1
00:00:06,027 --> 00:00:07,610
Min stationschef vil udlevere dig.
2
00:00:07,611 --> 00:00:08,862
TIDLIGERE I THE DIPLOMAT
3
00:00:08,863 --> 00:00:11,489
Det er til vores fælles bedste,
at jeg bliver.
4
00:00:11,490 --> 00:00:12,657
Så fortæl mig mere.
5
00:00:12,658 --> 00:00:14,617
- Min mand?
- Trowbridge var ikke med.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,411
- Hun narrer dig.
- Det tror jeg ikke.
7
00:00:16,412 --> 00:00:19,539
Jeg sagde, at Grove hyrede Roman Lenkov.
8
00:00:19,540 --> 00:00:21,416
Grove hyrede ham ikke. Det gjorde jeg.
9
00:00:21,417 --> 00:00:22,834
Nicol ved intet om det.
10
00:00:22,835 --> 00:00:25,587
Hun bør sige det.
Hvis han er uskyldig, og han hører,
11
00:00:25,588 --> 00:00:28,882
at bedstemor bombede hans skib,
kommer der en reaktion.
12
00:00:28,883 --> 00:00:31,301
Det passer ikke,
hun ikke kan være vicepræsident.
13
00:00:31,302 --> 00:00:32,427
Kan hun det nu?
14
00:00:32,428 --> 00:00:35,764
Jeg er her for at gøre dig
en tjeneste, ikke Nicol.
15
00:00:35,765 --> 00:00:38,808
Rummet er aflyttet.
Vi ser alt og hører alt.
16
00:00:38,809 --> 00:00:40,018
Må jeg låne dig?
17
00:00:40,019 --> 00:00:44,147
Jeg hyrede Lenkov-gruppen
til at placere en bombe på vores skib.
18
00:00:44,148 --> 00:00:45,482
Det gik ikke efter planen.
19
00:00:45,483 --> 00:00:48,359
Forbandede monster! Dit monster!
20
00:00:48,360 --> 00:00:50,153
- Slip hende.
- Hun dræbte dem!
21
00:00:50,154 --> 00:00:54,116
Se på mig. Sig, at du er okay.
Kan du høre min stemme?
22
00:01:10,007 --> 00:01:12,175
- Hun bløder igennem.
- Bevæg dig ikke.
23
00:01:12,176 --> 00:01:14,469
Klumpe-Dumpe sad på en mur.
24
00:01:14,470 --> 00:01:16,847
- Sid stille.
- Det er meget blod, Theo.
25
00:01:17,681 --> 00:01:18,974
Tror du nu på mig?
26
00:01:34,031 --> 00:01:35,323
De kom lige før dig.
27
00:01:35,324 --> 00:01:38,077
Dennison er der, Trowbridge der.
Hvordan gik det?
28
00:01:39,829 --> 00:01:41,788
Hvad gjorde han? Ringede han?
29
00:01:41,789 --> 00:01:44,624
- Han slog hendes hoved ned i jorden.
- Hvad?
30
00:01:44,625 --> 00:01:46,835
- Ambassadør Wyler.
- Hej.
31
00:01:46,836 --> 00:01:48,169
- Velkommen.
- Tak.
32
00:01:48,170 --> 00:01:49,587
Vi har et problem.
33
00:01:49,588 --> 00:01:53,675
{\an8}Et ødelagt lyssignal har bremset trafikken
halvvejs til Dunderave.
34
00:01:53,676 --> 00:01:56,427
Hele tidsplanen er ødelagt.
35
00:01:56,428 --> 00:02:00,431
Medmindre vi kan springe din tale over?
36
00:02:00,432 --> 00:02:01,350
Intet problem.
37
00:02:02,268 --> 00:02:04,435
Mange tak. Så meget for planlægning.
38
00:02:04,436 --> 00:02:06,938
Smag ørreden. Den er fra søen.
39
00:02:06,939 --> 00:02:08,023
Det gør vi.
40
00:02:10,067 --> 00:02:12,277
- Roylin...
- Hun har det fint.
41
00:02:12,278 --> 00:02:13,236
Ikke fint.
42
00:02:13,237 --> 00:02:16,156
De limer hendes hoved sammen,
men hun overlever.
43
00:02:16,157 --> 00:02:18,242
- Et glas?
- Ja tak.
44
00:02:19,118 --> 00:02:21,202
Han havde nær dræbt hende.
45
00:02:21,203 --> 00:02:25,123
Man forfalsker ikke sådan en reaktion.
Trowbridge gjorde det ikke.
46
00:02:25,124 --> 00:02:26,792
Så Roylin talte sandt.
47
00:02:27,835 --> 00:02:29,794
Du havde ret. Hun talte sandt.
48
00:02:29,795 --> 00:02:32,088
- Middagen er klar.
- Kate...
49
00:02:32,089 --> 00:02:34,674
Det er vi ikke.
Jeg vil gerne have et svar.
50
00:02:34,675 --> 00:02:36,551
Hvis vi skal holde tidsplanen...
51
00:02:36,552 --> 00:02:39,554
Premierminister? Er han okay?
52
00:02:39,555 --> 00:02:40,513
Giv mig det.
53
00:02:40,514 --> 00:02:45,435
Kroatien og Ungarn har indført prislofter,
uden at det har givet bagslag på børsen.
54
00:02:45,436 --> 00:02:48,980
Måske vil premierministeren
ikke følge Kroatien og Ungarn.
55
00:02:48,981 --> 00:02:51,191
Jemma, jeg savner vores skænderier.
56
00:02:51,192 --> 00:02:53,443
Jeg hørte tale om prislofter.
57
00:02:53,444 --> 00:02:55,571
Kom så. Randall, bak mig op.
58
00:02:56,071 --> 00:02:58,990
Prislofter er en utopi,
hvis ikke vi vil have...
59
00:02:58,991 --> 00:03:02,161
Premierminister, lad os skåle. Bare os.
60
00:03:05,831 --> 00:03:08,042
Du er i chok. Her. Det hjælper.
61
00:03:08,667 --> 00:03:11,170
Premierministeren har vist tilgivet hende.
62
00:03:11,754 --> 00:03:13,796
Hvad? Ja. Godt.
63
00:03:13,797 --> 00:03:15,757
Jeg ved ikke, om hun nævnte,
64
00:03:15,758 --> 00:03:18,760
at jeg havde det svært,
men det går fint nu.
65
00:03:18,761 --> 00:03:19,762
Jeg er tilbage.
66
00:03:20,387 --> 00:03:21,222
Jeg er med.
67
00:03:22,431 --> 00:03:23,431
Det er godt.
68
00:03:23,432 --> 00:03:25,141
Bare kom igennem middagen.
69
00:03:25,142 --> 00:03:27,143
Det vil købe dig tid.
70
00:03:27,144 --> 00:03:30,814
Ingen skal kende til krisen,
før du har den under kontrol.
71
00:03:31,482 --> 00:03:33,150
For alt, jeg ikke vil have.
72
00:03:36,195 --> 00:03:38,112
For Caledoniens venner!
73
00:03:38,113 --> 00:03:39,030
Hørt!
74
00:03:39,031 --> 00:03:42,909
- Sænk armen. Premierminister.
- Sig ikke, hvad jeg skal gøre.
75
00:03:42,910 --> 00:03:44,620
Der er blod på din manchet.
76
00:03:49,500 --> 00:03:50,458
Der er fri bane.
77
00:03:50,459 --> 00:03:52,543
- Overvågning?
- Væk. Bilen er klar.
78
00:03:52,544 --> 00:03:54,837
Holdet er allerede på vej til London.
79
00:03:54,838 --> 00:03:57,966
Jeg ville foretrække,
at vi tog hende på hospitalet.
80
00:03:57,967 --> 00:03:59,926
I må ikke tage mig derhen.
81
00:03:59,927 --> 00:04:02,512
De stiller spørgsmål.
Det hele kommer frem.
82
00:04:02,513 --> 00:04:04,556
Jeg spillede min rolle, ikke?
83
00:04:05,140 --> 00:04:08,977
Jeg gjorde det for mit land.
For at beskytte premierministeren.
84
00:04:08,978 --> 00:04:14,274
For at holde Storbritannien samlet.
Vi overlever ikke, hvis det kommer ud.
85
00:04:14,275 --> 00:04:17,527
- Vi har pligt til at passe på dig.
- Lad mig bløde.
86
00:04:17,528 --> 00:04:19,862
Men før mig tilbage til det sikre hus.
87
00:04:19,863 --> 00:04:22,950
Du er ikke vores ansvar længere.
88
00:04:23,450 --> 00:04:24,868
Du angreb dit eget land.
