1 00:00:06,027 --> 00:00:07,610 Min stationschef vil udlevere dig. 2 00:00:07,611 --> 00:00:08,862 TIDLIGERE I THE DIPLOMAT 3 00:00:08,863 --> 00:00:11,489 Det er til vores fælles bedste, at jeg bliver. 4 00:00:11,490 --> 00:00:12,657 Så fortæl mig mere. 5 00:00:12,658 --> 00:00:14,617 - Min mand? - Trowbridge var ikke med. 6 00:00:14,618 --> 00:00:16,411 - Hun narrer dig. - Det tror jeg ikke. 7 00:00:16,412 --> 00:00:19,539 Jeg sagde, at Grove hyrede Roman Lenkov. 8 00:00:19,540 --> 00:00:21,416 Grove hyrede ham ikke. Det gjorde jeg. 9 00:00:21,417 --> 00:00:22,834 Nicol ved intet om det. 10 00:00:22,835 --> 00:00:25,587 Hun bør sige det. Hvis han er uskyldig, og han hører, 11 00:00:25,588 --> 00:00:28,882 at bedstemor bombede hans skib, kommer der en reaktion. 12 00:00:28,883 --> 00:00:31,301 Det passer ikke, hun ikke kan være vicepræsident. 13 00:00:31,302 --> 00:00:32,427 Kan hun det nu? 14 00:00:32,428 --> 00:00:35,764 Jeg er her for at gøre dig en tjeneste, ikke Nicol. 15 00:00:35,765 --> 00:00:38,808 Rummet er aflyttet. Vi ser alt og hører alt. 16 00:00:38,809 --> 00:00:40,018 Må jeg låne dig? 17 00:00:40,019 --> 00:00:44,147 Jeg hyrede Lenkov-gruppen til at placere en bombe på vores skib. 18 00:00:44,148 --> 00:00:45,482 Det gik ikke efter planen. 19 00:00:45,483 --> 00:00:48,359 Forbandede monster! Dit monster! 20 00:00:48,360 --> 00:00:50,153 - Slip hende. - Hun dræbte dem! 21 00:00:50,154 --> 00:00:54,116 Se på mig. Sig, at du er okay. Kan du høre min stemme? 22 00:01:10,007 --> 00:01:12,175 - Hun bløder igennem. - Bevæg dig ikke. 23 00:01:12,176 --> 00:01:14,469 Klumpe-Dumpe sad på en mur. 24 00:01:14,470 --> 00:01:16,847 - Sid stille. - Det er meget blod, Theo. 25 00:01:17,681 --> 00:01:18,974 Tror du nu på mig? 26 00:01:34,031 --> 00:01:35,323 De kom lige før dig. 27 00:01:35,324 --> 00:01:38,077 Dennison er der, Trowbridge der. Hvordan gik det? 28 00:01:39,829 --> 00:01:41,788 Hvad gjorde han? Ringede han? 29 00:01:41,789 --> 00:01:44,624 - Han slog hendes hoved ned i jorden. - Hvad? 30 00:01:44,625 --> 00:01:46,835 - Ambassadør Wyler. - Hej. 31 00:01:46,836 --> 00:01:48,169 - Velkommen. - Tak. 32 00:01:48,170 --> 00:01:49,587 Vi har et problem. 33 00:01:49,588 --> 00:01:53,675 {\an8}Et ødelagt lyssignal har bremset trafikken halvvejs til Dunderave. 34 00:01:53,676 --> 00:01:56,427 Hele tidsplanen er ødelagt. 35 00:01:56,428 --> 00:02:00,431 Medmindre vi kan springe din tale over? 36 00:02:00,432 --> 00:02:01,350 Intet problem. 37 00:02:02,268 --> 00:02:04,435 Mange tak. Så meget for planlægning. 38 00:02:04,436 --> 00:02:06,938 Smag ørreden. Den er fra søen. 39 00:02:06,939 --> 00:02:08,023 Det gør vi. 40 00:02:10,067 --> 00:02:12,277 - Roylin... - Hun har det fint. 41 00:02:12,278 --> 00:02:13,236 Ikke fint. 42 00:02:13,237 --> 00:02:16,156 De limer hendes hoved sammen, men hun overlever. 43 00:02:16,157 --> 00:02:18,242 - Et glas? - Ja tak. 44 00:02:19,118 --> 00:02:21,202 Han havde nær dræbt hende. 45 00:02:21,203 --> 00:02:25,123 Man forfalsker ikke sådan en reaktion. Trowbridge gjorde det ikke. 46 00:02:25,124 --> 00:02:26,792 Så Roylin talte sandt. 47 00:02:27,835 --> 00:02:29,794 Du havde ret. Hun talte sandt. 48 00:02:29,795 --> 00:02:32,088 - Middagen er klar. - Kate... 49 00:02:32,089 --> 00:02:34,674 Det er vi ikke. Jeg vil gerne have et svar. 50 00:02:34,675 --> 00:02:36,551 Hvis vi skal holde tidsplanen... 51 00:02:36,552 --> 00:02:39,554 Premierminister? Er han okay? 52 00:02:39,555 --> 00:02:40,513 Giv mig det. 53 00:02:40,514 --> 00:02:45,435 Kroatien og Ungarn har indført prislofter, uden at det har givet bagslag på børsen. 54 00:02:45,436 --> 00:02:48,980 Måske vil premierministeren ikke følge Kroatien og Ungarn. 55 00:02:48,981 --> 00:02:51,191 Jemma, jeg savner vores skænderier. 56 00:02:51,192 --> 00:02:53,443 Jeg hørte tale om prislofter. 57 00:02:53,444 --> 00:02:55,571 Kom så. Randall, bak mig op. 58 00:02:56,071 --> 00:02:58,990 Prislofter er en utopi, hvis ikke vi vil have... 59 00:02:58,991 --> 00:03:02,161 Premierminister, lad os skåle. Bare os. 60 00:03:05,831 --> 00:03:08,042 Du er i chok. Her. Det hjælper. 61 00:03:08,667 --> 00:03:11,170 Premierministeren har vist tilgivet hende. 62 00:03:11,754 --> 00:03:13,796 Hvad? Ja. Godt. 63 00:03:13,797 --> 00:03:15,757 Jeg ved ikke, om hun nævnte, 64 00:03:15,758 --> 00:03:18,760 at jeg havde det svært, men det går fint nu. 65 00:03:18,761 --> 00:03:19,762 Jeg er tilbage. 66 00:03:20,387 --> 00:03:21,222 Jeg er med. 67 00:03:22,431 --> 00:03:23,431 Det er godt. 68 00:03:23,432 --> 00:03:25,141 Bare kom igennem middagen. 69 00:03:25,142 --> 00:03:27,143 Det vil købe dig tid. 70 00:03:27,144 --> 00:03:30,814 Ingen skal kende til krisen, før du har den under kontrol. 71 00:03:31,482 --> 00:03:33,150 For alt, jeg ikke vil have. 72 00:03:36,195 --> 00:03:38,112 For Caledoniens venner! 73 00:03:38,113 --> 00:03:39,030 Hørt! 74 00:03:39,031 --> 00:03:42,909 - Sænk armen. Premierminister. - Sig ikke, hvad jeg skal gøre. 75 00:03:42,910 --> 00:03:44,620 Der er blod på din manchet. 76 00:03:49,500 --> 00:03:50,458 Der er fri bane. 77 00:03:50,459 --> 00:03:52,543 - Overvågning? - Væk. Bilen er klar. 78 00:03:52,544 --> 00:03:54,837 Holdet er allerede på vej til London. 79 00:03:54,838 --> 00:03:57,966 Jeg ville foretrække, at vi tog hende på hospitalet. 80 00:03:57,967 --> 00:03:59,926 I må ikke tage mig derhen. 81 00:03:59,927 --> 00:04:02,512 De stiller spørgsmål. Det hele kommer frem. 82 00:04:02,513 --> 00:04:04,556 Jeg spillede min rolle, ikke? 83 00:04:05,140 --> 00:04:08,977 Jeg gjorde det for mit land. For at beskytte premierministeren. 84 00:04:08,978 --> 00:04:14,274 For at holde Storbritannien samlet. Vi overlever ikke, hvis det kommer ud. 85 00:04:14,275 --> 00:04:17,527 - Vi har pligt til at passe på dig. - Lad mig bløde. 86 00:04:17,528 --> 00:04:19,862 Men før mig tilbage til det sikre hus. 87 00:04:19,863 --> 00:04:22,950 Du er ikke vores ansvar længere. 88 00:04:23,450 --> 00:04:24,868 Du angreb dit eget land. 89 00:04:25,369 --> 00:04:27,788 Nu er det op til din premierminister. 