1 00:00:07,549 --> 00:00:08,174 前回までのあらすじ 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,427 前回までのあらすじ 16の大使館で デモが起きている 3 00:00:10,427 --> 00:00:10,969 16の大使館で デモが起きている 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,389 大統領は首相に電話して 謝罪するべきだ 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,683 首相は合意を破った 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 あなたの妻は 家に閉じ込められてる 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,814 黒幕はロイリンです 8 00:00:22,897 --> 00:00:24,774 原稿の内容はそうだった 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,569 世間は前大統領の仕業だと 思っています 10 00:00:27,652 --> 00:00:28,945 関与は事実よ 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,867 この家に独りでいたことは 一度もない 12 00:00:35,285 --> 00:00:38,955 配偶者を守ろうとするのは 当然のことよ 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,542 ケイトはセカンドレディーで 妻じゃない 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 首相が会談に応じない 15 00:00:44,586 --> 00:00:46,504 中国に接触する気だ 16 00:00:46,588 --> 00:00:49,466 大統領は 首相に電話して謝罪を 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,926 中国を潜水艦に 近づけられない 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,887 ポセイドンを積んでる 19 00:00:53,970 --> 00:00:57,223 放射性降下物を 最大化した爆弾です 20 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 大統領は電話を 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 いつから知ってた? 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,352 カラムは 23 00:01:01,436 --> 00:01:05,190 あなたは問題に首を突っ込み 独断で動いた 24 00:01:05,273 --> 00:01:08,068 おかげで私は あなたがバカにした人たちに 25 00:01:08,151 --> 00:01:11,279 電話して 尻拭いを頼むハメになってる 26 00:01:11,863 --> 00:01:16,076 大統領が首相に電話して 米英首脳会談を提案した 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,370 首相は承諾 10時間で到着する 28 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 私とは終わり? 29 00:01:21,081 --> 00:01:22,290 分からない 30 00:01:39,015 --> 00:01:42,477 ザ・ディプロマット 31 00:02:18,346 --> 00:02:19,639 ようこそ 32 00:02:19,722 --> 00:02:20,515 ありがとう 33 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 どうも 34 00:02:26,479 --> 00:02:27,772 おはようございます 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,357 ようこそ 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,650 おはよう 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,443 会えてうれしい 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 両方の鍵です 39 00:02:50,962 --> 00:02:54,257 二つ目の部屋は 前室からお入りください 40 00:02:54,340 --> 00:02:54,841 どうも 41 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 よい滞在を 42 00:03:00,597 --> 00:03:05,143 のどに違和感があるから 寝室を分けたいと言った 43 00:03:05,226 --> 00:03:06,895 君にうつらないように 44 00:03:07,395 --> 00:03:08,646 いいのに 45 00:03:08,730 --> 00:03:10,899 また一晩中 眠れないまま 46 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 イライラしながら 横になっていたくない 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 分かった 48 00:03:16,362 --> 00:03:18,489 カラムもいる 49 00:03:19,073 --> 00:03:20,074 そうね 50 00:03:20,158 --> 00:03:21,534 来てるんだろ? 51 00:03:22,035 --> 00:03:23,620 呼んだわけじゃない 52 00:03:23,703 --> 00:03:24,204 ああ 53 00:03:24,287 --> 00:03:25,997 交渉を仕切ってて 54 00:03:26,080 --> 00:03:30,168 細かい調整に入ったら 対応の責任者になる 55 00:03:30,251 --> 00:03:32,795 そうだが一人部屋なら… 56 00:03:32,879 --> 00:03:35,590 連れ込むと思ってる? 57 00:03:35,673 --> 00:03:36,507 ああ 58 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 何なの? 59 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 気まずさを減らしたい 60 00:03:42,013 --> 00:03:42,972 失敗よ 61 00:03:43,056 --> 00:03:48,019 彼は今の君の一部で 今後もそうなる可能性が高い 62 00:03:48,102 --> 00:03:50,104 だから受け入れようと思って 63 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 ウソね 64 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 性格 悪いな 65 00:03:54,442 --> 00:03:54,943 ごめん 66 00:03:55,026 --> 00:03:57,445 意地が悪い 67 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 だって変よ 68 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 こういうものだ 69 00:04:00,406 --> 00:04:04,410 夫が用意した部屋で 恋人とヤるわけない 70 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 “ありがとう” “いいんだ” 71 00:04:05,954 --> 00:04:08,498 “涙ぐましい努力ね ハル” 72 00:04:08,581 --> 00:04:10,833 “簡単じゃないでしょう” 73 00:04:12,252 --> 00:04:12,877 ありがとう 74 00:04:12,961 --> 00:04:14,045 いいんだ 75 00:04:14,128 --> 00:04:14,837 簡単じゃない 76 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 全くだ 77 00:04:29,310 --> 00:04:30,353 見てくれ 78 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 ほら グレーシー 79 00:04:34,857 --> 00:04:35,608 何? 80 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 体ごとこっちに来い 81 00:04:42,448 --> 00:04:43,241 まったく 82 00:04:43,324 --> 00:04:44,242 行くわよ 83 00:04:45,034 --> 00:04:49,205 期待させたから ガッカリするかも 84 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 見せて 85 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 これは? 86 00:04:54,794 --> 00:04:57,630 君のお母さんが送ってきた ネットの記事 87 00:04:57,714 --> 00:05:00,425 “大統領とその恋人”? 88 00:05:02,051 --> 00:05:04,887 この頃の私は若くてイケてる 89 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 私たち かわいい 90 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 君は子供みたいだ 91 00:05:11,394 --> 00:05:13,354 私の幼い花嫁 92 00:05:13,438 --> 00:05:15,815 26歳は子供じゃない 93 00:05:15,898 --> 00:05:19,610 若くてセクシー 今もそうだ 94 00:05:19,694 --> 00:05:22,363 やめて くすぐったい 95 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 髪型も悪くない 96 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 ちょっと! 97 00:05:28,619 --> 00:05:32,165 焼きたての フォカッチャみたいだ 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,003 やめてちょうだい 99 00:05:37,086 --> 00:05:38,796 手に負えないわね 100 00:05:38,880 --> 00:05:42,633 手に負えない? 私は余裕だ 101 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 お仕置きが必要ね 102 00:05:48,097 --> 00:05:49,640 大統領 大丈夫ですか? 