1 00:00:06,152 --> 00:00:10,613 Kagabi, gaya ng utos ko, ginawa ng British Special Forces ang lahat 2 00:00:10,614 --> 00:00:12,408 para mahuli si Roman Lenkov. 3 00:00:13,284 --> 00:00:14,492 Matatanggal na si Nicol. 4 00:00:14,493 --> 00:00:17,370 Sumulat na silang lahat ng letter of no confidence. 5 00:00:17,371 --> 00:00:20,623 Kung hindi siya magbibitiw, patatalsikin namin siya. 6 00:00:20,624 --> 00:00:23,168 Baka bukas sabihin ni Dennison sa party. 7 00:00:23,169 --> 00:00:24,669 Di ka dapat pumayag. 8 00:00:24,670 --> 00:00:28,590 Pinahinto ko siya sa pag-imbestiga sa usap-usapang papatayin si Lenkov. 9 00:00:28,591 --> 00:00:30,091 Kailangan kong bumawi. 10 00:00:30,092 --> 00:00:31,468 Di siya pang-vice president. 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,970 Dahil ayaw niya o hindi niya kaya? 12 00:00:33,971 --> 00:00:34,888 Pareho. 13 00:00:34,889 --> 00:00:37,766 Salamat sa tulong n'yo. Gusto ko nang umalis. 14 00:00:37,767 --> 00:00:40,560 Wag muna siguro. Maraming patayan ngayon. 15 00:00:40,561 --> 00:00:42,812 - Ikukulong mo ako? - Sinisiguro kong ligtas ka. 16 00:00:42,813 --> 00:00:43,730 Welcome. 17 00:00:43,731 --> 00:00:44,981 A, ayan na siya. 18 00:00:44,982 --> 00:00:48,401 Kakaimbita lang sa 'kin sa party na mas malaki pa dito. 19 00:00:48,402 --> 00:00:49,736 Scotland. 20 00:00:49,737 --> 00:00:51,112 Gusto mo bang sumama? 21 00:00:51,113 --> 00:00:53,698 Palipasin mo muna. Babalik lahat ng sumusuporta sa 'yo. 22 00:00:53,699 --> 00:00:56,242 Di na kailangan. Gagawin ko nang mag-isa. 23 00:00:56,243 --> 00:00:57,368 Patay ang career mo. 24 00:00:57,369 --> 00:00:59,413 - Worth it. - Sa totoo lang, hindi. 25 00:00:59,914 --> 00:01:03,124 Sorry, mauuna 'yong kotse niya? 15 minutes na 'ko dito. 26 00:01:03,125 --> 00:01:05,794 - Ihahatid ka na namin. - Salamat na lang. 27 00:01:05,795 --> 00:01:07,712 Takot ako sa fireworks. 28 00:01:07,713 --> 00:01:10,090 Wala na yatang mas nakakalungkot pa diyan. 29 00:01:10,091 --> 00:01:11,258 Okay. Sasakay na. 30 00:01:27,608 --> 00:01:28,942 - A, sorry. - Hindi. 31 00:01:28,943 --> 00:01:29,860 Sige lang! 32 00:01:31,278 --> 00:01:32,905 - Uy, good morning! - Morning. 33 00:01:34,281 --> 00:01:36,242 - Aba, bagong gupit si Carl. - Oo. 34 00:01:38,744 --> 00:01:40,537 {\an8}- Good morning, sir. - Morning. 35 00:01:40,538 --> 00:01:44,165 {\an8}"At ito'y idadaos nang buong rangya at may parada. 36 00:01:44,166 --> 00:01:47,252 {\an8}Nang may bonfire at mga pailaw." 37 00:01:47,253 --> 00:01:48,294 {\an8}Good morning. 38 00:01:48,295 --> 00:01:49,671 {\an8}Ladies and gentlemen, 39 00:01:49,672 --> 00:01:52,091 {\an8}ipagmamalaki tayo ng Founding Fathers natin. 40 00:01:52,591 --> 00:01:54,968 {\an8}Bawat Schengen Zone ambassador, 41 00:01:54,969 --> 00:01:56,511 {\an8}nasa lawn ng Winfield. 42 00:01:56,512 --> 00:01:59,306 Bago ka pumasok, gusto kang makita ni Ms. Park. 43 00:01:59,807 --> 00:02:00,975 Kung ayos lang. 44 00:02:02,017 --> 00:02:03,226 Walang problema. 45 00:02:03,227 --> 00:02:07,147 "At ito'y idadaos nang buong rangya at may parada. 46 00:02:07,148 --> 00:02:09,566 Nang may bonfire at mga pailaw." 47 00:02:09,567 --> 00:02:10,484 Maupo ka. 48 00:02:11,068 --> 00:02:14,237 Lahat ba pinapaupo mo? O dahil di tayo magka-height? 49 00:02:14,238 --> 00:02:15,864 - Para level playing field. - Stuart. 50 00:02:15,865 --> 00:02:19,742 Ngayong hiniwalayan mo 'ko, titingnan lang kita mula sa taas. 51 00:02:19,743 --> 00:02:21,912 Baka bumalik 'yong dignidad ko. 52 00:02:22,413 --> 00:02:24,165 - Ginagawa mong mahirap 'to. - Tama lang! 53 00:02:24,748 --> 00:02:26,917 Karapatan ko 'yon bilang nasaktan. 