়, 185 00:12:47,916 --> 00:12:50,707 কিন্তু কিম উন-বামকে নিয়ে কি সত্যিই চিন্তা করা লাগবে আমাদের? 186 00:12:50,708 --> 00:12:52,333 এই, কর্নেল ছুল! 187 00:12:52,833 --> 00:12:55,291 বড়দের কথায় পা ঢুকিও না। 188 00:12:56,083 --> 00:13:00,500 আর তুমি, ছেলেটাকে নিরুৎসাহিত করছ কেন? 189 00:13:04,333 --> 00:13:05,958 তোমার চিন্তাধারা বলো আমাদের। 190 00:13:06,791 --> 00:13:10,333 যদি আমরা দুদিনকার মালকে নিয়ে এত বেশি মাথা ঘামাই, 191 00:13:10,666 --> 00:13:14,125 তাহলে তো জনগণের সামনে আমাদের দুর্বল দেখাবে। 192 00:13:15,041 --> 00:13:17,958 এজন্যই সবাই তোমাকে বাচ্চা ছেলে মনে করে! 193 00:13:20,416 --> 00:13:25,291 এখানে আর কে কিম উন-বামকে দুদিনকার মাল মনে করে? 194 00:13:28,291 --> 00:13:29,291 হ্যাঁ ঠিক। 195 00:13:29,583 --> 00:13:33,708 তার চেয়েও বড় কথা, লোকটার মুখ চলে খুব। 196 00:13:33,958 --> 00:13:34,958 আজ... 197 00:13:35,083 --> 00:13:39,832 শেষবারের সমাবেশের কথা মনে আছে, যখন সে বিশাল লম্বা বক্তৃতা দিয়েছিল? 198 00:13:39,833 --> 00:13:44,041 জানেন ও কতক্ষণ ধরে আমাদের মজা উড়িয়েছিল, তাও কোনো স্ক্রিপ্ট ছাড়া? 199 00:13:44,375 --> 00:13:47,208 ৫ ঘন্টা ১৯ মিনিট! 200 00:13:50,291 --> 00:13:55,708 যদি ও জাতীয় পরিষদে থাকে, তাহলে আমাদের অনেক বড় মাথা ব্যথার কারণ হয়ে দাঁড়াবে। 201 00:13:57,708 --> 00:13:59,166 তাহলে ও আমার জন্য হুমকির কারণ? 202 00:13:59,375 --> 00:14:01,416 না প্রেসিডেন্ট সাহেব, সেটা বলতে চাইনি। 203 00:14:01,625 --> 00:14:02,958 অবশ্যই ও হুমকির কারণ। 204 00:14:03,583 --> 00:14:05,083 দেখছ তো কী হচ্ছে। 205 00:14:10,791 --> 00:14:11,791 তো! 206 00:14:15,875 --> 00:14:21,708 আমি যে বিপ্লব শুরু করেছিলাম সেটা এখনও সম্পন্ন হয়নি। 207 00:14:23,083 --> 00:14:28,500 আমরা কি কিছু আদর্শবাদী বোকাদের আমাদের পথে আসতে দিব? 208 00:14:28,583 --> 00:14:29,916 না, প্রেসিডেন্ট সাহেব! 209 00:14:36,291 --> 00:14:39,208 জেন্টালমেন, আমার সাথে সবাই মোকপো চলো। 210 00:14:42,625 --> 00:14:46,541 প্রসিডেন্ট পার্ককে, জাতীয় পরিষদ নির্বাচনের পূর্বে, 211 00:14:46,791 --> 00:14:50,791 মোকপোবাসী প্রবল উদ্যোমের সাথে স্বাগত জানিয়ে। 212 00:14:51,000 --> 00:14:55,375 মোকপোর অর্থনীতি উন্নয়নের দায়িত্ব আমি নিজ হাতে নিব। 213 00:14:51,166 --> 00:14:54,208 "মকপোর জনগণের উদ্দেশ্যে রাষ্ট্রপতির ভাষণ" 214 00:14:55,916 --> 00:15:01,625 আমি জং ধরা বন্দরের পুনঃনির্মাণ করব এবং একটা নতুন বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রতিষ্ঠা করব। 215 00:15:02,291 --> 00:15:04,540 প্রিয় মোকপোবাসী, 216 00:15:04,541 --> 00:15:10,375 আমার উপর আস্থা রেখে, আপনাদের মূল্যবান ভোট নমিনি কিম বিউংকে দিন। 217 00:15:13,325 --> 00:15:18,116 নমিনি কিম বিউং, যিনি কিনা ২য় অবস্থানে ছিলেন, 218 00:15:18,450 --> 00:15:22,240 প্রেসিডেন্টের অভূতপূর্ব পরিদর্শনে অনেক বড় সহায়তা পেয়ে, 219 00:15:22,241 --> 00:15:26,783 অর্জিত জনপ্রিয়তার মাধ্যমে লড়াইয়ে এগিয়ে আছেন। 220 00:15:33,991 --> 00:15:37,950 আজ প্রেসিডেন্ট মোকপোতে একটা ক্যাবিনেট মিটিং রেখেছেন। 221 00:15:38,450 --> 00:15:41,074 - কোনো প্রাদেশিক শহরে এবারই প্রথম... - ভাবা যায়! 222 00:15:41,075 --> 00:15:43,116 এসব কী হচ্ছে? 223 00:15:43,783 --> 00:15:46,575 ওরা পুরো সরকার তুলে নিয়ে গেছে মোকপোতে। 224 00:15:46,991 --> 00:15:49,783 ক্যাবিনেট মিটিংয়ে... 225 00:15:52,658 --> 00:15:56,240 সে একবার সিউলে ফিরলে, সব ঢাকা পড়ে যাবে। 226 00:15:56,241 --> 00:15:59,825 প্রতিটা সঙ্কটই একটা সুযোগ, সব আকর্ষণ আমরা কাজে লাগাতে পারি। 227 00:16:00,408 --> 00:16:04,032 এই ক্যাবিনেট মিটিংয়ের পর, পুরো দেশের নজর এখন মোকপোতে। 228 00:16:04,033 --> 00:16:08,032 ঠিক, যেহেতু আমাদের কাছে যুবসমাজের ভোট আছে... 229 00:16:08,033 --> 00:16:12,241 মুড চাঙ্গা করতে গিয়ে এনার্জি নষ্ট কোরো না। 230 00:16:13,491 --> 00:16:15,283 তোমার লেখা বেশ ভালো। 231 00:16:17,700 --> 00:16:19,491 কিন্তু ছোট হতে পারতো। 232 00:16:20,366 --> 00:16:23,740 ভাষণ ছোট আর সংক্ষিপ্ত হলে আরও শক্তিশালী হয়। 233 00:16:23,741 --> 00:16:24,783 বুঝেছি। 234 00:16:25,783 --> 00:16:29,075 দেখো কে এসেছে? 235 00:16:35,866 --> 00:16:36,908 তুমি ফিরেছ! 236 00:16:40,158 --> 00:16:41,408 কেমন আছেন? 237 00:16:43,450 --> 00:16:44,824 এটা উনিই, তাই না? 238 00:16:44,825 --> 00:16:47,365 যিনি কিম সাহেবকে দুবার জিতিয়েছেন? 239 00:16:47,366 --> 00:16:49,700 এই বুসানের মেয়ে। যাও ভাষণ নিয়ে কাজ করো গা। 240 00:16:50,700 --> 00:16:54,033 একজন ফার্মাসিস্ট কীভাবে কাউকে নির্বাচনে জিতাতে পারে? 241 00:16:54,533 --> 00:16:57,325 আবার শুরু কোরো না তো। যাও যাও! 242 00:16:57,533 --> 00:16:59,575 ওকে ছেড়ে দাও রে ভাই। 243 00:17:01,991 --> 00:17:04,825 সবাই বলে ওকে স্বাস্থ্যের খেয়াল রাখতে ছুটি দিয়েছে, 244 00:17:05,408 --> 00:17:07,450 কিন্তু এটা অনেকটা নির্বাসনের মতো। 245 00:17:07,908 --> 00:17:09,325 কেন? কিছু হয়েছিল? 246 00:17:09,658 --> 00:17:11,533 অনেক কিছু হয়েছিল। 247 00:17:12,200 --> 00:17:16,075 জিতার জন্য তো সে নিজের বাবা-মায়ের কবরও বিক্রি করে ফেলতো। 248 00:17:18,991 --> 00:17:21,200 ঐ গুজবটা শুনেছিলে? 249 00:17:22,075 --> 00:17:26,241 গত নির্বাচনে, রিপাবলিকান চোই মুন-সিকের গোপন বাচ্চার ব্যাপারে? 250 00:17:26,408 --> 00:17:27,658 হ্যাঁ, মনে আছে। 251 00:17:28,033 --> 00:17:30,575 ঐ নোংরা গুজবটা স রটিয়েছিল। 252 00:17:31,366 --> 00:17:34,137 কিন্তু চোই তো একটা প্রেস কনফারেন্স ডেকে সব অস্বীকার করেছিল। 253 00:17:34,138 --> 00:17:36,366 "এটা একটা নোংরা গুজব! ও আমার ছেলে না!" 254 00:17:34,491 --> 00:17:35,658 হ্যাঁ। 255 00:17:36,366 --> 00:17:38,575 স তো এটাই চেয়েছিল। 256 00:17:39,116 --> 00:17:44,783 সবার সামনে চোইয়ের গুজব অস্বীকারের ভাবমূর্তিটাই ওর দরকার ছিল। 257 00:17:46,075 --> 00:17:49,700 বলেছিল গুজব সত্যি হোক বা মিথ্যা তাতে কিছু আসে যায় না। 258 00:17:53,991 --> 00:17:58,615 আমি এখনও তোমার পদ্ধতিতে রাজি নই। 259 00:17:58,616 --> 00:18:01,283 আমি জানতাম আপনি আমাকে একদিন ডাকবেন। 260 00:18:03,491 --> 00:18:04,700 কিন্তু তারপরও... 261 00:18:06,408 --> 00:18:11,075 আমি কোনো কোনো আচারের বোয়াম নই যাতে নিজের তৃপ্তির জন্য হাত ঢুকাবেন। 262 00:18:18,283 --> 00:18:22,533 আমাদের প্রথম দেখায় আমাকে কী বলেছিলে মনে আছে? 263 00:18:23,450 --> 00:18:25,491 তুমি দুনিয়াটাকে বদলাতে চাও। 264 00:18:27,116 --> 00:18:30,741 এমন পৃথিবী বানাতে চাও, যেখানে নিরীহ মানুষকে কমিউনিস্ট হিসেবে নির্যাতিত হতে হবে না, 265 00:18:31,658 --> 00:18:34,282 যেখানে সবাই নির্ভয়ে নিজের মতামত প্রকাশ করবে, 266 00:18:34,283 --> 00:18:37,700 যেখানে রাষ্ট্র নিজের জনগণের উপর কোন প্রকার জোর খাটাবে না। 267 00:18:39,075 --> 00:18:42,283 এরকম একটা পৃথিবী তৈরি করার স্বপ্ন আমিও দীর্ঘদিন নিজের মধ্যে লালন করে আসছি‌। 268 00:18:42,533 --> 00:18:43,991 সেই লক্ষ্য বুঝতে হলে 269 00:18:45,366 --> 00:18:47,575 আপনাকে আগে জিততে হবে। 270 00:18:52,200 --> 00:18:55,158 যে দুনিয়ার কথা আপনি বললেন সেটা আমি সত্যিই দেখতে চাই। 271 00:18:57,033 --> 00:19:01,700 কিন্তু আমি আর আপনার আচারের বোয়াম হয়ে থাকতে পারব না। 272 00:19:04,950 --> 00:19:06,616 আমি আরও বেশি কিছু হতে চাই। 273 00:19:12,075 --> 00:19:14,033 সেটা এই মূহুর্তে কঠিন হবে। 274 00:19:14,991 --> 00:19:19,366 কিন্তু যখন তুমি তৈরি হয়ে যাবে, তখন এটা সত্যিই ঘটবে। 275 00:19:24,200 --> 00:19:27,450 তো, তুমি আমার সাথে আছ? 276 00:19:31,533 --> 00:19:36,450 কিন্তু বাইরে অনেকেই তোমার পদ্ধতির বিরুদ্ধে আছে। 277 00:19:38,116 --> 00:19:39,866 আমাদের বাকিটা সময়ে, 278 00:19:41,450 --> 00:19:44,824 আমি, স ছাং-দ্যে ক্যাম্পেইনে সাহায্য করব। 279 00:19:44,825 --> 00:19:48,282 নিজের ভুলগুলো অস্বীকার কোরো না, বরং সেগুলোর সম্মুখীন হও। 280 00:19:48,283 --> 00:19:50,533 কিছু আমাকে আগে থেকেই চিনো, 281 00:19:51,408 --> 00:19:55,075 আর কিছু আমি কী করেছি শুনার পর আমাকে গালি দিবে। 282 00:19:56,991 --> 00:20:00,575 কিন্তু আমরা এখানে লুডু খেলতে আসিনি, এসেছি কি? 283 00:20:02,033 --> 00:20:04,241 জীবন বড়ই কঠিন, 284 00:20:05,575 --> 00:20:07,116 তো আমরা এখানে কেন এসেছি? 285 00:20:08,491 --> 00:20:10,908 তুমি। তোমার উত্তর কী? 286 00:20:11,158 --> 00:20:15,990 বেশ, আমরা কিম সাহেবকে নির্বাচনে জিতায় সাহায্য করতে এসেছি। 287 00:20:15,991 --> 00:20:17,158 না। 288 00:20:17,533 --> 00:20:18,783 না, না, না। 289 00:20:18,866 --> 00:20:23,325 কোনো সংগঠনের সাফল্য পেতে হলে, প্রতিটা সদস্যেরই কর্তৃত্বের দরকার। 290 00:20:23,450 --> 00:20:25,657 আমরা এখানে কিম উন-বামের জন্য আসিনি। 291 00:20:25,658 --> 00:20:28,199 প্রত্যেকেরই এতে অধিকার আছে সেটা অনুভব করাতে হবে। 292 00:20:28,200 --> 00:20:31,200 নিজেদের এখানে কেউ ছোট করে দেখো না। 293 00:20:32,241 --> 00:20:36,366 কিম উন-বামের মতো, আমরাও রিপাবলিকানদের সাথে লড়তে চাই! 294 00:20:37,033 --> 00:20:39,116 আমরা এখানে কিম উন-বামের জন্য আসিনি, 295 00:20:39,950 --> 00:20:42,325 বরং ঐ হারামির বাচ্চাগুলোর সাথে লড়তে কিম উন-বামকে 296 00:20:42,700 --> 00:20:47,532 হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করতে এসেছি, ঠিক আছে? 297 00:20:47,533 --> 00:20:50,866 একমত! উনি ঠিক বলছেন, তাই না? 298 00:20:51,741 --> 00:20:55,616 কিন্তু সমস্যা হচ্ছে, এটা কোনো পরিষ্কার লড়াই নয়। 299 00:20:57,033 --> 00:21:00,950 সবাই তো জানো রিপাবলিকানরা টাকা আর উপহার বিতরণ করছে? 300 00:21:01,491 --> 00:21:07,115 মোকপোর উপর যেন তাদের মদের বৃষ্টি হচ্ছে, আর তাদের খাবারে যেন পাহাড় তৈরি হয়েছে। 301 00:21:07,116 --> 00:21:08,366 আর শুধু কি তাই? 302 00:21:09,283 --> 00:21:14,282 গতবার নির্বাচন চলাকালীন, ভোট গণনার সময় বিদ্যুৎ চলে গেছিল। 303 00:21:14,283 --> 00:21:16,532 কী? বিদ্যুৎ চলে গেল? 304 00:21:16,533 --> 00:21:18,282 এর মানে কী জানো? 305 00:21:18,283 --> 00:21:22,240 সরকারি কর্মকর্তারা সব ব্যালট বদলে ফেলেছিল। 306 00:21:22,241 --> 00:21:23,533 কুত্তার বাচ্চারা! 307 00:21:25,658 --> 00:21:28,033 শোনো! 308 00:21:30,533 --> 00:21:32,658 সেখানে ছুরি হাতে ডাকাত আছে। 309 00:21:33,283 --> 00:21:35,408 আমরা কি খালি হাতে ওর সাথে লড়াই করব? 310 00:21:35,908 --> 00:21:39,700 আমাদের আত্মরক্ষার অধিকার আছে। আমাদের হাতে কিছু একটা থাকা লাগবে। 311 00:21:40,950 --> 00:21:44,575 আমি তো কমপক্ষে তোমাদের হাতে একটা বেলনা দিব। 312 00:21:45,491 --> 00:21:48,241 তোমাদেরে কাছে যদি এটা জঘন্য এবং বাজে মনে হয়, 313 00:21:49,491 --> 00:21:51,116 তাহলে চলো হাল ছেড়ে দিই। 314 00:21:51,325 --> 00:21:55,158 চলো রিপাবলিকানদের ছেটানো মাল গিলে ঘুমাই গিয়ে। 315 00:22:03,741 --> 00:22:06,491 জানো আমি কোন কথাটা সবচেয়ে বেশি ঘৃণা করি? 316 00:22:10,950 --> 00:22:13,283 "আমরা হেরেছি কিন্তু একটা দুর্দান্ত লড়াই লড়েছি।" 317 00:22:14,533 --> 00:22:18,116 যা-ই করা লাগুক না কেন, আমি কিম সাহেবকে জিতিয়েই ছাড়ব। 318 00:22:19,075 --> 00:22:22,491 আর সে যখন জিতবে, তখন আমি, 319 00:22:24,283 --> 00:22:25,866 তখন আমরা সবাই জিতব। 320 00:22:27,408 --> 00:22:28,700 কী বলো? 321 00:22:29,533 --> 00:22:30,741 আমি লড়াই করব। 322 00:22:30,866 --> 00:22:35,949 - চলো হারামিগুলোকে পিষে ফেলা যাক। - আস একসাথে কাজটা করি। 323 00:22:35,950 --> 00:22:41,533 কিম উন-বাম! কিম উন-বাম! 324 00:22:42,033 --> 00:22:47,908 কিম উন-বুম! কিম উন-বুম! 325 00:22:50,616 --> 00:22:51,908 সে সত্যিই পারদর্শী। 326 00:22:53,241 --> 00:22:55,116 সাথে বিচক্ষণও। 327 00:23:11,450 --> 00:23:12,491 এই, স! 328 00:23:13,866 --> 00:23:15,408 এসব কী? 329 00:23:16,116 --> 00:23:17,824 সবমিলে ১০০টা অর্ডার দিয়েছি। 330 00:23:17,825 --> 00:23:20,657 কিছু বুদ্ধিমান স্বেচ্ছাসেবী বেছে নিয়ে, তাদের মাঝে এগুলো বিলিয়ে দাও। 331 00:23:20,658 --> 00:23:25,782 তবে ওরা রিপাবলিকানদের জন্যে স্বেচ্ছাসেবক হবে, নিউ ডেমোক্রেটদের জন্যে না। 332 00:23:25,783 --> 00:23:27,865 "রিপাবলিকান পার্টি" 333 00:23:27,866 --> 00:23:31,908 ভাড়াটে কৃষকদের জোড়ায় জোড়ায় পাঠাও। 334 00:23:32,116 --> 00:23:38,325 তাদের মধ্যে অনেকেই তাদের গ্রামের মোড়ল যাকে ভোট দিতে বলবে তাকে ভোট দিবে। 335 00:23:38,866 --> 00:23:40,450 আমাদের তাদের টার্গেট করতে হবে। 336 00:23:40,991 --> 00:23:42,365 গ্রামের মোড়ল কে? 337 00:23:42,366 --> 00:23:45,366 রিপাবলিকানরা দেখি ভোটের আশায় এসেছে। 338 00:23:45,491 --> 00:23:47,700 হায় ঈশ্বর, এখান থেকে গন্ধ বের হচ্ছে, 339 00:23:49,158 --> 00:23:51,158 কিম বিউংকে ভোট দিবেন, ঠিক আছে? 