103 00:05:49,724 --> 00:05:50,350 何? 104 00:05:50,433 --> 00:05:51,601 入ります 105 00:05:51,684 --> 00:05:52,435 ダメ! 106 00:05:52,518 --> 00:05:54,312 ジュン 大丈夫よ 107 00:05:55,188 --> 00:05:55,938 問題ない 108 00:05:56,022 --> 00:05:56,939 失礼しました 109 00:05:57,815 --> 00:05:58,733 夫婦のことだ 110 00:05:58,816 --> 00:05:59,442 戻れ 111 00:05:59,525 --> 00:06:00,360 合意もある 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,113 最悪 113 00:06:06,324 --> 00:06:09,285 その気になっていたのに 114 00:06:10,411 --> 00:06:13,289 乱暴してると思われて 気分が台無しだ 115 00:06:13,373 --> 00:06:17,293 笑い声と悲鳴の区別くらい できるはずよ 116 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 十分 一緒にいるもの 117 00:06:20,797 --> 00:06:21,631 何? 118 00:06:22,256 --> 00:06:24,717 最近は少なくなった 119 00:06:24,801 --> 00:06:27,261 大物になってから 120 00:06:28,012 --> 00:06:29,055 何が? 121 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 笑うこと 122 00:06:32,683 --> 00:06:34,018 そんなことない 123 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 それってひどい 124 00:06:36,396 --> 00:06:37,772 しかたないさ 125 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 真面目な仕事をしてる 126 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 今でも喜びは感じてるわ 127 00:06:43,986 --> 00:06:44,987 減った 128 00:06:46,072 --> 00:06:47,448 何よ それ 129 00:06:48,032 --> 00:06:52,036 あの男といる時は楽しそうだ 130 00:06:52,120 --> 00:06:52,620 誰? 131 00:06:52,703 --> 00:06:53,830 副大統領 132 00:06:53,913 --> 00:06:56,749 気に入ってるだろ 133 00:06:58,251 --> 00:06:59,252 どういう意味? 134 00:06:59,335 --> 00:07:00,878 彼といると笑顔になる 135 00:07:00,962 --> 00:07:02,797 別に悪いことじゃない 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,257 意識して笑ってるの 137 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 評価してると伝えるのは 大事なことよ 138 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 そうだな 139 00:07:08,553 --> 00:07:13,099 レイバーンは私が通るたびに にらんできたくせに 140 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 私を気に入ってた 141 00:07:14,350 --> 00:07:15,601 それはダサい 142 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 人は褒められると もっと頑張る 143 00:07:18,771 --> 00:07:23,067 じゃあハルは かなり頑張らないとな 144 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 何が言いたいの? 145 00:07:27,989 --> 00:07:31,367 なぜ2人とも来てるんだ? 146 00:07:31,451 --> 00:07:33,870 1人はワシントンに 残るべきだ 147 00:07:33,953 --> 00:07:37,331 せめて米国本土に 148 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 レイバーンの時は? 149 00:07:39,000 --> 00:07:39,750 同行した 150 00:07:39,834 --> 00:07:40,710 国外も? 151 00:07:40,793 --> 00:07:43,963 ハルは屋敷のあるじと 懇意にしてるし 152 00:07:44,046 --> 00:07:45,339 奥さんもいる 153 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 私だけ来るのは感じが悪いわ 154 00:07:48,217 --> 00:07:49,844 そうだな 155 00:07:49,927 --> 00:07:53,014 何かやることは? 156 00:07:53,723 --> 00:07:55,641 この後5時間どうするの? 157 00:07:55,725 --> 00:07:58,227 スケジュールが組まれてる 158 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 まずはカメリアハウスの見学 159 00:08:01,522 --> 00:08:04,317 それからチャーチルが 用を足した場所を 160 00:08:04,400 --> 00:08:06,652 片っ端から見て回る 161 00:08:07,904 --> 00:08:09,155 来なくてよかった 162 00:08:09,238 --> 00:08:09,739 頼まれた 163 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 やることを探して 164 00:08:11,073 --> 00:08:13,910 暇だとこうなる 165 00:08:13,993 --> 00:08:14,785 何? 166 00:08:14,869 --> 00:08:16,954 私はストレスの はけ口じゃない 167 00:08:20,333 --> 00:08:21,959 散歩でもしてきて 168 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 激しく 169 00:08:36,807 --> 00:08:38,017 激しくして 170 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 水は大丈夫? 171 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 ああ 172 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 ダメ? 173 00:08:57,078 --> 00:08:58,162 平気だと思う 174 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 ロシアの時は水は口にしない 175 00:09:01,791 --> 00:09:02,667 毒の心配? 176 00:09:02,750 --> 00:09:04,752 毎回じゃないけどね 177 00:09:05,253 --> 00:09:06,420 毒は盛ってない 178 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 分かってる 179 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 下げますか? 180 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 大丈夫 181 00:09:11,092 --> 00:09:13,553 旗が少し… 182 00:09:14,053 --> 00:09:15,179 傾いてる 183 00:09:15,263 --> 00:09:16,264 ああ 184 00:09:24,772 --> 00:09:26,357 別のものを 185 00:09:31,404 --> 00:09:32,989 僕は最低だった 186 00:09:34,282 --> 00:09:36,576 堅物のクソ野郎だ 187 00:09:36,659 --> 00:09:37,618 悪いのは私よ 188 00:09:37,702 --> 00:09:39,870 毒を盛られてもしかたない 189 00:09:39,954 --> 00:09:43,082 あなたの指摘は正しい 190 00:09:43,791 --> 00:09:45,585 線引きは大事よ 191 00:09:50,464 --> 00:09:52,091 触れられないのは… 192 00:09:52,174 --> 00:09:53,759 拷問のようね 193 00:09:58,306 --> 00:09:59,015 準備は? 194 00:09:59,098 --> 00:09:59,682 ほぼ 195 00:09:59,765 --> 00:10:03,394 会談が始まったら カメリアハウスへ 196 00:10:04,186 --> 00:10:04,729 なぜ? 197 00:10:04,812 --> 00:10:06,522 配偶者だけで写真を 198 00:10:07,356 --> 00:10:10,610 3名は1時間かけて 見学中ですが 199 00:10:10,693 --> 00:10:13,487 大使は写真撮影だけで 構いません 200 00:10:13,571 --> 00:10:14,530 3名って? 201 00:10:14,614 --> 00:10:16,657 リディアとトッドと… 202 00:10:16,741 --> 00:10:18,868 名前が覚えられない 203 00:10:18,951 --> 00:10:20,328 デニソンの… 204 00:10:21,621 --> 00:10:22,747 デニソンの何? 205 00:10:23,331 --> 00:10:24,540 パートナーかと 206 00:10:24,624 --> 00:10:25,666 連れてきたの? 207 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 付き合い始めたばかりよ 208 00:10:27,835 --> 00:10:28,544 ええ 209 00:10:28,628 --> 00:10:29,587 本気ってこと? 210 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 そのようです 211 00:10:32,214 --> 00:10:33,174 妊娠してる? 212 00:10:34,133 --> 00:10:35,009 聞いてません 213 00:10:35,092 --> 00:10:37,094 他に連れてくる理由は? 