90 00:04:36,338 --> 00:04:37,339 Hvad ved han? 91 00:04:38,674 --> 00:04:40,341 Jeg ved det ikke. Ikke alt. 92 00:04:40,342 --> 00:04:43,177 Han prøvede at kvæle hende halvvejs. 93 00:04:43,178 --> 00:04:44,304 Fik han essensen? 94 00:04:44,305 --> 00:04:47,807 Han skreg: "Du er en morder." 95 00:04:47,808 --> 00:04:49,225 Han fik vist essensen. 96 00:04:49,226 --> 00:04:52,271 - Ved Dennison, han er uskyldig? - Det ved jeg ikke. 97 00:04:52,771 --> 00:04:54,731 - Hvad vil han gøre? - Trowbridge? 98 00:04:54,732 --> 00:04:56,691 Eller Dennison. Hvad som helst. 99 00:04:56,692 --> 00:04:58,777 Jeg ved kun det her. 100 00:04:59,611 --> 00:05:02,363 Trowbridge slår. Roylin bløder. 101 00:05:02,364 --> 00:05:05,284 Ørreden var tør, og Trowbridge var katatonisk. 102 00:05:05,784 --> 00:05:07,994 Det var ikke ham, men hans rådgiver. 103 00:05:07,995 --> 00:05:11,331 Vi har slæbt hende rundt som håndbagage, 104 00:05:11,332 --> 00:05:15,461 mens jeg fejlagtigt anklagede premierministeren for massemord. 105 00:05:16,170 --> 00:05:18,171 - Ved han det? - Hal... 106 00:05:18,172 --> 00:05:19,381 Du ved det ikke. 107 00:05:23,052 --> 00:05:25,428 - Har du tjekket ind? - Ikke endnu. 108 00:05:25,429 --> 00:05:28,265 Godt. Jeg har lige talt med Trowbridge. 109 00:05:29,308 --> 00:05:32,769 Han tager ikke Roylin i forvaring, før han ved, hvem han kan stole på. 110 00:05:32,770 --> 00:05:34,396 Det kan tage lidt tid. 111 00:05:34,897 --> 00:05:37,399 Og indtil da? Går hun fri? 112 00:05:38,942 --> 00:05:41,319 - Jeg tager hende til det sikre hus. - Nej. 113 00:05:41,320 --> 00:05:43,196 Hvad er alternativet? 114 00:05:43,197 --> 00:05:47,201 - Lade hende gå? Hun nævnte navne. - Vi må have hende i sikkerhed. 115 00:05:49,787 --> 00:05:50,829 Fint. 116 00:05:52,081 --> 00:05:55,584 Jeg må tale med direktøren, før Roylin kommer til London. 117 00:05:56,085 --> 00:05:57,419 Hvis det er okay, 118 00:05:58,045 --> 00:06:01,006 vil jeg gerne stå for kommunikation med Washington. 119 00:06:01,507 --> 00:06:05,427 Du har løst det. I bør begge høste fordelene. 120 00:06:06,178 --> 00:06:07,178 Vi gør det begge. 121 00:06:07,179 --> 00:06:10,391 Jeg er bekymret for mit job. 122 00:06:11,141 --> 00:06:15,270 Jeg burde ikke have beholdt Roylin. Jeg burde ikke beholde hende nu. 123 00:06:16,105 --> 00:06:18,148 Jeg må styre kommunikationen. 124 00:06:28,867 --> 00:06:31,370 Premierministeren vil gerne tale med dig. 125 00:06:36,750 --> 00:06:39,335 Kortegen er foran, når du er klar. 126 00:06:39,336 --> 00:06:41,003 Jeg har fortalt skotterne... 127 00:06:41,004 --> 00:06:42,047 Gå. 128 00:06:50,180 --> 00:06:51,014 Sæt dig ned. 129 00:07:07,448 --> 00:07:08,782 Det var en hård aften. 130 00:07:10,784 --> 00:07:11,868 Alt jeg kan... 131 00:07:11,869 --> 00:07:13,370 Gøre? Lad os se. 132 00:07:14,538 --> 00:07:16,080 "AMB..." det er ambassadør, 133 00:07:16,081 --> 00:07:19,333 "...førte mig til spisestuen under falsk påskud." 134 00:07:19,334 --> 00:07:23,337 "R..." R står for forræder, "...var der allerede." 135 00:07:23,338 --> 00:07:26,300 "AMB udtrykte ikke overraskelse, forlod rummet." 136 00:07:26,800 --> 00:07:28,177 Lyder det rigtigt? 137 00:07:30,471 --> 00:07:32,889 - Hvis jeg... - Det er ikke til mine memoirer. 138 00:07:32,890 --> 00:07:34,974 Det er til undersøgelsen. 139 00:07:34,975 --> 00:07:36,435 Er det korrekt? 140 00:07:39,271 --> 00:07:40,813 Du bad mig finde hende. 141 00:07:40,814 --> 00:07:43,650 Så du fangede mig i audiens hos en terrorist. 142 00:07:44,610 --> 00:07:46,612 Sikken måde at give en besked. 143 00:07:47,112 --> 00:07:49,114 De fleste nyheder kommer i posten. 144 00:07:50,199 --> 00:07:53,410 Vi kunne alle have håndteret tingene bedre i aften. 145 00:08:03,962 --> 00:08:07,174 - Hvad sagde hun? - Hun sagde, hun ville tale med dig. 146 00:08:09,259 --> 00:08:12,261 Hun fortalte, hvad hun gjorde. Ikke? 147 00:08:12,262 --> 00:08:14,097 - Jo. - Nævnte hun nogen navne? 148 00:08:14,806 --> 00:08:17,434 Merritt Grove. Leonard Stendig. 149 00:08:21,813 --> 00:08:25,483 Grove var broen til russerne. Stendig er en tudse i jakkesæt. 150 00:08:25,484 --> 00:08:26,901 Han var håndlangeren. 151 00:08:26,902 --> 00:08:31,532 Pulverheksen var hjernen bag det hele. 152 00:08:32,282 --> 00:08:34,408 Hvem ellers tvang hun med? 153 00:08:34,409 --> 00:08:36,411 Hun gav os ikke andre navne. 154 00:08:37,788 --> 00:08:41,625 Så alle i din regering kan være indblandet. 155 00:08:43,252 --> 00:08:45,045 Vi måtte bringe hende til dig. 156 00:08:49,216 --> 00:08:50,050 Austin. 157 00:08:53,428 --> 00:08:57,348 "A løb skrigende ind, beskyttede R, smed mig ind i væggen." 158 00:08:57,349 --> 00:08:58,975 Dennison var ikke med. 159 00:08:58,976 --> 00:09:01,060 En taber gør alt for at vinde. 160 00:09:01,061 --> 00:09:03,229 Hvorfor betvivlede han Lenkovs død? 161 00:09:03,230 --> 00:09:07,275 - Fordi han vil af med mig. - Fordi han ikke ville miste et vidne. 162 00:09:07,276 --> 00:09:08,276 Stol på ham. 163 00:09:08,277 --> 00:09:10,069 Han burde ikke være her. 164 00:09:10,070 --> 00:09:13,281 - Det er intet tilfælde. - Jeg bad ham komme. 165 00:09:13,282 --> 00:09:17,160 Han ventede med mig udenfor for at støtte dig, når du hørte det. 166 00:09:19,538 --> 00:09:22,124 - Ventede du og Austin udenfor? - Ja. 167 00:09:24,418 --> 00:09:25,252 Hvorfor? 168 00:09:27,671 --> 00:09:28,588 Undskyld? 169 00:09:28,589 --> 00:09:30,299 Hvad forventede I at høre? 170 00:09:35,012 --> 00:09:37,889 "Alle i din regering kan være indblandet." 171 00:09:38,682 --> 00:09:39,515 Det passer. 172 00:09:39,516 --> 00:09:41,435 Derfor advarede du mig ikke, 173 00:09:42,894 --> 00:09:46,063 før du kom med Roylin som en død mus på min pude. 174 00:09:46,064 --> 00:09:47,941 Du ville se min reaktion. 175 00:09:56,908 --> 00:09:58,285 Du troede, det var mig. 176 00:10:02,164 --> 00:10:04,874 Du tog Roylin med for at fange mig. 177 00:10:04,875 --> 00:10:06,668 Ja? Sig det. 178 00:10:07,836 --> 00:10:09,420 Sådan var det ikke. 179 00:10:09,421 --> 00:10:12,965 Du hørte om en sammensværgelse og forsøgte at fælde mig. 180 00:10:12,966 --> 00:10:13,883 Sig det. 181 00:10:13,884 --> 00:10:18,429 Du troede, jeg havde dræbt de sømænd, hvis familier jeg trøstede i morges. 