89
00:04:25,369 --> 00:04:27,788
Nu er det op til din premierminister.
90
00:04:36,338 --> 00:04:37,339
Hvad ved han?
91
00:04:38,674 --> 00:04:40,341
Jeg ved det ikke. Ikke alt.
92
00:04:40,342 --> 00:04:43,177
Han prøvede at kvæle hende halvvejs.
93
00:04:43,178 --> 00:04:44,304
Fik han essensen?
94
00:04:44,305 --> 00:04:47,807
Han skreg: "Du er en morder."
95
00:04:47,808 --> 00:04:49,225
Han fik vist essensen.
96
00:04:49,226 --> 00:04:52,271
- Ved Dennison, han er uskyldig?
- Det ved jeg ikke.
97
00:04:52,771 --> 00:04:54,731
- Hvad vil han gøre?
- Trowbridge?
98
00:04:54,732 --> 00:04:56,691
Eller Dennison. Hvad som helst.
99
00:04:56,692 --> 00:04:58,777
Jeg ved kun det her.
100
00:04:59,611 --> 00:05:02,363
Trowbridge slår. Roylin bløder.
101
00:05:02,364 --> 00:05:05,284
Ørreden var tør,
og Trowbridge var katatonisk.
102
00:05:05,784 --> 00:05:07,994
Det var ikke ham, men hans rådgiver.
103
00:05:07,995 --> 00:05:11,331
Vi har slæbt hende rundt som håndbagage,
104
00:05:11,332 --> 00:05:15,461
mens jeg fejlagtigt anklagede
premierministeren for massemord.
105
00:05:16,170 --> 00:05:18,171
- Ved han det?
- Hal...
106
00:05:18,172 --> 00:05:19,381
Du ved det ikke.
107
00:05:23,052 --> 00:05:25,428
- Har du tjekket ind?
- Ikke endnu.
108
00:05:25,429 --> 00:05:28,265
Godt. Jeg har lige talt med Trowbridge.
109
00:05:29,308 --> 00:05:32,769
Han tager ikke Roylin i forvaring,
før han ved, hvem han kan stole på.
110
00:05:32,770 --> 00:05:34,396
Det kan tage lidt tid.
111
00:05:34,897 --> 00:05:37,399
Og indtil da? Går hun fri?
112
00:05:38,942 --> 00:05:41,319
- Jeg tager hende til det sikre hus.
- Nej.
113
00:05:41,320 --> 00:05:43,196
Hvad er alternativet?
114
00:05:43,197 --> 00:05:47,201
- Lade hende gå? Hun nævnte navne.
- Vi må have hende i sikkerhed.
115
00:05:49,787 --> 00:05:50,829
Fint.
116
00:05:52,081 --> 00:05:55,584
Jeg må tale med direktøren,
før Roylin kommer til London.
117
00:05:56,085 --> 00:05:57,419
Hvis det er okay,
118
00:05:58,045 --> 00:06:01,006
vil jeg gerne stå for
kommunikation med Washington.
119
00:06:01,507 --> 00:06:05,427
Du har løst det.
I bør begge høste fordelene.
120
00:06:06,178 --> 00:06:07,178
Vi gør det begge.
121
00:06:07,179 --> 00:06:10,391
Jeg er bekymret for mit job.
122
00:06:11,141 --> 00:06:15,270
Jeg burde ikke have beholdt Roylin.
Jeg burde ikke beholde hende nu.
123
00:06:16,105 --> 00:06:18,148
Jeg må styre kommunikationen.
124
00:06:28,867 --> 00:06:31,370
Premierministeren vil gerne tale med dig.
125
00:06:36,750 --> 00:06:39,335
Kortegen er foran, når du er klar.
126
00:06:39,336 --> 00:06:41,003
Jeg har fortalt skotterne...
127
00:06:41,004 --> 00:06:42,047
Gå.
128
00:06:50,180 --> 00:06:51,014
Sæt dig ned.
129
00:07:07,448 --> 00:07:08,782
Det var en hård aften.
130
00:07:10,784 --> 00:07:11,868
Alt jeg kan...
131
00:07:11,869 --> 00:07:13,370
Gøre? Lad os se.
132
00:07:14,538 --> 00:07:16,080
"AMB..." det er ambassadør,
133
00:07:16,081 --> 00:07:19,333
"...førte mig til spisestuen
under falsk påskud."
134
00:07:19,334 --> 00:07:23,337
"R..." R står for forræder,
"...var der allerede."
135
00:07:23,338 --> 00:07:26,300
"AMB udtrykte ikke overraskelse,
forlod rummet."
136
00:07:26,800 --> 00:07:28,177
Lyder det rigtigt?
137
00:07:30,471 --> 00:07:32,889
- Hvis jeg...
- Det er ikke til mine memoirer.
138
00:07:32,890 --> 00:07:34,974
Det er til undersøgelsen.
139
00:07:34,975 --> 00:07:36,435
Er det korrekt?
140
00:07:39,271 --> 00:07:40,813
Du bad mig finde hende.
141
00:07:40,814 --> 00:07:43,650
Så du fangede mig
i audiens hos en terrorist.
142
00:07:44,610 --> 00:07:46,612
Sikken måde at give en besked.
143
00:07:47,112 --> 00:07:49,114
De fleste nyheder kommer i posten.
144
00:07:50,199 --> 00:07:53,410
Vi kunne alle have håndteret
tingene bedre i aften.
145
00:08:03,962 --> 00:08:07,174
- Hvad sagde hun?
- Hun sagde, hun ville tale med dig.
146
00:08:09,259 --> 00:08:12,261
Hun fortalte, hvad hun gjorde. Ikke?
147
00:08:12,262 --> 00:08:14,097
- Jo.
- Nævnte hun nogen navne?
148
00:08:14,806 --> 00:08:17,434
Merritt Grove. Leonard Stendig.
149
00:08:21,813 --> 00:08:25,483
Grove var broen til russerne.
Stendig er en tudse i jakkesæt.
150
00:08:25,484 --> 00:08:26,901
Han var håndlangeren.
151
00:08:26,902 --> 00:08:31,532
Pulverheksen var hjernen bag det hele.
152
00:08:32,282 --> 00:08:34,408
Hvem ellers tvang hun med?
153
00:08:34,409 --> 00:08:36,411
Hun gav os ikke andre navne.
154
00:08:37,788 --> 00:08:41,625
Så alle i din regering
kan være indblandet.
155
00:08:43,252 --> 00:08:45,045
Vi måtte bringe hende til dig.
156
00:08:49,216 --> 00:08:50,050
Austin.
157
00:08:53,428 --> 00:08:57,348
"A løb skrigende ind, beskyttede R,
smed mig ind i væggen."
158
00:08:57,349 --> 00:08:58,975
Dennison var ikke med.
159
00:08:58,976 --> 00:09:01,060
En taber gør alt for at vinde.
160
00:09:01,061 --> 00:09:03,229
Hvorfor betvivlede han Lenkovs død?
161
00:09:03,230 --> 00:09:07,275
- Fordi han vil af med mig.
- Fordi han ikke ville miste et vidne.
162
00:09:07,276 --> 00:09:08,276
Stol på ham.
163
00:09:08,277 --> 00:09:10,069
Han burde ikke være her.
164
00:09:10,070 --> 00:09:13,281
- Det er intet tilfælde.
- Jeg bad ham komme.
165
00:09:13,282 --> 00:09:17,160
Han ventede med mig udenfor
for at støtte dig, når du hørte det.
166
00:09:19,538 --> 00:09:22,124
- Ventede du og Austin udenfor?
- Ja.
167
00:09:24,418 --> 00:09:25,252
Hvorfor?
168
00:09:27,671 --> 00:09:28,588
Undskyld?
169
00:09:28,589 --> 00:09:30,299
Hvad forventede I at høre?
170
00:09:35,012 --> 00:09:37,889
"Alle i din regering kan være indblandet."
171
00:09:38,682 --> 00:09:39,515
Det passer.
172
00:09:39,516 --> 00:09:41,435
Derfor advarede du mig ikke,
173
00:09:42,894 --> 00:09:46,063
før du kom med Roylin
som en død mus på min pude.
174
00:09:46,064 --> 00:09:47,941
Du ville se min reaktion.
175
00:09:56,908 --> 00:09:58,285
Du troede, det var mig.
176
00:10:02,164 --> 00:10:04,874
Du tog Roylin med for at fange mig.
177
00:10:04,875 --> 00:10:06,668
Ja? Sig det.
178
00:10:07,836 --> 00:10:09,420
Sådan var det ikke.
179
00:10:09,421 --> 00:10:12,965
Du hørte om en sammensværgelse
og forsøgte at fælde mig.