214 00:10:37,178 --> 00:10:37,970 愛情? 215 00:10:39,096 --> 00:10:40,139 始めるわよ 216 00:11:05,831 --> 00:11:07,625 あなたは打ち明けてくれた 217 00:11:07,708 --> 00:11:08,501 ええ 218 00:11:09,001 --> 00:11:11,420 長きにわたる偽りの末 219 00:11:11,504 --> 00:11:14,882 ロシア人に追い詰められ ようやくのことだがな 220 00:11:15,466 --> 00:11:19,762 私が自分の考えを 胸に納めると信じてくれた 221 00:11:19,845 --> 00:11:22,515 だが私は… 222 00:11:23,015 --> 00:11:24,016 そうしなかった 223 00:11:24,600 --> 00:11:25,685 そうだ 224 00:11:25,768 --> 00:11:28,979 記者たちは 出世のチャンスを得ました 225 00:11:30,981 --> 00:11:31,982 そうだな 226 00:11:34,527 --> 00:11:38,489 裏切りの味を 知ることになった 227 00:11:38,989 --> 00:11:42,785 ただし矛先は あくまで前任者だ 228 00:11:42,868 --> 00:11:46,122 ですが彼は あの場にいませんでした 229 00:11:46,205 --> 00:11:49,750 しかし現政権は 彼の政権そのもの 230 00:11:50,251 --> 00:11:51,669 あなたじゃない 231 00:11:52,837 --> 00:11:56,382 前任者の行いの責任は 負えませんが 232 00:11:56,465 --> 00:11:59,468 生じた事態については 遺憾に思っています 233 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 41人の若者が命を落とした 234 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 言葉にならない悲劇ですが 235 00:12:04,223 --> 00:12:09,353 差し迫る大惨事を 見過ごすわけにはいきません 236 00:12:09,437 --> 00:12:13,858 信頼性の高い情報源から 情報が入りました 237 00:12:13,941 --> 00:12:18,529 英国沿岸に機能停止した ロシアの潜水艦があります 238 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 承知している 239 00:12:21,198 --> 00:12:24,368 潜水艦は ポセイドンを搭載しています 240 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 原子力で駆動する 水中ドローンです 241 00:12:31,167 --> 00:12:33,043 核弾頭を装備しており 242 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 非常に広い範囲を 放射性降下物で汚染します 243 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 それは知ってる 244 00:12:39,592 --> 00:12:44,346 我々の恐怖心をあおるための 架空の兵器だ 245 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 どうやら成功している 246 00:12:46,390 --> 00:12:49,894 私もそう信じていましたが 現実のものらしく 247 00:12:49,977 --> 00:12:54,148 英国の北東沿岸から 12海里の地点にあります 248 00:12:57,276 --> 00:12:59,779 中国に回収を手伝わせれば 249 00:12:59,862 --> 00:13:02,031 終末兵器を 渡すことになります 250 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 しかし放置すれば 放射線被害や 251 00:13:05,326 --> 00:13:08,496 ロシアの侵入リスクが 高まるでしょう 252 00:13:10,039 --> 00:13:11,415 まさに板挟みです 253 00:13:14,251 --> 00:13:16,170 米国が協力します 254 00:13:33,687 --> 00:13:35,439 何なの? 255 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 こんにちは 256 00:13:41,403 --> 00:13:42,279 大使 257 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 すごい 258 00:13:44,073 --> 00:13:44,990 ようこそ 259 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 来られてよかった 260 00:13:46,617 --> 00:13:48,536 こちらへ 美の共演だ 261 00:13:48,619 --> 00:13:49,703 お待たせしました 262 00:13:49,787 --> 00:13:50,329 大丈夫 263 00:13:50,412 --> 00:13:52,206 バタバタしていて 264 00:13:52,998 --> 00:13:54,458 また会えたわね 265 00:13:55,251 --> 00:13:56,126 ええ 266 00:13:56,919 --> 00:13:57,586 前にも 267 00:13:57,670 --> 00:13:59,922 もちろん覚えてる 268 00:14:00,005 --> 00:14:01,590 また会えてうれしい 269 00:14:02,967 --> 00:14:04,510 写真撮影を? 270 00:14:04,593 --> 00:14:05,344 はい 271 00:14:05,427 --> 00:14:07,054 一列に並んでください 272 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 分かった 273 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 大使 よろしいですか? 274 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 すみません 緊急事態で 275 00:14:14,645 --> 00:14:16,188 ごめんなさい 276 00:14:23,946 --> 00:14:25,447 出ていった? 277 00:14:25,531 --> 00:14:26,782 話を聞いてくれ 278 00:14:26,866 --> 00:14:29,952 聞きたかったから 83回も電話をかけた 279 00:14:30,035 --> 00:14:33,122 大統領はポセイドンが 英国沿岸にあると言った 280 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 事実よ 281 00:14:36,000 --> 00:14:37,501 首相は“ウソだ”と 282 00:14:39,753 --> 00:14:40,754 何ですって? 283 00:14:40,838 --> 00:14:41,714 ウソ? 284 00:14:41,797 --> 00:14:44,341 ウソをつくために わざわざ来るか? 285 00:14:44,425 --> 00:14:45,968 海底のチョルノービリよ 286 00:14:46,051 --> 00:14:48,679 どうせ作戦よ ウソじゃないと分かってる 287 00:14:48,762 --> 00:14:50,264 どうでしょう 288 00:14:50,347 --> 00:14:53,225 空母の件のウソを 認めたばかりです 289 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 私たちの言葉は… 290 00:14:54,810 --> 00:14:55,477 無価値 291 00:14:55,561 --> 00:14:57,104 また中国に戻る? 292 00:14:58,689 --> 00:14:59,273 分かりません 293 00:14:59,356 --> 00:15:02,943 ポセイドンで 台湾が沈むかもしれない 294 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 信じないなら 信じさせるまでだ 295 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 支局長を呼びましょう 296 00:15:07,656 --> 00:15:09,950 他の人間なら信じるかも 297 00:15:10,034 --> 00:15:11,827 そうね 誰でもいい 298 00:15:11,911 --> 00:15:14,747 エイドラ? 男の方がいい 299 00:15:14,830 --> 00:15:15,497 あなた? 300 00:15:15,581 --> 00:15:18,876 首相は高い声が得意じゃない 301 00:15:18,959 --> 00:15:21,128 事実を言ってるだけだ 302 00:15:21,211 --> 00:15:22,338 少し外しても? 303 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 どうぞ 304 00:15:24,548 --> 00:15:27,927 支局長を呼んで 声の高さに注意させて 305 00:15:34,516 --> 00:15:36,685 作戦じゃないわよね? 306 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 違うと思う 307 00:15:40,481 --> 00:15:42,149 あなたから話せる? 308 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 話せるけど根拠は明かせない 309 00:15:45,611 --> 00:15:47,655 明かせなくはないわ 310 00:15:47,738 --> 00:15:48,572 情報源を? 311 00:15:48,656 --> 00:15:50,991 そうしてほしいわけじゃない 312 00:15:51,075 --> 00:15:53,786 “あなたには 情報を託せないから” 313 00:15:53,869 --> 00:15:56,747 “米国に相談した”と言えと? 314 00:15:56,830 --> 00:15:59,458 ロシアのスパイとして 裁かれる 315 00:15:59,541 --> 00:16:00,167 考えすぎ 316 00:16:00,250 --> 00:16:02,920 情報源は家族もろとも 処刑される 317 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 避難させたら? 318 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 窓のない国に 避難させられる? 319 00:16:07,841 --> 00:16:09,385 転落しないように 320 00:16:09,468 --> 00:16:12,513 ごめんなさい バカげた案だった 321 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 やってほしい? 322 00:16:20,646 --> 00:16:24,525 望んでないけど 選択肢からは消せない 323 00:16:25,109 --> 00:16:29,154 話を信じない首相に 事実だと言えるのはあなたよ 324 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 ハルの案か? 