54 00:02:27,501 --> 00:02:30,045 Di ka ba masayang dinadaan ko sa biro? 55 00:02:34,633 --> 00:02:35,509 Sorry. 56 00:02:44,560 --> 00:02:46,061 Anong klaseng halimaw ka? 57 00:02:48,772 --> 00:02:50,774 "Sinungaling sila do'n. 58 00:02:51,275 --> 00:02:53,735 Suwerte mo, mukha siyang shady pag nagsisinungaling. 59 00:02:53,736 --> 00:02:55,653 Malala kapag mukhang honest." 60 00:02:55,654 --> 00:02:56,571 Wag mo sabihing... 61 00:02:56,572 --> 00:02:58,781 "Walang pakialam ang US sa demokrasya. 62 00:02:58,782 --> 00:03:01,826 Gusto lang namin ng forward operating bases sa Europe." 63 00:03:01,827 --> 00:03:03,703 Sira-ulo ka. 64 00:03:03,704 --> 00:03:06,164 "Boss ko na ang pinakamalalang narcissist. 65 00:03:06,165 --> 00:03:08,458 'Yong tipo na akala socialist siya." 66 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Di 'yon ang sinabi ko. 67 00:03:09,585 --> 00:03:11,670 Wag mo hintaying ilabas ko 'yong recording. 68 00:03:13,130 --> 00:03:14,047 Ni-record niya? 69 00:03:14,048 --> 00:03:15,423 Gano'n na nga. 70 00:03:15,424 --> 00:03:16,342 'Yong... 71 00:03:17,009 --> 00:03:18,009 Pinakinggan mo? 72 00:03:18,010 --> 00:03:19,677 - Oo. - Burahin mo. 73 00:03:19,678 --> 00:03:20,595 - Ayoko. - Ngayon na. 74 00:03:20,596 --> 00:03:21,679 Ayoko. 75 00:03:21,680 --> 00:03:25,309 Ginawan mo 'ko ng sex tape. Tingin mo, palalampasin ng ethics office? 76 00:03:28,229 --> 00:03:29,104 Sex tape? 77 00:03:29,688 --> 00:03:31,189 - Video ba? - Kayo? 78 00:03:31,190 --> 00:03:33,066 - Pinadala mo siya! - Di para magpatira! 79 00:03:33,067 --> 00:03:35,068 Para magsalita ka tungkol sa America! 80 00:03:35,069 --> 00:03:36,653 Well, overachiever siya. 81 00:03:36,654 --> 00:03:37,820 Putang ina? 82 00:03:37,821 --> 00:03:39,697 - Galit ka? - Unprofessional 'yon. 83 00:03:39,698 --> 00:03:41,241 Sino? Ako o si Georgia? 84 00:03:41,242 --> 00:03:43,285 Di 'yan ang pangalan niya. 85 00:03:44,495 --> 00:03:46,121 Ayusin mo 'yang issues mo. 86 00:03:46,789 --> 00:03:49,499 Hindi 'to normal na response sa tapos nang relasyon. 87 00:03:49,500 --> 00:03:53,879 Pinakiusapan ako na siguruhing okay ka kasi nga parang wala ka sa sarili mo. 88 00:03:54,546 --> 00:03:55,672 Wow, bakit kaya? 89 00:03:55,673 --> 00:03:57,298 Hindi na mahalaga. 90 00:03:57,299 --> 00:03:59,008 Sino'ng ire-recruit ng Russia? 91 00:03:59,009 --> 00:04:01,302 Mga nasabugan para sa bansa nila. 92 00:04:01,303 --> 00:04:04,932 Tingin ni Kate Wyler sobrang bitter ko na makikipagtulungan ako sa mga Russian? 93 00:04:06,016 --> 00:04:06,850 Hindi. 94 00:04:09,228 --> 00:04:10,479 Si Billie Appiah, oo. 95 00:04:15,734 --> 00:04:17,194 Medyo wala ako sa sarili ko... 96 00:04:17,987 --> 00:04:19,029 kamakailan. 97 00:04:19,905 --> 00:04:22,865 Tingin ko, may kaunting galit ako sa 'yo 98 00:04:22,866 --> 00:04:25,786 sa nangyari kay Ronnie. 99 00:04:26,912 --> 00:04:29,039 At nakakasagabal na sa trabaho ko. 100 00:04:37,256 --> 00:04:40,883 Galit na galit ako dati kay Hal na hindi ako makahinga. 101 00:04:40,884 --> 00:04:44,263 Hindi makarinig ng kahit na ano. 102 00:04:44,763 --> 00:04:48,642 Sa mga meeting, lagi akong nawawala dahil nga di ako makarinig. 103 00:04:50,686 --> 00:04:53,063 Maiintindihan ko kung gusto mong umalis. 104 00:04:53,814 --> 00:04:56,107 Ayokong pumunta ka dito araw-araw, makita ako, 105 00:04:56,108 --> 00:04:58,068 at daanan 'yong desk ni Ronnie. 106 00:05:02,281 --> 00:05:03,615 Di mo pinatay si Ronnie. 