340 00:23:51,241 --> 00:23:55,407 ভোট নিয়ে আমাদের কোনো মাথাব্যথা নেই যেখান থেকে এসেছ সেখানে ফিরে যাও। 341 00:23:55,408 --> 00:23:57,199 অন্তত কিম উন-বামকে ভোট দিবেন না! 342 00:23:57,200 --> 00:23:59,700 পাছায় কি পোকায় কামড় দিছে? 343 00:23:59,991 --> 00:24:01,950 এত অভদ্র কেন? 344 00:24:02,033 --> 00:24:04,283 শালার গোবরের গন্ধ! 345 00:24:09,450 --> 00:24:13,700 আপনাদের মুখে কী হয়েছে? 346 00:24:13,991 --> 00:24:16,408 নিজের চরকায় তেল দাও। 347 00:24:17,283 --> 00:24:20,158 তোমরা কিম বিউং নাকি কিম উন-বামের পক্ষে? 348 00:24:21,950 --> 00:24:25,075 আচ্ছা। কিম উন-বাম আমাদের জন্যে একটা ভালো কাজ করেছেন। 349 00:24:25,408 --> 00:24:26,408 আমি কিম উন-বামের পক্ষে। 350 00:24:26,409 --> 00:24:31,741 প্রেসিডেন্টের কথা শোনোনি? কিম বিউং যদি জিতে তাহলে আমরা নতুন বন্দর পাবো। 351 00:24:31,866 --> 00:24:35,991 বাহ, বাবা দেখি ছেলের চেয়ে বুদ্ধিমান। 352 00:24:36,783 --> 00:24:38,532 নাও, একটা সিগারেট খাও। 353 00:24:38,533 --> 00:24:41,408 দাঁড়াও, কোন ব্র্যান্ডের সিগারেট খাও? 354 00:24:41,616 --> 00:24:42,658 আরিরাং। 355 00:24:42,741 --> 00:24:44,616 আহা কি দেশপ্রেম! 356 00:24:45,450 --> 00:24:47,200 আরিরাংটা ওদের দিও। 357 00:24:48,533 --> 00:24:50,450 এই ব্র্যান্ডের সিগারেট মার্কিন সৈন্যরা খায়। 358 00:24:51,950 --> 00:24:53,450 এটা খেয়ে দেখো। 359 00:24:54,283 --> 00:24:55,700 তো দেখি। 360 00:25:04,866 --> 00:25:08,325 মনে রেখো, কিম বিউং! 361 00:25:08,825 --> 00:25:12,824 কিম উন-বামের মতো যেসব লোকেরা সুন্দর সুন্দর কথা বলে তারা সব কমিউনিস্ট। 362 00:25:12,825 --> 00:25:16,491 সে কখনও বিশ্ববিদ্যালয়ের বারান্দায় যায়নি। কি এক অদ্ভুত পৃথিবীতে বাস করছি। 363 00:25:16,866 --> 00:25:20,741 বকলমের হাড্ডিগুলো সমাজের উচ্চ শ্রেণির হওয়ার ভান করছে। 364 00:25:21,075 --> 00:25:24,991 এই, মুখ সামলিয়ে কথা বল। 365 00:25:25,533 --> 00:25:27,032 তোরা রিপাবলিকানরা... 366 00:25:27,033 --> 00:25:29,033 কাট! 367 00:25:29,825 --> 00:25:33,158 এত শান্তভাবে কথা বললে কে তোমার দিকে তাকাবে? 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,783 কারো মধ্যে কি এর চেয়েও বেশি দম আছে? 369 00:25:39,575 --> 00:25:43,074 আরে তুই তো একটা মাদারচোদ! 370 00:25:43,075 --> 00:25:44,825 কাট! 371 00:25:46,700 --> 00:25:48,700 কোনো গালিগালাজ করা যাবে না। 372 00:25:49,741 --> 00:25:53,450 দেখ, এটা কেমন ফালতু কথা! 373 00:25:53,741 --> 00:25:56,574 কী মনে হয় আমি জানি না তোমরা রিপাবলিকানরা কি ষড়যন্ত্র করছ? 374 00:25:56,575 --> 00:26:01,533 তোমরা কিম উন-বামকে প্রেসিডেন্ট হওয়ার আগেই সরিয়ে দিতে চাও? 375 00:26:01,658 --> 00:26:03,824 তোমরা একটা কথা জানো কী? 376 00:26:03,825 --> 00:26:08,741 কিম উন-বাম যদি জয়ী হন, তাহলে মোকপো নিজেদের প্রেসিডেন্ট পাবে... 377 00:26:14,658 --> 00:26:18,282 তোমরা কী করছ? কমরেড! 378 00:26:18,283 --> 00:26:19,450 এই, পালাও! 379 00:26:20,033 --> 00:26:24,450 কমরেড! তুমি ঠিক আছ? 380 00:26:25,700 --> 00:26:27,241 মনে হয় আমার রক্ত পড়ছে। 381 00:26:27,658 --> 00:26:29,450 আমার রক্ত পড়ছে! 382 00:26:30,950 --> 00:26:32,950 দেখো, রক্ত। 383 00:26:33,241 --> 00:26:35,491 রক্ত! লাল রক্ত! 384 00:26:35,658 --> 00:26:39,741 রিপাবলিকান গুণ্ডারা রক্ত ঝরিয়ে পালিয়েছে! 385 00:26:40,408 --> 00:26:44,450 শালার রিপাবলিকান গুণ্ডা! হারামির বাচ্চা সব! 386 00:26:51,700 --> 00:26:53,407 "রিপাবলিকান পার্টির ভোজ, রাত ৮টা" 387 00:26:53,408 --> 00:26:56,532 সে নিজের কাজ না করে শহরের অলিগলিতে এসব প্রচার করে বেড়াচ্ছে। 388 00:26:56,533 --> 00:27:01,283 এটা রিপাবলিকানদের পক্ষ থেকে গ্রামের বয়োজ্যেষ্ঠদের জন্য একটা ভোজ উৎসব। 389 00:27:01,658 --> 00:27:03,199 এ নিয়ে চিন্তা করার কিছু নেই। 390 00:27:03,200 --> 00:27:05,158 যেহেতু কোনো উৎসব হবে না, 391 00:27:05,741 --> 00:27:07,574 ফলে আমাদের কোনো টাকা খরচ হবে না। 392 00:27:07,575 --> 00:27:10,283 তবে গ্রামের বয়োজ্যেষ্ঠরা রিপাবলিকানদের উপর প্রচন্ড ক্ষুব্ধ হবে। 393 00:27:10,575 --> 00:27:12,616 আহ, কি অসভ্য! 394 00:27:13,200 --> 00:27:15,283 তুমি কি এসব উত্তর কোরিয়ায় শিখেছ? 395 00:27:15,491 --> 00:27:18,783 মনে হয় দক্ষিণে, এই ব্যাপারগুলোকে অসভ্যতা হিসাবে দেখা হয়। 396 00:27:19,116 --> 00:27:21,325 আমাদের কাছে কি ব্যস একয়টাই রাবারের জুতা আছে? 397 00:27:21,741 --> 00:27:22,825 ধুর ছাই। 398 00:27:23,866 --> 00:27:27,408 ক্যাম্পেইনের ডোনেশন দিয়ে খুব কষ্টে এগুলোর ব্যবস্থা করেছি। 399 00:27:27,533 --> 00:27:30,658 রিপাবলিকানরা জুতার সাথে দলের শার্ট দিচ্ছে। 400 00:27:30,866 --> 00:27:33,283 আর ময়দার সঙ্গে চিনি। 401 00:27:33,616 --> 00:27:37,658 রিপাবলিকান সাজার নাটক করতে করতে আমরা ফকির হয়ে যাচ্ছি। 402 00:27:38,700 --> 00:27:42,283 আমাদের ফার্মাসিস্ট ফন্দিফিকিরে বেশ পারদর্শী। 403 00:27:43,741 --> 00:27:45,908 কিন্তু মনে হয় তুমি আয় ব্যয়ের হিসাব চেক করো না। 404 00:27:56,408 --> 00:27:58,700 আরে, রাতের খাবারটা খেয়ে নাও। 405 00:27:59,325 --> 00:28:00,575 না! 406 00:28:02,241 --> 00:28:03,366 আবার কী হয়েছে? 407 00:28:03,741 --> 00:28:08,075 আমি ওকে প্রতিটা নামতার জন্যে ১০ ওন করে দিব বলেছি। 408 00:28:08,658 --> 00:28:11,616 ও আজকে নয়ের নামতা পর্যন্ত শিখে ফেলেছে। 409 00:28:11,950 --> 00:28:15,033 তাহলে কি ওকে ৯০ ওন দিয়েছ? 410 00:28:15,408 --> 00:28:16,408 না। 411 00:28:17,158 --> 00:28:19,991 তাকে দেওয়া সমস্ত কয়েন নিয়ে ফেলেছি। 412 00:28:20,825 --> 00:28:24,866 ও নামতাও শিখে গেল আর আমার টাকাও ফিরে পেলাম, দুজনেরই লাভ। 413 00:28:25,075 --> 00:28:27,283 কি বদমাইশ মহিলা! 414 00:28:32,033 --> 00:28:34,325 আরে, রিপাবলিকানরা এসেছে দেখছি! 415 00:28:34,533 --> 00:28:35,990 এখানে কী কাজে? 416 00:28:35,991 --> 00:28:38,908 গতকাল আপনি আমাদের থেকে কিছু পেয়েছেন, তাই না? 417 00:28:39,158 --> 00:28:42,866 হ্যাঁ, শার্ট আর রাবারের জুতা পেয়েছি। 418 00:28:42,950 --> 00:28:45,366 আমরা সেগুলো ফেরত নিতে এসেছি। 419 00:28:45,616 --> 00:28:47,741 একটা ভুল হয়েছে। তাদের সেগুলো পড়ে বাহিরে যাওয়া উচিত হয়নি। 420 00:28:53,450 --> 00:28:54,700 নিয়ে যাও ফেরত। 421 00:28:55,408 --> 00:29:00,158 আমরা রিপাবলিকানদের উপহার তাদের নাম ব্যবহার করেই ফিরিয়ে নিব। 422 00:29:00,866 --> 00:29:01,908 আপনার দিনটা ভাল কাটুক। 423 00:29:06,491 --> 00:29:08,908 শার্ট, রাবারের জুতা, চিনি ও ময়দা... 424 00:29:09,533 --> 00:29:14,283 জিনিস ফেরত নিলে মানুষ আরও রেগে যাবে। 425 00:29:14,616 --> 00:29:17,866 সেখানে ময়দা যাবে। দুই ব্যাগ... 426 00:29:18,533 --> 00:29:21,991 হারামাজাদা! কীভাবে এগুলো ফেরত নিতে পারিস? 427 00:29:22,783 --> 00:29:26,157 হারামি, তাহলে এগুলো প্রথমে দিতে গেলি কেন! 428 00:29:26,158 --> 00:29:28,450 আমি কি এগুলো চেয়েছিলাম? চেয়েছিলাম কি? 429 00:29:28,825 --> 00:29:31,700 রিপাবলিকান মাদারচোদ, মোকপোতে ক্যাম্পেইন করার সাহস করবি না! 430 00:29:32,158 --> 00:29:35,575 দারুণ কাজ করেছ, সাবাশ! 431 00:29:38,658 --> 00:29:39,658 "রিপাবলিকান পার্টি" 432 00:29:39,991 --> 00:29:41,491 হ্যাঁ, চমৎকার, 433 00:29:42,241 --> 00:29:43,241 "নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টি" 434 00:29:45,408 --> 00:29:47,575 "নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টি" 435 00:29:53,658 --> 00:29:55,616 এটা নিউ ডেমোক্রেটদের তরফ থেকে। 436 00:29:56,741 --> 00:30:00,075 আমরা মোকপোতে কত টাকা ঢেলেছি জানো? 437 00:30:00,741 --> 00:30:02,741 তাহলে ভোট বাড়ছে না কেন? 438 00:30:02,950 --> 00:30:07,158 প্রেসিডেন্ট সাহেব একটা ব্যক্তিগত সফরও করেছেন। 439 00:30:07,908 --> 00:30:11,908 তুমি সরকারের মন্ত্রী ছিলে, হেরে গেলে কেমন লাগবে? 440 00:30:12,658 --> 00:30:14,157 বুজতে পারছি না কী বলব। 441 00:30:14,158 --> 00:30:19,115 শুনেছি, কিম উন-বামও উপহার দিচ্ছে। 442 00:30:19,116 --> 00:30:22,533 কোনো ধারণা আছে কে তাদের অর্থায়ন করছে? 443 00:30:22,783 --> 00:30:24,950 সেটা হতে পারে না। 444 00:30:25,408 --> 00:30:27,158 ওরা তো কাঙাল। 445 00:30:27,533 --> 00:30:29,115 ওরা কীভাবে উপহার দিতে পারে? 446 00:30:29,116 --> 00:30:33,033 তাহলে কি আমার লোকেরাই মিথ্যা খবর দিচ্ছে? 447 00:30:38,408 --> 00:30:39,658 ক্ষমা করবেন। 448 00:30:40,575 --> 00:30:42,866 আসন্ন ভাষণই তোমার শেষ সুযোগ। 449 00:30:43,283 --> 00:30:46,825 প্রমাণ বের করো যে কিম উন-বাম উপহার বিলিয়েছে, 450 00:30:47,158 --> 00:30:49,866 আর সেটা অস্ত্র হিসাবে ব্যবহার করবে, বুঝেছ? 451 00:30:50,450 --> 00:30:54,241 যে, সে আমাদেরই মতো। 452 00:30:54,533 --> 00:30:57,283 তারা সবাই প্রতারক। 453 00:31:01,700 --> 00:31:06,700 মোকপোর পুনরুজ্জীবনের খাতিরে, বিরোধী দলকে ভোট দিবেন না! 454 00:31:06,866 --> 00:31:09,491 সত্যি বলতে, কিম উন-বামের, 455 00:31:09,783 --> 00:31:13,200 মোকপোর উন্নয়নের জন্যে অর্থ এবং শক্তির অভাব রয়েছে। 456 00:31:13,491 --> 00:31:18,450 আমি স্বীকার করছি, কিম উন-বাম একজন ভালো প্রতিনিধি। 457 00:31:18,700 --> 00:31:21,741 যুবক, পাশাপাশি অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়ার মতো জন্য সততা রয়েছে। 458 00:31:22,450 --> 00:31:25,033 অন্তত এমনটাই ভেবেছিলাম। 459 00:31:26,908 --> 00:31:28,616 কিন্তু ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 460 00:31:31,950 --> 00:31:33,783 আপনার কি এটা দেখতে পাচ্ছেন? 461 00:31:34,200 --> 00:31:41,241 নিউ ডেমোক্রেটরা ভোট কেনার জন্যে টাকা বিলাচ্ছে। 462 00:31:41,741 --> 00:31:46,533 এমনকি তারা আমাদের সমালোচনায় মুখোর এবং নিষ্পাপ হওয়ার ভান করে বেড়ায়, 463 00:31:46,908 --> 00:31:50,741 কিন্তু তারা ঘুরে ঘুরে অর্থ বিলাচ্ছে। 464 00:31:53,908 --> 00:31:58,241 কিম উন-বাম আপনার যদি কোনো আত্মসম্মানবোধ থেকে থাকে, 465 00:31:58,616 --> 00:32:03,158 তাহলে আপনার ভন্ডামি স্বীকার করুন, এবং মোকপোর জনগণের কাছে ক্ষমা চান। 466 00:32:07,283 --> 00:32:09,865 কাজে দিবে, আমার বাল দিয়েছে! শালা উত্তরের মাল! 467 00:32:09,866 --> 00:32:12,450 দয়া করে আমাকে ভোট দিবেন। 468 00:32:13,783 --> 00:32:14,950 ধন্যবাদ। 469 00:32:15,366 --> 00:32:22,366 কিম বিউং! কিম বিউং! 470 00:32:44,200 --> 00:32:47,783 যখন কিম বিউং জুতা আর শার্টটা নিয়ে, 471 00:32:48,991 --> 00:32:51,950 সবাইকে নাড়িয়ে নাড়িয়ে দেখাচ্ছিলেন, 472 00:32:52,950 --> 00:32:57,366 তখন মনে হলো উনি যেন হকারি করছেন। 473 00:33:01,866 --> 00:33:04,949 কিম, যিনি প্রেসিডেন্টের সমর্থন পেয়েছেন, 474 00:33:04,950 --> 00:33:10,033 তিনি নিউ ডেমোক্রেট পার্টির এবং আমার বিরুদ্ধে অর্থ ও ক্ষমতা নেই বলে অভিযোগ তুলেছেন। 475 00:33:10,200 --> 00:33:14,241 তারপর আবার বলেছেন আমরা নাকি উপহার বিলিয়ে বেড়াচ্ছি। 476 00:33:14,783 --> 00:33:18,325 কথাগুলো কি সাংঘর্ষিক না? 477 00:33:18,533 --> 00:33:20,908 - ক্ষমা চান! - যাই হোক... 478 00:33:23,408 --> 00:33:26,533 এই উপহারগুলো যদি সত্যিই নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টির হয়ে থাকে, 479 00:33:26,908 --> 00:33:29,200 তাহলে আমি কিম বিউংয়ের কাছে ক্ষমা চাইব। 480 00:33:29,991 --> 00:33:35,325 আমার মতো নিঃস্ব একজনের জন্য, 481 00:33:36,116 --> 00:33:40,533 আমাদের যুগের ভয় ও জুলুমের মুখোমুখিতে দাঁড়িয়ে... 482 00:33:41,033 --> 00:33:44,574 কিছু লোক সেগুলোকে নিরসনের জন্য নিজের অর্থ ব্যয় করেছে, 483 00:33:44,575 --> 00:33:49,033 তাহলে জানি না মোকপোর জনগণকে কীভাবে ধন্যবাদ দিব। 484 00:33:56,325 --> 00:33:58,866 কিন্তু কিম বিউং সাহেব। 485 00:33:59,158 --> 00:34:03,116 আপনি বলেছিলেন রিপাবলিকানরা নিউ ডেমোক্রেটদের উপহারগুলো নিয়ে গেছে। 486 00:34:04,825 --> 00:34:09,075 এটা কি চোর পুলিশকে ধরার মতো হয়ে গেল না? 487 00:34:23,616 --> 00:34:28,366 আমার প্রিয় মোকপোবাসী। 488 00:34:29,408 --> 00:34:34,908 দেশের গণতন্ত্র রক্ষার্থে, 489 00:34:36,283 --> 00:34:38,825 আমি নিজেকে উৎসর্গ করব। 490 00:34:40,950 --> 00:34:46,075 এই লড়াইয়ে যদি আমার মৃত্যুও হয় আমার লাশে ফুল দেওয়ার আগে, 491 00:34:46,866 --> 00:34:51,366 কারচুপি করা নির্বাচনকে প্রতিহত করার লড়াই অব্যাহত রাখবেন। 492 00:34:52,783 --> 00:34:56,408 অন্যথায় আমি মরে গেলেও, 493 00:35:00,825 --> 00:35:02,991 শান্তিতে থাকতে পারব না। 494 00:35:06,575 --> 00:35:09,158 আমি ইউডাল পর্বত, 495 00:35:10,450 --> 00:35:14,616 প্রবাহিত ইয়ংসান নদীর এবং মহাক দ্বীপকে বলছি। 496 00:35:17,033 --> 00:35:18,575 ইউডাল পর্বত! 497 00:35:19,950 --> 00:35:22,033 তোমার যদি আত্মা থাকে... 