325 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 いいえ 326 00:16:34,493 --> 00:16:37,037 僕を消すにはもってこいだ 327 00:16:39,957 --> 00:16:42,251 ハルは獣じゃない 328 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 彼が僕ならやる 329 00:16:43,877 --> 00:16:46,922 キャリアを犠牲にして 危機を救う 330 00:16:47,006 --> 00:16:50,634 個人的な感情は切り離して 戦略として捉えて 331 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 でもやるだろ 332 00:16:51,844 --> 00:16:52,553 まったく 333 00:16:52,636 --> 00:16:54,221 一瞬で決める 334 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 ええ そうよ 335 00:17:00,019 --> 00:17:04,314 そちら側は今夜の夕食会を 中止したがっている 336 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 だが互いに 尊敬できない相手でも 337 00:17:07,693 --> 00:17:10,362 我慢して食卓を囲む方が マシだろう 338 00:17:10,446 --> 00:17:13,991 “大失敗だった”と 記者団に知らせるよりはな 339 00:17:32,051 --> 00:17:33,093 黄色? 340 00:17:33,177 --> 00:17:34,428 何も言わないで 341 00:17:37,347 --> 00:17:41,769 このサッシュのことは 聞いてなかったの 342 00:17:44,438 --> 00:17:45,814 帰ればよかった 343 00:17:46,732 --> 00:17:47,983 こんばんは 344 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 デニソンの恋人よ 345 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 どうも 346 00:17:50,986 --> 00:17:51,653 やあ 347 00:17:51,737 --> 00:17:54,531 こちらはテマ・アシエドゥ 348 00:17:54,615 --> 00:17:55,115 どうも 349 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 テマ・アシエドゥ・デニソンだ 350 00:18:00,287 --> 00:18:00,788 ウソ? 351 00:18:00,871 --> 00:18:01,455 実は… 352 00:18:02,039 --> 00:18:03,082 結婚したの 353 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 そりゃめでたい 354 00:18:05,292 --> 00:18:06,877 ハグさせてくれ 355 00:18:06,960 --> 00:18:08,212 おめでとう 356 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 聞いてない 357 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 今 言った 358 00:18:11,215 --> 00:18:12,925 デニソン夫人ね 359 00:18:13,008 --> 00:18:14,426 アシエドゥ・デニソンだ 360 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 そう決めた 361 00:18:15,719 --> 00:18:16,303 ああ 362 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 書類にもサインしてる 363 00:18:18,013 --> 00:18:20,641 急に決まったことだけどね 364 00:18:20,724 --> 00:18:21,683 楽しい人ね 365 00:18:21,767 --> 00:18:22,559 政略結婚よ 366 00:18:22,643 --> 00:18:23,519 そうなの? 367 00:18:24,645 --> 00:18:25,229 いいえ 368 00:18:25,312 --> 00:18:26,146 そうよね 369 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 今日は大失敗だったとか 370 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 仲良くなれそうだ 371 00:18:32,277 --> 00:18:32,986 大好き 372 00:18:33,070 --> 00:18:34,404 私もだ 373 00:18:35,948 --> 00:18:36,782 来たぞ 374 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 こんばんは 皆さん 375 00:18:39,535 --> 00:18:41,829 ステキ みんな華やかね 376 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 大統領 皆様 377 00:18:45,249 --> 00:18:49,670 首相夫妻が 晩餐(ばんさん)室でお待ちです 378 00:18:49,753 --> 00:18:54,424 お待たせするわけには いかないわ 379 00:19:09,940 --> 00:19:11,275 なぜ出ていった? 380 00:19:13,026 --> 00:19:14,111 首相 381 00:19:14,194 --> 00:19:17,739 ロシアの潜水艦に 搭載された技術が 382 00:19:17,823 --> 00:19:20,200 中国に渡ると警告したの 383 00:19:20,784 --> 00:19:22,536 首相はウソだと思ってる 384 00:19:23,328 --> 00:19:25,664 バカにした口ぶりだな 385 00:19:26,874 --> 00:19:29,668 君だったら信じるか? 386 00:19:29,751 --> 00:19:33,463 前大統領が自国を攻撃したと 知った直後でも 387 00:19:33,547 --> 00:19:34,631 信じるわ 388 00:19:37,885 --> 00:19:39,469 知ってたのか? 389 00:19:41,221 --> 00:19:42,306 最終的には 390 00:19:43,974 --> 00:19:46,268 なぜ働き続けられた? 391 00:19:47,019 --> 00:19:48,187 つらかった 392 00:19:48,770 --> 00:19:51,648 でも残った いつ知った? 393 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 空母を爆撃する前? 394 00:19:55,861 --> 00:19:56,862 いいえ 395 00:19:56,945 --> 00:19:58,071 死ぬ前には? 396 00:20:01,825 --> 00:20:04,703 僕の母と話した時は? 397 00:20:06,246 --> 00:20:09,333 僕が病院にいた時 母と電話で話しただろ 398 00:20:09,917 --> 00:20:11,877 あの犯人はロイリンの部下よ 399 00:20:11,960 --> 00:20:16,256 母と話した時 大統領が原因だと知ってた? 400 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 ええ 401 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 あなたならどう? 402 00:20:24,431 --> 00:20:27,226 悪夢のような国際的危機を 知っていたら 403 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 私に連絡して知らせた? 404 00:20:29,561 --> 00:20:34,066 “君の権限を超えてるけど 友達だから教える”って 405 00:20:34,149 --> 00:20:34,816 いいや 406 00:20:34,900 --> 00:20:36,151 じゃあ何? 407 00:20:36,235 --> 00:20:37,527 分からない 408 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 でもそうだな 409 00:20:46,245 --> 00:20:47,621 昔の君はそうした 410 00:20:48,205 --> 00:20:50,123 友達だからじゃない 411 00:20:50,874 --> 00:20:54,586 僕のことを 信頼してくれてたから 412 00:20:54,670 --> 00:20:56,463 でもいなくなった 413 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 マジか 414 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 あれはどうした? 415 00:21:01,593 --> 00:21:05,514 “あなたはいなくならない 別の場所で戦うだけ” 416 00:21:05,597 --> 00:21:06,848 ウソよ 417 00:21:13,480 --> 00:21:14,564 不気味な屋敷 418 00:21:17,901 --> 00:21:18,944 外せと? 419 00:21:19,027 --> 00:21:20,153 お願い 420 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 私が聞きたい 421 00:21:38,588 --> 00:21:40,173 こたえてるんです 422 00:21:40,257 --> 00:21:42,217 前大統領に人生を捧げたので 423 00:21:42,801 --> 00:21:43,885 それは違う 424 00:21:43,969 --> 00:21:46,388 捧げた相手は米国民よ 425 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 敷地の案内は? 426 00:22:00,902 --> 00:22:02,279 ラルフが 427 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 カメリアハウスが ステキでした 428 00:22:04,781 --> 00:22:05,407 本当? 429 00:22:05,490 --> 00:22:06,658 見事だった 430 00:22:10,537 --> 00:22:13,081 大使はそう思わなかった? 431 00:22:13,165 --> 00:22:15,959 私は参加できなくて 432 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 配偶者じゃなかったみたい 433 00:22:19,338 --> 00:22:20,088 違う? 434 00:22:20,172 --> 00:22:22,924 配偶者ですが時々… 435 00:22:23,008 --> 00:22:23,550 違う 436 00:22:23,633 --> 00:22:25,927 配偶者であり配偶者ではない 437 00:22:26,636 --> 00:22:28,096 ハイゼンベルクの妻か 438 00:22:34,603 --> 00:22:35,437 シュレーディンガー 439 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 やめて 440 00:22:36,646 --> 00:22:37,481 何だ? 441 00:22:37,564 --> 00:22:38,190 猫の話? 442 00:22:38,273 --> 00:22:38,899 ああ 443 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 そうです 444 00:22:41,568 --> 00:22:43,278 猫はどこから? 