107 00:05:05,617 --> 00:05:07,036 Oo, alam ko. 108 00:05:08,078 --> 00:05:11,290 Di rin pinatay ni Hal 'yong sobrang sweet na si Amir. 109 00:05:11,874 --> 00:05:13,751 At 'yong babaeng si Paulette. 110 00:05:14,668 --> 00:05:17,421 Nasa tamang edad na siya, pero... 111 00:05:18,964 --> 00:05:20,507 sobrang bata pa. 112 00:05:23,927 --> 00:05:26,304 At pakiramdam ko, mga anak namin sila. 113 00:05:26,305 --> 00:05:27,473 Lahat sila. 114 00:05:28,807 --> 00:05:29,767 Lahat kayo. 115 00:05:30,267 --> 00:05:31,518 Sa bawat embassy. 116 00:05:33,937 --> 00:05:37,231 Walang pagsasamang di nasisira pag may namatay na anak. 117 00:05:37,232 --> 00:05:41,779 Kami ni Hal, laging parang daan-daan ang anak namin. 118 00:05:43,030 --> 00:05:44,406 At ang ilan sa kanila... 119 00:05:49,870 --> 00:05:52,705 Ang sasabihin ni Hal, "Alam nilang mapanganib. 120 00:05:52,706 --> 00:05:56,293 The Other Army ang tawag sa 'tin. Alam nila 'yon pagpasok nila." 121 00:05:57,211 --> 00:05:58,212 Walang naitutulong. 122 00:06:01,465 --> 00:06:02,966 Ngayon, ikaw naman ako. 123 00:06:05,010 --> 00:06:06,303 At ako naman si Hal. 124 00:06:08,305 --> 00:06:09,223 Hindi ka siya. 125 00:06:11,350 --> 00:06:12,351 Pero parang. 126 00:06:16,271 --> 00:06:20,025 At some point, kailangan mong magdesisyon kung sa kabuuan... 127 00:06:21,276 --> 00:06:22,653 ayos lang ba tayo. 128 00:06:23,987 --> 00:06:24,988 Posibleng hindi. 129 00:06:25,781 --> 00:06:27,199 Pagkatapos, pipili ka. 130 00:06:27,699 --> 00:06:28,617 Mananatili o aalis. 131 00:06:31,078 --> 00:06:33,080 Alinman do'n, nirerespeto ko. 132 00:06:33,914 --> 00:06:35,332 Pero kung mananatili ka, 133 00:06:36,417 --> 00:06:39,169 kailangan mong magpanggap na wala kang galit sa 'kin. 134 00:06:39,670 --> 00:06:41,880 Kahit sa sarili mo, kailangan mong magpanggap. 135 00:06:45,509 --> 00:06:46,927 Gano'n ka ba kay Hal? 136 00:06:49,012 --> 00:06:51,098 Hindi. Galit pa rin ako sa kanya. 137 00:06:52,599 --> 00:06:53,475 So? 138 00:06:54,685 --> 00:06:56,353 Marriage 'yon, Stuart. 139 00:06:57,271 --> 00:06:58,188 Ito, hindi. 140 00:07:07,406 --> 00:07:09,324 Gusto kong makita si Meg Roylin. 141 00:07:50,324 --> 00:07:51,992 Magre-resign na si Dennison. 142 00:07:53,535 --> 00:07:54,453 Bakit? 143 00:07:57,289 --> 00:08:00,041 Pinoprotektahan mo ang prime minister, naiintindihan ko. 144 00:08:00,042 --> 00:08:01,918 Bansa ang pinoprotektahan ko. 145 00:08:01,919 --> 00:08:05,588 Anuman 'yan, wala na. Haharap na si Dennison sa press. 146 00:08:05,589 --> 00:08:07,007 Para sabihin ang ano? 147 00:08:07,508 --> 00:08:09,592 Na pinaputukan ni Nicol 'yong barko niya? 148 00:08:09,593 --> 00:08:11,469 - Oo. - Hindi. 149 00:08:11,470 --> 00:08:13,137 Meg, tumigil na tayo. 150 00:08:13,138 --> 00:08:16,183 Oo, British ang umatake sa British ship. 151 00:08:16,683 --> 00:08:19,101 Oo, mga miyembro ng gobyerno ang sangkot. 152 00:08:19,102 --> 00:08:22,648 - Pero hindi kasama si Nicol! - Wag mo na siyang pagtakpan. 153 00:08:23,565 --> 00:08:25,901 Nandiyan pa ang Scotland. 154 00:08:26,401 --> 00:08:29,237 Ito 'yong kailangan nila para buhayin ang secession movement. 155 00:08:29,238 --> 00:08:31,447 - Pigilan mo si Austin. - Ikaw ang pumigil! 156 00:08:31,448 --> 00:08:34,534 Sabihin mo 'yong totoo! Para di na niya gawin. 157 00:08:34,535 --> 00:08:38,288 Hindi mo ba maintindihan? Hindi mo alam kung ano'ng totoo. 158 00:08:39,039 --> 00:08:40,165 Ipaliwanag mo. 159 00:08:43,293 --> 00:08:46,838 Isusuko ka na ng chief of station ko sa mga pulis. 