182 00:10:18,430 --> 00:10:23,143 Da du kaldte mig snarrådig, troede du, at jeg var en morder. 183 00:10:24,269 --> 00:10:25,312 Ja eller nej? 184 00:10:28,190 --> 00:10:32,109 Jeg hader løgnere. Sig det, fr. Wyler. Ja eller nej? 185 00:10:32,110 --> 00:10:33,028 Ja. 186 00:10:59,846 --> 00:11:00,888 Det var ikke ham. 187 00:11:00,889 --> 00:11:02,848 - Jeg ved det. - Vi har Roylin. 188 00:11:02,849 --> 00:11:04,475 Han kender til Stendig og Grove. 189 00:11:04,476 --> 00:11:07,062 - Han ved, du ikke var indblandet... - Tak. 190 00:11:08,021 --> 00:11:09,147 Du har hjulpet nok. 191 00:11:18,657 --> 00:11:19,491 Austin! 192 00:11:25,997 --> 00:11:28,083 - Jeg er med premierministeren. - Ja. 193 00:11:52,315 --> 00:11:53,150 Kom nu. 194 00:11:59,698 --> 00:12:01,742 AMBASSADEPOST ET 195 00:12:07,414 --> 00:12:08,248 Ja? 196 00:12:13,253 --> 00:12:14,296 Ja. 197 00:12:18,091 --> 00:12:20,093 Ja. Jeg er på vej. Pis! 198 00:12:21,720 --> 00:12:22,971 Nej, jeg klarer det. 199 00:12:25,682 --> 00:12:28,310 Jeg har styr på det. 200 00:12:29,561 --> 00:12:30,395 Hallo? 201 00:12:32,272 --> 00:12:33,106 Kom ind. 202 00:12:35,734 --> 00:12:36,567 Hvad er klokken? 203 00:12:36,568 --> 00:12:39,028 Undskyld. Vi må afsted med det samme. 204 00:12:39,029 --> 00:12:40,154 Hvad er der sket? 205 00:12:40,155 --> 00:12:42,908 Vicepræsidenten er på vej til London. 206 00:12:45,368 --> 00:12:46,203 Nu? 207 00:12:51,541 --> 00:12:53,835 - Er vi klar? - Har du en papirclips? 208 00:12:54,419 --> 00:12:56,462 - Hvad med en klemme? - Nej. Det går. 209 00:12:56,463 --> 00:13:00,257 Nej. Lynlåsen er i stykker. Vi skal bruge den til hendes bukser. 210 00:13:00,258 --> 00:13:01,676 Jeg lukker jakken. 211 00:13:02,594 --> 00:13:05,096 Hvorfor kommer vicepræsidenten her? 212 00:13:05,680 --> 00:13:09,517 For at støtte briterne. Eidra sendte en rapport til Langley i går. 213 00:13:09,518 --> 00:13:13,896 Hvad end der stod, fik det Det Hvide Hus til at sende hende. 214 00:13:13,897 --> 00:13:16,857 - Kender hun til mig? - At hun vil have hendes job? 215 00:13:16,858 --> 00:13:19,026 At jeg er i betragtning til jobbet? 216 00:13:19,027 --> 00:13:21,613 Jeg ved det ikke. Til bukserne. 217 00:13:22,405 --> 00:13:23,322 Perfekt. 218 00:13:23,323 --> 00:13:25,200 Og til hjemturen. 219 00:13:27,118 --> 00:13:29,286 Rapport om vicepræsident Grace Penn. 220 00:13:29,287 --> 00:13:32,915 Den er ikke opdateret siden hendes sidste besøg i landet, 221 00:13:32,916 --> 00:13:35,125 men den har lidt flere... 222 00:13:35,126 --> 00:13:36,585 Kan du... 223 00:13:36,586 --> 00:13:40,506 Den har lidt flere oplysninger end Wikipedia. 224 00:13:40,507 --> 00:13:43,176 - Jeg udspørger dig i bilen. - Vi kører ikke. 225 00:13:43,760 --> 00:13:46,763 Hun må tilbage hurtigt, det er otte timers kørsel. 226 00:13:47,264 --> 00:13:49,975 - Vicepræsidenten bad dem hente dig. - Hvem? 227 00:14:22,382 --> 00:14:24,050 Ja, hun ved det. 228 00:14:27,470 --> 00:14:29,472 Ved du, hvad hendes plan var? 229 00:14:30,390 --> 00:14:33,100 Et skolebesøg i Bethesda. 230 00:14:33,101 --> 00:14:36,520 Ikke en uanmeldt udenlandsrejse. Pressen har spørgsmål. 231 00:14:36,521 --> 00:14:37,897 Hun støtter briterne. 232 00:14:37,898 --> 00:14:39,815 Det rejser spørgsmålet hvorfor. 233 00:14:39,816 --> 00:14:43,360 CIA-rapporten var farverig. Vi bør ikke dele den med pressen. 234 00:14:43,361 --> 00:14:44,904 Du må begrunde besøget. 235 00:14:44,905 --> 00:14:48,032 Stabschefen vil samarbejde med dig om det. 236 00:14:48,033 --> 00:14:50,159 - Jeg ved intet. - Hvad mener du? 237 00:14:50,160 --> 00:14:54,246 - Jeg er ikke i inderkredsen. - Holdt din kæreste rapporten fra dig? 238 00:14:54,247 --> 00:14:57,750 Du bad hende tjekke mig ud, og hun er ikke min kæreste nu... 239 00:14:57,751 --> 00:14:59,668 - Stuart... - Vi behøver ikke lave... 240 00:14:59,669 --> 00:15:01,545 Skal Danny sende en gavekurv? 241 00:15:01,546 --> 00:15:05,050 - Budgettet er 20 dollar. Ikke megen nytte. - Nej. 242 00:15:06,635 --> 00:15:09,136 Jeg behøver ikke vide noget hemmeligt. 243 00:15:09,137 --> 00:15:12,514 Men ved vicepræsidenten, at Kate er efter hendes job? 244 00:15:12,515 --> 00:15:14,308 - Ja. - De har et møde om lidt. 245 00:15:14,309 --> 00:15:16,937 Er der noget, der kan hjælpe Kate? 246 00:15:18,313 --> 00:15:22,025 Sørg for, at stationschefen ikke følger premierministeren mere. 247 00:15:24,110 --> 00:15:27,154 - Følger premierministeren? Hvad? - Spørg din eks. 248 00:15:27,155 --> 00:15:29,532 Jeg kan ikke tale om det i telefonen. 249 00:15:35,205 --> 00:15:39,667 Lås sydgangen, kun det nødvendige personale 250 00:15:39,668 --> 00:15:41,210 og ingen tilskuere. 251 00:15:41,211 --> 00:15:43,379 - Undskyld mig. Blodet. - Lige her. 252 00:15:43,380 --> 00:15:45,548 - Stil det på køl. - Selvfølgelig. 253 00:15:50,595 --> 00:15:52,888 Hun var med til Wien-forhandlingerne. 254 00:15:52,889 --> 00:15:55,224 Vi talte om det til min orientering. 255 00:15:55,225 --> 00:15:57,227 Det er det, vi er oppe imod. 256 00:15:58,228 --> 00:15:59,895 Hvordan tog direktøren det? 257 00:15:59,896 --> 00:16:02,232 Direktøren vil have Roylin ud. 258 00:16:02,983 --> 00:16:05,150 Pis. Hvad har du brug for? 259 00:16:05,151 --> 00:16:07,903 Tal med Trowbridge. Få ham til at tage Roylin. 260 00:16:07,904 --> 00:16:10,156 - Jeg er ude i kulden. - Det er ham eller intet. 261 00:16:10,824 --> 00:16:14,494 Vi kan ikke gå til andre, før Trowbridge udvider kredsen. 262 00:16:15,245 --> 00:16:18,039 Pis. Jeg ville have skiftet tøj. 263 00:16:19,207 --> 00:16:21,960 - Tal med Dennison. Han er i kredsen. - Uden dig? 264 00:16:22,669 --> 00:16:24,962 Også ude i kulden der. Ser det okay ud? 265 00:16:24,963 --> 00:16:26,338 Det ser normalt ud. 266 00:16:26,339 --> 00:16:29,425 Normalt er godt. Jeg er lige kommet med helikopter. 267 00:16:29,426 --> 00:16:32,553 - Der er en papirclips. - Den holder bukserne oppe. 268 00:16:32,554 --> 00:16:33,513 Ambassadør? 269 00:16:37,058 --> 00:16:38,893 Vicepræsidenten er klar. 270 00:16:42,313 --> 00:16:45,649 - Hej. Må jeg komme forbi? - Undskyld. Indgangen er lukket. 