180
00:10:12,966 --> 00:10:13,883
Sig det.
181
00:10:13,884 --> 00:10:18,429
Du troede, jeg havde dræbt de sømænd,
hvis familier jeg trøstede i morges.
182
00:10:18,430 --> 00:10:23,143
Da du kaldte mig snarrådig,
troede du, at jeg var en morder.
183
00:10:24,269 --> 00:10:25,312
Ja eller nej?
184
00:10:28,190 --> 00:10:32,109
Jeg hader løgnere.
Sig det, fr. Wyler. Ja eller nej?
185
00:10:32,110 --> 00:10:33,028
Ja.
186
00:10:59,846 --> 00:11:00,888
Det var ikke ham.
187
00:11:00,889 --> 00:11:02,848
- Jeg ved det.
- Vi har Roylin.
188
00:11:02,849 --> 00:11:04,475
Han kender til Stendig og Grove.
189
00:11:04,476 --> 00:11:07,062
- Han ved, du ikke var indblandet...
- Tak.
190
00:11:08,021 --> 00:11:09,147
Du har hjulpet nok.
191
00:11:18,657 --> 00:11:19,491
Austin!
192
00:11:25,997 --> 00:11:28,083
- Jeg er med premierministeren.
- Ja.
193
00:11:52,315 --> 00:11:53,150
Kom nu.
194
00:11:59,698 --> 00:12:01,742
AMBASSADEPOST ET
195
00:12:07,414 --> 00:12:08,248
Ja?
196
00:12:13,253 --> 00:12:14,296
Ja.
197
00:12:18,091 --> 00:12:20,093
Ja. Jeg er på vej. Pis!
198
00:12:21,720 --> 00:12:22,971
Nej, jeg klarer det.
199
00:12:25,682 --> 00:12:28,310
Jeg har styr på det.
200
00:12:29,561 --> 00:12:30,395
Hallo?
201
00:12:32,272 --> 00:12:33,106
Kom ind.
202
00:12:35,734 --> 00:12:36,567
Hvad er klokken?
203
00:12:36,568 --> 00:12:39,028
Undskyld. Vi må afsted med det samme.
204
00:12:39,029 --> 00:12:40,154
Hvad er der sket?
205
00:12:40,155 --> 00:12:42,908
Vicepræsidenten er på vej til London.
206
00:12:45,368 --> 00:12:46,203
Nu?
207
00:12:51,541 --> 00:12:53,835
- Er vi klar?
- Har du en papirclips?
208
00:12:54,419 --> 00:12:56,462
- Hvad med en klemme?
- Nej. Det går.
209
00:12:56,463 --> 00:13:00,257
Nej. Lynlåsen er i stykker.
Vi skal bruge den til hendes bukser.
210
00:13:00,258 --> 00:13:01,676
Jeg lukker jakken.
211
00:13:02,594 --> 00:13:05,096
Hvorfor kommer vicepræsidenten her?
212
00:13:05,680 --> 00:13:09,517
For at støtte briterne.
Eidra sendte en rapport til Langley i går.
213
00:13:09,518 --> 00:13:13,896
Hvad end der stod,
fik det Det Hvide Hus til at sende hende.
214
00:13:13,897 --> 00:13:16,857
- Kender hun til mig?
- At hun vil have hendes job?
215
00:13:16,858 --> 00:13:19,026
At jeg er i betragtning til jobbet?
216
00:13:19,027 --> 00:13:21,613
Jeg ved det ikke. Til bukserne.
217
00:13:22,405 --> 00:13:23,322
Perfekt.
218
00:13:23,323 --> 00:13:25,200
Og til hjemturen.
219
00:13:27,118 --> 00:13:29,286
Rapport om vicepræsident Grace Penn.
220
00:13:29,287 --> 00:13:32,915
Den er ikke opdateret
siden hendes sidste besøg i landet,
221
00:13:32,916 --> 00:13:35,125
men den har lidt flere...
222
00:13:35,126 --> 00:13:36,585
Kan du...
223
00:13:36,586 --> 00:13:40,506
Den har lidt flere oplysninger
end Wikipedia.
224
00:13:40,507 --> 00:13:43,176
- Jeg udspørger dig i bilen.
- Vi kører ikke.
225
00:13:43,760 --> 00:13:46,763
Hun må tilbage hurtigt,
det er otte timers kørsel.
226
00:13:47,264 --> 00:13:49,975
- Vicepræsidenten bad dem hente dig.
- Hvem?
227
00:14:22,382 --> 00:14:24,050
Ja, hun ved det.
228
00:14:27,470 --> 00:14:29,472
Ved du, hvad hendes plan var?
229
00:14:30,390 --> 00:14:33,100
Et skolebesøg i Bethesda.
230
00:14:33,101 --> 00:14:36,520
Ikke en uanmeldt udenlandsrejse.
Pressen har spørgsmål.
231
00:14:36,521 --> 00:14:37,897
Hun støtter briterne.
232
00:14:37,898 --> 00:14:39,815
Det rejser spørgsmålet hvorfor.
233
00:14:39,816 --> 00:14:43,360
CIA-rapporten var farverig.
Vi bør ikke dele den med pressen.
234
00:14:43,361 --> 00:14:44,904
Du må begrunde besøget.
235
00:14:44,905 --> 00:14:48,032
Stabschefen vil samarbejde med dig om det.
236
00:14:48,033 --> 00:14:50,159
- Jeg ved intet.
- Hvad mener du?
237
00:14:50,160 --> 00:14:54,246
- Jeg er ikke i inderkredsen.
- Holdt din kæreste rapporten fra dig?
238
00:14:54,247 --> 00:14:57,750
Du bad hende tjekke mig ud,
og hun er ikke min kæreste nu...
239
00:14:57,751 --> 00:14:59,668
- Stuart...
- Vi behøver ikke lave...
240
00:14:59,669 --> 00:15:01,545
Skal Danny sende en gavekurv?
241
00:15:01,546 --> 00:15:05,050
- Budgettet er 20 dollar. Ikke megen nytte.
- Nej.
242
00:15:06,635 --> 00:15:09,136
Jeg behøver ikke vide noget hemmeligt.
243
00:15:09,137 --> 00:15:12,514
Men ved vicepræsidenten,
at Kate er efter hendes job?
244
00:15:12,515 --> 00:15:14,308
- Ja.
- De har et møde om lidt.
245
00:15:14,309 --> 00:15:16,937
Er der noget, der kan hjælpe Kate?
246
00:15:18,313 --> 00:15:22,025
Sørg for, at stationschefen
ikke følger premierministeren mere.
247
00:15:24,110 --> 00:15:27,154
- Følger premierministeren? Hvad?
- Spørg din eks.
248
00:15:27,155 --> 00:15:29,532
Jeg kan ikke tale om det i telefonen.
249
00:15:35,205 --> 00:15:39,667
Lås sydgangen,
kun det nødvendige personale
250
00:15:39,668 --> 00:15:41,210
og ingen tilskuere.
251
00:15:41,211 --> 00:15:43,379
- Undskyld mig. Blodet.
- Lige her.
252
00:15:43,380 --> 00:15:45,548
- Stil det på køl.
- Selvfølgelig.
253
00:15:50,595 --> 00:15:52,888
Hun var med til Wien-forhandlingerne.
254
00:15:52,889 --> 00:15:55,224
Vi talte om det til min orientering.
255
00:15:55,225 --> 00:15:57,227
Det er det, vi er oppe imod.
256
00:15:58,228 --> 00:15:59,895
Hvordan tog direktøren det?
257
00:15:59,896 --> 00:16:02,232
Direktøren vil have Roylin ud.
258
00:16:02,983 --> 00:16:05,150
Pis. Hvad har du brug for?
259
00:16:05,151 --> 00:16:07,903
Tal med Trowbridge.
Få ham til at tage Roylin.
260
00:16:07,904 --> 00:16:10,156
- Jeg er ude i kulden.
- Det er ham eller intet.
261
00:16:10,824 --> 00:16:14,494
Vi kan ikke gå til andre,
før Trowbridge udvider kredsen.
262
00:16:15,245 --> 00:16:18,039
Pis. Jeg ville have skiftet tøj.
263
00:16:19,207 --> 00:16:21,960
- Tal med Dennison. Han er i kredsen.
- Uden dig?
264
00:16:22,669 --> 00:16:24,962
Også ude i kulden der. Ser det okay ud?
265
00:16:24,963 --> 00:16:26,338
Det ser normalt ud.
266
00:16:26,339 --> 00:16:29,425
Normalt er godt.
Jeg er lige kommet med helikopter.
267
00:16:29,426 --> 00:16:32,553
- Der er en papirclips.