160 00:08:47,923 --> 00:08:50,716 Para sa kapakanan nating dalawa kaya nandito pa rin ako. 161 00:08:50,717 --> 00:08:52,553 Kailangan ko pa ng impormasyon. 162 00:08:56,265 --> 00:08:58,391 Ano, di ba kakayanin ng mahina kong utak? 163 00:08:58,392 --> 00:08:59,433 Hindi talaga. 164 00:08:59,434 --> 00:09:03,021 Nakatuon ka sa hindi mahalaga. Hindi ka maniniwala. 165 00:09:03,689 --> 00:09:04,522 Wow. 166 00:09:04,523 --> 00:09:07,484 Iisipin mo na may responsibilidad ka para kumilos. 167 00:09:07,985 --> 00:09:09,652 Bago ka pa lang sa posisyon mo. 168 00:09:09,653 --> 00:09:13,156 Mapipilitan kang patunayan na alam mo ang trabaho mo. 169 00:09:16,493 --> 00:09:18,245 Kung sabihin mo sa asawa ko? 170 00:09:21,290 --> 00:09:22,374 Hindi. 171 00:09:22,874 --> 00:09:24,542 - Hindi. - Lagi naming ginagawa 'to. 172 00:09:24,543 --> 00:09:27,003 Madalas na ako muna ang aalam para sa kanya. 173 00:09:27,004 --> 00:09:27,963 Ngayon, siya naman. 174 00:09:28,589 --> 00:09:29,797 Tingin ko, wag. 175 00:09:29,798 --> 00:09:32,300 Nag-aalala si Roylin na baka i-report ko. 176 00:09:32,301 --> 00:09:35,136 Walang trabaho si Hal. Wala siyang kailangang sagutin. 177 00:09:35,137 --> 00:09:37,347 Magandang intensiyon. Masamang idea. 178 00:09:39,182 --> 00:09:41,767 Turo ko 'yan sa 'yo. Magduda kay Hal. 179 00:09:41,768 --> 00:09:43,728 - Oo. - Ngayon, sinasabi kong wag. 180 00:09:43,729 --> 00:09:45,563 - Kaya nakakapagtaka. - Oo nga. 181 00:09:45,564 --> 00:09:48,608 Alam kong magulo ang pagsasama namin. 182 00:09:48,609 --> 00:09:50,402 Pero isa 'to sa magic tricks no'n. 183 00:09:51,445 --> 00:09:55,073 Siguro masyado siyang nababahala. O pinaglalaruan lang uli tayo. 184 00:09:55,699 --> 00:09:58,744 Pero siguro bagay 'to na di dapat natin malaman. 185 00:09:59,244 --> 00:10:03,248 Di kailangang tumestigo ni Hal sa Kongreso kung magkaproblema tayo. 186 00:10:04,041 --> 00:10:05,876 Di niya naman sasabihin sa 'yo? 187 00:10:06,460 --> 00:10:08,211 - Hindi. - Ibubulong sa kama? 188 00:10:08,920 --> 00:10:10,631 Hindi. At di ako magtatanong. 189 00:10:12,424 --> 00:10:13,674 Tatlong araw na. 190 00:10:13,675 --> 00:10:16,636 At wala pa siyang sinasabi sa atin. 191 00:10:16,637 --> 00:10:20,057 Puwera kung iwa-waterboard mo siya, ito na lang talaga. 192 00:10:21,975 --> 00:10:23,101 Howard? 193 00:10:25,562 --> 00:10:26,480 Balik na sa embassy? 194 00:10:33,070 --> 00:10:34,570 Di niya sasabihin dito. 195 00:10:34,571 --> 00:10:36,739 Saan naman gustong sabihin ng Kamahalan? 196 00:10:36,740 --> 00:10:39,617 Hindi ko alam, pero hindi sa CIA-controlled na facility. 197 00:10:39,618 --> 00:10:41,411 Pagod na talaga ako sa babaeng 'to. 198 00:10:42,537 --> 00:10:44,748 Kung wala siyang sasabihin kay Hal, 199 00:10:45,332 --> 00:10:46,917 isuko mo na siya sa mga pulis. 200 00:10:56,259 --> 00:10:58,595 Uy. Sorry, nasa baba ako. 201 00:11:00,180 --> 00:11:01,181 Sa office ni Stacy? 202 00:11:01,765 --> 00:11:02,808 Oo. 203 00:11:03,475 --> 00:11:05,477 Kung gusto mong lumipat sa office niya... 204 00:11:06,103 --> 00:11:08,020 - Hindi. - Ayos si Stacy. 205 00:11:08,021 --> 00:11:10,691 - Sa ambassador ako nagtatrabaho. - Oo. 206 00:11:11,233 --> 00:11:12,150 Ako rin. 207 00:11:13,819 --> 00:11:15,779 Kaya kailangan na nating panindigan. 208 00:11:20,117 --> 00:11:22,661 Dito na si Neil... sa 'kin. 209 00:11:27,290 --> 00:11:28,333 Okay. 210 00:11:28,917 --> 00:11:30,377 Kakailanganin niya ng desk. 211 00:11:31,044 --> 00:11:33,338 Nasa labas lang siya ng office ko. 212 00:11:41,388 --> 00:11:43,597 Pwede siyang umupo sa desk ni Ronnie. 