271 00:16:45,650 --> 00:16:48,153 - Ambassadørens mand. - Det er mig en ære. 272 00:16:49,487 --> 00:16:52,364 Jeg efterlod min bærbare. Jeg henter den bare. 273 00:16:52,365 --> 00:16:56,952 - Beklager ulejligheden. - Der er folk. Han arbejder for min kone. 274 00:16:56,953 --> 00:16:59,831 Vær venlig at træde et skridt tilbage. 275 00:17:06,421 --> 00:17:10,799 Der var ikke tid til at lave en rapport, så jeg starter i horisonten. 276 00:17:10,800 --> 00:17:11,926 Okay. 277 00:17:12,427 --> 00:17:15,095 Jeg starter med at kigge mod øst. 278 00:17:15,096 --> 00:17:17,181 Vi har en mundtlig tilståelse af, 279 00:17:17,182 --> 00:17:22,269 at briterne selv angreb HMS Courageous for at skabe en gråzonekonflikt... 280 00:17:22,270 --> 00:17:25,064 Med Iran. Jeg har læst rapporten. Gå videre. 281 00:17:25,065 --> 00:17:27,609 Godt. Lad mig bare... 282 00:17:30,111 --> 00:17:33,572 Jeg skal tale med din stationschef. Hun kan udfylde huller... 283 00:17:33,573 --> 00:17:39,203 Undskyld. Jeg har glemt mine læsebriller enten i Skotland eller i bilen. 284 00:17:39,204 --> 00:17:40,622 Eller i helikopteren. 285 00:17:42,082 --> 00:17:42,916 Ja. 286 00:17:44,501 --> 00:17:45,418 Prøv mine. 287 00:17:47,420 --> 00:17:48,421 Tak. 288 00:17:50,673 --> 00:17:52,342 Okay. Godt. 289 00:17:52,842 --> 00:17:55,302 Når jeg kigger mod sydøst, 290 00:17:55,303 --> 00:17:59,473 støttede vi briternes forsøg på at tilbageholde Lenkov på fransk jord, 291 00:17:59,474 --> 00:18:01,558 men den franske indenrigsminister... 292 00:18:01,559 --> 00:18:06,438 ...Fournier lod en amerikansk kontakt vide, at de mistænkte et attentat. 293 00:18:06,439 --> 00:18:09,149 - Det stod i rapporten. Lad os... - Ja. 294 00:18:09,150 --> 00:18:12,486 Jeg fortalte den britiske udenrigsminister om mistanken. 295 00:18:12,487 --> 00:18:13,403 Gjorde du? 296 00:18:13,404 --> 00:18:16,073 Ja. Hans interne undersøgelser... 297 00:18:16,074 --> 00:18:16,991 Hvorfor dig? 298 00:18:17,659 --> 00:18:19,910 Jeg var kontakten. 299 00:18:19,911 --> 00:18:21,537 Det stod ikke i rapporten. 300 00:18:21,538 --> 00:18:24,998 Dennison bekræftede mistanken, men skabte nok røre til, 301 00:18:24,999 --> 00:18:27,584 at Margaret Roylin bad os om hjælp. 302 00:18:27,585 --> 00:18:29,002 - Os? Dig? - Mig. 303 00:18:29,003 --> 00:18:32,006 Hun kom ind på ambassaden og tilstod. 304 00:18:33,258 --> 00:18:37,386 - Hvorfor ringer alle til dig? - Jeg ringede til hende først i Frankrig. 305 00:18:37,387 --> 00:18:40,430 Jeg bad om råd, og hun fik oplysninger af mig, 306 00:18:40,431 --> 00:18:42,642 men det skabte et bånd. 307 00:18:44,602 --> 00:18:47,105 Hvilket bringer os mod nord. 308 00:18:47,689 --> 00:18:49,149 - Skotland. - Skotland. 309 00:18:49,774 --> 00:18:53,652 Et distrikt på størrelse med et frimærke ønsker uafhængighed. 310 00:18:53,653 --> 00:18:58,323 Det udløste Roylins kampagne for at give Storbritannien en fælles fjende. 311 00:18:58,324 --> 00:18:59,449 Hun er bekymret. 312 00:18:59,450 --> 00:19:05,165 Hvis Storbritannien drukner sig selv, rammer dønningerne NATO og Five Eyes. 313 00:19:05,874 --> 00:19:08,918 Derefter Nordirland og Catalonien. 314 00:19:09,419 --> 00:19:14,006 Demokratier falder fra hinanden, mens autokratiet blomstrer. 315 00:19:14,007 --> 00:19:15,549 Det er... Ja. 316 00:19:15,550 --> 00:19:18,427 Faren er ikke i horisonten. Den er her. 317 00:19:18,428 --> 00:19:19,596 Præcis. 318 00:19:20,763 --> 00:19:21,764 Nora? 319 00:19:23,766 --> 00:19:25,225 Klar til stationschefen? 320 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 Bed premierministeren om at komme. 321 00:19:34,319 --> 00:19:35,152 Der er du. 322 00:19:35,153 --> 00:19:39,072 Jeg ved, at du ikke stoler på mig endnu, og det er fint, men... 323 00:19:39,073 --> 00:19:42,493 Premierministeren kommer. Jeg må orientere vicepræsidenten. 324 00:19:43,995 --> 00:19:48,333 Hvad betyder at følge premierministeren? At aflytte hans telefon? 325 00:19:51,586 --> 00:19:53,837 - Eidra? - Jeg må gå. 326 00:19:53,838 --> 00:19:58,091 Nej, jeg så ikke rapporten. Det er fint. Jeg forstår det. 327 00:19:58,092 --> 00:20:01,511 Jeg behøver ikke vide alt, men premierministeren kommer, 328 00:20:01,512 --> 00:20:04,682 Grace Penn her er, og vicepræsidentskabet er på spil. 329 00:20:05,475 --> 00:20:07,017 Kan noget skade Kate? 330 00:20:07,018 --> 00:20:10,271 Såsom at aflytte premierministerens telefon? 331 00:20:11,731 --> 00:20:13,650 Du burde vel vide... 332 00:20:15,944 --> 00:20:17,487 Trowbridge er sur på Kate. 333 00:20:18,571 --> 00:20:19,447 På grund af... 334 00:20:20,031 --> 00:20:22,158 På grund af... Du ved, infiltrationen. 335 00:20:24,369 --> 00:20:26,704 Nej. Jeg ved intet om infiltrationen. 336 00:20:33,461 --> 00:20:37,214 Agent Griffin tillader ikke vicepræsidenten at byde velkommen. 337 00:20:37,215 --> 00:20:39,508 Undskyld. Hun må ikke være herude. 338 00:20:39,509 --> 00:20:42,719 - Hvad? Det er premierministeren. - Det er protokol. 339 00:20:42,720 --> 00:20:46,139 Desværre har vi ikke overblik over situationen. 340 00:20:46,140 --> 00:20:47,350 Hun er indenfor. 341 00:21:01,197 --> 00:21:05,576 - Velkommen tilbage, premierminister. - Godt at se dig igen. 342 00:21:06,953 --> 00:21:08,787 - Hvor er hun? - Hun er indenfor. 343 00:21:08,788 --> 00:21:11,873 Din præsident forstod at byde mig velkommen. 344 00:21:11,874 --> 00:21:14,168 Det er vel dit værk. 345 00:21:16,379 --> 00:21:18,214 Hun er glad for, I kunne komme. 346 00:21:19,716 --> 00:21:20,758 Ved hun det? 347 00:21:24,012 --> 00:21:28,141 - Skal jeg tage dig af opgaven? - Den her? 348 00:21:30,560 --> 00:21:34,522 Jeg behøver ikke vide noget, men han er morder, og han hader dig. 349 00:21:35,023 --> 00:21:39,569 - Du behøver ikke drikke te med ham. - Stuart, Trowbridge er uskyldig. 350 00:21:46,868 --> 00:21:50,412 Jeg ved, at min indblanden er det sidste, du har brug for, 351 00:21:50,413 --> 00:21:52,581 så du må undskylde forstyrrelsen. 352 00:21:52,582 --> 00:21:53,499 Tag plads. 353 00:22:04,594 --> 00:22:07,805 Jeg går ud fra, at du vil have mig til at forklare det. 354 00:22:10,141 --> 00:22:13,310 - Gid jeg kunne. - Vicepræsidenten kender til sagen. 