1
00:00:06,152 --> 00:00:10,655
Auf meine Weisung hin
versuchten Spezialeinheiten gestern Nacht,
2
00:00:10,656 --> 00:00:12,408
Roman Lenkov zu verhaften.
3
00:00:13,284 --> 00:00:14,492
Nicol ist am Ende.
4
00:00:14,493 --> 00:00:17,370
Sie alle haben ihm ihr Misstrauen erklärt.
5
00:00:17,371 --> 00:00:20,623
Wenn der Premier nicht zurücktritt,
zwingen wir ihn.
6
00:00:20,624 --> 00:00:23,168
Dennison will es ihm auf der Party sagen.
7
00:00:23,169 --> 00:00:24,669
Sie sollten Nein sagen.
8
00:00:24,670 --> 00:00:28,590
Ich bat ihn, mit einer Ermittlung
in der Lenkov-Sache abzuwarten.
9
00:00:28,591 --> 00:00:30,091
Ich bin es ihm schuldig.
10
00:00:30,092 --> 00:00:33,970
- Sie ist kein Vizematerial.
- Will sie nicht oder kann sie nicht?
11
00:00:33,971 --> 00:00:34,888
Beides.
12
00:00:34,889 --> 00:00:37,932
Sie waren gnädige Gastgeber.
Ich möchte nun gehen.
13
00:00:37,933 --> 00:00:40,560
Eher nicht. Da draußen wird viel gemordet.
14
00:00:40,561 --> 00:00:42,812
- Halten Sie mich fest?
- Nein, sicher.
15
00:00:42,813 --> 00:00:43,730
Willkommen.
16
00:00:43,731 --> 00:00:44,981
Ach, da ist sie ja.
17
00:00:44,982 --> 00:00:48,401
Man hat mich
auf eine noch bessere Party eingeladen.
18
00:00:48,402 --> 00:00:51,112
Schottland. Möchten Sie mitkommen?
19
00:00:51,113 --> 00:00:53,698
Geduld. Ihre Unterstützer kommen zurück.
20
00:00:53,699 --> 00:00:56,242
Das müssen sie nicht. Ich tue es allein.
21
00:00:56,243 --> 00:00:57,368
Das ist Ihr Ende.
22
00:00:57,369 --> 00:00:59,413
- Das ist es wert.
- Nein.
23
00:00:59,914 --> 00:01:03,124
Verzeihung,
aber ich warte hier schon 15 Minuten.
24
00:01:03,125 --> 00:01:05,794
- Wir können Sie absetzen.
- Nein danke.
25
00:01:05,795 --> 00:01:07,712
Ich habe Angst vor Feuerwerk.
26
00:01:07,713 --> 00:01:09,507
Das ist ja unfassbar traurig.
27
00:01:10,299 --> 00:01:11,258
Ich steige ein.
28
00:01:22,311 --> 00:01:25,523
DIPLOMATISCHE BEZIEHUNGEN
29
00:01:27,566 --> 00:01:28,983
- Tut mir leid.
- Mir auch.
30
00:01:28,984 --> 00:01:29,902
Bitte.
31
00:01:31,278 --> 00:01:32,863
- Guten Morgen!
- Morgen.
32
00:01:34,281 --> 00:01:36,242
- Carl war beim Friseur.
- Ja.
33
00:01:38,744 --> 00:01:40,537
{\an8}- Guten Morgen, Sir.
- Morgen.
34
00:01:40,538 --> 00:01:43,707
{\an8}"Es soll
mit Pomp und Paraden gefeiert werden,
35
00:01:44,291 --> 00:01:47,252
{\an8}mit Kanonenschüssen und Freudenfeuern."
36
00:01:47,253 --> 00:01:48,294
{\an8}Guten Morgen.
37
00:01:48,295 --> 00:01:51,841
{\an8}Liebe Leute,
unsere Gründerväter wären stolz auf uns.
38
00:01:52,591 --> 00:01:56,511
{\an8}Alle Botschafter der Schengen-Zone
waren auf dem Rasen versammelt.
39
00:01:56,512 --> 00:01:59,472
Bevor Sie reingehen,
Frau Park will Sie sprechen.
40
00:01:59,473 --> 00:02:00,391
Passt das?
41
00:02:02,017 --> 00:02:03,226
Na klar doch.
42
00:02:03,227 --> 00:02:07,147
"Es soll
mit Pomp und Paraden gefeiert werden,
43
00:02:07,148 --> 00:02:09,566
mit Kanonenschüssen und Freudenfeuern."
44
00:02:09,567 --> 00:02:10,484
Setz dich.
45
00:02:11,152 --> 00:02:14,237
Sagst du das allen?
Oder um mich zu positionieren?
46
00:02:14,238 --> 00:02:15,822
- Auf Augenhöhe?
- Stuart.
47
00:02:15,823 --> 00:02:19,742
Jetzt, wo du mich verlassen hast,
schaue ich auf dich herab.
48
00:02:19,743 --> 00:02:21,912
Um meine Würde wiederherzustellen.
49
00:02:22,413 --> 00:02:24,165
- Du machst es schwerer.
- Gut!
50
00:02:24,748 --> 00:02:29,461
Mein Recht als verschmähter Mann.
Freu dich, dass ich Witze darüber mache.
51
00:02:34,633 --> 00:02:35,509
Tut mir leid.
52
00:02:44,560 --> 00:02:46,061
Wie krank bist du bitte?
53
00:02:48,772 --> 00:02:53,735
"Alle dort lügen. Du hast Glück,
dass man es deinem Typen ansieht.
54
00:02:53,736 --> 00:02:55,653
Anders wäre es schlimmer."
55
00:02:55,654 --> 00:02:56,571
Nein, oder?
56
00:02:56,572 --> 00:02:58,781
"Den USA ist Demokratie scheißegal.
57
00:02:58,782 --> 00:03:01,826
Wir wollen nur Stützpunkte
auf europäischem Boden."
58
00:03:01,827 --> 00:03:03,703
Du bist völlig irre.
59
00:03:03,704 --> 00:03:06,164
"Meine Chefin ist so eine Narzisstin,
60
00:03:06,165 --> 00:03:08,458
die sich für eine Sozialistin hält."
61
00:03:08,459 --> 00:03:11,086
- Nicht meine Worte.
- Soll ich es abspielen?
62
00:03:13,172 --> 00:03:15,423
- Sie hat es aufgenommen?
- So läuft das.
63
00:03:15,424 --> 00:03:18,009
Das... Hast du es dir angehört?
64
00:03:18,010 --> 00:03:19,677
- Ja.
- Lösch es.
65
00:03:19,678 --> 00:03:20,595
- Nein.
- Sofort.
66
00:03:20,596 --> 00:03:21,679
Nein.
67
00:03:21,680 --> 00:03:24,725
Und der Ethikrat
findet Sexvideos von mir gut, ja?
68
00:03:28,229 --> 00:03:30,271
- Sexvideos?
- War es ein Video?
69
00:03:30,272 --> 00:03:31,189
Mit ihr?
70
00:03:31,190 --> 00:03:33,066
- Das wolltest du doch!
- Nein!
71
00:03:33,067 --> 00:03:36,653
- Sie sollte dich betrunken machen!
- Sie ist sehr ehrgeizig.
72
00:03:36,654 --> 00:03:37,820
Was soll das?
73
00:03:37,821 --> 00:03:39,697
- Was ist?
- Wie unprofessionell.
74
00:03:39,698 --> 00:03:41,241
Wer? Ich oder Georgia?
75
00:03:41,242 --> 00:03:42,701
Das ist nicht ihr Name.
76
00:03:44,578 --> 00:03:46,121
Du hast Probleme.
77
00:03:46,789 --> 00:03:49,499
So reagiert man nicht
auf ein Beziehungsende.
78
00:03:49,500 --> 00:03:53,295
Man bat mich, das zu tun,
weil du nicht du selbst warst.
79
00:03:54,546 --> 00:03:55,672
Wow, warum wohl?
80
00:03:55,673 --> 00:03:57,298
Warum ist doch egal.
81
00:03:57,299 --> 00:04:01,261
Wen rekrutiert Russland?
Leute, die für ihr Land Schaden leiden.
82
00:04:01,262 --> 00:04:04,348
Kate Wyler denkt,
ich laufe zu den Russen über?
83
00:04:06,016 --> 00:04:06,850
Nein.
84
00:04:09,270 --> 00:04:10,396
Billie Appiah.
85
00:04:15,734 --> 00:04:18,988
Mein Verhalten war
in letzter Zeit launenhaft.
86
00:04:19,905 --> 00:04:22,865
Ich glaube,
ich hege einen gewissen Groll gegen Sie
87
00:04:22,866 --> 00:04:25,786
wegen dem, was mit Ronnie passiert ist.
88
00:04:26,912 --> 00:04:29,039
Es wirkt sich auf meine Arbeit aus.
89
00:04:37,256 --> 00:04:40,467
Ich hasste Hal so sehr,
dass ich nicht atmen konnte.
90
00:04:40,968 --> 00:04:44,263
Ich hörte nichts von dem, was er sagte.
91
00:04:44,763 --> 00:04:48,642
In Meetings verlor ich
deshalb immer den Faden.
92
00:04:50,728 --> 00:04:53,063
Ich verstehe es, wenn Sie lieber gehen,
93
00:04:53,814 --> 00:04:58,068
als mich jeden Tag anzusehen
und an Ronnies Schreibtisch vorbeizugehen.
94
00:05:02,323 --> 00:05:06,827
- Sie haben Ronnie nicht getötet.
- Ja, das weiß ich.
95
00:05:08,078 --> 00:05:11,290
Ebenso wenig tötete Hal
diesen lieben Mann namens Amir.
96
00:05:11,874 --> 00:05:13,792
Und ein Mädchen namens Paulette.
97
00:05:14,668 --> 00:05:17,087
Na ja, eigentlich war sie eine Frau, aber
98
00:05:18,964 --> 00:05:20,507
sie war so jung.