213 00:11:43,598 --> 00:11:44,516 Salamat. 214 00:11:47,144 --> 00:11:49,061 - Ako ba ang magsasabi? - Hindi. 215 00:11:49,062 --> 00:11:51,148 - Ihahatid ko ba? - Hindi. 216 00:11:52,983 --> 00:11:54,025 Ako na'ng bahala. 217 00:12:03,452 --> 00:12:04,953 Doon ka umupo. 218 00:12:06,246 --> 00:12:07,456 Para sa mga bisita 'yan. 219 00:12:43,658 --> 00:12:45,035 - Bakit siya? - Manahimik ka. 220 00:13:38,088 --> 00:13:40,048 Di n'yo siya pwedeng isuko. 221 00:13:54,062 --> 00:13:56,272 Hindi pwedeng magbitiw si Dennison 222 00:13:56,273 --> 00:13:58,942 at sabihing PM ang nag-utos ng pag-atake. 223 00:14:00,485 --> 00:14:02,320 Walang kinalaman si Trowbridge. 224 00:14:05,866 --> 00:14:07,075 'Yon na 'yon? 225 00:14:09,703 --> 00:14:11,620 Government officials, oo. Siya, hindi. 226 00:14:11,621 --> 00:14:14,164 - Sinabi na niya 'yan. - May iba pa. 227 00:14:14,165 --> 00:14:15,959 Sige. Gaya ng? 228 00:14:17,002 --> 00:14:18,043 Siya dapat ang magsabi. 229 00:14:18,044 --> 00:14:21,005 Kaya nga ikaw kasi di dapat ako 'yong makaalam. 230 00:14:21,006 --> 00:14:22,423 Ginagawa ko 'yong parte ko. 231 00:14:22,424 --> 00:14:25,844 Di ko sasabihin 'yong di importante, hindi mahalaga. 232 00:14:26,595 --> 00:14:29,180 Hindi kailangan. Walang kinalaman si Trowbridge. 233 00:14:31,766 --> 00:14:32,851 Pinaglalaruan ka niya. 234 00:14:33,894 --> 00:14:35,185 Tingin ko, hindi. 235 00:14:35,186 --> 00:14:36,103 Bakit? 236 00:14:36,104 --> 00:14:37,689 May iba siyang pinapangalanan. 237 00:14:38,940 --> 00:14:41,568 Di lang si Grove. Pati na... 238 00:14:42,611 --> 00:14:43,737 lahat ng pangalan. 239 00:14:44,779 --> 00:14:47,240 Ayaw niya sanang sabihin sa 'kin 'yong sinabi niya. 240 00:14:49,784 --> 00:14:50,911 Iba 'to. 241 00:15:03,298 --> 00:15:04,758 Oo, 'yong kotse uli. 242 00:15:15,185 --> 00:15:16,603 - Sigurado ka? - Oo. 243 00:15:17,103 --> 00:15:18,855 Sa parteng 'to. 244 00:15:20,148 --> 00:15:21,775 'Yong iba, di na mahalaga. 245 00:15:27,739 --> 00:15:31,241 Sinabi ko sa inyo na kinuha ni Grove si Roman Lenkov 246 00:15:31,242 --> 00:15:33,703 para magkunwaring may inatake na British ship. 247 00:15:36,873 --> 00:15:38,208 Hindi si Grove 'yon. 248 00:15:39,459 --> 00:15:40,460 Ako. 249 00:15:45,131 --> 00:15:45,966 Sige lang. 250 00:15:53,223 --> 00:15:54,432 HMS Courageous. 251 00:15:54,933 --> 00:15:58,728 Gagamit lang dapat ng limpet mines si Lenkov. 252 00:15:59,396 --> 00:16:00,480 Magnetic 'yon. 253 00:16:07,737 --> 00:16:09,698 Ididikit lang sa hull, 254 00:16:10,198 --> 00:16:12,617 kung saan kaunti lang ang magiging damage, 255 00:16:13,284 --> 00:16:16,079 at saka ka aalis bago sumabog. 256 00:16:17,831 --> 00:16:22,043 Hindi na bago 'to. Ilang beses na nga 'tong nangyari sa Gulf? 257 00:16:22,544 --> 00:16:24,754 - Nangyari na. - Hindi lang minsan. 258 00:16:25,255 --> 00:16:28,383 Magdudulot 'to ng dalawang metrong baluktot na bakal. 259 00:16:29,009 --> 00:16:30,509 At matinding galit. 260 00:16:30,510 --> 00:16:32,387 'Yon ang plano. 261 00:16:33,221 --> 00:16:34,596 Hihiwalay na ang Scotland. 262 00:16:34,597 --> 00:16:36,348 Mahahati na ang UK. 263 00:16:36,349 --> 00:16:37,934 Kumikilos na ang Russia. 264 00:16:38,435 --> 00:16:41,645 Inaatake ang demokrasya sa dalawang continent. 265 00:16:41,646 --> 00:16:43,273 Kailangang may mangyari. 266 00:16:44,024 --> 00:16:45,399 At ito 'yong pinili mo? 267 00:16:45,400 --> 00:16:47,192 Hindi lang ako. Meron pang... 268 00:16:47,193 --> 00:16:50,572 Tumutok lang tayo dito, okay? 269 00:16:53,408 --> 00:16:55,368 Dalawang bagay ang di umayon sa plano. 