445 00:22:43,362 --> 00:22:45,530 ハイゼンベルクの 不確定性原理 446 00:22:45,614 --> 00:22:47,366 猫は生きても死んでもいる 447 00:22:47,449 --> 00:22:51,620 ハイゼンベルクは 不確定性原理を提唱した 448 00:22:52,371 --> 00:22:56,875 それによると 猫の生死は不確かだが 449 00:22:56,958 --> 00:22:59,753 猫は確実に シュレーディンガーのものだ 450 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 だから もし例えるなら 451 00:23:04,674 --> 00:23:06,927 “シュレーディンガーの妻” 452 00:23:13,767 --> 00:23:15,185 君は大使であり妻だ 453 00:23:15,268 --> 00:23:16,520 理解できた 454 00:23:16,603 --> 00:23:18,939 話を元に戻しましょう 455 00:23:20,190 --> 00:23:21,775 以前は物理学を? 456 00:23:21,858 --> 00:23:22,484 “以前”? 457 00:23:22,567 --> 00:23:23,568 生物学です 458 00:23:23,652 --> 00:23:26,613 専門分野と時期 どっちの質問ですか? 459 00:23:26,696 --> 00:23:28,198 それは不確かです 460 00:23:28,281 --> 00:23:29,741 また猫の話に 461 00:23:29,825 --> 00:23:33,829 ご存じのとおり 私は仕事から離れています 462 00:23:33,912 --> 00:23:37,624 私のキャリアは 生きてもいるし死んでもいる 463 00:23:39,960 --> 00:23:41,586 NATOと同じだ 464 00:23:44,798 --> 00:23:47,634 見学に参加できなくて 残念でした 465 00:23:47,717 --> 00:23:50,011 この調子なら時間は十分ある 466 00:23:50,512 --> 00:23:52,848 滑り出しは悪くない 467 00:23:52,931 --> 00:23:56,977 250年の歴史が 悪い結末を迎えないといい 468 00:23:57,978 --> 00:24:01,773 私たちとしても 最善を尽くしましょう 469 00:24:02,482 --> 00:24:04,734 もちろん これが私の最善だ 470 00:24:04,818 --> 00:24:05,569 同感です 471 00:24:06,069 --> 00:24:08,447 妻には信じてもらえませんが 472 00:24:08,530 --> 00:24:11,074 私も最善を尽くしています 473 00:24:11,158 --> 00:24:11,658 ええ 474 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 まだマシ 475 00:24:12,826 --> 00:24:13,326 そうだ 476 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 分かってる 477 00:24:20,333 --> 00:24:21,585 結婚に後悔は? 478 00:24:22,461 --> 00:24:24,671 浮き沈みはつきものです 479 00:24:24,754 --> 00:24:25,881 式はいつ? 480 00:24:25,964 --> 00:24:26,590 4週間前に 481 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 内輪だけの小規模な式です 482 00:24:28,717 --> 00:24:32,137 お互い初婚ではなく 目立つのが嫌いなので 483 00:24:32,721 --> 00:24:33,221 そうか? 484 00:24:33,930 --> 00:24:35,432 まだパーティーはできる 485 00:24:35,515 --> 00:24:37,476 私たちは 式の1ヵ月後にやった 486 00:24:37,559 --> 00:24:39,269 テマは“騒ぎたくない”と 487 00:24:39,352 --> 00:24:41,855 君もそう言ってたが 楽しんでた 488 00:24:41,938 --> 00:24:44,232 確かにいいパーティーだった 489 00:24:45,400 --> 00:24:46,818 ここはご自宅? 490 00:24:46,902 --> 00:24:47,569 いいや 491 00:24:47,652 --> 00:24:50,155 接待に使う公式別荘だ 492 00:24:50,655 --> 00:24:54,159 米国民はこんな豪邸を 用意してくれません 493 00:24:54,242 --> 00:24:57,037 そちらには海辺の別荘がある 494 00:24:57,537 --> 00:25:00,290 申し訳ありません 少し席を外します 495 00:25:02,250 --> 00:25:04,211 第一次大戦中は病院だった 496 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 本当に? 497 00:25:12,677 --> 00:25:13,845 首相に話す 498 00:25:14,429 --> 00:25:17,224 “ロシア人から ポセイドンの件を聞いた”と 499 00:25:17,307 --> 00:25:18,266 カラム 500 00:25:18,975 --> 00:25:20,060 いいのよ 501 00:25:20,143 --> 00:25:21,311 ダメだ 502 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 さっきは僕が… 503 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 いいえ 違う 504 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 冷静じゃなかった 505 00:25:30,195 --> 00:25:34,366 どんな手段を使っても 情報提供者を守る 506 00:25:34,449 --> 00:25:35,283 あなたも 507 00:25:37,619 --> 00:25:38,745 分かってる 508 00:25:49,673 --> 00:25:52,509 公費ではなく贈り物だった 509 00:25:52,592 --> 00:25:53,510 国王からの? 510 00:25:53,593 --> 00:25:55,136 いいや 民間人だ 511 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 貴族ではなく? 512 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 誰だった? 513 00:25:57,973 --> 00:26:00,350 確か女性だ 覚えてるか? 514 00:26:00,976 --> 00:26:01,476 ええ 515 00:26:01,560 --> 00:26:03,603 カラムが首相に話す 516 00:26:03,687 --> 00:26:05,188 米国人ですよ 517 00:26:05,272 --> 00:26:07,190 本当に? 知らなかった 518 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 裕福な銀行家の娘だ 519 00:26:09,067 --> 00:26:10,110 それで解決よ 520 00:26:10,860 --> 00:26:13,238 いいや ダメだ 521 00:26:13,321 --> 00:26:14,698 後で話しましょう 522 00:26:18,118 --> 00:26:20,412 絶対にダメだ 分かったか? 523 00:26:20,495 --> 00:26:21,663 分かった 524 00:26:21,746 --> 00:26:24,249 米国人は いつも触れ合っている 525 00:26:24,332 --> 00:26:26,084 夫婦円満の秘訣かもな 526 00:26:26,167 --> 00:26:27,544 失礼しました 527 00:26:27,627 --> 00:26:29,045 秘訣は距離よ 528 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 別の大陸で暮らしてる 529 00:26:31,590 --> 00:26:32,591 そうだな 530 00:26:32,674 --> 00:26:36,052 あなたをモルドバ大使に 任命しようかしら 531 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 嫌味か? 532 00:26:37,262 --> 00:26:40,056 あそこは複雑な国です 533 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 そうでもない 534 00:26:41,141 --> 00:26:42,142 ブラジルは? 535 00:26:42,225 --> 00:26:43,059 野心家ね 536 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 私には務まらないと? 537 00:26:50,191 --> 00:26:51,860 ホワイトハウスは ノーコメント 538 00:26:53,361 --> 00:26:54,571 ありがとう 539 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 参ったな 540 00:26:58,783 --> 00:27:01,578 君も国外に派遣しよう ネパールは? 541 00:27:01,661 --> 00:27:03,913 寒くて遠く離れてるから? 542 00:27:03,997 --> 00:27:04,873 まさか 543 00:27:09,919 --> 00:27:13,465 もうタガが外れて お互いに憎み合っている 544 00:27:13,548 --> 00:27:17,010 そんな今 カラムは英国だけじゃなく 545 00:27:17,093 --> 00:27:20,055 ロシアにも通じる 生きた情報源だ 546 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 それを潰すのか? 547 00:27:21,473 --> 00:27:23,016 苦渋の選択よ 548 00:27:23,516 --> 00:27:27,062 私も彼も望んでないけど 他に手がないの 549 00:27:27,145 --> 00:27:28,521 君は喜んでるだろ 550 00:27:28,605 --> 00:27:32,776 彼の気高い自己犠牲に 心を打たれて 551 00:27:32,859 --> 00:27:36,863 処刑台行きのナニの前に ひざまずいたに違いない 552 00:27:36,946 --> 00:27:37,947 聞いて 553 00:27:38,031 --> 00:27:38,740 何? 554 00:27:40,200 --> 00:27:40,950 何だよ 555 00:27:41,034 --> 00:27:41,910 ごめんなさい 556 00:27:43,286 --> 00:27:46,164 “処刑台行きのナニ”が おかしくて 557 00:27:46,247 --> 00:27:47,457 笑い事じゃない 558 00:27:47,540 --> 00:27:50,377 なぜ幸せにならないんだ? 