99
00:05:23,927 --> 00:05:26,304
Sie waren wie unsere Kinder für uns.
100
00:05:26,305 --> 00:05:27,473
Alle.
101
00:05:28,807 --> 00:05:29,767
Sie alle.
102
00:05:30,267 --> 00:05:31,518
In jeder Botschaft.
103
00:05:33,937 --> 00:05:37,231
Ehen überleben den Tod eines Kindes nicht.
104
00:05:37,232 --> 00:05:41,612
Hal und ich haben
zu jedem Zeitpunkt Hunderte von Kindern.
105
00:05:43,030 --> 00:05:44,406
Und einige von ihnen...
106
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
Hal würde sagen:
107
00:05:50,871 --> 00:05:54,499
"Sie kennen die Risiken.
Man nennt uns die andere Armee.
108
00:05:54,500 --> 00:05:56,293
Sie heuern wissentlich an."
109
00:05:57,211 --> 00:05:58,212
Das hilft nicht.
110
00:06:01,465 --> 00:06:02,674
Jetzt sind Sie ich.
111
00:06:04,968 --> 00:06:06,303
Und ich bin Hal.
112
00:06:08,305 --> 00:06:09,223
Sind Sie nicht.
113
00:06:11,392 --> 00:06:12,393
Irgendwie schon.
114
00:06:16,271 --> 00:06:22,194
Irgendwann müssen Sie schauen,
ob unterm Strich das Gute überwiegt.
115
00:06:23,987 --> 00:06:28,367
Und falls nicht, entscheiden Sie,
ob Sie bleiben oder gehen.
116
00:06:31,078 --> 00:06:33,080
Ich respektiere beides.
117
00:06:33,914 --> 00:06:38,585
Doch bleiben Sie, müssen Sie so tun,
als würden Sie mich nicht hassen.
118
00:06:39,545 --> 00:06:41,797
Sie müssen es sich selbst vortäuschen.
119
00:06:45,509 --> 00:06:50,681
- Machen Sie das so mit Hal?
- Nein, ich hasse ihn immer noch.
120
00:06:52,599 --> 00:06:53,475
Also?
121
00:06:54,726 --> 00:06:58,188
Das eine ist eine Ehe, Stuart.
Das andere nicht.
122
00:07:07,531 --> 00:07:08,907
Ich will Roylin sehen.
123
00:07:50,365 --> 00:07:51,992
Dennison wird zurücktreten.
124
00:07:53,535 --> 00:07:54,453
Wieso?
125
00:07:57,372 --> 00:08:01,918
- Ich verstehe, dass Sie den PM schützen.
- Ich beschütze das Land.
126
00:08:01,919 --> 00:08:05,588
Was es auch ist, es ist vorbei.
Dennison geht an die Presse.
127
00:08:05,589 --> 00:08:09,592
Und was sagt er? Dass Nicol
sein eigenes Schiff beschossen hat?
128
00:08:09,593 --> 00:08:11,469
- Ja.
- Das hat er nicht.
129
00:08:11,470 --> 00:08:13,137
Meg, das muss aufhören.
130
00:08:13,138 --> 00:08:16,141
Ja,
der Angriff auf das Schiff kam von Briten.
131
00:08:16,642 --> 00:08:19,143
Ja, Regierungsmitglieder waren involviert.
132
00:08:19,144 --> 00:08:22,648
- Nicol war nicht dabei!
- Hören Sie auf, zu lügen.
133
00:08:23,565 --> 00:08:25,943
Schottland steht noch auf dem Spiel.
134
00:08:26,443 --> 00:08:29,237
Das würde
die Sezessionsbewegung wiederbeleben.
135
00:08:29,238 --> 00:08:31,447
- Stoppen Sie Austin.
- Tun Sie es!
136
00:08:31,448 --> 00:08:34,534
Sagen Sie die Wahrheit!
Dann muss er es nicht tun.
137
00:08:34,535 --> 00:08:38,288
Sind Sie zu jung dafür?
Sie haben keine Ahnung, was wahr ist.
138
00:08:38,956 --> 00:08:40,165
Erklären Sie es mir.
139
00:08:43,293 --> 00:08:46,838
Meine Residentin will
Sie der Polizei übergeben.
140
00:08:47,965 --> 00:08:50,716
Dass ich hierbleibe,
ist auch für Sie besser.
141
00:08:50,717 --> 00:08:52,511
Dann brauche ich mehr Infos.
142
00:08:56,265 --> 00:08:59,433
- Ist es zu viel für mein kleines Hirn?
- So ist es.
143
00:08:59,434 --> 00:09:03,021
Statt der wichtigen Dinge
halten Sie sich mit Lappalien auf.
144
00:09:03,689 --> 00:09:04,522
Wow.
145
00:09:04,523 --> 00:09:09,652
Sie sehen sich angehalten, zu handeln.
Sie sind neu auf Ihrem Posten.
146
00:09:09,653 --> 00:09:12,573
Sie wollen beweisen,
dass Sie die Regeln kennen.
147
00:09:16,451 --> 00:09:18,245
Dann sagen Sie es meinem Mann.
148
00:09:21,290 --> 00:09:24,542
- Nein. Auf keinen Fall.
- Wir machen das ständig.
149
00:09:24,543 --> 00:09:27,963
Ich filtere heikle Infos für ihn.
Jetzt ist er mal dran.
150
00:09:28,589 --> 00:09:29,797
Ich bleibe bei Nein.
151
00:09:29,798 --> 00:09:32,300
Sie hat Angst, dass ich es melden werde.
152
00:09:32,301 --> 00:09:35,136
Er hat keinen Job. Er muss nichts melden.
153
00:09:35,137 --> 00:09:37,347
Gute Absichten. Schlechte Idee.
154
00:09:39,141 --> 00:09:41,767
Ich bat Sie,
Hal gegenüber skeptisch zu sein.
155
00:09:41,768 --> 00:09:44,562
- Ja.
- Ich weiß, meine Forderung klingt suspekt.
156
00:09:44,563 --> 00:09:45,563
Das tut sie.
157
00:09:45,564 --> 00:09:50,402
Meine Ehe ist eine Katastrophe,
aber sie hat so ihre Zauberkräfte.
158
00:09:51,486 --> 00:09:54,906
Vielleicht übertreibt sie
oder will uns wieder reinlegen.
159
00:09:55,699 --> 00:09:58,744
Oder sie weiß etwas,
das wir nicht wissen sollen.
160
00:09:59,244 --> 00:10:03,248
Hal muss nicht vor dem Kongress aussagen,
wenn es schiefläuft.
161
00:10:04,041 --> 00:10:05,876
Er wird es Ihnen nicht sagen?
162
00:10:06,460 --> 00:10:08,253
- Nein.
- Kein Geflüster im Bett?
163
00:10:08,962 --> 00:10:10,631
Nein. Und keine Fragen.
164
00:10:12,424 --> 00:10:16,636
Drei Tage ist sie hier.
Keinem von uns hat sie etwas gesagt.
165
00:10:16,637 --> 00:10:20,057
Sie haben die Wahl
zwischen Hal und Waterboarding.
166
00:10:21,975 --> 00:10:23,101
Howard.
167
00:10:25,562 --> 00:10:26,480
Zur Botschaft?
168
00:10:33,111 --> 00:10:36,739
- Hier wird sie es nicht tun.
- Wo hätte unsere Hoheit es gern?
169
00:10:36,740 --> 00:10:39,617
Jedenfalls nicht
in einer Einrichtung der CIA.
170
00:10:39,618 --> 00:10:41,411
Ich bin diese Frau echt leid.
171
00:10:42,537 --> 00:10:46,708
Wenn sie ihm nichts Brauchbares sagt,
übergeben Sie sie der Polizei.
172
00:10:56,259 --> 00:10:58,595
Hey. Tut mir leid, ich war unten.
173
00:11:00,180 --> 00:11:02,099
- In Stacys Büro?
- Ja.
174
00:11:03,558 --> 00:11:06,769
- Wenn Sie in ihr Büro umziehen wollen...
- Nein.
175
00:11:06,770 --> 00:11:08,020
Stacy ist toll.
176
00:11:08,021 --> 00:11:11,900
- Ich arbeite für die Botschafterin.
- Ja, ich auch.
177
00:11:13,819 --> 00:11:15,779
Wir sollten das beherzigen.
178
00:11:20,117 --> 00:11:21,076
Neil bleibt.
179
00:11:22,285 --> 00:11:23,120
Bei mir.
180
00:11:27,290 --> 00:11:28,333
Ok.
181
00:11:28,917 --> 00:11:33,338
Er braucht einen Schreibtisch.
Er kampiert vor meinem Büro.
182
00:11:41,513 --> 00:11:43,597
Er kann an Ronnies Tisch sitzen.
183
00:11:43,598 --> 00:11:44,516
Danke.
184
00:11:47,144 --> 00:11:49,061
- Soll ich es ihm sagen?
- Nein.
185
00:11:49,062 --> 00:11:51,148
- Oder ihn rüberbringen?
- Nein.
186
00:11:52,983 --> 00:11:54,025
Das erledige ich.
187
00:12:03,452 --> 00:12:07,330
Setzen Sie sich da drüben hin.
Das Sofa ist für Gäste.
188
00:12:43,658 --> 00:12:45,035
- Warum er?
- Ruhe.
189
00:13:38,088 --> 00:13:39,798
Sie darf nicht zur Polizei.
190
00:13:54,062 --> 00:13:58,942
Dennison darf nicht kündigen
und den Premierminister beschuldigen.
191
00:14:00,485 --> 00:14:02,320
Trowbridge war nicht beteiligt.
192
00:14:05,907 --> 00:14:07,075
Das ist alles?
193
00:14:09,744 --> 00:14:11,620
Regierungsleute, ja. Er nicht.
194
00:14:11,621 --> 00:14:13,748
- Das ist nicht neu.