498 00:35:23,741 --> 00:35:26,283 সামহাক দ্বীপ, তোমার যদি প্রাণবন্ততা থাকে, 499 00:35:28,700 --> 00:35:33,116 ইয়ংসান নদী, তোমার যদি চেতনা থাকে, 500 00:35:34,783 --> 00:35:40,075 এই নিষ্ঠুর জালেম সরকার আমাকে লক্ষ্য বস্তুতে পরিণত করেছে, 501 00:35:40,741 --> 00:35:44,200 আমি তোমাদের কাছে আবেদন করছি, দয়া করে আমাকে, 502 00:35:44,741 --> 00:35:49,033 পার্ক শাসনের বিষাক্ত ছোবল থেকে রক্ষা করো। 503 00:35:56,241 --> 00:36:01,658 কিম উন-বাম! কিম উন-বাম! 504 00:36:06,908 --> 00:36:10,741 এখন মোকপো জেলার জাতীয় পরিষদের ফলাফল প্রকাশ করা হবে। 505 00:36:11,325 --> 00:36:14,241 ৫২০১৭টি ভোটের মধ্যে, 506 00:36:14,825 --> 00:36:20,075 রিপাবলিকান কিম বিউং ২২৭৩৮টি ভোট পেয়েছেন, 507 00:36:20,658 --> 00:36:25,366 আর নিউ ডেমোক্রেটের কিম উন-বাম ভোট পেয়েছেন ২৯২৭৯টি ভোট। 508 00:36:26,283 --> 00:36:31,783 ১৯৬৭ ভোটের ব্যবধানে কিম উন-বাম মোকপো জেলায় জয় লাভ করেছেন। 509 00:36:52,158 --> 00:36:53,158 এই! 510 00:36:53,200 --> 00:36:54,616 এই! 511 00:36:56,075 --> 00:36:57,408 ওটা ছোঁবে না। 512 00:37:00,241 --> 00:37:05,283 জানো তোমাকে খুঁজে পেতে ছেলেদের কত কষ্ট হয়েছে? 513 00:37:06,741 --> 00:37:10,033 তোমার কোনো পদবি নেই। তুমি আসলে কী? 514 00:37:10,533 --> 00:37:12,825 আমরা তোমার জন্যে একটা নাম ঠিক করেছি। 515 00:37:14,116 --> 00:37:15,158 দ্যা শেডো (ছায়া)। 516 00:37:16,616 --> 00:37:18,241 এটা আমার কঠোর পরিশ্রমের ফল। 517 00:37:18,616 --> 00:37:20,408 নামটা চমৎকার। 518 00:37:21,325 --> 00:37:22,740 কষ্টদায়ক নামটা। 519 00:37:22,741 --> 00:37:25,700 তুমি অনেক কিছু করেছ কিন্তু কেউ কিছুই জানে না। 520 00:37:29,158 --> 00:37:32,783 আমি পুরাপুরি তোমার ভক্ত, তুমি কি সেটা জানো? 521 00:37:32,950 --> 00:37:37,533 তোমার কাজগুলো ফৌজদারি বিধি অনুযায়ী জঘন্য। তবে আমি মুগ্ধ! 522 00:37:37,825 --> 00:37:41,408 অনেকের মতো, ভোট কারচুপি বা ক্ষমতার অপব্যবহার করে আমি আইন ভঙ্গ করিনি। 523 00:37:41,866 --> 00:37:45,450 নাকি আমার মতো বুদ্ধিমান হওয়া অবৈধ্য? 524 00:37:47,950 --> 00:37:52,700 বাহ, ব্যক্তিগতভাবে দেখা করে বুঝলাম তুমি বড়ই নির্লজ্জ। 525 00:37:53,033 --> 00:37:54,366 নির্ভীকও বটে। 526 00:37:54,741 --> 00:37:56,575 আমরা এখানে তোমাকে ভয় দেখাতে আসিনি। 527 00:38:05,241 --> 00:38:10,450 একটা নামফলক বানাও আর ঝা চকচকে অফিসে কাজ শুরু করো। 528 00:38:12,866 --> 00:38:18,408 তুমি কোরিয়ার সবচেয়ে শক্তিশালী ব্যক্তির জন্য কাজ করবে। 529 00:38:22,825 --> 00:38:24,658 আমাকে একটু ভাবার সময় দেন। 530 00:38:24,908 --> 00:38:26,866 আমরা বেশি অপেক্ষা করতে পারব না। 531 00:38:27,283 --> 00:38:29,575 কতদিন চাই? এক সপ্তাহ? 532 00:38:30,325 --> 00:38:31,616 ৩ সেকেন্ডই যথেষ্ট। 533 00:38:35,200 --> 00:38:36,575 আমি করব না। 534 00:38:37,366 --> 00:38:39,658 আমার যাকে ভালো লাগে তার সাথে কাজ করতে পছন্দ করি। 535 00:38:45,408 --> 00:38:48,491 এই শালারপুত! তুই নিজেকে কী ভাবিস? 536 00:38:48,950 --> 00:38:51,616 আপনারও কথাতেও দেখি উত্তর কোরিয়ার টান আছে? 537 00:38:52,533 --> 00:38:55,490 দেখব মুখ ফুটো হবার পর তুই বকর বকর করতে পারিস কিনা। 538 00:38:55,491 --> 00:38:56,950 চিফ কিম, অনেক হয়েছে। 539 00:39:00,366 --> 00:39:02,325 তুমি কি আমাকে আদেশ করলে? 540 00:39:02,950 --> 00:39:06,616 আমি কীভাবে আদেশ দিতে পারি? এটা একজনের নিজস্ব বাড়ি। 541 00:39:11,825 --> 00:39:14,283 ভালো, খুব ভালো! 542 00:39:17,033 --> 00:39:18,533 আমারই ভুল। 543 00:39:19,624 --> 00:39:21,624 সেক্রেটারী লি! 544 00:39:22,158 --> 00:39:25,200 আমি ভুল করেছি! এসবের জন্য আমাকে ক্ষমা কোরো। 545 00:39:36,075 --> 00:39:39,741 বাহ, আমাদের প্রেসিডেন্ট আসলেই চমৎকার। 546 00:39:40,491 --> 00:39:43,658 আপনাদের মতো দুই অধস্তন ব্যাক্তিকে একে অপরের বিরুদ্ধে দাঁড় করিয়েছে। 547 00:39:45,033 --> 00:39:46,616 তাই একটু সতর্ক থাকবেন। 548 00:39:47,366 --> 00:39:52,116 আপনার বস যদি বরখাস্ত করে ব্যাপারটা ভালো লাগবে না। 549 00:39:53,366 --> 00:39:55,116 তোমার বস কি আলাদা? 550 00:39:55,325 --> 00:39:56,741 অনেক আলাদা। 551 00:39:57,158 --> 00:39:59,700 আমি নিষ্ঠুর, তোমার বসের মত। 552 00:40:02,741 --> 00:40:06,741 তুমি তোমার অনুসারীদের কাছ থেকে এমন আনুগত্য কিনতে পারবে না। 553 00:40:07,325 --> 00:40:10,200 কিন্তু কিম উন-বামকে যদি কমিউনিস্ট বলা হয়, 554 00:40:10,616 --> 00:40:13,366 সে কি উত্তর কোরিয়া থেকে আসা কাউকে বড় পদ দিবে? 555 00:40:15,575 --> 00:40:20,575 আর তোমার কাজ এমন যে বিশ্বের কাছে ঘোষণাও করতে পারবে না। 556 00:40:23,491 --> 00:40:25,366 যদি মত পরিবর্তন হয় আমাকে কল দিও। 557 00:40:26,158 --> 00:40:27,658 মিস্টার শ্যাডো। 558 00:40:52,366 --> 00:40:53,990 "দ্যেহান নিউজ" 559 00:40:53,991 --> 00:40:58,075 ১৪ই সেপ্টেম্বর, রিপাবলিকানদের প্রস্তাবিত সাংবিধানিক সংশোধনীতে, 560 00:40:58,325 --> 00:41:02,740 রাষ্ট্রপতির মেয়াদ ১২ বছর পর্যন্ত বাড়ানোর হয়। 561 00:41:02,741 --> 00:41:04,615 আজীবন জেলে পঁচে মর, অত্যাচারী! 562 00:41:04,616 --> 00:41:06,615 অত্যাচারী? গ্রেফতার হতে চাও? 563 00:41:06,616 --> 00:41:08,700 সে তো ভালো কাজ করছে! 564 00:41:13,700 --> 00:41:15,199 এখন, খেলাধুলার খবর। 565 00:41:15,200 --> 00:41:16,200 আমি দেখতে পাচ্ছি না! 566 00:41:16,201 --> 00:41:20,866 আপনারা কোরিয়া এবং সিঙ্গাপুর জাতীয় দলের মধ্যে খেলা দেখছেন। 567 00:41:17,408 --> 00:41:19,700 "১৯৬৯, সিউল" 568 00:41:21,241 --> 00:41:23,990 শুরু থেকেই খেলা ছিল জমজমাট। 569 00:41:25,575 --> 00:41:29,116 ১৯ মিনিট পর্যন্ত সিঙ্গাপুর এগিয়ে থাকে... 570 00:41:33,158 --> 00:41:35,158 হ্যাঁ, নাইস শট! 571 00:41:55,783 --> 00:41:58,575 চিফ কিমকে বরখাস্ত করেছে শুনেছ? 572 00:41:59,033 --> 00:42:02,200 এত উড়ার পর? 573 00:42:03,283 --> 00:42:04,990 এক্কেবারে ঠিক হইছে। 574 00:42:04,991 --> 00:42:07,283 শালায় বড্ড হারামি। 575 00:42:07,658 --> 00:42:09,699 তিনি সংশোধনীর দায়িত্বে ছিলেন। 576 00:42:09,700 --> 00:42:12,450 এখন সেসব পার হয়ে গেছে, তার আর কোনো প্রয়োজন নেই। 577 00:42:12,533 --> 00:42:15,908 আর বিরোধীদের মুখ বন্ধ করতেও কারো বলি দেওয়া প্রয়োজন ছিল। 578 00:42:18,491 --> 00:42:20,783 সু-ইওন, তুমি সবকিছু দ্রুত ধরে ফেল। 579 00:42:22,116 --> 00:42:24,116 গাঁজন দেওয়া মাছ খাওয়া এত সহজ না। 580 00:42:46,366 --> 00:42:48,075 আমার জন্য কিছু ফুলকা রেখে দিয়ো। 581 00:42:49,075 --> 00:42:52,116 ওটা রিপ্রেজেন্টেটিভ কিম ইয়ং-হো, না? 582 00:42:52,533 --> 00:42:54,449 কি সুদর্শন! 583 00:42:54,450 --> 00:42:57,074 স্কুলের ছাত্রীর মত কথা বোলো না। সে একজন রাজনীতিবিদ মাত্র। 584 00:42:57,075 --> 00:42:58,740 কী বলতে চাচ্ছ? 585 00:42:58,741 --> 00:43:01,157 এসব ব্যাপারে সে কোনো নায়কের চেয়ে কম না। 586 00:43:01,158 --> 00:43:04,908 হ্যাঁ, উনি সর্বকনিষ্ঠ প্রতিনিধি, এবং সর্বকনিষ্ঠ ফ্লোর লিডার। 587 00:43:06,033 --> 00:43:08,574 আর ওটা রিপ্রেজেন্টেটিভ লি হান-সাং। 588 00:43:08,575 --> 00:43:10,574 ঐ, ঐ, দেখো। 589 00:43:10,575 --> 00:43:13,700 এখানে এতো বড় বড় মাল একসাথে কেন জড়ো হচ্ছে? 590 00:43:14,325 --> 00:43:16,282 এরা আমাদের টিমের লোক না, 591 00:43:16,283 --> 00:43:18,575 আর ইদানীং সবকিছু গরম হয়ে আছে। 592 00:43:19,441 --> 00:43:20,441 চমৎকার! 593 00:43:21,108 --> 00:43:23,983 ওই তিনজন, পার্টি লিডারকে ছাড়াই মিটিংয়ে বসেছে। 594 00:43:25,775 --> 00:43:27,566 কাং ইন-সান... 595 00:43:28,108 --> 00:43:32,733 অভিজ্ঞতার ভিত্তিতে, কাং হবেন প্রথম রাষ্ট্রপতি পদপ্রার্থী। 596 00:43:34,316 --> 00:43:37,483 তাহলে নিশ্চিয়ই পার্টি লিডার কিম ইয়ং-হো দ্বিতীয় নম্বর। 597 00:43:39,191 --> 00:43:42,733 এবং আমার অনুমান তৃতীয় নম্বর লি হান-সাং। 598 00:43:44,108 --> 00:43:48,525 কেন এই দুই ব্যক্তি কিম সাহেবের মতো সংখ্যালঘু রাজনীতিবিদের সাথে দেখা করছে? 599 00:43:50,233 --> 00:43:53,400 আবার উল্টো দিকে ভেবে দেখা যাক। 600 00:43:54,066 --> 00:43:56,066 আমি যদি রিপাবলিকান হতাম? 601 00:43:57,066 --> 00:44:00,108 আমার সম্ভবত কাং-এর সাথে থাকলেই সবচেয়ে ভালো হতো। 602 00:44:02,316 --> 00:44:06,941 আপনার সোফায় বসে থাকতে বেশ অদ্ভুত লাগছে। 603 00:44:07,816 --> 00:44:10,149 তাহলে একটু আরামসে বসুন। 604 00:44:10,150 --> 00:44:12,150 আমার অস্বস্তি লাগছে বলিনি। 605 00:44:13,900 --> 00:44:17,357 ঠিক, বস পাবলিকের অস্বস্তি লাগবেই বা কেন? 606 00:44:17,358 --> 00:44:21,691 সেক্রেটারি লি, বিরোধী নেতা কিন্তু মোটেও বস পাবলিক না। 607 00:44:23,441 --> 00:44:26,858 কে জানে, যদি আপনি একদিন রাষ্ট্রপতি হয়ে যান। 608 00:44:33,900 --> 00:44:38,650 কথা না পেচিয়ে, বলুন আপনি কী চান। 609 00:44:42,483 --> 00:44:43,483 স্যার! 610 00:44:44,941 --> 00:44:49,816 সামনের বছরের নির্বাচনে, দয়া করে রাষ্ট্রপতির বিরুদ্ধে দাঁড়াবেন। 611 00:44:54,108 --> 00:44:57,441 আমরা এখনো আমাদের প্রার্থী বাছাই করিনি। 612 00:44:58,441 --> 00:45:02,358 দেশের বড়সড় কাজের প্রতিযোগিতায় বড়দের দিয়ে লড়াই করানো উচিত। 613 00:45:02,900 --> 00:45:04,816 দুধের বাচ্চাদের দিয়ে নয়। 614 00:45:06,025 --> 00:45:08,358 এটা জনগণের জন্য দৃষ্টিকটু হবে। 615 00:45:10,650 --> 00:45:14,941 বাচ্চা বলতে, কিম ইয়ং-হো'র কথা বলছেন নাকি? 616 00:45:15,233 --> 00:45:16,858 কিম ইয়ং-হো... 617 00:45:17,941 --> 00:45:19,358 আর লি হান-সাং... 618 00:45:19,733 --> 00:45:21,275 ওরা আমার লোক। 619 00:45:21,941 --> 00:45:25,233 আমি তাদের বড়দের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার জন্য এই পর্যায় নিয়ে আসিনি। 620 00:45:27,608 --> 00:45:30,587 বিরোধী দল এভাবে পথ হারানো পাশাপাশি, 621 00:45:28,483 --> 00:45:32,691 "নভেম্বর ১৯৯৬" 622 00:45:30,588 --> 00:45:32,691 কিম ইয়ং-হো প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে দাঁড়ানোর ঘোষণা দিয়েছেন, 623 00:45:33,358 --> 00:45:37,983 আমাদের গণতন্ত্র পুনরুজ্জীবিত করতে নতুন প্রেরণা দরকার। 624 00:45:38,983 --> 00:45:40,816 এই সঙ্কটাপন্ন মুহূর্তে, 625 00:45:41,858 --> 00:45:45,400 কর্তব্য এবং ত্যাগের অনুভূতি দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়ে, 626 00:45:45,733 --> 00:45:49,941 আমি আমার দলের সহকর্মী সদস্য এবং জনসাধারণদের সামনে ঘোষণা করছি... 627 00:45:50,733 --> 00:45:54,066 ১৯৭১ সালের রাষ্ট্রপতি নির্বাচনে... 628 00:45:55,316 --> 00:45:58,107 প্রবেশ করা আমার দৃঢ় অভিপ্রায়! 629 00:45:58,108 --> 00:46:00,525 কিম ইয়ং-হো'র সাহস আছে বটে। 630 00:46:01,733 --> 00:46:03,733 সে এসবে সত্যিই দারুণ। 631 00:46:06,108 --> 00:46:08,316 তাহলে কি তুমি নির্বাচনে দাঁড়ানোর সুযোগ হারালে? 632 00:46:09,483 --> 00:46:14,066 এটা সাহস নাকি বেপরোয়া মনোভাব, দেখতে হবে। 633 00:46:15,816 --> 00:46:18,024 আমরা জানি না কাং কেমন প্রতিক্রিয়া দেখাবে। 634 00:46:18,025 --> 00:46:23,650 কিম ইয়ং-হো এর জন্য প্রস্তুত না, সে এটা ভালো করেই জানে। 635 00:46:23,983 --> 00:46:26,941 তার মতো একজন নবীন প্রেসিডেন্ট পদে লড়বে... 636 00:46:27,691 --> 00:46:31,191 আর বিরোধীদের হারাবে! 637 00:46:31,400 --> 00:46:34,650 ওরে, বৃদ্ধ লোকটা এক্কেবারে ক্ষেপে গেছে। 638 00:46:35,525 --> 00:46:39,566 কিম ইয়ং-হো হিসাবে ভুল করছে। হিসাব মেলানো কঠিন হবে। 639 00:46:40,816 --> 00:46:45,483 যদি লি হান-সাং এবং আপনি তার সাথে যোগ দেন, তবে ভিন্ন কথা। 640 00:46:46,066 --> 00:46:47,900 কী বলছ তুমি? 641 00:46:49,400 --> 00:46:53,108 সেদিন আপনারা তিনজন কী চুক্তি করেছিলেন? 642 00:46:57,108 --> 00:47:02,691 আমাদের তিনজনই এখন ৪০ এর ঘরে, চলো একটু পরিবর্তন আনা যাক! 643 00:47:03,566 --> 00:47:06,732 আমি রাষ্ট্রপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 644 00:47:06,733 --> 00:47:10,191 তুমি যদি প্রতিদ্বন্দ্বিতা করো তাহলে আমিও করবো। 645 00:47:11,191 --> 00:47:15,150 কিন্তু তোমরা দুজন কাং এর লোক না? 646 00:47:15,525 --> 00:47:20,066 এটা হাস্যকর কথাবার্তা। কাং রিপাবলিকানদের পোষা কুকুর। 647 00:47:20,525 --> 00:47:23,441 তিনটা ঢোল দুটির থেকে বেশি শব্দ করবে। 648 00:47:23,691 --> 00:47:28,066 চল্লিশোর্ধ্ব দলকে জিততে হলে তোমারও দাঁড়ানো উচিত, 649 00:47:28,233 --> 00:47:30,400 এবং আমরা একটি ঐক্যফ্রন্ট গঠন করব। 650 00:47:31,450 --> 00:47:34,658 বন্ধু, আমরা কি গণতন্ত্র তৈরি করছি না? 651 00:47:36,783 --> 00:47:38,866 গণতন্ত্র, আমার কচু! 652 00:47:43,033 --> 00:47:45,491 সে আপনাকে তার পার্টিতে আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। 653 00:47:45,825 --> 00:47:50,158 চল্লিশোর্ধ্ব দল ত্রিমুখী লড়াইতে প্রবেশ করেছে... 654 00:47:50,950 --> 00:47:53,282 যেনো মনে হচ্ছে জাতীয় রাজনীতি জানো না, 655 00:47:53,283 --> 00:47:56,991 কিন্তু আমরা সফল হলেও, তাতে ইয়ং-হো'র লাভ হবে। 656 00:47:57,241 --> 00:47:58,241 ঠিক। 