270 00:16:55,952 --> 00:16:58,955 Una, walang mga limpet mine. 271 00:16:59,581 --> 00:17:01,665 Kaya pumili sila ng kung ano'ng meron. 272 00:17:01,666 --> 00:17:03,793 Maliit na anti-ship missile. 273 00:17:04,836 --> 00:17:06,086 Kung umayon sa plano, 274 00:17:06,087 --> 00:17:09,174 malaking butas lang dapat ang idudulot nito. 275 00:17:11,134 --> 00:17:12,177 Pangalawa, 276 00:17:13,261 --> 00:17:16,764 sira ang propeller shaft ng HMS Courageous. 277 00:17:16,765 --> 00:17:18,974 Para ma-access ang shaft, 278 00:17:18,975 --> 00:17:22,771 kailangang tanggalan ng crew ng laman ang fuel storage area dito 279 00:17:23,271 --> 00:17:28,568 at ilagay ang extra na mga tangke sa hangar sa ilalim ng deck... dito. 280 00:17:30,278 --> 00:17:31,779 Kung saan tumama 'yong missile. 281 00:17:31,780 --> 00:17:36,743 Tumama ang missile sa 120 tonelada ng krudo. 282 00:17:37,660 --> 00:17:38,744 Diyos ko po. 283 00:17:38,745 --> 00:17:40,747 Wala dapat masasaktan, 284 00:17:41,247 --> 00:17:43,208 laging sinasabi ng maysala. 285 00:17:44,542 --> 00:17:47,044 Mas matindi pa ang nangyari kesa sa plano namin. 286 00:17:47,045 --> 00:17:48,088 Sinong namin? 287 00:17:49,047 --> 00:17:49,963 Pwede bang tanungin? 288 00:17:49,964 --> 00:17:52,049 O 'yon 'yong bawal? 289 00:17:52,050 --> 00:17:53,634 Hindi ang prime minister. 290 00:17:53,635 --> 00:17:56,179 Kasama si Grove. Siya. 291 00:17:56,763 --> 00:17:59,265 At lalaking nagngangalang Lenny Stendig. 292 00:18:00,433 --> 00:18:02,602 Far-right MP na hirap silang... 293 00:18:03,478 --> 00:18:04,603 kontrolin. 294 00:18:04,604 --> 00:18:06,397 Lahat kami, nabigla. 295 00:18:07,482 --> 00:18:09,025 Pero nag-panic si Grove. 296 00:18:09,526 --> 00:18:10,985 Kinausap ka niya... 297 00:18:11,861 --> 00:18:13,071 gaya ng nalaman ko sa 'yo. 298 00:18:13,655 --> 00:18:17,492 Takot kami na hihiling siya ng asylum at aamin. 299 00:18:18,409 --> 00:18:21,036 Nakiusap ako kay Stendig na gumawa ng paraan. 300 00:18:21,037 --> 00:18:22,037 At 'yon na. 301 00:18:22,038 --> 00:18:24,164 Kakausapin dapat niya si Grove. 302 00:18:24,165 --> 00:18:25,541 Palalakasin ang loob niya! 303 00:18:25,542 --> 00:18:27,919 Ibang solusyon ang naisip niya. 304 00:18:29,170 --> 00:18:32,924 No'ng makipagkita si Grove sa 'yo at sa dalawang tauhan mo, 305 00:18:33,508 --> 00:18:36,928 naglagay ng bomba si Stendig sa kotse ni Merritt. 306 00:18:42,058 --> 00:18:44,435 Walang alam si Nicol dito. Wala. 307 00:18:44,936 --> 00:18:47,521 Biglaang plano lang 'to. 308 00:18:47,522 --> 00:18:49,941 At nauwi ang lahat sa pagkakamali. 309 00:18:51,818 --> 00:18:54,278 Habambuhay kong pagbabayaran 'to. 310 00:18:54,279 --> 00:18:56,573 Pero di dapat ikabagsak 'to ni Nicol. 311 00:18:57,657 --> 00:18:59,449 Kahit United Kingdom, 312 00:18:59,450 --> 00:19:01,034 at maging si Austin. 313 00:19:01,035 --> 00:19:03,538 Kailangang pigilan si Austin! 314 00:19:15,592 --> 00:19:16,676 Mas makatotohanan. 315 00:19:41,034 --> 00:19:42,701 Hindi pa lahat 'yon? 316 00:19:42,702 --> 00:19:44,244 'Yon ang mahalaga. 317 00:19:44,245 --> 00:19:47,080 Pag-alis mo, tingin mo, inosente si Trowbridge? 318 00:19:47,081 --> 00:19:48,166 Oo. 319 00:19:49,250 --> 00:19:50,709 - Ito 'yong magic system? - Oo. 320 00:19:50,710 --> 00:19:51,627 Hindi ko gusto. 321 00:19:51,628 --> 00:19:53,003 - Katie... - Hindi. 322 00:19:53,004 --> 00:19:56,590 Kung nandito siya, ako'ng masusunod. Kulang pa ang alam ko. 323 00:19:56,591 --> 00:19:58,759 'Yong mga taong mas may alam, patay na. 324 00:19:58,760 --> 00:20:00,136 Gusto mong matulad? 