- Den holder bukserne oppe.
268
00:16:32,554 --> 00:16:33,513
Ambassadør?
269
00:16:37,058 --> 00:16:38,893
Vicepræsidenten er klar.
270
00:16:42,313 --> 00:16:45,649
- Hej. Må jeg komme forbi?
- Undskyld. Indgangen er lukket.
271
00:16:45,650 --> 00:16:48,153
- Ambassadørens mand.
- Det er mig en ære.
272
00:16:49,487 --> 00:16:52,364
Jeg efterlod min bærbare.
Jeg henter den bare.
273
00:16:52,365 --> 00:16:56,952
- Beklager ulejligheden.
- Der er folk. Han arbejder for min kone.
274
00:16:56,953 --> 00:16:59,831
Vær venlig at træde et skridt tilbage.
275
00:17:06,421 --> 00:17:10,799
Der var ikke tid til at lave en rapport,
så jeg starter i horisonten.
276
00:17:10,800 --> 00:17:11,926
Okay.
277
00:17:12,427 --> 00:17:15,095
Jeg starter med at kigge mod øst.
278
00:17:15,096 --> 00:17:17,181
Vi har en mundtlig tilståelse af,
279
00:17:17,182 --> 00:17:22,269
at briterne selv angreb HMS Courageous
for at skabe en gråzonekonflikt...
280
00:17:22,270 --> 00:17:25,064
Med Iran.
Jeg har læst rapporten. Gå videre.
281
00:17:25,065 --> 00:17:27,609
Godt. Lad mig bare...
282
00:17:30,111 --> 00:17:33,572
Jeg skal tale med din stationschef.
Hun kan udfylde huller...
283
00:17:33,573 --> 00:17:39,203
Undskyld. Jeg har glemt mine læsebriller
enten i Skotland eller i bilen.
284
00:17:39,204 --> 00:17:40,622
Eller i helikopteren.
285
00:17:42,082 --> 00:17:42,916
Ja.
286
00:17:44,501 --> 00:17:45,418
Prøv mine.
287
00:17:47,420 --> 00:17:48,421
Tak.
288
00:17:50,673 --> 00:17:52,342
Okay. Godt.
289
00:17:52,842 --> 00:17:55,302
Når jeg kigger mod sydøst,
290
00:17:55,303 --> 00:17:59,473
støttede vi briternes forsøg
på at tilbageholde Lenkov på fransk jord,
291
00:17:59,474 --> 00:18:01,558
men den franske indenrigsminister...
292
00:18:01,559 --> 00:18:06,438
...Fournier lod en amerikansk kontakt vide,
at de mistænkte et attentat.
293
00:18:06,439 --> 00:18:09,149
- Det stod i rapporten. Lad os...
- Ja.
294
00:18:09,150 --> 00:18:12,486
Jeg fortalte den britiske udenrigsminister
om mistanken.
295
00:18:12,487 --> 00:18:13,403
Gjorde du?
296
00:18:13,404 --> 00:18:16,073
Ja. Hans interne undersøgelser...
297
00:18:16,074 --> 00:18:16,991
Hvorfor dig?
298
00:18:17,659 --> 00:18:19,910
Jeg var kontakten.
299
00:18:19,911 --> 00:18:21,537
Det stod ikke i rapporten.
300
00:18:21,538 --> 00:18:24,998
Dennison bekræftede mistanken,
men skabte nok røre til,
301
00:18:24,999 --> 00:18:27,584
at Margaret Roylin bad os om hjælp.
302
00:18:27,585 --> 00:18:29,002
- Os? Dig?
- Mig.
303
00:18:29,003 --> 00:18:32,006
Hun kom ind på ambassaden og tilstod.
304
00:18:33,258 --> 00:18:37,386
- Hvorfor ringer alle til dig?
- Jeg ringede til hende først i Frankrig.
305
00:18:37,387 --> 00:18:40,430
Jeg bad om råd,
og hun fik oplysninger af mig,
306
00:18:40,431 --> 00:18:42,642
men det skabte et bånd.
307
00:18:44,602 --> 00:18:47,105
Hvilket bringer os mod nord.
308
00:18:47,689 --> 00:18:49,149
- Skotland.
- Skotland.
309
00:18:49,774 --> 00:18:53,652
Et distrikt på størrelse med et frimærke
ønsker uafhængighed.
310
00:18:53,653 --> 00:18:58,323
Det udløste Roylins kampagne for
at give Storbritannien en fælles fjende.
311
00:18:58,324 --> 00:18:59,449
Hun er bekymret.
312
00:18:59,450 --> 00:19:05,165
Hvis Storbritannien drukner sig selv,
rammer dønningerne NATO og Five Eyes.
313
00:19:05,874 --> 00:19:08,918
Derefter Nordirland og Catalonien.
314
00:19:09,419 --> 00:19:14,006
Demokratier falder fra hinanden,
mens autokratiet blomstrer.
315
00:19:14,007 --> 00:19:15,549
Det er... Ja.
316
00:19:15,550 --> 00:19:18,427
Faren er ikke i horisonten. Den er her.
317
00:19:18,428 --> 00:19:19,596
Præcis.
318
00:19:20,763 --> 00:19:21,764
Nora?
319
00:19:23,766 --> 00:19:25,225
Klar til stationschefen?
320
00:19:25,226 --> 00:19:27,353
Bed premierministeren om at komme.
321
00:19:34,319 --> 00:19:35,152
Der er du.
322
00:19:35,153 --> 00:19:39,072
Jeg ved, at du ikke stoler på mig endnu,
og det er fint, men...
323
00:19:39,073 --> 00:19:42,493
Premierministeren kommer.
Jeg må orientere vicepræsidenten.
324
00:19:43,995 --> 00:19:48,333
Hvad betyder at følge premierministeren?
At aflytte hans telefon?
325
00:19:51,586 --> 00:19:53,837
- Eidra?
- Jeg må gå.
326
00:19:53,838 --> 00:19:58,091
Nej, jeg så ikke rapporten.
Det er fint. Jeg forstår det.
327
00:19:58,092 --> 00:20:01,511
Jeg behøver ikke vide alt,
men premierministeren kommer,
328
00:20:01,512 --> 00:20:04,682
Grace Penn her er,
og vicepræsidentskabet er på spil.
329
00:20:05,475 --> 00:20:07,017
Kan noget skade Kate?
330
00:20:07,018 --> 00:20:10,271
Såsom at aflytte
premierministerens telefon?
331
00:20:11,731 --> 00:20:13,650
Du burde vel vide...
332
00:20:15,944 --> 00:20:17,487
Trowbridge er sur på Kate.
333
00:20:18,571 --> 00:20:19,447
På grund af...
334
00:20:20,031 --> 00:20:22,158
På grund af... Du ved, infiltrationen.
335
00:20:24,369 --> 00:20:26,704
Nej. Jeg ved intet om infiltrationen.
336
00:20:33,461 --> 00:20:37,214
Agent Griffin tillader ikke
vicepræsidenten at byde velkommen.
337
00:20:37,215 --> 00:20:39,508
Undskyld. Hun må ikke være herude.
338
00:20:39,509 --> 00:20:42,719
- Hvad? Det er premierministeren.
- Det er protokol.
339
00:20:42,720 --> 00:20:46,139
Desværre har vi ikke
overblik over situationen.
340
00:20:46,140 --> 00:20:47,350
Hun er indenfor.
341
00:21:01,197 --> 00:21:05,576
- Velkommen tilbage, premierminister.
- Godt at se dig igen.
342
00:21:06,953 --> 00:21:08,787
- Hvor er hun?
- Hun er indenfor.
343
00:21:08,788 --> 00:21:11,873
Din præsident forstod
at byde mig velkommen.
344
00:21:11,874 --> 00:21:14,168
Det er vel dit værk.
345
00:21:16,379 --> 00:21:18,214
Hun er glad for, I kunne komme.
346
00:21:19,716 --> 00:21:20,758
Ved hun det?
347
00:21:24,012 --> 00:21:28,141
- Skal jeg tage dig af opgaven?
- Den her?
348
00:21:30,560 --> 00:21:34,522
Jeg behøver ikke vide noget,
men han er morder, og han hader dig.
349
00:21:35,023 --> 00:21:39,569
- Du behøver ikke drikke te med ham.
- Stuart, Trowbridge er uskyldig.
350
00:21:46,868 --> 00:21:50,412
Jeg ved, at min indblanden
er det sidste, du har brug for,
351
00:21:50,413 --> 00:21:52,581
så du må undskylde forstyrrelsen.
352
00:21:52,582 --> 00:21:53,499
Tag plads.