559 00:27:53,838 --> 00:27:55,340 彼といて幸せだろ? 560 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 それを壊すまいと 努力してるのに 561 00:27:59,094 --> 00:28:02,764 踏みにじられてやりきれない 562 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 感謝してる 563 00:28:07,477 --> 00:28:07,977 ウソだ 564 00:28:08,061 --> 00:28:10,772 努力してるのは分かってる 565 00:28:10,855 --> 00:28:12,357 じゃあ幸せになれ 566 00:28:16,736 --> 00:28:18,279 彼の案じゃないの 567 00:28:18,363 --> 00:28:21,324 だからひざまずいてもいない 568 00:28:21,825 --> 00:28:23,284 君の案? 569 00:28:23,952 --> 00:28:24,828 そうよ 570 00:28:25,912 --> 00:28:27,789 オオカミの餌にするのか? 571 00:28:27,872 --> 00:28:29,290 他に方法はある? 572 00:28:29,374 --> 00:28:30,667 思いつかない 573 00:28:30,750 --> 00:28:32,877 私もよ だからこの案を 574 00:28:32,961 --> 00:28:34,796 他の方法を考えろ 575 00:28:46,391 --> 00:28:49,352 潜水艦を送って 写真を撮らせるんです 576 00:28:49,436 --> 00:28:51,563 ドイツ沖に1隻あります 577 00:28:52,480 --> 00:28:56,693 命令を出せば 3時間以内に到達できます 578 00:28:56,776 --> 00:28:57,819 写真を撮る? 579 00:28:57,902 --> 00:29:00,780 ポセイドンを 搭載する潜水艦なら 580 00:29:00,864 --> 00:29:03,992 改造されているので 外観で分かります 581 00:29:04,075 --> 00:29:06,703 場所は英国沿岸から 20キロ地点よ 582 00:29:06,786 --> 00:29:10,540 許可なく英国領海には 進入できない 583 00:29:11,124 --> 00:29:13,460 許可も下りないでしょう 584 00:29:13,543 --> 00:29:17,630 写真を見せる時点で 初めて報告するんです 585 00:29:17,714 --> 00:29:21,301 その時には終末兵器に 関心が向いています 586 00:29:21,384 --> 00:29:27,015 または尻にトゲの刺さった リスのように慌てふためいて 587 00:29:27,098 --> 00:29:29,058 戦争行為だと騒ぎ立てる 588 00:29:29,142 --> 00:29:31,644 マディソン以来 英国と戦争する⸺ 589 00:29:31,728 --> 00:29:33,438 初の大統領にはならない 590 00:29:48,119 --> 00:29:51,414 あなたが納得する方法がある 591 00:30:06,471 --> 00:30:07,180 避けてる? 592 00:30:08,181 --> 00:30:10,975 違うの 邪魔したくなくて 593 00:30:11,768 --> 00:30:12,685 邪魔じゃない 594 00:30:15,855 --> 00:30:16,648 大丈夫? 595 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 ああ 596 00:30:19,317 --> 00:30:20,610 散歩していた 597 00:30:27,116 --> 00:30:32,455 軌道修正する方法が 見つかったかもしれない 598 00:30:32,539 --> 00:30:33,373 本当に? 599 00:30:33,456 --> 00:30:36,084 ハルが大統領を説得してる 600 00:30:37,168 --> 00:30:39,379 1人の方がいいときも あるから 601 00:30:41,172 --> 00:30:42,423 2人だとうるさい 602 00:30:44,801 --> 00:30:45,718 私はイビキが 603 00:30:48,555 --> 00:30:53,351 テマはイビキがうるさいと 寝つけない 604 00:30:53,434 --> 00:30:55,395 それは大変ね 605 00:30:55,478 --> 00:30:56,145 いいや 606 00:30:56,896 --> 00:31:01,609 先に寝てもらって 彼女が眠ったらベッドに入る 607 00:31:01,693 --> 00:31:03,361 問題ない 608 00:31:03,444 --> 00:31:06,739 そのうちテマも慣れるわ 609 00:31:07,365 --> 00:31:08,950 あなたたちは 610 00:31:10,118 --> 00:31:10,827 まだ… 611 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 知り合ったばかり? 612 00:31:12,412 --> 00:31:14,455 そうじゃない 613 00:31:15,248 --> 00:31:17,000 ただ… 614 00:31:17,667 --> 00:31:18,251 早かった 615 00:31:18,835 --> 00:31:19,836 そうかしら? 616 00:31:21,087 --> 00:31:22,797 ステキな人ね 617 00:31:23,965 --> 00:31:25,049 私も… 618 00:31:26,301 --> 00:31:28,094 すごくうれしい 619 00:31:30,388 --> 00:31:31,890 喜ばなくていい 620 00:31:34,475 --> 00:31:37,812 ハルとは うまくやってるようだな 621 00:31:38,563 --> 00:31:40,315 全女性の夢だもの 622 00:31:40,398 --> 00:31:42,609 最近の君は… 623 00:31:43,902 --> 00:31:46,029 吹っ切れたように見える 624 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 勘違いかもしれないが 625 00:31:50,408 --> 00:31:51,242 そう? 626 00:31:51,326 --> 00:31:54,787 ニコールが君らを 理想の夫婦だと言ってた 627 00:31:55,288 --> 00:31:57,999 それこそ勘違いよ 628 00:31:58,082 --> 00:31:59,208 そうか? 629 00:31:59,709 --> 00:32:01,794 それが理由でテマと… 630 00:32:03,046 --> 00:32:04,172 ウソでしょ 631 00:32:04,255 --> 00:32:06,841 違う いい意味だ 632 00:32:06,925 --> 00:32:08,509 私に言い寄られて 633 00:32:08,593 --> 00:32:12,263 まともな女性の元に 逃げたってこと? 634 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 そうじゃない 635 00:32:15,850 --> 00:32:18,728 君が奮闘する姿に 心を動かされたんだ 636 00:32:18,811 --> 00:32:20,563 素直に迷いを認め 637 00:32:20,647 --> 00:32:25,485 湧き上がる様々な感情を しっかり受け止める 638 00:32:26,819 --> 00:32:28,237 そして再び向き合う 639 00:32:31,240 --> 00:32:32,951 君は努力している 640 00:32:34,452 --> 00:32:37,580 テマとは妻と出会う前に 付き合っていた 641 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 でも完璧じゃなかった 642 00:32:42,585 --> 00:32:47,632 それで完璧な奥さんに 出会ったのね 643 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 妻は自殺した 644 00:32:54,138 --> 00:32:55,932 完璧なんて幻想だ 645 00:33:00,228 --> 00:33:02,355 この話をすると 空気が重くなる 646 00:33:02,438 --> 00:33:04,357 そんなことは 647 00:33:05,858 --> 00:33:07,485 大変だったのね 648 00:33:11,572 --> 00:33:12,782 もう寝る 649 00:33:28,923 --> 00:33:30,675 自分に寛容に 650 00:33:32,093 --> 00:33:33,594 ハルに対しても 651 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 説得できた 652 00:34:12,258 --> 00:34:16,679 “どうぞ”と言うまで 待つのがマナーだぞ 653 00:34:16,763 --> 00:34:18,639 辞めるつもり? 654 00:34:22,226 --> 00:34:22,810 いいや 655 00:34:22,894 --> 00:34:24,729 ビリーが“私物を片づけろ”と 656 00:34:24,812 --> 00:34:26,064 知るか 657 00:34:32,361 --> 00:34:33,362 分からない 658 00:34:35,364 --> 00:34:38,910 どんな心持ちで 働いたらいいのか 659 00:34:38,993 --> 00:34:42,914 前大統領の発案で 40人の英国兵が亡くなった 660 00:34:42,997 --> 00:34:45,625 そんな政府の代弁者として 661 00:34:45,708 --> 00:34:49,003 信じていない話を 売り込まなきゃならない 662 00:34:49,962 --> 00:34:53,883 “米国は平和と民主主義を 広めている”だなんて 663 00:34:54,467 --> 00:34:57,386 もし動くとしたら 664 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 どう説明するの? 665 00:35:00,556 --> 00:35:02,433 それは… あれだ 666 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 抗議のために辞める? 