325 00:20:00,845 --> 00:20:02,472 Pag-isipan n'yo muna... 326 00:20:02,972 --> 00:20:07,393 Posible na walang kaalam-alam si Trowbridge. 327 00:20:08,603 --> 00:20:09,437 Okay. 328 00:20:11,064 --> 00:20:12,398 Sabihin natin sa kanya. 329 00:20:12,899 --> 00:20:14,692 Actually, siya dapat. 330 00:20:15,568 --> 00:20:16,985 Kung inosente siya, 331 00:20:16,986 --> 00:20:20,572 at mabalitaan niya na pinasabog ng matandang 'yan 'yong barko niya, 332 00:20:20,573 --> 00:20:22,115 magre-react siya. 333 00:20:22,116 --> 00:20:24,619 O magsisinungaling siya at magkukunwari. 334 00:20:27,872 --> 00:20:30,457 Alam kong di ka komportable sa pag-wiretap. 335 00:20:30,458 --> 00:20:32,292 - Di naman sa pet peeve ko. - Mapanganib. 336 00:20:32,293 --> 00:20:33,210 Tingin mo? 337 00:20:33,211 --> 00:20:37,923 Dalawa lang ang pwede dito. Inosente siya, at gulat siya sa nangyari, 338 00:20:37,924 --> 00:20:40,342 o may kasalanan siya at magkukunwari siyang gulat. 339 00:20:40,343 --> 00:20:41,260 Alinman do'n... 340 00:20:41,261 --> 00:20:43,888 Lalabas siya sa kuwarto at tatawag. 341 00:20:45,306 --> 00:20:46,140 Di ba? 342 00:20:46,641 --> 00:20:49,184 Kung inosente siya, tatawag siya sa mga pulis. 343 00:20:49,185 --> 00:20:51,271 Kung guilty, abogado niya. 344 00:20:51,771 --> 00:20:55,899 Nilalagay n'yo sa alanganin ang trabaho ko. Buong career ko. 345 00:20:55,900 --> 00:20:56,818 Pasensiya na. 346 00:20:57,986 --> 00:20:59,028 Hindi nga dapat. 347 00:21:00,071 --> 00:21:01,030 Pasensiya na. 348 00:21:03,866 --> 00:21:04,784 Tumatanggi ka ba? 349 00:21:07,036 --> 00:21:10,497 Paano mo pipigilan si Austin? Siya 'yong kailangang makumbinsi. 350 00:21:10,498 --> 00:21:11,416 Ako ba? 351 00:21:12,000 --> 00:21:15,168 Sirang-sira 'yong credibility ko no'ng sinabi mong sabihan ko siya 352 00:21:15,169 --> 00:21:16,628 na maghintay nang isang araw. 353 00:21:16,629 --> 00:21:19,757 Hindi ka pwedeng sumuko dahil lang do'n. 354 00:21:20,466 --> 00:21:21,968 Maiintindihan niya. 355 00:21:22,468 --> 00:21:24,095 Nagkamali na rin siya dati. 356 00:21:24,887 --> 00:21:25,722 Talaga? 357 00:21:26,764 --> 00:21:28,224 Napakabuti niyang tao. 358 00:21:33,855 --> 00:21:34,689 Ano? 359 00:21:47,368 --> 00:21:49,911 May event akong kailangang puntahan mamayang gabi. 360 00:21:49,912 --> 00:21:52,498 Kailangan kong magmadali. 361 00:21:57,045 --> 00:22:00,715 Inimbitahan kami ni Kate na sumama sa Scotland. 362 00:22:01,716 --> 00:22:02,549 Balita ko nga. 363 00:22:02,550 --> 00:22:03,885 Gusto ni Kate na sumama ka. 364 00:22:04,719 --> 00:22:07,220 Wag ngayon... pero salamat. 365 00:22:07,221 --> 00:22:08,222 Kailangan. 366 00:22:08,765 --> 00:22:10,725 Para kang siya. 367 00:22:13,686 --> 00:22:15,480 Tingin mo, dapat kang magbitiw bukas. 368 00:22:15,980 --> 00:22:17,774 Tingin ko, dapat maghintay ka. 369 00:22:18,358 --> 00:22:19,649 Magaling ka dito, 370 00:22:19,650 --> 00:22:22,736 bihira kong sabihin 'yon, pero wala kang kuwentang strategist. 371 00:22:22,737 --> 00:22:24,112 So, pro tip, 372 00:22:24,113 --> 00:22:29,034 kapag sisirain mo ang career mo, at mag-aakusa ka ng PM na pumatay siya, 373 00:22:29,035 --> 00:22:32,497 na posibleng humantong sa pagbagsak ng isang empire, 374 00:22:33,456 --> 00:22:34,916 bigyan mo pa ng isang araw. 375 00:22:36,959 --> 00:22:40,380 Matagal na 'kong nagtiis mula no'ng manungkulan ako. 376 00:22:41,255 --> 00:22:45,009 Katagalan, kung gusto mong mamatay ang sawa, putulan mo ng ulo. 377 00:22:45,718 --> 00:22:46,760 Pambihira. 