1
00:00:06,152 --> 00:00:10,655
Viime yönä, minun käskystäni,
erikoisjoukot tekivät kaikkensa -
2
00:00:10,656 --> 00:00:13,199
pidättääkseen Roman Lenkovin.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,492
Nicol on mennyttä.
4
00:00:14,493 --> 00:00:17,370
Jokainen heistä on
epäluottamuslauseen takana.
5
00:00:17,371 --> 00:00:20,623
Ellei pääministeri eroa,
pakotamme hänet ulos.
6
00:00:20,624 --> 00:00:23,168
Dennison saattaa ilmoittaa sen juhlissa.
7
00:00:23,169 --> 00:00:24,669
Eihän sellainen käy.
8
00:00:24,670 --> 00:00:28,590
Pyysin häntä lykkäämään
Lenkovin murhahuhujen tutkintaa.
9
00:00:28,591 --> 00:00:30,091
Olen hänelle velkaa.
10
00:00:30,092 --> 00:00:33,970
Hän ei ole varapresidentti.
- Koska ei halua vai koska ei pysty siihen?
11
00:00:33,971 --> 00:00:34,888
Sekä että.
12
00:00:34,889 --> 00:00:37,766
Olette olleet vieraanvaraisia.
Haluan lähteä.
13
00:00:37,767 --> 00:00:40,560
Tuskin. Ihmisiä salamurhataan.
14
00:00:40,561 --> 00:00:42,812
Olenko vanki?
- Pidän sinut turvassa.
15
00:00:42,813 --> 00:00:44,981
Tervetuloa.
- Siinä hän onkin.
16
00:00:44,982 --> 00:00:48,401
Minut on kutsuttu tätäkin
parempiin pippaloihin.
17
00:00:48,402 --> 00:00:51,112
Skotlantiin. Lähdetkö mukaan?
18
00:00:51,113 --> 00:00:53,698
Odota pari päivää. Tukijasi palaavat.
19
00:00:53,699 --> 00:00:56,242
Ei tarvitse. Teen sen yksin.
20
00:00:56,243 --> 00:00:57,368
Urasi olisi ohi.
21
00:00:57,369 --> 00:00:59,413
Se on sen arvoista.
- Ei ole.
22
00:00:59,914 --> 00:01:03,124
Tuleeko hänen autonsa ensin?
Olen odottanut vartin.
23
00:01:03,125 --> 00:01:05,794
Me viemme sinut.
- Ei kiitos.
24
00:01:05,795 --> 00:01:07,712
Pelkään ilotulitteita.
25
00:01:07,713 --> 00:01:11,258
Surullisinta mitä olen kuullut.
Hyvä on. Tulen kyytiin.
26
00:01:27,608 --> 00:01:29,443
Olen pahoillani.
- Ei, vaan minä.
27
00:01:31,278 --> 00:01:32,863
Hyvää huomenta.
- Huomenta.
28
00:01:34,240 --> 00:01:36,242
Carl on käynyt parturissa.
- Jep.
29
00:01:38,744 --> 00:01:40,537
{\an8}Huomenta, pomo.
- Huomenta.
30
00:01:40,538 --> 00:01:47,252
{\an8}"Sitä juhlistetaan prameiluin
ja paraatein. Ilotulittein ja valoin."
31
00:01:47,253 --> 00:01:48,294
{\an8}Huomenta.
32
00:01:48,295 --> 00:01:52,091
{\an8}Hyvät naiset ja herrat,
perustajaisät olisivat meistä ylpeitä.
33
00:01:52,591 --> 00:01:56,511
{\an8}Kaikki Schengen-alueen suurlähettiläät
panivat jalalla koreasti.
34
00:01:56,512 --> 00:02:00,391
Ennen kuin pompit peremmälle,
neiti Parkilla on asiaa. Jos sopii.
35
00:02:02,017 --> 00:02:03,226
Sopiihan se.
36
00:02:03,227 --> 00:02:09,566
"Sitä juhlistetaan prameiluin
ja paraatein. Ilotulittein ja valoin."
37
00:02:09,567 --> 00:02:10,484
Istu alas.
38
00:02:11,068 --> 00:02:14,237
Käsketkö kaikkia istumaan?
Vai onko kyse pituuserosta?
39
00:02:14,238 --> 00:02:16,030
Tasoitat pelikenttää.
- Stuart.
40
00:02:16,031 --> 00:02:19,742
Dumppasit minut,
joten aion katsella sinua korkeuksista.
41
00:02:19,743 --> 00:02:21,912
Ehkä pelastan arvokkuuteni.
42
00:02:22,413 --> 00:02:24,165
Vaikeutat tätä.
- Hyvä.
43
00:02:24,748 --> 00:02:29,461
Loukattuna minulla on siihen oikeus.
Etkö ole iloinen, että voimme vitsailla?
44
00:02:34,633 --> 00:02:35,509
Anteeksi.
45
00:02:44,560 --> 00:02:46,061
Miten sairas oikein olet?
46
00:02:48,772 --> 00:02:51,149
"Siellä valehdellaan.
47
00:02:51,150 --> 00:02:55,653
Onneksesi kaverisi näyttää epäilyttävältä.
On pahempi näyttää rehelliseltä."
48
00:02:55,654 --> 00:02:58,781
Etkä.
- "USA ei piittaa demokratiasta.
49
00:02:58,782 --> 00:03:01,826
Haluamme vain tukikohtia Eurooppaan."
50
00:03:01,827 --> 00:03:03,703
Olet menettänyt järkesi.
51
00:03:03,704 --> 00:03:08,458
"Pomoni on pahimman luokan narsisti.
Hän pitää itseään sosialistina."
52
00:03:08,459 --> 00:03:09,584
En sanonut niin.
53
00:03:09,585 --> 00:03:11,670
Älä pakota soittamaan tallennetta.
54
00:03:13,172 --> 00:03:15,423
Tallensiko hän sen?
- Niin se toimii.
55
00:03:15,424 --> 00:03:18,009
Sekö... Kuuntelitko sinä?
56
00:03:18,010 --> 00:03:19,677
Kuuntelin.
- Poista se.
57
00:03:19,678 --> 00:03:20,595
En.
- Nyt.
58
00:03:20,596 --> 00:03:22,722
En.
- Sinulla on minusta seksivideo.
59
00:03:22,723 --> 00:03:24,725
Luuletko sellaisen vetelevän?
60
00:03:28,145 --> 00:03:29,104
Seksivideo?
61
00:03:29,688 --> 00:03:31,189
Onko se videolla?
- Tuon kanssako?
62
00:03:31,190 --> 00:03:35,068
Itse lähetit hänet.
- En panemaan, vaan puhumaan USA:sta.
63
00:03:35,069 --> 00:03:36,653
Hän on ylisuorittaja.
64
00:03:36,654 --> 00:03:37,820
Mitä helvettiä?
65
00:03:37,821 --> 00:03:39,697
Suutuitko?
- Epäammattimaista.
66
00:03:39,698 --> 00:03:42,701
Minä vai Georgia?
- Se ei ole hänen nimensä.
67
00:03:44,495 --> 00:03:46,121
Sinulla on pahoja ongelmia.
68
00:03:46,789 --> 00:03:49,499
Suhteen päätyttyä ei tehdä näin.
69
00:03:49,500 --> 00:03:53,295
Minun piti varmistaa, että olet kunnossa.
Et ole oma itsesi.
70
00:03:54,546 --> 00:03:57,298
Miksihän?
- Syyllä ei ole väliä.
71
00:03:57,299 --> 00:04:01,344
Keitä Venäjä palkkaa?
Niitä, jotka räjäytettiin maansa vuoksi.
72
00:04:01,345 --> 00:04:04,348
Luuleeko Kate,
että hyppään Venäjän kelkkaan?
73
00:04:06,016 --> 00:04:06,850
Ei.
74
00:04:09,270 --> 00:04:10,896
Billie Appiah luulee.
75
00:04:15,734 --> 00:04:18,988
Olen käyttäytynyt arvaamattomasti.
76
00:04:19,905 --> 00:04:25,786
Taidan kantaa jonkin verran kaunaa
Ronnien kohtalosta sinua kohtaan.
77
00:04:26,912 --> 00:04:29,498
Se vaikuttaa työhöni.
78
00:04:37,256 --> 00:04:40,883
Vihasin Halia kamalasti.
En voinut hengittää.
79
00:04:40,884 --> 00:04:44,263
En edes kuullut mitään.
80
00:04:44,763 --> 00:04:48,851
Menin sekaisin kokouksissa,
koska en kuullut.
81
00:04:50,811 --> 00:04:53,063
Ymmärrän, jos haluat lähteä.
82
00:04:53,814 --> 00:04:58,068
En halua, että joudut katselemaan
minua ja Ronnien pöytää joka päivä.
83
00:05:02,323 --> 00:05:03,615
Et tappanut Ronniea.
84
00:05:05,617 --> 00:05:07,036
Tiedän kyllä.
85
00:05:08,078 --> 00:05:11,290
Eikä Hal tappanut
ihanaa miestä nimeltä Amir.
86
00:05:11,874 --> 00:05:13,584
Eikä Paulettea.
87
00:05:14,668 --> 00:05:17,421
Hän oli jo aikuinen,
88
00:05:18,964 --> 00:05:20,632
mutta silti niin nuori.
89
00:05:23,927 --> 00:05:26,304
He tuntuivat lapsiltamme.
90
00:05:26,305 --> 00:05:27,723
Jokainen heistä.
91
00:05:28,807 --> 00:05:31,810
Kaikki te. Jokaisessa suurlähetystössä.
92
00:05:33,937 --> 00:05:37,231
Avioliitto ei selviä lapsen kuolemasta.