667 00:35:05,103 --> 00:35:05,978 そうだな 668 00:35:07,146 --> 00:35:11,109 ビリーに弁護士を雇えと 言われたんだぞ 669 00:35:14,237 --> 00:35:17,782 その先に何が起こるか よく考えてみて 670 00:35:18,658 --> 00:35:20,159 弁護士を立てたら 671 00:35:20,660 --> 00:35:23,246 政権のイメージに 大打撃を与える 672 00:35:23,329 --> 00:35:26,582 それに向こうには 1800人の弁護士がいる 673 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 あなたの弁護士は忙殺され 674 00:35:28,501 --> 00:35:31,003 請求書はガンのように 膨れ上がる 675 00:35:31,087 --> 00:35:36,092 新しい仕事に就こうにも なぜか話が立ち消えになる 676 00:35:36,175 --> 00:35:39,262 そして友達に お金を借りるハメに 677 00:35:39,345 --> 00:35:42,056 でも公に付き合える友達は いないし 678 00:35:42,140 --> 00:35:44,934 お金なんて貸してもらえない 679 00:35:45,017 --> 00:35:46,894 せびられるのが心配? 680 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 健康保険は? 681 00:35:49,814 --> 00:35:52,108 必要ない 自殺する 682 00:35:52,191 --> 00:35:53,734 冗談はやめて 683 00:35:53,818 --> 00:35:54,735 考えすぎだ 684 00:35:54,819 --> 00:35:56,988 名前をリストアップする? 685 00:35:57,989 --> 00:35:59,824 残ってほしいならそう言え 686 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 そうじゃない 687 00:36:03,161 --> 00:36:04,453 残ってほしい? 688 00:36:05,580 --> 00:36:06,581 ええ 689 00:36:08,457 --> 00:36:10,084 “辞めないで” 690 00:36:11,460 --> 00:36:14,881 キャリアを棒に振らないで 691 00:36:15,756 --> 00:36:19,510 “辞めてほしくない” 692 00:36:19,594 --> 00:36:21,387 国がメチャクチャなとき 693 00:36:21,470 --> 00:36:24,557 まっとうな人間が 逃げちゃいけない 694 00:36:24,640 --> 00:36:26,017 “辞めないで” 695 00:36:36,027 --> 00:36:37,653 辞めないで 696 00:36:52,835 --> 00:36:53,920 何してた? 697 00:36:56,130 --> 00:36:57,048 何も? 698 00:36:57,548 --> 00:36:58,341 ええ 699 00:37:00,801 --> 00:37:02,136 顔が赤い 700 00:37:02,220 --> 00:37:06,432 寒かったから 暖炉のそばに座ってたの 701 00:37:06,515 --> 00:37:07,600 誰と? 702 00:37:08,100 --> 00:37:09,018 勘弁して 703 00:37:09,101 --> 00:37:10,186 ビリー? 704 00:37:11,479 --> 00:37:14,607 キャロリンは夜な夜な 夫を問い詰めて 705 00:37:14,690 --> 00:37:17,276 私との関係を 探ってたと思う? 706 00:37:17,360 --> 00:37:18,736 ああ 思うね 707 00:37:19,320 --> 00:37:21,364 浅くて退屈な思考ね 708 00:37:21,447 --> 00:37:25,993 なぜ真夜中に暖炉のそばで 話す必要があるんだ? 709 00:37:27,787 --> 00:37:30,373 不倫だったら どんなにいいことか 710 00:37:30,998 --> 00:37:34,710 残念ながら仕事よ こういうことは今後もある 711 00:37:34,794 --> 00:37:38,381 私は幸運にも 頼れる副大統領に恵まれたの 712 00:37:38,464 --> 00:37:40,675 誰も予想してなかったことよ 713 00:37:41,550 --> 00:37:43,636 暗がりで身を寄せ合ってても 714 00:37:43,719 --> 00:37:47,056 世界を一つに保つ方法を 考えてるだけよ 715 00:37:47,640 --> 00:37:49,892 それくらい想像できない? 716 00:37:51,060 --> 00:37:51,936 いいや 717 00:37:53,145 --> 00:37:55,022 じゃあ どうして? 718 00:37:55,982 --> 00:37:57,984 リディアが言ってた 719 00:37:58,067 --> 00:38:01,696 私は影の薄くなり続ける ただの主夫で 720 00:38:01,779 --> 00:38:03,572 すごいのは妻だけだと 721 00:38:07,410 --> 00:38:09,495 リディアはくそアマよ 722 00:38:28,889 --> 00:38:30,558 首相に話さなくていい 723 00:38:30,641 --> 00:38:32,059 別の方法を見つけた 724 00:38:32,143 --> 00:38:33,060 どうやる? 725 00:38:34,020 --> 00:38:36,522 説得するのは難しかったけど 726 00:38:37,106 --> 00:38:40,818 ハルが大統領を 口説き落とした 727 00:38:42,778 --> 00:38:44,655 本当はやりたくなかった 728 00:38:44,739 --> 00:38:47,575 キャリアを捨てろと頼んで ごめんなさい 729 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 しかたない でも避けられてよかった 730 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 本当にね 731 00:39:09,638 --> 00:39:12,808 こうしていたいんだけど 732 00:39:12,892 --> 00:39:17,480 戻って今後の進め方を 話し合わないと 733 00:39:18,230 --> 00:39:19,440 今も会議中? 734 00:40:17,915 --> 00:40:18,582 これは… 735 00:40:18,666 --> 00:40:19,625 そうです 736 00:40:26,882 --> 00:40:27,675 どうやって? 737 00:40:27,758 --> 00:40:30,553 米国にも 水中ドローンがあります 738 00:40:30,636 --> 00:40:32,930 装備は核弾頭ではなく カメラですが 739 00:40:33,514 --> 00:40:35,891 それを送って撮影しました 740 00:40:37,518 --> 00:40:40,938 国連で私たちを非難するには 十分な証拠です 741 00:40:41,021 --> 00:40:44,275 善意とはいえ英国の領海に 742 00:40:44,358 --> 00:40:46,735 軍の偵察用潜水機を 送りました 743 00:40:46,819 --> 00:40:48,946 戦争行為とも言えます 744 00:40:49,697 --> 00:40:52,032 ですがリスクを取りました 745 00:40:52,116 --> 00:40:55,828 誠意と悔恨の意味をこめて 746 00:40:56,662 --> 00:40:59,415 国同士の信頼は 壊れてしまいました 747 00:40:59,498 --> 00:41:02,042 原因は私たちにあります 748 00:41:06,088 --> 00:41:09,842 できるだけ早く 対処のための人員を送ります 749 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 断る 750 00:41:24,440 --> 00:41:27,318 申し出は感謝するが 答えはノーだ 751 00:41:28,277 --> 00:41:31,864 “ノー”が通用するのは 一度だけです 752 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 もう三度目ですよ 753 00:41:33,866 --> 00:41:37,161 米国の援助を 受け入れなければ 754 00:41:37,244 --> 00:41:40,498 拒否したツケを 払うことになります 755 00:41:40,581 --> 00:41:42,416 もしポセイドンなら… 756 00:41:42,500 --> 00:41:43,000 “もし”? 757 00:41:43,083 --> 00:41:46,420 さらなる欺瞞(ぎまん)を 白状したところで 758 00:41:46,504 --> 00:41:48,339 信用されるとでも? 759 00:41:48,422 --> 00:41:51,342 なぜ横取りしないと 信じられる? 760 00:41:51,425 --> 00:41:55,304 中国に渡せば 属国にしてもらえるでしょう 761 00:41:55,387 --> 00:41:59,266 情報機関に見せて 真偽を確認させましょう 762 00:41:59,350 --> 00:42:02,353 本物なら ロシアが探しに来ます 763 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 ルニット・ドームだ 764 00:42:03,854 --> 00:42:06,732 英国の海が何世代にもわたり 汚染されます 765 00:42:06,815 --> 00:42:07,483 話して 766 00:42:07,566 --> 00:42:10,236 君から話せ 私は信用されてない 767 00:42:10,861 --> 00:42:13,030 大げさな芝居は やめてください 768 00:42:13,113 --> 00:42:16,742 自国を民主主義だと 妄信している連中に 769 00:42:16,825 --> 00:42:19,411 終末兵器を 渡すわけにはいかない 770 00:42:19,495 --> 00:42:20,454 妄信? 771 00:42:20,538 --> 00:42:24,124 コンクリートで覆って 海底に封じ込めましょう 772 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 ルニット・ドームのように 773 00:42:26,835 --> 00:42:28,963 潜水艦も兵器も全て 774 00:42:29,463 --> 00:42:31,715 私たちは信用に値しません 775 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 彼女に時間を 776 00:42:33,801 --> 00:42:37,638 あの力を手にして民主主義を 装える国はありません 777 00:42:37,721 --> 00:42:38,681 虐殺兵器です 778 00:42:40,432 --> 00:42:44,353 ロシアも中国も英国も米国も 持つべきではありません 779 00:42:44,436 --> 00:42:46,730 海底で朽ちさせましょう 780 00:43:29,231 --> 00:43:31,942 国防総省が 前に出たがるだろうな 781 00:43:32,026 --> 00:43:35,279 そうなると物騒だから ギャノンを出したい 782 00:43:35,362 --> 00:43:37,698 君はギャノンの話ばかりだ 783 00:43:37,781 --> 00:43:40,242 話し合いはそういうものよ 784 00:43:40,326 --> 00:43:40,909 どうも 785 00:43:40,993 --> 00:43:42,620 ごめんなさい 786 00:43:43,829 --> 00:43:44,413 何だ? 787 00:43:45,331 --> 00:43:47,833 ビリーに話がある 788 00:43:52,671 --> 00:43:54,923 実は その… 789 00:43:55,007 --> 00:43:59,011 大統領専用機の席が 空いてるか聞きたくて 790 00:43:59,094 --> 00:44:01,764 私もDCに戻る場合 791 00:44:01,847 --> 00:44:02,848 もちろん 792 00:44:03,349 --> 00:44:06,226 事前にすり合わせを したいんです 793 00:44:07,061 --> 00:44:11,565 英国側との スケジュール調整の前に 794 00:44:11,649 --> 00:44:14,860 それがいい 乗客名簿に追加しておくわ 795 00:44:14,943 --> 00:44:16,904 24時間で帰る? 