657 00:47:58,950 --> 00:48:03,283 উনি দলের কেন্দ্রবিন্দু। আমরা এই লড়াইয়ে জিততে পারব না। 658 00:48:05,241 --> 00:48:08,116 লড়াই এড়িয়ে আমরা কখনই জিতব না। 659 00:48:08,533 --> 00:48:12,700 আমরা লড়াই এড়িয়ে যাচ্ছি না, এটা পরবর্তী লড়াইয়ের প্রস্তুতি। 660 00:48:13,033 --> 00:48:16,740 মনোনয়ন কোন জনপ্রিয়তার ভোট লড়াই না, এটা ক্ষমতার জন্য অভ্যন্তরীণ লড়াই। 661 00:48:16,741 --> 00:48:18,575 আমি জানি সবাই বিপাকে পড়ে গেছি। 662 00:48:19,116 --> 00:48:23,450 কিন্তু আমরা দুজনে মিলে জেতার জন্য একটি উপায় খুঁজে বের করব। 663 00:48:23,783 --> 00:48:27,825 আচ্ছা, ভাবা যাক আমরা কিম ইয়ং-হোর পক্ষে। 664 00:48:28,241 --> 00:48:31,366 কিম উন-বাম প্রতিদ্বন্দ্বিতা করলে, আমরা কী বলব? 665 00:48:31,866 --> 00:48:34,491 আমার বিজয়ে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 666 00:48:35,908 --> 00:48:38,365 আমি মনে করি সেক্রেটারি পার্কের কথা সঠিক। 667 00:48:38,366 --> 00:48:40,116 - একদম। - কিন্তু... 668 00:48:40,200 --> 00:48:43,574 ভবিষ্যতের জন্য আমরা সবাই মিলে কিছু একটা করতে পারি। 669 00:48:43,575 --> 00:48:47,533 এই, আমরা প্রতিদ্বন্দ্বিতা করলে কিম ইয়ং-হো মনোনয়ন পাবে! 670 00:48:47,950 --> 00:48:48,950 তাহলে... 671 00:48:49,991 --> 00:48:52,408 এটা কি বেশি খারাপ হবে? 672 00:48:53,366 --> 00:48:57,074 আমাদের মত, কিম ইয়ং-হো দীর্ঘকাল একনায়কতন্ত্রের বিরুদ্ধে লড়াই করেছে। 673 00:48:57,075 --> 00:49:00,616 আমি হলেই সবচেয়ে ভালো... 674 00:49:20,241 --> 00:49:22,575 আমাদের দলে তরুণ ও উচ্চাভিলাষী কাউকে মনোনয়ন দিতে হবে... "জানুয়ারি ১৯৭০" 675 00:49:20,366 --> 00:49:24,782 "জানুয়ারী ১৯৭০" 676 00:49:22,576 --> 00:49:24,783 "কিম উন-বাম রাষ্ট্রপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা ঘোষণা করেছে" 677 00:49:24,783 --> 00:49:29,325 যে সংস্কারের জন্য ভালো নীলনকশা তৈরি করেছে। 678 00:49:30,033 --> 00:49:34,116 তাই আমি প্রতিনিধিত্ব করতে চাই, 679 00:49:34,283 --> 00:49:38,908 হতাশাগ্রস্ত জনসাধারণের আশা এবং সাহস পুনরুদ্ধার করতে। 680 00:49:46,158 --> 00:49:47,158 "ফেব্রুয়ারি ১৯৭০" 681 00:49:47,159 --> 00:49:48,950 "লি হান-সাং রাষ্ট্রপতির প্রতিযোগিতায় দাঁড়ানোর ঘোষণা দিয়েছেন" 682 00:49:52,950 --> 00:49:54,971 40-এর দশকের দলটি একটি ত্রিমুখী রেস লেগেছে... 683 00:49:54,972 --> 00:49:56,907 সোনা, তুমি মোড়লের কাহিনীটা শুনেছ? 684 00:49:56,908 --> 00:49:57,866 কী কাহিনী? 685 00:49:57,867 --> 00:49:59,990 গ্রামের মোড়লের ৩ ছেলে। 686 00:49:59,991 --> 00:50:05,200 কিন্তু তিন ছেলেই মোড়ল হতে প্রতিযোগিতায় নামে! 687 00:50:05,283 --> 00:50:07,657 তাহলে মোড়লের কী হবে? 688 00:50:07,658 --> 00:50:10,990 আর কী হবে? তিনি তো অসুস্থ বিছানায় পড়ে ছিলেন। 689 00:50:10,991 --> 00:50:13,116 কেমন অকৃতজ্ঞ ছেলেপেলে! 690 00:50:13,241 --> 00:50:14,950 অকৃতজ্ঞ? 691 00:50:15,325 --> 00:50:19,115 আমাদের মোড়ল হলো গভর্নরের পোষা কুকুর। 692 00:50:19,116 --> 00:50:20,408 পোষা কুকুর! 693 00:50:21,200 --> 00:50:22,740 কী বলছ, এটা কি সত্য? 694 00:50:22,741 --> 00:50:23,907 এটা কি পরিষ্কার না? 695 00:50:23,908 --> 00:50:28,783 পাবলিক অ্যাডমিনিস্ট্রেট বা পুলিশ না হলে, কে গোঁফ রাখে? 696 00:50:30,200 --> 00:50:32,990 ঠিক, একটা ক্লান্ত বুড়োর চেয়ে, 697 00:50:32,991 --> 00:50:35,824 তার ছেলেদেরে একজন মোড়ল হলেই ভালো। 698 00:50:35,825 --> 00:50:36,616 একদম! 699 00:50:36,700 --> 00:50:37,825 একদম! 700 00:50:43,658 --> 00:50:47,700 প্রায় ৭০ ভাগ জেলা পার্টির চেয়ারম্যান কিম ইয়ং-হো আর লি-এর পক্ষে। 701 00:50:48,200 --> 00:50:49,990 "কিম ইয়ং-হো, কিম উন-বাম, লি হান-গান" 702 00:50:49,991 --> 00:50:52,741 সংখ্যাগুলো ভালো লাগছে না। 703 00:50:53,116 --> 00:50:58,075 একটা সময় ছিল যখন সংখ্যার চেয়ে আবেগের বেশি গুরুত্ব ছিল। 704 00:50:58,700 --> 00:51:02,158 আমারও তাই মনে হতো। 705 00:51:12,783 --> 00:51:16,200 তারা যখন ভেতরে লড়াই করবে আমরা তখন বাইরে যাবো। 706 00:51:16,575 --> 00:51:20,657 উপদলীয় প্রতিনিধি যারা কেন্দ্রে উপেক্ষিত বোধ করেন, 707 00:51:20,658 --> 00:51:22,699 আমরা তাদের সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করব। 708 00:51:22,700 --> 00:51:25,491 "ট্রেনের টিকিট" 709 00:51:35,283 --> 00:51:37,700 আরে ম্যাডাম! এটা আমার হাতে দিন। 710 00:51:38,533 --> 00:51:40,490 এতোটা পথ পাড়ি দিয়ে আসতে গেলেন কেন? 711 00:51:40,491 --> 00:51:42,574 যদি দরকার হয় আমি টেকনাফ থেকে তেতুলিয়াও যাব। 712 00:51:42,575 --> 00:51:44,699 আহা, আপনার গরম লেগেছে? ভিতরে আসেন। 713 00:51:44,700 --> 00:51:45,740 এই! 714 00:51:45,741 --> 00:51:48,908 স্যার! স্যার! 715 00:51:49,700 --> 00:51:51,490 এখানে! 716 00:51:51,491 --> 00:51:55,325 দয়া করে, প্রার্থী #২ কে ভোট দিবেন। 717 00:51:58,450 --> 00:52:00,450 আপনারা কেমন আছেন? 718 00:52:01,283 --> 00:52:04,283 আমি এখানে প্রার্থী কিম উন-বামের জন্য এসেছি... 719 00:52:07,033 --> 00:52:09,241 "গ্যেওংগি প্রদেশ ৫০" 720 00:52:09,491 --> 00:52:13,740 আমরা জেলা চেয়ারম্যানদের চেয়ে সাধারণ প্রতিনিধিদের জন্য বেশি উদ্বিগ্ন। 721 00:52:13,741 --> 00:52:16,115 তাই আমাদের সমর্থন করেন... 722 00:52:16,116 --> 00:52:17,616 বাজিমাত। 723 00:52:38,491 --> 00:52:39,991 "চুংচেওং প্রদেশ ৩৪" 724 00:52:53,325 --> 00:52:54,325 হ্যালো? 725 00:52:54,700 --> 00:52:55,700 ইয়েস! 726 00:52:56,991 --> 00:52:58,908 "গ্যাংওয়ান প্রদেশ ২৭" 727 00:53:01,950 --> 00:53:05,158 মাসান থেকে ৪, উলসান থেকে ৭ এবং বুসান থেকে ১২টি। 728 00:53:05,533 --> 00:53:07,283 মোট মিলিয়ে ২৩টি। 729 00:53:07,533 --> 00:53:12,408 বাহ, তিনি গ্যেংসাং-এও বেশ জনপ্রিয়! 730 00:53:12,658 --> 00:53:14,325 এটা একটা ত্রিমুখী লড়াই। 731 00:53:14,700 --> 00:53:16,949 কিম ইয়ং-হো এবং লি হান-সাং ভোট বিভক্ত করে ফেলবে। 732 00:53:16,950 --> 00:53:19,450 আমরা যদি একের পর এক ভোট জমা করতে থাকি, 733 00:53:19,825 --> 00:53:21,491 আমাদের একটি সুযোগ আছে। 734 00:53:29,075 --> 00:53:32,241 একটা ফোন করলেও হত, সরাসরি দেখা করার কী দরকার? 735 00:53:32,491 --> 00:53:35,658 আমি যদি ফোন করতাম, আপনি বলতেন আমার কোনো আদব-কায়দা জানি না। 736 00:53:36,200 --> 00:53:38,950 তাহলে চলো আদব-কায়দা নিয়ে কিছু কথা বলি। 737 00:53:42,366 --> 00:53:43,366 স্যার, 738 00:53:45,408 --> 00:53:50,366 আপনার মুখ বাঁচানোটা কি আমার জন্য ভালো না? 739 00:53:51,741 --> 00:53:53,991 আমি মনোনীত প্রার্থী নির্বাচনে আপনার সমর্থন করব। 740 00:53:54,908 --> 00:53:58,200 আর তুমি চাও আমি তোমাকে বাছাই করি? 741 00:54:01,283 --> 00:54:04,450 তুমি কি আমাকে তলে তলে চুক্তি করা পাবলিক মনে করো? 742 00:54:05,450 --> 00:54:10,825 সমঝোতার রাজনীতিতে কিছুই বদলাবে না। 743 00:54:11,158 --> 00:54:13,325 এই জন্যই তুমি আমাকে পোষা কুকুর বলেছ? 744 00:54:22,325 --> 00:54:26,575 তাহলে আপনার জুনিয়র হিসাবে একটা কথা জিজ্ঞেস করি। 745 00:54:29,158 --> 00:54:32,241 রিপাবলিকানরা কেন আপনার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে চায়? 746 00:54:34,908 --> 00:54:35,908 তো!? 747 00:54:40,033 --> 00:54:42,741 মনোনয়নের অধিকার নিয়ে সরে যান। 748 00:54:43,158 --> 00:54:45,950 দলের নেতা হিসেবে আপনার অবস্থান আমি রক্ষা করব। 749 00:54:46,533 --> 00:54:49,450 সমঝোতা কীভাবে করতে হয় এখনো শেখোনি, তাই না? 750 00:54:50,233 --> 00:54:52,858 আমি এখনো দলের নেতা, তাই আমার পাবার কিছু নেই। 751 00:54:54,566 --> 00:54:58,191 আমি একটা বড় জনগোষ্ঠীর কর্তৃত্বের কথা বলছি। 752 00:55:01,066 --> 00:55:05,691 শীঘ্রই দক্ষিণ কোরিয়ার সপ্তম প্রেসিডেন্ট হতে যাচ্ছি। 753 00:55:09,191 --> 00:55:10,608 হ্যালো! 754 00:55:11,191 --> 00:55:14,608 এখানে কেন ডেকেছেন? লোকে দেখলে উল্টাপাল্টা চিন্তা করবে‌। 755 00:55:15,108 --> 00:55:17,483 লুকিয়ে দেখার করার চেয়ে অনেক ভালো। 756 00:55:18,275 --> 00:55:19,941 তাড়াতাড়ি বলেন। 757 00:55:20,108 --> 00:55:24,150 আগামী সপ্তাহে লি হাং-সান'কে পার্টি থেকে বিতাড়িত করা হবে। 758 00:55:25,275 --> 00:55:26,608 পার্টি লিডার নিজে সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 759 00:55:27,358 --> 00:55:29,358 আমরা কিম ইয়ং-হো'কে সমর্থন করবো। 760 00:55:31,900 --> 00:55:32,858 লি হাং-সানের কী হবে? 761 00:55:32,859 --> 00:55:35,024 আপনি এটা করতে পারেন না! 762 00:55:35,025 --> 00:55:37,733 আমার বিরুদ্ধে এতকিছু করার পর‌ও 763 00:55:38,650 --> 00:55:40,441 এখন এই কথা বলছো? 764 00:55:41,691 --> 00:55:44,275 পদত্যাগ করে নাও, ছোটখাটো একটা পদ দিয়ে দিবো। 765 00:55:44,566 --> 00:55:46,150 এর চেয়ে বেশি কিছু আশা কোরো না। 766 00:55:48,608 --> 00:55:53,233 স্যার, আমাকে কিন্তু অনেক লোক মান্য করে। 767 00:55:54,733 --> 00:56:00,650 আমি আর কিম ইয়ং-হো হাত মেলানোর পর‌ও লোকে তোমাকে সমর্থন করবে? 768 00:56:00,900 --> 00:56:03,900 ওই দু'জনের সামনে কেউ টিকতে পারবে না। 769 00:56:04,858 --> 00:56:09,858 কিম উন-বাম সরে আসলে, পরবর্তীতে বিধানসভায় কিছু পদ পাবে। 770 00:56:11,400 --> 00:56:15,483 নিজের প্রতিনিধির প্রতীক ব্যবহার করতে চান না? 771 00:56:16,900 --> 00:56:19,315 আমরা সরে আসার মাধ্যমে যদি কিছু সিট দখল করতে পারি, 772 00:56:19,316 --> 00:56:21,899 তাহলে পরবর্তী নির্বাচনে বড় কিছু করার সম্ভাবনা তৈরি হবে। 773 00:56:21,900 --> 00:56:25,190 লি হান সাং চলে গেলে ব্যাপারটা হবে ২:১। 774 00:56:25,191 --> 00:56:27,483 আর কাং আসলে আপনারা হবেন তিনজন। 775 00:56:27,816 --> 00:56:30,732 লি হান-সাং'কে আমাদের দলে আনতে না পারলে পরে সমস্যায় পড়বো। 776 00:56:30,733 --> 00:56:33,190 উনার মতো লোক আমাদের সাথে হাত মিলাবে কেন? 777 00:56:33,191 --> 00:56:34,899 আমি বিশ্বাস করি না। 778 00:56:34,900 --> 00:56:38,483 কিম ইয়ং-হো সুযোগ বুঝে নিজের কাজ হাসিল করে নিয়েছে। 779 00:56:38,941 --> 00:56:44,316 স্যার, দেরি করে ফেললে কিন্তু সিটগুলো হাতছাড়া হয়ে যাবে। 780 00:56:50,608 --> 00:56:52,858 সেক্রেটারি পার্ক ঠিক বলছে। 781 00:56:55,733 --> 00:56:59,191 উৎসাহের দেখি কমতি নেই। কিন্তু করব তো করব কী? 782 00:57:00,066 --> 00:57:03,316 ব্যর্থ হলে কিন্তু চরম মূল্য দিতে হবে। 783 00:57:08,441 --> 00:57:10,608 তুমি দলে একটা পদ চাচ্ছো, তাই না? 784 00:57:10,816 --> 00:57:12,275 না, স্যার। 785 00:57:12,525 --> 00:57:13,775 সবাই শুনো। 786 00:57:14,016 --> 00:57:17,440 উচ্চাকাঙ্ক্ষার চেয়ে নিজের সততা বজায় রাখলে অনেকদূর পর্যন্ত যেতে পারবে। 787 00:57:17,441 --> 00:57:20,983 হেরে গেলেও নিজের সততা বজায় রাখবে, আর জিতলে... 788 00:57:22,483 --> 00:57:27,691 সবার প্রথমে তোমাকে সেই পদটা দিবো। 789 00:57:47,733 --> 00:57:49,316 সেটাই। 790 00:57:56,150 --> 00:57:59,316 স সাহেব, একটু বুঝানোর চেষ্টা করলে হয় না? 791 00:57:59,483 --> 00:58:01,566 উনি তোমার কথা শুনবে। 792 00:58:04,858 --> 00:58:07,566 উত্তরের লোক বলে কটাক্ষ করার পর‌ এখন সাহায্য চাইতে আসছো। 793 00:58:07,816 --> 00:58:11,108 নিজে নিজের পদ নিয়ে চিন্তা করো‌। 794 00:58:14,316 --> 00:58:16,608 আরে! 795 00:58:17,900 --> 00:58:19,566 মারামারি কোরো না! 796 00:58:35,900 --> 00:58:37,608 -স্বাগত। -হ্যালো। 797 00:58:43,483 --> 00:58:46,650 এর মধ্যে শুরু করে দিয়েছো। 798 00:58:46,941 --> 00:58:48,983 জি, অল্প করে ড্রিংক করেছি। 799 00:58:58,400 --> 00:59:02,983 হুঁশ থাকতেই কথাটা বলে ফেলো। 800 00:59:04,316 --> 00:59:05,316 কী? 801 00:59:06,358 --> 00:59:09,775 আমাকে পদত্যাগ করতে বলছো? 802 00:59:11,483 --> 00:59:13,400 আপনাকে কেন পদত্যাগ করতে বলবো? 803 00:59:18,608 --> 00:59:20,650 তাহলে নিশ্চয়ই অন্য কোন চিন্তাভাবনা আছে। 804 00:59:25,841 --> 00:59:27,425 আপনার মনে আছে, 805 00:59:30,925 --> 00:59:34,591 আপনাকে বলেছিলাম আমি আচারের বোয়াম হয়ে থাকতে চাই না? 806 00:59:36,216 --> 00:59:40,258 হ্যাঁ। বলেছিলাম তোমার আরও সময় দরকার। 807 00:59:43,091 --> 00:59:45,999 তাহলে কি সেক্রেটারি পার্কেরও আরও সময় দরকার? 808 00:59:51,341 --> 00:59:53,425 তুমিও কি পার্টিতে পদ চাচ্ছো? 809 00:59:55,008 --> 00:59:57,591 এই কথাটা জিজ্ঞেস করার‌ যোগ্যতাও আমার নাই। 810 01:00:04,841 --> 01:00:06,050 শুরুতে, 811 01:00:08,550 --> 01:00:12,300 কিম উন-বামকে অনুসরণ করতে চেয়েছিলাম, যে দুনিয়াটাকে বদলে দিতো। 812 01:00:15,591 --> 01:00:17,300 যখন আপনি জিতেন 813 01:00:18,675 --> 01:00:21,591 তখন মনে হয়েছিল আমি দুনিয়াটাকে বদলে ফেলেছি। 814 01:00:24,300 --> 01:00:25,925 কিন্তু হাস্যকর ব্যাপার হচ্ছে, 815 01:00:27,841 --> 01:00:30,883 আপনার প্রত্যেকটা জয়ের সময় ভাবতাম, 816 01:00:32,800 --> 01:00:35,466 আমাকে নিয়ে কেউ কথা বলছে না কেন। 