93
00:05:37,232 --> 00:05:41,779
Halilla ja minulla on aina satoja lapsia.
94
00:05:43,030 --> 00:05:44,573
Ja jotkut heistä...
95
00:05:49,870 --> 00:05:52,705
Halin mielestä he tietävät riskit.
96
00:05:52,706 --> 00:05:56,293
"Meitä kutsutaan Toiseksi Armeijaksi.
Ihmiset tietävät sen."
97
00:05:57,169 --> 00:05:58,253
Siitä ei ole apua.
98
00:06:01,465 --> 00:06:03,008
Nyt sinä olet minä.
99
00:06:05,010 --> 00:06:06,303
Ja minä olen Hal.
100
00:06:08,263 --> 00:06:09,223
Et ole.
101
00:06:11,350 --> 00:06:12,684
Kyllä tavallaan olen.
102
00:06:16,271 --> 00:06:22,569
Sinun pitää päättää,
meneekö meillä kokonaisuutena hyvin.
103
00:06:23,987 --> 00:06:24,988
Ehkei mene.
104
00:06:25,781 --> 00:06:28,784
Sitten teet valinnan. Lähdetkö vai jäätkö.
105
00:06:31,078 --> 00:06:33,080
Kunnioitan molempia vaihtoehtoja.
106
00:06:33,914 --> 00:06:38,585
Mutta jos jäät, sinun pitää teeskennellä,
ettet vihaa minua.
107
00:06:39,545 --> 00:06:41,922
Jopa itsellesi.
108
00:06:45,426 --> 00:06:46,927
Niinkö teet Halin kanssa?
109
00:06:49,012 --> 00:06:51,098
Ei, vihaan häntä yhä.
110
00:06:52,516 --> 00:06:53,475
Eli?
111
00:06:54,726 --> 00:06:56,437
Se on avioliitto, Stuart.
112
00:06:57,271 --> 00:06:58,397
Tämä ei.
113
00:07:07,489 --> 00:07:09,324
Haluan tavata Meg Roylinin.
114
00:07:50,324 --> 00:07:51,992
Dennison aikoo erota.
115
00:07:53,452 --> 00:07:54,453
Miksi?
116
00:07:57,289 --> 00:08:00,541
Suojelet pääministeriä. Ymmärrän sen.
117
00:08:00,542 --> 00:08:01,918
Suojelen maatani.
118
00:08:01,919 --> 00:08:05,588
Oli mitä oli, se on ohi.
Dennison kertoo lehdistölle.
119
00:08:05,589 --> 00:08:09,592
Mitä muka?
Että Nicol pommitti omaa alustaan?
120
00:08:09,593 --> 00:08:10,843
Niin.
121
00:08:10,844 --> 00:08:13,137
Ei pommittanut.
- Tämän pitää loppua.
122
00:08:13,138 --> 00:08:16,599
Kyllä, britit hyökkäsivät brittialukselle.
123
00:08:16,600 --> 00:08:19,101
Kyllä, hallituksen jäseniä oli mukana.
124
00:08:19,102 --> 00:08:22,648
Nicol ei kuulu heihin.
- Lakkaa valehtelemasta.
125
00:08:23,565 --> 00:08:25,943
Skotlanti on yhä pelissä.
126
00:08:26,443 --> 00:08:29,237
Tämän myötä itsenäisyysliike vahvistuisi.
127
00:08:29,238 --> 00:08:31,447
Pysäytä Austin.
- Pysäytä itse.
128
00:08:31,448 --> 00:08:34,534
Kerro totuus. Sitten hänen ei tarvitse.
129
00:08:34,535 --> 00:08:38,288
Etkö sinä yhtään ymmärrä?
Et tajua, mikä on totta.
130
00:08:39,039 --> 00:08:40,165
Selitä sitten.
131
00:08:43,293 --> 00:08:46,838
Asemapäällikköni aikoo
ilmiantaa sinut poliisille.
132
00:08:47,965 --> 00:08:50,716
On molempien edun mukaista,
että jään tänne.
133
00:08:50,717 --> 00:08:52,511
Sitten tarvitsen lisätietoja.
134
00:08:56,265 --> 00:08:58,391
Eivätkö pienet aivoni voi ymmärtää?
135
00:08:58,392 --> 00:08:59,433
Eivät.
136
00:08:59,434 --> 00:09:03,604
Takerrut seikkoihin, joilla ei ole väliä,
etkä usko niitä, joilla on.
137
00:09:03,605 --> 00:09:04,522
Jopas.
138
00:09:04,523 --> 00:09:07,484
Luulet, että sinulla on
velvollisuus toimia.
139
00:09:07,985 --> 00:09:12,573
Olet uusi tulokas.
Haluat osoittaa, että luit käyttöohjeet.
140
00:09:16,451 --> 00:09:18,245
Mitä jos kertoisit miehelleni?
141
00:09:21,290 --> 00:09:22,374
Ei.
142
00:09:22,874 --> 00:09:24,542
Ei käy.
- Teemme usein näin.
143
00:09:24,543 --> 00:09:27,963
Yleensä minä seulon.
Nyt on hänen vuoronsa.
144
00:09:28,589 --> 00:09:29,797
Taidan kieltäytyä.
145
00:09:29,798 --> 00:09:32,300
Roylin pelkää, että raportoin asiasta.
146
00:09:32,301 --> 00:09:35,136
Halin ei tarvitse raportoida mitään.
147
00:09:35,137 --> 00:09:37,347
Hyvä tarkoitus, huono ajatus.
148
00:09:39,182 --> 00:09:41,767
Opetin suhtautumaan Haliin varauksella.
149
00:09:41,768 --> 00:09:45,563
Nyt pyydän unohtamaan sen,
joten se kuulostaa epäilyttävältä.
150
00:09:45,564 --> 00:09:50,402
Liittoni on suurelta osin katastrofi,
mutta tämä taikatemppu toimii.
151
00:09:51,486 --> 00:09:54,906
Ehkä Roylin ylireagoi ja huijaa taas.
152
00:09:55,699 --> 00:09:59,160
Ehkä kyse on oikeasti jostain,
mitä emme saisi tietää.
153
00:09:59,161 --> 00:10:03,248
Halin ei tarvitse todistaa kongressissa,
jos homma kusee.
154
00:10:04,041 --> 00:10:05,876
Eikö hän kerro sinulle?
155
00:10:06,460 --> 00:10:08,462
Ei.
- Kuiskaa sängyssä?
156
00:10:08,962 --> 00:10:10,631
Ei. Enkä kysy.
157
00:10:12,424 --> 00:10:16,636
On mennyt kolme päivää.
Hän ei ole pukahtanut kummallekaan.
158
00:10:16,637 --> 00:10:20,265
Ellet vesikiduta häntä,
se on tämä tai ei mitään.
159
00:10:21,975 --> 00:10:23,101
Howard?
160
00:10:25,562 --> 00:10:27,064
Suurlähetystöönkö?
161
00:10:33,111 --> 00:10:34,570
Hän ei puhu täällä.
162
00:10:34,571 --> 00:10:36,739
Missä hänen korkeutensa puhuisi?
163
00:10:36,740 --> 00:10:39,617
Ei ainakaan CIA:n tiloissa.
164
00:10:39,618 --> 00:10:41,411
Olen täynnä sitä naista.
165
00:10:42,537 --> 00:10:46,958
Ellei hänen kertomuksensa muuta asioita,
luovuta hänet poliisille.
166
00:10:56,259 --> 00:10:58,804
Hei. Anteeksi, olin alakerrassa.
167
00:11:00,180 --> 00:11:02,808
Stacyn toimistollako?
- Niin.
168
00:11:03,392 --> 00:11:04,893
Jos haluat siirtyä sinne...
169
00:11:06,103 --> 00:11:08,020
En.
- Stacy on huippu.
170
00:11:08,021 --> 00:11:12,192
Työskentelen suurlähettiläälle.
- Aivan. Niin minäkin.
171
00:11:13,819 --> 00:11:16,363
On aika alkaa käyttäytyä sen mukaisesti.
172
00:11:20,117 --> 00:11:23,120
Neil jää tänne avukseni.
173
00:11:27,290 --> 00:11:28,333
Selvä.
174
00:11:28,917 --> 00:11:33,338
Hän tarvitsee pöydän.
Hän on leiriytynyt huoneeni ulkopuolelle.
175
00:11:41,513 --> 00:11:43,597
Hän voi saada Ronnien pöydän.
176
00:11:43,598 --> 00:11:44,683
Kiitos.
177
00:11:47,144 --> 00:11:49,061
Pyydätkö kertomaan?
- En.
178
00:11:49,062 --> 00:11:51,356
Tai saattamaan hänet?
- Ei.
179
00:11:52,983 --> 00:11:54,025
Minä hoidan sen.
180
00:12:03,452 --> 00:12:04,953
Istu tuonne.
181
00:12:06,246 --> 00:12:07,456
Tuo on vieraille.
182
00:12:43,658 --> 00:12:45,035
Miksi hän?
- Pää kiinni.
183
00:13:38,088 --> 00:13:40,090
Häntä ei voi luovuttaa poliisille.
184
00:13:54,062 --> 00:13:58,942
Dennison ei voi erota ja ilmoittaa
pääministerin tilanneen iskun.
185
00:14:00,527 --> 00:14:02,320
Trowbridge ei ollut mukana.
186
00:14:05,866 --> 00:14:07,075
Siinäkö kaikki?
187
00:14:09,744 --> 00:14:12,746
Hallituksen edustajat muttei hän.
- Se tiedettiin jo.
188
00:14:12,747 --> 00:14:15,959
Hän sanoi muutakin.
- Kuten mitä?
189
00:14:16,918 --> 00:14:21,005
Kuulette sen häneltä.
- Ideana oli, etten kuule. Sen takia...
190
00:14:21,006 --> 00:14:25,844
Tiedän. Teen osuuteni.
Seulon sivuseikat ja ylimääräisen sälän.
191
00:14:26,511 --> 00:14:29,180
Se ei ole tärkeää.
Trowbridge ei ollut mukana.
192
00:14:31,766 --> 00:14:32,851
Hän huijaa.
193
00:14:33,894 --> 00:14:35,185
En usko.
194
00:14:35,186 --> 00:14:36,103
Mikset?
195
00:14:36,104 --> 00:14:37,689
Hän kertoi nimiä.
196
00:14:38,940 --> 00:14:43,737
Ei vain Grovea. Hän kertoi kaikki nimet.
197
00:14:44,779 --> 00:14:47,240
Hän ei halunnut mutta kertoi silti.
198
00:14:49,784 --> 00:14:50,911
Tämä on eri asia.
199
00:15:03,298 --> 00:15:04,758
Tarvitsen taas autoa.
200
00:15:15,185 --> 00:15:16,603
Oletko varma?
- Olen.
201
00:15:17,103 --> 00:15:19,189
Tämä osuus.
202
00:15:20,106 --> 00:15:21,775
Sillä toisella ei ole väliä.
203
00:15:27,739 --> 00:15:33,703
Kerroin, että Grove palkkasi Lenkovin
lavastamaan hyökkäyksen alukselle.
204
00:15:36,873 --> 00:15:38,416
Grove ei palkannut häntä.
205
00:15:39,459 --> 00:15:40,460
Se olin minä.
206
00:15:45,215 --> 00:15:46,383
Jatka vain.
207
00:15:53,223 --> 00:15:54,848
HMS Courageous.
208
00:15:54,849 --> 00:16:00,563
Lenkovin oli tarkoitus käyttää
tarttuvia miinoja. Ne ovat magneettisia.
209
00:16:07,737 --> 00:16:10,114
Sukeltaja kiinnittää ne runkoon,
210
00:16:10,115 --> 00:16:12,784
paikkaan, jossa ei synny paljon vahinkoa,
211
00:16:13,284 --> 00:16:16,287
ja livahtaa pois ennen räjähdystä.
212
00:16:17,831 --> 00:16:22,459
Se ei ole uutta. Monestiko niin
on tapahtunut Persianlahdella?
213
00:16:22,460 --> 00:16:25,170
Niin on tapahtunut.
- Useammin kuin kerran.
214
00:16:25,171 --> 00:16:28,508
Tuloksena on pari metriä
taittunutta metallia.
215
00:16:29,009 --> 00:16:30,509
Ja paljon raivoa.
216
00:16:30,510 --> 00:16:32,387
Se oli tarkoitus.
217
00:16:33,263 --> 00:16:34,596
Skotlanti teki lähtöä.
218
00:16:34,597 --> 00:16:36,390
Iso-Britannia oli hajoamassa.
219
00:16:36,391 --> 00:16:37,934
Venäjä on vauhdissa.
220
00:16:38,435 --> 00:16:41,645
Demokratia on vaarassa
kahdella mantereella.
221
00:16:41,646 --> 00:16:43,273
Jotain piti tehdä.
222
00:16:44,065 --> 00:16:45,399
Ja tähänkö päädyit?
223
00:16:45,400 --> 00:16:47,192
En ollut ainoa. Oli muita...
224
00:16:47,193 --> 00:16:51,156
Keskitytään nyt vain tähän.
225
00:16:53,450 --> 00:16:55,368
Kaksi asiaa meni vikaan.
226
00:16:55,952 --> 00:17:01,665
Ensinnäkään tarttuvia miinoja ei löytynyt.
He valitsivat jotain muuta.
227
00:17:01,666 --> 00:17:03,793
Pienen meritorjuntaohjuksen.
228
00:17:04,836 --> 00:17:09,174
Tavallisesti siitä olisi syntynyt
isompi reikä, ei juuri muuta.
229
00:17:11,134 --> 00:17:16,764
Toiseksi aluksen potkuriakseli
oli vahingoittunut.
230
00:17:16,765 --> 00:17:18,974
Jotta siihen pääsi käsiksi,
231
00:17:18,975 --> 00:17:22,729
miehistön piti tyhjentää
takana sijainnut polttoainevarasto -
232
00:17:23,229 --> 00:17:27,941
ja siirtää ylimääräiset tankit
hangaariin kannen alle.
233
00:17:27,942 --> 00:17:28,985
Tänne.
234
00:17:30,320 --> 00:17:31,779
Sinne, minne ohjus osui.
235
00:17:31,780 --> 00:17:36,743
Ohjus osui 120 dieselöljytonniin.
236
00:17:37,660 --> 00:17:38,744
Jeesus sentään.
237
00:17:38,745 --> 00:17:41,163
Kenenkään ei pitänyt loukkaantua.
238
00:17:41,164 --> 00:17:43,249
Niinhän syylliset aina sanovat.
239
00:17:44,501 --> 00:17:47,044
Jutusta tuli isompi kuin me tarkoitimme.
240
00:17:47,045 --> 00:17:48,088
Ketkä me?
241
00:17:49,047 --> 00:17:49,963
Saanko kysyä?
242
00:17:49,964 --> 00:17:52,049
Vai onko se kiellettyä?
243
00:17:52,050 --> 00:17:53,634
Ei pääministeri.
244
00:17:53,635 --> 00:17:59,557
Grove ja hän olivat mukana.
Lisäksi kaveri nimeltä Lenny Stendig.
245
00:18:00,433 --> 00:18:04,603
Äärioikeistolainen kansanedustaja,
jota oli vaikea pitää kurissa.
246
00:18:04,604 --> 00:18:06,397
Olimme kaikki järkyttyneitä.
247
00:18:07,482 --> 00:18:09,441
Mutta Grove meni paniikkiin.
248
00:18:09,442 --> 00:18:13,071
Hän lähestyi sinua, kuten sinulta kuulin.
249
00:18:13,655 --> 00:18:17,492
Pelkäsimme, että hän hakisi turvapaikkaa
ja tunnustaisi.
250
00:18:18,451 --> 00:18:21,036
Pyysin Stendigiä tekemään jotain.
251
00:18:21,037 --> 00:18:22,037
Hän tekikin.
252
00:18:22,038 --> 00:18:25,541
Tarkoitus oli puhua Grovelle.
Vahvistaa hänen luontoaan.
253
00:18:25,542 --> 00:18:27,919
Hän keksikin toisen ratkaisun.
254
00:18:29,170 --> 00:18:32,924
Sillä välin kun Grove tapasi sinut
ja kaksi teikäläistä,
255
00:18:33,508 --> 00:18:36,928
Stendig asetti pommin Merrittin autoon.
256
00:18:42,058 --> 00:18:44,352
Nicol ei tiedä mitään. Ei mitään.
257
00:18:44,853 --> 00:18:47,521
Suunnitelma kyhättiin kokoon
kriisin hetkellä.
258
00:18:47,522 --> 00:18:49,941
Kaikki, mikä voi mennä pieleen, meni.
259
00:18:51,818 --> 00:18:54,278
Minua rangaistaan tästä loppuikäni.
260
00:18:54,279 --> 00:18:56,614
Mutta Nicol ei saa kärsiä siitä.
261
00:18:57,657 --> 00:19:01,034
Iso-Britannia ja Austinkaan
eivät saa kärsiä.
262
00:19:01,035 --> 00:19:03,538
Austin pitää hillitä.
263
00:19:15,633 --> 00:19:16,676
Tarkempi kuvaus.
264
00:19:41,034 --> 00:19:42,701
Ja tuoko oli vain osa?
265
00:19:42,702 --> 00:19:44,161
Osa, jolla on väliä.
266
00:19:44,162 --> 00:19:47,582
Luuletko Trowbridgen olevan syytön?
- Luulen.
267
00:19:49,250 --> 00:19:51,501
Se taikatemppu. En pidä siitä.
268
00:19:51,502 --> 00:19:53,003
Katie...
- Ei Katie.
269
00:19:53,004 --> 00:19:56,590
Minä päätän, pidämmekö hänet.
Haluan tietää enemmän.
270
00:19:56,591 --> 00:20:00,094
Moni enemmän tiennyt on kuollut.
Haluatko siihen joukkoon?
271
00:20:00,845 --> 00:20:02,472
Mietitäänpä hetki.
272
00:20:02,972 --> 00:20:07,393
On mahdollista,
ettei Trowbridge tiennyt mitään.
273
00:20:08,603 --> 00:20:09,437
Selvä.
274
00:20:11,064 --> 00:20:12,398
Kerrotaan sitten.
275
00:20:12,899 --> 00:20:14,692
Roylinin pitäisi kertoa.
276
00:20:15,568 --> 00:20:20,572
Jos hän on viaton ja kuulee
mummelin pommittaneen aluksensa,
277
00:20:20,573 --> 00:20:22,115
hän reagoi jotenkin.
278
00:20:22,116 --> 00:20:24,619
Tai valehtelee ja teeskentelee reaktiota.
279
00:20:27,872 --> 00:20:31,667
Et oikein pidä puhelinkuuntelusta.
- Se ei ole mikään pikkujuttu.
280
00:20:31,668 --> 00:20:33,418
Siinä on riskinsä.
- Luuletko?
281
00:20:33,419 --> 00:20:40,342
Joko hän on viaton ja yllättyy
tai syyllinen ja esittää yllättyvänsä.
282
00:20:40,343 --> 00:20:41,260
Oli miten oli...
283
00:20:41,261 --> 00:20:43,888
Hän lähtee huoneesta ja soittaa jollekin.
284
00:20:45,306 --> 00:20:46,140
Eikö niin?
285
00:20:46,641 --> 00:20:51,271
Viaton soittaa poliisille,
syyllinen lakimiehille.
286
00:20:51,771 --> 00:20:55,899
Pelaatte uhkapeliä työpaikallani.
Koko urallani.
287
00:20:55,900 --> 00:20:57,026
Anteeksi.
288
00:20:57,986 --> 00:20:59,195
Emme saisi.
289
00:21:00,071 --> 00:21:01,447
Olen pahoillani.
290
00:21:03,866 --> 00:21:04,784
Kieltäydytkö?
291
00:21:07,036 --> 00:21:11,416
Entä Austin? Häntä tässä pitää vakuutella.
- Katsotko minua?
292
00:21:12,000 --> 00:21:16,628
Uskottavuuteni meni paskaksi,
kun viimeksi käskit viivytellä.
293
00:21:16,629 --> 00:21:19,757
Et voi luovuttaa pikku kinan takia.
294
00:21:20,466 --> 00:21:21,968
Hän ymmärtää kyllä.
295
00:21:22,468 --> 00:21:24,137
Hänkin on tehnyt virheitä.
296
00:21:24,804 --> 00:21:25,805
On vai?
297
00:21:26,764 --> 00:21:28,349
Hän on todella hyvä mies.
298
00:21:33,855 --> 00:21:34,689
Mitä?
299
00:21:47,368 --> 00:21:52,498
Minun pitää ehtiä erääseen tilaisuuteen.
Aikaa on rajoitetusti.
300
00:21:57,045 --> 00:22:00,882
Pääministeri kutsui Katen
ja minut Skotlantiin.
301
00:22:01,632 --> 00:22:03,885
Kuulin.
- Kate haluaa sinut mukaan.
302
00:22:04,719 --> 00:22:07,220
Ei tällä kertaa. Mutta kiitos kutsusta.
303
00:22:07,221 --> 00:22:08,680
Sinun on pakko.
304
00:22:08,681 --> 00:22:10,725
Kuulostat aivan häneltä.
305
00:22:13,686 --> 00:22:17,190
Luulet eroavasi huomenna.
Minusta kannattaisi odottaa.
306
00:22:18,358 --> 00:22:22,736
Olet hyvä tässä, mitä en sano usein,
mutta taktikkona olet ihan paska.
307
00:22:22,737 --> 00:22:24,112
Ihan vinkkinä.
308
00:22:24,113 --> 00:22:29,034
Kun aikoo tuhota uransa
ja syyttää pääministeriä murhasta,
309
00:22:29,035 --> 00:22:32,497
minkä lopputuloksena
imperiumi saattaa tuhoutua,
310
00:22:33,456 --> 00:22:34,916
odotetaan vielä hetki.
311
00:22:36,959 --> 00:22:40,380
Olen odotellut siitä lähtien,
kun astuin virkaan.
312
00:22:41,255 --> 00:22:45,009
Jos käärmeen haluaa tappaa,
pää on leikattava irti.
313
00:22:45,718 --> 00:22:46,760
Jessus sentään.
314
00:22:46,761 --> 00:22:50,847
Minun pitää mennä. Kiitos käynnistä.
315
00:22:50,848 --> 00:22:52,266
Kuule.
316
00:22:53,309 --> 00:22:56,603
Haluan sinut Skotlantiin kanssamme.
317
00:22:56,604 --> 00:23:00,190
Tee palvelus. Ihan vain, koska pyydän.
318
00:23:00,191 --> 00:23:03,568
Luulenpa, että suostut.
319
00:23:03,569 --> 00:23:05,153
Niinkö?
- Niin.
320
00:23:05,154 --> 00:23:09,032
Koska me molemmat tiedämme,
321
00:23:09,033 --> 00:23:13,663
että kun minut räjäytettiin
rakkaan kaupunkisi kadulla,
322
00:23:14,247 --> 00:23:16,707
sinä aioit panna vaimoani.
323
00:23:20,670 --> 00:23:23,631
Nähdään Skotlannissa.
- Odotan sitä innolla.
324
00:23:26,968 --> 00:23:28,886
Se on tiukassa.
- Niin on.
325
00:23:30,471 --> 00:23:32,389
Älä liiku.
- En liikukaan.
326
00:23:32,390 --> 00:23:34,559
Haluatko tehdä tämän itse?
- En.
327
00:23:36,936 --> 00:23:38,938
Saakeli.
- Valmista tuli.
328
00:23:39,897 --> 00:23:40,731
Nyt tuli.
329
00:23:42,608 --> 00:23:43,734
Miltä näyttää?
330
00:23:44,485 --> 00:23:45,527
Hyvältä.
331
00:23:45,528 --> 00:23:47,363
Tulehtuneelta?
- Ei.
332
00:23:48,406 --> 00:23:51,534
Rupiselta. Se on hyvä asia. Oikeasti.
333
00:23:52,118 --> 00:23:53,744
Älä koske.
- En koskekaan.
334
00:23:56,456 --> 00:23:59,459
Entä jos Trowbridge ei soita?
- Kaikki soittavat.
335
00:24:00,334 --> 00:24:01,461
Uskotko Roylinia?
336
00:24:02,336 --> 00:24:04,463
Ettei iskun pitänyt olla vakava.
337
00:24:04,464 --> 00:24:08,425
Lentotukialukselleko? En tiedä.
- Saakelin psyko.
338
00:24:08,426 --> 00:24:10,969
Ainakin hän ajattelee luovasti.
339
00:24:10,970 --> 00:24:14,055
Mitä sellainen maksaa?
- Hyökkäyskö?
340
00:24:14,056 --> 00:24:16,224
Suunnilleen.
- Ei aavistustakaan.
341
00:24:16,225 --> 00:24:17,351
Kysy häneltä.
342
00:24:18,019 --> 00:24:23,273
Tuskin hän sekkiä kirjoitti.
Eiköhän mukana ole seychelliläinen pankki.
343
00:24:23,274 --> 00:24:26,067
Mitä se maksaisi Kabulissa?
- 45 senttiä.
344
00:24:26,068 --> 00:24:28,278
Ihan totta. 100 000?
345
00:24:28,279 --> 00:24:31,157
Meritorjuntaohjus? Vähemmän.
346
00:24:32,241 --> 00:24:35,660
Etkö pidä häntä psykona?
- En tiedä, mikä hän on.
347
00:24:35,661 --> 00:24:37,580
Asiat voivat mennä vikaan.
348
00:24:38,372 --> 00:24:40,582
Miksi uskot häntä?
- Ehkä en uskokaan.
349
00:24:40,583 --> 00:24:44,754
Haluan vain saada tietää,
tavalla tai toisella.
350
00:24:48,466 --> 00:24:52,345
Käyttäydyt oudosti.
- Riittävätkö nämä kahdeksi yöksi?
351
00:24:53,346 --> 00:24:54,387
Hei.
352
00:24:54,388 --> 00:24:58,225
Ehkä voisit kertoa,
mitä oikeasti on tekeillä.
353
00:24:58,226 --> 00:24:59,852
Osan, jonka jätit pois.
354
00:25:01,229 --> 00:25:02,230
Lopeta.
355
00:25:02,730 --> 00:25:05,024
Ehkä minun on hyvä tietää.
356
00:25:09,820 --> 00:25:13,491
En tehnyt näin, kun sinä et kertonut.
357
00:25:14,075 --> 00:25:15,575
Mikset kysellyt?
358
00:25:15,576 --> 00:25:17,787
Luotin sinuun.
- Minä en luota sinuun.
359
00:25:18,955 --> 00:25:24,292
En luota. Luotatko itse itseesi?
- Ilkeiletkö, koska et saa haluamaasi?
360
00:25:24,293 --> 00:25:25,294
En ilkeile.
361
00:25:26,420 --> 00:25:30,215
Rakastan sinua, mutta tämä perustuu
muulle kuin luottamukselle.
362
00:25:30,216 --> 00:25:34,554
Se ei voi tulla yllätyksenä.
- Pitää syödä. Aiheutat päänsärkyä.
363
00:25:39,350 --> 00:25:43,563
Saammeko herra Wylerin aamiaisen
tänään yläkertaan? Kiitos.
364
00:25:54,532 --> 00:25:58,827
Tässäkö on koko henkilökunta?
Talosta ja mailta?
365
00:25:58,828 --> 00:26:00,287
Tässä ovat kaikki.
366
00:26:00,288 --> 00:26:02,999
Tiedän, että osaatte hommanne.
Pahoittelen.
367
00:26:03,624 --> 00:26:07,044
Ei se mitään.
- Räjähdyksen jälkeen Washington on ollut...
368
00:26:07,545 --> 00:26:09,087
Ymmärrän.
- ...kireä.
369
00:26:09,088 --> 00:26:11,590
Turvallisuuspalvelu ei ota riskejä.
370
00:26:11,591 --> 00:26:13,759
Ei siitä ole vaivaa.
371
00:26:14,260 --> 00:26:18,180
Kauanko olet ollut täällä töissä?
- 17 vuotta.
372
00:27:41,138 --> 00:27:47,477
Venäjä vaatii YK:n tuomitsevan
"venäläissiviilin laittoman teloituksen".
373
00:27:47,478 --> 00:27:49,814
Niin he Lenkovia kuvailevat.
374
00:28:11,502 --> 00:28:14,338
He tulevat parin minuutin kuluttua.
- Niin.
375
00:28:20,803 --> 00:28:23,221
Juttelin hänelle. Suurlähettiläälle.
376
00:28:23,222 --> 00:28:25,473
Kertoiko hän?
- Ei.
377
00:28:25,474 --> 00:28:26,559
Pyysin anteeksi.
378
00:28:27,101 --> 00:28:29,145
Lupasin ryhdistäytyä.
379
00:28:29,770 --> 00:28:32,606
Hän ymmärtää. Hän on ollut tilanteessani.
380
00:28:33,107 --> 00:28:34,150
Mahtavaa.
381
00:28:37,403 --> 00:28:40,280
Mitä sanoit Billielle?
- En ole puhunut hänelle.
382
00:28:40,281 --> 00:28:42,282
Mitä aiot sanoa?
383
00:28:42,283 --> 00:28:43,700
En tiedä.
384
00:28:43,701 --> 00:28:46,953
Saako hän kopion videosta?
- Ei se niin mene.
385
00:28:46,954 --> 00:28:48,831
Kerro, miten se menee.
386
00:28:49,415 --> 00:28:53,586
Kerro, miten muotoilet asian
vanhalle ystävälle ja kollegalle.
387
00:28:55,296 --> 00:28:57,214
Minä mokasin.
388
00:28:58,799 --> 00:29:02,720
Billie pyysi varmistamaan,
että olet kunnossa.
389
00:29:03,471 --> 00:29:07,349
Selvyyden vuoksi et ole käyttäytynyt niin.
390
00:29:08,934 --> 00:29:14,440
Mutta hän ei pyytänyt minulta...
391
00:29:14,940 --> 00:29:16,566
Tiedäthän.
- Hunaja-ansaa.
392
00:29:16,567 --> 00:29:17,525
Älä sano noin.
393
00:29:17,526 --> 00:29:22,489
Mikä on tekninen termi seksiin
pohjautuvalle tiedusteluoperaatiolle?
394
00:29:22,490 --> 00:29:25,284
Yritän pyytää anteeksi. Voitko malttaa?
395
00:29:26,744 --> 00:29:29,205
Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä.
396
00:29:29,705 --> 00:29:30,956
Se oli virhe.
397
00:29:34,335 --> 00:29:36,128
Teemme molemmat virheitä.
398
00:29:38,964 --> 00:29:42,467
Oliko ero virhe?
- En halua puhua siitä joka kerta.
399
00:29:42,468 --> 00:29:44,928
Emme koskaan puhuneet siitä.
400
00:29:44,929 --> 00:29:49,140
Sinä ilmoitit asian, ja minä seisoin
kuin olisin saanut tennismailasta.
401
00:29:49,141 --> 00:29:51,101
Kerro, mistä minut löytää.
402
00:30:16,377 --> 00:30:17,586
Tervetuloa.
403
00:30:21,841 --> 00:30:23,216
Pääsitte perille.
- Niin.
404
00:30:23,217 --> 00:30:24,468
Kaunis ajomatka.
405
00:30:25,177 --> 00:30:30,849
Pääministeri tapaa erään
HMS Courageousin uhrien perheistä.
406
00:30:30,850 --> 00:30:35,019
He haluavat kiittää häntä
Lenkov-tilanteen hoitamisesta.
407
00:30:35,020 --> 00:30:35,980
Tietenkin.
408
00:30:38,023 --> 00:30:41,443
Kaikki saavat valita yhden,
ja pidämme turnajaiset.
409
00:30:42,319 --> 00:30:43,696
Haluan puhua hänelle.
410
00:30:44,989 --> 00:30:45,906
Tule.
411
00:31:09,930 --> 00:31:12,391
Halusin...
- Kaikki nauhoitetaan.
412
00:31:14,143 --> 00:31:19,565
Se pikkuinen asennutti kuuntelulaitteet.
Kaikki sanomasi menee CIA:lle.
413
00:31:34,121 --> 00:31:35,997
Onko huominen "bi-lat"?
414
00:31:35,998 --> 00:31:37,750
On. Kahvin merkeissä.
415
00:31:38,250 --> 00:31:42,170
Lehdistö nimesi sen bi-latteksi.
Emme kannusta sellaiseen.
416
00:31:42,171 --> 00:31:46,299
Onpa fiksua.
- Randall ei ole fiksu. Ymmärsitte väärin.
417
00:31:46,300 --> 00:31:48,093
Miten McCullochit voivat?
418
00:31:49,136 --> 00:31:50,054
Murtuneita.
419
00:31:50,679 --> 00:31:51,680
Kiitollisia.
420
00:31:52,389 --> 00:31:53,348
Poika...
- Daniel.
421
00:31:53,349 --> 00:31:55,476
Hän oli yksi surmansa saaneista.
422
00:31:56,060 --> 00:31:57,310
21-vuotias.
- Varmasti...
423
00:31:57,311 --> 00:31:59,187
Jonkun pitää puhua perheille.
424
00:31:59,188 --> 00:32:03,317
Minua ei voi kiitellä tappamisesta.
YK hönkii niskaani.
425
00:32:04,526 --> 00:32:06,820
Mitä minulta jäi välistä?
- Aikataulu.
426
00:32:07,321 --> 00:32:11,491
Kuvia ja lisää kuvia.
Sinä, minä ja Jemma Dowdy.
427
00:32:11,492 --> 00:32:12,576
Doud.
428
00:32:13,118 --> 00:32:15,536
Doud. Jemma Doud.
429
00:32:15,537 --> 00:32:18,666
Skotlannin pääministeri.
- Taisin vähän mokata.
430
00:32:19,625 --> 00:32:25,088
Hän vei minut lammastilalle,
jota pitää kaksi oikein pystyvää naista.
431
00:32:25,089 --> 00:32:31,177
Suureksi ilokseni sain katsella
lampaan kerintää ja vierailla myymälässä,
432
00:32:31,178 --> 00:32:36,891
jossa myydään lampaanvillasta tehtyjä
tohveleita, takkeja ja kukkaroita.
433
00:32:36,892 --> 00:32:38,893
En sentään nauranut,
434
00:32:38,894 --> 00:32:42,897
mutta kukaan ei voi pitää
ilmettään täysin kurissa,
435
00:32:42,898 --> 00:32:47,568
kun kaksi sen kokoista naista
kauppaa karvakukkaroitaan.
436
00:32:47,569 --> 00:32:48,736
Jukra.
437
00:32:48,737 --> 00:32:51,782
Pääministeri ei painanut sitä villaisella.
438
00:32:53,117 --> 00:32:56,328
Sinä piristät häntä. Sinulla on lahja.
439
00:32:56,829 --> 00:32:57,746
Yritän.
440
00:32:58,247 --> 00:32:59,665
Joskus se kostautuu.
441
00:33:01,083 --> 00:33:03,293
Osaat riisua aseista. Hyödyllistä.
442
00:33:04,712 --> 00:33:05,796
Kysyitkö jo?
443
00:33:06,422 --> 00:33:07,380
En vielä.
444
00:33:07,381 --> 00:33:09,716
Vai niin. Paras hetki meni jo.
445
00:33:09,717 --> 00:33:11,510
Voimmeko jotenkin auttaa?
446
00:33:12,094 --> 00:33:14,138
Voitte. Tänä iltana.
447
00:33:14,638 --> 00:33:19,934
Doud toivottaa pääministerin,
teidät ja ulkoministerin tervetulleiksi.
448
00:33:19,935 --> 00:33:22,980
Hän on kiitollinen...
- Siis mitä?
449
00:33:23,564 --> 00:33:27,942
Sanoin, että hän ja koko Skotlanti
ovat kiitollisia suojeluksestanne.
450
00:33:27,943 --> 00:33:30,903
Ulkoministerikö?
- Niin.
451
00:33:30,904 --> 00:33:32,530
Kenen?
- Meidän.
452
00:33:32,531 --> 00:33:34,198
Miksi?
- Miksikö?
453
00:33:34,199 --> 00:33:35,867
Minkä helvetin takia?
454
00:33:35,868 --> 00:33:39,162
Keskustelun luonteen takia
tuntui hyvältä kutsua hänet.
455
00:33:39,163 --> 00:33:40,079
Niinkö?
- Niin.
456
00:33:40,080 --> 00:33:43,250
Poista hänet listalta.
- Minä kutsuin hänet.
457
00:33:47,504 --> 00:33:49,338
Loistavaa.
- Olen pahoillani.
458
00:33:49,339 --> 00:33:53,509
Me kutsuimme. Suurlähetystö.
Pyysimme hänet keskusteluun.
459
00:33:53,510 --> 00:33:54,845
Ja päivälliselle.
460
00:33:56,513 --> 00:34:00,099
Onhan sitä tarjottava
lämmin ateria ja yösija.
461
00:34:00,100 --> 00:34:01,267
Jatketaanko?
462
00:34:01,268 --> 00:34:04,313
Jos se haittaa...
- Haittaa, että jumiuduimme. Randall?
463
00:34:04,897 --> 00:34:07,648
Aivan.
- Randall kiertelee ja kaartelee.
464
00:34:07,649 --> 00:34:11,445
Lopulta hän pyytää sinua
puhumaan pääministerille puolestamme.
465
00:34:12,112 --> 00:34:16,949
Tervetulopuhe on todellisuudessa
vaatimuslista minulle -
466
00:34:16,950 --> 00:34:20,244
hänen luullessaan
minun olevan anteliaalla tuulella.
467
00:34:20,245 --> 00:34:25,167
Minun puolestani hän saa kiittää
Luojaa ja minua ja sulkea suunsa.
468
00:34:29,338 --> 00:34:31,048
Puhun hänelle mielelläni.
469
00:34:37,262 --> 00:34:38,972
Anteeksi, hetki vain.
470
00:34:39,473 --> 00:34:41,683
Onko tuo...?
- Pääministeri.
471
00:34:44,228 --> 00:34:45,895
Tuoko hän on?
- Niin.
472
00:34:45,896 --> 00:34:48,774
Oletteko valmis?
- Valmiimmaksi en tule.
473
00:34:51,026 --> 00:34:55,154
Onko täällä lahjatavaramyymälää?
- Rouva Wilsonin kauppa.
474
00:34:55,155 --> 00:34:57,824
Kolmas vasemmalla tien ylityksen jälkeen.
475
00:34:57,825 --> 00:34:59,450
Tarvitsetko jotain?
476
00:34:59,451 --> 00:35:04,205
Käyn vain ostamassa pari postikorttia.
Pysyttelen poissa jaloista.
477
00:35:04,206 --> 00:35:07,375
Puutarhan kautta on mukavampi poistua.
478
00:35:07,376 --> 00:35:08,876
Saanko näyttää?
- Saat.
479
00:35:08,877 --> 00:35:10,211
Tätä tietä.
480
00:35:10,212 --> 00:35:12,338
Joku muu saa hakea hänet.
481
00:35:12,339 --> 00:35:16,175
Hal voi tehdä sen.
En ole suosiossa Dennisonin takia.
482
00:35:16,176 --> 00:35:18,261
Pyysitkö anteeksi?
- Se ei auttanut.
483
00:35:18,262 --> 00:35:19,429
Pyydä uudestaan.
484
00:35:19,930 --> 00:35:21,931
Hän ei saa olla vihainen.
485
00:35:21,932 --> 00:35:24,308
Hän voi jättää päivällisen välistä
tai myöhästyä.
486
00:35:24,309 --> 00:35:27,688
Silloin olisi vielä oudompaa
viedä hänet huoneeseen.
487
00:35:28,188 --> 00:35:31,065
Doud aikoo haukkua hänet puheessaan.
488
00:35:31,066 --> 00:35:33,734
Tehköön mitä haluaa päivällisellä
muttei ennen.
489
00:35:33,735 --> 00:35:37,322
Puhe on cocktailien aikana.
- Ei ilkeilyä cocktaileilla.
490
00:35:39,158 --> 00:35:42,076
Doud on täällä.
Hän tapaa nollapäästöryhmän.
491
00:35:42,077 --> 00:35:44,078
Haluatko jutella ennen sitä?
492
00:35:44,079 --> 00:35:44,997
Jep.
493
00:35:48,458 --> 00:35:49,793
Onko kaikki hyvin?
- On.
494
00:35:50,794 --> 00:35:53,881
Hän näyttää huolestuneelta.
- Hän pärjää kyllä.
495
00:35:59,553 --> 00:36:00,387
lItapäivää.
496
00:36:01,054 --> 00:36:02,972
Suurlähettiläs. Sammutan tämän.
497
00:36:02,973 --> 00:36:05,099
Ei tarvitse. Pidän tuoksusta.
498
00:36:05,100 --> 00:36:07,059
Poltatko?
- En.
499
00:36:07,060 --> 00:36:11,315
Minä poltan vain, kun joku on kuollut.
- Kuka on kuollut?
500
00:36:11,982 --> 00:36:14,817
Minä taisin.
- Rankka viikko takana.
501
00:36:14,818 --> 00:36:19,280
Olen halunnut tavata sinut jo kauan.
- Tunne on molemminpuolinen.
502
00:36:19,281 --> 00:36:22,408
Sanot sen kohteliaisuudesta.
Olin tosissani.
503
00:36:22,409 --> 00:36:26,329
Olimme vuosia sitten NPT-konferenssissa.
504
00:36:26,330 --> 00:36:28,789
Olin delegaatissa,
505
00:36:28,790 --> 00:36:32,461
joka tuhosi päivien työn
yhden rivin päätöksellä.
506
00:36:33,253 --> 00:36:35,546
Siitä oli tulla oikea tappelu.
507
00:36:35,547 --> 00:36:40,052
Alankomaiden delegaatti tukki tien.
En saanut idioottiani lähtemään.
508
00:36:40,636 --> 00:36:44,305
Sitten sinä, pikkuruinen olento nurkassa,
aloit huutaa.
509
00:36:44,306 --> 00:36:46,182
"Vettä."
- Sinä muistat.
510
00:36:46,183 --> 00:36:49,061
En, mutta minulla on tapana tehdä niin.
511
00:36:49,853 --> 00:36:50,729
Useinko?
512
00:36:51,313 --> 00:36:52,981
Kun tilanne karkaa käsistä.
513
00:36:53,941 --> 00:36:57,360
Pitää käyttää samaa äänensävyä
kuin jos huutaisi tulen olevan irti.
514
00:36:57,361 --> 00:36:58,694
Saman verran tavuja.
515
00:36:58,695 --> 00:37:02,698
Se ei oikeastaan tarkoita mitään,
mutta saa kaikki pysähtymään.
516
00:37:02,699 --> 00:37:05,117
Se rauhoittaa tilanteen.
- Niin teki.
517
00:37:05,118 --> 00:37:06,744
Pitääkö jo mennä?
518
00:37:06,745 --> 00:37:09,455
Meillä on vielä pari minuuttia.
519
00:37:09,456 --> 00:37:10,373
Täydellistä.
520
00:37:10,374 --> 00:37:13,460
Puhumme molemmat illalla.
Haluatko puhua ensin?
521
00:37:14,336 --> 00:37:16,630
Haluatko sinä?
- En todellakaan.
522
00:37:17,339 --> 00:37:18,882
Oletko pelkuri?
- Olen.
523
00:37:19,549 --> 00:37:20,883
Minä voin puhua ensin.
524
00:37:20,884 --> 00:37:23,970
Vertaillaanko muistiinpanoja,
ettemme kerro samaa vitsiä?
525
00:37:23,971 --> 00:37:26,097
Käykö niin?
- Ei kaiketi.
526
00:37:26,098 --> 00:37:29,433
Emme halua ylistää
pääministeriä samasta asiasta.
527
00:37:29,434 --> 00:37:31,687
Nukkuvan venäläisen ampumisesta.
528
00:37:33,563 --> 00:37:36,733
Kuulemma minuutti per puhe.
- Niin varmaan.
529
00:37:37,526 --> 00:37:39,527
Aioitko puhua pidempään?
530
00:37:39,528 --> 00:37:44,991
Voi viedä kauemmin, että saan ilmaistua
kaiken ihailuni pääministeriä kohtaan.
531
00:37:44,992 --> 00:37:49,245
Voisit puhua pääministerin jälkeen.
Saisit viimeisen sanan.
532
00:37:49,246 --> 00:37:51,915
Silloin olemme kaikki taju kankaalla.
533
00:37:53,750 --> 00:37:57,920
Yhdysvallat haluaisi
minun kommenttieni ja sinun...
534
00:37:57,921 --> 00:38:00,090
Nuolevan hänen persettään.
535
00:38:00,674 --> 00:38:01,800
Niin.
536
00:38:02,676 --> 00:38:06,554
Huomenna käsitellään hintakattoja
ja viennin taantumaa.
537
00:38:06,555 --> 00:38:09,765
Emme haluaisi
uutta puhetta irtautumisesta.
538
00:38:09,766 --> 00:38:11,184
Ei se ole uutta.
539
00:38:11,852 --> 00:38:16,814
Kerromme ehdot, joilla perumme
kansanäänestyksen itsenäisyydestä.
540
00:38:16,815 --> 00:38:18,941
Maani ei tue sitä.
541
00:38:18,942 --> 00:38:21,069
Ikävä kyllä omasikaan ei tue.
542
00:38:21,653 --> 00:38:24,323
Jos luulisit äänestyksen menevän läpi,
pitäisit sen.
543
00:38:26,033 --> 00:38:28,535
Olen pahoillani. Tämä on turhauttavaa.
544
00:38:34,041 --> 00:38:34,874
Sano "tuli".
545
00:38:34,875 --> 00:38:36,460
Se sanako?
546
00:38:37,461 --> 00:38:38,294
Tuli.
547
00:38:38,295 --> 00:38:39,379
Tul.
548
00:38:40,255 --> 00:38:41,630
Siinä on yksi tavu.
549
00:38:41,631 --> 00:38:44,009
Tuli. Tuli.
550
00:38:44,718 --> 00:38:47,678
Niitä taitaa olla kaksi.
- Riippuu ehkä murteesta.
551
00:38:47,679 --> 00:38:50,723
Niin. Minun maassani tavuja on kaksi.
552
00:38:50,724 --> 00:38:53,894
Mutta nyt ei ollakaan sinun maassasi.
553
00:38:55,062 --> 00:38:56,021
Vaan minun.
554
00:39:14,122 --> 00:39:15,916
Hei.
- Hei, mitä kuuluu?
555
00:39:17,167 --> 00:39:20,044
Onko tuo puhelin? Yksi sellainen.
556
00:39:20,045 --> 00:39:21,045
Sim-kortti?
557
00:39:21,046 --> 00:39:22,047
Kiitos.
558
00:39:22,923 --> 00:39:25,801
Onko teillä postikortteja?
- Takanasi.
559
00:39:30,305 --> 00:39:31,306
Sisään.
560
00:39:33,558 --> 00:39:35,060
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
561
00:39:39,231 --> 00:39:40,357
Puhuin Doudille.
562
00:39:40,941 --> 00:39:44,111
Hän suostui puhumaan kohteliaasti.
563
00:39:45,153 --> 00:39:46,112
Mainiota.
564
00:39:46,113 --> 00:39:49,740
Anteeksi, jos ylitin valtuuteni
kutsumalla ulkoministerin.
565
00:39:49,741 --> 00:39:53,328
Luulin, että kun aiheena on...
- Kuulutko siihen?
566
00:39:55,539 --> 00:39:57,165
Mihin?
- Putschiin.
567
00:39:58,417 --> 00:40:00,043
En taida ymmärtää.
568
00:40:02,045 --> 00:40:05,048
Hän yritti syöstä minut virasta. Austin.
569
00:40:05,549 --> 00:40:08,051
Tai oikeastaan halusi minun lähtevän itse.
570
00:40:08,635 --> 00:40:09,802
En tiennyt sitä.
571
00:40:09,803 --> 00:40:12,638
Lietsoi kyläläiset tarttumaan talikoihin.
572
00:40:12,639 --> 00:40:16,934
Ei kuulosta häneltä.
- Ei sinun tuntemaltasi Dennisonilta.
573
00:40:16,935 --> 00:40:18,103
Ystävältäsi.
574
00:40:19,187 --> 00:40:23,024
En tiedä, onko hän ystävä.
Liittolainen ainakin.
575
00:40:23,525 --> 00:40:24,651
Mitä tarkoitat?
576
00:40:25,986 --> 00:40:29,698
Kun tulee uuteen maahan,
on vain hetki päästä piireihin.
577
00:40:30,198 --> 00:40:33,075
On mentävä juron ja epävarman pakeille.
578
00:40:33,076 --> 00:40:34,619
Sitä hän on.
579
00:40:35,912 --> 00:40:39,666
Epätoivoisen epävarma.
- Hän on fiksu tyyppi. Surullista.
580
00:40:42,085 --> 00:40:46,047
Teidän kannattaisi lopettaa...
- Hänen mollaamisensako?
581
00:40:46,631 --> 00:40:48,215
Saisitte enemmän aikaan.
582
00:40:48,216 --> 00:40:49,925
Niinkö hän sanoi?
583
00:40:49,926 --> 00:40:53,137
Ei tarvinnut sanoa.
Ette salaa tunteitanne.
584
00:40:53,138 --> 00:40:55,223
Salaan. Se tässä surullista onkin.
585
00:40:56,099 --> 00:41:00,769
Sapekas suunsoitto
on vain pieni maistiainen tunteistani.
586
00:41:00,770 --> 00:41:03,064
Tekin olette epätoivoisen epävarma.
587
00:41:05,817 --> 00:41:10,322
Ja sinä olet riutunut ja raastava.
588
00:41:11,114 --> 00:41:12,449
Kiitoksia.
589
00:41:13,366 --> 00:41:14,325
Raastava?
590
00:41:14,326 --> 00:41:16,911
Äärettömän hermoillekäyvä.
- Aivan.
591
00:41:16,912 --> 00:41:18,580
Kuin kirskuva liitu.
592
00:41:19,164 --> 00:41:20,414
Perille meni.
593
00:41:20,415 --> 00:41:24,585
Kuin ikääntyvä laite,
josta lähtee lähes äänetön valitus.
594
00:41:24,586 --> 00:41:25,670
Lopettakaa.
595
00:41:26,254 --> 00:41:28,882
Pojat eivät koskaan osaa lopettaa.
596
00:41:29,883 --> 00:41:32,552
Te voititte. Tämä on turhaa.
597
00:41:33,220 --> 00:41:35,888
Pelastitte valtakunnan.
Kansa palvoo teitä.
598
00:41:35,889 --> 00:41:39,017
Silti olette epävarma.
599
00:41:40,227 --> 00:41:42,562
Kyllähän se hieroo muita vastakarvaan.
600
00:41:46,858 --> 00:41:47,984
Sääli.
601
00:41:48,610 --> 00:41:49,819
Ihan oikeasti.
602
00:41:50,946 --> 00:41:53,782
Olette nopeaälyisin tapaamani
ihminen sitten...
603
00:41:57,285 --> 00:41:58,119
No...
604
00:41:59,871 --> 00:42:00,705
Mitä?
605
00:42:01,498 --> 00:42:02,623
Kiitoksia.
606
00:42:02,624 --> 00:42:03,917
Sitten kenen?
607
00:42:07,504 --> 00:42:08,547
Mieheni.
608
00:42:18,640 --> 00:42:22,268
Soittelemme usein.
- Lähetit asemapäällikön perääni.
609
00:42:22,269 --> 00:42:25,563
Halusin kertoa olevani kunnossa.
- Oletko?
610
00:42:25,564 --> 00:42:29,358
Olen. Pyysin anteeksi.
- Jouduit pommi-iskun kohteeksi.
611
00:42:29,359 --> 00:42:33,529
Muissa töissä se oikeuttaisi
viikkokausien kiukutteluun.
612
00:42:33,530 --> 00:42:36,740
Meillä ei ole aikaa sellaiseen.
- Kyse oli Ronniesta.
613
00:42:36,741 --> 00:42:38,410
Olen pääsemässä sen yli.
614
00:42:39,077 --> 00:42:43,581
Et koskaan pääse sen yli.
- En niin, mutta käsittelen asiaa.
615
00:42:43,582 --> 00:42:44,498
Stewie.
616
00:42:44,499 --> 00:42:47,460
Sanoin, ettei hänestä ole
varapresidentiksi. Erehdyin.
617
00:42:49,254 --> 00:42:50,504
Nytkö hänestä onkin?
618
00:42:50,505 --> 00:42:54,049
Hän oli oikeassa Iranista. Hän esti sodan.
619
00:42:54,050 --> 00:42:58,096
Hän sai tietää Lenkovin olinpaikan,
eikä PM lähde kotoa ilman häntä.
620
00:42:58,680 --> 00:43:02,850
Lähetit hänet tänne näyttämään
surulliselta. Hän ylittää odotukset.
621
00:43:02,851 --> 00:43:05,353
Haluat todistaa olevasi hyvä sotilas.
622
00:43:06,062 --> 00:43:10,358
Pommi räjähti hänen miehensä kasvoille.
28-vuotias kuoli.
623
00:43:10,859 --> 00:43:14,654
Hän teki virheitä,
mutta useimmat olisivat luovuttaneet.
624
00:43:15,155 --> 00:43:17,324
Hän sukelsi suoraan sekaan.
625
00:43:18,241 --> 00:43:19,784
Emmekö etsi sellaista?
626
00:43:24,873 --> 00:43:27,207
Hei. Hankin sinulle numeron.
627
00:43:27,208 --> 00:43:30,795
Katso, saatko listan
kansainvälisistä soitoista.
628
00:43:39,971 --> 00:43:41,389
Voi jumalauta.
629
00:43:42,724 --> 00:43:44,559
Miten sen yhden kanssa meni?
630
00:43:45,518 --> 00:43:48,437
Doud on loistava. Tosi hyvä tyyppi.
631
00:43:48,438 --> 00:43:51,190
Hänen kanssaan
saisin aikaan jotain. Oikeasti.
632
00:43:51,191 --> 00:43:52,107
Hienoa.
633
00:43:52,108 --> 00:43:54,736
Hän pitää minua
pääministerin sätkynukkena.
634
00:43:55,278 --> 00:43:56,779
Mitä olenkin.
635
00:43:56,780 --> 00:43:58,239
Kyllä hän ymmärtää.
636
00:43:58,907 --> 00:44:00,283
Enpä usko.
637
00:44:00,784 --> 00:44:05,788
Luulemme, että olemme pahisten kavereita
taivuttaaksemme heidät tahtoomme.
638
00:44:05,789 --> 00:44:08,667
Oikeasti olemme vain pahisten kavereita.
639
00:44:21,680 --> 00:44:23,181
Onko sinulla kerrottavaa?
640
00:44:23,890 --> 00:44:26,184
Ei.
- Mitä nyt?
641
00:44:26,976 --> 00:44:27,811
Mitä?
642
00:44:28,311 --> 00:44:32,899
Tornit ovat korkealla,
jotta niistä näkee kauas.
643
00:44:33,400 --> 00:44:34,858
Olitko päivän tornissa?
644
00:44:34,859 --> 00:44:37,195
Sinä soittelit pusikossa.
645
00:44:39,656 --> 00:44:43,743
Soitin eräälle.
Älkää kysykö kenelle. En aio kertoa.
646
00:44:46,454 --> 00:44:50,833
En kutsunut itseäni tähän sotkuun.
Te molemmat pyysitte minua.
647
00:44:50,834 --> 00:44:51,835
Joten...
648
00:44:52,794 --> 00:44:54,546
Mikä on ongelma?
- En tiedä.
649
00:44:55,380 --> 00:44:56,506
Onko jokin ongelma?
650
00:44:57,298 --> 00:45:00,175
Ymmärrän sinua ja huoliasi.
651
00:45:00,176 --> 00:45:01,803
En petä sinua.
652
00:45:03,722 --> 00:45:06,683
Enkä häntä. Enkä vapaiden maata.
653
00:45:10,895 --> 00:45:14,065
En pidä tästä.
- Huomaan sen.
654
00:45:22,991 --> 00:45:23,992
Kiitos.
655
00:45:31,458 --> 00:45:34,251
Cocktailit tarjoillaan salongissa
ja päivällinen juhlasalissa.
656
00:45:34,252 --> 00:45:36,963
Ruokasali jää vapaaksi.
657
00:45:38,047 --> 00:45:41,592
Nämä portaat johtavat
käytävään ruokasalin ulkopuolelle.
658
00:45:41,593 --> 00:45:44,011
Sieltä pääsee sisään ja ulos.
659
00:45:44,012 --> 00:45:47,931
Kun olet siellä, suurlähettiläs tuo
pääministerin ja lähtee.
660
00:45:47,932 --> 00:45:50,642
Entä jos joku tulee?
- Käytävää vartioidaan.
661
00:45:50,643 --> 00:45:52,728
Muttei jälkeen päin.
- Kylläpäs.
662
00:45:52,729 --> 00:45:55,063
Väkeäni on täällä ja täällä.
663
00:45:55,064 --> 00:45:56,774
Kun pääministeri lähtee,
664
00:45:56,775 --> 00:46:00,611
hän menee ulos selvittämään
ajatuksiaan ja soittamaan.
665
00:46:00,612 --> 00:46:01,946
Missä Austin on?
666
00:46:02,822 --> 00:46:04,365
Tulee 20 minuutin päästä.
667
00:46:05,116 --> 00:46:08,827
Huonetta kuunnellaan.
Näemme ja kuulemme kaiken.
668
00:46:08,828 --> 00:46:10,746
Austininkin pitää kuulla.
669
00:46:10,747 --> 00:46:13,124
Varmistamme, että Dennison kuulee.
670
00:46:16,002 --> 00:46:17,504
Käyttäytykää normaalisti.
671
00:46:50,870 --> 00:46:52,038
Ulkoministeri.
672
00:46:52,997 --> 00:46:57,209
Teen palveluksen sinulle, en Nicolille.
673
00:46:57,210 --> 00:46:58,877
Olen kiitollinen siitä.
674
00:46:58,878 --> 00:47:02,089
En aio mielistellä häntä.
675
00:47:02,090 --> 00:47:03,967
Selvä.
- Suurlähettiläs...
676
00:47:04,551 --> 00:47:07,887
Meillä on vähän kiire.
Jutellaanko vauhdissa?
677
00:47:13,977 --> 00:47:15,227
Mene mukaan.
- Miksi?
678
00:47:15,228 --> 00:47:16,645
Voitko vain totella?
679
00:47:16,646 --> 00:47:18,481
Meidän on mentävä.
680
00:47:20,650 --> 00:47:22,985
...mutta jos tilanne vaatii...
681
00:47:22,986 --> 00:47:23,902
Kiitos.
682
00:47:23,903 --> 00:47:25,530
...hän ei epäröi toimia.
683
00:47:26,114 --> 00:47:31,661
He odottivat heikkoutta,
kosteita käsiä ja valitusta.
684
00:47:32,245 --> 00:47:35,456
Sen sijaan reaktio iski heihin voimalla.
685
00:47:35,957 --> 00:47:38,625
Me, joilla on yhteisiä meriväyliä
Venäjän kanssa,
686
00:47:38,626 --> 00:47:44,173
olemme iloisia, että tästä lähtien
Moskova miettii pitkään ja hartaasti -
687
00:47:44,674 --> 00:47:47,509
ennen kuin ottaa yhteen
Nicol Trowbridgen kanssa.
688
00:47:47,510 --> 00:47:49,052
Kannatetaan.
- Kippis.
689
00:47:49,053 --> 00:47:51,055
Paljain käsin, jos tarve vaatii.
690
00:48:12,911 --> 00:48:14,578
Ovatko tässä kaikki kamerat?
691
00:48:14,579 --> 00:48:15,496
Ovat.
692
00:48:18,583 --> 00:48:22,211
Istukaa neiti Parkin viereen.
- Mitä ihmettä...?
693
00:48:23,046 --> 00:48:25,548
Iltaa, ulkoministeri. Onko kuulokkeita?
694
00:48:31,554 --> 00:48:34,056
Sinä olet tässä ja pääministeri tässä.
695
00:48:34,057 --> 00:48:38,561
Sano sanottavasi ja lähde tuosta ovesta.
Minä vien sinut suoraan autoon.
696
00:48:39,479 --> 00:48:40,437
Kaikki hyvin?
697
00:48:40,438 --> 00:48:41,481
Mene, ole hyvä.
698
00:49:00,333 --> 00:49:02,960
Hän puree vielä kielensä irti.
699
00:49:02,961 --> 00:49:04,962
Mitä lupasit?
- Käteistä.
700
00:49:04,963 --> 00:49:06,547
Oikeastiko?
- En.
701
00:49:07,840 --> 00:49:09,883
Arvaa, mitä hän sanoi.
- Mitä?
702
00:49:09,884 --> 00:49:13,303
Olit fiksuin mies ennen minua.
703
00:49:13,304 --> 00:49:16,974
Niinkö sanoin?
- Hän rakastaa korostusta. Epäreilua.
704
00:49:16,975 --> 00:49:19,142
Hän sanoi sinua pinnalliseksi.
- Olenkin.
705
00:49:19,143 --> 00:49:21,520
Voinko lainata teitä?
- Varokaa.
706
00:49:21,521 --> 00:49:25,024
Karkaamme yhdessä.
- Kiusallista, eikö vain?
707
00:49:28,236 --> 00:49:30,530
Doudin puhe meni hyvin, vai mitä?
708
00:49:31,406 --> 00:49:32,698
Uhkailitko häntä?
709
00:49:32,699 --> 00:49:36,577
En. Saatoin sanoa,
että harkitsette vielä hintakattoa.
710
00:49:37,495 --> 00:49:38,496
Ei onnistu.
711
00:49:39,414 --> 00:49:43,208
Lukekaa ehdotus
ja sanokaa harkitsevanne asiaa.
712
00:49:43,209 --> 00:49:46,003
Siksikö hän kiillotti persereikääni?
713
00:49:46,004 --> 00:49:48,589
Hän taitaa vain pitää siitä.
714
00:49:49,298 --> 00:49:54,512
Saisi erota. Hän lupasi itsenäisyyden.
Muuta tarjottavaa hänellä ei ole.
715
00:50:00,226 --> 00:50:03,938
Mitä helvettiä sinulle tapahtui?
- Kaikki on hyvin.
716
00:50:05,106 --> 00:50:07,734
Saisimmeko puhua kahden?
- Totta kai.
717
00:50:13,573 --> 00:50:14,407
Kaikki hyvin?
718
00:50:15,033 --> 00:50:17,535
Istu alas ja ole hiljaa.
719
00:50:18,661 --> 00:50:21,246
Kaadoin sinulle vettä. Kannattaa juoda.
720
00:50:21,247 --> 00:50:23,415
Sotkit kaiken.
- Älä puhu.
721
00:50:23,416 --> 00:50:24,959
Helvetin ämmä.
722
00:50:25,543 --> 00:50:27,919
Selvitin kaiken, enkä sinun ansiostasi.
723
00:50:27,920 --> 00:50:30,672
Skotit eivät aio äänestää uudestaan.
724
00:50:30,673 --> 00:50:34,802
Minua pidetään sankarina,
joka marssii Lenkovin päätä pidellen.
725
00:50:39,432 --> 00:50:40,933
Haluat, että olen hiljaa.
726
00:50:49,609 --> 00:50:51,319
Olet hyvä heppu, Nicol.
727
00:50:51,986 --> 00:50:54,280
Olet rohkeampi kuin luulinkaan.
728
00:50:57,283 --> 00:50:58,910
Tätä on vaikea kertoa.
729
00:51:05,333 --> 00:51:10,129
Lentotukialuksen räjähdys oli
lavastettu hyökkäys.
730
00:51:11,631 --> 00:51:13,007
Skotlanti oli lähdössä.
731
00:51:13,508 --> 00:51:15,093
Sinuun ei luotettu.
732
00:51:15,802 --> 00:51:17,136
Jos olisin kertonut,
733
00:51:17,637 --> 00:51:20,765
olisit alkanut haastaa riitaa
ja ajanut heidät pois.
734
00:51:22,475 --> 00:51:25,602
Palkkasin tiimin hämmentämään soppaa -
735
00:51:25,603 --> 00:51:28,397
ja antamaan sinulle syyn johtaa.
736
00:51:28,898 --> 00:51:31,400
Yhdistää maan. Niin teitkin.
737
00:51:33,945 --> 00:51:37,281
Sen piti olla pieni selkkaus,
ei verilöyly.
738
00:51:38,908 --> 00:51:40,076
Se meni pieleen.
739
00:51:41,285 --> 00:51:43,871
Minä joudun siitä vastuuseen, et sinä.
740
00:51:47,792 --> 00:51:48,835
Mitä sinä teit?
741
00:51:49,919 --> 00:51:54,465
Palkkasin Lenkovin väen
asettamaan räjähteen alukselle.
742
00:51:55,633 --> 00:51:57,510
Se ei mennyt suunnitelmien mukaan.
743
00:51:58,845 --> 00:52:00,721
Sen hinta oli järisyttävä.
744
00:52:01,305 --> 00:52:05,851
Mutta valtakunta selviää.
Sehän on tärkeintä.
745
00:52:05,852 --> 00:52:08,855
Helvetin hirviö! Olet hirviö!
746
00:52:11,440 --> 00:52:12,732
Nicol!
- Pääministeri!
747
00:52:12,733 --> 00:52:14,359
Hirviö!
- Päästäkää hänet.
748
00:52:14,360 --> 00:52:15,402
Nicol!
749
00:52:15,403 --> 00:52:16,737
Päästäkää irti.
750
00:52:17,780 --> 00:52:19,281
Rauhoittukaa.
751
00:52:19,282 --> 00:52:23,201
Hän tappoi heidät! Hän se oli!
- Oletko kunnossa?
752
00:52:23,202 --> 00:52:25,620
Hän tappoi heidät!
- Rauhoittukaa.
753
00:52:25,621 --> 00:52:29,040
Kuuletko? Kuuletko ääneni?
754
00:52:29,041 --> 00:52:30,751
Mikä häntä vaivaa?
755
00:52:31,252 --> 00:52:33,087
Nostakaa hänet.
- Hae ensiapulaukku.
756
00:52:34,297 --> 00:52:35,130
Ylös siitä.
757
00:52:35,131 --> 00:52:38,259
Katso minuun. Sano, että olet kunnossa.
758
00:55:06,490 --> 00:55:09,452
Tekstitys: Saara Lindström