355 00:22:13,311 --> 00:22:16,146 Vi vil gerne høre, hvad du planlægger at gøre. 356 00:22:16,147 --> 00:22:18,065 Undskyld ulejligheden. 357 00:22:18,066 --> 00:22:22,362 Nej. Det er god øvelse. Jeg skal gøre det fra podiet. 358 00:22:22,945 --> 00:22:25,281 Måske kan vi gennemgå handlingsplanen. 359 00:22:26,741 --> 00:22:28,658 Planen er en time gammel. 360 00:22:28,659 --> 00:22:31,245 Den kan dårligt kaldes en plan. 361 00:22:32,705 --> 00:22:35,540 Premierministeren påtænker en todelt tilgang. 362 00:22:35,541 --> 00:22:36,459 Austin. 363 00:22:40,296 --> 00:22:42,382 Min egen rådgiver angreb mit land. 364 00:22:44,175 --> 00:22:48,136 - Som et fjols stolede jeg på hende. - Det er ikke derfor, jeg er her. 365 00:22:48,137 --> 00:22:52,600 Nej, du er her for at hjælpe. Og for at styre mit svar. 366 00:22:56,187 --> 00:22:59,315 Der er ingen stærkere drift end skam. 367 00:23:02,693 --> 00:23:04,779 Jeg vil knuse de sammensvorne. 368 00:23:06,572 --> 00:23:08,199 Jeg vil fortælle sandheden. 369 00:23:09,283 --> 00:23:11,660 Du har ret. Du trækker på kræfterne. 370 00:23:11,661 --> 00:23:13,286 Vi er allerede udmattede. 371 00:23:13,287 --> 00:23:19,127 Så med al respekt hjælper du mig bedst ved at holde afstand. 372 00:23:19,627 --> 00:23:22,838 Så jeg kan give alt til kampen. 373 00:23:22,839 --> 00:23:25,716 Du gør uden tvivl det bedste for dit land. 374 00:23:26,926 --> 00:23:29,678 Tak for besøget. Jeg ønsker dig en god rejse. 375 00:23:29,679 --> 00:23:33,266 Du anklagede Rusland for en forbrydelse, som I begik. 376 00:23:33,766 --> 00:23:38,229 Vi prøver at forhandle, og du gav dem en undskyldning for at trække sig. 377 00:23:38,938 --> 00:23:42,900 Du vil måske ikke have min hjælp, men du har brug for den. 378 00:23:48,072 --> 00:23:51,700 Vicepræsidenten vil hæve skattefradraget for elbiler... 379 00:23:51,701 --> 00:23:54,703 Det har du sagt. Bilproducenterne vil være imod. 380 00:23:54,704 --> 00:23:58,039 Den næste duer ikke. Om handel med fiskeoliekapsler. 381 00:23:58,040 --> 00:24:00,917 Der er en prodemokratisk debat. Hun kunne tale. 382 00:24:00,918 --> 00:24:02,669 - Dårlig idé. - En flok tosser? 383 00:24:02,670 --> 00:24:04,671 Ikke helt, men salen vil være tom. 384 00:24:04,672 --> 00:24:07,884 Alle er betydning vil være til Australien-middagen. 385 00:24:08,676 --> 00:24:10,218 - Australien-middagen... - Ja? 386 00:24:10,219 --> 00:24:12,846 Flådechef vil diskutere dreadnought-aftalen. 387 00:24:12,847 --> 00:24:13,805 Hvilken? 388 00:24:13,806 --> 00:24:16,391 Franskmændene kaldte den et bagholdsangreb. 389 00:24:16,392 --> 00:24:17,309 Okay. 390 00:24:17,310 --> 00:24:21,355 Australien ville købe ubåde fra Frankrig, men købte dem fra Storbritannien. 391 00:24:22,899 --> 00:24:27,778 - Kan du leve med at franskmændene er sure? - Det tror jeg. Jeg spørger Billie. 392 00:24:31,282 --> 00:24:34,784 Jeg skal tale med Dennison, hvis du kan få ham til siden. 393 00:24:34,785 --> 00:24:37,330 Han skal tage Roylin fra os. 394 00:24:38,331 --> 00:24:40,248 Rolig. Ambassadøren sagde ja. 395 00:24:40,249 --> 00:24:43,628 Jeg vil ikke vide, hvorfor du har brug for ham. 396 00:24:44,295 --> 00:24:46,255 Jeg vil ikke vide, vi har Roylin. 397 00:24:46,756 --> 00:24:48,381 Hvorfor har vi Roylin? 398 00:24:48,382 --> 00:24:50,800 Bare rolig. Direktøren sagde det samme. 399 00:24:50,801 --> 00:24:53,678 Ambassadøren sagde, at Trowbridge er uskyldig. 400 00:24:53,679 --> 00:24:55,348 Så det var Roylin. 401 00:24:56,349 --> 00:24:58,935 - Og vi beskytter hende? - Vil du vide det nu? 402 00:25:01,646 --> 00:25:06,943 Jeg har det fint med at være udenfor. Jeg arbejder mig tilbage i inderkredsen. 403 00:25:07,568 --> 00:25:10,196 Men jeg er vist ikke problemet længere. 404 00:25:13,950 --> 00:25:15,368 Hvad laver du? 405 00:25:18,412 --> 00:25:21,748 At trække beskyldningerne mod Rusland tilbage... 406 00:25:21,749 --> 00:25:25,377 Sætter gang i konspirationsteorierne. 407 00:25:25,378 --> 00:25:28,838 Vi vil blive mødt af vantro, når vi beskylder Rusland for... 408 00:25:28,839 --> 00:25:31,049 At kalde en journalist for spion. 409 00:25:31,050 --> 00:25:33,885 At kalde bortførte børn for flygtninge. 410 00:25:33,886 --> 00:25:36,054 Du kaldte Rusland skyldig i terror. 411 00:25:36,055 --> 00:25:37,557 Vi forstår problemet. 412 00:25:38,599 --> 00:25:41,101 Men intet vil foregå hensynsløst. 413 00:25:41,102 --> 00:25:43,729 Intet kan foregå ensidigt. 414 00:25:45,439 --> 00:25:48,609 Vores interesse kan ikke komme som en overraskelse. 415 00:25:49,527 --> 00:25:51,195 Fortæl mig det i store træk. 416 00:25:54,615 --> 00:25:59,077 Premierministeren kan fortælle sandheden langsomt... 417 00:25:59,078 --> 00:26:01,079 Eller ikke fortælle den. 418 00:26:01,080 --> 00:26:01,998 Hvad valgte I? 419 00:26:03,666 --> 00:26:04,583 Undskyld? 420 00:26:04,584 --> 00:26:07,794 Undskyld. Jeg afslutter dine sætninger. 421 00:26:07,795 --> 00:26:10,213 Mit pressehold kalder det samarbejde. 422 00:26:10,214 --> 00:26:13,009 Alle andre ville kalde det uhøfligt. 423 00:26:13,759 --> 00:26:15,970 Jeg er enig med dig. Jeg ville... 424 00:26:18,598 --> 00:26:21,976 Ingen årsag. Men det var ikke det, jeg sagde. 425 00:26:23,519 --> 00:26:24,604 Hvad sagde du? 426 00:26:25,104 --> 00:26:26,771 Det kan komme langsomt frem, 427 00:26:26,772 --> 00:26:30,568 eller premierministeren kan fremlægge det for parlamentet. 428 00:26:31,277 --> 00:26:32,694 Bede om en undersøgelse. 429 00:26:32,695 --> 00:26:34,529 Det er den korrekte fremgang. 430 00:26:34,530 --> 00:26:37,741 Men da der kan være ukendte medsammensvorne 431 00:26:37,742 --> 00:26:39,326 selv i vores egne rækker... 432 00:26:39,327 --> 00:26:42,120 Foretrækker han den langsomme tilgang. 433 00:26:42,121 --> 00:26:45,707 Du kan vente med at træde tilbage, til historien er fortalt. 434 00:26:45,708 --> 00:26:48,919 - Mindre postyr er bedre for os alle. - Det gør jeg ikke. 435 00:26:50,087 --> 00:26:52,798 - Jeg træder ikke tilbage. - Jeg troede... 436 00:26:54,508 --> 00:26:57,385 Det er måske jetlag, men jeg tænker i absolutter. 437 00:26:57,386 --> 00:26:59,971 Tal og træd tilbage, ti og bliv i embedet. 438 00:26:59,972 --> 00:27:01,641 Er der en tredje mulighed? 