817 01:00:37,716 --> 01:00:40,091 সবসময় আপনার মতো হতে চেয়েছিলাম। 818 01:00:44,466 --> 01:00:46,007 বুঝতে পেরেছি, কী বলতে চাচ্ছো। 819 01:00:46,008 --> 01:00:48,216 না, পারেননি। 820 01:00:50,966 --> 01:00:55,216 ছায়াতলে থাকতে কেমন লাগে, আপনার মতো লোক সেটা কখনোই বুঝবে না। 821 01:00:58,008 --> 01:01:01,841 নিজেকে লুকিয়ে রাখতে কেমন লাগে, সেটা আপনি কীভাবে জানবেন? 822 01:01:03,550 --> 01:01:07,425 "সপ্তম জাতীয় পরিষদ নির্বাচনী প্রচারণায়" 823 01:01:10,633 --> 01:01:14,508 জানি, আপনাকে ছোটখাটো একটা পদ দিতে রাজি হয়েছে। 824 01:01:15,258 --> 01:01:18,758 কিন্তু আমার সাথে থাকলে হয়তো বড় কোন পদ পেতে পারেন। 825 01:01:20,633 --> 01:01:24,591 রাষ্ট্রপতির মনোনয়নের জন্য আমি আপনাকে সমর্থন জানালে 826 01:01:24,966 --> 01:01:27,300 আমাকে কি পার্টি লিডার হ‌ওয়ার জন্য সাহায্য করবেন? 827 01:01:30,925 --> 01:01:36,341 বের করে দেওয়ার পর দেখি আমাকে পাত্তাই দিচ্ছেন না। 828 01:01:37,258 --> 01:01:41,050 চোখের সামনে ফলাফল দেখতে পাবার পর‌ও আমি কেন সেই গর্তে পা দিব? 829 01:01:42,050 --> 01:01:45,341 রাজনীতি কখনো এক নিয়মে চলে না। 830 01:01:45,883 --> 01:01:49,132 বসে বসে ভবিষ্যৎবানী করাটা কোন ধরনের রাজনীতি? 831 01:01:49,133 --> 01:01:51,966 স্যার, মেপে কথা বলুন। 832 01:01:52,925 --> 01:01:54,550 তাদের কথা বলতে দাও। 833 01:01:59,591 --> 01:02:03,175 ক্ষমতাবানদের সাথে যোগ দেওয়া সহজ। 834 01:02:04,008 --> 01:02:08,591 কিন্তু নিজে থেকে একটু কষ্ট করলে এর থেকেও ভালো ফলাফল পাবেন। 835 01:02:10,091 --> 01:02:16,508 কিন্তু আপনি তো পার্টি লিডার আর দলের সাথে বেইমানি করতে বলছেন। 836 01:02:18,133 --> 01:02:22,675 আমার মন খারাপ হতে পারে, কিন্তু ওনারা আমার রাজনৈতিক পরামর্শদাতা 837 01:02:23,508 --> 01:02:25,008 আর আমার সহযোগী। 838 01:02:33,175 --> 01:02:34,841 কী ছ্যাচড়া‌ লোক! 839 01:02:35,175 --> 01:02:37,466 কেন যে এরকম লোককে কাজে রাখে? 840 01:02:39,425 --> 01:02:40,758 এটা আবার কী? 841 01:02:41,508 --> 01:02:42,508 হুহ? 842 01:03:05,425 --> 01:03:06,508 হ্যালো? 843 01:03:07,800 --> 01:03:09,925 রিপ্রেজেন্টেটিভ লি হান-সাং বলছেন? 844 01:03:14,133 --> 01:03:17,883 কার্ডটা তো চমৎকার। নাম, পদবী কিছুই নেই। 845 01:03:19,383 --> 01:03:21,966 আপনি কি কিম উন-বামের ছায়া? 846 01:03:23,050 --> 01:03:24,925 ওই ডাকনামটা আমার পছন্দ না। 847 01:03:32,425 --> 01:03:36,590 "কারো সাথে প্রতারণা না করেই পার্টির লিডার হতে পারবেন।" 848 01:03:36,591 --> 01:03:38,341 এটার মানে কী? 849 01:03:40,008 --> 01:03:41,508 লিখেই তো দিয়েছি। 850 01:03:42,050 --> 01:03:46,383 কিম ইয়ং-হো'র সাথে প্রতারণা না করেই লিডার হতে পারবেন। 851 01:03:51,216 --> 01:03:53,841 আপনাকে ঠিক বিশ্বাস করতে পারলাম না। 852 01:03:54,841 --> 01:03:56,840 আপনি হচ্ছেন কিম উন-বাম'র লোক। 853 01:03:56,841 --> 01:04:00,341 আমাকে না, আমার আকাঙ্ক্ষা'র উপর বিশ্বাস রাখেন। 854 01:04:01,633 --> 01:04:04,425 আপনার যেমন পার্টিতে বড় পদ পাওয়ার ইচ্ছা আছে, 855 01:04:04,966 --> 01:04:08,008 আমার‌ও তেমনি এই ডাক নামটা থেকে বের হ‌ওয়ার প্রবল ইচ্ছা আছে। 856 01:04:09,841 --> 01:04:11,925 এখন বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে। 857 01:04:13,133 --> 01:04:16,925 আমার সাথে দেখা করুন, একটা পরিকল্পনা আছে। আর... 858 01:04:17,758 --> 01:04:22,716 আপনি লিডার হ‌ওয়ার পর আমার জন্য একটা পদের ব্যবস্থা করে দিতে হবে। 859 01:04:27,716 --> 01:04:31,216 "নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টির সম্মেলন" 860 01:04:36,216 --> 01:04:42,425 আজকে এই সম্মেলনে আপনাদের সবাইকে স্বাগত। 861 01:04:52,675 --> 01:05:00,799 আজকে গোপন ভোটের মাধ্যমে ১৯৭১ সালের প্রেসিডেন্ট নির্বাচনের জন্য বিভিন্ন দলের মনোনীত ব্যক্তিদের বাছাই করা হবে। 862 01:05:00,800 --> 01:05:02,758 আমি একটু বাইরে যাচ্ছি। 863 01:05:04,050 --> 01:05:05,341 শরীর খারাপ লাগছে? 864 01:05:25,216 --> 01:05:26,215 "ব্যালট বক্স" 865 01:05:26,216 --> 01:05:29,091 প্রতিনিধিগণ, আপনাদের মূল্যবান ভোট দেওয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 866 01:05:30,175 --> 01:05:33,758 এখন ফলাফল প্রকাশ করার সময় হয়ে গেছে। 867 01:05:46,716 --> 01:05:48,216 কিম ইয়ং-হো পেয়েছেন... 868 01:05:51,050 --> 01:05:53,050 ৪২১ ভোট! 869 01:05:57,341 --> 01:05:58,800 কিম উন-বাম। 870 01:06:00,550 --> 01:06:02,633 ৩৮২ ভোট! 871 01:06:10,050 --> 01:06:12,050 দয়া করে শান্ত হোন। 872 01:06:15,175 --> 01:06:17,008 ৭৮ জন কোন ভোট দেননি! 873 01:06:27,933 --> 01:06:31,850 পরিপূর্ণ ভাবে প্রার্থীদের সংখ্যাগরিষ্ঠতা নির্ণয় করার জন্য, 874 01:06:31,875 --> 01:06:35,166 ৩০ মিনিটের মধ্যেই দ্বিতীয় দফায় আরেক বার ভোট হবে। 875 01:06:38,183 --> 01:06:40,183 এই ফলাফল মানি না! 876 01:06:43,475 --> 01:06:44,891 হেই, লি হান-সাং! 877 01:06:45,141 --> 01:06:46,058 লি হান-সাং! 878 01:06:46,059 --> 01:06:47,682 কে কে ভোট দেয়নি? 879 01:06:47,683 --> 01:06:48,683 দাঁড়াও! 880 01:06:50,183 --> 01:06:53,641 আপনার লোকদের ভোট দিতে মানা করবেন। 881 01:06:54,308 --> 01:06:56,183 তাহলে দ্বিতীয় দফায় আরেকটা ভোট হবে। 882 01:06:56,725 --> 01:07:00,225 এর ফলে কিম ইয়ং-হো দ্বিধায় পড়ে যাবেন। 883 01:07:00,725 --> 01:07:02,891 তখন আপনার ভোটের মূল্য বেড়ে যাবে। 884 01:07:03,100 --> 01:07:05,475 মানে লিডারশিপের জন্য চুক্তি করতে বলছেন? 885 01:07:05,600 --> 01:07:09,141 উনি ইতোমধ্যে কাং'কে কথা দিয়েছেন। 886 01:07:09,391 --> 01:07:13,933 এমন বিপদের মুহূর্তে মৌখিক কথার কোন দাম নাই। 887 01:07:14,266 --> 01:07:20,225 তখন আপনার সাথে চুক্তি না, বন্ধুত্ব করতে চাইবে‌। 888 01:07:21,225 --> 01:07:23,433 রিপ্রেজেন্টেটিভ লি! 889 01:07:27,100 --> 01:07:28,850 এটা কীভাবে করতে পারলেন? 890 01:07:29,350 --> 01:07:32,475 আমাকে প্রথমে পদ থেকে কে বের করেছিল? 891 01:07:34,475 --> 01:07:36,183 আপনি এখন কী চান? 892 01:07:38,225 --> 01:07:40,766 অন্য কোথাও গিয়ে কথা বলা যাক। 893 01:07:47,225 --> 01:07:49,474 ঐ হারামজাদা লি হান-সাং কোথায়? 894 01:07:49,475 --> 01:07:50,766 স্যার‌। 895 01:07:57,641 --> 01:07:58,891 আপনারা যান। 896 01:08:05,475 --> 01:08:08,975 কিম ইয়ং-হো বলেছেন, আপনি যা চান, উনি সব দিতে রাজি। 897 01:08:09,516 --> 01:08:11,350 মুখের কথায় কাজ হবে না। 898 01:08:11,766 --> 01:08:14,516 কিন্তু ভোট তো শুরু হতে বেশি দেরি নেই। 899 01:08:17,850 --> 01:08:24,641 পার্টির লিডার হ‌ওয়ার জন্য কিম সাহেবক আমাকে সাপোর্ট দিবেন, স্বাক্ষর সহ এমন একটা অঙ্গীকারপত্র দিতে হবে। 900 01:08:26,558 --> 01:08:28,433 যত জলদি করবেন ততই ভালো। 901 01:08:29,183 --> 01:08:30,641 এই, লি হান-সাং। 902 01:08:31,558 --> 01:08:36,057 ব্যবসার রাজনীতি যতই প্যাচানো হোক না কেন 903 01:08:36,058 --> 01:08:37,308 এটা গ্রহণ যোগ্য না! 904 01:08:38,433 --> 01:08:39,225 স্যার... 905 01:08:39,226 --> 01:08:41,308 কিম ইয়ং-হো'র এক‌ই অবস্থা হবে। 906 01:08:42,975 --> 01:08:45,515 স্যার, আপনার বুঝতে ভুল হচ্ছে। 907 01:08:45,516 --> 01:08:47,515 ওকে কথাটা বলে‌ দিও। 908 01:08:47,516 --> 01:08:50,350 ওকে আমাদের দু'জনের মধ্যে একজনকে লিডার হিসেবে বাছাই করতে হবে। 909 01:08:50,808 --> 01:08:53,600 মূর্খের দল কোথাকার! 910 01:08:54,850 --> 01:08:56,808 স্যার! সার! 911 01:08:58,475 --> 01:08:59,891 রিপ্রেজেন্টেটিভ লি! 912 01:09:00,558 --> 01:09:03,599 দলে থাকতে চাইলে কিম ইয়ং-হো'কে ভোট দিবেন। 913 01:09:03,600 --> 01:09:05,600 কাং সাহেবের সাথে আমার কথা বলতে হবে। 914 01:09:06,641 --> 01:09:07,641 স্যার! 915 01:09:07,933 --> 01:09:08,933 স্যার! 916 01:09:23,391 --> 01:09:24,516 হারামজাদা! 917 01:09:25,058 --> 01:09:27,058 ওকে বিশ্বাস হয় না? 918 01:09:27,600 --> 01:09:29,600 উনাদের সাথে ইতোমধ্যে একবার প্রতরণা করেছেন। 919 01:09:29,975 --> 01:09:32,516 আপনাকে যদি বিশ্বাস ই না করে, তাহলে দলে কেন রাখবে? 920 01:09:33,558 --> 01:09:34,683 কী? 921 01:09:40,558 --> 01:09:42,475 কী ফন্দি এঁটেছেন? 922 01:09:44,225 --> 01:09:47,475 কিম উন-বাম'কে ভোট দেন। 923 01:09:58,683 --> 01:10:02,308 খুব ভালো চাল চেলেছেন। 924 01:10:03,516 --> 01:10:05,058 কিন্তু কোন লাভ নেই। 925 01:10:05,766 --> 01:10:08,808 উনাকে কোনদিন‌ও ভোট দিবো না। 926 01:10:10,725 --> 01:10:13,350 কিম উন-বাম'র স্বাক্ষরিত অঙ্গীকারনামা। 927 01:10:24,433 --> 01:10:29,350 প্রেসিডেন্ট পদের জন্য মনোনীত হলে পরবর্তী সম্মেলনে পার্টি লিডার হিসেবে আমি লি হান-সাং'কে সমর্থন জানাবো। 928 01:10:34,725 --> 01:10:36,850 আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি। 929 01:10:37,433 --> 01:10:39,641 এতকিছু হ‌ওয়ার পর‌ও এই কাজ করবো বলে মনে হয়? 930 01:10:40,191 --> 01:10:43,066 তাহলে কার্ডটা কেন নিলেন? 931 01:10:46,191 --> 01:10:49,441 বেশি কৌতূহলী হ‌ওয়া ভালো না। 932 01:10:51,025 --> 01:10:55,025 দ্বিতীয়বার এক‌ই ভুল করবো ভেবেছিলেন? 933 01:11:01,775 --> 01:11:02,983 আপনারা কিন্তু হেরে গেছেন। 934 01:11:03,441 --> 01:11:06,816 সিদ্ধান্ত আপনার হাতে। 935 01:11:26,316 --> 01:11:30,275 দ্বিতীয় দফার ভোট কার্যক্রম শেষ হয়েছে। 936 01:11:31,483 --> 01:11:35,525 ফলাফল প্রকাশ করা হচ্ছে। 937 01:11:48,608 --> 01:11:50,775 কিম ইয়ং-হো! 938 01:12:29,108 --> 01:12:31,024 ৪৬ ভোটের ব্যবধানে 939 01:12:31,025 --> 01:12:37,441 প্রেসিডেন্ট পদপ্রার্থী হিসেবে কিম উন-বাম মনোনীত হয়েছেন। 940 01:12:43,275 --> 01:12:48,608 কিম উন-বাম! কিম উন-বাম! 941 01:12:50,025 --> 01:12:55,358 আলোর তীব্রতা বেড়ে গেলে ছায়াও ধীরে ধীরে গাঢ় হতে থাকে। 942 01:12:57,900 --> 01:13:02,525 কিন্তু আপনাকে দিনের আলোতেই বেশি মানানসই লাগে। 943 01:13:42,316 --> 01:13:45,400 আজকে ভালোই লড়াই করেছো। 944 01:13:46,150 --> 01:13:47,733 অভিনন্দন। 945 01:13:49,483 --> 01:13:50,608 ধন্যবাদ। 946 01:14:06,150 --> 01:14:11,816 কিম উন-বাম! কিম উন-বাম! 947 01:14:19,816 --> 01:14:24,483 অজকের এই বিজয় শুধু আমার নয়, 948 01:14:25,858 --> 01:14:29,815 এই জয় নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টি আর ৩ কোটি জনগণের সম্মিলিত জয়। 949 01:14:29,816 --> 01:14:31,150 একটা কথা বলো। 950 01:14:31,608 --> 01:14:34,441 প্রথম দেখা হ‌ওয়ার সময় আমাকে কী বলেছিলে, মনে আছে? 951 01:14:35,191 --> 01:14:37,358 তুমি দুনিয়াটাকে বদলাতে চেয়েছিলে। 952 01:14:38,816 --> 01:14:42,566 এমন পৃথিবী বানাতে চাও, যেখানে নিরীহ মানুষকে কমিউনিস্ট হিসেবে নির্যাতিত হতে হবে না, 953 01:14:43,275 --> 01:14:45,650 যেখানে সবাই নির্ভয়ে নিজের মতামত প্রকাশ করবে, 954 01:14:45,941 --> 01:14:49,525 যেখানে রাষ্ট্র নিজের জনগণের উপর কোন প্রকার জোর খাটাবে না। 955 01:14:50,150 --> 01:14:54,775 এরকম একটা পৃথিবী তৈরি করার স্বপ্ন আমিও দীর্ঘদিন নিজের মধ্যে লালন করে আসছি‌। 956 01:14:56,150 --> 01:15:00,108 এখন থেকে একটা নতুন যুগের সূচনা হলো। 957 01:15:01,066 --> 01:15:02,983 জনগণ হচ্ছে এখন নতুন ক্ষমতাধর। 958 01:15:03,858 --> 01:15:05,983 জনগণকে নিজের ক্ষমতা ব্যবহার করতে দেওয়ার সময় এসে গেছে। 959 01:15:06,566 --> 01:15:08,815 স্বাধীনতা, সমৃদ্ধি, সুন্দর জীবন! 960 01:15:08,816 --> 01:15:11,316 ঐক্যবন্ধনের উপস্থাপক হিসেবে আমরা আপনাদের সামনে হাজির হয়েছি। 961 01:15:11,608 --> 01:15:15,608 আর এই নতুন যুগে আমিই সবাইকে নেতৃত্ব দিবো, 962 01:15:16,358 --> 01:15:21,983 এবং জনগণের স্বাধীনতা আর সমৃদ্ধির জন্য আজীবন লড়াই করবো! 963 01:15:22,566 --> 01:15:25,233 এগুলো কখন বললাম? 964 01:15:28,691 --> 01:15:29,691 স্যার! 965 01:15:31,066 --> 01:15:34,108 ভাবী প্রেসিডেন্ট'কে একটু জড়িয়ে ধরতে পারি? 966 01:15:36,025 --> 01:15:37,233 তুমি হুঁশ হারিয়ে ফেলেছো। 967 01:15:46,941 --> 01:15:48,191 অভিনন্দন। 968 01:15:49,191 --> 01:15:50,650 ভালো কাজ করেছো। 969 01:16:01,483 --> 01:16:04,108 তুমি প্রস্তুত আছো? 970 01:16:05,275 --> 01:16:06,441 কী? 971 01:16:06,733 --> 01:16:08,650 ছায়া থেকে বেরিয়ে আসতে। 972 01:16:10,900 --> 01:16:13,649 রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের পরেই সাধারণ নির্বাচন। 973 01:16:13,650 --> 01:16:16,941 তোমার লক্ষ্য উপলব্ধি করার জন্য এটিই ভালো সময় হবে। 974 01:16:17,400 --> 01:16:19,566 ওহ, আমি... 975 01:16:20,108 --> 01:16:22,899 ধুর, তুমি প্রস্তুত নও। 976 01:16:22,900 --> 01:16:25,983 না, না, আমি প্রস্তুত। আমি খুবই প্রস্তুত, স্যার। 977 01:16:26,816 --> 01:16:29,149 আমাদের একটি সম্পূর্ণ নতুন যুগ শুরু করতে হবে। 978 01:16:29,150 --> 01:16:32,525 এবারের নির্বাচন হবে কূটনীতি ও দৃষ্টিভঙ্গির লড়াই। 979 01:16:34,941 --> 01:16:37,941 তুমি খুবই বুদ্ধিমান একজন লোক। 