353
00:22:04,594 --> 00:22:07,805
Jeg går ud fra,
at du vil have mig til at forklare det.
354
00:22:10,141 --> 00:22:13,310
- Gid jeg kunne.
- Vicepræsidenten kender til sagen.
355
00:22:13,311 --> 00:22:16,146
Vi vil gerne høre,
hvad du planlægger at gøre.
356
00:22:16,147 --> 00:22:18,065
Undskyld ulejligheden.
357
00:22:18,066 --> 00:22:22,362
Nej. Det er god øvelse.
Jeg skal gøre det fra podiet.
358
00:22:22,945 --> 00:22:25,281
Måske kan vi gennemgå handlingsplanen.
359
00:22:26,741 --> 00:22:28,658
Planen er en time gammel.
360
00:22:28,659 --> 00:22:31,245
Den kan dårligt kaldes en plan.
361
00:22:32,705 --> 00:22:35,540
Premierministeren påtænker
en todelt tilgang.
362
00:22:35,541 --> 00:22:36,459
Austin.
363
00:22:40,296 --> 00:22:42,382
Min egen rådgiver angreb mit land.
364
00:22:44,175 --> 00:22:48,136
- Som et fjols stolede jeg på hende.
- Det er ikke derfor, jeg er her.
365
00:22:48,137 --> 00:22:52,600
Nej, du er her for at hjælpe.
Og for at styre mit svar.
366
00:22:56,187 --> 00:22:59,315
Der er ingen stærkere drift end skam.
367
00:23:02,693 --> 00:23:04,779
Jeg vil knuse de sammensvorne.
368
00:23:06,572 --> 00:23:08,199
Jeg vil fortælle sandheden.
369
00:23:09,283 --> 00:23:11,660
Du har ret. Du trækker på kræfterne.
370
00:23:11,661 --> 00:23:13,286
Vi er allerede udmattede.
371
00:23:13,287 --> 00:23:19,127
Så med al respekt
hjælper du mig bedst ved at holde afstand.
372
00:23:19,627 --> 00:23:22,838
Så jeg kan give alt til kampen.
373
00:23:22,839 --> 00:23:25,716
Du gør uden tvivl det bedste for dit land.
374
00:23:26,926 --> 00:23:29,678
Tak for besøget.
Jeg ønsker dig en god rejse.
375
00:23:29,679 --> 00:23:33,266
Du anklagede Rusland
for en forbrydelse, som I begik.
376
00:23:33,766 --> 00:23:38,229
Vi prøver at forhandle, og du gav dem
en undskyldning for at trække sig.
377
00:23:38,938 --> 00:23:42,900
Du vil måske ikke have min hjælp,
men du har brug for den.
378
00:23:48,072 --> 00:23:51,700
Vicepræsidenten vil hæve
skattefradraget for elbiler...
379
00:23:51,701 --> 00:23:54,703
Det har du sagt.
Bilproducenterne vil være imod.
380
00:23:54,704 --> 00:23:58,039
Den næste duer ikke.
Om handel med fiskeoliekapsler.
381
00:23:58,040 --> 00:24:00,917
Der er en prodemokratisk debat.
Hun kunne tale.
382
00:24:00,918 --> 00:24:02,669
- Dårlig idé.
- En flok tosser?
383
00:24:02,670 --> 00:24:04,671
Ikke helt, men salen vil være tom.
384
00:24:04,672 --> 00:24:07,884
Alle er betydning vil være
til Australien-middagen.
385
00:24:08,676 --> 00:24:10,218
- Australien-middagen...
- Ja?
386
00:24:10,219 --> 00:24:12,846
Flådechef vil diskutere
dreadnought-aftalen.
387
00:24:12,847 --> 00:24:13,805
Hvilken?
388
00:24:13,806 --> 00:24:16,391
Franskmændene kaldte
den et bagholdsangreb.
389
00:24:16,392 --> 00:24:17,309
Okay.
390
00:24:17,310 --> 00:24:21,355
Australien ville købe ubåde fra Frankrig,
men købte dem fra Storbritannien.
391
00:24:22,899 --> 00:24:27,778
- Kan du leve med at franskmændene er sure?
- Det tror jeg. Jeg spørger Billie.
392
00:24:31,282 --> 00:24:34,784
Jeg skal tale med Dennison,
hvis du kan få ham til siden.
393
00:24:34,785 --> 00:24:37,330
Han skal tage Roylin fra os.
394
00:24:38,331 --> 00:24:40,248
Rolig. Ambassadøren sagde ja.
395
00:24:40,249 --> 00:24:43,628
Jeg vil ikke vide,
hvorfor du har brug for ham.
396
00:24:44,295 --> 00:24:46,255
Jeg vil ikke vide, vi har Roylin.
397
00:24:46,756 --> 00:24:48,381
Hvorfor har vi Roylin?
398
00:24:48,382 --> 00:24:50,800
Bare rolig. Direktøren sagde det samme.
399
00:24:50,801 --> 00:24:53,678
Ambassadøren sagde,
at Trowbridge er uskyldig.
400
00:24:53,679 --> 00:24:55,348
Så det var Roylin.
401
00:24:56,349 --> 00:24:58,935
- Og vi beskytter hende?
- Vil du vide det nu?
402
00:25:01,646 --> 00:25:06,943
Jeg har det fint med at være udenfor.
Jeg arbejder mig tilbage i inderkredsen.
403
00:25:07,568 --> 00:25:10,196
Men jeg er vist ikke problemet længere.
404
00:25:13,950 --> 00:25:15,368
Hvad laver du?
405
00:25:18,412 --> 00:25:21,748
At trække beskyldningerne
mod Rusland tilbage...
406
00:25:21,749 --> 00:25:25,377
Sætter gang i konspirationsteorierne.
407
00:25:25,378 --> 00:25:28,838
Vi vil blive mødt af vantro,
når vi beskylder Rusland for...
408
00:25:28,839 --> 00:25:31,049
At kalde en journalist for spion.
409
00:25:31,050 --> 00:25:33,885
At kalde bortførte børn for flygtninge.
410
00:25:33,886 --> 00:25:36,054
Du kaldte Rusland skyldig i terror.
411
00:25:36,055 --> 00:25:37,557
Vi forstår problemet.
412
00:25:38,599 --> 00:25:41,101
Men intet vil foregå hensynsløst.
413
00:25:41,102 --> 00:25:43,729
Intet kan foregå ensidigt.
414
00:25:45,439 --> 00:25:48,609
Vores interesse kan ikke komme
som en overraskelse.
415
00:25:49,527 --> 00:25:51,195
Fortæl mig det i store træk.
416
00:25:54,615 --> 00:25:59,077
Premierministeren kan
fortælle sandheden langsomt...
417
00:25:59,078 --> 00:26:01,079
Eller ikke fortælle den.
418
00:26:01,080 --> 00:26:01,998
Hvad valgte I?
419
00:26:03,666 --> 00:26:04,583
Undskyld?
420
00:26:04,584 --> 00:26:07,794
Undskyld. Jeg afslutter dine sætninger.
421
00:26:07,795 --> 00:26:10,213
Mit pressehold kalder det samarbejde.
422
00:26:10,214 --> 00:26:13,009
Alle andre ville kalde det uhøfligt.
423
00:26:13,759 --> 00:26:15,970
Jeg er enig med dig. Jeg ville...
424
00:26:18,598 --> 00:26:21,976
Ingen årsag.
Men det var ikke det, jeg sagde.
425
00:26:23,519 --> 00:26:24,604
Hvad sagde du?
426
00:26:25,104 --> 00:26:26,771
Det kan komme langsomt frem,
427
00:26:26,772 --> 00:26:30,568
eller premierministeren kan
fremlægge det for parlamentet.
428
00:26:31,277 --> 00:26:32,694
Bede om en undersøgelse.
429
00:26:32,695 --> 00:26:34,529
Det er den korrekte fremgang.
430
00:26:34,530 --> 00:26:37,741
Men da der kan være
ukendte medsammensvorne
431
00:26:37,742 --> 00:26:39,326
selv i vores egne rækker...
432
00:26:39,327 --> 00:26:42,120
Foretrækker han den langsomme tilgang.
433
00:26:42,121 --> 00:26:45,707
Du kan vente med at træde tilbage,
til historien er fortalt.
434
00:26:45,708 --> 00:26:48,919
- Mindre postyr er bedre for os alle.
- Det gør jeg ikke.
435
00:26:50,087 --> 00:26:52,798
- Jeg træder ikke tilbage.
- Jeg troede...
436
00:26:54,508 --> 00:26:57,385
Det er måske jetlag,
men jeg tænker i absolutter.