439 00:27:02,642 --> 00:27:04,517 Styrer vi informationsstrømmen... 440 00:27:04,518 --> 00:27:07,687 Måske bør vi overveje vicepræsidentens forslag. 441 00:27:07,688 --> 00:27:11,400 - Jeg misforstod udenrigsministeren... - Vi drøfter muligheder. 442 00:27:13,110 --> 00:27:14,403 Det bør vi drøfte. 443 00:27:14,904 --> 00:27:20,116 Du foreslår at lægge låg på det hele. Hangarskibet, bilbomben, sammensværgelsen. 444 00:27:20,117 --> 00:27:22,786 Austin vil gerne lægge låg på i et år. 445 00:27:22,787 --> 00:27:24,997 Det er den langsomme tilgang. 446 00:27:25,498 --> 00:27:29,085 Men hvad er forskellen på et og to år? To og ti år? 447 00:27:30,836 --> 00:27:34,173 Hvis målet er global stabilitet, kan jeg ikke se stregen. 448 00:27:35,424 --> 00:27:38,302 Så verden bliver i troen, at det var Rusland. 449 00:27:38,886 --> 00:27:42,138 - Rusland har gjort værre. - De har måske intet imod det. 450 00:27:42,139 --> 00:27:45,517 De opgav Roman Lenkov. De var villige partnere. 451 00:27:45,518 --> 00:27:48,270 De vil se stærkere ud, når vi kæmper imod. 452 00:27:48,771 --> 00:27:51,898 Er det overhovedet... Er det overhovedet muligt? 453 00:27:51,899 --> 00:27:53,358 Hvem ved det? 454 00:27:53,359 --> 00:27:55,444 Det gik højt op i Washington. 455 00:27:55,945 --> 00:27:58,571 Vi gik til Langley, de gik til Det Hvide Hus, 456 00:27:58,572 --> 00:28:00,782 så nogle få højtstående embedsmænd. 457 00:28:00,783 --> 00:28:03,660 De kan tie stille. Vi kan klare vores ende. 458 00:28:03,661 --> 00:28:06,663 De sammensvorne ved det. Roylin. Stendig. 459 00:28:06,664 --> 00:28:09,667 De ville forene landet. De siger intet. 460 00:28:10,251 --> 00:28:14,463 Det ville skade deres sag, og de ville komme i fængsel. 461 00:28:15,840 --> 00:28:16,841 Hvad med familierne? 462 00:28:17,842 --> 00:28:20,093 - Hvad med dem? - De fortjener sandheden. 463 00:28:20,094 --> 00:28:23,889 De vil ikke have sandheden. De vil have de døde tilbage. 464 00:28:27,393 --> 00:28:29,103 Skal deres død være forgæves? 465 00:28:37,695 --> 00:28:41,406 Tænk over det. Vi gør det samme. 466 00:28:41,407 --> 00:28:44,744 Der er meget at overveje, men vi har gjort fremskridt. 467 00:28:45,494 --> 00:28:48,080 - Lad os holde dette... - Selvfølgelig. 468 00:28:48,706 --> 00:28:50,081 Jeg siger tak. 469 00:28:50,082 --> 00:28:52,250 Du har været en stor hjælp. 470 00:28:52,251 --> 00:28:56,421 Margaret Roylin er britisk statsborger. Vi bør ikke beholde hende. 471 00:28:56,422 --> 00:28:59,382 - Hvad skal jeg gøre? - Tal med premierministeren. 472 00:28:59,383 --> 00:29:01,676 Vi kan overlevere hende diskret. 473 00:29:01,677 --> 00:29:04,888 Så I kan bringe hendes medsammensvorne for dagens lys. 474 00:29:04,889 --> 00:29:10,602 Der er ingen sammensværgelse, så der er intet af bringe for dagens lys. 475 00:29:10,603 --> 00:29:13,063 - Hvad? - Vi lægger låg på historien. 476 00:29:13,647 --> 00:29:17,817 Så politiet må ikke tage Roylin, og de må ikke høre om det her. 477 00:29:17,818 --> 00:29:20,361 Trowbridge overvejer stadig mulighederne. 478 00:29:20,362 --> 00:29:22,030 Jeg ved, hvad han vælger. 479 00:29:22,031 --> 00:29:24,450 Så lader vi Roylin gå? 480 00:29:27,536 --> 00:29:31,499 Hun frygter for sit liv. Bliver hun dræbt, har vi intet bevis. 481 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 Send hende hjem. 482 00:29:33,876 --> 00:29:36,670 Frygter hun for sit liv, må hun låse døren. 483 00:29:43,469 --> 00:29:44,428 Er du okay? 484 00:29:45,721 --> 00:29:48,807 Du kan tale med mig, selvom vicepræsidenten er her. 485 00:29:48,808 --> 00:29:50,100 Vi er sammen om det. 486 00:29:51,852 --> 00:29:56,398 Ved du, hvad vi næsten gjorde? Du og jeg. Sammen. 487 00:30:02,404 --> 00:30:03,531 Vi må tale sammen. 488 00:30:10,955 --> 00:30:14,040 Dennison tror, premierministeren vil lægge låg på. 489 00:30:14,041 --> 00:30:18,753 Trowbridge er uforudsigelig og impulsiv, men han handler i egen interesse. 490 00:30:18,754 --> 00:30:21,882 - Noget af det smarte ved planen... - Jeg ved alt det. 491 00:30:23,175 --> 00:30:26,762 - Undskyld. Hvad så? - Jeg hører, du vil være vicepræsident. 492 00:30:30,474 --> 00:30:32,977 Jeg ved et par ting, hvis du har spørgsmål. 493 00:30:37,648 --> 00:30:40,859 Sådan er det ikke helt. 494 00:30:40,860 --> 00:30:42,819 Og det behøver du ikke. 495 00:30:42,820 --> 00:30:45,531 Det er også akavet for mig, hvis det hjælper. 496 00:30:49,243 --> 00:30:52,161 Jeg vil ikke sige, at jeg vil være vicepræsident. 497 00:30:52,162 --> 00:30:53,246 Hvorfor ikke? 498 00:30:53,247 --> 00:30:55,916 Alle vil foretrække, at du bliver på posten. 499 00:30:56,834 --> 00:31:00,712 Men jeg forstår problemet, og jeg er villig til at træde til. 500 00:31:00,713 --> 00:31:05,301 Så du vil være vicepræsident af pligt? 501 00:31:07,094 --> 00:31:09,471 Jeg er ingens førstevalg. 502 00:31:10,431 --> 00:31:11,807 Jeg har meget at lære. 503 00:31:12,308 --> 00:31:16,604 Hvis du har nogle råd, vil jeg meget gerne høre dem. 504 00:31:21,275 --> 00:31:23,610 Din viceambassadør er meget erfaren. 505 00:31:23,611 --> 00:31:25,613 Har han givet dig et lynkursus? 506 00:31:26,405 --> 00:31:28,323 - Ja. - Hvad har I talt om? 507 00:31:28,324 --> 00:31:32,161 Han er fantastisk. Vi har ikke haft meget tid. 508 00:31:32,828 --> 00:31:37,708 Indtil videre har han fokuseret på emballagen. 509 00:31:38,500 --> 00:31:42,211 Jeg vil hellere fokusere på politik og på senatet. 510 00:31:42,212 --> 00:31:43,212 Emballagen? 511 00:31:43,213 --> 00:31:48,385 Mit tøj, mit hår, hvilket han finder særlig slemt. 512 00:31:48,886 --> 00:31:49,762 Han har ret. 513 00:31:52,097 --> 00:31:53,641 Det er en visuel verden. 514 00:31:54,850 --> 00:31:57,393 Ingen vil læse om din politik. 515 00:31:57,394 --> 00:32:00,147 Et lydklip går måske viralt en gang om året. 516 00:32:00,940 --> 00:32:04,943 Dit ansigt kommer i medierne i gennemsnit 12.000 gange om dagen. 517 00:32:04,944 --> 00:32:09,906 Dit billede vil hænge på væggen i klasseværelser og på ambassader. 518 00:32:09,907 --> 00:32:11,283 Det er blød magt. 519 00:32:12,076 --> 00:32:13,953 Du har et par valgmuligheder. 520 00:32:14,536 --> 00:32:17,288 Bær et jakkesæt, som soldater bærer uniform. 