- Es gibt mehr.
195
00:14:14,249 --> 00:14:15,959
Aha. Was denn?
196
00:14:17,002 --> 00:14:21,005
- Das sollte sie Ihnen sagen.
- Du bist hier, da sie das nicht wollte.
197
00:14:21,006 --> 00:14:25,844
Ich weiß. Ich sondere alles aus,
was nicht wichtig oder relevant ist.
198
00:14:26,595 --> 00:14:29,180
Trowbridge war jedenfalls nicht beteiligt.
199
00:14:31,892 --> 00:14:35,185
- Sie manipuliert dich.
- Das denke ich nicht.
200
00:14:35,186 --> 00:14:36,103
Wieso?
201
00:14:36,104 --> 00:14:37,689
Sie nennt andere Namen.
202
00:14:38,940 --> 00:14:43,737
Nicht nur Grove. Sie nennt alle Namen.
203
00:14:44,779 --> 00:14:47,240
Sie wollte mir das alles nicht sagen.
204
00:14:49,784 --> 00:14:50,911
Es ist was anderes.
205
00:15:03,381 --> 00:15:04,758
Ja, das Auto noch mal.
206
00:15:15,268 --> 00:15:16,603
Sind Sie sicher?
207
00:15:17,103 --> 00:15:18,897
Nur den einen Teil.
208
00:15:20,148 --> 00:15:21,775
Der andere Teil ist egal.
209
00:15:27,739 --> 00:15:31,241
Ich sagte Ihnen doch,
Grove habe Roman Lenkov angeheuert,
210
00:15:31,242 --> 00:15:33,578
um ein britisches Schiff anzugreifen.
211
00:15:36,873 --> 00:15:38,208
Es war nicht Grove.
212
00:15:39,459 --> 00:15:40,460
Das war ich.
213
00:15:45,256 --> 00:15:46,383
Fahren Sie fort.
214
00:15:53,223 --> 00:15:54,848
Die HMS Courageous.
215
00:15:54,849 --> 00:16:00,230
Lenkov sollte Haftminen einsetzen.
Die sind magnetisch.
216
00:16:07,737 --> 00:16:09,698
Man klebt sie an den Rumpf,
217
00:16:10,198 --> 00:16:12,450
dort, wo sie wenig Schaden anrichten,
218
00:16:13,284 --> 00:16:16,079
und haut ab, bevor sie explodieren.
219
00:16:17,831 --> 00:16:22,043
Nichts Revolutionäres.
Wie oft ist das im Golf schon passiert?
220
00:16:22,544 --> 00:16:24,754
- Das stimmt.
- Mehr als einmal.
221
00:16:25,255 --> 00:16:28,174
Das sorgt
für zwei Meter verbeultes Metall.
222
00:16:29,009 --> 00:16:30,509
Und viel Empörung.
223
00:16:30,510 --> 00:16:32,387
Darum ging es.
224
00:16:33,221 --> 00:16:34,596
Schottland wollte raus.
225
00:16:34,597 --> 00:16:37,892
Großbritannien zerfiel.
Russland ist auf dem Vormarsch.
226
00:16:38,435 --> 00:16:41,645
Die Demokratie wird
auf zwei Kontinenten angegriffen.
227
00:16:41,646 --> 00:16:45,399
- Wir mussten etwas tun.
- Und Sie entschieden sich dafür?
228
00:16:45,400 --> 00:16:47,192
Ich bin nicht die Einzige...
229
00:16:47,193 --> 00:16:50,572
Bleiben wir bei der Sache, ja?
230
00:16:53,450 --> 00:16:55,368
Es gab allerdings zwei Probleme.
231
00:16:55,952 --> 00:16:59,080
Erstens standen uns
keine Haftminen zur Verfügung.
232
00:16:59,664 --> 00:17:01,665
Man nahm also, was da war.
233
00:17:01,666 --> 00:17:03,793
Eine kleine Schiffsabwehrrakete.
234
00:17:04,836 --> 00:17:08,798
Normalerweise hätte das bloß
für ein größeres Loch gesorgt.
235
00:17:11,134 --> 00:17:16,764
Zweitens hatte die HMS Courageous
eine beschädigte Schraubenwelle.
236
00:17:16,765 --> 00:17:18,974
Um an diese heranzukommen,
237
00:17:18,975 --> 00:17:22,729
musste die Crew
das Treibstofflager hier hinten ausleeren
238
00:17:23,229 --> 00:17:27,233
und die Ersatztanks
in einem Hangar unter Deck platzieren.
239
00:17:28,151 --> 00:17:28,985
Hier.
240
00:17:30,278 --> 00:17:31,779
Da schlug die Rakete ein.
241
00:17:31,780 --> 00:17:36,743
Die Rakete traf
auf 120 Tonnen Dieselkraftstoff.
242
00:17:37,660 --> 00:17:38,744
Mein Gott.
243
00:17:38,745 --> 00:17:40,747
Niemand sollte verletzt werden,
244
00:17:41,247 --> 00:17:43,208
wie die Schuldigen immer sagen.
245
00:17:44,542 --> 00:17:47,044
Es war viel größer,
als wir geplant hatten.
246
00:17:47,045 --> 00:17:48,088
Wer ist "wir"?
247
00:17:49,047 --> 00:17:52,049
Darf ich das fragen?
Oder ist der Teil tabu?
248
00:17:52,050 --> 00:17:53,634
Nicht der Premier.
249
00:17:53,635 --> 00:17:59,432
Grove war involviert, sie war involviert
und ein Typ namens Lenny Stendig.
250
00:18:00,350 --> 00:18:04,603
Ein rechter Abgeordneter,
den sie nur schwer kontrollieren konnten.
251
00:18:04,604 --> 00:18:06,648
Wir waren alle am Boden zerstört.
252
00:18:07,482 --> 00:18:09,441
Doch Grove geriet in Panik.
253
00:18:09,442 --> 00:18:13,071
Er kam auf Sie zu,
wie Sie mir berichteten.
254
00:18:13,655 --> 00:18:17,492
Wir hatten Angst,
dass er um Asyl bitten und gestehen würde.
255
00:18:18,451 --> 00:18:21,036
Ich bat Stendig, etwas zu unternehmen.
256
00:18:21,037 --> 00:18:22,037
Das tat er.
257
00:18:22,038 --> 00:18:25,541
Er sollte mit Grove reden,
ihm den Rücken stärken!
258
00:18:25,542 --> 00:18:27,919
Er hatte eine andere Lösung.
259
00:18:29,170 --> 00:18:32,924
Als Grove sich mit Ihnen traf,
und mit Ihren zwei Leuten,
260
00:18:33,508 --> 00:18:36,928
hatte Stendig einen Sprengsatz
in Merritts Auto platziert.
261
00:18:42,058 --> 00:18:44,435
Nicol weiß von all dem rein gar nichts.
262
00:18:44,936 --> 00:18:49,649
Es war ein kleiner Krisenplan,
bei dem alles Erdenkliche schiefging.
263
00:18:51,818 --> 00:18:56,489
Mich wird man lebenslang bestrafen,
aber Nicol sollte deshalb nicht stürzen.
264
00:18:57,657 --> 00:19:01,034
Genauso wenig Großbritannien oder Austin.
265
00:19:01,035 --> 00:19:03,538
Austin muss in Schach gehalten werden!
266
00:19:15,675 --> 00:19:16,676
Trifft es besser.
267
00:19:41,034 --> 00:19:44,161
- Und das ist nur ein Teil?
- Der, auf den es ankommt.
268
00:19:44,162 --> 00:19:47,582
- Du hältst Trowbridge also für unschuldig?
- Ja.
269
00:19:49,250 --> 00:19:50,709
- Ist das Ihr Zauber?
- Ja.
270
00:19:50,710 --> 00:19:51,627
Suboptimal.
271
00:19:51,628 --> 00:19:52,920
- Katie...
- Halt, nein.
272
00:19:52,921 --> 00:19:56,632
Wenn sie hierbleibt, hafte ich dafür.
Ich muss mehr wissen.
273
00:19:56,633 --> 00:20:00,094
Die, die mehr wussten, sind tot.
Wollen Sie das auch sein?
274
00:20:00,845 --> 00:20:02,472
Erwägen Sie das mal kurz.
275
00:20:02,972 --> 00:20:07,393
Es ist möglich,
dass Trowbridge noch nie davon gehört hat.
276
00:20:08,603 --> 00:20:09,437
Ok.
277
00:20:11,064 --> 00:20:12,398
Ok, sagen wir es ihm.
278
00:20:12,899 --> 00:20:14,692
Sie sollte es ihm sagen.
279
00:20:15,568 --> 00:20:20,572
Wenn der Kerl unschuldig ist und hört,
dass Oma sein Schiff bombardiert hat,
280
00:20:20,573 --> 00:20:22,115
wird er reagieren.
281
00:20:22,116 --> 00:20:24,577
Oder er täuscht uns eine Reaktion vor.
282
00:20:27,872 --> 00:20:30,457
Ich weiß,
Sie hören nicht gern Telefone ab.
283
00:20:30,458 --> 00:20:32,376
- Warum wohl?
- Es ist riskant.
284
00:20:32,377 --> 00:20:33,377
Ach echt?
285
00:20:33,378 --> 00:20:34,503
Entweder oder.
286
00:20:34,504 --> 00:20:37,923
Entweder ist er unschuldig,
und das haut ihn völlig um.
287
00:20:37,924 --> 00:20:40,342
Oder schuldig und zieht eine Show ab.
288
00:20:40,343 --> 00:20:41,260
In jedem Fall...
289
00:20:41,261 --> 00:20:43,888
Wird er im Anschluss jemanden anrufen.
290
00:20:45,306 --> 00:20:46,140
Nicht wahr?
291
00:20:46,641 --> 00:20:49,184
Wenn er unschuldig ist,
ist es die Polizei.
292
00:20:49,185 --> 00:20:51,271
Und sonst ist es sein Anwalt.