980 01:16:38,858 --> 01:16:42,608 তুমি পরিস্থিতি বুঝে জয় ছিনিয়ে নিতে ভালোই পারো। 981 01:16:45,733 --> 01:16:49,150 কীভাবে জিতবে সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়, 982 01:16:50,233 --> 01:16:52,691 বরং কেন জিততে হবে এটা গুরুত্বপূর্ণ। 983 01:16:53,775 --> 01:16:56,233 হ্যাঁ, আমি এটা মনে রাখব। 984 01:17:10,566 --> 01:17:19,316 "কিম উন-বাম এটা করতে পারবে না। জনগণই এটা করতে পারবে।" 985 01:17:27,733 --> 01:17:30,524 - ওহ, চিফ স। - হ্যালো। 986 01:17:30,525 --> 01:17:32,441 আপনাকে আজ অস্থির লাগছে তো। 987 01:17:34,941 --> 01:17:37,940 আপনি আমেরিকা ভ্রমণের জন্য প্রস্তুত? 988 01:17:37,941 --> 01:17:40,649 হ্যাঁ, আমরা দূতাবাসের সাথে কথা বলছি। 989 01:17:40,650 --> 01:17:43,608 স...মানে, চিফ স, আপনিও যাবেন? 990 01:17:43,816 --> 01:17:44,650 হ্যাঁ। 991 01:17:44,733 --> 01:17:47,858 অবশ্যই, আমাদের কিংমেকার তো স্পেশাল মানুষ। 992 01:17:48,441 --> 01:17:52,440 ওয়াশিংটনে আমরা সেক্রেটারি অফ স্টেট রজার্স এবং সেনেটর কেনেডির সাথে দেখা করব। 993 01:17:52,441 --> 01:17:55,025 ওয়াও, এটা পুরো স্বপ্নের মত। 994 01:17:55,400 --> 01:17:58,066 পরে, একটু সাহায্য করিবেন। 995 01:17:59,108 --> 01:18:02,650 আমাদের মধ্যে, যে সবচেয়ে দূরে যাবেন তিনি... 996 01:18:03,566 --> 01:18:05,066 সেক্রেটারি পার্ক এসেছে। 997 01:18:19,525 --> 01:18:20,358 স সাহেব। 998 01:18:20,358 --> 01:18:21,358 হ্যাঁ? 999 01:18:23,483 --> 01:18:25,316 যদি তুমি আমেরিকায় যাও, 1000 01:18:26,483 --> 01:18:28,650 তাহলে আমার ছেলের জন্য একটি উপহার কিনতে পারবে? 1001 01:18:33,275 --> 01:18:34,275 অবশ্যই। 1002 01:18:48,358 --> 01:18:52,441 আমি সরকারের ওপর একতরফা আক্রমণ করব না। 1003 01:18:53,483 --> 01:18:56,525 যদিও একজন যোদ্ধা হিসেবে এরকম ভাব আছে, 1004 01:18:56,858 --> 01:18:59,691 কিন্তু আমি আসলে বেশ নরম স্বভাবের। 1005 01:19:01,233 --> 01:19:05,774 আচ্ছা, বুঝলাম আপনার কথা, আসুন এবার প্রস্তাব নিয়ে আলোচনা করা যাক। 1006 01:19:05,775 --> 01:19:10,691 আপনি হোমল্যান্ড রিজার্ভ বাহিনী নির্মূল করার প্রস্তাব দিয়েছেন। 1007 01:19:11,150 --> 01:19:14,065 আমি আসলে, এর মানে বুঝছি না। 1008 01:19:14,066 --> 01:19:17,857 আমাদের মতো একটা বিভক্ত জাতির জন্য রিজার্ভ ফোর্সদের নির্মূল করা, 1009 01:19:17,858 --> 01:19:19,482 এটা কি সত্যিই বুদ্ধিমানের কাজ? 1010 01:19:19,483 --> 01:19:21,150 শালা জারজ। 1011 01:19:24,066 --> 01:19:25,775 জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ। 1012 01:19:26,858 --> 01:19:29,274 রিজার্ভ ফোর্সের মূল উদ্দেশ্য, 1013 01:19:29,275 --> 01:19:32,650 উত্তর কোরিয়ার আক্রমণ থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য ছিল। 1014 01:19:33,316 --> 01:19:37,358 কিন্তু এটি নাগরিকদের দ্বারা পরিচালিত হচ্ছে। 1015 01:19:37,691 --> 01:19:40,065 নিরাপত্তাকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করে, 1016 01:19:40,066 --> 01:19:44,483 সরকার নাগরিকদের সামরিক বাহিনীতে নিয়োগ করে নিজেদের স্বার্থে। 1017 01:19:44,733 --> 01:19:47,275 আমরা এর মূল উদ্দেশ্য থেকে বেশ দূরে সরে গেছি। 1018 01:19:47,691 --> 01:19:51,733 উদ্দেশ্য পরিবর্তিত হওয়ার পরে এই নীতি বজায় রাখার, 1019 01:19:52,691 --> 01:19:54,691 কোনো মানে আছে? 1020 01:20:11,816 --> 01:20:13,858 প্রতিরক্ষা সচিবকে কল করুন, 1021 01:20:15,025 --> 01:20:17,400 এবং উত্তরের সামরিক শক্তির অনুমানটা জানুন। 1022 01:20:24,575 --> 01:20:29,115 উত্তর কোরিয়া ১০ লাখ লোককে প্রশিক্ষণ দিয়েছে, 1023 01:20:29,116 --> 01:20:31,990 সাথে ৩০,০০০ গেরিলাকে যা তাদের স্থায়ী সেনাবাহিনীর সমান। 1024 01:20:31,991 --> 01:20:35,324 কিম উন-বামের রিজার্ভ বাহিনী ভেঙে দেওয়ার পরিকল্পনা, 1025 01:20:35,325 --> 01:20:38,157 কিম ইল-সংকে আক্রমণ করার জন্য এটি দেশদ্রোহী আমন্ত্রণ। 1026 01:20:38,158 --> 01:20:41,407 কিম উন-বাম তার বাঁশি বাজালে, কিম ইল-সংও নাচবে। 1027 01:20:41,408 --> 01:20:44,365 কিম ইল-সং ড্রামে আঘাত দিলে, কিম উন-বামও তাতে তাল মেলাবে। 1028 01:20:44,366 --> 01:20:50,241 ওই কুত্তারা আমার নীতি নিয়ে আতঙ্ক ছড়াচ্ছে 1029 01:20:50,616 --> 01:20:54,740 কিন্তু যদি তাদের প্রতিটা বোকামিঠাসা হামলার জন্য নীতি বাতিল করা শুরু করি, 1030 01:20:54,741 --> 01:20:55,865 তাহলে এটা কী ধরনের সংস্কার? 1031 01:20:55,866 --> 01:21:00,740 আপনি আমাদের লোকদের জানেন, শুধু কমিউনিস্ট শব্দটিই তাদের দুঃস্বপ্ন দেখায়। 1032 01:21:00,741 --> 01:21:04,032 কিন্তু পরাজয় স্বীকার করলে আমাদের দুর্বল দেখাবে। 1033 01:21:04,033 --> 01:21:08,032 প্রফেসর কাং, আপনি কি চান আমাদেরকে কমিউনিস্টপন্থী বলা হোক? 1034 01:21:08,033 --> 01:21:11,283 এটা ঠিক, রিপাবলিকানরা এটা ছেড়ে দেবে না। 1035 01:21:14,491 --> 01:21:16,491 চিফ স, তুমি কিছু বলছো না যে। 1036 01:21:17,783 --> 01:21:20,200 হ্যাঁ, নীতিটা উদ্ভাবনীয় এবং ভালো। 1037 01:21:20,575 --> 01:21:23,616 কিন্তু খুব তাড়াতাড়িই ঘোষণা করা হয়েছে। আমরা তাদের পাল্টা আঘাত করার জন্য সময় দিয়েছি। 1038 01:21:23,908 --> 01:21:26,365 এটা ভোটের আগে হলে ভালো হতো। 1039 01:21:26,366 --> 01:21:29,283 পানি এখন গলার নিচে। 1040 01:21:30,658 --> 01:21:32,365 তাড়াতাড়ি বিষয়টা প্রত্যাহার করুন। 1041 01:21:32,366 --> 01:21:34,865 এ নিয়ে গোটা জাতি ক্ষুব্ধ। 1042 01:21:34,866 --> 01:21:37,241 এই রাগ দূর করার একটা উপায় আছে। 1043 01:21:43,908 --> 01:21:49,241 গত বছর কিম ইয়ং-হো'র উপর অ্যাসিটেট আক্রমণের কথা মনে আছে? 1044 01:21:52,491 --> 01:21:54,700 এটার মাস্টারমাইন্ড হলো কেন্দ্রীয় গোয়েন্দারা। 1045 01:21:55,033 --> 01:21:58,699 তারা ভেবেছিল এভাবে তাকে ভয় দেখাবে, কিন্তু তা হয়নি। 1046 01:21:58,700 --> 01:22:03,158 এই স্বৈরাচারের পেছনে কেন্দ্রীয় গোয়েন্দাদের হাত রয়েছে। 1047 01:22:03,700 --> 01:22:07,866 আমাকে তাড়ানোর জন্য সরকারের এই ষড়যন্ত্রতে, 1048 01:22:08,283 --> 01:22:10,658 আমি কোনোভাবেই পিছু হটবো না। 1049 01:22:11,241 --> 01:22:15,408 তার অনুমোদনের রেটিং কতটা বেড়েছিল তা তো জানেন? 1050 01:22:15,950 --> 01:22:18,991 আমাদেরও এরকম একটা ঘটনার প্রয়োজন। 1051 01:22:26,741 --> 01:22:29,033 আপনি কি আমাদের নাটক সাজাতে পরামর্শ দিচ্ছেন? 1052 01:22:29,200 --> 01:22:31,782 কখনও কখনও রাজনীতিবিদদেরও নাটক সাজানোর দরকার হয়। 1053 01:22:31,783 --> 01:22:34,532 আমরা বসে থাকব না, আমরাও কিছু গুজব... 1054 01:22:34,533 --> 01:22:36,283 প্রতিনিধি পার্ক। 1055 01:22:37,158 --> 01:22:41,616 আপনি যদি নাটক করতে চান, তাহলে আপনার সার্কাসে যোগদান করা উচিত। 1056 01:22:47,533 --> 01:22:49,574 যদি রিজার্ভ বাহিনী ভেঙে দেওয়া হয় খুব জলদি হয়, 1057 01:22:49,575 --> 01:22:52,200 তাহলে আমরা একে প্রতিরক্ষা বাহিনীতে পুনর্গঠন করতে পারি। 1058 01:22:52,991 --> 01:22:56,491 শুধু নাম বদলালেই হবে না, পুরো ব্যবস্থার সংস্কার করতে হবে। 1059 01:22:56,741 --> 01:22:59,741 এমনকি যখন এটি ৩ বছর আগে প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল... 1060 01:23:12,950 --> 01:23:14,075 চিফ স। 1061 01:23:15,241 --> 01:23:16,241 হ্যাঁ? 1062 01:23:18,866 --> 01:23:23,450 আমার মনে হয় না তুমি এখনও প্রস্তুত। 1063 01:23:35,283 --> 01:23:39,825 আমি সেক্রেটারি পার্ককে আমার সাথে আমেরিকা নিয়ে যাব। 1064 01:23:40,491 --> 01:23:42,991 তুমি পার্টি হেডকোয়ার্টারেই থাকো। 1065 01:23:56,741 --> 01:23:59,741 "কিম উন-বামের মার্কিন সফরের ২য় দিন" 1066 01:24:10,908 --> 01:24:15,324 মনোনীত প্রার্থী কিম উন-বামের মার্কিন সফরের সময় গত রাতে, 1067 01:24:15,325 --> 01:24:18,450 তার বাসভবনে একটি রহস্যজনক বিস্ফোরণ ঘটে। 1068 01:24:18,925 --> 01:24:24,008 তখন তার মা ও ভাতিজা দুজনেই বাড়িতে ছিলেন, 1069 01:24:24,033 --> 01:24:26,116 কিন্তু কোনো আঘাতের খবর পাওয়া যায়নি। 1070 01:24:26,491 --> 01:24:28,949 এখনও কিছুই নিশ্চিত করা যায়নি। 1071 01:24:28,950 --> 01:24:31,325 আমরা এখনও খোঁজ করছি। 1072 01:24:32,208 --> 01:24:33,250 ঠিক আছে। 1073 01:24:36,500 --> 01:24:38,290 আপনি কোথায় ছিলেন? 1074 01:24:38,291 --> 01:24:39,708 মিটিং রুমে এসো। 1075 01:24:43,583 --> 01:24:46,708 আমি সরাসরি জিজ্ঞেস করছি। কে করেছে এটা? 1076 01:24:47,208 --> 01:24:50,208 পুলিশ এটা কীভাবে করতে পারে? 1077 01:24:50,708 --> 01:24:54,416 শুধুমাত্র কেন্দ্রীয় গোয়েন্দারাই এটা করতে সক্ষম। 1078 01:24:55,791 --> 01:25:00,332 কিন্তু আপনি কি মনে করেন তারা এতই বোকা? কিম সাহেব কী বলবেন তা একদম স্পষ্ট। 1079 01:25:00,333 --> 01:25:02,041 তাহলে কে? 1080 01:25:02,333 --> 01:25:04,916 আমরা না হলে এমন কাজ কে করবে? 1081 01:25:10,208 --> 01:25:13,375 না, এখানে শক্তিশালী ভাষা ব্যবহার করো। 1082 01:25:13,583 --> 01:25:16,874 এটি কেন্দ্রীয় গোয়েন্দাদের দ্বারা সংঘটিত একটি জঘন্য কাজ... 1083 01:25:16,875 --> 01:25:18,333 আমাকে করতে দাও। 1084 01:25:18,875 --> 01:25:21,124 এটা বিবৃতি জন্য খুব শক্তিশালী নয় কি? 1085 01:25:21,125 --> 01:25:23,124 এটা কে করেছে তাও আমরা জানি না। 1086 01:25:23,125 --> 01:25:26,125 কে করেছে সেটা ব্যাপার না, এটা কেমন দেখাতে হবে সেটা ব্যাপার। 1087 01:25:28,083 --> 01:25:29,083 কী? 1088 01:25:29,916 --> 01:25:30,916 কিছু না। 1089 01:25:31,083 --> 01:25:32,541 সব বাজেয়াপ্ত করো। 1090 01:25:32,625 --> 01:25:33,416 কী হচ্ছে? 1091 01:25:33,417 --> 01:25:35,166 একটা জিনিসও বাদ দিবে না। 1092 01:25:35,833 --> 01:25:37,040 একটাও না, বুঝলে? 1093 01:25:37,041 --> 01:25:39,041 এটা রেখে পিছনে চলে যান। 1094 01:25:41,333 --> 01:25:43,207 আপনারা এখানে করছেনটা কী? 1095 01:25:43,208 --> 01:25:44,707 বলছি ধরবেন না। 1096 01:25:44,708 --> 01:25:46,208 স ছাং-দ্যে সাহেব? 1097 01:25:47,750 --> 01:25:49,249 - আমার থেকে হাত সরান। - তারা উনাকে নিয়ে যাচ্ছে। 1098 01:25:49,250 --> 01:25:52,624 কিম উন-বামের বাড়িতে বিস্ফোরণের বিষয়ে, 1099 01:25:52,625 --> 01:25:55,874 পুলিশ কিমের নিজের সহযোগীদের উপর তদন্ত করছে, 1100 01:25:55,875 --> 01:25:57,666 এবং জিজ্ঞাসাবাদের জন্য তাদের নিয়ে গেছে। 1101 01:25:57,916 --> 01:26:01,832 একটি স্ব-বানোয়াট চক্রান্তের সন্দেহে, 1102 01:26:01,833 --> 01:26:06,750 পুলিশ, আইন প্রণেতা এবং কিমের ঘনিষ্ঠ কর্মীদের উপর সন্দেহ করছে। 1103 01:26:12,750 --> 01:26:16,875 শুধু স'কে রেখে, প্রশ্ন করার পরে অন্যদের ছেড়ে দাও। 1104 01:26:17,000 --> 01:26:18,125 জি, স্যার। 1105 01:26:23,250 --> 01:26:25,915 বিস্ফোরণের পেছনে কারা রয়েছে বলে মনে করেন? 1106 01:26:25,916 --> 01:26:28,166 আপনি কি আপনার মার্কিন ভ্রমণ সম্পূর্ণ করেছেন? 1107 01:26:28,541 --> 01:26:30,041 প্লিজ উত্তর দিন। 1108 01:26:30,458 --> 01:26:33,250 আপনি কি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ভাল কোনো খবর পেয়েছেন? 1109 01:26:33,583 --> 01:26:35,458 কেমন অনুভব করছেন? 1110 01:26:35,666 --> 01:26:38,000 পুলিশ পুরো বিষয়টি সাজিয়েছে। 1111 01:26:38,208 --> 01:26:40,750 এমনকি তারা আমাকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য টেনে নিয়ে গেছে। 1112 01:26:41,258 --> 01:26:42,465 আর চিফ স? 1113 01:26:42,466 --> 01:26:44,175 তারা এখনো উনাকে আটকে রেখেছে। 1114 01:26:45,258 --> 01:26:47,175 এটা কেন্দ্রীয় গোয়েন্দাদের কাজ। 1115 01:26:47,466 --> 01:26:49,800 যেহেতু আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে লোকেদের সাথে দেখা করছিলাম, 1116 01:26:50,008 --> 01:26:51,966 তারা আমাকে ফিরিয়ে আনার জন্য এটা করেছে। 1117 01:26:52,133 --> 01:26:53,425 আমি তাদের সাথে লড়াই করব। 1118 01:26:54,341 --> 01:26:58,300 আপনার মনে আছে যখন চিফ স এমন একটি কাজ করার পরামর্শ দিয়েছিল? 1119 01:26:59,916 --> 01:27:01,333 আপনি তাকে সন্দেহ করছেন? 1120 01:27:02,375 --> 01:27:03,833 এটা নিশ্চিত যে, 1121 01:27:04,708 --> 01:27:08,500 বোমা বিস্ফোরণের সময় তিনি অফিসে ছিলেন না। 1122 01:27:08,666 --> 01:27:12,374 অনুপস্থিত থাকার জন্য কাউকে সন্দেহ করে তাকে পানির নিচে ঠেলে দেওয়ার কোনো মানে হয় না। 1123 01:27:12,375 --> 01:27:14,375 আমি শুধু সত্যটা বলছি। 1124 01:27:15,291 --> 01:27:17,416 আসুন সবাই একে অপরকে দোষারোপ না করি। 1125 01:27:20,458 --> 01:27:22,249 তার সাথে দেখা হলেই জানতে পারব। 1126 01:27:22,250 --> 01:27:25,499 আপনি এটা করতে পারেন না। 1127 01:27:25,500 --> 01:27:27,165 তাহলে আশা করছো যে আমি চুপ করে বসে থাকব? 1128 01:27:27,166 --> 01:27:28,916 তাড়াহুড়ো কোরো না। 1129 01:27:29,250 --> 01:27:30,665 তারা আমার লোককে ধরে নিয়ে গেছে। 1130 01:27:30,666 --> 01:27:33,333 সে আর তোমার লোক না। 1131 01:27:37,291 --> 01:27:38,041 কী? 1132 01:27:38,042 --> 01:27:42,208 নির্বাচন শীঘ্রই, তাদের সুবিধা নিতে দিও না। 