521 00:32:17,289 --> 00:32:20,960 Forsvind. Skjul personen bag pligten. 522 00:32:21,543 --> 00:32:22,461 Eller få et image. 523 00:32:23,045 --> 00:32:27,548 Blondt pagehår, rød læbestift, brocher som Albright, kraver som RBG. 524 00:32:27,549 --> 00:32:28,591 Briller. 525 00:32:28,592 --> 00:32:31,094 Noget så folk kan se, hvad du står for. 526 00:32:31,095 --> 00:32:33,471 Og små piger kan klæde sig ud som dig. 527 00:32:33,472 --> 00:32:37,643 Jeg vælger nok jakkesættet, der får en til at forsvinde. 528 00:32:38,852 --> 00:32:40,688 - Gør du? - Sort jakkesæt. 529 00:32:41,397 --> 00:32:42,856 Af og til marineblåt. 530 00:32:43,941 --> 00:32:46,777 - Hvad siger det om dig? - Så lidt som muligt. 531 00:32:52,408 --> 00:32:53,492 Nej? 532 00:32:57,162 --> 00:32:59,747 Ser man mod nord, tror du nok, 533 00:32:59,748 --> 00:33:03,251 at dit hår siger, du har for travlt til at gå til frisøren. 534 00:33:03,252 --> 00:33:08,424 Men det ser rodet ud, og det sender et forkert signal. 535 00:33:08,924 --> 00:33:11,634 Øst og vest. Prøv en bh med lidt polstring. 536 00:33:11,635 --> 00:33:15,680 Du har ikke meget at skjule, men man kan se alt gennem din bluse. 537 00:33:15,681 --> 00:33:18,975 Som fører os mod syd. Er det en papirclips? 538 00:33:18,976 --> 00:33:22,770 Ja. Jeg havde et problem med lynlåsen. 539 00:33:22,771 --> 00:33:25,690 Når man er en andenrangsdiplomat i en krigszone, 540 00:33:25,691 --> 00:33:27,442 virker det måske stålsat. 541 00:33:27,443 --> 00:33:31,112 Hvis man repræsenterer 300 millioner amerikanere, 542 00:33:31,113 --> 00:33:33,990 hvis sundhedsvæsen svigter, hvis planet brænder, 543 00:33:33,991 --> 00:33:38,619 hvis fremtid du kan ændre med dine handlinger, 544 00:33:38,620 --> 00:33:42,291 bør man ikke se ud, som om man er ved at tabe bukserne. 545 00:33:47,755 --> 00:33:50,340 Lad os tale om senatet. 546 00:33:58,223 --> 00:33:59,600 Kom. Der er aftensmad. 547 00:34:03,771 --> 00:34:06,982 Vicepræsidenten kaldte mig en sjuskedorte. 548 00:34:10,778 --> 00:34:14,113 En protokolchef kaldte mig en skid i et jakkesæt. 549 00:34:14,114 --> 00:34:15,949 - Hal... - Hun er en dårlig taber. 550 00:34:21,288 --> 00:34:22,414 Nej. 551 00:34:25,084 --> 00:34:26,210 Hun er fantastisk. 552 00:34:31,799 --> 00:34:34,217 Nej. Før det. I 2006. 553 00:34:34,218 --> 00:34:35,760 - I Bruxelles? - I Beirut. 554 00:34:35,761 --> 00:34:38,721 - Nej. Er du sikker? - Vi havde en lang samtale. 555 00:34:38,722 --> 00:34:42,517 - Jeg var ny. Det var en stor ting for mig. - Kan du huske det? 556 00:34:42,518 --> 00:34:43,893 De var en delegation. 557 00:34:43,894 --> 00:34:45,062 Hvorfor går du af? 558 00:34:50,526 --> 00:34:51,526 Det ved du godt. 559 00:34:51,527 --> 00:34:54,154 Jeg ved, hvad din mand gjorde. Det er ikke det. 560 00:34:54,655 --> 00:34:57,824 Du har ret. Jeg egner mig ikke til jobbet. Det gør du. 561 00:34:57,825 --> 00:35:02,537 - Kate. Det er ikke op til hende. - Hvorfor? Hun blev valgt. 562 00:35:02,538 --> 00:35:05,456 Hun er en af to personer, der ikke kan fyres. 563 00:35:05,457 --> 00:35:06,541 Hvad laver du? 564 00:35:06,542 --> 00:35:09,669 Vi vil hjælpe Trowbridge med at blive på posten. 565 00:35:09,670 --> 00:35:12,296 Måske bør vi hjælpe vores eget lederskab. 566 00:35:12,297 --> 00:35:13,256 Ikke vores sag. 567 00:35:13,257 --> 00:35:14,757 - Ligesom Hassan. - Hvad? 568 00:35:14,758 --> 00:35:18,553 Genial leder brændt af paladsintriger. Vi hjalp ham. 569 00:35:18,554 --> 00:35:20,556 - Kate... - Synes du ikke det? 570 00:35:21,056 --> 00:35:22,641 - Spørger du mig? - Ja. 571 00:35:23,142 --> 00:35:24,893 Hvis du spørger mig, så nej. 572 00:35:28,814 --> 00:35:33,317 Hvis vi på magisk vis kunne hjælpe dig med at blive, 573 00:35:33,318 --> 00:35:36,029 hvad sker, når din mands historie kommer ud? 574 00:35:36,530 --> 00:35:39,782 Det Hvide Hus vil holde mig tavs. 575 00:35:39,783 --> 00:35:43,537 Der vil være et tv-show, hvor en klædt som mig dræber min mand. 576 00:35:44,037 --> 00:35:48,166 Alle kongreshøringer fra budgetlægning til strategilægning 577 00:35:48,167 --> 00:35:50,751 vil handle om mit hykleri. 578 00:35:50,752 --> 00:35:54,255 Præsidentens popularitet vil dale. Hans plan vil gå i stå. 579 00:35:54,256 --> 00:35:59,761 - Tak. - Eller måske vil folk komme videre. 580 00:36:00,345 --> 00:36:02,556 Måske? Det er betryggende. 581 00:36:05,851 --> 00:36:08,687 Hvad tror du, min mand ville gøre i dit sted? 582 00:36:10,230 --> 00:36:11,273 Ville han gå af? 583 00:36:12,691 --> 00:36:15,276 - Jeg kan sige... - Jeg spurgte vicepræsidenten. 584 00:36:15,277 --> 00:36:20,741 Tror du, at han ville gå roligt af for regeringens bedste? 585 00:36:22,242 --> 00:36:27,205 Eller ville han have så høje tanker om sit værd for præsidenten og landet, 586 00:36:27,206 --> 00:36:29,166 at slaget var værd at kæmpe? 587 00:36:31,126 --> 00:36:32,585 - Han ville blive. - Ja. 588 00:36:32,586 --> 00:36:35,838 Han ville ikke bekymre sig om at kapre dagsordenen 589 00:36:35,839 --> 00:36:37,965 og skade præsidentens popularitet. 590 00:36:37,966 --> 00:36:42,930 Han ville sige, at en erfaren leder ved magten er lidt postyr værd. 591 00:36:44,223 --> 00:36:46,140 Det er meget smigrende. 592 00:36:46,141 --> 00:36:48,100 - Nærmere indsmigrende. - Ja. 593 00:36:48,101 --> 00:36:51,354 - Så du taler pænt om mig i Washington. - Det gør jeg. 594 00:36:51,355 --> 00:36:52,730 Det er ikke derfor. 595 00:36:52,731 --> 00:36:53,899 Det er det ikke. 596 00:36:54,399 --> 00:36:57,903 Jeg synes, du er god for landet. 597 00:36:59,821 --> 00:37:00,822 Er du ikke? 598 00:37:02,491 --> 00:37:03,617 Jo, det er jeg. 599 00:37:05,953 --> 00:37:08,163 Du har en interessant pointe. 600 00:37:08,872 --> 00:37:14,169 Måske kunne vicepræsidenten klare det, hvis Det Hvide Hus kæmpede for hende. 601 00:37:15,295 --> 00:37:17,296 - Hvorfor gør de det ikke? - Præcis. 602 00:37:17,297 --> 00:37:19,383 - De vil ikke have hende. - Hal! 603 00:37:20,342 --> 00:37:24,178 Hun har to opgaver. Hold kursen, og hold hovedet over vandet. 604 00:37:24,179 --> 00:37:25,764 Det er ikke så svært. 