293
00:20:51,771 --> 00:20:55,899
Sie treiben Schindluder mit meinem Job,
mit meiner ganzen Karriere.
294
00:20:55,900 --> 00:20:58,903
Es tut mir leid.
Das sollten wir nicht tun.
295
00:21:00,071 --> 00:21:01,447
Es tut mir leid.
296
00:21:03,866 --> 00:21:04,784
Heißt das Nein?
297
00:21:07,036 --> 00:21:08,954
Was machen Sie mit Austin?
298
00:21:08,955 --> 00:21:11,416
- Ihn müssen Sie überzeugen.
- Ich?
299
00:21:12,000 --> 00:21:13,792
Mir glaubt er kein Wort mehr,
300
00:21:13,793 --> 00:21:16,628
seitdem ich ihn Ihretwegen bat, abzuwarten.
301
00:21:16,629 --> 00:21:19,757
Ein kleiner Streit
ist kein Grund aufzugeben.
302
00:21:20,466 --> 00:21:23,761
Er wird es verstehen.
Auch er hat Fehler gemacht.
303
00:21:24,887 --> 00:21:25,722
Hat er das?
304
00:21:26,764 --> 00:21:28,224
Er ist ein guter Mann.
305
00:21:33,855 --> 00:21:34,689
Was?
306
00:21:47,368 --> 00:21:52,498
Ich muss heute Abend zu einem Event.
Ich fürchte, ich stehe unter Zeitdruck.
307
00:21:57,045 --> 00:22:00,840
Der Premierminister hat
Kate und mich nach Schottland eingeladen.
308
00:22:01,758 --> 00:22:03,885
- Ich weiß.
- Kate will Sie dabeihaben.
309
00:22:04,719 --> 00:22:07,220
Diesmal nicht, aber danke.
310
00:22:07,221 --> 00:22:08,222
Es muss sein.
311
00:22:08,765 --> 00:22:10,725
Sie klingen genau wie sie.
312
00:22:13,686 --> 00:22:17,190
Sie wollen morgen zurücktreten.
Sie sollten damit warten.
313
00:22:18,358 --> 00:22:22,736
Sie sind ein guter Minister,
aber ein beschissener Stratege.
314
00:22:22,737 --> 00:22:24,112
Ein Profi-Tipp:
315
00:22:24,113 --> 00:22:29,034
Wenn Sie Ihre Karriere ruinieren
und einem PM Mord vorwerfen wollen,
316
00:22:29,035 --> 00:22:32,497
was das Ende eines Imperiums
herbeiführen könnte,
317
00:22:33,456 --> 00:22:34,916
dann seien Sie geduldig.
318
00:22:36,959 --> 00:22:40,380
Das bin ich schon seit meinem Amtsantritt.
319
00:22:41,255 --> 00:22:45,009
Wer die Schlange tot sehen will,
muss ihr den Kopf abschlagen.
320
00:22:45,718 --> 00:22:46,760
Du lieber Himmel.
321
00:22:46,761 --> 00:22:50,847
Ich muss wirklich los.
Aber danke für Ihren Besuch.
322
00:22:50,848 --> 00:22:52,141
Hören Sie.
323
00:22:53,309 --> 00:22:56,603
Ich will, dass Sie mitkommen,
mit mir, Kate und dem PM.
324
00:22:56,604 --> 00:23:00,190
Tun Sie mir den Gefallen.
Nur, weil ich darum bitte.
325
00:23:00,191 --> 00:23:03,568
Und ich denke, Sie werden Ja sagen.
326
00:23:03,569 --> 00:23:05,153
- Ist das so?
- Ja.
327
00:23:05,154 --> 00:23:08,616
Denn ich und Sie,
wir beide, wissen Folgendes:
328
00:23:09,158 --> 00:23:13,663
An dem Tag, als man mich
in Ihrer gerühmten Stadt hochjagte,
329
00:23:14,330 --> 00:23:16,290
da wollten Sie meine Frau vögeln.
330
00:23:20,670 --> 00:23:23,631
- Wir sehen uns in Schottland.
- Mit Freude.
331
00:23:26,968 --> 00:23:28,886
- Das klebt aber gut.
- Ja.
332
00:23:30,471 --> 00:23:31,430
Halte still!
333
00:23:31,431 --> 00:23:32,389
Tue ich doch.
334
00:23:32,390 --> 00:23:34,559
- Willst du es selbst machen?
- Nein.
335
00:23:36,936 --> 00:23:38,938
- Scheiße!
- Das war's. Geschafft.
336
00:23:39,897 --> 00:23:40,731
Es ist ab.
337
00:23:42,608 --> 00:23:43,734
Wie sieht es aus?
338
00:23:44,485 --> 00:23:46,361
- Gut.
- Wund?
339
00:23:46,362 --> 00:23:47,321
Nein.
340
00:23:48,406 --> 00:23:49,990
Verkrustet. Das ist gut.
341
00:23:49,991 --> 00:23:51,534
- Aha.
- Das ist gut.
342
00:23:52,118 --> 00:23:53,744
- Nicht anfassen.
- Schon gut.
343
00:23:56,456 --> 00:23:59,459
- Was, wenn Trowbridge niemanden anruft?
- Das tut er.
344
00:24:00,334 --> 00:24:01,461
Glaubst du ihr?
345
00:24:02,336 --> 00:24:04,463
Dass es nicht so groß sein sollte?
346
00:24:04,464 --> 00:24:08,425
- Der Trägerangriff? Keine Ahnung.
- Diese Psycho-Schlampe.
347
00:24:08,426 --> 00:24:10,969
Sie denkt definitiv unkonventionell.
348
00:24:10,970 --> 00:24:13,681
- Was kostet so was?
- Was, der Angriff?
349
00:24:14,182 --> 00:24:16,224
- Schätzungsweise.
- Keine Ahnung.
350
00:24:16,225 --> 00:24:17,143
Frag sie.
351
00:24:18,019 --> 00:24:23,356
Sie ließ sicher bloß Anrufe tätigen,
und es gibt eine Bank auf den Seychellen.
352
00:24:23,357 --> 00:24:24,692
Und in Kabul?
353
00:24:25,359 --> 00:24:28,278
- Fünfundvierzig Cent.
- Ernsthaft. Hunderttausend?
354
00:24:28,279 --> 00:24:29,822
Schiffsabwehrrakete?
355
00:24:30,323 --> 00:24:31,157
Weniger.
356
00:24:32,241 --> 00:24:35,161
- Findest du sie nicht krank?
- Ich weiß es nicht.
357
00:24:35,745 --> 00:24:36,996
Aber so was passiert.
358
00:24:38,372 --> 00:24:40,582
- Warum glaubst du ihr?
- Tue ich das?
359
00:24:40,583 --> 00:24:44,754
Vielleicht will ich ja nur herausfinden,
ob sie die Wahrheit sagt.
360
00:24:48,466 --> 00:24:49,466
Du bist komisch.
361
00:24:49,467 --> 00:24:52,345
Haben wir genug von denen für Schottland?
362
00:24:53,346 --> 00:24:57,767
Hey, erzähl mir doch einfach,
was da wirklich los ist.
363
00:24:58,309 --> 00:25:01,938
- Den Teil, den du ausgelassen hast.
- Lass das.
364
00:25:02,730 --> 00:25:04,899
Vielleicht darf ich es ruhig wissen.
365
00:25:09,820 --> 00:25:13,491
Ich habe das nie getan,
wenn du Dinge für dich behalten hast.
366
00:25:14,075 --> 00:25:16,535
- Warum nicht?
- Weil ich dir vertraute.
367
00:25:16,536 --> 00:25:21,164
Ich traue dir nicht.
Ehrlich. Vertraust du dir?
368
00:25:21,165 --> 00:25:24,292
Wirst du jetzt fies,
um zu kriegen, was du willst?
369
00:25:24,293 --> 00:25:25,294
Nein.
370
00:25:26,420 --> 00:25:30,215
Ich liebe dich,
aber das hat nichts mit Vertrauen zu tun.
371
00:25:30,216 --> 00:25:34,554
- Das solltest du wissen.
- Ich muss etwas essen. Ich kriege Kopfweh.
372
00:25:39,350 --> 00:25:43,563
Hi, bringen Sie Mr. Wylers Frühstück
heute bitte hier hoch? Danke.
373
00:25:54,532 --> 00:25:58,827
Das ist das gesamte Personal?
Haus, Grundstück, alle?
374
00:25:58,828 --> 00:26:00,287
Das sind alle, ja.
375
00:26:00,288 --> 00:26:02,999
Sie leisten tolle Arbeit. Es tut mir leid.
376
00:26:03,624 --> 00:26:07,003
- Das braucht es nicht.
- Seit der Explosion ist Washington...
377
00:26:07,545 --> 00:26:09,087
- Natürlich.
- Angespannt.
378
00:26:09,088 --> 00:26:11,590
Die Security geht kein Risiko ein.
379
00:26:11,591 --> 00:26:13,759
Es ist wirklich kein Problem.
380
00:26:14,260 --> 00:26:18,180
- Wie lange arbeiten Sie schon hier?
- Siebzehn Jahre.
381
00:27:41,138 --> 00:27:42,931
Russland fordert die UNO auf,
382
00:27:42,932 --> 00:27:47,519
"die extralegale Hinrichtung
des russischen Zivilisten" zu verurteilen.
383
00:27:47,520 --> 00:27:49,814
So beschreiben sie Lenkov.
384
00:28:11,585 --> 00:28:12,878
Sie sind gleich da.
385
00:28:13,504 --> 00:28:14,338
Ja.
386
00:28:20,803 --> 00:28:24,514
Ich habe mit der Botschafterin gesprochen.
Weißt du das?
387
00:28:24,515 --> 00:28:26,600
- Nein.
- Ich habe mich entschuldigt.
388
00:28:27,101 --> 00:28:29,145
Und Besserung gelobt.