1133 01:27:42,583 --> 01:27:44,875 - ওই বোকাটার কারণে... - সে আমার কমরেড। 1134 01:27:45,666 --> 01:27:48,208 সে প্রথম থেকেই আমার সাথে থেকে লড়াই করেছে। 1135 01:27:49,083 --> 01:27:53,375 সত্য না জেনে আমি তাকে যেতে দিতে পারি না। 1136 01:27:54,125 --> 01:27:56,833 আমি জানি তুমি তাকে কতটা গুরুত্ব দাও। 1137 01:27:58,166 --> 01:28:00,416 এবং সে তোমার জন্য কত কিছু করেছে। 1138 01:28:01,166 --> 01:28:05,958 কিন্তু এখন তোমার অবস্থান বুঝতে হবে। 1139 01:28:07,291 --> 01:28:10,500 স্বৈরাচারের অবসান ঘটিয়ে গণতন্ত্র ফিরিয়ে আনতে... 1140 01:28:11,208 --> 01:28:14,583 এখানের সবাই লড়াই করছে। 1141 01:28:19,041 --> 01:28:20,958 তবুও আমি তাকে ছাড়তে পারব না। 1142 01:28:22,583 --> 01:28:24,666 তাহলে তোমার বদলে, 1143 01:28:26,333 --> 01:28:30,208 পার্টি লিডার আমাদের সবার হয়ে ব্যবস্থা নিলে কেমন হয়? 1144 01:28:31,333 --> 01:28:33,416 আপনারা আসলেই জিনিস। 1145 01:28:33,833 --> 01:28:38,791 ঠিক আছে, আমি তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করব। 1146 01:29:06,541 --> 01:29:09,291 আমি এটা খুব প্রশংসা সহ'কারে পড়েছি। 1147 01:29:13,458 --> 01:29:15,375 তোমাকে আমার সত্যিই মনে ধরেছে। 1148 01:29:18,916 --> 01:29:23,916 যদি এটা ভেবে দেখো, তবে আমরা দুজনেই জিততে পারি। 1149 01:29:28,708 --> 01:29:32,708 "কিছু পেতে হলে কিছু হারাতে হয়" এরকম একটা প্রবাদ আছে। 1150 01:29:37,583 --> 01:29:41,375 ঠিক আছে তাহলে। তোমার বাড়ি যাবার সময় হয়েছে। 1151 01:29:44,166 --> 01:29:45,583 আপনি কী ষড়যন্ত্র করছেন? 1152 01:29:46,166 --> 01:29:47,666 আমরা অপরাধীকে ধরে ফেলেছি। 1153 01:29:48,916 --> 01:29:51,708 মনোনীত প্রার্থীর ভাতিজা, জং-শিক। 1154 01:29:52,041 --> 01:29:54,958 সে বারুদ নিয়ে খেলা করছিল। 1155 01:29:55,375 --> 01:29:57,250 সে মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে পড়ে, 1156 01:29:57,791 --> 01:29:59,125 তো এই বয়সে তো এসব হয়'ই। 1157 01:30:01,208 --> 01:30:03,458 আপনি এটা আমাকে বিশ্বাস করতে বলছেন? 1158 01:30:09,000 --> 01:30:11,416 মনে হচ্ছে যেন তুমি আসল অপরাধীকে চেনো। 1159 01:30:47,500 --> 01:30:52,416 কাং তাদের আমাদের ক্যাম্পে পিন করা থেকে থামিয়েছে। 1160 01:30:56,708 --> 01:30:58,791 আমি কৌতূহলী সে কীভাবে এটা করলো। 1161 01:31:02,916 --> 01:31:04,916 তিনি কী চুক্তি করেছেন? 1162 01:31:07,500 --> 01:31:11,083 মনে হচ্ছে তারা তোমাকে টার্গেট করেছে। 1163 01:31:12,000 --> 01:31:16,375 ভবিষ্যতে, তুমি যাই করো না কেন তারা এইভাবেই প্রতিক্রিয়া দেখাবে। 1164 01:31:20,583 --> 01:31:23,750 তো আপনি কি আমাকে বাদ দিতে চান? 1165 01:31:25,708 --> 01:31:28,915 মনে হচ্ছে তারা তোমার সাথে অস্বস্তিবোধ করে। 1166 01:31:28,916 --> 01:31:31,000 আমাদের কাছেও একইরকম লাগে। 1167 01:31:37,791 --> 01:31:39,791 তাহলে আমার কী করা উচিত? 1168 01:31:40,958 --> 01:31:42,875 আমাকে আমার আসন ছেড়ে দিতে হবে? 1169 01:31:44,833 --> 01:31:48,291 গতবারও তো তোমাকে আবার ডেকেছিলাম। 1170 01:31:48,416 --> 01:31:49,416 না। 1171 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 সেটা সম্পূর্ণ ভিন্ন ছিল। 1172 01:31:54,375 --> 01:31:56,166 এখন, আপনার স্বপ্ন... 1173 01:31:57,458 --> 01:31:59,541 আমার স্বপ্ন আমার চোখের সামনে। 1174 01:32:01,333 --> 01:32:05,708 এই সমস্যার সিদ্ধান্ত আমি নিজে থেকে নিতে পারব না। 1175 01:32:06,208 --> 01:32:08,207 মনোনয়ন প্রত্যাশী হিসেবে আমি দলের পক্ষে কথা বলব। 1176 01:32:08,208 --> 01:32:10,541 আপনার এখানে আসার পিছনে তো আমিই ছিলাম। 1177 01:32:12,958 --> 01:32:13,958 কী? 1178 01:32:15,208 --> 01:32:17,333 আপনি ভাবেন আপনি নিজে একা এসব করেছেন? 1179 01:32:22,083 --> 01:32:24,291 আপনার এই আসনের একটা অংশ কি আমি না? 1180 01:32:25,833 --> 01:32:28,833 এই আসন এমন কিছু না যা তুমি লাভের জন্য ভাগ করতে পারবে। 1181 01:32:30,775 --> 01:32:33,566 তোমার উচ্চাকাঙ্ক্ষাকে তোমার নীতি থেকে দূরে সরিয়ে দিও না। 1182 01:32:34,900 --> 01:32:37,483 এই আসনের আসার কারণ তুমি বা আমি না। 1183 01:32:38,400 --> 01:32:39,941 জনগণ। 1184 01:32:49,808 --> 01:32:52,808 আপনার বক্তৃতার জন্য এই জমকালো কথাগুলো বাঁচিয়ে রাখেন। 1185 01:32:53,900 --> 01:32:56,941 জনগণ? তারা কারা? 1186 01:32:58,025 --> 01:33:01,900 তারা কেবল বিশ্বাস করে, শোনে বা আপনি যা বলেন তা'ই করে। 1187 01:33:06,775 --> 01:33:08,440 তুমি এত অহংকারী কীভাবে হতে পারো? 1188 01:33:08,441 --> 01:33:11,233 আসলে এই জনগণ গুলো কারা? 1189 01:33:12,525 --> 01:33:13,565 এসব শুধুই বিভ্রম। 1190 01:33:13,566 --> 01:33:17,691 তাহলে ১৯৬০ সালের এপ্রিলের বিপ্লবের নেতৃত্ব দেয় কারা? 1191 01:33:18,275 --> 01:33:22,524 ১৯১৯ সালে জাপানি ঔপনিবেশিক শাসনকে প্রতিহত করতে কারা তাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল? 1192 01:33:22,525 --> 01:33:24,525 এতে কি পৃথিবী বদলে গিয়েছে? 1193 01:33:25,650 --> 01:33:27,775 আমরা এখনও একনায়কতন্ত্রে বাস করি, 1194 01:33:28,983 --> 01:33:32,191 এবং সেই প্রাক্তন সহযোগীরা এখনও ধনী এবং শক্তিশালী। 1195 01:33:33,775 --> 01:33:36,441 এই লোকগুলোর কারণেই তারা এসব করতে পেরেছে। 1196 01:33:38,316 --> 01:33:43,400 তাহলে, আমরা তাদের থেকে আলাদা কীভাবে? 1197 01:33:44,900 --> 01:33:48,066 তারা ভুল ছিল এবং আমরা সঠিক, এটাই পার্থক্য। 1198 01:33:50,525 --> 01:33:52,357 এজন্যই কি আমরা লড়াই করছি না? 1199 01:33:52,358 --> 01:33:53,358 না। 1200 01:33:54,816 --> 01:33:57,775 তুমি জয়ের লড়াইয়ের কথা বলছ। 1201 01:33:58,358 --> 01:34:01,941 কোনো মহৎ উদ্দেশ্য ছাড়াই আমরা তাদের বিরুদ্ধে গেছি। 1202 01:34:02,233 --> 01:34:04,733 তারা ভুল মানেই এই নয় যে আমরা সঠিক। 1203 01:34:05,441 --> 01:34:08,483 যদি লক্ষ্যের চেয়ে কার্যপ্রণালির বেশি পরোয়া করো, 1204 01:34:08,941 --> 01:34:12,108 তবে স্বৈরাচার বা রাষ্ট্রদ্রোহিতাকেও তোমার ন্যায্য বলে মনে হবে। 1205 01:34:15,775 --> 01:34:19,358 এমন নয় যে তুমি প্রস্তুত নও, 1206 01:34:21,108 --> 01:34:23,316 বরং তোমার মতো কারো রাজনীতি করা উচিত নয়। 1207 01:34:24,691 --> 01:34:25,816 কখনোই না। 1208 01:34:31,525 --> 01:34:32,525 বাহ্। 1209 01:34:34,650 --> 01:34:36,733 এইবার সত্য বেরিয়ে এসেছে। 1210 01:34:41,566 --> 01:34:43,150 কিন্তু জানেন কি, 1211 01:34:46,566 --> 01:34:49,483 আপনি জয়ী হওয়ার জন্য আমাকে ব্যবহার করেছেন। 1212 01:34:55,608 --> 01:34:56,608 জানি। 1213 01:35:12,358 --> 01:35:19,608 যখন বোমটা বিস্ফোরিত হয়, তখন আমার মা আর ভাতিজা বাড়িতে ছিল। 1214 01:35:26,400 --> 01:35:27,691 এটা তোমার কাজ ছিল? 1215 01:35:45,316 --> 01:35:46,316 হ্যাঁ। 1216 01:35:48,483 --> 01:35:49,691 আমিই করেছি। 1217 01:35:52,941 --> 01:35:55,441 আমি তো ব্যস এই একটা কাজই পারি। 1218 01:35:59,775 --> 01:36:05,233 মহৎ, বিবেকবান কিম উন-বামকে প্রেসিডেন্ট বানাতে, 1219 01:36:06,566 --> 01:36:09,441 এই বাজে ধাপ্পাবাজ লোকটা এমন কাজ করেছে। 1220 01:36:29,191 --> 01:36:30,358 ধন্যবাদ। 1221 01:36:33,983 --> 01:36:36,983 তোমাকে বরখাস্ত করতে, 1222 01:36:38,066 --> 01:36:42,400 আমার খুব খারাপ লাগছিল, 1223 01:36:44,275 --> 01:36:46,150 কিন্তু এখন তুমি কাজটা সহজ করে দিয়েছ। 1224 01:37:00,858 --> 01:37:03,608 ১৯শে এপ্রিল ছাত্র বিপ্লব হয়েছিল! 1225 01:37:03,858 --> 01:37:06,025 আর ১৬ই মে অভ্যুত্থান হয়েছিল ! 1226 01:37:06,650 --> 01:37:12,025 ৫০০০ বছরের মধ্যে প্রথমবারের মতো, 1227 01:37:12,525 --> 01:37:17,316 জনগণের সহযোগিতায় ২৭শে এপ্রিল এই দেশ, 1228 01:37:17,608 --> 01:37:20,024 শান্তিপূর্ণভাবে সরকার পরিবর্তনের মাধ্যমে, 1229 01:37:20,025 --> 01:37:24,191 একটি গণতান্ত্রিক বিপ্লব অর্জন করবে। 1230 01:37:24,483 --> 01:37:29,608 আর এখানে উপস্থিত সকলের সমর্থনের সাহায্যে, 1231 01:37:29,816 --> 01:37:36,107 এবারের প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে আমি জয়ী হতে যাচ্ছি! 1232 01:37:36,108 --> 01:37:39,608 কিম উন-বামের বক্তৃতায় লাখো মানুষ জড়ো হয়েছে! 1233 01:37:41,775 --> 01:37:45,525 কিন্তু তোমরা আশা করছ যে আমি জিতব? 1234 01:37:47,483 --> 01:37:49,191 ৫২০ বিলিয়ন ওন, 1235 01:37:49,733 --> 01:37:52,358 এ বছরের জাতীয় বাজেট! 1236 01:37:54,441 --> 01:37:56,775 নির্বাচনে আমরা কত খরচ করছি? 1237 01:37:57,233 --> 01:37:59,400 প্রায় ৭০ বিলিয়ন ওন, স্যার। 1238 01:38:02,858 --> 01:38:07,191 এই বালের নির্বাচন জাতীয় বাজেটের ১০% ই খেয়ে দিচ্ছে। 1239 01:38:07,650 --> 01:38:10,733 তাহলে কে বলতে পারবে, আমরা হারছি কেন? 1240 01:38:10,941 --> 01:38:12,941 তারা দীর্ঘদিন ক্ষমতায় আছে। 1241 01:38:13,525 --> 01:38:16,150 আমি কি শুনেছি জানেন? 1242 01:38:16,358 --> 01:38:21,108 দীর্ঘদিনের এই শাসনে অনেকেই ক্লান্ত। 1243 01:38:21,316 --> 01:38:24,815 এছাড়াও আপনার নীতির জন্য অনেক ভালো সমর্থন আছে। 1244 01:38:24,816 --> 01:38:26,732 আমাদের রাষ্ট্রপতির সাথে যোগাযোগ করা উচিত। 1245 01:38:26,733 --> 01:38:29,191 এবং একটি যৌথ ইভেন্ট বা টিভি বিতর্কের প্রস্তাব দেয়া উচিত। 1246 01:38:29,441 --> 01:38:31,608 কোনো অবস্থাতেই মানবেন না! 1247 01:38:31,983 --> 01:38:34,775 কিম উন-বামের সাথে বিতর্কে বসলে, ঝামেলা বয়ে আনবে। 1248 01:38:35,108 --> 01:38:39,690 চলুন মিডিয়াকে ব্যবহার করে তার নীতির ব্যয়বহুলতা নিয়ে প্রশ্ন তুলি। 1249 01:38:39,691 --> 01:38:40,983 না। 1250 01:38:42,608 --> 01:38:46,316 তাহলে নির্বাচনটা নীতির ব্যাপারে হয়ে যাবে, আমরা হেরে যাব। 1251 01:38:47,900 --> 01:38:51,983 সেক্রেটারি লি, শুধু রোগ নির্ণয় করলেই হবে না, নিরাময়ের উপায়ও বলতে হবে। 1252 01:38:52,775 --> 01:38:57,400 প্রেসিডেন্ট সাহেব, আপনার গিয়ংসাং প্রদেশ কিমের প্রদেশের থেকেও অনেক বড়। 1253 01:39:00,108 --> 01:39:01,816 প্রদেশে প্রদেশে দ্বন্দ্ব লাগাবে? 1254 01:39:03,691 --> 01:39:04,691 কীভাবে? 1255 01:39:04,983 --> 01:39:08,315 - মানুষের পরিস্থিতি বদলে দেন! - ধন্যবাদ। 1256 01:39:08,316 --> 01:39:09,316 স্যার! 1257 01:39:09,317 --> 01:39:13,190 শুনেছি মনোনীত হলে আপনি নাকি গিয়ংসাং সরকারী কর্মচারীদের বরখাস্ত করবেন, এটা কি সত্য? 1258 01:39:13,191 --> 01:39:14,399 এটা কেমন মজা? 1259 01:39:14,400 --> 01:39:16,899 উনি নিজের অঞ্চলের পক্ষ নেবেন! 1260 01:39:16,900 --> 01:39:17,940 কী বলছ? 1261 01:39:17,941 --> 01:39:18,941 আমি শুনেছি! 1262 01:39:19,900 --> 01:39:21,566 ওই জেওলার হারামখোর! 1263 01:39:23,191 --> 01:39:24,775 সবাই শুনুন! 1264 01:39:25,066 --> 01:39:27,190 সে জেওলার পোষা কুত্তা যে আমাদের সুবিধা থেকে বঞ্চিত করবে! 1265 01:39:27,191 --> 01:39:30,566 গিওংসাং প্রদেশ জুড়ে অদ্ভুত ব্যানার দেখা যাচ্ছে। 1266 01:39:30,858 --> 01:39:32,566 আমি ব্যাপারটা দেখছি। 1267 01:39:45,941 --> 01:39:47,566 এসব কী? 1268 01:39:55,275 --> 01:39:58,315 এগুলো তো আমাদের সমর্থন হবার কথা ছিল। 1269 01:39:58,316 --> 01:39:59,774 "জেওলাবাসী, জেগে ওঠো!" 1270 01:39:59,775 --> 01:40:01,482 "প্রেসিডেন্ট শুধু গিয়ংসাং এর পক্ষে!" 1271 01:40:03,316 --> 01:40:05,900 "একজন খাঁটি জেওলাবাসী জিওংসাংয়ের পণ্য কেনবেন না!" 1272 01:40:08,316 --> 01:40:11,315 বুসান, উলসান, ডেগু, গুমি, চ্যাংওন... 1273 01:40:11,316 --> 01:40:14,421 জিওলার ক্ষোভ গিওংসাংয়ের দিকে বাড়ছে। 1274 01:40:14,422 --> 01:40:17,316 গিওংসাংয়ের সুতো পরিমাণ খালি জায়গায়ও ব্যানার টাঙানো হচ্ছে। 1275 01:40:17,983 --> 01:40:20,400 কিন্তু প্রেসিডেন্ট এখনও আশ্বস্ত নন। 1276 01:40:21,108 --> 01:40:24,150 আমাদের দেশ আমেরিকার মত বিশাল না। 1277 01:40:24,566 --> 01:40:28,150 কোরিয়ার রাজনীতিতে কখনোই শক্তিশালী অঞ্চলভেদ পরিচয় ছিল না আমাদের। 1278 01:40:28,733 --> 01:40:30,066 এখন আছে। 1279 01:40:31,400 --> 01:40:32,900 আপনি এটা ওখানে দেখতে পাবেন। 1280 01:40:34,566 --> 01:40:38,565 যখন শক্তিশালী দলেই যোগ দিয়েছি, শক্তিটা ব্যবহার করা যাক। 1281 01:40:38,566 --> 01:40:41,274 যদি কোনো কাপুরুষ পালানোর চেষ্টা করে, 1282 01:40:41,275 --> 01:40:44,274 তাহলে আমি তোমার প্রতিবেশীদেরও ছাড়ব না। 1283 01:40:44,275 --> 01:40:48,316 যদি টিভির নাটকের সব ভিলেন জেওলার বাসিন্দা হয়, 1284 01:40:48,858 --> 01:40:52,546 অথবা যদি জেওলার অপরাধীদের নাম খবরে আসে, তা কাজে আসবে। 1285 01:40:52,547 --> 01:40:55,233 "জিওলার ক্রাইম ট্রায়ো" 1286 01:40:58,233 --> 01:41:01,191 জিওলা বনাম গিয়াংসাং একটু বেশিই পরিষ্কার শোনাচ্ছে। 1287 01:41:02,400 --> 01:41:04,400 এর পরিবর্তে সিলা বনাম ব্যেকজে ধরা যাক। 1288 01:41:05,275 --> 01:41:06,483 ক্লাসিক্যাল। 1289 01:41:07,566 --> 01:41:11,691 এটা ক্লাসিক্যাল নয়, এটা প্রাচীন ইতিহাস। 1290 01:41:12,400 --> 01:41:13,566 না। 