796 00:44:29,249 --> 00:44:30,250 出て 797 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 私… 798 00:45:03,742 --> 00:45:07,579 本当にごめんなさい 799 00:45:08,747 --> 00:45:10,290 どうか許して 800 00:45:12,000 --> 00:45:12,543 ダメだ 801 00:45:12,626 --> 00:45:15,003 もう一度 やり直させて 802 00:45:17,047 --> 00:45:18,924 本当にごめんなさい 803 00:45:21,719 --> 00:45:23,220 ごめんなさい 804 00:45:28,726 --> 00:45:30,144 まだここにいる 805 00:45:37,109 --> 00:45:38,402 まだ一緒だ 806 00:46:02,342 --> 00:46:05,512 写真撮影の予定ですが しばし待機を 807 00:46:05,596 --> 00:46:09,016 大統領と首相が 電話中だから? 808 00:46:09,099 --> 00:46:10,434 聞いたんですね 809 00:46:10,517 --> 00:46:11,852 4人から聞いた 810 00:46:11,935 --> 00:46:14,021 準備を整えておきます 811 00:46:17,524 --> 00:46:18,984 ヒゲそり 散髪 812 00:46:19,067 --> 00:46:20,027 25セント 813 00:46:20,110 --> 00:46:21,445 好みの女は… 814 00:46:21,528 --> 00:46:22,780 ペチャパイ 815 00:46:24,990 --> 00:46:26,825 みんな電話中だ 816 00:46:27,659 --> 00:46:28,660 話せる? 817 00:46:29,411 --> 00:46:30,078 ええ 818 00:46:32,122 --> 00:46:33,332 外にいる 819 00:46:34,833 --> 00:46:36,001 ちょうどよかった 820 00:46:36,084 --> 00:46:38,754 少しワシントンに 戻ることになりそう 821 00:46:38,837 --> 00:46:41,298 根回しのために 822 00:46:41,381 --> 00:46:43,008 ロシアが潜水艦を見つけた 823 00:46:44,551 --> 00:46:45,177 何て? 824 00:46:45,260 --> 00:46:48,472 ポセイドンはもうない 825 00:46:51,225 --> 00:46:52,351 それは確か? 826 00:46:52,434 --> 00:46:55,646 周辺の放射線量が 62%も減った 827 00:46:55,729 --> 00:46:58,106 あのエリアで 影響を与えるのは二つ 828 00:46:58,190 --> 00:47:01,568 原子力潜水艦と 核拡散ミサイルだ 829 00:47:01,652 --> 00:47:05,197 放射線量が60%も 減少したということは… 830 00:47:05,280 --> 00:47:06,698 一つが消えた 831 00:47:06,782 --> 00:47:09,910 センサーが 壊れている可能性もある 832 00:47:09,993 --> 00:47:11,495 そうであってほしい 833 00:47:11,578 --> 00:47:13,789 確かめるまでは 首相に言えない 834 00:47:13,872 --> 00:47:15,374 ワシントンに行ったら… 835 00:47:15,457 --> 00:47:16,208 任せて 836 00:47:16,291 --> 00:47:19,378 国家情報長官なら 軍の情報に近いはず 837 00:47:19,461 --> 00:47:21,588 正直 信用してないが 838 00:47:22,589 --> 00:47:23,590 どうだ? 839 00:47:27,302 --> 00:47:28,846 撮らなくていいのに 840 00:47:28,929 --> 00:47:30,848 思い出になるわ 841 00:47:31,682 --> 00:47:32,724 大使 842 00:47:32,808 --> 00:47:34,893 お二人の写真に入っています 843 00:47:34,977 --> 00:47:35,727 失礼 844 00:47:35,811 --> 00:47:36,311 大丈夫 845 00:47:36,395 --> 00:47:38,605 また目をつぶってる 846 00:47:38,689 --> 00:47:39,356 どうだ? 847 00:47:39,439 --> 00:47:41,149 ロシアが潜水艦を見つけた 848 00:47:42,609 --> 00:47:43,193 何て? 849 00:47:43,277 --> 00:47:44,361 兵器はもうない 850 00:47:44,444 --> 00:47:47,281 せかしておいて 待たせるパターンか? 851 00:47:47,364 --> 00:47:48,615 大統領は? 852 00:47:49,449 --> 00:47:51,493 さあな 知らない 853 00:47:51,577 --> 00:47:52,953 良くなりました 854 00:47:53,036 --> 00:47:54,997 どうも 調子は? 855 00:47:55,581 --> 00:47:56,248 大統領 856 00:47:59,918 --> 00:48:02,004 仲良くやってるようだな 857 00:48:05,424 --> 00:48:07,718 どうなるかと思ったが 858 00:48:07,801 --> 00:48:09,970 当初 大統領は“合わない”と 859 00:48:10,053 --> 00:48:11,513 要らぬ心配だった 860 00:48:14,558 --> 00:48:15,893 気にならないか? 861 00:48:18,103 --> 00:48:18,937 何が? 862 00:48:20,647 --> 00:48:24,818 あの2人の 極端に生産的な仕事ぶり 863 00:48:27,237 --> 00:48:28,238 いいえ 864 00:48:30,699 --> 00:48:32,701 心配ですか? 865 00:48:33,535 --> 00:48:34,411 いいや 866 00:48:35,954 --> 00:48:37,205 グレースに聞いた 867 00:48:37,289 --> 00:48:38,498 本当に? 868 00:48:38,999 --> 00:48:41,168 “親密なわけじゃなく” 869 00:48:41,251 --> 00:48:45,172 “静かに世界征服の計画を 練ってるだけだ”って 870 00:48:51,887 --> 00:48:53,513 主役のご登場です 871 00:48:53,597 --> 00:48:54,973 待たせて悪い 872 00:48:55,057 --> 00:48:56,808 私のせいです 873 00:48:56,892 --> 00:48:57,684 とんでもない 874 00:48:57,768 --> 00:49:00,312 首相の後ろの扉を 閉めてください 875 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 それではカメラの方を 876 00:49:04,650 --> 00:49:06,234 すばらしい 877 00:49:06,318 --> 00:49:07,277 あなたが? 878 00:49:10,948 --> 00:49:11,907 何? 879 00:49:11,990 --> 00:49:16,495 ポセイドンはロシアが? それともあなたと大統領が? 880 00:49:17,829 --> 00:49:21,083 なぜ大統領は “水中ドローンを送った”と? 881 00:49:21,166 --> 00:49:25,379 送ったのは オハイオ級原子力潜水艦よ 882 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 やめろ 883 00:49:26,380 --> 00:49:28,966 昨夜あなたは 秘密の計画を立てた 884 00:49:30,008 --> 00:49:31,301 大統領と? 私と? 885 00:49:32,010 --> 00:49:34,888 機内で話そう 大統領も君を入れたがる 886 00:49:34,972 --> 00:49:36,431 既に巻き込まれてる 887 00:49:36,515 --> 00:49:39,101 首相をだますために 私を利用したでしょ 888 00:49:39,184 --> 00:49:42,980 英国側に知られたら 戦争行為と見なされる 889 00:49:43,063 --> 00:49:43,772 ロシアもよ 890 00:49:43,855 --> 00:49:44,731 バレない 891 00:49:44,815 --> 00:49:46,984 ロシアは英国の仕業だと思う 892 00:49:47,067 --> 00:49:49,736 英国に兵器を盗まれたと 思ったロシアは 893 00:49:50,570 --> 00:49:52,614 英国を攻撃するわよ 894 00:49:54,449 --> 00:49:55,951 副大統領? 895 00:49:56,535 --> 00:49:57,327 ケイト 896 00:49:58,245 --> 00:50:00,122 誰にも言うな 897 00:50:00,205 --> 00:50:01,123 副大統領 898 00:50:08,046 --> 00:50:10,048 問題ない? 899 00:50:10,132 --> 00:50:11,591 ないとは言えない 900 00:50:12,300 --> 00:50:13,927 どういう意味? 901 00:50:15,637 --> 00:50:16,888 ケイトにバレた 902 00:50:21,768 --> 00:50:23,895 カメラの方を 903 00:50:27,107 --> 00:50:28,233 皆さんで 904 00:50:29,776 --> 00:50:32,779 笑って 仲直りムードで 905 00:50:36,658 --> 00:50:38,994 何も心配ないだろ? 906 00:50:49,504 --> 00:50:50,380 完璧です 907 00:53:00,635 --> 00:53:03,555 日本語字幕 菊池 花奈美