1 00:00:06,152 --> 00:00:10,655 Auf meine Weisung hin versuchten Spezialeinheiten gestern Nacht, 2 00:00:10,656 --> 00:00:12,408 Roman Lenkov zu verhaften. 3 00:00:13,284 --> 00:00:14,492 Nicol ist am Ende. 4 00:00:14,493 --> 00:00:17,370 Sie alle haben ihm ihr Misstrauen erklärt. 5 00:00:17,371 --> 00:00:20,623 Wenn der Premier nicht zurücktritt, zwingen wir ihn. 6 00:00:20,624 --> 00:00:23,168 Dennison will es ihm auf der Party sagen. 7 00:00:23,169 --> 00:00:24,669 Sie sollten Nein sagen. 8 00:00:24,670 --> 00:00:28,590 Ich bat ihn, mit einer Ermittlung in der Lenkov-Sache abzuwarten. 9 00:00:28,591 --> 00:00:30,091 Ich bin es ihm schuldig. 10 00:00:30,092 --> 00:00:33,970 - Sie ist kein Vizematerial. - Will sie nicht oder kann sie nicht? 11 00:00:33,971 --> 00:00:34,888 Beides. 12 00:00:34,889 --> 00:00:37,932 Sie waren gnädige Gastgeber. Ich möchte nun gehen. 13 00:00:37,933 --> 00:00:40,560 Eher nicht. Da draußen wird viel gemordet. 14 00:00:40,561 --> 00:00:42,812 - Halten Sie mich fest? - Nein, sicher. 15 00:00:42,813 --> 00:00:43,730 Willkommen. 16 00:00:43,731 --> 00:00:44,981 Ach, da ist sie ja. 17 00:00:44,982 --> 00:00:48,401 Man hat mich auf eine noch bessere Party eingeladen. 18 00:00:48,402 --> 00:00:51,112 Schottland. Möchten Sie mitkommen? 19 00:00:51,113 --> 00:00:53,698 Geduld. Ihre Unterstützer kommen zurück. 20 00:00:53,699 --> 00:00:56,242 Das müssen sie nicht. Ich tue es allein. 21 00:00:56,243 --> 00:00:57,368 Das ist Ihr Ende. 22 00:00:57,369 --> 00:00:59,413 - Das ist es wert. - Nein. 23 00:00:59,914 --> 00:01:03,124 Verzeihung, aber ich warte hier schon 15 Minuten. 24 00:01:03,125 --> 00:01:05,794 - Wir können Sie absetzen. - Nein danke. 25 00:01:05,795 --> 00:01:07,712 Ich habe Angst vor Feuerwerk. 26 00:01:07,713 --> 00:01:09,507 Das ist ja unfassbar traurig. 27 00:01:10,299 --> 00:01:11,258 Ich steige ein. 28 00:01:22,311 --> 00:01:25,523 DIPLOMATISCHE BEZIEHUNGEN 29 00:01:27,566 --> 00:01:28,983 - Tut mir leid. - Mir auch. 30 00:01:28,984 --> 00:01:29,902 Bitte. 31 00:01:31,278 --> 00:01:32,863 - Guten Morgen! - Morgen. 32 00:01:34,281 --> 00:01:36,242 - Carl war beim Friseur. - Ja. 33 00:01:38,744 --> 00:01:40,537 {\an8}- Guten Morgen, Sir. - Morgen. 34 00:01:40,538 --> 00:01:43,707 {\an8}"Es soll mit Pomp und Paraden gefeiert werden, 35 00:01:44,291 --> 00:01:47,252 {\an8}mit Kanonenschüssen und Freudenfeuern." 36 00:01:47,253 --> 00:01:48,294 {\an8}Guten Morgen. 37 00:01:48,295 --> 00:01:51,841 {\an8}Liebe Leute, unsere Gründerväter wären stolz auf uns. 38 00:01:52,591 --> 00:01:56,511 {\an8}Alle Botschafter der Schengen-Zone waren auf dem Rasen versammelt. 39 00:01:56,512 --> 00:01:59,472 Bevor Sie reingehen, Frau Park will Sie sprechen. 40 00:01:59,473 --> 00:02:00,391 Passt das? 41 00:02:02,017 --> 00:02:03,226 Na klar doch. 42 00:02:03,227 --> 00:02:07,147 "Es soll mit Pomp und Paraden gefeiert werden, 43 00:02:07,148 --> 00:02:09,566 mit Kanonenschüssen und Freudenfeuern." 44 00:02:09,567 --> 00:02:10,484 Setz dich. 45 00:02:11,152 --> 00:02:14,237 Sagst du das allen? Oder um mich zu positionieren? 46 00:02:14,238 --> 00:02:15,822 - Auf Augenhöhe? - Stuart. 47 00:02:15,823 --> 00:02:19,742 Jetzt, wo du mich verlassen hast, schaue ich auf dich herab. 48 00:02:19,743 --> 00:02:21,912 Um meine Würde wiederherzustellen. 49 00:02:22,413 --> 00:02:24,165 - Du machst es schwerer. - Gut! 50 00:02:24,748 --> 00:02:29,461 Mein Recht als verschmähter Mann. Freu dich, dass ich Witze darüber mache. 51 00:02:34,633 --> 00:02:35,509 Tut mir leid. 52 00:02:44,560 --> 00:02:46,061 Wie krank bist du bitte? 53 00:02:48,772 --> 00:02:53,735 "Alle dort lügen. Du hast Glück, dass man es deinem Typen ansieht. 54 00:02:53,736 --> 00:02:55,653 Anders wäre es schlimmer." 55 00:02:55,654 --> 00:02:56,571 Nein, oder? 56 00:02:56,572 --> 00:02:58,781 "Den USA ist Demokratie scheißegal. 57 00:02:58,782 --> 00:03:01,826 Wir wollen nur Stützpunkte auf europäischem Boden." 58 00:03:01,827 --> 00:03:03,703 Du bist völlig irre. 59 00:03:03,704 --> 00:03:06,164 "Meine Chefin ist so eine Narzisstin, 60 00:03:06,165 --> 00:03:08,458 die sich für eine Sozialistin hält." 61 00:03:08,459 --> 00:03:11,086 - Nicht meine Worte. - Soll ich es abspielen? 62 00:03:13,172 --> 00:03:15,423 - Sie hat es aufgenommen? - So läuft das. 63 00:03:15,424 --> 00:03:18,009 Das... Hast du es dir angehört? 64 00:03:18,010 --> 00:03:19,677 - Ja. - Lösch es. 65 00:03:19,678 --> 00:03:20,595 - Nein. - Sofort. 66 00:03:20,596 --> 00:03:21,679 Nein. 67 00:03:21,680 --> 00:03:24,725 Und der Ethikrat findet Sexvideos von mir gut, ja? 68 00:03:28,229 --> 00:03:30,271 - Sexvideos? - War es ein Video? 69 00:03:30,272 --> 00:03:31,189 Mit ihr? 70 00:03:31,190 --> 00:03:33,066 - Das wolltest du doch! - Nein! 71 00:03:33,067 --> 00:03:36,653 - Sie sollte dich betrunken machen! - Sie ist sehr ehrgeizig. 72 00:03:36,654 --> 00:03:37,820 Was soll das? 73 00:03:37,821 --> 00:03:39,697 - Was ist? - Wie unprofessionell. 74 00:03:39,698 --> 00:03:41,241 Wer? Ich oder Georgia? 75 00:03:41,242 --> 00:03:42,701 Das ist nicht ihr Name. 76 00:03:44,578 --> 00:03:46,121 Du hast Probleme. 77 00:03:46,789 --> 00:03:49,499 So reagiert man nicht auf ein Beziehungsende. 78 00:03:49,500 --> 00:03:53,295 Man bat mich, das zu tun, weil du nicht du selbst warst. 79 00:03:54,546 --> 00:03:55,672 Wow, warum wohl? 80 00:03:55,673 --> 00:03:57,298 Warum ist doch egal. 81 00:03:57,299 --> 00:04:01,261 Wen rekrutiert Russland? Leute, die für ihr Land Schaden leiden. 82 00:04:01,262 --> 00:04:04,348 Kate Wyler denkt, ich laufe zu den Russen über? 83 00:04:06,016 --> 00:04:06,850 Nein. 84 00:04:09,270 --> 00:04:10,396 Billie Appiah. 85 00:04:15,734 --> 00:04:18,988 Mein Verhalten war in letzter Zeit launenhaft. 86 00:04:19,905 --> 00:04:22,865 Ich glaube, ich hege einen gewissen Groll gegen Sie 87 00:04:22,866 --> 00:04:25,786 wegen dem, was mit Ronnie passiert ist. 88 00:04:26,912 --> 00:04:29,039 Es wirkt sich auf meine Arbeit aus. 89 00:04:37,256 --> 00:04:40,467 Ich hasste Hal so sehr, dass ich nicht atmen konnte. 90 00:04:40,968 --> 00:04:44,263 Ich hörte nichts von dem, was er sagte. 91 00:04:44,763 --> 00:04:48,642 In Meetings verlor ich deshalb immer den Faden. 92 00:04:50,728 --> 00:04:53,063 Ich verstehe es, wenn Sie lieber gehen, 93 00:04:53,814 --> 00:04:58,068 als mich jeden Tag anzusehen und an Ronnies Schreibtisch vorbeizugehen. 94 00:05:02,323 --> 00:05:06,827 - Sie haben Ronnie nicht getötet. - Ja, das weiß ich. 95 00:05:08,078 --> 00:05:11,290 Ebenso wenig tötete Hal diesen lieben Mann namens Amir. 96 00:05:11,874 --> 00:05:13,792 Und ein Mädchen namens Paulette. 97 00:05:14,668 --> 00:05:17,087 Na ja, eigentlich war sie eine Frau, aber 98 00:05:18,964 --> 00:05:20,507 sie war so jung. 99 00:05:23,927 --> 00:05:26,304 Sie waren wie unsere Kinder für uns. 100 00:05:26,305 --> 00:05:27,473 Alle. 101 00:05:28,807 --> 00:05:29,767 Sie alle. 102 00:05:30,267 --> 00:05:31,518 In jeder Botschaft. 103 00:05:33,937 --> 00:05:37,231 Ehen überleben den Tod eines Kindes nicht. 104 00:05:37,232 --> 00:05:41,612 Hal und ich haben zu jedem Zeitpunkt Hunderte von Kindern. 105 00:05:43,030 --> 00:05:44,406 Und einige von ihnen... 106 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 Hal würde sagen: 107 00:05:50,871 --> 00:05:54,499 "Sie kennen die Risiken. Man nennt uns die andere Armee. 108 00:05:54,500 --> 00:05:56,293 Sie heuern wissentlich an." 109 00:05:57,211 --> 00:05:58,212 Das hilft nicht. 110 00:06:01,465 --> 00:06:02,674 Jetzt sind Sie ich. 111 00:06:04,968 --> 00:06:06,303 Und ich bin Hal. 112 00:06:08,305 --> 00:06:09,223 Sind Sie nicht. 113 00:06:11,392 --> 00:06:12,393 Irgendwie schon. 114 00:06:16,271 --> 00:06:22,194 Irgendwann müssen Sie schauen, ob unterm Strich das Gute überwiegt. 115 00:06:23,987 --> 00:06:28,367 Und falls nicht, entscheiden Sie, ob Sie bleiben oder gehen. 116 00:06:31,078 --> 00:06:33,080 Ich respektiere beides. 117 00:06:33,914 --> 00:06:38,585 Doch bleiben Sie, müssen Sie so tun, als würden Sie mich nicht hassen. 118 00:06:39,545 --> 00:06:41,797 Sie müssen es sich selbst vortäuschen. 119 00:06:45,509 --> 00:06:50,681 - Machen Sie das so mit Hal? - Nein, ich hasse ihn immer noch. 120 00:06:52,599 --> 00:06:53,475 Also? 121 00:06:54,726 --> 00:06:58,188 Das eine ist eine Ehe, Stuart. Das andere nicht. 122 00:07:07,531 --> 00:07:08,907 Ich will Roylin sehen. 123 00:07:50,365 --> 00:07:51,992 Dennison wird zurücktreten. 124 00:07:53,535 --> 00:07:54,453 Wieso? 125 00:07:57,372 --> 00:08:01,918 - Ich verstehe, dass Sie den PM schützen. - Ich beschütze das Land. 126 00:08:01,919 --> 00:08:05,588 Was es auch ist, es ist vorbei. Dennison geht an die Presse. 127 00:08:05,589 --> 00:08:09,592 Und was sagt er? Dass Nicol sein eigenes Schiff beschossen hat? 128 00:08:09,593 --> 00:08:11,469 - Ja. - Das hat er nicht. 129 00:08:11,470 --> 00:08:13,137 Meg, das muss aufhören. 130 00:08:13,138 --> 00:08:16,141 Ja, der Angriff auf das Schiff kam von Briten. 131 00:08:16,642 --> 00:08:19,143 Ja, Regierungsmitglieder waren involviert. 132 00:08:19,144 --> 00:08:22,648 - Nicol war nicht dabei! - Hören Sie auf, zu lügen. 133 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 Schottland steht noch auf dem Spiel. 134 00:08:26,443 --> 00:08:29,237 Das würde die Sezessionsbewegung wiederbeleben. 135 00:08:29,238 --> 00:08:31,447 - Stoppen Sie Austin. - Tun Sie es! 136 00:08:31,448 --> 00:08:34,534 Sagen Sie die Wahrheit! Dann muss er es nicht tun. 137 00:08:34,535 --> 00:08:38,288 Sind Sie zu jung dafür? Sie haben keine Ahnung, was wahr ist. 138 00:08:38,956 --> 00:08:40,165 Erklären Sie es mir. 139 00:08:43,293 --> 00:08:46,838 Meine Residentin will Sie der Polizei übergeben. 140 00:08:47,965 --> 00:08:50,716 Dass ich hierbleibe, ist auch für Sie besser. 141 00:08:50,717 --> 00:08:52,511 Dann brauche ich mehr Infos. 142 00:08:56,265 --> 00:08:59,433 - Ist es zu viel für mein kleines Hirn? - So ist es. 143 00:08:59,434 --> 00:09:03,021 Statt der wichtigen Dinge halten Sie sich mit Lappalien auf. 144 00:09:03,689 --> 00:09:04,522 Wow. 145 00:09:04,523 --> 00:09:09,652 Sie sehen sich angehalten, zu handeln. Sie sind neu auf Ihrem Posten. 146 00:09:09,653 --> 00:09:12,573 Sie wollen beweisen, dass Sie die Regeln kennen. 147 00:09:16,451 --> 00:09:18,245 Dann sagen Sie es meinem Mann. 148 00:09:21,290 --> 00:09:24,542 - Nein. Auf keinen Fall. - Wir machen das ständig. 149 00:09:24,543 --> 00:09:27,963 Ich filtere heikle Infos für ihn. Jetzt ist er mal dran. 150 00:09:28,589 --> 00:09:29,797 Ich bleibe bei Nein. 151 00:09:29,798 --> 00:09:32,300 Sie hat Angst, dass ich es melden werde. 152 00:09:32,301 --> 00:09:35,136 Er hat keinen Job. Er muss nichts melden. 153 00:09:35,137 --> 00:09:37,347 Gute Absichten. Schlechte Idee. 154 00:09:39,141 --> 00:09:41,767 Ich bat Sie, Hal gegenüber skeptisch zu sein. 155 00:09:41,768 --> 00:09:44,562 - Ja. - Ich weiß, meine Forderung klingt suspekt. 156 00:09:44,563 --> 00:09:45,563 Das tut sie. 157 00:09:45,564 --> 00:09:50,402 Meine Ehe ist eine Katastrophe, aber sie hat so ihre Zauberkräfte. 158 00:09:51,486 --> 00:09:54,906 Vielleicht übertreibt sie oder will uns wieder reinlegen. 159 00:09:55,699 --> 00:09:58,744 Oder sie weiß etwas, das wir nicht wissen sollen. 160 00:09:59,244 --> 00:10:03,248 Hal muss nicht vor dem Kongress aussagen, wenn es schiefläuft. 161 00:10:04,041 --> 00:10:05,876 Er wird es Ihnen nicht sagen? 162 00:10:06,460 --> 00:10:08,253 - Nein. - Kein Geflüster im Bett? 163 00:10:08,962 --> 00:10:10,631 Nein. Und keine Fragen. 164 00:10:12,424 --> 00:10:16,636 Drei Tage ist sie hier. Keinem von uns hat sie etwas gesagt. 165 00:10:16,637 --> 00:10:20,057 Sie haben die Wahl zwischen Hal und Waterboarding. 166 00:10:21,975 --> 00:10:23,101 Howard. 167 00:10:25,562 --> 00:10:26,480 Zur Botschaft? 168 00:10:33,111 --> 00:10:36,739 - Hier wird sie es nicht tun. - Wo hätte unsere Hoheit es gern? 169 00:10:36,740 --> 00:10:39,617 Jedenfalls nicht in einer Einrichtung der CIA. 170 00:10:39,618 --> 00:10:41,411 Ich bin diese Frau echt leid. 171 00:10:42,537 --> 00:10:46,708 Wenn sie ihm nichts Brauchbares sagt, übergeben Sie sie der Polizei. 172 00:10:56,259 --> 00:10:58,595 Hey. Tut mir leid, ich war unten. 173 00:11:00,180 --> 00:11:02,099 - In Stacys Büro? - Ja. 174 00:11:03,558 --> 00:11:06,769 - Wenn Sie in ihr Büro umziehen wollen... - Nein. 175 00:11:06,770 --> 00:11:08,020 Stacy ist toll. 176 00:11:08,021 --> 00:11:11,900 - Ich arbeite für die Botschafterin. - Ja, ich auch. 177 00:11:13,819 --> 00:11:15,779 Wir sollten das beherzigen. 178 00:11:20,117 --> 00:11:21,076 Neil bleibt. 179 00:11:22,285 --> 00:11:23,120 Bei mir. 180 00:11:27,290 --> 00:11:28,333 Ok. 181 00:11:28,917 --> 00:11:33,338 Er braucht einen Schreibtisch. Er kampiert vor meinem Büro. 182 00:11:41,513 --> 00:11:43,597 Er kann an Ronnies Tisch sitzen. 183 00:11:43,598 --> 00:11:44,516 Danke. 184 00:11:47,144 --> 00:11:49,061 - Soll ich es ihm sagen? - Nein. 185 00:11:49,062 --> 00:11:51,148 - Oder ihn rüberbringen? - Nein. 186 00:11:52,983 --> 00:11:54,025 Das erledige ich. 187 00:12:03,452 --> 00:12:07,330 Setzen Sie sich da drüben hin. Das Sofa ist für Gäste. 188 00:12:43,658 --> 00:12:45,035 - Warum er? - Ruhe. 189 00:13:38,088 --> 00:13:39,798 Sie darf nicht zur Polizei. 190 00:13:54,062 --> 00:13:58,942 Dennison darf nicht kündigen und den Premierminister beschuldigen. 191 00:14:00,485 --> 00:14:02,320 Trowbridge war nicht beteiligt. 192 00:14:05,907 --> 00:14:07,075 Das ist alles? 193 00:14:09,744 --> 00:14:11,620 Regierungsleute, ja. Er nicht. 194 00:14:11,621 --> 00:14:13,748 - Das ist nicht neu. - Es gibt mehr. 195 00:14:14,249 --> 00:14:15,959 Aha. Was denn? 196 00:14:17,002 --> 00:14:21,005 - Das sollte sie Ihnen sagen. - Du bist hier, da sie das nicht wollte. 197 00:14:21,006 --> 00:14:25,844 Ich weiß. Ich sondere alles aus, was nicht wichtig oder relevant ist. 198 00:14:26,595 --> 00:14:29,180 Trowbridge war jedenfalls nicht beteiligt. 199 00:14:31,892 --> 00:14:35,185 - Sie manipuliert dich. - Das denke ich nicht. 200 00:14:35,186 --> 00:14:36,103 Wieso? 201 00:14:36,104 --> 00:14:37,689 Sie nennt andere Namen. 202 00:14:38,940 --> 00:14:43,737 Nicht nur Grove. Sie nennt alle Namen. 203 00:14:44,779 --> 00:14:47,240 Sie wollte mir das alles nicht sagen. 204 00:14:49,784 --> 00:14:50,911 Es ist was anderes. 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,758 Ja, das Auto noch mal. 206 00:15:15,268 --> 00:15:16,603 Sind Sie sicher? 207 00:15:17,103 --> 00:15:18,897 Nur den einen Teil. 208 00:15:20,148 --> 00:15:21,775 Der andere Teil ist egal. 209 00:15:27,739 --> 00:15:31,241 Ich sagte Ihnen doch, Grove habe Roman Lenkov angeheuert, 210 00:15:31,242 --> 00:15:33,578 um ein britisches Schiff anzugreifen. 211 00:15:36,873 --> 00:15:38,208 Es war nicht Grove. 212 00:15:39,459 --> 00:15:40,460 Das war ich. 213 00:15:45,256 --> 00:15:46,383 Fahren Sie fort. 214 00:15:53,223 --> 00:15:54,848 Die HMS Courageous. 215 00:15:54,849 --> 00:16:00,230 Lenkov sollte Haftminen einsetzen. Die sind magnetisch. 216 00:16:07,737 --> 00:16:09,698 Man klebt sie an den Rumpf, 217 00:16:10,198 --> 00:16:12,450 dort, wo sie wenig Schaden anrichten, 218 00:16:13,284 --> 00:16:16,079 und haut ab, bevor sie explodieren. 219 00:16:17,831 --> 00:16:22,043 Nichts Revolutionäres. Wie oft ist das im Golf schon passiert? 220 00:16:22,544 --> 00:16:24,754 - Das stimmt. - Mehr als einmal. 221 00:16:25,255 --> 00:16:28,174 Das sorgt für zwei Meter verbeultes Metall. 222 00:16:29,009 --> 00:16:30,509 Und viel Empörung. 223 00:16:30,510 --> 00:16:32,387 Darum ging es. 224 00:16:33,221 --> 00:16:34,596 Schottland wollte raus. 225 00:16:34,597 --> 00:16:37,892 Großbritannien zerfiel. Russland ist auf dem Vormarsch. 226 00:16:38,435 --> 00:16:41,645 Die Demokratie wird auf zwei Kontinenten angegriffen. 227 00:16:41,646 --> 00:16:45,399 - Wir mussten etwas tun. - Und Sie entschieden sich dafür? 228 00:16:45,400 --> 00:16:47,192 Ich bin nicht die Einzige... 229 00:16:47,193 --> 00:16:50,572 Bleiben wir bei der Sache, ja? 230 00:16:53,450 --> 00:16:55,368 Es gab allerdings zwei Probleme. 231 00:16:55,952 --> 00:16:59,080 Erstens standen uns keine Haftminen zur Verfügung. 232 00:16:59,664 --> 00:17:01,665 Man nahm also, was da war. 233 00:17:01,666 --> 00:17:03,793 Eine kleine Schiffsabwehrrakete. 234 00:17:04,836 --> 00:17:08,798 Normalerweise hätte das bloß für ein größeres Loch gesorgt. 235 00:17:11,134 --> 00:17:16,764 Zweitens hatte die HMS Courageous eine beschädigte Schraubenwelle. 236 00:17:16,765 --> 00:17:18,974 Um an diese heranzukommen, 237 00:17:18,975 --> 00:17:22,729 musste die Crew das Treibstofflager hier hinten ausleeren 238 00:17:23,229 --> 00:17:27,233 und die Ersatztanks in einem Hangar unter Deck platzieren. 239 00:17:28,151 --> 00:17:28,985 Hier. 240 00:17:30,278 --> 00:17:31,779 Da schlug die Rakete ein. 241 00:17:31,780 --> 00:17:36,743 Die Rakete traf auf 120 Tonnen Dieselkraftstoff. 242 00:17:37,660 --> 00:17:38,744 Mein Gott. 243 00:17:38,745 --> 00:17:40,747 Niemand sollte verletzt werden, 244 00:17:41,247 --> 00:17:43,208 wie die Schuldigen immer sagen. 245 00:17:44,542 --> 00:17:47,044 Es war viel größer, als wir geplant hatten. 246 00:17:47,045 --> 00:17:48,088 Wer ist "wir"? 247 00:17:49,047 --> 00:17:52,049 Darf ich das fragen? Oder ist der Teil tabu? 248 00:17:52,050 --> 00:17:53,634 Nicht der Premier. 249 00:17:53,635 --> 00:17:59,432 Grove war involviert, sie war involviert und ein Typ namens Lenny Stendig. 250 00:18:00,350 --> 00:18:04,603 Ein rechter Abgeordneter, den sie nur schwer kontrollieren konnten. 251 00:18:04,604 --> 00:18:06,648 Wir waren alle am Boden zerstört. 252 00:18:07,482 --> 00:18:09,441 Doch Grove geriet in Panik. 253 00:18:09,442 --> 00:18:13,071 Er kam auf Sie zu, wie Sie mir berichteten. 254 00:18:13,655 --> 00:18:17,492 Wir hatten Angst, dass er um Asyl bitten und gestehen würde. 255 00:18:18,451 --> 00:18:21,036 Ich bat Stendig, etwas zu unternehmen. 256 00:18:21,037 --> 00:18:22,037 Das tat er. 257 00:18:22,038 --> 00:18:25,541 Er sollte mit Grove reden, ihm den Rücken stärken! 258 00:18:25,542 --> 00:18:27,919 Er hatte eine andere Lösung. 259 00:18:29,170 --> 00:18:32,924 Als Grove sich mit Ihnen traf, und mit Ihren zwei Leuten, 260 00:18:33,508 --> 00:18:36,928 hatte Stendig einen Sprengsatz in Merritts Auto platziert. 261 00:18:42,058 --> 00:18:44,435 Nicol weiß von all dem rein gar nichts. 262 00:18:44,936 --> 00:18:49,649 Es war ein kleiner Krisenplan, bei dem alles Erdenkliche schiefging. 263 00:18:51,818 --> 00:18:56,489 Mich wird man lebenslang bestrafen, aber Nicol sollte deshalb nicht stürzen. 264 00:18:57,657 --> 00:19:01,034 Genauso wenig Großbritannien oder Austin. 265 00:19:01,035 --> 00:19:03,538 Austin muss in Schach gehalten werden! 266 00:19:15,675 --> 00:19:16,676 Trifft es besser. 267 00:19:41,034 --> 00:19:44,161 - Und das ist nur ein Teil? - Der, auf den es ankommt. 268 00:19:44,162 --> 00:19:47,582 - Du hältst Trowbridge also für unschuldig? - Ja. 269 00:19:49,250 --> 00:19:50,709 - Ist das Ihr Zauber? - Ja. 270 00:19:50,710 --> 00:19:51,627 Suboptimal. 271 00:19:51,628 --> 00:19:52,920 - Katie... - Halt, nein. 272 00:19:52,921 --> 00:19:56,632 Wenn sie hierbleibt, hafte ich dafür. Ich muss mehr wissen. 273 00:19:56,633 --> 00:20:00,094 Die, die mehr wussten, sind tot. Wollen Sie das auch sein? 274 00:20:00,845 --> 00:20:02,472 Erwägen Sie das mal kurz. 275 00:20:02,972 --> 00:20:07,393 Es ist möglich, dass Trowbridge noch nie davon gehört hat. 276 00:20:08,603 --> 00:20:09,437 Ok. 277 00:20:11,064 --> 00:20:12,398 Ok, sagen wir es ihm. 278 00:20:12,899 --> 00:20:14,692 Sie sollte es ihm sagen. 279 00:20:15,568 --> 00:20:20,572 Wenn der Kerl unschuldig ist und hört, dass Oma sein Schiff bombardiert hat, 280 00:20:20,573 --> 00:20:22,115 wird er reagieren. 281 00:20:22,116 --> 00:20:24,577 Oder er täuscht uns eine Reaktion vor. 282 00:20:27,872 --> 00:20:30,457 Ich weiß, Sie hören nicht gern Telefone ab. 283 00:20:30,458 --> 00:20:32,376 - Warum wohl? - Es ist riskant. 284 00:20:32,377 --> 00:20:33,377 Ach echt? 285 00:20:33,378 --> 00:20:34,503 Entweder oder. 286 00:20:34,504 --> 00:20:37,923 Entweder ist er unschuldig, und das haut ihn völlig um. 287 00:20:37,924 --> 00:20:40,342 Oder schuldig und zieht eine Show ab. 288 00:20:40,343 --> 00:20:41,260 In jedem Fall... 289 00:20:41,261 --> 00:20:43,888 Wird er im Anschluss jemanden anrufen. 290 00:20:45,306 --> 00:20:46,140 Nicht wahr? 291 00:20:46,641 --> 00:20:49,184 Wenn er unschuldig ist, ist es die Polizei. 292 00:20:49,185 --> 00:20:51,271 Und sonst ist es sein Anwalt. 293 00:20:51,771 --> 00:20:55,899 Sie treiben Schindluder mit meinem Job, mit meiner ganzen Karriere. 294 00:20:55,900 --> 00:20:58,903 Es tut mir leid. Das sollten wir nicht tun. 295 00:21:00,071 --> 00:21:01,447 Es tut mir leid. 296 00:21:03,866 --> 00:21:04,784 Heißt das Nein? 297 00:21:07,036 --> 00:21:08,954 Was machen Sie mit Austin? 298 00:21:08,955 --> 00:21:11,416 - Ihn müssen Sie überzeugen. - Ich? 299 00:21:12,000 --> 00:21:13,792 Mir glaubt er kein Wort mehr, 300 00:21:13,793 --> 00:21:16,628 seitdem ich ihn Ihretwegen bat, abzuwarten. 301 00:21:16,629 --> 00:21:19,757 Ein kleiner Streit ist kein Grund aufzugeben. 302 00:21:20,466 --> 00:21:23,761 Er wird es verstehen. Auch er hat Fehler gemacht. 303 00:21:24,887 --> 00:21:25,722 Hat er das? 304 00:21:26,764 --> 00:21:28,224 Er ist ein guter Mann. 305 00:21:33,855 --> 00:21:34,689 Was? 306 00:21:47,368 --> 00:21:52,498 Ich muss heute Abend zu einem Event. Ich fürchte, ich stehe unter Zeitdruck. 307 00:21:57,045 --> 00:22:00,840 Der Premierminister hat Kate und mich nach Schottland eingeladen. 308 00:22:01,758 --> 00:22:03,885 - Ich weiß. - Kate will Sie dabeihaben. 309 00:22:04,719 --> 00:22:07,220 Diesmal nicht, aber danke. 310 00:22:07,221 --> 00:22:08,222 Es muss sein. 311 00:22:08,765 --> 00:22:10,725 Sie klingen genau wie sie. 312 00:22:13,686 --> 00:22:17,190 Sie wollen morgen zurücktreten. Sie sollten damit warten. 313 00:22:18,358 --> 00:22:22,736 Sie sind ein guter Minister, aber ein beschissener Stratege. 314 00:22:22,737 --> 00:22:24,112 Ein Profi-Tipp: 315 00:22:24,113 --> 00:22:29,034 Wenn Sie Ihre Karriere ruinieren und einem PM Mord vorwerfen wollen, 316 00:22:29,035 --> 00:22:32,497 was das Ende eines Imperiums herbeiführen könnte, 317 00:22:33,456 --> 00:22:34,916 dann seien Sie geduldig. 318 00:22:36,959 --> 00:22:40,380 Das bin ich schon seit meinem Amtsantritt. 319 00:22:41,255 --> 00:22:45,009 Wer die Schlange tot sehen will, muss ihr den Kopf abschlagen. 320 00:22:45,718 --> 00:22:46,760 Du lieber Himmel. 321 00:22:46,761 --> 00:22:50,847 Ich muss wirklich los. Aber danke für Ihren Besuch. 322 00:22:50,848 --> 00:22:52,141 Hören Sie. 323 00:22:53,309 --> 00:22:56,603 Ich will, dass Sie mitkommen, mit mir, Kate und dem PM. 324 00:22:56,604 --> 00:23:00,190 Tun Sie mir den Gefallen. Nur, weil ich darum bitte. 325 00:23:00,191 --> 00:23:03,568 Und ich denke, Sie werden Ja sagen. 326 00:23:03,569 --> 00:23:05,153 - Ist das so? - Ja. 327 00:23:05,154 --> 00:23:08,616 Denn ich und Sie, wir beide, wissen Folgendes: 328 00:23:09,158 --> 00:23:13,663 An dem Tag, als man mich in Ihrer gerühmten Stadt hochjagte, 329 00:23:14,330 --> 00:23:16,290 da wollten Sie meine Frau vögeln. 330 00:23:20,670 --> 00:23:23,631 - Wir sehen uns in Schottland. - Mit Freude. 331 00:23:26,968 --> 00:23:28,886 - Das klebt aber gut. - Ja. 332 00:23:30,471 --> 00:23:31,430 Halte still! 333 00:23:31,431 --> 00:23:32,389 Tue ich doch. 334 00:23:32,390 --> 00:23:34,559 - Willst du es selbst machen? - Nein. 335 00:23:36,936 --> 00:23:38,938 - Scheiße! - Das war's. Geschafft. 336 00:23:39,897 --> 00:23:40,731 Es ist ab. 337 00:23:42,608 --> 00:23:43,734 Wie sieht es aus? 338 00:23:44,485 --> 00:23:46,361 - Gut. - Wund? 339 00:23:46,362 --> 00:23:47,321 Nein. 340 00:23:48,406 --> 00:23:49,990 Verkrustet. Das ist gut. 341 00:23:49,991 --> 00:23:51,534 - Aha. - Das ist gut. 342 00:23:52,118 --> 00:23:53,744 - Nicht anfassen. - Schon gut. 343 00:23:56,456 --> 00:23:59,459 - Was, wenn Trowbridge niemanden anruft? - Das tut er. 344 00:24:00,334 --> 00:24:01,461 Glaubst du ihr? 345 00:24:02,336 --> 00:24:04,463 Dass es nicht so groß sein sollte? 346 00:24:04,464 --> 00:24:08,425 - Der Trägerangriff? Keine Ahnung. - Diese Psycho-Schlampe. 347 00:24:08,426 --> 00:24:10,969 Sie denkt definitiv unkonventionell. 348 00:24:10,970 --> 00:24:13,681 - Was kostet so was? - Was, der Angriff? 349 00:24:14,182 --> 00:24:16,224 - Schätzungsweise. - Keine Ahnung. 350 00:24:16,225 --> 00:24:17,143 Frag sie. 351 00:24:18,019 --> 00:24:23,356 Sie ließ sicher bloß Anrufe tätigen, und es gibt eine Bank auf den Seychellen. 352 00:24:23,357 --> 00:24:24,692 Und in Kabul? 353 00:24:25,359 --> 00:24:28,278 - Fünfundvierzig Cent. - Ernsthaft. Hunderttausend? 354 00:24:28,279 --> 00:24:29,822 Schiffsabwehrrakete? 355 00:24:30,323 --> 00:24:31,157 Weniger. 356 00:24:32,241 --> 00:24:35,161 - Findest du sie nicht krank? - Ich weiß es nicht. 357 00:24:35,745 --> 00:24:36,996 Aber so was passiert. 358 00:24:38,372 --> 00:24:40,582 - Warum glaubst du ihr? - Tue ich das? 359 00:24:40,583 --> 00:24:44,754 Vielleicht will ich ja nur herausfinden, ob sie die Wahrheit sagt. 360 00:24:48,466 --> 00:24:49,466 Du bist komisch. 361 00:24:49,467 --> 00:24:52,345 Haben wir genug von denen für Schottland? 362 00:24:53,346 --> 00:24:57,767 Hey, erzähl mir doch einfach, was da wirklich los ist. 363 00:24:58,309 --> 00:25:01,938 - Den Teil, den du ausgelassen hast. - Lass das. 364 00:25:02,730 --> 00:25:04,899 Vielleicht darf ich es ruhig wissen. 365 00:25:09,820 --> 00:25:13,491 Ich habe das nie getan, wenn du Dinge für dich behalten hast. 366 00:25:14,075 --> 00:25:16,535 - Warum nicht? - Weil ich dir vertraute. 367 00:25:16,536 --> 00:25:21,164 Ich traue dir nicht. Ehrlich. Vertraust du dir? 368 00:25:21,165 --> 00:25:24,292 Wirst du jetzt fies, um zu kriegen, was du willst? 369 00:25:24,293 --> 00:25:25,294 Nein. 370 00:25:26,420 --> 00:25:30,215 Ich liebe dich, aber das hat nichts mit Vertrauen zu tun. 371 00:25:30,216 --> 00:25:34,554 - Das solltest du wissen. - Ich muss etwas essen. Ich kriege Kopfweh. 372 00:25:39,350 --> 00:25:43,563 Hi, bringen Sie Mr. Wylers Frühstück heute bitte hier hoch? Danke. 373 00:25:54,532 --> 00:25:58,827 Das ist das gesamte Personal? Haus, Grundstück, alle? 374 00:25:58,828 --> 00:26:00,287 Das sind alle, ja. 375 00:26:00,288 --> 00:26:02,999 Sie leisten tolle Arbeit. Es tut mir leid. 376 00:26:03,624 --> 00:26:07,003 - Das braucht es nicht. - Seit der Explosion ist Washington... 377 00:26:07,545 --> 00:26:09,087 - Natürlich. - Angespannt. 378 00:26:09,088 --> 00:26:11,590 Die Security geht kein Risiko ein. 379 00:26:11,591 --> 00:26:13,759 Es ist wirklich kein Problem. 380 00:26:14,260 --> 00:26:18,180 - Wie lange arbeiten Sie schon hier? - Siebzehn Jahre. 381 00:27:41,138 --> 00:27:42,931 Russland fordert die UNO auf, 382 00:27:42,932 --> 00:27:47,519 "die extralegale Hinrichtung des russischen Zivilisten" zu verurteilen. 383 00:27:47,520 --> 00:27:49,814 So beschreiben sie Lenkov. 384 00:28:11,585 --> 00:28:12,878 Sie sind gleich da. 385 00:28:13,504 --> 00:28:14,338 Ja. 386 00:28:20,803 --> 00:28:24,514 Ich habe mit der Botschafterin gesprochen. Weißt du das? 387 00:28:24,515 --> 00:28:26,600 - Nein. - Ich habe mich entschuldigt. 388 00:28:27,101 --> 00:28:29,145 Und Besserung gelobt. 389 00:28:29,770 --> 00:28:32,189 Sie versteht es. Sie war in meiner Lage. 390 00:28:33,107 --> 00:28:34,108 Super. 391 00:28:37,445 --> 00:28:40,280 - Was hast du Billie gesagt? - Noch nichts. 392 00:28:40,281 --> 00:28:42,282 Was planst du, ihr zu sagen? 393 00:28:42,283 --> 00:28:43,284 Ich weiß nicht. 394 00:28:43,784 --> 00:28:45,618 Bekommt sie die Aufnahmen? 395 00:28:45,619 --> 00:28:48,831 - So läuft das nicht. - Dann sag mir, wie es läuft. 396 00:28:49,415 --> 00:28:53,586 Wie schilderst du es ihr, meiner 25-jährigen Freundin und Kollegin? 397 00:28:55,296 --> 00:28:57,214 Das war ein Fehler, ok? 398 00:28:58,799 --> 00:29:02,511 Billie bat mich, sicherzugehen, dass es dir gut geht. 399 00:29:03,471 --> 00:29:04,805 Denn ganz ehrlich, 400 00:29:05,431 --> 00:29:07,349 es sah nicht danach aus. 401 00:29:08,934 --> 00:29:15,774 Aber in ihrer Bitte erwähnte sie nichts von... 402 00:29:15,775 --> 00:29:17,525 - Einer Sexfalle. - Ach, bitte. 403 00:29:17,526 --> 00:29:22,489 Wie nennt man denn Sexpionage gegen einen US-Beamten im Fachjargon? 404 00:29:22,490 --> 00:29:24,700 Darf ich mich in Ruhe entschuldigen? 405 00:29:26,243 --> 00:29:29,121 Im Fachjargon sagt man: Das gehört sich nicht. 406 00:29:29,705 --> 00:29:30,790 Es war ein Fehler. 407 00:29:34,376 --> 00:29:36,003 Wir machen beide Fehler. 408 00:29:38,881 --> 00:29:42,467 - War die Trennung einer? - Verhandeln wir das nicht jedes Mal. 409 00:29:42,468 --> 00:29:44,512 Wir haben es nie verhandelt. 410 00:29:45,012 --> 00:29:49,098 Du hast es verkündet, und ich stand da wie vom Schlag getroffen. 411 00:29:49,099 --> 00:29:51,101 Sag ihr, dass ich hier bin. 412 00:30:16,377 --> 00:30:17,586 Willkommen. 413 00:30:21,841 --> 00:30:23,216 - Sie sind hier. - Ja! 414 00:30:23,217 --> 00:30:25,093 Was für eine schöne Fahrt! 415 00:30:25,094 --> 00:30:28,805 Der Premier trifft drinnen eine der Familien der Gefallenen 416 00:30:28,806 --> 00:30:30,849 von der HMS Courageous. 417 00:30:30,850 --> 00:30:35,019 Sie möchten ihm alle für seine Mühe in der Lenkov-Sache danken. 418 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Natürlich. 419 00:30:38,023 --> 00:30:41,443 Jeder eine Lanze, und dann wird ums Abendessen gekämpft. 420 00:30:42,319 --> 00:30:43,696 Ich muss mit ihr reden. 421 00:30:44,989 --> 00:30:45,906 Kommen Sie. 422 00:31:09,930 --> 00:31:12,975 - Ich wollte nur sicher... - Sie nehmen alles auf. 423 00:31:13,642 --> 00:31:15,895 Die Kleine hat alles verwanzen lassen. 424 00:31:16,729 --> 00:31:19,565 Die CIA hört alles, was Sie sagen. 425 00:31:34,121 --> 00:31:35,997 Ist das morgen bilateral? 426 00:31:35,998 --> 00:31:37,750 Ja. Beim Kaffee. 427 00:31:38,250 --> 00:31:42,170 Die Presse nennt es einen Bi-Latte, was wir nicht befürworten. 428 00:31:42,171 --> 00:31:44,505 - Wie clever. - Randall ist nicht clever. 429 00:31:44,506 --> 00:31:46,299 Da muss ein Irrtum vorliegen. 430 00:31:46,300 --> 00:31:48,093 Wie waren die McCullochs so? 431 00:31:49,136 --> 00:31:49,970 Gebrochen. 432 00:31:50,679 --> 00:31:51,513 Dankbar. 433 00:31:52,389 --> 00:31:53,473 - Ihr Sohn... - Daniel. 434 00:31:53,474 --> 00:31:55,475 ...war unter den Gefallenen. 435 00:31:55,476 --> 00:31:57,310 - Er war 21. - Ich bin sicher... 436 00:31:57,311 --> 00:32:01,731 Die Familien sollen nicht sagen: "Danke, dass Sie den Mann getötet haben." 437 00:32:01,732 --> 00:32:03,317 Ich bin im Fokus der UNO. 438 00:32:04,526 --> 00:32:06,820 - Was habe ich verpasst? - Den Zeitplan. 439 00:32:07,321 --> 00:32:11,491 Fotos und noch mehr Fotos. Sie und ich und Jemma Dowdy. 440 00:32:11,492 --> 00:32:12,409 Doud. 441 00:32:13,118 --> 00:32:16,454 - Doud. Jemma Doud. - Die Erste Ministerin. 442 00:32:16,455 --> 00:32:18,666 Ich fürchte, ich habe sie verärgert. 443 00:32:19,625 --> 00:32:25,088 Wir waren am Morgen bei einer Schaffarm, geführt von zwei extrem fähigen Frauen. 444 00:32:25,089 --> 00:32:31,177 Dort wurde ich Zeuge der Schafschur und durfte den Hofladen besichtigen, 445 00:32:31,178 --> 00:32:36,475 wo es Schuhe, Mäntel und Muffen aus Schafsfell zu kaufen gibt. 446 00:32:36,976 --> 00:32:38,893 Ich habe nicht gelacht, 447 00:32:38,894 --> 00:32:42,897 aber kein Mann kann sich ein Zucken im Mundwinkel verkneifen, 448 00:32:42,898 --> 00:32:47,568 wenn vor ihm zwei stattliche Frauen ihre Wollmuffen verhökern. 449 00:32:47,569 --> 00:32:48,736 Meine Güte. 450 00:32:48,737 --> 00:32:51,782 Die Erste Ministerin war deshalb etwas muffelig. 451 00:32:53,117 --> 00:32:56,120 Sie stimmen sie fröhlich. Sie haben eine Gabe dafür. 452 00:32:56,870 --> 00:32:59,665 Ich versuche es. Manchmal scheitere ich dabei. 453 00:33:01,166 --> 00:33:03,085 Sie sind entwaffnend. Das hilft. 454 00:33:04,712 --> 00:33:05,796 Haben Sie gefragt? 455 00:33:06,422 --> 00:33:07,381 Noch nicht. 456 00:33:08,090 --> 00:33:09,716 Das wäre gut gewesen. 457 00:33:09,717 --> 00:33:13,971 - Können wir Ihnen irgendwie helfen? - Ja. Heute Abend. 458 00:33:14,638 --> 00:33:19,934 Die Erste Ministerin richtet ein Grußwort an den Premier, Sie und den Außenminister. 459 00:33:19,935 --> 00:33:22,980 - Wir wissen, dass sie sehr dankbar für... - Halt, was? 460 00:33:23,564 --> 00:33:28,026 Wir wissen, dass sie und ganz Schottland dankbar für Ihren Schutz sind. 461 00:33:28,027 --> 00:33:30,903 - Der Außenminister? - Ja. 462 00:33:30,904 --> 00:33:32,031 - Wessen? - Unserer. 463 00:33:32,614 --> 00:33:34,157 - Warum? - Warum? 464 00:33:34,158 --> 00:33:35,992 Ja, warum, verdammt? 465 00:33:35,993 --> 00:33:39,162 Es schien klug, ihn in diese Gespräche einzubeziehen. 466 00:33:39,163 --> 00:33:40,079 - Ja? - Ja. 467 00:33:40,080 --> 00:33:43,250 - Nein. Streichen Sie ihn. - Ich habe ihn eingeladen. 468 00:33:47,504 --> 00:33:49,338 - Wunderbar. - Tut mir leid... 469 00:33:49,339 --> 00:33:53,593 Wir als Botschaft baten darum, dass er bei den Gesprächen dabei ist. 470 00:33:53,594 --> 00:33:54,636 Und beim Dinner. 471 00:33:56,513 --> 00:33:57,930 Ja, das ist anständig. 472 00:33:57,931 --> 00:34:01,267 Ein Mahl und ein Bett für den Mann. Machen wir weiter? 473 00:34:01,268 --> 00:34:03,811 - Falls Sie das stört... - Machen wir weiter. 474 00:34:03,812 --> 00:34:05,272 - Randall? - Ja. 475 00:34:05,814 --> 00:34:09,150 Randall wird Sie lang und umständlich darum bitten, 476 00:34:09,151 --> 00:34:11,445 mit der Ersten Ministerin zu reden. 477 00:34:12,112 --> 00:34:15,323 Ihr sogenanntes Grußwort wird aus Forderungen bestehen, 478 00:34:15,324 --> 00:34:16,949 die sie mir abringen will, 479 00:34:16,950 --> 00:34:20,244 da sie mich fälschlich gerade für großzügig hält. 480 00:34:20,245 --> 00:34:25,167 Sagen Sie ihr, dass sie Gott und mir danken und die Klappe halten soll. 481 00:34:29,338 --> 00:34:31,048 Ich rede gern mit ihr. 482 00:34:37,304 --> 00:34:39,098 Verzeihung, Sir. Einen Moment. 483 00:34:39,598 --> 00:34:41,682 - Ist das... - Ja. Die Erste Ministerin. 484 00:34:41,683 --> 00:34:44,227 Zeigen Sie das Becky. Ich lebe noch. 485 00:34:44,228 --> 00:34:45,895 - Ist sie das? - Ja. 486 00:34:45,896 --> 00:34:48,607 - Sind Sie bereit? - So bereit wie es geht. 487 00:34:51,026 --> 00:34:53,820 Gibt es im Ort einen Laden? Einen Souvenirladen? 488 00:34:53,821 --> 00:34:57,824 Ja, der von Mrs. Wilsons. Über die Straße, dann der dritte links. 489 00:34:57,825 --> 00:34:59,034 Brauchen Sie etwas? 490 00:34:59,535 --> 00:35:02,495 Ich gehe spazieren und kaufe ein paar Postkarten. 491 00:35:02,496 --> 00:35:04,205 Um nicht im Weg zu stehen. 492 00:35:04,206 --> 00:35:08,334 Es gibt einen Ausgang durch den Garten. Soll ich Ihnen den zeigen? 493 00:35:08,335 --> 00:35:09,795 - Gern. - Hier entlang. 494 00:35:10,295 --> 00:35:13,548 Vielleicht führe nicht ich ihn ins Zimmer, sondern Hal. 495 00:35:13,549 --> 00:35:16,175 - Warum? - Er nimmt mir das mit Dennison übel. 496 00:35:16,176 --> 00:35:18,261 - Eine Entschuldigung? - Half nichts. 497 00:35:18,262 --> 00:35:21,931 Versuchen Sie es noch mal. Er darf jetzt nicht sauer sein. 498 00:35:21,932 --> 00:35:24,350 Was, wenn er abhaut oder zu spät kommt? 499 00:35:24,351 --> 00:35:27,688 Dann wird die ganze Aktion schwieriger und sehr seltsam. 500 00:35:28,397 --> 00:35:31,065 Der Toast der Ministerin wird hart für ihn. 501 00:35:31,066 --> 00:35:33,734 Sie soll bis zum Abendessen damit warten. 502 00:35:33,735 --> 00:35:37,322 - Sie macht es beim Cocktailempfang. - Nein, auf keinen Fall. 503 00:35:39,158 --> 00:35:42,076 Doud ist hier. Sie geht in ein Strategie-Meeting. 504 00:35:42,077 --> 00:35:44,997 - Wollen Sie sie vorher kurz sprechen? - Ja. 505 00:35:48,584 --> 00:35:49,793 - Alles ok? - Ja. 506 00:35:50,794 --> 00:35:53,714 - Sie sieht besorgt aus. - Das wird schon wieder. 507 00:35:59,553 --> 00:36:00,387 Guten Tag. 508 00:36:01,054 --> 00:36:05,266 - Oh, Verzeihung. Ich mache sie aus. - Nein, nur zu. Ich mag den Geruch. 509 00:36:05,267 --> 00:36:07,059 - Rauchen Sie? - Nein. 510 00:36:07,060 --> 00:36:10,898 - Ich auch nur bei Todesfällen. - Wer ist gestorben? 511 00:36:11,982 --> 00:36:14,817 - Ich denke, ich. - Harte Woche. 512 00:36:14,818 --> 00:36:17,778 Sehr erfreut. Ich wollte Sie schon lange treffen. 513 00:36:17,779 --> 00:36:18,864 Geht mir genauso. 514 00:36:19,364 --> 00:36:22,408 Das ist sehr gütig, aber ich meine es ernst. 515 00:36:22,409 --> 00:36:26,329 Sie und ich waren vor Jahren auf einer NPT-Konferenz. 516 00:36:26,330 --> 00:36:28,789 Der Delegierte, für den ich arbeitete, 517 00:36:28,790 --> 00:36:32,461 ruinierte drei Tage Arbeit mit einem einzeiligen Beschluss. 518 00:36:33,253 --> 00:36:35,546 Es kam dann fast zu einer Schlägerei. 519 00:36:35,547 --> 00:36:40,052 Die Holländer versperrten uns den Weg, und mein Idiot steckte drinnen fest. 520 00:36:40,636 --> 00:36:44,305 Und Sie, winziges Ding in der Ecke, fingen an zu schreien. 521 00:36:44,306 --> 00:36:46,224 - Wasser. - Ja. Sie erinnern sich. 522 00:36:46,225 --> 00:36:48,602 Nein. Aber so mache ich das. 523 00:36:49,853 --> 00:36:50,729 Regelmäßig? 524 00:36:51,313 --> 00:36:52,856 Wenn es eskaliert. 525 00:36:53,941 --> 00:36:57,360 In derselben Tonlage, in der man "Feuer" schreien würde. 526 00:36:57,361 --> 00:37:00,321 Die Silbenzahl ist gleich, aber es ist sinnlos. 527 00:37:00,322 --> 00:37:02,698 Alle erstarren bloß und sehen sich um. 528 00:37:02,699 --> 00:37:03,783 Es entschleunigt. 529 00:37:03,784 --> 00:37:04,701 Das tat es. 530 00:37:05,202 --> 00:37:06,744 Ruft man uns? 531 00:37:06,745 --> 00:37:09,455 Nein, wir haben noch ein paar Minuten. 532 00:37:09,456 --> 00:37:10,373 Perfekt. 533 00:37:10,374 --> 00:37:13,460 Wir reden beide heute Abend. Wollen Sie zuerst? 534 00:37:14,336 --> 00:37:16,630 - Wollen Sie? - Nein. 535 00:37:17,339 --> 00:37:18,882 - Sind Sie feige? - Ja. 536 00:37:19,549 --> 00:37:20,550 Also ich zuerst. 537 00:37:21,051 --> 00:37:24,011 Sprechen wir uns ab, um gleiche Witze zu vermeiden? 538 00:37:24,012 --> 00:37:25,137 Kommt das vor? 539 00:37:25,138 --> 00:37:26,055 Wohl kaum. 540 00:37:26,056 --> 00:37:29,433 Aber wir wollen den PM nicht für die gleiche Sache loben. 541 00:37:29,434 --> 00:37:31,103 Den schlafenden Russen? 542 00:37:33,563 --> 00:37:36,733 - Jede von uns hat wohl eine Minute. - War ja klar. 543 00:37:37,526 --> 00:37:39,527 Wollten Sie länger reden? 544 00:37:39,528 --> 00:37:41,112 Es braucht etwas Zeit, 545 00:37:41,113 --> 00:37:44,991 um zur Sprache zu bringen, wie sehr ich den Premier verehre. 546 00:37:44,992 --> 00:37:49,245 Wenn Sie das beim Dessert tun, hätten Sie nach dem PM das letzte Wort. 547 00:37:49,246 --> 00:37:51,331 Nach ihm sind wir alle bewusstlos. 548 00:37:53,750 --> 00:37:57,920 Die USA möchten, dass ich und Sie mit unseren Ausführungen... 549 00:37:57,921 --> 00:38:01,216 - Ihm den Hintern küssen. - Ja. 550 00:38:02,676 --> 00:38:06,554 Morgen reden wir über Preisobergrenzen und die Exportkrise. 551 00:38:06,555 --> 00:38:09,765 Aber das Thema Sezession würden wir uns gern ersparen. 552 00:38:09,766 --> 00:38:12,977 Es ist nicht verhandelbar, es ist die Bedingung dafür, 553 00:38:12,978 --> 00:38:16,856 dass wir davon absehen, ein Unabhängigkeitsreferendum zu halten. 554 00:38:16,857 --> 00:38:21,069 Mein Land unterstützt Sie darin nicht und Ihres leider auch nicht. 555 00:38:21,737 --> 00:38:24,281 Sonst würden Sie es einfach durchziehen. 556 00:38:26,033 --> 00:38:28,243 Tut mir leid. Das ist frustrierend. 557 00:38:34,041 --> 00:38:35,792 - Sagen Sie "Feuer". - Das Wort? 558 00:38:37,461 --> 00:38:39,379 Feuer. 559 00:38:40,255 --> 00:38:41,630 Es hat eine Silbe. 560 00:38:41,631 --> 00:38:42,632 Feuer. 561 00:38:43,175 --> 00:38:44,009 Feuer. 562 00:38:44,718 --> 00:38:47,678 - Ich glaube, es sind zwei. - Je nach Dialekt. 563 00:38:47,679 --> 00:38:50,723 Ja. In meinem Land sind es zwei. 564 00:38:50,724 --> 00:38:53,643 Ja, aber in wessen Land sind wir hier? 565 00:38:55,062 --> 00:38:56,021 In meinem. 566 00:39:14,122 --> 00:39:15,916 - Hi. - Hi. Wie geht's Ihnen? 567 00:39:17,167 --> 00:39:21,045 - Ist das ein Handy? Nehme ich, danke. - Und eine SIM-Karte? 568 00:39:21,046 --> 00:39:22,047 Ja, bitte. 569 00:39:22,964 --> 00:39:25,801 - Verkaufen Sie Ansichtskarten? - Ja. Hinter Ihnen. 570 00:39:30,305 --> 00:39:31,139 Herein. 571 00:39:33,558 --> 00:39:35,060 - Danke. - Gern geschehen. 572 00:39:39,189 --> 00:39:40,399 Ich sprach mit Doud. 573 00:39:40,941 --> 00:39:43,819 Sie wird lockere und freundliche Worte finden. 574 00:39:45,153 --> 00:39:46,112 Wunderbar. 575 00:39:46,113 --> 00:39:49,698 Es tut mir leid, dass ich den Außenminister einfach einlud. 576 00:39:49,699 --> 00:39:53,328 - Ich dachte, da es um Handel geht... - Steckten Sie da mit drin? 577 00:39:55,539 --> 00:39:57,082 - Bitte was? - In dem Putsch. 578 00:39:58,417 --> 00:40:00,043 Wovon genau reden Sie? 579 00:40:02,045 --> 00:40:04,130 Er wollte mich aus dem Amt werfen. 580 00:40:04,131 --> 00:40:05,048 Austin. 581 00:40:05,549 --> 00:40:08,051 Er wollte, dass ich mich selbst rauswerfe. 582 00:40:08,635 --> 00:40:12,638 - Das wusste ich nicht. - Er hetzte einen Mob mit Mistgabeln auf. 583 00:40:12,639 --> 00:40:16,518 - Klingt nicht nach ihm. - Nicht der Dennison, den Sie kennen, was? 584 00:40:17,018 --> 00:40:18,103 Ihr Freund. 585 00:40:19,187 --> 00:40:22,858 Ich weiß nicht, ob er ein Freund ist. Er ist ein Verbündeter. 586 00:40:23,608 --> 00:40:24,651 Was heißt das? 587 00:40:25,986 --> 00:40:29,489 Wenn man neu im Land ist, muss man schnell Kontakt knüpfen. 588 00:40:30,198 --> 00:40:33,075 Man sucht sich den unsicheren Grübler. 589 00:40:33,076 --> 00:40:34,411 Das ist er, oder? 590 00:40:35,912 --> 00:40:36,996 Absolut unsicher. 591 00:40:36,997 --> 00:40:39,416 Er ist ein kluger Kerl. Es ist traurig. 592 00:40:42,085 --> 00:40:44,837 Sie sollten aufhören, Sie wissen schon... 593 00:40:44,838 --> 00:40:46,047 Ihn niederzumachen? 594 00:40:46,631 --> 00:40:49,925 - Sie würden beide viel mehr schaffen. - Sagt er das so? 595 00:40:49,926 --> 00:40:53,137 Das ist nicht nötig. Sie verbergen Ihre Gefühle nicht. 596 00:40:53,138 --> 00:40:55,056 Doch. Das ist ja das Tragische. 597 00:40:56,099 --> 00:40:58,184 Die Wut, die er von mir abbekommt, 598 00:40:58,185 --> 00:41:00,769 ist nichts gegen das, was in mir brodelt. 599 00:41:00,770 --> 00:41:03,064 Ja, weil Sie auch sehr unsicher sind. 600 00:41:05,817 --> 00:41:10,322 Und Sie sind verhärmt und mahnend. 601 00:41:11,114 --> 00:41:12,032 Danke. 602 00:41:13,366 --> 00:41:14,325 Mahnend? 603 00:41:14,326 --> 00:41:16,911 - Nervig ohne Ende. - Passt. 604 00:41:16,912 --> 00:41:18,580 Wie Plaque. 605 00:41:19,164 --> 00:41:20,414 Verstanden. Ja. 606 00:41:20,415 --> 00:41:24,585 Wie ein altes mechanisches Gerät, das kaum hörbar jammert. 607 00:41:24,586 --> 00:41:25,670 Es reicht. 608 00:41:26,254 --> 00:41:28,757 Männer. Sie wissen nie, wann es genug ist. 609 00:41:29,883 --> 00:41:32,552 Sie haben gewonnen. Sparen Sie sich das. 610 00:41:33,220 --> 00:41:35,888 Sie haben das Reich gerettet. Alle lieben Sie. 611 00:41:35,889 --> 00:41:38,642 Und doch sind Sie immer noch so unsicher. 612 00:41:40,227 --> 00:41:42,562 Ja, so machen Sie sich Feinde. 613 00:41:46,900 --> 00:41:47,817 Das ist schade. 614 00:41:48,610 --> 00:41:49,569 Wirklich. 615 00:41:50,904 --> 00:41:53,448 Denn Sie sind der schnellste Denker seit... 616 00:41:57,285 --> 00:41:58,119 Na ja... 617 00:41:59,871 --> 00:42:00,705 Was? 618 00:42:01,498 --> 00:42:02,623 Danke, Sir. 619 00:42:02,624 --> 00:42:03,917 Seit wem? 620 00:42:07,504 --> 00:42:08,421 Meinem Mann. 621 00:42:18,640 --> 00:42:22,268 - Wir machen das derzeit oft. - Du hast sie auf mich angesetzt. 622 00:42:22,269 --> 00:42:25,563 - Ich wollte nur sagen, es geht mir gut. - Ist das so? 623 00:42:25,564 --> 00:42:29,358 - Ja. Ich habe mich entschuldigt. - Du wurdest in die Luft gejagt. 624 00:42:29,359 --> 00:42:33,529 In einem anderen Job dürftest du dich wochenlang scheiße verhalten. 625 00:42:33,530 --> 00:42:36,740 - Die Zeit haben wir nicht. - Na ja, es ging um Ronnie. 626 00:42:36,741 --> 00:42:40,120 - Ich werde es verwinden. - Du wirst es nie verwinden. 627 00:42:40,829 --> 00:42:43,581 Du hast recht. Aber ich lerne, damit umzugehen. 628 00:42:43,582 --> 00:42:44,498 Stewie. 629 00:42:44,499 --> 00:42:47,460 Ich sagte, sie sei kein Vize. Das war falsch. 630 00:42:49,254 --> 00:42:50,504 Ist sie es also doch? 631 00:42:50,505 --> 00:42:53,800 Sie lag beim Iran richtig, was einen Krieg verhinderte. 632 00:42:54,301 --> 00:42:58,096 Die Russen gaben ihr Lenkovs Adresse, und der PM zählt auf sie. 633 00:42:58,680 --> 00:43:02,850 Du wolltest sie scheitern sehen, doch sie übertrifft die Erwartungen. 634 00:43:02,851 --> 00:43:05,353 Du willst dich als guter Soldat beweisen. 635 00:43:06,062 --> 00:43:08,106 Eine Bombe jagte ihren Mann hoch. 636 00:43:08,607 --> 00:43:10,233 Eine 28-Jährige kam um. 637 00:43:10,859 --> 00:43:14,654 Ich finde nicht alles richtig, aber die meisten hätten verzagt. 638 00:43:15,155 --> 00:43:17,324 Sie hat sich allem gestellt, Billie. 639 00:43:18,241 --> 00:43:19,784 Das wollen wir doch, oder? 640 00:43:24,956 --> 00:43:27,207 Hi. Ja, ich habe eine Nummer für Sie. 641 00:43:27,208 --> 00:43:30,795 Ich hätte gern eine Liste der Auslandsgespräche. 642 00:43:39,971 --> 00:43:41,389 Du Scheißkerl. 643 00:43:42,766 --> 00:43:48,104 - Wie lief es mit Wie-hieß-sie-noch? - Sie ist toll. Sie ist ein echter Mensch. 644 00:43:48,605 --> 00:43:50,397 Wir könnten echt was bewegen. 645 00:43:50,398 --> 00:43:52,107 - Wirklich. - Toll. 646 00:43:52,108 --> 00:43:54,736 Sie hält mich für eine Handlangerin des PM. 647 00:43:55,278 --> 00:43:56,779 Bin ich ja auch. 648 00:43:56,780 --> 00:43:58,239 Das versteht sie schon. 649 00:43:58,907 --> 00:44:00,283 Das glaube ich nicht. 650 00:44:00,784 --> 00:44:05,788 Wir glauben, dass wir uns mit bösen Typen anfreunden und sie uns zurechtbiegen, 651 00:44:05,789 --> 00:44:08,667 aber in echt sind wir nur mit ihnen befreundet. 652 00:44:21,721 --> 00:44:24,474 - Wollen Sie mir etwas sagen? - Nein. 653 00:44:25,141 --> 00:44:26,184 Was? 654 00:44:26,976 --> 00:44:27,811 Was? 655 00:44:28,311 --> 00:44:32,899 Türme werden hoch gebaut, damit man von oben das ganze Anwesen sehen kann. 656 00:44:33,400 --> 00:44:37,195 - Waren Sie heute im Turm? - Sie telefonierten heute im Wald. 657 00:44:39,614 --> 00:44:42,116 Ich habe telefoniert. Frag nicht, mit wem. 658 00:44:42,117 --> 00:44:43,743 Ich werde es nicht sagen. 659 00:44:46,454 --> 00:44:50,833 Ich stecke nur mit in diesem Chaos, weil Sie mich darum baten, Sie beide. 660 00:44:50,834 --> 00:44:51,751 Also... 661 00:44:52,794 --> 00:44:56,214 - Was ist das Problem? - Ich weiß es nicht. Gibt es eins? 662 00:44:57,298 --> 00:45:00,175 Ich verstehe Sie. Ich verstehe Ihre Bedenken. 663 00:45:00,176 --> 00:45:01,803 Ich verarsche Sie nicht. 664 00:45:03,722 --> 00:45:06,683 Oder sie. Oder das Land der Freiheit. 665 00:45:10,895 --> 00:45:12,313 Das gefällt mir nicht. 666 00:45:12,897 --> 00:45:14,065 Das verstehe ich. 667 00:45:22,991 --> 00:45:23,992 Danke. 668 00:45:31,458 --> 00:45:34,168 Empfang im Salon, Dinner im Ballsaal. 669 00:45:34,169 --> 00:45:37,547 Im Speisesaal ist nach der Frühstücksvorbereitung keiner. 670 00:45:38,047 --> 00:45:41,592 Diese Servicetreppe führt in den Flur vor dem Speisesaal. 671 00:45:41,593 --> 00:45:44,011 Wir kriegen Sie leicht rein und raus. 672 00:45:44,012 --> 00:45:45,095 Wenn Sie da sind, 673 00:45:45,096 --> 00:45:47,931 kommt die Botschafterin mit dem PM und geht. 674 00:45:47,932 --> 00:45:50,642 - Und wenn jemand kommt? - Mein Team passt auf. 675 00:45:50,643 --> 00:45:52,728 - Aber nicht danach? - Doch, auch. 676 00:45:52,729 --> 00:45:55,063 Ich habe Leute hier und hier. 677 00:45:55,064 --> 00:45:56,690 Wenn der Premier geht, 678 00:45:56,691 --> 00:46:00,611 geht er so nach draußen, sammelt sich und macht einen Anruf. 679 00:46:00,612 --> 00:46:01,946 Wo ist Austin? 680 00:46:02,864 --> 00:46:04,365 Er kommt in 20 Minuten. 681 00:46:05,074 --> 00:46:08,827 Der Raum ist verwanzt. Wir werden alles sehen und hören. 682 00:46:08,828 --> 00:46:12,749 - Und Austin auch. Darum geht es. - Dennison wird alles hören. 683 00:46:16,085 --> 00:46:17,504 Gehen Sie zum Empfang. 684 00:46:50,870 --> 00:46:52,038 Herr Außenminister. 685 00:46:52,997 --> 00:46:56,291 Hören Sie, ich bin hier, um Ihnen einen Gefallen zu tun, 686 00:46:56,292 --> 00:46:57,251 nicht Nicol. 687 00:46:57,252 --> 00:46:58,877 Das weiß ich zu schätzen. 688 00:46:58,878 --> 00:47:02,089 Ich schließe mich nicht seinem hörigen Gefolge an. 689 00:47:02,090 --> 00:47:03,967 - Jawohl. - Frau Botschafterin... 690 00:47:04,551 --> 00:47:07,637 Die Zeit drängt. Können wir das im Gehen machen? 691 00:47:13,977 --> 00:47:15,227 - Bitte folgen. - Warum? 692 00:47:15,228 --> 00:47:16,645 Tun Sie es bitte, ja? 693 00:47:16,646 --> 00:47:18,481 Sir, wir müssen uns beeilen. 694 00:47:20,650 --> 00:47:22,985 ...aber wenn es hart auf hart kommt... 695 00:47:22,986 --> 00:47:23,902 Danke. 696 00:47:23,903 --> 00:47:25,530 ...zeigt er gern Härte. 697 00:47:26,114 --> 00:47:31,661 Sie erwarteten eine dünne Haut, feuchte Hände und viel Gejammer. 698 00:47:32,245 --> 00:47:35,540 Was dann kam, traf sie wohl wie der Blitz. 699 00:47:36,040 --> 00:47:39,376 Wer sich Seewege mit den Russen teilt, ist froh darüber, 700 00:47:39,377 --> 00:47:44,089 dass Moskau es sich von nun an zweimal und lange überlegen wird, 701 00:47:44,090 --> 00:47:47,467 bevor es sich mit Nicol Trowbridge anlegt. 702 00:47:47,468 --> 00:47:49,052 - Sehr richtig! - Prost! 703 00:47:49,053 --> 00:47:51,055 Mit bloßen Händen, wenn nötig. 704 00:48:12,911 --> 00:48:15,496 - Sehe ich jede Kamera, die wir haben? - Ja. 705 00:48:18,583 --> 00:48:22,211 - Setzen Sie sich neben Miss Park. - Was zum Teufel ist hier... 706 00:48:23,046 --> 00:48:25,548 Guten Abend, Sir. Geben Sie ihm Kopfhörer. 707 00:48:31,554 --> 00:48:34,056 Sie stehen hier. Der PM setzt sich hierhin. 708 00:48:34,057 --> 00:48:36,558 Sie sagen ihm alles und gehen raus. 709 00:48:36,559 --> 00:48:38,561 Ich bringe Sie dann zum Wagen. 710 00:48:39,479 --> 00:48:41,356 - Alles ok? - Gehen Sie, bitte. 711 00:49:00,333 --> 00:49:02,960 Aus Groll beißt sie sich noch die Zunge ab. 712 00:49:02,961 --> 00:49:04,962 - Was versprachen Sie? - Bargeld. 713 00:49:04,963 --> 00:49:06,547 - Wirklich? - Nein. 714 00:49:07,840 --> 00:49:09,883 - Wissen Sie, was Sie sagte? - Was? 715 00:49:09,884 --> 00:49:13,303 Sie hielt Sie für den klügsten Mann, bis sie mich traf. 716 00:49:13,304 --> 00:49:14,429 Sagte ich das so? 717 00:49:14,430 --> 00:49:16,974 Nun, sie liebt den Akzent. Keine Chance. 718 00:49:16,975 --> 00:49:19,184 - Er nennt Sie oberflächlich. - Ja. 719 00:49:19,185 --> 00:49:21,561 - Haben Sie kurz Zeit? - Passen Sie auf. 720 00:49:21,562 --> 00:49:25,024 - Ich brenne mit ihm durch. - Ziemlich peinlich, oder? 721 00:49:28,236 --> 00:49:32,240 - Das war ok, oder? Doud? - Haben Sie ihr gedroht? 722 00:49:32,824 --> 00:49:36,577 Nein, ich sagte, Sie denken noch mal über Preisdeckel nach. 723 00:49:37,495 --> 00:49:38,496 Sicher nicht. 724 00:49:39,414 --> 00:49:42,792 Lesen Sie ihren Antrag, und sagen Sie, Sie überdenken es. 725 00:49:43,292 --> 00:49:46,003 Leckte sie mir darum so eifrig die Stiefel? 726 00:49:46,004 --> 00:49:47,964 Nein, sie mag Ihre Stiefel. 727 00:49:49,298 --> 00:49:52,634 Sie sollte abtreten. Sie versprach Unabhängigkeit. 728 00:49:52,635 --> 00:49:54,429 Mehr hat sie nicht zu bieten. 729 00:50:00,309 --> 00:50:03,938 - Wo zum Teufel hast du gesteckt? - Es ist alles gut. 730 00:50:05,106 --> 00:50:07,734 - Lassen Sie uns kurz allein? - Natürlich. 731 00:50:13,573 --> 00:50:14,407 Alles klar? 732 00:50:15,033 --> 00:50:17,493 Setz dich, und hör auf zu reden. 733 00:50:18,661 --> 00:50:20,663 Da steht Wasser für dich. Trink. 734 00:50:21,330 --> 00:50:23,415 - Wir suchten überall. - Hör auf. 735 00:50:23,416 --> 00:50:24,959 Du verdammte Schlampe. 736 00:50:25,543 --> 00:50:27,919 Ich habe alles gelöst. Ohne deine Hilfe. 737 00:50:27,920 --> 00:50:30,672 Die Schotten sind zurück. Referendum abgesagt. 738 00:50:30,673 --> 00:50:34,802 Ich werde als Held gefeiert, mit Lenkovs Kopf auf dem Spieß. 739 00:50:39,515 --> 00:50:40,850 Ich soll still sein? 740 00:50:49,609 --> 00:50:53,988 Du bist ein guter Kerl, Nicol. Du hast mehr Mut, als ich dachte. 741 00:50:57,283 --> 00:50:58,910 Das wird schwierig. 742 00:51:05,333 --> 00:51:10,129 Die Explosion auf unserem Flugzeugträger war ein Angriff unter falscher Flagge. 743 00:51:11,631 --> 00:51:13,007 Schottland wollte raus. 744 00:51:13,508 --> 00:51:15,134 Sie glaubten nicht an dich. 745 00:51:15,802 --> 00:51:20,556 Hätte ich es dir gesagt, hättest du sie mit deiner Aggressivität vertrieben. 746 00:51:22,475 --> 00:51:25,186 Ich heuerte ein Team an, um Chaos zu stiften, 747 00:51:26,187 --> 00:51:30,023 damit du die Führung übernehmen und das Land einen kannst. 748 00:51:30,024 --> 00:51:31,192 Das hast du getan. 749 00:51:33,945 --> 00:51:37,031 Es sollte ein Scharmützel werden, kein Blutbad. 750 00:51:38,950 --> 00:51:39,992 Es ging schief. 751 00:51:41,285 --> 00:51:43,579 Ich werde dafür hängen, nicht du. 752 00:51:47,792 --> 00:51:48,835 Was hast du getan? 753 00:51:50,002 --> 00:51:54,465 Ich beauftragte die Lenkov-Gruppe, eine Bombe auf dem Schiff zu platzieren. 754 00:51:55,800 --> 00:51:57,510 Es lief nicht nach Plan. 755 00:51:58,845 --> 00:52:00,429 Der Preis war verheerend. 756 00:52:01,305 --> 00:52:05,851 Aber das Königreich wird intakt bleiben, und das war das Wichtigste dabei. 757 00:52:05,852 --> 00:52:08,855 Du verdammtes Monster! Du bist ein Monster! 758 00:52:11,440 --> 00:52:12,732 - Nicol! - Sir! 759 00:52:12,733 --> 00:52:14,359 - Du Monster! - Aufhören! 760 00:52:14,360 --> 00:52:15,402 Nicol! 761 00:52:15,403 --> 00:52:16,737 Lassen Sie sie los. 762 00:52:17,780 --> 00:52:19,281 Sir! Beruhigen Sie sich. 763 00:52:19,282 --> 00:52:22,701 - Sie hat sie umgebracht! Sie war es! - Ma'am? Alles ok? 764 00:52:22,702 --> 00:52:24,035 Sie hat sie getötet! 765 00:52:24,036 --> 00:52:25,620 Sir, beruhigen Sie sich. 766 00:52:25,621 --> 00:52:29,040 Hören Sie mich? Können Sie meine Stimme hören? 767 00:52:29,041 --> 00:52:31,710 Was ist mit ihr los? Hoch mit ihr! 768 00:52:31,711 --> 00:52:32,920 Den Verbandskasten. 769 00:52:34,380 --> 00:52:36,756 - Steh auf! - Ma'am, sehen Sie mich an. 770 00:52:36,757 --> 00:52:38,259 Geht es Ihnen gut? 771 00:54:58,482 --> 00:55:00,901 Untertitel von: Sebastian Heuer