389
00:28:29,770 --> 00:28:32,189
Sie versteht es. Sie war in meiner Lage.
390
00:28:33,107 --> 00:28:34,108
Super.
391
00:28:37,445 --> 00:28:40,280
- Was hast du Billie gesagt?
- Noch nichts.
392
00:28:40,281 --> 00:28:42,282
Was planst du, ihr zu sagen?
393
00:28:42,283 --> 00:28:43,284
Ich weiß nicht.
394
00:28:43,784 --> 00:28:45,618
Bekommt sie die Aufnahmen?
395
00:28:45,619 --> 00:28:48,831
- So läuft das nicht.
- Dann sag mir, wie es läuft.
396
00:28:49,415 --> 00:28:53,586
Wie schilderst du es ihr,
meiner 25-jährigen Freundin und Kollegin?
397
00:28:55,296 --> 00:28:57,214
Das war ein Fehler, ok?
398
00:28:58,799 --> 00:29:02,511
Billie bat mich,
sicherzugehen, dass es dir gut geht.
399
00:29:03,471 --> 00:29:04,805
Denn ganz ehrlich,
400
00:29:05,431 --> 00:29:07,349
es sah nicht danach aus.
401
00:29:08,934 --> 00:29:15,774
Aber in ihrer Bitte
erwähnte sie nichts von...
402
00:29:15,775 --> 00:29:17,525
- Einer Sexfalle.
- Ach, bitte.
403
00:29:17,526 --> 00:29:22,489
Wie nennt man denn Sexpionage
gegen einen US-Beamten im Fachjargon?
404
00:29:22,490 --> 00:29:24,700
Darf ich mich in Ruhe entschuldigen?
405
00:29:26,243 --> 00:29:29,121
Im Fachjargon sagt man:
Das gehört sich nicht.
406
00:29:29,705 --> 00:29:30,790
Es war ein Fehler.
407
00:29:34,376 --> 00:29:36,003
Wir machen beide Fehler.
408
00:29:38,881 --> 00:29:42,467
- War die Trennung einer?
- Verhandeln wir das nicht jedes Mal.
409
00:29:42,468 --> 00:29:44,512
Wir haben es nie verhandelt.
410
00:29:45,012 --> 00:29:49,098
Du hast es verkündet,
und ich stand da wie vom Schlag getroffen.
411
00:29:49,099 --> 00:29:51,101
Sag ihr, dass ich hier bin.
412
00:30:16,377 --> 00:30:17,586
Willkommen.
413
00:30:21,841 --> 00:30:23,216
- Sie sind hier.
- Ja!
414
00:30:23,217 --> 00:30:25,093
Was für eine schöne Fahrt!
415
00:30:25,094 --> 00:30:28,805
Der Premier trifft drinnen
eine der Familien der Gefallenen
416
00:30:28,806 --> 00:30:30,849
von der HMS Courageous.
417
00:30:30,850 --> 00:30:35,019
Sie möchten ihm alle für seine Mühe
in der Lenkov-Sache danken.
418
00:30:35,020 --> 00:30:35,980
Natürlich.
419
00:30:38,023 --> 00:30:41,443
Jeder eine Lanze,
und dann wird ums Abendessen gekämpft.
420
00:30:42,319 --> 00:30:43,696
Ich muss mit ihr reden.
421
00:30:44,989 --> 00:30:45,906
Kommen Sie.
422
00:31:09,930 --> 00:31:12,975
- Ich wollte nur sicher...
- Sie nehmen alles auf.
423
00:31:13,642 --> 00:31:15,895
Die Kleine hat alles verwanzen lassen.
424
00:31:16,729 --> 00:31:19,565
Die CIA hört alles, was Sie sagen.
425
00:31:34,121 --> 00:31:35,997
Ist das morgen bilateral?
426
00:31:35,998 --> 00:31:37,750
Ja. Beim Kaffee.
427
00:31:38,250 --> 00:31:42,170
Die Presse nennt es einen Bi-Latte,
was wir nicht befürworten.
428
00:31:42,171 --> 00:31:44,505
- Wie clever.
- Randall ist nicht clever.
429
00:31:44,506 --> 00:31:46,299
Da muss ein Irrtum vorliegen.
430
00:31:46,300 --> 00:31:48,093
Wie waren die McCullochs so?
431
00:31:49,136 --> 00:31:49,970
Gebrochen.
432
00:31:50,679 --> 00:31:51,513
Dankbar.
433
00:31:52,389 --> 00:31:53,473
- Ihr Sohn...
- Daniel.
434
00:31:53,474 --> 00:31:55,475
...war unter den Gefallenen.
435
00:31:55,476 --> 00:31:57,310
- Er war 21.
- Ich bin sicher...
436
00:31:57,311 --> 00:32:01,731
Die Familien sollen nicht sagen:
"Danke, dass Sie den Mann getötet haben."
437
00:32:01,732 --> 00:32:03,317
Ich bin im Fokus der UNO.
438
00:32:04,526 --> 00:32:06,820
- Was habe ich verpasst?
- Den Zeitplan.
439
00:32:07,321 --> 00:32:11,491
Fotos und noch mehr Fotos.
Sie und ich und Jemma Dowdy.
440
00:32:11,492 --> 00:32:12,409
Doud.
441
00:32:13,118 --> 00:32:16,454
- Doud. Jemma Doud.
- Die Erste Ministerin.
442
00:32:16,455 --> 00:32:18,666
Ich fürchte, ich habe sie verärgert.
443
00:32:19,625 --> 00:32:25,088
Wir waren am Morgen bei einer Schaffarm,
geführt von zwei extrem fähigen Frauen.
444
00:32:25,089 --> 00:32:31,177
Dort wurde ich Zeuge der Schafschur
und durfte den Hofladen besichtigen,
445
00:32:31,178 --> 00:32:36,475
wo es Schuhe, Mäntel und Muffen
aus Schafsfell zu kaufen gibt.
446
00:32:36,976 --> 00:32:38,893
Ich habe nicht gelacht,
447
00:32:38,894 --> 00:32:42,897
aber kein Mann kann sich
ein Zucken im Mundwinkel verkneifen,
448
00:32:42,898 --> 00:32:47,568
wenn vor ihm zwei stattliche Frauen
ihre Wollmuffen verhökern.
449
00:32:47,569 --> 00:32:48,736
Meine Güte.
450
00:32:48,737 --> 00:32:51,782
Die Erste Ministerin
war deshalb etwas muffelig.
451
00:32:53,117 --> 00:32:56,120
Sie stimmen sie fröhlich.
Sie haben eine Gabe dafür.
452
00:32:56,870 --> 00:32:59,665
Ich versuche es.
Manchmal scheitere ich dabei.
453
00:33:01,166 --> 00:33:03,085
Sie sind entwaffnend. Das hilft.
454
00:33:04,712 --> 00:33:05,796
Haben Sie gefragt?
455
00:33:06,422 --> 00:33:07,381
Noch nicht.
456
00:33:08,090 --> 00:33:09,716
Das wäre gut gewesen.
457
00:33:09,717 --> 00:33:13,971
- Können wir Ihnen irgendwie helfen?
- Ja. Heute Abend.
458
00:33:14,638 --> 00:33:19,934
Die Erste Ministerin richtet ein Grußwort
an den Premier, Sie und den Außenminister.
459
00:33:19,935 --> 00:33:22,980
- Wir wissen, dass sie sehr dankbar für...
- Halt, was?
460
00:33:23,564 --> 00:33:28,026
Wir wissen, dass sie und ganz Schottland
dankbar für Ihren Schutz sind.
461
00:33:28,027 --> 00:33:30,903
- Der Außenminister?
- Ja.
462
00:33:30,904 --> 00:33:32,031
- Wessen?
- Unserer.
463
00:33:32,614 --> 00:33:34,157
- Warum?
- Warum?
464
00:33:34,158 --> 00:33:35,992
Ja, warum, verdammt?
465
00:33:35,993 --> 00:33:39,162
Es schien klug,
ihn in diese Gespräche einzubeziehen.
466
00:33:39,163 --> 00:33:40,079
- Ja?
- Ja.
467
00:33:40,080 --> 00:33:43,250
- Nein. Streichen Sie ihn.
- Ich habe ihn eingeladen.
468
00:33:47,504 --> 00:33:49,338
- Wunderbar.
- Tut mir leid...
469
00:33:49,339 --> 00:33:53,593
Wir als Botschaft baten darum,
dass er bei den Gesprächen dabei ist.
470
00:33:53,594 --> 00:33:54,636
Und beim Dinner.
471
00:33:56,513 --> 00:33:57,930
Ja, das ist anständig.
472
00:33:57,931 --> 00:34:01,267
Ein Mahl und ein Bett für den Mann.
Machen wir weiter?
473
00:34:01,268 --> 00:34:03,811
- Falls Sie das stört...
- Machen wir weiter.
474
00:34:03,812 --> 00:34:05,272
- Randall?
- Ja.
475
00:34:05,814 --> 00:34:09,150
Randall wird Sie
lang und umständlich darum bitten,
476
00:34:09,151 --> 00:34:11,445
mit der Ersten Ministerin zu reden.
477
00:34:12,112 --> 00:34:15,323
Ihr sogenanntes Grußwort
wird aus Forderungen bestehen,
478
00:34:15,324 --> 00:34:16,949
die sie mir abringen will,
479
00:34:16,950 --> 00:34:20,244
da sie mich fälschlich
gerade für großzügig hält.
480
00:34:20,245 --> 00:34:25,167
Sagen Sie ihr, dass sie Gott und mir
danken und die Klappe halten soll.
481
00:34:29,338 --> 00:34:31,048
Ich rede gern mit ihr.
482
00:34:37,304 --> 00:34:39,098
Verzeihung, Sir. Einen Moment.
483
00:34:39,598 --> 00:34:41,682
- Ist das...
- Ja. Die Erste Ministerin.
484
00:34:41,683 --> 00:34:44,227
Zeigen Sie das Becky. Ich lebe noch.
485
00:34:44,228 --> 00:34:45,895
- Ist sie das?
- Ja.
486
00:34:45,896 --> 00:34:48,607
- Sind Sie bereit?
- So bereit wie es geht.
487
00:34:51,026 --> 00:34:53,820
Gibt es im Ort einen Laden?
Einen Souvenirladen?
488
00:34:53,821 --> 00:34:57,824
Ja, der von Mrs. Wilsons.
Über die Straße, dann der dritte links.
489
00:34:57,825 --> 00:34:59,034
Brauchen Sie etwas?
490
00:34:59,535 --> 00:35:02,495
Ich gehe spazieren
und kaufe ein paar Postkarten.
491
00:35:02,496 --> 00:35:04,205
Um nicht im Weg zu stehen.
492
00:35:04,206 --> 00:35:08,334
Es gibt einen Ausgang durch den Garten.
Soll ich Ihnen den zeigen?
493
00:35:08,335 --> 00:35:09,795
- Gern.
- Hier entlang.
494
00:35:10,295 --> 00:35:13,548
Vielleicht führe nicht ich ihn ins Zimmer,
sondern Hal.
495
00:35:13,549 --> 00:35:16,175
- Warum?
- Er nimmt mir das mit Dennison übel.
496
00:35:16,176 --> 00:35:18,261
- Eine Entschuldigung?
- Half nichts.
497
00:35:18,262 --> 00:35:21,931
Versuchen Sie es noch mal.
Er darf jetzt nicht sauer sein.
498
00:35:21,932 --> 00:35:24,350
Was, wenn er abhaut oder zu spät kommt?
499
00:35:24,351 --> 00:35:27,688
Dann wird die ganze Aktion
schwieriger und sehr seltsam.
500
00:35:28,397 --> 00:35:31,065
Der Toast der Ministerin
wird hart für ihn.
501
00:35:31,066 --> 00:35:33,734
Sie soll bis zum Abendessen damit warten.
502
00:35:33,735 --> 00:35:37,322
- Sie macht es beim Cocktailempfang.
- Nein, auf keinen Fall.
503
00:35:39,158 --> 00:35:42,076
Doud ist hier.
Sie geht in ein Strategie-Meeting.
504
00:35:42,077 --> 00:35:44,997
- Wollen Sie sie vorher kurz sprechen?
- Ja.
505
00:35:48,584 --> 00:35:49,793
- Alles ok?
- Ja.
506
00:35:50,794 --> 00:35:53,714
- Sie sieht besorgt aus.
- Das wird schon wieder.
507
00:35:59,553 --> 00:36:00,387
Guten Tag.
508
00:36:01,054 --> 00:36:05,266
- Oh, Verzeihung. Ich mache sie aus.
- Nein, nur zu. Ich mag den Geruch.
509
00:36:05,267 --> 00:36:07,059
- Rauchen Sie?
- Nein.
510
00:36:07,060 --> 00:36:10,898
- Ich auch nur bei Todesfällen.
- Wer ist gestorben?
511
00:36:11,982 --> 00:36:14,817
- Ich denke, ich.
- Harte Woche.
512
00:36:14,818 --> 00:36:17,778
Sehr erfreut.
Ich wollte Sie schon lange treffen.
513
00:36:17,779 --> 00:36:18,864
Geht mir genauso.
514
00:36:19,364 --> 00:36:22,408
Das ist sehr gütig,
aber ich meine es ernst.
515
00:36:22,409 --> 00:36:26,329
Sie und ich waren
vor Jahren auf einer NPT-Konferenz.
516
00:36:26,330 --> 00:36:28,789
Der Delegierte, für den ich arbeitete,
517
00:36:28,790 --> 00:36:32,461
ruinierte drei Tage Arbeit
mit einem einzeiligen Beschluss.
518
00:36:33,253 --> 00:36:35,546
Es kam dann fast zu einer Schlägerei.
519
00:36:35,547 --> 00:36:40,052
Die Holländer versperrten uns den Weg,
und mein Idiot steckte drinnen fest.
520
00:36:40,636 --> 00:36:44,305
Und Sie, winziges Ding in der Ecke,
fingen an zu schreien.
521
00:36:44,306 --> 00:36:46,224
- Wasser.
- Ja. Sie erinnern sich.
522
00:36:46,225 --> 00:36:48,602
Nein. Aber so mache ich das.
523
00:36:49,853 --> 00:36:50,729
Regelmäßig?
524
00:36:51,313 --> 00:36:52,856
Wenn es eskaliert.
525
00:36:53,941 --> 00:36:57,360
In derselben Tonlage,
in der man "Feuer" schreien würde.
526
00:36:57,361 --> 00:37:00,321
Die Silbenzahl ist gleich,
aber es ist sinnlos.
527
00:37:00,322 --> 00:37:02,698
Alle erstarren bloß und sehen sich um.
528
00:37:02,699 --> 00:37:03,783
Es entschleunigt.
529
00:37:03,784 --> 00:37:04,701
Das tat es.
530
00:37:05,202 --> 00:37:06,744
Ruft man uns?
531
00:37:06,745 --> 00:37:09,455
Nein, wir haben noch ein paar Minuten.
532
00:37:09,456 --> 00:37:10,373
Perfekt.
533
00:37:10,374 --> 00:37:13,460
Wir reden beide heute Abend.
Wollen Sie zuerst?
534
00:37:14,336 --> 00:37:16,630
- Wollen Sie?
- Nein.
535
00:37:17,339 --> 00:37:18,882
- Sind Sie feige?
- Ja.
536
00:37:19,549 --> 00:37:20,550
Also ich zuerst.
537
00:37:21,051 --> 00:37:24,011
Sprechen wir uns ab,
um gleiche Witze zu vermeiden?
538
00:37:24,012 --> 00:37:25,137
Kommt das vor?
539
00:37:25,138 --> 00:37:26,055
Wohl kaum.
540
00:37:26,056 --> 00:37:29,433
Aber wir wollen den PM
nicht für die gleiche Sache loben.
541
00:37:29,434 --> 00:37:31,103
Den schlafenden Russen?
542
00:37:33,563 --> 00:37:36,733
- Jede von uns hat wohl eine Minute.
- War ja klar.
543
00:37:37,526 --> 00:37:39,527
Wollten Sie länger reden?
544
00:37:39,528 --> 00:37:41,112
Es braucht etwas Zeit,
545
00:37:41,113 --> 00:37:44,991
um zur Sprache zu bringen,
wie sehr ich den Premier verehre.
546
00:37:44,992 --> 00:37:49,245
Wenn Sie das beim Dessert tun,
hätten Sie nach dem PM das letzte Wort.
547
00:37:49,246 --> 00:37:51,331
Nach ihm sind wir alle bewusstlos.
548
00:37:53,750 --> 00:37:57,920
Die USA möchten,
dass ich und Sie mit unseren Ausführungen...
549
00:37:57,921 --> 00:38:01,216
- Ihm den Hintern küssen.
- Ja.
550
00:38:02,676 --> 00:38:06,554
Morgen reden wir
über Preisobergrenzen und die Exportkrise.
551
00:38:06,555 --> 00:38:09,765
Aber das Thema Sezession
würden wir uns gern ersparen.
552
00:38:09,766 --> 00:38:12,977
Es ist nicht verhandelbar,
es ist die Bedingung dafür,
553
00:38:12,978 --> 00:38:16,856
dass wir davon absehen,
ein Unabhängigkeitsreferendum zu halten.
554
00:38:16,857 --> 00:38:21,069
Mein Land unterstützt Sie darin nicht
und Ihres leider auch nicht.
555
00:38:21,737 --> 00:38:24,281
Sonst würden Sie es einfach durchziehen.
556
00:38:26,033 --> 00:38:28,243
Tut mir leid. Das ist frustrierend.
557
00:38:34,041 --> 00:38:35,792
- Sagen Sie "Feuer".
- Das Wort?
558
00:38:37,461 --> 00:38:39,379
Feuer.
559
00:38:40,255 --> 00:38:41,630
Es hat eine Silbe.
560
00:38:41,631 --> 00:38:42,632
Feuer.
561
00:38:43,175 --> 00:38:44,009
Feuer.
562
00:38:44,718 --> 00:38:47,678
- Ich glaube, es sind zwei.
- Je nach Dialekt.
563
00:38:47,679 --> 00:38:50,723
Ja. In meinem Land sind es zwei.
564
00:38:50,724 --> 00:38:53,643
Ja, aber in wessen Land sind wir hier?
565
00:38:55,062 --> 00:38:56,021
In meinem.
566
00:39:14,122 --> 00:39:15,916
- Hi.
- Hi. Wie geht's Ihnen?
567
00:39:17,167 --> 00:39:21,045
- Ist das ein Handy? Nehme ich, danke.
- Und eine SIM-Karte?
568
00:39:21,046 --> 00:39:22,047
Ja, bitte.
569
00:39:22,964 --> 00:39:25,801
- Verkaufen Sie Ansichtskarten?
- Ja. Hinter Ihnen.
570
00:39:30,305 --> 00:39:31,139
Herein.
571
00:39:33,558 --> 00:39:35,060
- Danke.
- Gern geschehen.
572
00:39:39,189 --> 00:39:40,399
Ich sprach mit Doud.
573
00:39:40,941 --> 00:39:43,819
Sie wird lockere
und freundliche Worte finden.
574
00:39:45,153 --> 00:39:46,112
Wunderbar.
575
00:39:46,113 --> 00:39:49,698
Es tut mir leid,
dass ich den Außenminister einfach einlud.
576
00:39:49,699 --> 00:39:53,328
- Ich dachte, da es um Handel geht...
- Steckten Sie da mit drin?
577
00:39:55,539 --> 00:39:57,082
- Bitte was?
- In dem Putsch.
578
00:39:58,417 --> 00:40:00,043
Wovon genau reden Sie?
579
00:40:02,045 --> 00:40:04,130
Er wollte mich aus dem Amt werfen.
580
00:40:04,131 --> 00:40:05,048
Austin.
581
00:40:05,549 --> 00:40:08,051
Er wollte, dass ich mich selbst rauswerfe.
582
00:40:08,635 --> 00:40:12,638
- Das wusste ich nicht.
- Er hetzte einen Mob mit Mistgabeln auf.
583
00:40:12,639 --> 00:40:16,518
- Klingt nicht nach ihm.
- Nicht der Dennison, den Sie kennen, was?
584
00:40:17,018 --> 00:40:18,103
Ihr Freund.
585
00:40:19,187 --> 00:40:22,858
Ich weiß nicht, ob er ein Freund ist.
Er ist ein Verbündeter.
586
00:40:23,608 --> 00:40:24,651
Was heißt das?
587
00:40:25,986 --> 00:40:29,489
Wenn man neu im Land ist,
muss man schnell Kontakt knüpfen.
588
00:40:30,198 --> 00:40:33,075
Man sucht sich den unsicheren Grübler.
589
00:40:33,076 --> 00:40:34,411
Das ist er, oder?
590
00:40:35,912 --> 00:40:36,996
Absolut unsicher.
591
00:40:36,997 --> 00:40:39,416
Er ist ein kluger Kerl. Es ist traurig.
592
00:40:42,085 --> 00:40:44,837
Sie sollten aufhören, Sie wissen schon...
593
00:40:44,838 --> 00:40:46,047
Ihn niederzumachen?
594
00:40:46,631 --> 00:40:49,925
- Sie würden beide viel mehr schaffen.
- Sagt er das so?
595
00:40:49,926 --> 00:40:53,137
Das ist nicht nötig.
Sie verbergen Ihre Gefühle nicht.
596
00:40:53,138 --> 00:40:55,056
Doch. Das ist ja das Tragische.
597
00:40:56,099 --> 00:40:58,184
Die Wut, die er von mir abbekommt,
598
00:40:58,185 --> 00:41:00,769
ist nichts gegen das, was in mir brodelt.
599
00:41:00,770 --> 00:41:03,064
Ja, weil Sie auch sehr unsicher sind.
600
00:41:05,817 --> 00:41:10,322
Und Sie sind verhärmt und mahnend.
601
00:41:11,114 --> 00:41:12,032
Danke.
602
00:41:13,366 --> 00:41:14,325
Mahnend?
603
00:41:14,326 --> 00:41:16,911
- Nervig ohne Ende.
- Passt.
604
00:41:16,912 --> 00:41:18,580
Wie Plaque.
605
00:41:19,164 --> 00:41:20,414
Verstanden. Ja.
606
00:41:20,415 --> 00:41:24,585
Wie ein altes mechanisches Gerät,
das kaum hörbar jammert.
607
00:41:24,586 --> 00:41:25,670
Es reicht.
608
00:41:26,254 --> 00:41:28,757
Männer. Sie wissen nie, wann es genug ist.
609
00:41:29,883 --> 00:41:32,552
Sie haben gewonnen. Sparen Sie sich das.
610
00:41:33,220 --> 00:41:35,888
Sie haben das Reich gerettet.
Alle lieben Sie.
611
00:41:35,889 --> 00:41:38,642
Und doch sind Sie immer noch so unsicher.
612
00:41:40,227 --> 00:41:42,562
Ja, so machen Sie sich Feinde.
613
00:41:46,900 --> 00:41:47,817
Das ist schade.
614
00:41:48,610 --> 00:41:49,569
Wirklich.
615
00:41:50,904 --> 00:41:53,448
Denn Sie sind der schnellste Denker seit...
616
00:41:57,285 --> 00:41:58,119
Na ja...
617
00:41:59,871 --> 00:42:00,705
Was?
618
00:42:01,498 --> 00:42:02,623
Danke, Sir.
619
00:42:02,624 --> 00:42:03,917
Seit wem?
620
00:42:07,504 --> 00:42:08,421
Meinem Mann.
621
00:42:18,640 --> 00:42:22,268
- Wir machen das derzeit oft.
- Du hast sie auf mich angesetzt.
622
00:42:22,269 --> 00:42:25,563
- Ich wollte nur sagen, es geht mir gut.
- Ist das so?
623
00:42:25,564 --> 00:42:29,358
- Ja. Ich habe mich entschuldigt.
- Du wurdest in die Luft gejagt.
624
00:42:29,359 --> 00:42:33,529
In einem anderen Job dürftest du dich
wochenlang scheiße verhalten.
625
00:42:33,530 --> 00:42:36,740
- Die Zeit haben wir nicht.
- Na ja, es ging um Ronnie.
626
00:42:36,741 --> 00:42:40,120
- Ich werde es verwinden.
- Du wirst es nie verwinden.
627
00:42:40,829 --> 00:42:43,581
Du hast recht.
Aber ich lerne, damit umzugehen.
628
00:42:43,582 --> 00:42:44,498
Stewie.
629
00:42:44,499 --> 00:42:47,460
Ich sagte, sie sei kein Vize.
Das war falsch.
630
00:42:49,254 --> 00:42:50,504
Ist sie es also doch?
631
00:42:50,505 --> 00:42:53,800
Sie lag beim Iran richtig,
was einen Krieg verhinderte.
632
00:42:54,301 --> 00:42:58,096
Die Russen gaben ihr Lenkovs Adresse,
und der PM zählt auf sie.
633
00:42:58,680 --> 00:43:02,850
Du wolltest sie scheitern sehen,
doch sie übertrifft die Erwartungen.
634
00:43:02,851 --> 00:43:05,353
Du willst dich als guter Soldat beweisen.
635
00:43:06,062 --> 00:43:08,106
Eine Bombe jagte ihren Mann hoch.
636
00:43:08,607 --> 00:43:10,233
Eine 28-Jährige kam um.
637
00:43:10,859 --> 00:43:14,654
Ich finde nicht alles richtig,
aber die meisten hätten verzagt.
638
00:43:15,155 --> 00:43:17,324
Sie hat sich allem gestellt, Billie.
639
00:43:18,241 --> 00:43:19,784
Das wollen wir doch, oder?
640
00:43:24,956 --> 00:43:27,207
Hi. Ja, ich habe eine Nummer für Sie.
641
00:43:27,208 --> 00:43:30,795
Ich hätte gern
eine Liste der Auslandsgespräche.
642
00:43:39,971 --> 00:43:41,389
Du Scheißkerl.
643
00:43:42,766 --> 00:43:48,104
- Wie lief es mit Wie-hieß-sie-noch?
- Sie ist toll. Sie ist ein echter Mensch.
644
00:43:48,605 --> 00:43:50,397
Wir könnten echt was bewegen.
645
00:43:50,398 --> 00:43:52,107
- Wirklich.
- Toll.
646
00:43:52,108 --> 00:43:54,736
Sie hält mich
für eine Handlangerin des PM.
647
00:43:55,278 --> 00:43:56,779
Bin ich ja auch.
648
00:43:56,780 --> 00:43:58,239
Das versteht sie schon.
649
00:43:58,907 --> 00:44:00,283
Das glaube ich nicht.
650
00:44:00,784 --> 00:44:05,788
Wir glauben, dass wir uns mit bösen Typen
anfreunden und sie uns zurechtbiegen,
651
00:44:05,789 --> 00:44:08,667
aber in echt sind wir
nur mit ihnen befreundet.
652
00:44:21,721 --> 00:44:24,474
- Wollen Sie mir etwas sagen?
- Nein.
653
00:44:25,141 --> 00:44:26,184
Was?
654
00:44:26,976 --> 00:44:27,811
Was?
655
00:44:28,311 --> 00:44:32,899
Türme werden hoch gebaut, damit man
von oben das ganze Anwesen sehen kann.
656
00:44:33,400 --> 00:44:37,195
- Waren Sie heute im Turm?
- Sie telefonierten heute im Wald.
657
00:44:39,614 --> 00:44:42,116
Ich habe telefoniert. Frag nicht, mit wem.
658
00:44:42,117 --> 00:44:43,743
Ich werde es nicht sagen.
659
00:44:46,454 --> 00:44:50,833
Ich stecke nur mit in diesem Chaos,
weil Sie mich darum baten, Sie beide.
660
00:44:50,834 --> 00:44:51,751
Also...
661
00:44:52,794 --> 00:44:56,214
- Was ist das Problem?
- Ich weiß es nicht. Gibt es eins?
662
00:44:57,298 --> 00:45:00,175
Ich verstehe Sie.
Ich verstehe Ihre Bedenken.
663
00:45:00,176 --> 00:45:01,803
Ich verarsche Sie nicht.
664
00:45:03,722 --> 00:45:06,683
Oder sie. Oder das Land der Freiheit.
665
00:45:10,895 --> 00:45:12,313
Das gefällt mir nicht.
666
00:45:12,897 --> 00:45:14,065
Das verstehe ich.
667
00:45:22,991 --> 00:45:23,992
Danke.
668
00:45:31,458 --> 00:45:34,168
Empfang im Salon, Dinner im Ballsaal.
669
00:45:34,169 --> 00:45:37,547
Im Speisesaal ist
nach der Frühstücksvorbereitung keiner.
670
00:45:38,047 --> 00:45:41,592
Diese Servicetreppe führt
in den Flur vor dem Speisesaal.
671
00:45:41,593 --> 00:45:44,011
Wir kriegen Sie leicht rein und raus.
672
00:45:44,012 --> 00:45:45,095
Wenn Sie da sind,
673
00:45:45,096 --> 00:45:47,931
kommt die Botschafterin
mit dem PM und geht.
674
00:45:47,932 --> 00:45:50,642
- Und wenn jemand kommt?
- Mein Team passt auf.
675
00:45:50,643 --> 00:45:52,728
- Aber nicht danach?
- Doch, auch.
676
00:45:52,729 --> 00:45:55,063
Ich habe Leute hier und hier.
677
00:45:55,064 --> 00:45:56,690
Wenn der Premier geht,
678
00:45:56,691 --> 00:46:00,611
geht er so nach draußen,
sammelt sich und macht einen Anruf.
679
00:46:00,612 --> 00:46:01,946
Wo ist Austin?
680
00:46:02,864 --> 00:46:04,365
Er kommt in 20 Minuten.
681
00:46:05,074 --> 00:46:08,827
Der Raum ist verwanzt.
Wir werden alles sehen und hören.
682
00:46:08,828 --> 00:46:12,749
- Und Austin auch. Darum geht es.
- Dennison wird alles hören.
683
00:46:16,085 --> 00:46:17,504
Gehen Sie zum Empfang.
684
00:46:50,870 --> 00:46:52,038
Herr Außenminister.
685
00:46:52,997 --> 00:46:56,291
Hören Sie, ich bin hier,
um Ihnen einen Gefallen zu tun,
686
00:46:56,292 --> 00:46:57,251
nicht Nicol.
687
00:46:57,252 --> 00:46:58,877
Das weiß ich zu schätzen.
688
00:46:58,878 --> 00:47:02,089
Ich schließe mich nicht
seinem hörigen Gefolge an.
689
00:47:02,090 --> 00:47:03,967
- Jawohl.
- Frau Botschafterin...
690
00:47:04,551 --> 00:47:07,637
Die Zeit drängt.
Können wir das im Gehen machen?
691
00:47:13,977 --> 00:47:15,227
- Bitte folgen.
- Warum?
692
00:47:15,228 --> 00:47:16,645
Tun Sie es bitte, ja?
693
00:47:16,646 --> 00:47:18,481
Sir, wir müssen uns beeilen.
694
00:47:20,650 --> 00:47:22,985
...aber wenn es hart auf hart kommt...
695
00:47:22,986 --> 00:47:23,902
Danke.
696
00:47:23,903 --> 00:47:25,530
...zeigt er gern Härte.
697
00:47:26,114 --> 00:47:31,661
Sie erwarteten eine dünne Haut,
feuchte Hände und viel Gejammer.
698
00:47:32,245 --> 00:47:35,540
Was dann kam, traf sie wohl wie der Blitz.
699
00:47:36,040 --> 00:47:39,376
Wer sich Seewege mit den Russen teilt,
ist froh darüber,
700
00:47:39,377 --> 00:47:44,089
dass Moskau es sich von nun an
zweimal und lange überlegen wird,
701
00:47:44,090 --> 00:47:47,467
bevor es sich mit Nicol Trowbridge anlegt.
702
00:47:47,468 --> 00:47:49,052
- Sehr richtig!
- Prost!
703
00:47:49,053 --> 00:47:51,055
Mit bloßen Händen, wenn nötig.
704
00:48:12,911 --> 00:48:15,496
- Sehe ich jede Kamera, die wir haben?
- Ja.
705
00:48:18,583 --> 00:48:22,211
- Setzen Sie sich neben Miss Park.
- Was zum Teufel ist hier...
706
00:48:23,046 --> 00:48:25,548
Guten Abend, Sir. Geben Sie ihm Kopfhörer.
707
00:48:31,554 --> 00:48:34,056
Sie stehen hier.
Der PM setzt sich hierhin.
708
00:48:34,057 --> 00:48:36,558
Sie sagen ihm alles und gehen raus.
709
00:48:36,559 --> 00:48:38,561
Ich bringe Sie dann zum Wagen.
710
00:48:39,479 --> 00:48:41,356
- Alles ok?
- Gehen Sie, bitte.
711
00:49:00,333 --> 00:49:02,960
Aus Groll beißt sie
sich noch die Zunge ab.
712
00:49:02,961 --> 00:49:04,962
- Was versprachen Sie?
- Bargeld.
713
00:49:04,963 --> 00:49:06,547
- Wirklich?
- Nein.
714
00:49:07,840 --> 00:49:09,883
- Wissen Sie, was Sie sagte?
- Was?
715
00:49:09,884 --> 00:49:13,303
Sie hielt Sie für den klügsten Mann,
bis sie mich traf.
716
00:49:13,304 --> 00:49:14,429
Sagte ich das so?
717
00:49:14,430 --> 00:49:16,974
Nun, sie liebt den Akzent. Keine Chance.
718
00:49:16,975 --> 00:49:19,184
- Er nennt Sie oberflächlich.
- Ja.
719
00:49:19,185 --> 00:49:21,561
- Haben Sie kurz Zeit?
- Passen Sie auf.
720
00:49:21,562 --> 00:49:25,024
- Ich brenne mit ihm durch.
- Ziemlich peinlich, oder?
721
00:49:28,236 --> 00:49:32,240
- Das war ok, oder? Doud?
- Haben Sie ihr gedroht?
722
00:49:32,824 --> 00:49:36,577
Nein, ich sagte,
Sie denken noch mal über Preisdeckel nach.
723
00:49:37,495 --> 00:49:38,496
Sicher nicht.
724
00:49:39,414 --> 00:49:42,792
Lesen Sie ihren Antrag, und sagen Sie,
Sie überdenken es.
725
00:49:43,292 --> 00:49:46,003
Leckte sie mir
darum so eifrig die Stiefel?
726
00:49:46,004 --> 00:49:47,964
Nein, sie mag Ihre Stiefel.
727
00:49:49,298 --> 00:49:52,634
Sie sollte abtreten.
Sie versprach Unabhängigkeit.
728
00:49:52,635 --> 00:49:54,429
Mehr hat sie nicht zu bieten.
729
00:50:00,309 --> 00:50:03,938
- Wo zum Teufel hast du gesteckt?
- Es ist alles gut.
730
00:50:05,106 --> 00:50:07,734
- Lassen Sie uns kurz allein?
- Natürlich.
731
00:50:13,573 --> 00:50:14,407
Alles klar?
732
00:50:15,033 --> 00:50:17,493
Setz dich, und hör auf zu reden.
733
00:50:18,661 --> 00:50:20,663
Da steht Wasser für dich. Trink.
734
00:50:21,330 --> 00:50:23,415
- Wir suchten überall.
- Hör auf.
735
00:50:23,416 --> 00:50:24,959
Du verdammte Schlampe.
736
00:50:25,543 --> 00:50:27,919
Ich habe alles gelöst. Ohne deine Hilfe.
737
00:50:27,920 --> 00:50:30,672
Die Schotten sind zurück.
Referendum abgesagt.
738
00:50:30,673 --> 00:50:34,802
Ich werde als Held gefeiert,
mit Lenkovs Kopf auf dem Spieß.
739
00:50:39,515 --> 00:50:40,850
Ich soll still sein?
740
00:50:49,609 --> 00:50:53,988
Du bist ein guter Kerl, Nicol.
Du hast mehr Mut, als ich dachte.
741
00:50:57,283 --> 00:50:58,910
Das wird schwierig.
742
00:51:05,333 --> 00:51:10,129
Die Explosion auf unserem Flugzeugträger
war ein Angriff unter falscher Flagge.
743
00:51:11,631 --> 00:51:13,007
Schottland wollte raus.
744
00:51:13,508 --> 00:51:15,134
Sie glaubten nicht an dich.
745
00:51:15,802 --> 00:51:20,556
Hätte ich es dir gesagt, hättest du
sie mit deiner Aggressivität vertrieben.
746
00:51:22,475 --> 00:51:25,186
Ich heuerte ein Team an,
um Chaos zu stiften,
747
00:51:26,187 --> 00:51:30,023
damit du die Führung übernehmen
und das Land einen kannst.
748
00:51:30,024 --> 00:51:31,192
Das hast du getan.
749
00:51:33,945 --> 00:51:37,031
Es sollte ein Scharmützel werden,
kein Blutbad.
750
00:51:38,950 --> 00:51:39,992
Es ging schief.
751
00:51:41,285 --> 00:51:43,579
Ich werde dafür hängen, nicht du.
752
00:51:47,792 --> 00:51:48,835
Was hast du getan?
753
00:51:50,002 --> 00:51:54,465
Ich beauftragte die Lenkov-Gruppe,
eine Bombe auf dem Schiff zu platzieren.
754
00:51:55,800 --> 00:51:57,510
Es lief nicht nach Plan.
755
00:51:58,845 --> 00:52:00,429
Der Preis war verheerend.
756
00:52:01,305 --> 00:52:05,851
Aber das Königreich wird intakt bleiben,
und das war das Wichtigste dabei.
757
00:52:05,852 --> 00:52:08,855
Du verdammtes Monster!
Du bist ein Monster!
758
00:52:11,440 --> 00:52:12,732
- Nicol!
- Sir!
759
00:52:12,733 --> 00:52:14,359
- Du Monster!
- Aufhören!
760
00:52:14,360 --> 00:52:15,402
Nicol!
761
00:52:15,403 --> 00:52:16,737
Lassen Sie sie los.
762
00:52:17,780 --> 00:52:19,281
Sir! Beruhigen Sie sich.
763
00:52:19,282 --> 00:52:22,701
- Sie hat sie umgebracht! Sie war es!
- Ma'am? Alles ok?
764
00:52:22,702 --> 00:52:24,035
Sie hat sie getötet!
765
00:52:24,036 --> 00:52:25,620
Sir, beruhigen Sie sich.
766
00:52:25,621 --> 00:52:29,040
Hören Sie mich?
Können Sie meine Stimme hören?
767
00:52:29,041 --> 00:52:31,710
Was ist mit ihr los? Hoch mit ihr!
768
00:52:31,711 --> 00:52:32,920
Den Verbandskasten.
769
00:52:34,380 --> 00:52:36,756
- Steh auf!
- Ma'am, sehen Sie mich an.
770
00:52:36,757 --> 00:52:38,259
Geht es Ihnen gut?
771
00:54:58,482 --> 00:55:00,901
Untertitel von: Sebastian Heuer