1291 01:41:16,150 --> 01:41:17,608 এটা এখনও কাজে আসবে। 1292 01:41:19,191 --> 01:41:21,566 আগের মানুষ ইতিহাস ভালোবাসে। 1293 01:41:22,691 --> 01:41:24,482 তিন রাজ্যের প্রত্যাবর্তন। 1294 01:41:24,483 --> 01:41:27,025 তিন রাজ্যের কোনটা এই দেশকে একত্র করেছিল? 1295 01:41:27,191 --> 01:41:32,233 গিয়ংসাং এর পুরানো গৌরবের উত্তরাধীকারী হিসেবে, 1296 01:41:32,650 --> 01:41:35,691 দেশের সন্তান পার্ককে পুনঃনির্বাচিত করুন। 1297 01:41:35,692 --> 01:41:37,400 গিয়ংসাংয়ের শ্রেষ্ঠত্ববোধকে উষ্কে দাও... 1298 01:41:37,733 --> 01:41:40,900 আমরা যদি গিওংসাং থেকে প্রসিডেন্ট নির্বাচন না করি, 1299 01:41:41,900 --> 01:41:43,733 আমাদের অঞ্চল বিতাড়িতদের, 1300 01:41:42,900 --> 01:41:44,399 "গাছগুলো কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?" 1301 01:41:44,400 --> 01:41:46,149 "চুপ! আমরা এগুলো লুকিয়ে রাখছি।" 1302 01:41:44,400 --> 01:41:50,316 দেশের মতো হয়ে যাবে। 1303 01:41:59,608 --> 01:42:00,608 স্যার! 1304 01:42:01,191 --> 01:42:04,941 গিয়ংসাংয়ের বক্তৃতা সভায় আরো সিকিউরিটি বাড়াতে হবে। 1305 01:42:05,108 --> 01:42:06,482 যারা ঠান্ডা মাথার। 1306 01:42:06,483 --> 01:42:08,941 ঠিক আছে, সেটাই করো। 1307 01:42:14,400 --> 01:42:16,983 কোনভাবে, 1308 01:42:17,650 --> 01:42:20,191 আপনি কি সম্প্রতি সয়ের সাথে কথা বলেছেন? 1309 01:42:22,733 --> 01:42:25,690 আমি তাকে চিনি, মনে হচ্ছে এগুলো তার ফাঁদ। 1310 01:42:25,691 --> 01:42:28,108 সিকিউরিটি যেমন আছে তেমনি রাখো। 1311 01:42:29,191 --> 01:42:31,233 ব্যাপারগুলো আরও কঠিন করে তোলার দরকার নেই। 1312 01:42:35,275 --> 01:42:37,150 একটা আর্টিকেল লিখো যে 1313 01:42:37,483 --> 01:42:42,025 একজন জিওলা প্রেসিডেন্ট সেখানে বিনিয়োগ করবে। 1314 01:42:42,691 --> 01:42:45,149 আমাদের কাছে একজন দারুণ লেখক আছে। 1315 01:42:45,150 --> 01:42:50,066 "কিম উন-বাম, গিংওংসাং এর অর্থনীতির উপর একটা অভিশাপের মতো" 1316 01:42:54,525 --> 01:42:56,982 "জিওলা উদ্দীপনা" 1317 01:42:56,983 --> 01:42:58,649 "জিওলার পণ্য বয়কট করুন" 1318 01:42:58,650 --> 01:43:00,107 "জিওলার পণ্য বয়কট করুন" 1319 01:43:00,108 --> 01:43:01,940 চোই সাহেব, আপনি কি খবর শুনেছেন? 1320 01:43:01,941 --> 01:43:02,858 কী খবর? 1321 01:43:02,859 --> 01:43:07,149 একটা গুজব ছড়িয়েছে যে তারা জিওলায় একটা বিশাল আস্তাকুঁড় তৈরি করবে। 1322 01:43:07,150 --> 01:43:09,524 কি বাজে গন্ধ! 1323 01:43:09,525 --> 01:43:12,399 এটা জিওলায় তৈরী করবে কেন? 1324 01:43:12,400 --> 01:43:15,108 আমার কথা তো শুনুন আগে। 1325 01:43:15,316 --> 01:43:18,107 পরে শেষ পর্যন্ত তারা গিয়াংসাং-এ এটি নির্মাণের সিদ্ধান্ত নেয়। 1326 01:43:18,108 --> 01:43:20,983 তারা আমাদের থেকে কেড়ে নিবে কেন? 1327 01:43:21,233 --> 01:43:23,858 শালার গিয়ংসাংয়ের চোরগুলো! 1328 01:43:28,025 --> 01:43:32,608 বাহ, দেশের মানুষ ক্ষেপে আছে। 1329 01:43:33,775 --> 01:43:38,525 কিন্তু যদি জানতে পারে এতা আমাদের কাজ তাহলে হিতে বিপরীত হতে পারে। 1330 01:43:39,316 --> 01:43:43,274 রাগী ষাঁড় চোখে শুধু লাল পতাকা দেখে। 1331 01:43:43,275 --> 01:43:46,400 কে এটা দোলাচ্ছে তা নিয়ে ভাবে না। 1332 01:43:53,941 --> 01:43:58,608 আজকাল গিয়ংসাংয়ে একটা প্রবাদ সবার মুখে মুখে। 1333 01:43:59,775 --> 01:44:03,691 স্থানীয় বোকারা স্থানীয়দের ভোট দেয়। 1334 01:44:06,900 --> 01:44:11,566 মানুষগুলো অনেক সৃজনশীল। তারা তো দেখি আমাদের চেয়েও ভালো। 1335 01:44:14,525 --> 01:44:16,941 আমরা দেশকে দেশের বিরুদ্ধেই লড়াচ্ছি, 1336 01:44:17,858 --> 01:44:20,608 আর এই ফাটল কবে বন্ধ হবে কে জানে। 1337 01:44:22,191 --> 01:44:24,566 এটা নিয়া উৎযাপন শুরু না করি। 1338 01:44:25,525 --> 01:44:29,816 যুদ্ধের কারণে আমাদের জনগণ উত্তর ও দক্ষিণে বিভক্ত হয়েছিল। 1339 01:44:30,233 --> 01:44:34,650 আমরা তো ব্যস পূর্ব এবং পশ্চিমের বিভাজন প্রসারিত করেছি। 1340 01:45:00,525 --> 01:45:01,608 কী হলো? 1341 01:45:03,108 --> 01:45:05,108 তুমি এখনো জেগে আছো? 1342 01:45:07,691 --> 01:45:12,733 একটু হলেও ঘুমাও। কাল অনেক বড় দিন। 1343 01:45:16,400 --> 01:45:17,650 কোনো সমস্যা? 1344 01:45:19,400 --> 01:45:21,066 হেরে যাবে ভেবে চিন্তা হচ্ছে? 1345 01:45:24,316 --> 01:45:25,316 না। 1346 01:45:29,858 --> 01:45:31,233 আমরা জিতব। 1347 01:46:01,525 --> 01:46:04,399 একটি স্বাধীন ভোট এবং একটি আনন্দঘন নির্বাচন। 1348 01:46:04,400 --> 01:46:07,857 জনগণের নিমিত্তে সঠিক রাষ্ট্রপতিকে বেছে নেয়ার জন্য, 1349 01:46:07,858 --> 01:46:10,025 জনসাধারণ তাদের ভোট দিয়েছে। 1350 01:46:10,691 --> 01:46:14,525 আমাদের ২৩ বছরের ইতিহাসে সবচেয়ে সুশৃঙ্খল এই নির্বাচনে, 1351 01:46:14,775 --> 01:46:20,357 জনগনের ইচ্ছায় এবং ৬,৩৪২,৮২৮ ভোটের সহিত.. 1352 01:46:20,358 --> 01:46:25,816 রিপাবলিকানসের প্রেসিডেন্ট পার্ক পুনরায় নির্বাচন জিতেছেন। 1353 01:46:28,066 --> 01:46:31,441 ওরা আর কত পকেটে পুরবে? 1354 01:46:33,358 --> 01:46:36,941 ভেবেছিলাম কিম উন-বাম নির্বাচনটা জিতবে... 1355 01:46:38,150 --> 01:46:41,608 গেয়ংসানের সবাই পার্ককে ভোট দিয়েছে! 1356 01:46:43,400 --> 01:46:47,858 পুরো জেওলার লোকজন কিমকে ভোট দিলেও সে পার্ককে টপকে জিততে পারতো না। 1357 01:47:06,775 --> 01:47:10,900 ব্যক্তিগতভাবে আমি সম্পুর্ণরূপে সন্তুষ্টবোধ করছি। 1358 01:47:12,025 --> 01:47:15,775 কিন্তু এই নির্বাচনে, 1359 01:47:16,316 --> 01:47:22,650 নেতৃত্বে শান্তিপূর্ণ পরিবর্তনের জন্য জনগণের আকাঙ্ক্ষাকে শ্বাসরোধ করা হয়েছে। 1360 01:47:24,566 --> 01:47:28,066 ব্যালট বাক্সের মাধ্যমে ভবিষ্যতে... 1361 01:47:28,483 --> 01:47:33,483 সরকার পরিবর্তনের আশা নিভে যাওয়ায়, 1362 01:47:35,233 --> 01:47:47,066 আমি এই জালিয়াতি, অবৈধ ভোটের ফলাফল মেনে নিতে পারছি না। 1363 01:47:48,983 --> 01:47:53,066 তাই আমি এখন আপনাদের সামনে অঙ্গীকার করছি যে.. 1364 01:47:53,941 --> 01:47:56,483 আমার শেষ দিন পর্যন্ত আমার প্রত্যয় এবং 1365 01:47:57,108 --> 01:47:59,233 আমার দায়িত্ব বজায় রাখব। 1366 01:48:03,983 --> 01:48:05,150 ধন্যবাদ। 1367 01:48:30,816 --> 01:48:33,233 তোমাকে যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম তার সাথে আরও কিছুটা যোগ করেছি। 1368 01:48:37,025 --> 01:48:38,358 ভোট দিয়েছ? 1369 01:48:43,108 --> 01:48:44,525 সম্ভবত না। 1370 01:48:45,900 --> 01:48:50,816 হে ঈশ্বর, কাকে ভোট দিবে সে বিষয়ে জানতে কৌতুহলী ছিলাম। 1371 01:48:54,275 --> 01:48:56,358 আমার সকল ন্যায়ের ধারণাকে... 1372 01:48:58,775 --> 01:49:01,066 আমি নিজ হাতেই মাটিচাপা দিয়েছি। 1373 01:49:01,775 --> 01:49:03,858 এখানে স্বাক্ষর কি করতেই হবে? 1374 01:49:05,025 --> 01:49:06,150 ন্যায়? 1375 01:49:09,733 --> 01:49:12,858 তাদের জন্য যা করেছ তা ন্যায় ছিলো? 1376 01:49:14,900 --> 01:49:19,150 তুমি কেবল চেয়ার বদল করেছ কিন্তু তোমার কাজ আগের মতোই রয়ে গেছে। 1377 01:49:22,441 --> 01:49:26,400 যদিও ওই পক্ষের একটা উদ্দেশ্য ছিলো। 1378 01:49:29,608 --> 01:49:34,733 ন্যায় আর হেতুর কথাগুলো বেশ রোমান্টিক। 1379 01:49:35,441 --> 01:49:37,566 তোমার উচিত রাজনীতিবিদ হওয়া! 1380 01:49:39,400 --> 01:49:42,608 কিন্তু কে বললো যে উদ্দেশ্য কেবল ঐ পক্ষের ছিলো? 1381 01:49:50,025 --> 01:49:53,649 যেমন তুমি কিমকে বিশ্বাস করো, তেমনই আমি আমাদের রাষ্ট্রপতিকে বিশ্বাস করি। 1382 01:49:53,650 --> 01:49:55,275 এটাই আমার ন্যায়। 1383 01:49:56,233 --> 01:49:58,733 ন্যায় শব্দটি কি সাধারণত বিজয়ীর ক্ষেত্রে মানানসই নয়? 1384 01:50:00,900 --> 01:50:03,483 তাই একটি সফল অভ্যুত্থানকে একটি বিপ্লব বলা হয়। 1385 01:50:05,733 --> 01:50:08,775 আমরা জিতেছি, তারমানে... 1386 01:50:10,608 --> 01:50:12,941 আমরা ন্যায় পেয়েছি। 1387 01:50:19,108 --> 01:50:24,400 একটু দ্রুত করতে হবে তোমাকে। প্রেসিডেন্ট অপেক্ষা করছেন। 1388 01:50:32,150 --> 01:50:38,108 আপনার সত্যিই মনে হয় আমি রাজনীতিবিদ হতে পারি? 1389 01:50:40,358 --> 01:50:42,608 আপনি এটার ক্ষেত্রে অনেক যোগ্য। 1390 01:50:51,358 --> 01:50:56,150 আমার কাজ শেষ, তাই আমি এটা নেব। 1391 01:50:57,525 --> 01:51:00,941 দাঁড়াও, প্রেসিডেন্টের সাথে দেখা করতে যাবে না কেন? 1392 01:51:01,233 --> 01:51:03,316 এমনটা করলে তুমি পদ পাবে না। 1393 01:51:07,941 --> 01:51:08,941 কিন্তু... 1394 01:51:15,525 --> 01:51:19,108 কি লজ্জার ব্যাপার! আমি ভেবেছিলাম আমরা একসাথে আরও কাজ করব। 1395 01:51:19,483 --> 01:51:21,108 একটা কথা জিজ্ঞেস করি। 1396 01:51:22,691 --> 01:51:25,566 কিমের বাড়িতে বোমা বিস্ফোরণের পর, 1397 01:51:27,316 --> 01:51:31,066 আপনাদের সাথে আমার যোগদান কি কোনো বড় পরিকল্পনার অংশ ছিল? 1398 01:51:36,733 --> 01:51:38,691 ওটা আমরা করিনি। 1399 01:51:40,900 --> 01:51:42,566 ওটা আপনার কাজ ছিল না? 1400 01:51:52,900 --> 01:51:54,441 ধরে নেয়া যাক এটাই ঘটেছে। 1401 01:53:15,483 --> 01:53:19,066 "১৭ বছর পর, সিউল ১৯৮৮" 1402 01:53:41,233 --> 01:53:43,233 এই জায়গাটা এখনো একইরকম আছে, তাই না? 1403 01:54:06,275 --> 01:54:09,566 ভালো আছ? 1404 01:54:12,441 --> 01:54:13,525 হুম। 1405 01:54:14,191 --> 01:54:18,108 ব্যস এই নিরিবিলি জীবনযাপন করছি। 1406 01:54:21,775 --> 01:54:24,191 খবরে আপনার সম্পর্কে শুনেছি। 1407 01:54:26,025 --> 01:54:27,775 আপনার অপহরণের ব্যাপারে। 1408 01:54:28,316 --> 01:54:29,983 জেলে আপনার সময়কালের ব্যাপারে। 1409 01:54:31,608 --> 01:54:33,691 মৃত্যুদণ্ডের ব্যাপারে। 1410 01:54:35,733 --> 01:54:38,025 আর গত বছর পুনরায় নির্বাচনে হেরে যাওয়ার ব্যাপারে। 1411 01:54:42,691 --> 01:54:47,566 নির্বাচনের আগে কিছু লোক আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলো। 1412 01:54:49,358 --> 01:54:53,066 যে এখন রাষ্ট্রপতি হয়েছেন তিনি আমার সাহায্য চেয়েছিলেন। 1413 01:54:54,816 --> 01:54:56,358 ফিরে যান। 1414 01:54:57,400 --> 01:54:59,775 কোনো না কোনোভাবে আপনারাই জিতবেন। 1415 01:55:01,358 --> 01:55:05,358 কিম উন-বাম এবং কিম ইয়ং-হো ভোট ভাগ করবেন, 1416 01:55:06,233 --> 01:55:08,316 তাই আপনাদের আমার সাহায্যের দরকার নেই। 1417 01:55:10,816 --> 01:55:12,900 উচিত ছিল তার কাছে নত স্বীকার করা। 1418 01:55:14,608 --> 01:55:17,066 আমি বিষয়টাতে সদা আফসোস করবো। 1419 01:55:23,941 --> 01:55:26,066 মাঝে মাঝে ভাবি, 1420 01:55:26,983 --> 01:55:31,108 কতই না ভালো হতো যদি আমরা অতীতে ফিরে যেতে পারতাম। 1421 01:55:38,150 --> 01:55:39,900 কিন্তু সেটা সম্ভব নয়। 1422 01:55:55,066 --> 01:55:57,400 ছোটবেলায় আমি মুরগি পালন করতাম। 1423 01:55:59,066 --> 01:56:01,650 কিন্তু একদিন দেখলাম তারা ডিম পাড়া বন্ধ করে দিয়েছে। 1424 01:56:03,033 --> 01:56:07,366 এরপরে দেখলাম যে ডিমগুলো আমার প্রতিবেশী চুরি করছিলো। 1425 01:56:09,033 --> 01:56:11,575 তাই বিষয়টা আমি গ্রামপ্রধানকে বললাম, 1426 01:56:12,783 --> 01:56:17,325 কিন্তু প্রতিবেশী তার আত্মীয় হওয়ায় তাকে সাজা দেয়া হয়নি। 1427 01:56:19,866 --> 01:56:23,408 এরকম পরিস্থিতিতে আপনি কী করতেন? 1428 01:56:29,658 --> 01:56:33,783 পরের দিন তাকে উপহার হিসেবে ডিমগুলো দিতাম। 1429 01:56:36,616 --> 01:56:39,700 তাকে সন্দেহ করার জন্য স্যরি বলতাম। 1430 01:56:40,700 --> 01:56:44,991 যদি তার বিবেক থেকে থাকে, তাহলে সে পুনর্বিবেচনা করবে। 1431 01:56:53,950 --> 01:56:56,325 যদি তার বিবেক না থাকে? 1432 01:56:59,450 --> 01:57:01,950 এটা কঠিন। 1433 01:57:08,075 --> 01:57:14,866 হয়তো আমাকে সাহায্য চাওয়ার জন্য তোমাকে খুঁজতে হবে। 1434 01:57:22,158 --> 01:57:27,658 সম্ভবত আমি এমন একটি পদ্ধতির পরামর্শ দেব যা আপনি পছন্দ করবেন না। 1435 01:57:34,116 --> 01:57:38,075 তা জানি। 1436 01:58:16,408 --> 01:58:18,158 আমায় প্রিয় সম্মানিত নাগরিকগণ, 1437 01:58:18,159 --> 01:58:21,074 এই প্রথমবার ১৯৯৭ সালের নির্বাচন- 1438 01:58:21,075 --> 01:58:23,596 আমাদের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো, 1439 01:58:23,597 --> 01:58:26,908 বিরোধী প্রার্থী ক্ষমতাসীন দলকে পরাজিত করেছে। 1440 01:58:26,909 --> 01:58:31,740 আমি আপনাদের সাথে বিরোধী প্রার্থী, স ছাং-দ্যে'র নির্বাচন উদযাপন করছি, 1441 01:58:31,741 --> 01:58:37,366 যিনি অনেক ট্রায়াল এবং বাধা অতিক্রম করার পরে এটির সাক্ষী হতে উপস্থিত ছিলেন না। 1442 01:58:37,575 --> 01:58:41,532 যারা একটা নতুন সরকারকে জন্ম দিয়েছেন, 1443 01:58:41,533 --> 01:58:43,596 তাদেরকে আমার মনের অন্তঃস্থল থেকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি... 1444 01:58:44,870 --> 01:58:53,913 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন নিয়ামত উল্লাহ হাদিউজ্জামান সাকিব ভূঁইয়া সাজিম রাজ শান্ত কুমার দাস 1445 01:58:54,870 --> 01:59:14,913 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম