1 00:00:06,152 --> 00:00:10,655 Viime yönä, minun käskystäni, erikoisjoukot tekivät kaikkensa - 2 00:00:10,656 --> 00:00:13,199 pidättääkseen Roman Lenkovin. 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,492 Nicol on mennyttä. 4 00:00:14,493 --> 00:00:17,370 Jokainen heistä on epäluottamuslauseen takana. 5 00:00:17,371 --> 00:00:20,623 Ellei pääministeri eroa, pakotamme hänet ulos. 6 00:00:20,624 --> 00:00:23,168 Dennison saattaa ilmoittaa sen juhlissa. 7 00:00:23,169 --> 00:00:24,669 Eihän sellainen käy. 8 00:00:24,670 --> 00:00:28,590 Pyysin häntä lykkäämään Lenkovin murhahuhujen tutkintaa. 9 00:00:28,591 --> 00:00:30,091 Olen hänelle velkaa. 10 00:00:30,092 --> 00:00:33,970 Hän ei ole varapresidentti. - Koska ei halua vai koska ei pysty siihen? 11 00:00:33,971 --> 00:00:34,888 Sekä että. 12 00:00:34,889 --> 00:00:37,766 Olette olleet vieraanvaraisia. Haluan lähteä. 13 00:00:37,767 --> 00:00:40,560 Tuskin. Ihmisiä salamurhataan. 14 00:00:40,561 --> 00:00:42,812 Olenko vanki? - Pidän sinut turvassa. 15 00:00:42,813 --> 00:00:44,981 Tervetuloa. - Siinä hän onkin. 16 00:00:44,982 --> 00:00:48,401 Minut on kutsuttu tätäkin parempiin pippaloihin. 17 00:00:48,402 --> 00:00:51,112 Skotlantiin. Lähdetkö mukaan? 18 00:00:51,113 --> 00:00:53,698 Odota pari päivää. Tukijasi palaavat. 19 00:00:53,699 --> 00:00:56,242 Ei tarvitse. Teen sen yksin. 20 00:00:56,243 --> 00:00:57,368 Urasi olisi ohi. 21 00:00:57,369 --> 00:00:59,413 Se on sen arvoista. - Ei ole. 22 00:00:59,914 --> 00:01:03,124 Tuleeko hänen autonsa ensin? Olen odottanut vartin. 23 00:01:03,125 --> 00:01:05,794 Me viemme sinut. - Ei kiitos. 24 00:01:05,795 --> 00:01:07,712 Pelkään ilotulitteita. 25 00:01:07,713 --> 00:01:11,258 Surullisinta mitä olen kuullut. Hyvä on. Tulen kyytiin. 26 00:01:27,608 --> 00:01:29,443 Olen pahoillani. - Ei, vaan minä. 27 00:01:31,278 --> 00:01:32,863 Hyvää huomenta. - Huomenta. 28 00:01:34,240 --> 00:01:36,242 Carl on käynyt parturissa. - Jep. 29 00:01:38,744 --> 00:01:40,537 {\an8}Huomenta, pomo. - Huomenta. 30 00:01:40,538 --> 00:01:47,252 {\an8}"Sitä juhlistetaan prameiluin ja paraatein. Ilotulittein ja valoin." 31 00:01:47,253 --> 00:01:48,294 {\an8}Huomenta. 32 00:01:48,295 --> 00:01:52,091 {\an8}Hyvät naiset ja herrat, perustajaisät olisivat meistä ylpeitä. 33 00:01:52,591 --> 00:01:56,511 {\an8}Kaikki Schengen-alueen suurlähettiläät panivat jalalla koreasti. 34 00:01:56,512 --> 00:02:00,391 Ennen kuin pompit peremmälle, neiti Parkilla on asiaa. Jos sopii. 35 00:02:02,017 --> 00:02:03,226 Sopiihan se. 36 00:02:03,227 --> 00:02:09,566 "Sitä juhlistetaan prameiluin ja paraatein. Ilotulittein ja valoin." 37 00:02:09,567 --> 00:02:10,484 Istu alas. 38 00:02:11,068 --> 00:02:14,237 Käsketkö kaikkia istumaan? Vai onko kyse pituuserosta? 39 00:02:14,238 --> 00:02:16,030 Tasoitat pelikenttää. - Stuart. 40 00:02:16,031 --> 00:02:19,742 Dumppasit minut, joten aion katsella sinua korkeuksista. 41 00:02:19,743 --> 00:02:21,912 Ehkä pelastan arvokkuuteni. 42 00:02:22,413 --> 00:02:24,165 Vaikeutat tätä. - Hyvä. 43 00:02:24,748 --> 00:02:29,461 Loukattuna minulla on siihen oikeus. Etkö ole iloinen, että voimme vitsailla? 44 00:02:34,633 --> 00:02:35,509 Anteeksi. 45 00:02:44,560 --> 00:02:46,061 Miten sairas oikein olet? 46 00:02:48,772 --> 00:02:51,149 "Siellä valehdellaan. 47 00:02:51,150 --> 00:02:55,653 Onneksesi kaverisi näyttää epäilyttävältä. On pahempi näyttää rehelliseltä." 48 00:02:55,654 --> 00:02:58,781 Etkä. - "USA ei piittaa demokratiasta. 49 00:02:58,782 --> 00:03:01,826 Haluamme vain tukikohtia Eurooppaan." 50 00:03:01,827 --> 00:03:03,703 Olet menettänyt järkesi. 51 00:03:03,704 --> 00:03:08,458 "Pomoni on pahimman luokan narsisti. Hän pitää itseään sosialistina." 52 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 En sanonut niin. 53 00:03:09,585 --> 00:03:11,670 Älä pakota soittamaan tallennetta. 54 00:03:13,172 --> 00:03:15,423 Tallensiko hän sen? - Niin se toimii. 55 00:03:15,424 --> 00:03:18,009 Sekö... Kuuntelitko sinä? 56 00:03:18,010 --> 00:03:19,677 Kuuntelin. - Poista se. 57 00:03:19,678 --> 00:03:20,595 En. - Nyt. 58 00:03:20,596 --> 00:03:22,722 En. - Sinulla on minusta seksivideo. 59 00:03:22,723 --> 00:03:24,725 Luuletko sellaisen vetelevän? 60 00:03:28,145 --> 00:03:29,104 Seksivideo? 61 00:03:29,688 --> 00:03:31,189 Onko se videolla? - Tuon kanssako? 62 00:03:31,190 --> 00:03:35,068 Itse lähetit hänet. - En panemaan, vaan puhumaan USA:sta. 63 00:03:35,069 --> 00:03:36,653 Hän on ylisuorittaja. 64 00:03:36,654 --> 00:03:37,820 Mitä helvettiä? 65 00:03:37,821 --> 00:03:39,697 Suutuitko? - Epäammattimaista. 66 00:03:39,698 --> 00:03:42,701 Minä vai Georgia? - Se ei ole hänen nimensä. 67 00:03:44,495 --> 00:03:46,121 Sinulla on pahoja ongelmia. 68 00:03:46,789 --> 00:03:49,499 Suhteen päätyttyä ei tehdä näin. 69 00:03:49,500 --> 00:03:53,295 Minun piti varmistaa, että olet kunnossa. Et ole oma itsesi. 70 00:03:54,546 --> 00:03:57,298 Miksihän? - Syyllä ei ole väliä. 71 00:03:57,299 --> 00:04:01,344 Keitä Venäjä palkkaa? Niitä, jotka räjäytettiin maansa vuoksi. 72 00:04:01,345 --> 00:04:04,348 Luuleeko Kate, että hyppään Venäjän kelkkaan? 73 00:04:06,016 --> 00:04:06,850 Ei. 74 00:04:09,270 --> 00:04:10,896 Billie Appiah luulee. 75 00:04:15,734 --> 00:04:18,988 Olen käyttäytynyt arvaamattomasti. 76 00:04:19,905 --> 00:04:25,786 Taidan kantaa jonkin verran kaunaa Ronnien kohtalosta sinua kohtaan. 77 00:04:26,912 --> 00:04:29,498 Se vaikuttaa työhöni. 78 00:04:37,256 --> 00:04:40,883 Vihasin Halia kamalasti. En voinut hengittää. 79 00:04:40,884 --> 00:04:44,263 En edes kuullut mitään. 80 00:04:44,763 --> 00:04:48,851 Menin sekaisin kokouksissa, koska en kuullut. 81 00:04:50,811 --> 00:04:53,063 Ymmärrän, jos haluat lähteä. 82 00:04:53,814 --> 00:04:58,068 En halua, että joudut katselemaan minua ja Ronnien pöytää joka päivä. 83 00:05:02,323 --> 00:05:03,615 Et tappanut Ronniea. 84 00:05:05,617 --> 00:05:07,036 Tiedän kyllä. 85 00:05:08,078 --> 00:05:11,290 Eikä Hal tappanut ihanaa miestä nimeltä Amir. 86 00:05:11,874 --> 00:05:13,584 Eikä Paulettea. 87 00:05:14,668 --> 00:05:17,421 Hän oli jo aikuinen, 88 00:05:18,964 --> 00:05:20,632 mutta silti niin nuori. 89 00:05:23,927 --> 00:05:26,304 He tuntuivat lapsiltamme. 90 00:05:26,305 --> 00:05:27,723 Jokainen heistä. 91 00:05:28,807 --> 00:05:31,810 Kaikki te. Jokaisessa suurlähetystössä. 92 00:05:33,937 --> 00:05:37,231 Avioliitto ei selviä lapsen kuolemasta. 93 00:05:37,232 --> 00:05:41,779 Halilla ja minulla on aina satoja lapsia. 94 00:05:43,030 --> 00:05:44,573 Ja jotkut heistä... 95 00:05:49,870 --> 00:05:52,705 Halin mielestä he tietävät riskit. 96 00:05:52,706 --> 00:05:56,293 "Meitä kutsutaan Toiseksi Armeijaksi. Ihmiset tietävät sen." 97 00:05:57,169 --> 00:05:58,253 Siitä ei ole apua. 98 00:06:01,465 --> 00:06:03,008 Nyt sinä olet minä. 99 00:06:05,010 --> 00:06:06,303 Ja minä olen Hal. 100 00:06:08,263 --> 00:06:09,223 Et ole. 101 00:06:11,350 --> 00:06:12,684 Kyllä tavallaan olen. 102 00:06:16,271 --> 00:06:22,569 Sinun pitää päättää, meneekö meillä kokonaisuutena hyvin. 103 00:06:23,987 --> 00:06:24,988 Ehkei mene. 104 00:06:25,781 --> 00:06:28,784 Sitten teet valinnan. Lähdetkö vai jäätkö. 105 00:06:31,078 --> 00:06:33,080 Kunnioitan molempia vaihtoehtoja. 106 00:06:33,914 --> 00:06:38,585 Mutta jos jäät, sinun pitää teeskennellä, ettet vihaa minua. 107 00:06:39,545 --> 00:06:41,922 Jopa itsellesi. 108 00:06:45,426 --> 00:06:46,927 Niinkö teet Halin kanssa? 109 00:06:49,012 --> 00:06:51,098 Ei, vihaan häntä yhä. 110 00:06:52,516 --> 00:06:53,475 Eli? 111 00:06:54,726 --> 00:06:56,437 Se on avioliitto, Stuart. 112 00:06:57,271 --> 00:06:58,397 Tämä ei. 113 00:07:07,489 --> 00:07:09,324 Haluan tavata Meg Roylinin. 114 00:07:50,324 --> 00:07:51,992 Dennison aikoo erota. 115 00:07:53,452 --> 00:07:54,453 Miksi? 116 00:07:57,289 --> 00:08:00,541 Suojelet pääministeriä. Ymmärrän sen. 117 00:08:00,542 --> 00:08:01,918 Suojelen maatani. 118 00:08:01,919 --> 00:08:05,588 Oli mitä oli, se on ohi. Dennison kertoo lehdistölle. 119 00:08:05,589 --> 00:08:09,592 Mitä muka? Että Nicol pommitti omaa alustaan? 120 00:08:09,593 --> 00:08:10,843 Niin. 121 00:08:10,844 --> 00:08:13,137 Ei pommittanut. - Tämän pitää loppua. 122 00:08:13,138 --> 00:08:16,599 Kyllä, britit hyökkäsivät brittialukselle. 123 00:08:16,600 --> 00:08:19,101 Kyllä, hallituksen jäseniä oli mukana. 124 00:08:19,102 --> 00:08:22,648 Nicol ei kuulu heihin. - Lakkaa valehtelemasta. 125 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 Skotlanti on yhä pelissä. 126 00:08:26,443 --> 00:08:29,237 Tämän myötä itsenäisyysliike vahvistuisi. 127 00:08:29,238 --> 00:08:31,447 Pysäytä Austin. - Pysäytä itse. 128 00:08:31,448 --> 00:08:34,534 Kerro totuus. Sitten hänen ei tarvitse. 129 00:08:34,535 --> 00:08:38,288 Etkö sinä yhtään ymmärrä? Et tajua, mikä on totta. 130 00:08:39,039 --> 00:08:40,165 Selitä sitten. 131 00:08:43,293 --> 00:08:46,838 Asemapäällikköni aikoo ilmiantaa sinut poliisille. 132 00:08:47,965 --> 00:08:50,716 On molempien edun mukaista, että jään tänne. 133 00:08:50,717 --> 00:08:52,511 Sitten tarvitsen lisätietoja. 134 00:08:56,265 --> 00:08:58,391 Eivätkö pienet aivoni voi ymmärtää? 135 00:08:58,392 --> 00:08:59,433 Eivät. 136 00:08:59,434 --> 00:09:03,604 Takerrut seikkoihin, joilla ei ole väliä, etkä usko niitä, joilla on. 137 00:09:03,605 --> 00:09:04,522 Jopas. 138 00:09:04,523 --> 00:09:07,484 Luulet, että sinulla on velvollisuus toimia. 139 00:09:07,985 --> 00:09:12,573 Olet uusi tulokas. Haluat osoittaa, että luit käyttöohjeet. 140 00:09:16,451 --> 00:09:18,245 Mitä jos kertoisit miehelleni? 141 00:09:21,290 --> 00:09:22,374 Ei. 142 00:09:22,874 --> 00:09:24,542 Ei käy. - Teemme usein näin. 143 00:09:24,543 --> 00:09:27,963 Yleensä minä seulon. Nyt on hänen vuoronsa. 144 00:09:28,589 --> 00:09:29,797 Taidan kieltäytyä. 145 00:09:29,798 --> 00:09:32,300 Roylin pelkää, että raportoin asiasta. 146 00:09:32,301 --> 00:09:35,136 Halin ei tarvitse raportoida mitään. 147 00:09:35,137 --> 00:09:37,347 Hyvä tarkoitus, huono ajatus. 148 00:09:39,182 --> 00:09:41,767 Opetin suhtautumaan Haliin varauksella. 149 00:09:41,768 --> 00:09:45,563 Nyt pyydän unohtamaan sen, joten se kuulostaa epäilyttävältä. 150 00:09:45,564 --> 00:09:50,402 Liittoni on suurelta osin katastrofi, mutta tämä taikatemppu toimii. 151 00:09:51,486 --> 00:09:54,906 Ehkä Roylin ylireagoi ja huijaa taas. 152 00:09:55,699 --> 00:09:59,160 Ehkä kyse on oikeasti jostain, mitä emme saisi tietää. 153 00:09:59,161 --> 00:10:03,248 Halin ei tarvitse todistaa kongressissa, jos homma kusee. 154 00:10:04,041 --> 00:10:05,876 Eikö hän kerro sinulle? 155 00:10:06,460 --> 00:10:08,462 Ei. - Kuiskaa sängyssä? 156 00:10:08,962 --> 00:10:10,631 Ei. Enkä kysy. 157 00:10:12,424 --> 00:10:16,636 On mennyt kolme päivää. Hän ei ole pukahtanut kummallekaan. 158 00:10:16,637 --> 00:10:20,265 Ellet vesikiduta häntä, se on tämä tai ei mitään. 159 00:10:21,975 --> 00:10:23,101 Howard? 160 00:10:25,562 --> 00:10:27,064 Suurlähetystöönkö? 161 00:10:33,111 --> 00:10:34,570 Hän ei puhu täällä. 162 00:10:34,571 --> 00:10:36,739 Missä hänen korkeutensa puhuisi? 163 00:10:36,740 --> 00:10:39,617 Ei ainakaan CIA:n tiloissa. 164 00:10:39,618 --> 00:10:41,411 Olen täynnä sitä naista. 165 00:10:42,537 --> 00:10:46,958 Ellei hänen kertomuksensa muuta asioita, luovuta hänet poliisille. 166 00:10:56,259 --> 00:10:58,804 Hei. Anteeksi, olin alakerrassa. 167 00:11:00,180 --> 00:11:02,808 Stacyn toimistollako? - Niin. 168 00:11:03,392 --> 00:11:04,893 Jos haluat siirtyä sinne... 169 00:11:06,103 --> 00:11:08,020 En. - Stacy on huippu. 170 00:11:08,021 --> 00:11:12,192 Työskentelen suurlähettiläälle. - Aivan. Niin minäkin. 171 00:11:13,819 --> 00:11:16,363 On aika alkaa käyttäytyä sen mukaisesti. 172 00:11:20,117 --> 00:11:23,120 Neil jää tänne avukseni. 173 00:11:27,290 --> 00:11:28,333 Selvä. 174 00:11:28,917 --> 00:11:33,338 Hän tarvitsee pöydän. Hän on leiriytynyt huoneeni ulkopuolelle. 175 00:11:41,513 --> 00:11:43,597 Hän voi saada Ronnien pöydän. 176 00:11:43,598 --> 00:11:44,683 Kiitos. 177 00:11:47,144 --> 00:11:49,061 Pyydätkö kertomaan? - En. 178 00:11:49,062 --> 00:11:51,356 Tai saattamaan hänet? - Ei. 179 00:11:52,983 --> 00:11:54,025 Minä hoidan sen. 180 00:12:03,452 --> 00:12:04,953 Istu tuonne. 181 00:12:06,246 --> 00:12:07,456 Tuo on vieraille. 182 00:12:43,658 --> 00:12:45,035 Miksi hän? - Pää kiinni. 183 00:13:38,088 --> 00:13:40,090 Häntä ei voi luovuttaa poliisille. 184 00:13:54,062 --> 00:13:58,942 Dennison ei voi erota ja ilmoittaa pääministerin tilanneen iskun. 185 00:14:00,527 --> 00:14:02,320 Trowbridge ei ollut mukana. 186 00:14:05,866 --> 00:14:07,075 Siinäkö kaikki? 187 00:14:09,744 --> 00:14:12,746 Hallituksen edustajat muttei hän. - Se tiedettiin jo. 188 00:14:12,747 --> 00:14:15,959 Hän sanoi muutakin. - Kuten mitä? 189 00:14:16,918 --> 00:14:21,005 Kuulette sen häneltä. - Ideana oli, etten kuule. Sen takia... 190 00:14:21,006 --> 00:14:25,844 Tiedän. Teen osuuteni. Seulon sivuseikat ja ylimääräisen sälän. 191 00:14:26,511 --> 00:14:29,180 Se ei ole tärkeää. Trowbridge ei ollut mukana. 192 00:14:31,766 --> 00:14:32,851 Hän huijaa. 193 00:14:33,894 --> 00:14:35,185 En usko. 194 00:14:35,186 --> 00:14:36,103 Mikset? 195 00:14:36,104 --> 00:14:37,689 Hän kertoi nimiä. 196 00:14:38,940 --> 00:14:43,737 Ei vain Grovea. Hän kertoi kaikki nimet. 197 00:14:44,779 --> 00:14:47,240 Hän ei halunnut mutta kertoi silti. 198 00:14:49,784 --> 00:14:50,911 Tämä on eri asia. 199 00:15:03,298 --> 00:15:04,758 Tarvitsen taas autoa. 200 00:15:15,185 --> 00:15:16,603 Oletko varma? - Olen. 201 00:15:17,103 --> 00:15:19,189 Tämä osuus. 202 00:15:20,106 --> 00:15:21,775 Sillä toisella ei ole väliä. 203 00:15:27,739 --> 00:15:33,703 Kerroin, että Grove palkkasi Lenkovin lavastamaan hyökkäyksen alukselle. 204 00:15:36,873 --> 00:15:38,416 Grove ei palkannut häntä. 205 00:15:39,459 --> 00:15:40,460 Se olin minä. 206 00:15:45,215 --> 00:15:46,383 Jatka vain. 207 00:15:53,223 --> 00:15:54,848 HMS Courageous. 208 00:15:54,849 --> 00:16:00,563 Lenkovin oli tarkoitus käyttää tarttuvia miinoja. Ne ovat magneettisia. 209 00:16:07,737 --> 00:16:10,114 Sukeltaja kiinnittää ne runkoon, 210 00:16:10,115 --> 00:16:12,784 paikkaan, jossa ei synny paljon vahinkoa, 211 00:16:13,284 --> 00:16:16,287 ja livahtaa pois ennen räjähdystä. 212 00:16:17,831 --> 00:16:22,459 Se ei ole uutta. Monestiko niin on tapahtunut Persianlahdella? 213 00:16:22,460 --> 00:16:25,170 Niin on tapahtunut. - Useammin kuin kerran. 214 00:16:25,171 --> 00:16:28,508 Tuloksena on pari metriä taittunutta metallia. 215 00:16:29,009 --> 00:16:30,509 Ja paljon raivoa. 216 00:16:30,510 --> 00:16:32,387 Se oli tarkoitus. 217 00:16:33,263 --> 00:16:34,596 Skotlanti teki lähtöä. 218 00:16:34,597 --> 00:16:36,390 Iso-Britannia oli hajoamassa. 219 00:16:36,391 --> 00:16:37,934 Venäjä on vauhdissa. 220 00:16:38,435 --> 00:16:41,645 Demokratia on vaarassa kahdella mantereella. 221 00:16:41,646 --> 00:16:43,273 Jotain piti tehdä. 222 00:16:44,065 --> 00:16:45,399 Ja tähänkö päädyit? 223 00:16:45,400 --> 00:16:47,192 En ollut ainoa. Oli muita... 224 00:16:47,193 --> 00:16:51,156 Keskitytään nyt vain tähän. 225 00:16:53,450 --> 00:16:55,368 Kaksi asiaa meni vikaan. 226 00:16:55,952 --> 00:17:01,665 Ensinnäkään tarttuvia miinoja ei löytynyt. He valitsivat jotain muuta. 227 00:17:01,666 --> 00:17:03,793 Pienen meritorjuntaohjuksen. 228 00:17:04,836 --> 00:17:09,174 Tavallisesti siitä olisi syntynyt isompi reikä, ei juuri muuta. 229 00:17:11,134 --> 00:17:16,764 Toiseksi aluksen potkuriakseli oli vahingoittunut. 230 00:17:16,765 --> 00:17:18,974 Jotta siihen pääsi käsiksi, 231 00:17:18,975 --> 00:17:22,729 miehistön piti tyhjentää takana sijainnut polttoainevarasto - 232 00:17:23,229 --> 00:17:27,941 ja siirtää ylimääräiset tankit hangaariin kannen alle. 233 00:17:27,942 --> 00:17:28,985 Tänne. 234 00:17:30,320 --> 00:17:31,779 Sinne, minne ohjus osui. 235 00:17:31,780 --> 00:17:36,743 Ohjus osui 120 dieselöljytonniin. 236 00:17:37,660 --> 00:17:38,744 Jeesus sentään. 237 00:17:38,745 --> 00:17:41,163 Kenenkään ei pitänyt loukkaantua. 238 00:17:41,164 --> 00:17:43,249 Niinhän syylliset aina sanovat. 239 00:17:44,501 --> 00:17:47,044 Jutusta tuli isompi kuin me tarkoitimme. 240 00:17:47,045 --> 00:17:48,088 Ketkä me? 241 00:17:49,047 --> 00:17:49,963 Saanko kysyä? 242 00:17:49,964 --> 00:17:52,049 Vai onko se kiellettyä? 243 00:17:52,050 --> 00:17:53,634 Ei pääministeri. 244 00:17:53,635 --> 00:17:59,557 Grove ja hän olivat mukana. Lisäksi kaveri nimeltä Lenny Stendig. 245 00:18:00,433 --> 00:18:04,603 Äärioikeistolainen kansanedustaja, jota oli vaikea pitää kurissa. 246 00:18:04,604 --> 00:18:06,397 Olimme kaikki järkyttyneitä. 247 00:18:07,482 --> 00:18:09,441 Mutta Grove meni paniikkiin. 248 00:18:09,442 --> 00:18:13,071 Hän lähestyi sinua, kuten sinulta kuulin. 249 00:18:13,655 --> 00:18:17,492 Pelkäsimme, että hän hakisi turvapaikkaa ja tunnustaisi. 250 00:18:18,451 --> 00:18:21,036 Pyysin Stendigiä tekemään jotain. 251 00:18:21,037 --> 00:18:22,037 Hän tekikin. 252 00:18:22,038 --> 00:18:25,541 Tarkoitus oli puhua Grovelle. Vahvistaa hänen luontoaan. 253 00:18:25,542 --> 00:18:27,919 Hän keksikin toisen ratkaisun. 254 00:18:29,170 --> 00:18:32,924 Sillä välin kun Grove tapasi sinut ja kaksi teikäläistä, 255 00:18:33,508 --> 00:18:36,928 Stendig asetti pommin Merrittin autoon. 256 00:18:42,058 --> 00:18:44,352 Nicol ei tiedä mitään. Ei mitään. 257 00:18:44,853 --> 00:18:47,521 Suunnitelma kyhättiin kokoon kriisin hetkellä. 258 00:18:47,522 --> 00:18:49,941 Kaikki, mikä voi mennä pieleen, meni. 259 00:18:51,818 --> 00:18:54,278 Minua rangaistaan tästä loppuikäni. 260 00:18:54,279 --> 00:18:56,614 Mutta Nicol ei saa kärsiä siitä. 261 00:18:57,657 --> 00:19:01,034 Iso-Britannia ja Austinkaan eivät saa kärsiä. 262 00:19:01,035 --> 00:19:03,538 Austin pitää hillitä. 263 00:19:15,633 --> 00:19:16,676 Tarkempi kuvaus. 264 00:19:41,034 --> 00:19:42,701 Ja tuoko oli vain osa? 265 00:19:42,702 --> 00:19:44,161 Osa, jolla on väliä. 266 00:19:44,162 --> 00:19:47,582 Luuletko Trowbridgen olevan syytön? - Luulen. 267 00:19:49,250 --> 00:19:51,501 Se taikatemppu. En pidä siitä. 268 00:19:51,502 --> 00:19:53,003 Katie... - Ei Katie. 269 00:19:53,004 --> 00:19:56,590 Minä päätän, pidämmekö hänet. Haluan tietää enemmän. 270 00:19:56,591 --> 00:20:00,094 Moni enemmän tiennyt on kuollut. Haluatko siihen joukkoon? 271 00:20:00,845 --> 00:20:02,472 Mietitäänpä hetki. 272 00:20:02,972 --> 00:20:07,393 On mahdollista, ettei Trowbridge tiennyt mitään. 273 00:20:08,603 --> 00:20:09,437 Selvä. 274 00:20:11,064 --> 00:20:12,398 Kerrotaan sitten. 275 00:20:12,899 --> 00:20:14,692 Roylinin pitäisi kertoa. 276 00:20:15,568 --> 00:20:20,572 Jos hän on viaton ja kuulee mummelin pommittaneen aluksensa, 277 00:20:20,573 --> 00:20:22,115 hän reagoi jotenkin. 278 00:20:22,116 --> 00:20:24,619 Tai valehtelee ja teeskentelee reaktiota. 279 00:20:27,872 --> 00:20:31,667 Et oikein pidä puhelinkuuntelusta. - Se ei ole mikään pikkujuttu. 280 00:20:31,668 --> 00:20:33,418 Siinä on riskinsä. - Luuletko? 281 00:20:33,419 --> 00:20:40,342 Joko hän on viaton ja yllättyy tai syyllinen ja esittää yllättyvänsä. 282 00:20:40,343 --> 00:20:41,260 Oli miten oli... 283 00:20:41,261 --> 00:20:43,888 Hän lähtee huoneesta ja soittaa jollekin. 284 00:20:45,306 --> 00:20:46,140 Eikö niin? 285 00:20:46,641 --> 00:20:51,271 Viaton soittaa poliisille, syyllinen lakimiehille. 286 00:20:51,771 --> 00:20:55,899 Pelaatte uhkapeliä työpaikallani. Koko urallani. 287 00:20:55,900 --> 00:20:57,026 Anteeksi. 288 00:20:57,986 --> 00:20:59,195 Emme saisi. 289 00:21:00,071 --> 00:21:01,447 Olen pahoillani. 290 00:21:03,866 --> 00:21:04,784 Kieltäydytkö? 291 00:21:07,036 --> 00:21:11,416 Entä Austin? Häntä tässä pitää vakuutella. - Katsotko minua? 292 00:21:12,000 --> 00:21:16,628 Uskottavuuteni meni paskaksi, kun viimeksi käskit viivytellä. 293 00:21:16,629 --> 00:21:19,757 Et voi luovuttaa pikku kinan takia. 294 00:21:20,466 --> 00:21:21,968 Hän ymmärtää kyllä. 295 00:21:22,468 --> 00:21:24,137 Hänkin on tehnyt virheitä. 296 00:21:24,804 --> 00:21:25,805 On vai? 297 00:21:26,764 --> 00:21:28,349 Hän on todella hyvä mies. 298 00:21:33,855 --> 00:21:34,689 Mitä? 299 00:21:47,368 --> 00:21:52,498 Minun pitää ehtiä erääseen tilaisuuteen. Aikaa on rajoitetusti. 300 00:21:57,045 --> 00:22:00,882 Pääministeri kutsui Katen ja minut Skotlantiin. 301 00:22:01,632 --> 00:22:03,885 Kuulin. - Kate haluaa sinut mukaan. 302 00:22:04,719 --> 00:22:07,220 Ei tällä kertaa. Mutta kiitos kutsusta. 303 00:22:07,221 --> 00:22:08,680 Sinun on pakko. 304 00:22:08,681 --> 00:22:10,725 Kuulostat aivan häneltä. 305 00:22:13,686 --> 00:22:17,190 Luulet eroavasi huomenna. Minusta kannattaisi odottaa. 306 00:22:18,358 --> 00:22:22,736 Olet hyvä tässä, mitä en sano usein, mutta taktikkona olet ihan paska. 307 00:22:22,737 --> 00:22:24,112 Ihan vinkkinä. 308 00:22:24,113 --> 00:22:29,034 Kun aikoo tuhota uransa ja syyttää pääministeriä murhasta, 309 00:22:29,035 --> 00:22:32,497 minkä lopputuloksena imperiumi saattaa tuhoutua, 310 00:22:33,456 --> 00:22:34,916 odotetaan vielä hetki. 311 00:22:36,959 --> 00:22:40,380 Olen odotellut siitä lähtien, kun astuin virkaan. 312 00:22:41,255 --> 00:22:45,009 Jos käärmeen haluaa tappaa, pää on leikattava irti. 313 00:22:45,718 --> 00:22:46,760 Jessus sentään. 314 00:22:46,761 --> 00:22:50,847 Minun pitää mennä. Kiitos käynnistä. 315 00:22:50,848 --> 00:22:52,266 Kuule. 316 00:22:53,309 --> 00:22:56,603 Haluan sinut Skotlantiin kanssamme. 317 00:22:56,604 --> 00:23:00,190 Tee palvelus. Ihan vain, koska pyydän. 318 00:23:00,191 --> 00:23:03,568 Luulenpa, että suostut. 319 00:23:03,569 --> 00:23:05,153 Niinkö? - Niin. 320 00:23:05,154 --> 00:23:09,032 Koska me molemmat tiedämme, 321 00:23:09,033 --> 00:23:13,663 että kun minut räjäytettiin rakkaan kaupunkisi kadulla, 322 00:23:14,247 --> 00:23:16,707 sinä aioit panna vaimoani. 323 00:23:20,670 --> 00:23:23,631 Nähdään Skotlannissa. - Odotan sitä innolla. 324 00:23:26,968 --> 00:23:28,886 Se on tiukassa. - Niin on. 325 00:23:30,471 --> 00:23:32,389 Älä liiku. - En liikukaan. 326 00:23:32,390 --> 00:23:34,559 Haluatko tehdä tämän itse? - En. 327 00:23:36,936 --> 00:23:38,938 Saakeli. - Valmista tuli. 328 00:23:39,897 --> 00:23:40,731 Nyt tuli. 329 00:23:42,608 --> 00:23:43,734 Miltä näyttää? 330 00:23:44,485 --> 00:23:45,527 Hyvältä. 331 00:23:45,528 --> 00:23:47,363 Tulehtuneelta? - Ei. 332 00:23:48,406 --> 00:23:51,534 Rupiselta. Se on hyvä asia. Oikeasti. 333 00:23:52,118 --> 00:23:53,744 Älä koske. - En koskekaan. 334 00:23:56,456 --> 00:23:59,459 Entä jos Trowbridge ei soita? - Kaikki soittavat. 335 00:24:00,334 --> 00:24:01,461 Uskotko Roylinia? 336 00:24:02,336 --> 00:24:04,463 Ettei iskun pitänyt olla vakava. 337 00:24:04,464 --> 00:24:08,425 Lentotukialukselleko? En tiedä. - Saakelin psyko. 338 00:24:08,426 --> 00:24:10,969 Ainakin hän ajattelee luovasti. 339 00:24:10,970 --> 00:24:14,055 Mitä sellainen maksaa? - Hyökkäyskö? 340 00:24:14,056 --> 00:24:16,224 Suunnilleen. - Ei aavistustakaan. 341 00:24:16,225 --> 00:24:17,351 Kysy häneltä. 342 00:24:18,019 --> 00:24:23,273 Tuskin hän sekkiä kirjoitti. Eiköhän mukana ole seychelliläinen pankki. 343 00:24:23,274 --> 00:24:26,067 Mitä se maksaisi Kabulissa? - 45 senttiä. 344 00:24:26,068 --> 00:24:28,278 Ihan totta. 100 000? 345 00:24:28,279 --> 00:24:31,157 Meritorjuntaohjus? Vähemmän. 346 00:24:32,241 --> 00:24:35,660 Etkö pidä häntä psykona? - En tiedä, mikä hän on. 347 00:24:35,661 --> 00:24:37,580 Asiat voivat mennä vikaan. 348 00:24:38,372 --> 00:24:40,582 Miksi uskot häntä? - Ehkä en uskokaan. 349 00:24:40,583 --> 00:24:44,754 Haluan vain saada tietää, tavalla tai toisella. 350 00:24:48,466 --> 00:24:52,345 Käyttäydyt oudosti. - Riittävätkö nämä kahdeksi yöksi? 351 00:24:53,346 --> 00:24:54,387 Hei. 352 00:24:54,388 --> 00:24:58,225 Ehkä voisit kertoa, mitä oikeasti on tekeillä. 353 00:24:58,226 --> 00:24:59,852 Osan, jonka jätit pois. 354 00:25:01,229 --> 00:25:02,230 Lopeta. 355 00:25:02,730 --> 00:25:05,024 Ehkä minun on hyvä tietää. 356 00:25:09,820 --> 00:25:13,491 En tehnyt näin, kun sinä et kertonut. 357 00:25:14,075 --> 00:25:15,575 Mikset kysellyt? 358 00:25:15,576 --> 00:25:17,787 Luotin sinuun. - Minä en luota sinuun. 359 00:25:18,955 --> 00:25:24,292 En luota. Luotatko itse itseesi? - Ilkeiletkö, koska et saa haluamaasi? 360 00:25:24,293 --> 00:25:25,294 En ilkeile. 361 00:25:26,420 --> 00:25:30,215 Rakastan sinua, mutta tämä perustuu muulle kuin luottamukselle. 362 00:25:30,216 --> 00:25:34,554 Se ei voi tulla yllätyksenä. - Pitää syödä. Aiheutat päänsärkyä. 363 00:25:39,350 --> 00:25:43,563 Saammeko herra Wylerin aamiaisen tänään yläkertaan? Kiitos. 364 00:25:54,532 --> 00:25:58,827 Tässäkö on koko henkilökunta? Talosta ja mailta? 365 00:25:58,828 --> 00:26:00,287 Tässä ovat kaikki. 366 00:26:00,288 --> 00:26:02,999 Tiedän, että osaatte hommanne. Pahoittelen. 367 00:26:03,624 --> 00:26:07,044 Ei se mitään. - Räjähdyksen jälkeen Washington on ollut... 368 00:26:07,545 --> 00:26:09,087 Ymmärrän. - ...kireä. 369 00:26:09,088 --> 00:26:11,590 Turvallisuuspalvelu ei ota riskejä. 370 00:26:11,591 --> 00:26:13,759 Ei siitä ole vaivaa. 371 00:26:14,260 --> 00:26:18,180 Kauanko olet ollut täällä töissä? - 17 vuotta. 372 00:27:41,138 --> 00:27:47,477 Venäjä vaatii YK:n tuomitsevan "venäläissiviilin laittoman teloituksen". 373 00:27:47,478 --> 00:27:49,814 Niin he Lenkovia kuvailevat. 374 00:28:11,502 --> 00:28:14,338 He tulevat parin minuutin kuluttua. - Niin. 375 00:28:20,803 --> 00:28:23,221 Juttelin hänelle. Suurlähettiläälle. 376 00:28:23,222 --> 00:28:25,473 Kertoiko hän? - Ei. 377 00:28:25,474 --> 00:28:26,559 Pyysin anteeksi. 378 00:28:27,101 --> 00:28:29,145 Lupasin ryhdistäytyä. 379 00:28:29,770 --> 00:28:32,606 Hän ymmärtää. Hän on ollut tilanteessani. 380 00:28:33,107 --> 00:28:34,150 Mahtavaa. 381 00:28:37,403 --> 00:28:40,280 Mitä sanoit Billielle? - En ole puhunut hänelle. 382 00:28:40,281 --> 00:28:42,282 Mitä aiot sanoa? 383 00:28:42,283 --> 00:28:43,700 En tiedä. 384 00:28:43,701 --> 00:28:46,953 Saako hän kopion videosta? - Ei se niin mene. 385 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 Kerro, miten se menee. 386 00:28:49,415 --> 00:28:53,586 Kerro, miten muotoilet asian vanhalle ystävälle ja kollegalle. 387 00:28:55,296 --> 00:28:57,214 Minä mokasin. 388 00:28:58,799 --> 00:29:02,720 Billie pyysi varmistamaan, että olet kunnossa. 389 00:29:03,471 --> 00:29:07,349 Selvyyden vuoksi et ole käyttäytynyt niin. 390 00:29:08,934 --> 00:29:14,440 Mutta hän ei pyytänyt minulta... 391 00:29:14,940 --> 00:29:16,566 Tiedäthän. - Hunaja-ansaa. 392 00:29:16,567 --> 00:29:17,525 Älä sano noin. 393 00:29:17,526 --> 00:29:22,489 Mikä on tekninen termi seksiin pohjautuvalle tiedusteluoperaatiolle? 394 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Yritän pyytää anteeksi. Voitko malttaa? 395 00:29:26,744 --> 00:29:29,205 Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä. 396 00:29:29,705 --> 00:29:30,956 Se oli virhe. 397 00:29:34,335 --> 00:29:36,128 Teemme molemmat virheitä. 398 00:29:38,964 --> 00:29:42,467 Oliko ero virhe? - En halua puhua siitä joka kerta. 399 00:29:42,468 --> 00:29:44,928 Emme koskaan puhuneet siitä. 400 00:29:44,929 --> 00:29:49,140 Sinä ilmoitit asian, ja minä seisoin kuin olisin saanut tennismailasta. 401 00:29:49,141 --> 00:29:51,101 Kerro, mistä minut löytää. 402 00:30:16,377 --> 00:30:17,586 Tervetuloa. 403 00:30:21,841 --> 00:30:23,216 Pääsitte perille. - Niin. 404 00:30:23,217 --> 00:30:24,468 Kaunis ajomatka. 405 00:30:25,177 --> 00:30:30,849 Pääministeri tapaa erään HMS Courageousin uhrien perheistä. 406 00:30:30,850 --> 00:30:35,019 He haluavat kiittää häntä Lenkov-tilanteen hoitamisesta. 407 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Tietenkin. 408 00:30:38,023 --> 00:30:41,443 Kaikki saavat valita yhden, ja pidämme turnajaiset. 409 00:30:42,319 --> 00:30:43,696 Haluan puhua hänelle. 410 00:30:44,989 --> 00:30:45,906 Tule. 411 00:31:09,930 --> 00:31:12,391 Halusin... - Kaikki nauhoitetaan. 412 00:31:14,143 --> 00:31:19,565 Se pikkuinen asennutti kuuntelulaitteet. Kaikki sanomasi menee CIA:lle. 413 00:31:34,121 --> 00:31:35,997 Onko huominen "bi-lat"? 414 00:31:35,998 --> 00:31:37,750 On. Kahvin merkeissä. 415 00:31:38,250 --> 00:31:42,170 Lehdistö nimesi sen bi-latteksi. Emme kannusta sellaiseen. 416 00:31:42,171 --> 00:31:46,299 Onpa fiksua. - Randall ei ole fiksu. Ymmärsitte väärin. 417 00:31:46,300 --> 00:31:48,093 Miten McCullochit voivat? 418 00:31:49,136 --> 00:31:50,054 Murtuneita. 419 00:31:50,679 --> 00:31:51,680 Kiitollisia. 420 00:31:52,389 --> 00:31:53,348 Poika... - Daniel. 421 00:31:53,349 --> 00:31:55,476 Hän oli yksi surmansa saaneista. 422 00:31:56,060 --> 00:31:57,310 21-vuotias. - Varmasti... 423 00:31:57,311 --> 00:31:59,187 Jonkun pitää puhua perheille. 424 00:31:59,188 --> 00:32:03,317 Minua ei voi kiitellä tappamisesta. YK hönkii niskaani. 425 00:32:04,526 --> 00:32:06,820 Mitä minulta jäi välistä? - Aikataulu. 426 00:32:07,321 --> 00:32:11,491 Kuvia ja lisää kuvia. Sinä, minä ja Jemma Dowdy. 427 00:32:11,492 --> 00:32:12,576 Doud. 428 00:32:13,118 --> 00:32:15,536 Doud. Jemma Doud. 429 00:32:15,537 --> 00:32:18,666 Skotlannin pääministeri. - Taisin vähän mokata. 430 00:32:19,625 --> 00:32:25,088 Hän vei minut lammastilalle, jota pitää kaksi oikein pystyvää naista. 431 00:32:25,089 --> 00:32:31,177 Suureksi ilokseni sain katsella lampaan kerintää ja vierailla myymälässä, 432 00:32:31,178 --> 00:32:36,891 jossa myydään lampaanvillasta tehtyjä tohveleita, takkeja ja kukkaroita. 433 00:32:36,892 --> 00:32:38,893 En sentään nauranut, 434 00:32:38,894 --> 00:32:42,897 mutta kukaan ei voi pitää ilmettään täysin kurissa, 435 00:32:42,898 --> 00:32:47,568 kun kaksi sen kokoista naista kauppaa karvakukkaroitaan. 436 00:32:47,569 --> 00:32:48,736 Jukra. 437 00:32:48,737 --> 00:32:51,782 Pääministeri ei painanut sitä villaisella. 438 00:32:53,117 --> 00:32:56,328 Sinä piristät häntä. Sinulla on lahja. 439 00:32:56,829 --> 00:32:57,746 Yritän. 440 00:32:58,247 --> 00:32:59,665 Joskus se kostautuu. 441 00:33:01,083 --> 00:33:03,293 Osaat riisua aseista. Hyödyllistä. 442 00:33:04,712 --> 00:33:05,796 Kysyitkö jo? 443 00:33:06,422 --> 00:33:07,380 En vielä. 444 00:33:07,381 --> 00:33:09,716 Vai niin. Paras hetki meni jo. 445 00:33:09,717 --> 00:33:11,510 Voimmeko jotenkin auttaa? 446 00:33:12,094 --> 00:33:14,138 Voitte. Tänä iltana. 447 00:33:14,638 --> 00:33:19,934 Doud toivottaa pääministerin, teidät ja ulkoministerin tervetulleiksi. 448 00:33:19,935 --> 00:33:22,980 Hän on kiitollinen... - Siis mitä? 449 00:33:23,564 --> 00:33:27,942 Sanoin, että hän ja koko Skotlanti ovat kiitollisia suojeluksestanne. 450 00:33:27,943 --> 00:33:30,903 Ulkoministerikö? - Niin. 451 00:33:30,904 --> 00:33:32,530 Kenen? - Meidän. 452 00:33:32,531 --> 00:33:34,198 Miksi? - Miksikö? 453 00:33:34,199 --> 00:33:35,867 Minkä helvetin takia? 454 00:33:35,868 --> 00:33:39,162 Keskustelun luonteen takia tuntui hyvältä kutsua hänet. 455 00:33:39,163 --> 00:33:40,079 Niinkö? - Niin. 456 00:33:40,080 --> 00:33:43,250 Poista hänet listalta. - Minä kutsuin hänet. 457 00:33:47,504 --> 00:33:49,338 Loistavaa. - Olen pahoillani. 458 00:33:49,339 --> 00:33:53,509 Me kutsuimme. Suurlähetystö. Pyysimme hänet keskusteluun. 459 00:33:53,510 --> 00:33:54,845 Ja päivälliselle. 460 00:33:56,513 --> 00:34:00,099 Onhan sitä tarjottava lämmin ateria ja yösija. 461 00:34:00,100 --> 00:34:01,267 Jatketaanko? 462 00:34:01,268 --> 00:34:04,313 Jos se haittaa... - Haittaa, että jumiuduimme. Randall? 463 00:34:04,897 --> 00:34:07,648 Aivan. - Randall kiertelee ja kaartelee. 464 00:34:07,649 --> 00:34:11,445 Lopulta hän pyytää sinua puhumaan pääministerille puolestamme. 465 00:34:12,112 --> 00:34:16,949 Tervetulopuhe on todellisuudessa vaatimuslista minulle - 466 00:34:16,950 --> 00:34:20,244 hänen luullessaan minun olevan anteliaalla tuulella. 467 00:34:20,245 --> 00:34:25,167 Minun puolestani hän saa kiittää Luojaa ja minua ja sulkea suunsa. 468 00:34:29,338 --> 00:34:31,048 Puhun hänelle mielelläni. 469 00:34:37,262 --> 00:34:38,972 Anteeksi, hetki vain. 470 00:34:39,473 --> 00:34:41,683 Onko tuo...? - Pääministeri. 471 00:34:44,228 --> 00:34:45,895 Tuoko hän on? - Niin. 472 00:34:45,896 --> 00:34:48,774 Oletteko valmis? - Valmiimmaksi en tule. 473 00:34:51,026 --> 00:34:55,154 Onko täällä lahjatavaramyymälää? - Rouva Wilsonin kauppa. 474 00:34:55,155 --> 00:34:57,824 Kolmas vasemmalla tien ylityksen jälkeen. 475 00:34:57,825 --> 00:34:59,450 Tarvitsetko jotain? 476 00:34:59,451 --> 00:35:04,205 Käyn vain ostamassa pari postikorttia. Pysyttelen poissa jaloista. 477 00:35:04,206 --> 00:35:07,375 Puutarhan kautta on mukavampi poistua. 478 00:35:07,376 --> 00:35:08,876 Saanko näyttää? - Saat. 479 00:35:08,877 --> 00:35:10,211 Tätä tietä. 480 00:35:10,212 --> 00:35:12,338 Joku muu saa hakea hänet. 481 00:35:12,339 --> 00:35:16,175 Hal voi tehdä sen. En ole suosiossa Dennisonin takia. 482 00:35:16,176 --> 00:35:18,261 Pyysitkö anteeksi? - Se ei auttanut. 483 00:35:18,262 --> 00:35:19,429 Pyydä uudestaan. 484 00:35:19,930 --> 00:35:21,931 Hän ei saa olla vihainen. 485 00:35:21,932 --> 00:35:24,308 Hän voi jättää päivällisen välistä tai myöhästyä. 486 00:35:24,309 --> 00:35:27,688 Silloin olisi vielä oudompaa viedä hänet huoneeseen. 487 00:35:28,188 --> 00:35:31,065 Doud aikoo haukkua hänet puheessaan. 488 00:35:31,066 --> 00:35:33,734 Tehköön mitä haluaa päivällisellä muttei ennen. 489 00:35:33,735 --> 00:35:37,322 Puhe on cocktailien aikana. - Ei ilkeilyä cocktaileilla. 490 00:35:39,158 --> 00:35:42,076 Doud on täällä. Hän tapaa nollapäästöryhmän. 491 00:35:42,077 --> 00:35:44,078 Haluatko jutella ennen sitä? 492 00:35:44,079 --> 00:35:44,997 Jep. 493 00:35:48,458 --> 00:35:49,793 Onko kaikki hyvin? - On. 494 00:35:50,794 --> 00:35:53,881 Hän näyttää huolestuneelta. - Hän pärjää kyllä. 495 00:35:59,553 --> 00:36:00,387 lItapäivää. 496 00:36:01,054 --> 00:36:02,972 Suurlähettiläs. Sammutan tämän. 497 00:36:02,973 --> 00:36:05,099 Ei tarvitse. Pidän tuoksusta. 498 00:36:05,100 --> 00:36:07,059 Poltatko? - En. 499 00:36:07,060 --> 00:36:11,315 Minä poltan vain, kun joku on kuollut. - Kuka on kuollut? 500 00:36:11,982 --> 00:36:14,817 Minä taisin. - Rankka viikko takana. 501 00:36:14,818 --> 00:36:19,280 Olen halunnut tavata sinut jo kauan. - Tunne on molemminpuolinen. 502 00:36:19,281 --> 00:36:22,408 Sanot sen kohteliaisuudesta. Olin tosissani. 503 00:36:22,409 --> 00:36:26,329 Olimme vuosia sitten NPT-konferenssissa. 504 00:36:26,330 --> 00:36:28,789 Olin delegaatissa, 505 00:36:28,790 --> 00:36:32,461 joka tuhosi päivien työn yhden rivin päätöksellä. 506 00:36:33,253 --> 00:36:35,546 Siitä oli tulla oikea tappelu. 507 00:36:35,547 --> 00:36:40,052 Alankomaiden delegaatti tukki tien. En saanut idioottiani lähtemään. 508 00:36:40,636 --> 00:36:44,305 Sitten sinä, pikkuruinen olento nurkassa, aloit huutaa. 509 00:36:44,306 --> 00:36:46,182 "Vettä." - Sinä muistat. 510 00:36:46,183 --> 00:36:49,061 En, mutta minulla on tapana tehdä niin. 511 00:36:49,853 --> 00:36:50,729 Useinko? 512 00:36:51,313 --> 00:36:52,981 Kun tilanne karkaa käsistä. 513 00:36:53,941 --> 00:36:57,360 Pitää käyttää samaa äänensävyä kuin jos huutaisi tulen olevan irti. 514 00:36:57,361 --> 00:36:58,694 Saman verran tavuja. 515 00:36:58,695 --> 00:37:02,698 Se ei oikeastaan tarkoita mitään, mutta saa kaikki pysähtymään. 516 00:37:02,699 --> 00:37:05,117 Se rauhoittaa tilanteen. - Niin teki. 517 00:37:05,118 --> 00:37:06,744 Pitääkö jo mennä? 518 00:37:06,745 --> 00:37:09,455 Meillä on vielä pari minuuttia. 519 00:37:09,456 --> 00:37:10,373 Täydellistä. 520 00:37:10,374 --> 00:37:13,460 Puhumme molemmat illalla. Haluatko puhua ensin? 521 00:37:14,336 --> 00:37:16,630 Haluatko sinä? - En todellakaan. 522 00:37:17,339 --> 00:37:18,882 Oletko pelkuri? - Olen. 523 00:37:19,549 --> 00:37:20,883 Minä voin puhua ensin. 524 00:37:20,884 --> 00:37:23,970 Vertaillaanko muistiinpanoja, ettemme kerro samaa vitsiä? 525 00:37:23,971 --> 00:37:26,097 Käykö niin? - Ei kaiketi. 526 00:37:26,098 --> 00:37:29,433 Emme halua ylistää pääministeriä samasta asiasta. 527 00:37:29,434 --> 00:37:31,687 Nukkuvan venäläisen ampumisesta. 528 00:37:33,563 --> 00:37:36,733 Kuulemma minuutti per puhe. - Niin varmaan. 529 00:37:37,526 --> 00:37:39,527 Aioitko puhua pidempään? 530 00:37:39,528 --> 00:37:44,991 Voi viedä kauemmin, että saan ilmaistua kaiken ihailuni pääministeriä kohtaan. 531 00:37:44,992 --> 00:37:49,245 Voisit puhua pääministerin jälkeen. Saisit viimeisen sanan. 532 00:37:49,246 --> 00:37:51,915 Silloin olemme kaikki taju kankaalla. 533 00:37:53,750 --> 00:37:57,920 Yhdysvallat haluaisi minun kommenttieni ja sinun... 534 00:37:57,921 --> 00:38:00,090 Nuolevan hänen persettään. 535 00:38:00,674 --> 00:38:01,800 Niin. 536 00:38:02,676 --> 00:38:06,554 Huomenna käsitellään hintakattoja ja viennin taantumaa. 537 00:38:06,555 --> 00:38:09,765 Emme haluaisi uutta puhetta irtautumisesta. 538 00:38:09,766 --> 00:38:11,184 Ei se ole uutta. 539 00:38:11,852 --> 00:38:16,814 Kerromme ehdot, joilla perumme kansanäänestyksen itsenäisyydestä. 540 00:38:16,815 --> 00:38:18,941 Maani ei tue sitä. 541 00:38:18,942 --> 00:38:21,069 Ikävä kyllä omasikaan ei tue. 542 00:38:21,653 --> 00:38:24,323 Jos luulisit äänestyksen menevän läpi, pitäisit sen. 543 00:38:26,033 --> 00:38:28,535 Olen pahoillani. Tämä on turhauttavaa. 544 00:38:34,041 --> 00:38:34,874 Sano "tuli". 545 00:38:34,875 --> 00:38:36,460 Se sanako? 546 00:38:37,461 --> 00:38:38,294 Tuli. 547 00:38:38,295 --> 00:38:39,379 Tul. 548 00:38:40,255 --> 00:38:41,630 Siinä on yksi tavu. 549 00:38:41,631 --> 00:38:44,009 Tuli. Tuli. 550 00:38:44,718 --> 00:38:47,678 Niitä taitaa olla kaksi. - Riippuu ehkä murteesta. 551 00:38:47,679 --> 00:38:50,723 Niin. Minun maassani tavuja on kaksi. 552 00:38:50,724 --> 00:38:53,894 Mutta nyt ei ollakaan sinun maassasi. 553 00:38:55,062 --> 00:38:56,021 Vaan minun. 554 00:39:14,122 --> 00:39:15,916 Hei. - Hei, mitä kuuluu? 555 00:39:17,167 --> 00:39:20,044 Onko tuo puhelin? Yksi sellainen. 556 00:39:20,045 --> 00:39:21,045 Sim-kortti? 557 00:39:21,046 --> 00:39:22,047 Kiitos. 558 00:39:22,923 --> 00:39:25,801 Onko teillä postikortteja? - Takanasi. 559 00:39:30,305 --> 00:39:31,306 Sisään. 560 00:39:33,558 --> 00:39:35,060 Kiitos. - Olkaa hyvä. 561 00:39:39,231 --> 00:39:40,357 Puhuin Doudille. 562 00:39:40,941 --> 00:39:44,111 Hän suostui puhumaan kohteliaasti. 563 00:39:45,153 --> 00:39:46,112 Mainiota. 564 00:39:46,113 --> 00:39:49,740 Anteeksi, jos ylitin valtuuteni kutsumalla ulkoministerin. 565 00:39:49,741 --> 00:39:53,328 Luulin, että kun aiheena on... - Kuulutko siihen? 566 00:39:55,539 --> 00:39:57,165 Mihin? - Putschiin. 567 00:39:58,417 --> 00:40:00,043 En taida ymmärtää. 568 00:40:02,045 --> 00:40:05,048 Hän yritti syöstä minut virasta. Austin. 569 00:40:05,549 --> 00:40:08,051 Tai oikeastaan halusi minun lähtevän itse. 570 00:40:08,635 --> 00:40:09,802 En tiennyt sitä. 571 00:40:09,803 --> 00:40:12,638 Lietsoi kyläläiset tarttumaan talikoihin. 572 00:40:12,639 --> 00:40:16,934 Ei kuulosta häneltä. - Ei sinun tuntemaltasi Dennisonilta. 573 00:40:16,935 --> 00:40:18,103 Ystävältäsi. 574 00:40:19,187 --> 00:40:23,024 En tiedä, onko hän ystävä. Liittolainen ainakin. 575 00:40:23,525 --> 00:40:24,651 Mitä tarkoitat? 576 00:40:25,986 --> 00:40:29,698 Kun tulee uuteen maahan, on vain hetki päästä piireihin. 577 00:40:30,198 --> 00:40:33,075 On mentävä juron ja epävarman pakeille. 578 00:40:33,076 --> 00:40:34,619 Sitä hän on. 579 00:40:35,912 --> 00:40:39,666 Epätoivoisen epävarma. - Hän on fiksu tyyppi. Surullista. 580 00:40:42,085 --> 00:40:46,047 Teidän kannattaisi lopettaa... - Hänen mollaamisensako? 581 00:40:46,631 --> 00:40:48,215 Saisitte enemmän aikaan. 582 00:40:48,216 --> 00:40:49,925 Niinkö hän sanoi? 583 00:40:49,926 --> 00:40:53,137 Ei tarvinnut sanoa. Ette salaa tunteitanne. 584 00:40:53,138 --> 00:40:55,223 Salaan. Se tässä surullista onkin. 585 00:40:56,099 --> 00:41:00,769 Sapekas suunsoitto on vain pieni maistiainen tunteistani. 586 00:41:00,770 --> 00:41:03,064 Tekin olette epätoivoisen epävarma. 587 00:41:05,817 --> 00:41:10,322 Ja sinä olet riutunut ja raastava. 588 00:41:11,114 --> 00:41:12,449 Kiitoksia. 589 00:41:13,366 --> 00:41:14,325 Raastava? 590 00:41:14,326 --> 00:41:16,911 Äärettömän hermoillekäyvä. - Aivan. 591 00:41:16,912 --> 00:41:18,580 Kuin kirskuva liitu. 592 00:41:19,164 --> 00:41:20,414 Perille meni. 593 00:41:20,415 --> 00:41:24,585 Kuin ikääntyvä laite, josta lähtee lähes äänetön valitus. 594 00:41:24,586 --> 00:41:25,670 Lopettakaa. 595 00:41:26,254 --> 00:41:28,882 Pojat eivät koskaan osaa lopettaa. 596 00:41:29,883 --> 00:41:32,552 Te voititte. Tämä on turhaa. 597 00:41:33,220 --> 00:41:35,888 Pelastitte valtakunnan. Kansa palvoo teitä. 598 00:41:35,889 --> 00:41:39,017 Silti olette epävarma. 599 00:41:40,227 --> 00:41:42,562 Kyllähän se hieroo muita vastakarvaan. 600 00:41:46,858 --> 00:41:47,984 Sääli. 601 00:41:48,610 --> 00:41:49,819 Ihan oikeasti. 602 00:41:50,946 --> 00:41:53,782 Olette nopeaälyisin tapaamani ihminen sitten... 603 00:41:57,285 --> 00:41:58,119 No... 604 00:41:59,871 --> 00:42:00,705 Mitä? 605 00:42:01,498 --> 00:42:02,623 Kiitoksia. 606 00:42:02,624 --> 00:42:03,917 Sitten kenen? 607 00:42:07,504 --> 00:42:08,547 Mieheni. 608 00:42:18,640 --> 00:42:22,268 Soittelemme usein. - Lähetit asemapäällikön perääni. 609 00:42:22,269 --> 00:42:25,563 Halusin kertoa olevani kunnossa. - Oletko? 610 00:42:25,564 --> 00:42:29,358 Olen. Pyysin anteeksi. - Jouduit pommi-iskun kohteeksi. 611 00:42:29,359 --> 00:42:33,529 Muissa töissä se oikeuttaisi viikkokausien kiukutteluun. 612 00:42:33,530 --> 00:42:36,740 Meillä ei ole aikaa sellaiseen. - Kyse oli Ronniesta. 613 00:42:36,741 --> 00:42:38,410 Olen pääsemässä sen yli. 614 00:42:39,077 --> 00:42:43,581 Et koskaan pääse sen yli. - En niin, mutta käsittelen asiaa. 615 00:42:43,582 --> 00:42:44,498 Stewie. 616 00:42:44,499 --> 00:42:47,460 Sanoin, ettei hänestä ole varapresidentiksi. Erehdyin. 617 00:42:49,254 --> 00:42:50,504 Nytkö hänestä onkin? 618 00:42:50,505 --> 00:42:54,049 Hän oli oikeassa Iranista. Hän esti sodan. 619 00:42:54,050 --> 00:42:58,096 Hän sai tietää Lenkovin olinpaikan, eikä PM lähde kotoa ilman häntä. 620 00:42:58,680 --> 00:43:02,850 Lähetit hänet tänne näyttämään surulliselta. Hän ylittää odotukset. 621 00:43:02,851 --> 00:43:05,353 Haluat todistaa olevasi hyvä sotilas. 622 00:43:06,062 --> 00:43:10,358 Pommi räjähti hänen miehensä kasvoille. 28-vuotias kuoli. 623 00:43:10,859 --> 00:43:14,654 Hän teki virheitä, mutta useimmat olisivat luovuttaneet. 624 00:43:15,155 --> 00:43:17,324 Hän sukelsi suoraan sekaan. 625 00:43:18,241 --> 00:43:19,784 Emmekö etsi sellaista? 626 00:43:24,873 --> 00:43:27,207 Hei. Hankin sinulle numeron. 627 00:43:27,208 --> 00:43:30,795 Katso, saatko listan kansainvälisistä soitoista. 628 00:43:39,971 --> 00:43:41,389 Voi jumalauta. 629 00:43:42,724 --> 00:43:44,559 Miten sen yhden kanssa meni? 630 00:43:45,518 --> 00:43:48,437 Doud on loistava. Tosi hyvä tyyppi. 631 00:43:48,438 --> 00:43:51,190 Hänen kanssaan saisin aikaan jotain. Oikeasti. 632 00:43:51,191 --> 00:43:52,107 Hienoa. 633 00:43:52,108 --> 00:43:54,736 Hän pitää minua pääministerin sätkynukkena. 634 00:43:55,278 --> 00:43:56,779 Mitä olenkin. 635 00:43:56,780 --> 00:43:58,239 Kyllä hän ymmärtää. 636 00:43:58,907 --> 00:44:00,283 Enpä usko. 637 00:44:00,784 --> 00:44:05,788 Luulemme, että olemme pahisten kavereita taivuttaaksemme heidät tahtoomme. 638 00:44:05,789 --> 00:44:08,667 Oikeasti olemme vain pahisten kavereita. 639 00:44:21,680 --> 00:44:23,181 Onko sinulla kerrottavaa? 640 00:44:23,890 --> 00:44:26,184 Ei. - Mitä nyt? 641 00:44:26,976 --> 00:44:27,811 Mitä? 642 00:44:28,311 --> 00:44:32,899 Tornit ovat korkealla, jotta niistä näkee kauas. 643 00:44:33,400 --> 00:44:34,858 Olitko päivän tornissa? 644 00:44:34,859 --> 00:44:37,195 Sinä soittelit pusikossa. 645 00:44:39,656 --> 00:44:43,743 Soitin eräälle. Älkää kysykö kenelle. En aio kertoa. 646 00:44:46,454 --> 00:44:50,833 En kutsunut itseäni tähän sotkuun. Te molemmat pyysitte minua. 647 00:44:50,834 --> 00:44:51,835 Joten... 648 00:44:52,794 --> 00:44:54,546 Mikä on ongelma? - En tiedä. 649 00:44:55,380 --> 00:44:56,506 Onko jokin ongelma? 650 00:44:57,298 --> 00:45:00,175 Ymmärrän sinua ja huoliasi. 651 00:45:00,176 --> 00:45:01,803 En petä sinua. 652 00:45:03,722 --> 00:45:06,683 Enkä häntä. Enkä vapaiden maata. 653 00:45:10,895 --> 00:45:14,065 En pidä tästä. - Huomaan sen. 654 00:45:22,991 --> 00:45:23,992 Kiitos. 655 00:45:31,458 --> 00:45:34,251 Cocktailit tarjoillaan salongissa ja päivällinen juhlasalissa. 656 00:45:34,252 --> 00:45:36,963 Ruokasali jää vapaaksi. 657 00:45:38,047 --> 00:45:41,592 Nämä portaat johtavat käytävään ruokasalin ulkopuolelle. 658 00:45:41,593 --> 00:45:44,011 Sieltä pääsee sisään ja ulos. 659 00:45:44,012 --> 00:45:47,931 Kun olet siellä, suurlähettiläs tuo pääministerin ja lähtee. 660 00:45:47,932 --> 00:45:50,642 Entä jos joku tulee? - Käytävää vartioidaan. 661 00:45:50,643 --> 00:45:52,728 Muttei jälkeen päin. - Kylläpäs. 662 00:45:52,729 --> 00:45:55,063 Väkeäni on täällä ja täällä. 663 00:45:55,064 --> 00:45:56,774 Kun pääministeri lähtee, 664 00:45:56,775 --> 00:46:00,611 hän menee ulos selvittämään ajatuksiaan ja soittamaan. 665 00:46:00,612 --> 00:46:01,946 Missä Austin on? 666 00:46:02,822 --> 00:46:04,365 Tulee 20 minuutin päästä. 667 00:46:05,116 --> 00:46:08,827 Huonetta kuunnellaan. Näemme ja kuulemme kaiken. 668 00:46:08,828 --> 00:46:10,746 Austininkin pitää kuulla. 669 00:46:10,747 --> 00:46:13,124 Varmistamme, että Dennison kuulee. 670 00:46:16,002 --> 00:46:17,504 Käyttäytykää normaalisti. 671 00:46:50,870 --> 00:46:52,038 Ulkoministeri. 672 00:46:52,997 --> 00:46:57,209 Teen palveluksen sinulle, en Nicolille. 673 00:46:57,210 --> 00:46:58,877 Olen kiitollinen siitä. 674 00:46:58,878 --> 00:47:02,089 En aio mielistellä häntä. 675 00:47:02,090 --> 00:47:03,967 Selvä. - Suurlähettiläs... 676 00:47:04,551 --> 00:47:07,887 Meillä on vähän kiire. Jutellaanko vauhdissa? 677 00:47:13,977 --> 00:47:15,227 Mene mukaan. - Miksi? 678 00:47:15,228 --> 00:47:16,645 Voitko vain totella? 679 00:47:16,646 --> 00:47:18,481 Meidän on mentävä. 680 00:47:20,650 --> 00:47:22,985 ...mutta jos tilanne vaatii... 681 00:47:22,986 --> 00:47:23,902 Kiitos. 682 00:47:23,903 --> 00:47:25,530 ...hän ei epäröi toimia. 683 00:47:26,114 --> 00:47:31,661 He odottivat heikkoutta, kosteita käsiä ja valitusta. 684 00:47:32,245 --> 00:47:35,456 Sen sijaan reaktio iski heihin voimalla. 685 00:47:35,957 --> 00:47:38,625 Me, joilla on yhteisiä meriväyliä Venäjän kanssa, 686 00:47:38,626 --> 00:47:44,173 olemme iloisia, että tästä lähtien Moskova miettii pitkään ja hartaasti - 687 00:47:44,674 --> 00:47:47,509 ennen kuin ottaa yhteen Nicol Trowbridgen kanssa. 688 00:47:47,510 --> 00:47:49,052 Kannatetaan. - Kippis. 689 00:47:49,053 --> 00:47:51,055 Paljain käsin, jos tarve vaatii. 690 00:48:12,911 --> 00:48:14,578 Ovatko tässä kaikki kamerat? 691 00:48:14,579 --> 00:48:15,496 Ovat. 692 00:48:18,583 --> 00:48:22,211 Istukaa neiti Parkin viereen. - Mitä ihmettä...? 693 00:48:23,046 --> 00:48:25,548 Iltaa, ulkoministeri. Onko kuulokkeita? 694 00:48:31,554 --> 00:48:34,056 Sinä olet tässä ja pääministeri tässä. 695 00:48:34,057 --> 00:48:38,561 Sano sanottavasi ja lähde tuosta ovesta. Minä vien sinut suoraan autoon. 696 00:48:39,479 --> 00:48:40,437 Kaikki hyvin? 697 00:48:40,438 --> 00:48:41,481 Mene, ole hyvä. 698 00:49:00,333 --> 00:49:02,960 Hän puree vielä kielensä irti. 699 00:49:02,961 --> 00:49:04,962 Mitä lupasit? - Käteistä. 700 00:49:04,963 --> 00:49:06,547 Oikeastiko? - En. 701 00:49:07,840 --> 00:49:09,883 Arvaa, mitä hän sanoi. - Mitä? 702 00:49:09,884 --> 00:49:13,303 Olit fiksuin mies ennen minua. 703 00:49:13,304 --> 00:49:16,974 Niinkö sanoin? - Hän rakastaa korostusta. Epäreilua. 704 00:49:16,975 --> 00:49:19,142 Hän sanoi sinua pinnalliseksi. - Olenkin. 705 00:49:19,143 --> 00:49:21,520 Voinko lainata teitä? - Varokaa. 706 00:49:21,521 --> 00:49:25,024 Karkaamme yhdessä. - Kiusallista, eikö vain? 707 00:49:28,236 --> 00:49:30,530 Doudin puhe meni hyvin, vai mitä? 708 00:49:31,406 --> 00:49:32,698 Uhkailitko häntä? 709 00:49:32,699 --> 00:49:36,577 En. Saatoin sanoa, että harkitsette vielä hintakattoa. 710 00:49:37,495 --> 00:49:38,496 Ei onnistu. 711 00:49:39,414 --> 00:49:43,208 Lukekaa ehdotus ja sanokaa harkitsevanne asiaa. 712 00:49:43,209 --> 00:49:46,003 Siksikö hän kiillotti persereikääni? 713 00:49:46,004 --> 00:49:48,589 Hän taitaa vain pitää siitä. 714 00:49:49,298 --> 00:49:54,512 Saisi erota. Hän lupasi itsenäisyyden. Muuta tarjottavaa hänellä ei ole. 715 00:50:00,226 --> 00:50:03,938 Mitä helvettiä sinulle tapahtui? - Kaikki on hyvin. 716 00:50:05,106 --> 00:50:07,734 Saisimmeko puhua kahden? - Totta kai. 717 00:50:13,573 --> 00:50:14,407 Kaikki hyvin? 718 00:50:15,033 --> 00:50:17,535 Istu alas ja ole hiljaa. 719 00:50:18,661 --> 00:50:21,246 Kaadoin sinulle vettä. Kannattaa juoda. 720 00:50:21,247 --> 00:50:23,415 Sotkit kaiken. - Älä puhu. 721 00:50:23,416 --> 00:50:24,959 Helvetin ämmä. 722 00:50:25,543 --> 00:50:27,919 Selvitin kaiken, enkä sinun ansiostasi. 723 00:50:27,920 --> 00:50:30,672 Skotit eivät aio äänestää uudestaan. 724 00:50:30,673 --> 00:50:34,802 Minua pidetään sankarina, joka marssii Lenkovin päätä pidellen. 725 00:50:39,432 --> 00:50:40,933 Haluat, että olen hiljaa. 726 00:50:49,609 --> 00:50:51,319 Olet hyvä heppu, Nicol. 727 00:50:51,986 --> 00:50:54,280 Olet rohkeampi kuin luulinkaan. 728 00:50:57,283 --> 00:50:58,910 Tätä on vaikea kertoa. 729 00:51:05,333 --> 00:51:10,129 Lentotukialuksen räjähdys oli lavastettu hyökkäys. 730 00:51:11,631 --> 00:51:13,007 Skotlanti oli lähdössä. 731 00:51:13,508 --> 00:51:15,093 Sinuun ei luotettu. 732 00:51:15,802 --> 00:51:17,136 Jos olisin kertonut, 733 00:51:17,637 --> 00:51:20,765 olisit alkanut haastaa riitaa ja ajanut heidät pois. 734 00:51:22,475 --> 00:51:25,602 Palkkasin tiimin hämmentämään soppaa - 735 00:51:25,603 --> 00:51:28,397 ja antamaan sinulle syyn johtaa. 736 00:51:28,898 --> 00:51:31,400 Yhdistää maan. Niin teitkin. 737 00:51:33,945 --> 00:51:37,281 Sen piti olla pieni selkkaus, ei verilöyly. 738 00:51:38,908 --> 00:51:40,076 Se meni pieleen. 739 00:51:41,285 --> 00:51:43,871 Minä joudun siitä vastuuseen, et sinä. 740 00:51:47,792 --> 00:51:48,835 Mitä sinä teit? 741 00:51:49,919 --> 00:51:54,465 Palkkasin Lenkovin väen asettamaan räjähteen alukselle. 742 00:51:55,633 --> 00:51:57,510 Se ei mennyt suunnitelmien mukaan. 743 00:51:58,845 --> 00:52:00,721 Sen hinta oli järisyttävä. 744 00:52:01,305 --> 00:52:05,851 Mutta valtakunta selviää. Sehän on tärkeintä. 745 00:52:05,852 --> 00:52:08,855 Helvetin hirviö! Olet hirviö! 746 00:52:11,440 --> 00:52:12,732 Nicol! - Pääministeri! 747 00:52:12,733 --> 00:52:14,359 Hirviö! - Päästäkää hänet. 748 00:52:14,360 --> 00:52:15,402 Nicol! 749 00:52:15,403 --> 00:52:16,737 Päästäkää irti. 750 00:52:17,780 --> 00:52:19,281 Rauhoittukaa. 751 00:52:19,282 --> 00:52:23,201 Hän tappoi heidät! Hän se oli! - Oletko kunnossa? 752 00:52:23,202 --> 00:52:25,620 Hän tappoi heidät! - Rauhoittukaa. 753 00:52:25,621 --> 00:52:29,040 Kuuletko? Kuuletko ääneni? 754 00:52:29,041 --> 00:52:30,751 Mikä häntä vaivaa? 755 00:52:31,252 --> 00:52:33,087 Nostakaa hänet. - Hae ensiapulaukku. 756 00:52:34,297 --> 00:52:35,130 Ylös siitä. 757 00:52:35,131 --> 00:52:38,259 Katso minuun. Sano, että olet kunnossa. 758 00:55:06,490 --> 00:55:09,452 Tekstitys: Saara Lindström