437
00:26:57,386 --> 00:26:59,971
Tal og træd tilbage, ti og bliv i embedet.
438
00:26:59,972 --> 00:27:01,641
Er der en tredje mulighed?
439
00:27:02,642 --> 00:27:04,517
Styrer vi informationsstrømmen...
440
00:27:04,518 --> 00:27:07,687
Måske bør vi overveje
vicepræsidentens forslag.
441
00:27:07,688 --> 00:27:11,400
- Jeg misforstod udenrigsministeren...
- Vi drøfter muligheder.
442
00:27:13,110 --> 00:27:14,403
Det bør vi drøfte.
443
00:27:14,904 --> 00:27:20,116
Du foreslår at lægge låg på det hele.
Hangarskibet, bilbomben, sammensværgelsen.
444
00:27:20,117 --> 00:27:22,786
Austin vil gerne lægge låg på i et år.
445
00:27:22,787 --> 00:27:24,997
Det er den langsomme tilgang.
446
00:27:25,498 --> 00:27:29,085
Men hvad er forskellen på et og to år?
To og ti år?
447
00:27:30,836 --> 00:27:34,173
Hvis målet er global stabilitet,
kan jeg ikke se stregen.
448
00:27:35,424 --> 00:27:38,302
Så verden bliver i troen,
at det var Rusland.
449
00:27:38,886 --> 00:27:42,138
- Rusland har gjort værre.
- De har måske intet imod det.
450
00:27:42,139 --> 00:27:45,517
De opgav Roman Lenkov.
De var villige partnere.
451
00:27:45,518 --> 00:27:48,270
De vil se stærkere ud, når vi kæmper imod.
452
00:27:48,771 --> 00:27:51,898
Er det overhovedet...
Er det overhovedet muligt?
453
00:27:51,899 --> 00:27:53,358
Hvem ved det?
454
00:27:53,359 --> 00:27:55,444
Det gik højt op i Washington.
455
00:27:55,945 --> 00:27:58,571
Vi gik til Langley,
de gik til Det Hvide Hus,
456
00:27:58,572 --> 00:28:00,782
så nogle få højtstående embedsmænd.
457
00:28:00,783 --> 00:28:03,660
De kan tie stille.
Vi kan klare vores ende.
458
00:28:03,661 --> 00:28:06,663
De sammensvorne ved det. Roylin. Stendig.
459
00:28:06,664 --> 00:28:09,667
De ville forene landet. De siger intet.
460
00:28:10,251 --> 00:28:14,463
Det ville skade deres sag,
og de ville komme i fængsel.
461
00:28:15,840 --> 00:28:16,841
Hvad med familierne?
462
00:28:17,842 --> 00:28:20,093
- Hvad med dem?
- De fortjener sandheden.
463
00:28:20,094 --> 00:28:23,889
De vil ikke have sandheden.
De vil have de døde tilbage.
464
00:28:27,393 --> 00:28:29,103
Skal deres død være forgæves?
465
00:28:37,695 --> 00:28:41,406
Tænk over det. Vi gør det samme.
466
00:28:41,407 --> 00:28:44,744
Der er meget at overveje,
men vi har gjort fremskridt.
467
00:28:45,494 --> 00:28:48,080
- Lad os holde dette...
- Selvfølgelig.
468
00:28:48,706 --> 00:28:50,081
Jeg siger tak.
469
00:28:50,082 --> 00:28:52,250
Du har været en stor hjælp.
470
00:28:52,251 --> 00:28:56,421
Margaret Roylin er britisk statsborger.
Vi bør ikke beholde hende.
471
00:28:56,422 --> 00:28:59,382
- Hvad skal jeg gøre?
- Tal med premierministeren.
472
00:28:59,383 --> 00:29:01,676
Vi kan overlevere hende diskret.
473
00:29:01,677 --> 00:29:04,888
Så I kan bringe
hendes medsammensvorne for dagens lys.
474
00:29:04,889 --> 00:29:10,602
Der er ingen sammensværgelse,
så der er intet af bringe for dagens lys.
475
00:29:10,603 --> 00:29:13,063
- Hvad?
- Vi lægger låg på historien.
476
00:29:13,647 --> 00:29:17,817
Så politiet må ikke tage Roylin,
og de må ikke høre om det her.
477
00:29:17,818 --> 00:29:20,361
Trowbridge overvejer stadig mulighederne.
478
00:29:20,362 --> 00:29:22,030
Jeg ved, hvad han vælger.
479
00:29:22,031 --> 00:29:24,450
Så lader vi Roylin gå?
480
00:29:27,536 --> 00:29:31,499
Hun frygter for sit liv.
Bliver hun dræbt, har vi intet bevis.
481
00:29:32,458 --> 00:29:33,875
Send hende hjem.
482
00:29:33,876 --> 00:29:36,670
Frygter hun for sit liv,
må hun låse døren.
483
00:29:43,469 --> 00:29:44,428
Er du okay?
484
00:29:45,721 --> 00:29:48,807
Du kan tale med mig,
selvom vicepræsidenten er her.
485
00:29:48,808 --> 00:29:50,100
Vi er sammen om det.
486
00:29:51,852 --> 00:29:56,398
Ved du, hvad vi næsten gjorde?
Du og jeg. Sammen.
487
00:30:02,404 --> 00:30:03,531
Vi må tale sammen.
488
00:30:10,955 --> 00:30:14,040
Dennison tror,
premierministeren vil lægge låg på.
489
00:30:14,041 --> 00:30:18,753
Trowbridge er uforudsigelig og impulsiv,
men han handler i egen interesse.
490
00:30:18,754 --> 00:30:21,882
- Noget af det smarte ved planen...
- Jeg ved alt det.
491
00:30:23,175 --> 00:30:26,762
- Undskyld. Hvad så?
- Jeg hører, du vil være vicepræsident.
492
00:30:30,474 --> 00:30:32,977
Jeg ved et par ting,
hvis du har spørgsmål.
493
00:30:37,648 --> 00:30:40,859
Sådan er det ikke helt.
494
00:30:40,860 --> 00:30:42,819
Og det behøver du ikke.
495
00:30:42,820 --> 00:30:45,531
Det er også akavet for mig,
hvis det hjælper.
496
00:30:49,243 --> 00:30:52,161
Jeg vil ikke sige,
at jeg vil være vicepræsident.
497
00:30:52,162 --> 00:30:53,246
Hvorfor ikke?
498
00:30:53,247 --> 00:30:55,916
Alle vil foretrække,
at du bliver på posten.
499
00:30:56,834 --> 00:31:00,712
Men jeg forstår problemet,
og jeg er villig til at træde til.
500
00:31:00,713 --> 00:31:05,301
Så du vil være vicepræsident af pligt?
501
00:31:07,094 --> 00:31:09,471
Jeg er ingens førstevalg.
502
00:31:10,431 --> 00:31:11,807
Jeg har meget at lære.
503
00:31:12,308 --> 00:31:16,604
Hvis du har nogle råd,
vil jeg meget gerne høre dem.
504
00:31:21,275 --> 00:31:23,610
Din viceambassadør er meget erfaren.
505
00:31:23,611 --> 00:31:25,613
Har han givet dig et lynkursus?
506
00:31:26,405 --> 00:31:28,323
- Ja.
- Hvad har I talt om?
507
00:31:28,324 --> 00:31:32,161
Han er fantastisk.
Vi har ikke haft meget tid.
508
00:31:32,828 --> 00:31:37,708
Indtil videre har han fokuseret
på emballagen.
509
00:31:38,500 --> 00:31:42,211
Jeg vil hellere fokusere
på politik og på senatet.
510
00:31:42,212 --> 00:31:43,212
Emballagen?
511
00:31:43,213 --> 00:31:48,385
Mit tøj, mit hår,
hvilket han finder særlig slemt.
512
00:31:48,886 --> 00:31:49,762
Han har ret.
513
00:31:52,097 --> 00:31:53,641
Det er en visuel verden.
514
00:31:54,850 --> 00:31:57,393
Ingen vil læse om din politik.
515
00:31:57,394 --> 00:32:00,147
Et lydklip går måske viralt
en gang om året.
516
00:32:00,940 --> 00:32:04,943
Dit ansigt kommer i medierne
i gennemsnit 12.000 gange om dagen.
517
00:32:04,944 --> 00:32:09,906
Dit billede vil hænge på væggen
i klasseværelser og på ambassader.
518
00:32:09,907 --> 00:32:11,283
Det er blød magt.
519
00:32:12,076 --> 00:32:13,953
Du har et par valgmuligheder.
520
00:32:14,536 --> 00:32:17,288
Bær et jakkesæt,
som soldater bærer uniform.
521
00:32:17,289 --> 00:32:20,960
Forsvind. Skjul personen bag pligten.
522
00:32:21,543 --> 00:32:22,461
Eller få et image.
523
00:32:23,045 --> 00:32:27,548
Blondt pagehår, rød læbestift,
brocher som Albright, kraver som RBG.
524
00:32:27,549 --> 00:32:28,591
Briller.
525
00:32:28,592 --> 00:32:31,094
Noget så folk kan se, hvad du står for.
526
00:32:31,095 --> 00:32:33,471
Og små piger kan klæde sig ud som dig.
527
00:32:33,472 --> 00:32:37,643
Jeg vælger nok jakkesættet,
der får en til at forsvinde.
528
00:32:38,852 --> 00:32:40,688
- Gør du?
- Sort jakkesæt.
529
00:32:41,397 --> 00:32:42,856
Af og til marineblåt.
530
00:32:43,941 --> 00:32:46,777
- Hvad siger det om dig?
- Så lidt som muligt.
531
00:32:52,408 --> 00:32:53,492
Nej?
532
00:32:57,162 --> 00:32:59,747
Ser man mod nord, tror du nok,
533
00:32:59,748 --> 00:33:03,251
at dit hår siger,
du har for travlt til at gå til frisøren.
534
00:33:03,252 --> 00:33:08,424
Men det ser rodet ud,
og det sender et forkert signal.
535
00:33:08,924 --> 00:33:11,634
Øst og vest.
Prøv en bh med lidt polstring.
536
00:33:11,635 --> 00:33:15,680
Du har ikke meget at skjule,
men man kan se alt gennem din bluse.
537
00:33:15,681 --> 00:33:18,975
Som fører os mod syd.
Er det en papirclips?
538
00:33:18,976 --> 00:33:22,770
Ja. Jeg havde et problem med lynlåsen.
539
00:33:22,771 --> 00:33:25,690
Når man er en andenrangsdiplomat
i en krigszone,
540
00:33:25,691 --> 00:33:27,442
virker det måske stålsat.
541
00:33:27,443 --> 00:33:31,112
Hvis man repræsenterer
300 millioner amerikanere,
542
00:33:31,113 --> 00:33:33,990
hvis sundhedsvæsen svigter,
hvis planet brænder,
543
00:33:33,991 --> 00:33:38,619
hvis fremtid du kan ændre
med dine handlinger,
544
00:33:38,620 --> 00:33:42,291
bør man ikke se ud,
som om man er ved at tabe bukserne.
545
00:33:47,755 --> 00:33:50,340
Lad os tale om senatet.
546
00:33:58,223 --> 00:33:59,600
Kom. Der er aftensmad.
547
00:34:03,771 --> 00:34:06,982
Vicepræsidenten kaldte mig en sjuskedorte.
548
00:34:10,778 --> 00:34:14,113
En protokolchef
kaldte mig en skid i et jakkesæt.
549
00:34:14,114 --> 00:34:15,949
- Hal...
- Hun er en dårlig taber.
550
00:34:21,288 --> 00:34:22,414
Nej.
551
00:34:25,084 --> 00:34:26,210
Hun er fantastisk.
552
00:34:31,799 --> 00:34:34,217
Nej. Før det. I 2006.
553
00:34:34,218 --> 00:34:35,760
- I Bruxelles?
- I Beirut.
554
00:34:35,761 --> 00:34:38,721
- Nej. Er du sikker?
- Vi havde en lang samtale.
555
00:34:38,722 --> 00:34:42,517
- Jeg var ny. Det var en stor ting for mig.
- Kan du huske det?
556
00:34:42,518 --> 00:34:43,893
De var en delegation.
557
00:34:43,894 --> 00:34:45,062
Hvorfor går du af?
558
00:34:50,526 --> 00:34:51,526
Det ved du godt.
559
00:34:51,527 --> 00:34:54,154
Jeg ved, hvad din mand gjorde.
Det er ikke det.
560
00:34:54,655 --> 00:34:57,824
Du har ret. Jeg egner mig ikke til jobbet.
Det gør du.
561
00:34:57,825 --> 00:35:02,537
- Kate. Det er ikke op til hende.
- Hvorfor? Hun blev valgt.
562
00:35:02,538 --> 00:35:05,456
Hun er en af to personer,
der ikke kan fyres.
563
00:35:05,457 --> 00:35:06,541
Hvad laver du?
564
00:35:06,542 --> 00:35:09,669
Vi vil hjælpe Trowbridge
med at blive på posten.
565
00:35:09,670 --> 00:35:12,296
Måske bør vi hjælpe vores eget lederskab.
566
00:35:12,297 --> 00:35:13,256
Ikke vores sag.
567
00:35:13,257 --> 00:35:14,757
- Ligesom Hassan.
- Hvad?
568
00:35:14,758 --> 00:35:18,553
Genial leder brændt af paladsintriger.
Vi hjalp ham.
569
00:35:18,554 --> 00:35:20,556
- Kate...
- Synes du ikke det?
570
00:35:21,056 --> 00:35:22,641
- Spørger du mig?
- Ja.
571
00:35:23,142 --> 00:35:24,893
Hvis du spørger mig, så nej.
572
00:35:28,814 --> 00:35:33,317
Hvis vi på magisk vis
kunne hjælpe dig med at blive,
573
00:35:33,318 --> 00:35:36,029
hvad sker,
når din mands historie kommer ud?
574
00:35:36,530 --> 00:35:39,782
Det Hvide Hus vil holde mig tavs.
575
00:35:39,783 --> 00:35:43,537
Der vil være et tv-show,
hvor en klædt som mig dræber min mand.
576
00:35:44,037 --> 00:35:48,166
Alle kongreshøringer
fra budgetlægning til strategilægning
577
00:35:48,167 --> 00:35:50,751
vil handle om mit hykleri.
578
00:35:50,752 --> 00:35:54,255
Præsidentens popularitet vil dale.
Hans plan vil gå i stå.
579
00:35:54,256 --> 00:35:59,761
- Tak.
- Eller måske vil folk komme videre.
580
00:36:00,345 --> 00:36:02,556
Måske? Det er betryggende.
581
00:36:05,851 --> 00:36:08,687
Hvad tror du,
min mand ville gøre i dit sted?
582
00:36:10,230 --> 00:36:11,273
Ville han gå af?
583
00:36:12,691 --> 00:36:15,276
- Jeg kan sige...
- Jeg spurgte vicepræsidenten.
584
00:36:15,277 --> 00:36:20,741
Tror du, at han ville gå roligt af
for regeringens bedste?
585
00:36:22,242 --> 00:36:27,205
Eller ville han have så høje tanker
om sit værd for præsidenten og landet,
586
00:36:27,206 --> 00:36:29,166
at slaget var værd at kæmpe?
587
00:36:31,126 --> 00:36:32,585
- Han ville blive.
- Ja.
588
00:36:32,586 --> 00:36:35,838
Han ville ikke bekymre sig om
at kapre dagsordenen
589
00:36:35,839 --> 00:36:37,965
og skade præsidentens popularitet.
590
00:36:37,966 --> 00:36:42,930
Han ville sige, at en erfaren leder
ved magten er lidt postyr værd.
591
00:36:44,223 --> 00:36:46,140
Det er meget smigrende.
592
00:36:46,141 --> 00:36:48,100
- Nærmere indsmigrende.
- Ja.
593
00:36:48,101 --> 00:36:51,354
- Så du taler pænt om mig i Washington.
- Det gør jeg.
594
00:36:51,355 --> 00:36:52,730
Det er ikke derfor.
595
00:36:52,731 --> 00:36:53,899
Det er det ikke.
596
00:36:54,399 --> 00:36:57,903
Jeg synes, du er god for landet.
597
00:36:59,821 --> 00:37:00,822
Er du ikke?
598
00:37:02,491 --> 00:37:03,617
Jo, det er jeg.
599
00:37:05,953 --> 00:37:08,163
Du har en interessant pointe.
600
00:37:08,872 --> 00:37:14,169
Måske kunne vicepræsidenten klare det,
hvis Det Hvide Hus kæmpede for hende.
601
00:37:15,295 --> 00:37:17,296
- Hvorfor gør de det ikke?
- Præcis.
602
00:37:17,297 --> 00:37:19,383
- De vil ikke have hende.
- Hal!
603
00:37:20,342 --> 00:37:24,178
Hun har to opgaver.
Hold kursen, og hold hovedet over vandet.
604
00:37:24,179 --> 00:37:25,764
Det er ikke så svært.
605
00:37:26,348 --> 00:37:29,392
De vil ikke engang
have hende med på gruppebilleder.
606
00:37:29,393 --> 00:37:30,476
Okay.
607
00:37:30,477 --> 00:37:33,188
Hvad er vicepræsidentens vigtigste sejre?
608
00:37:35,524 --> 00:37:36,775
Godt spørgsmål.
609
00:37:37,985 --> 00:37:42,154
Ingen anelse. Hun gik i hvidt engang.
610
00:37:42,155 --> 00:37:44,782
Det symboliserede noget.
611
00:37:44,783 --> 00:37:46,909
Sejrene tilskrives præstation.
612
00:37:46,910 --> 00:37:49,287
Nederlagene tilskrives mig.
613
00:37:49,288 --> 00:37:52,332
Var du partiets fremtid,
ville de række en hånd ud.
614
00:37:52,958 --> 00:37:57,337
De vil ikke have hende. De vil have dig.
615
00:37:58,088 --> 00:38:00,881
Det tog dig et halvt år
at lære at holde en tekop.
616
00:38:00,882 --> 00:38:03,009
Alligevel er du det bedste valg.
617
00:38:03,010 --> 00:38:04,343
- Nej.
- Det er du.
618
00:38:04,344 --> 00:38:06,388
Vicepræsident prøver trods alt.
619
00:38:07,764 --> 00:38:11,643
De har prøvet forskellige slags,
men hundene kan ikke lide hundeæde.
620
00:38:27,326 --> 00:38:29,368
Jeg må undskylde for min mand.
621
00:38:29,369 --> 00:38:30,953
Jeg har hørt det før.
622
00:38:30,954 --> 00:38:34,666
Han var ambassadør,
han har titlen, men her og nu...
623
00:38:35,584 --> 00:38:40,547
Han får mest magt,
hvis jeg overtager dit job.
624
00:38:41,673 --> 00:38:42,674
Uanset hvad...
625
00:38:44,092 --> 00:38:45,260
Undskyld.
626
00:38:47,846 --> 00:38:50,265
- En drink?
- Ja tak.
627
00:38:51,183 --> 00:38:52,851
- Lad mig...
- Nej. Sid ned.
628
00:39:07,866 --> 00:39:08,825
Tak.
629
00:39:20,587 --> 00:39:22,214
Jeg var for hård ved dig.
630
00:39:22,881 --> 00:39:25,801
- Du havde ret.
- Nej, det gik mig på.
631
00:39:27,469 --> 00:39:28,720
Du ønskede det ikke.
632
00:39:29,221 --> 00:39:32,599
Jeg var opslugt af ambition,
og så dukkede du op.
633
00:39:33,683 --> 00:39:36,103
Alletiders gode pige.
634
00:39:38,313 --> 00:39:40,816
- Har jeg ikke brug for en ny bh?
- Jo.
635
00:39:43,860 --> 00:39:48,698
Da jeg startede,
lovede jeg ikke at lave om på mig selv.
636
00:39:49,449 --> 00:39:51,909
Nu får jeg ordnet mit hår hver måned.
637
00:39:51,910 --> 00:39:53,412
Eyelineren er permanent.
638
00:39:58,667 --> 00:40:01,837
Det her kommer til
at lyde indsmigrende igen, men...
639
00:40:04,464 --> 00:40:07,717
Du var inspirerende i dag med Trowbridge.
640
00:40:08,760 --> 00:40:09,635
Hvad?
641
00:40:09,636 --> 00:40:13,723
Du såede kimen til hans idé.
Du bad ham begrave den.
642
00:40:14,224 --> 00:40:18,519
Det var ikke en misforståelse.
Du førte ham til planen.
643
00:40:18,520 --> 00:40:22,441
Jeg ville gerne tage æren,
men det var et lykketræf.
644
00:40:30,198 --> 00:40:35,454
Hal gør den slags,
og det glider bare af ham.
645
00:40:36,538 --> 00:40:38,789
Vender han alt til sin fordel?
646
00:40:38,790 --> 00:40:40,417
Alt lykkes for ham.
647
00:40:42,794 --> 00:40:46,089
Du kører dig selv i sænk,
og du er stadig på vej ud.
648
00:40:46,965 --> 00:40:47,799
Lyder rigtigt.
649
00:40:50,218 --> 00:40:53,138
Derfor vil jeg ikke kæmpe.
Jeg kan ikke vinde.
650
00:40:59,603 --> 00:41:03,148
Hvis du er udmattet efter 30 år,
respekterer jeg det.
651
00:41:04,733 --> 00:41:07,486
Du har gjort mere,
end nogen kan bede dig om.
652
00:41:08,612 --> 00:41:10,864
Men hvis du stadig ønsker det,
653
00:41:12,908 --> 00:41:16,119
hvis du ikke vil kæmpe,
er der ingen, der vil.
654
00:41:26,671 --> 00:41:27,923
Jeg ved, du er vågen.
655
00:41:30,634 --> 00:41:31,926
Hun tænker over det.
656
00:41:31,927 --> 00:41:34,513
Det er en sejr efter det, du gjorde.
657
00:41:35,096 --> 00:41:37,307
I morgen skal du hjælpe.
658
00:41:39,518 --> 00:41:42,228
Ring til Billie, og sig til hende,
659
00:41:42,229 --> 00:41:45,481
at Grace Penn
bør være USA's vicepræsident.
660
00:41:45,482 --> 00:41:47,441
Ikke mig. Ikke dig.
661
00:41:47,442 --> 00:41:50,486
Præsidenten vil ikke have hende.
Han vil have dig.
662
00:41:50,487 --> 00:41:52,072
Han taler.
663
00:41:53,532 --> 00:41:54,366
Katie.
664
00:41:55,617 --> 00:42:02,165
Når nogen giver dig
dit livs mulighed, skal du tage den.
665
00:42:02,749 --> 00:42:04,793
Det er stadig dag. Billie er oppe.
666
00:42:05,544 --> 00:42:08,547
- Ring til hende nu.
- Jeg ringer ikke til Billie.
667
00:42:09,673 --> 00:42:10,507
Okay.
668
00:42:13,301 --> 00:42:15,345
- Hvad laver du?
- Jeg ringer selv.
669
00:42:15,845 --> 00:42:19,056
Jeg siger, at hvis det ikke er Grace,
er det ikke mig.
670
00:42:19,057 --> 00:42:21,768
Kate. Giv mig telefonen.
671
00:42:22,477 --> 00:42:24,812
Hør her. Stol på mig. Du kan ikke...
672
00:42:24,813 --> 00:42:25,771
Gå væk!
673
00:42:25,772 --> 00:42:27,065
Læg på.
674
00:42:27,691 --> 00:42:29,149
Hvad fanden?
675
00:42:29,150 --> 00:42:30,943
Leg med engang, Kate.
676
00:42:30,944 --> 00:42:31,860
- Nej!
- Okay.
677
00:42:31,861 --> 00:42:34,947
Du er vicepræsident.
Du må få ét punkt på dagsordenen.
678
00:42:34,948 --> 00:42:36,407
- Hvad?
- Giv mig den!
679
00:42:36,408 --> 00:42:39,244
Atomkraft i cyberverdenen?
Visum til afghanere?
680
00:42:42,914 --> 00:42:45,833
Hvad laver du?
681
00:42:45,834 --> 00:42:48,085
Katie. Pis.
682
00:42:48,086 --> 00:42:50,754
- Der ryger et sting.
- Pis! Lig stille!
683
00:42:50,755 --> 00:42:52,841
Så flyt dig!
684
00:42:53,383 --> 00:42:57,554
Katie, du kan ikke redde Grace.
685
00:42:58,430 --> 00:43:00,306
Hun bør ikke reddes.
686
00:43:00,307 --> 00:43:02,808
Hun bør ikke gå ned på grund af sin mand.
687
00:43:02,809 --> 00:43:04,476
Det er ikke grunden.
688
00:43:04,477 --> 00:43:08,272
Hvad så? Fordi hun ikke er valgbar?
Fordi de ikke lide hende?
689
00:43:08,273 --> 00:43:12,568
Hun er fantastisk, sej og menneskelig,
690
00:43:12,569 --> 00:43:17,032
og af en eller anden grund
vil hun stadig tjene det amerikanske folk.
691
00:43:18,658 --> 00:43:19,659
Stop!
692
00:43:20,493 --> 00:43:21,328
Katie.
693
00:43:23,455 --> 00:43:26,541
Roylin hyrede Lenkov
til at bombe et britisk skib.
694
00:43:28,668 --> 00:43:30,920
Men Roylin kom ikke på idéen.
695
00:43:33,048 --> 00:43:34,424
Det gjorde Grace Penn.
696
00:45:55,023 --> 00:45:57,442
Tekster af: Maiken Waldorff