605 00:37:26,348 --> 00:37:29,392 De vil ikke engang have hende med på gruppebilleder. 606 00:37:29,393 --> 00:37:30,476 Okay. 607 00:37:30,477 --> 00:37:33,188 Hvad er vicepræsidentens vigtigste sejre? 608 00:37:35,524 --> 00:37:36,775 Godt spørgsmål. 609 00:37:37,985 --> 00:37:42,154 Ingen anelse. Hun gik i hvidt engang. 610 00:37:42,155 --> 00:37:44,782 Det symboliserede noget. 611 00:37:44,783 --> 00:37:46,909 Sejrene tilskrives præstation. 612 00:37:46,910 --> 00:37:49,287 Nederlagene tilskrives mig. 613 00:37:49,288 --> 00:37:52,332 Var du partiets fremtid, ville de række en hånd ud. 614 00:37:52,958 --> 00:37:57,337 De vil ikke have hende. De vil have dig. 615 00:37:58,088 --> 00:38:00,881 Det tog dig et halvt år at lære at holde en tekop. 616 00:38:00,882 --> 00:38:03,009 Alligevel er du det bedste valg. 617 00:38:03,010 --> 00:38:04,343 - Nej. - Det er du. 618 00:38:04,344 --> 00:38:06,388 Vicepræsident prøver trods alt. 619 00:38:07,764 --> 00:38:11,643 De har prøvet forskellige slags, men hundene kan ikke lide hundeæde. 620 00:38:27,326 --> 00:38:29,368 Jeg må undskylde for min mand. 621 00:38:29,369 --> 00:38:30,953 Jeg har hørt det før. 622 00:38:30,954 --> 00:38:34,666 Han var ambassadør, han har titlen, men her og nu... 623 00:38:35,584 --> 00:38:40,547 Han får mest magt, hvis jeg overtager dit job. 624 00:38:41,673 --> 00:38:42,674 Uanset hvad... 625 00:38:44,092 --> 00:38:45,260 Undskyld. 626 00:38:47,846 --> 00:38:50,265 - En drink? - Ja tak. 627 00:38:51,183 --> 00:38:52,851 - Lad mig... - Nej. Sid ned. 628 00:39:07,866 --> 00:39:08,825 Tak. 629 00:39:20,587 --> 00:39:22,214 Jeg var for hård ved dig. 630 00:39:22,881 --> 00:39:25,801 - Du havde ret. - Nej, det gik mig på. 631 00:39:27,469 --> 00:39:28,720 Du ønskede det ikke. 632 00:39:29,221 --> 00:39:32,599 Jeg var opslugt af ambition, og så dukkede du op. 633 00:39:33,683 --> 00:39:36,103 Alletiders gode pige. 634 00:39:38,313 --> 00:39:40,816 - Har jeg ikke brug for en ny bh? - Jo. 635 00:39:43,860 --> 00:39:48,698 Da jeg startede, lovede jeg ikke at lave om på mig selv. 636 00:39:49,449 --> 00:39:51,909 Nu får jeg ordnet mit hår hver måned. 637 00:39:51,910 --> 00:39:53,412 Eyelineren er permanent. 638 00:39:58,667 --> 00:40:01,837 Det her kommer til at lyde indsmigrende igen, men... 639 00:40:04,464 --> 00:40:07,717 Du var inspirerende i dag med Trowbridge. 640 00:40:08,760 --> 00:40:09,635 Hvad? 641 00:40:09,636 --> 00:40:13,723 Du såede kimen til hans idé. Du bad ham begrave den. 642 00:40:14,224 --> 00:40:18,519 Det var ikke en misforståelse. Du førte ham til planen. 643 00:40:18,520 --> 00:40:22,441 Jeg ville gerne tage æren, men det var et lykketræf. 644 00:40:30,198 --> 00:40:35,454 Hal gør den slags, og det glider bare af ham. 645 00:40:36,538 --> 00:40:38,789 Vender han alt til sin fordel? 646 00:40:38,790 --> 00:40:40,417 Alt lykkes for ham. 647 00:40:42,794 --> 00:40:46,089 Du kører dig selv i sænk, og du er stadig på vej ud. 648 00:40:46,965 --> 00:40:47,799 Lyder rigtigt. 649 00:40:50,218 --> 00:40:53,138 Derfor vil jeg ikke kæmpe. Jeg kan ikke vinde. 650 00:40:59,603 --> 00:41:03,148 Hvis du er udmattet efter 30 år, respekterer jeg det. 651 00:41:04,733 --> 00:41:07,486 Du har gjort mere, end nogen kan bede dig om. 652 00:41:08,612 --> 00:41:10,864 Men hvis du stadig ønsker det, 653 00:41:12,908 --> 00:41:16,119 hvis du ikke vil kæmpe, er der ingen, der vil. 654 00:41:26,671 --> 00:41:27,923 Jeg ved, du er vågen. 655 00:41:30,634 --> 00:41:31,926 Hun tænker over det. 656 00:41:31,927 --> 00:41:34,513 Det er en sejr efter det, du gjorde. 657 00:41:35,096 --> 00:41:37,307 I morgen skal du hjælpe. 658 00:41:39,518 --> 00:41:42,228 Ring til Billie, og sig til hende, 659 00:41:42,229 --> 00:41:45,481 at Grace Penn bør være USA's vicepræsident. 660 00:41:45,482 --> 00:41:47,441 Ikke mig. Ikke dig. 661 00:41:47,442 --> 00:41:50,486 Præsidenten vil ikke have hende. Han vil have dig. 662 00:41:50,487 --> 00:41:52,072 Han taler. 663 00:41:53,532 --> 00:41:54,366 Katie. 664 00:41:55,617 --> 00:42:02,165 Når nogen giver dig dit livs mulighed, skal du tage den. 665 00:42:02,749 --> 00:42:04,793 Det er stadig dag. Billie er oppe. 666 00:42:05,544 --> 00:42:08,547 - Ring til hende nu. - Jeg ringer ikke til Billie. 667 00:42:09,673 --> 00:42:10,507 Okay. 668 00:42:13,301 --> 00:42:15,345 - Hvad laver du? - Jeg ringer selv. 669 00:42:15,845 --> 00:42:19,056 Jeg siger, at hvis det ikke er Grace, er det ikke mig. 670 00:42:19,057 --> 00:42:21,768 Kate. Giv mig telefonen. 671 00:42:22,477 --> 00:42:24,812 Hør her. Stol på mig. Du kan ikke... 672 00:42:24,813 --> 00:42:25,771 Gå væk! 673 00:42:25,772 --> 00:42:27,065 Læg på. 674 00:42:27,691 --> 00:42:29,149 Hvad fanden? 675 00:42:29,150 --> 00:42:30,943 Leg med engang, Kate. 676 00:42:30,944 --> 00:42:31,860 - Nej! - Okay. 677 00:42:31,861 --> 00:42:34,947 Du er vicepræsident. Du må få ét punkt på dagsordenen. 678 00:42:34,948 --> 00:42:36,407 - Hvad? - Giv mig den! 679 00:42:36,408 --> 00:42:39,244 Atomkraft i cyberverdenen? Visum til afghanere? 680 00:42:42,914 --> 00:42:45,833 Hvad laver du? 681 00:42:45,834 --> 00:42:48,085 Katie. Pis. 682 00:42:48,086 --> 00:42:50,754 - Der ryger et sting. - Pis! Lig stille! 683 00:42:50,755 --> 00:42:52,841 Så flyt dig! 684 00:42:53,383 --> 00:42:57,554 Katie, du kan ikke redde Grace. 685 00:42:58,430 --> 00:43:00,306 Hun bør ikke reddes. 686 00:43:00,307 --> 00:43:02,808 Hun bør ikke gå ned på grund af sin mand. 687 00:43:02,809 --> 00:43:04,476 Det er ikke grunden. 688 00:43:04,477 --> 00:43:08,272 Hvad så? Fordi hun ikke er valgbar? Fordi de ikke lide hende? 689 00:43:08,273 --> 00:43:12,568 Hun er fantastisk, sej og menneskelig, 690 00:43:12,569 --> 00:43:17,032 og af en eller anden grund vil hun stadig tjene det amerikanske folk. 691 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Stop! 692 00:43:20,493 --> 00:43:21,328 Katie. 693 00:43:23,455 --> 00:43:26,541 Roylin hyrede Lenkov til at bombe et britisk skib. 694 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 Men Roylin kom ikke på idéen. 695 00:43:33,048 --> 00:43:34,424 Det gjorde Grace Penn. 696 00:45:55,023 --> 00:45:57,442 Tekster af: Maiken Waldorff