378 00:22:46,761 --> 00:22:50,847 Kailangan ko na talagang umalis. Pero salamat sa pagbisita. 379 00:22:50,848 --> 00:22:52,141 Makinig ka. 380 00:22:53,309 --> 00:22:56,603 Gusto kong sumama ka sa 'min ni Kate at ng prime minister sa Scotland. 381 00:22:56,604 --> 00:23:00,190 Gusto kong gawin mo bilang pabor. Dahil nakikiusap ako. 382 00:23:00,191 --> 00:23:01,567 At tingin ko... 383 00:23:02,402 --> 00:23:03,568 papayag ka. 384 00:23:03,569 --> 00:23:05,153 - Talaga? - Oo. 385 00:23:05,154 --> 00:23:06,364 Dahil alam ko, 386 00:23:07,657 --> 00:23:08,616 at alam mo, 387 00:23:09,117 --> 00:23:10,910 na no'ng nasabugan ako 388 00:23:11,494 --> 00:23:13,663 sa kalye ng pinagmamalaki mong siyudad, 389 00:23:14,288 --> 00:23:16,624 plano mong tirahin ang asawa ko. 390 00:23:20,670 --> 00:23:21,671 See you in Scotland. 391 00:23:22,296 --> 00:23:23,631 Aasahan kita. 392 00:23:26,968 --> 00:23:28,886 - Talagang nakakapit. - Oo. 393 00:23:30,471 --> 00:23:31,430 Wag kang gumalaw! 394 00:23:31,431 --> 00:23:32,389 Oo nga. 395 00:23:32,390 --> 00:23:33,640 Ikaw na lang ba? 396 00:23:33,641 --> 00:23:34,559 Hindi. 397 00:23:36,936 --> 00:23:38,855 - Puta! - Ayun. Tapos na. 398 00:23:39,897 --> 00:23:40,731 Tapos na. 399 00:23:42,525 --> 00:23:43,734 Kumusta? 400 00:23:44,485 --> 00:23:45,318 Ayos naman. 401 00:23:45,319 --> 00:23:46,361 Mamasa-masa? 402 00:23:46,362 --> 00:23:47,321 Hindi. 403 00:23:48,364 --> 00:23:49,991 Naglalangib na. Ayos 'yon. 404 00:23:50,700 --> 00:23:51,534 Ayos 'yon. 405 00:23:52,118 --> 00:23:53,744 - Wag mong hawakan. - Oo nga. 406 00:23:56,414 --> 00:23:59,459 - Kung walang tawagan si Trowbridge? - Lahat tayo may tinatawagan. 407 00:24:00,251 --> 00:24:01,461 Naniniwala ka sa kanya? 408 00:24:02,336 --> 00:24:04,463 Na di gano'n katindi 'yong plano nila? 409 00:24:04,464 --> 00:24:07,090 'Yong sa carrier? Ewan ko. 410 00:24:07,091 --> 00:24:08,425 Psycho bitch. 411 00:24:08,426 --> 00:24:10,969 Mautak at maparaan siya, malinaw 'yon. 412 00:24:10,970 --> 00:24:13,639 - Magkano kaya 'yon? - 'Yong pag-atake? 413 00:24:14,140 --> 00:24:16,224 - Tantsa lang. - Wala akong idea. 414 00:24:16,225 --> 00:24:17,310 Tanungin mo siya. 415 00:24:18,019 --> 00:24:19,269 Wala naman sigurong tseke. 416 00:24:19,270 --> 00:24:23,273 May inutusan sigurong humanap ng tao, tapos may bangko sa Seychelles. 417 00:24:23,274 --> 00:24:24,692 Magkano kung sa Kabul? 418 00:24:25,401 --> 00:24:28,278 - Forty-five cents. - Seryoso. Isandaang libo? 419 00:24:28,279 --> 00:24:29,822 Anti-ship missile? 420 00:24:30,323 --> 00:24:31,157 Mababa pa. 421 00:24:32,283 --> 00:24:34,159 Tapos tingin mo di siya psycho? 422 00:24:34,160 --> 00:24:35,660 Malay ko kung ano siya? 423 00:24:35,661 --> 00:24:37,580 Pero minsan pumapalpak ang plano. 424 00:24:38,372 --> 00:24:40,582 - Bakit ka naniniwala sa kanya? - Siguro hindi. 425 00:24:40,583 --> 00:24:43,502 Gusto ko lang 'yong idea na malalaman ko 'yong totoo. 426 00:24:43,503 --> 00:24:44,879 Anuman ang mangyari. 427 00:24:48,466 --> 00:24:49,466 Ang weird mo. 428 00:24:49,467 --> 00:24:52,345 Sapat ba ang stock natin nito para sa Scotland? 429 00:24:53,346 --> 00:24:54,387 Makinig ka. 430 00:24:54,388 --> 00:24:57,725 Ba't di mo na lang sabihin kung ano talagang nangyayari? 431 00:24:58,309 --> 00:24:59,852 'Yong di mo sinabi. 432 00:25:01,229 --> 00:25:02,230 Tumigil ka. 433 00:25:02,730 --> 00:25:04,982 Baka naman ayos lang kung malaman ko. 434 00:25:09,820 --> 00:25:13,491 Di ko ginawa 'to sa 'yo no'ng may di ka sinabi. 435 00:25:14,075 --> 00:25:16,535 - Ba't di mo 'ko tinanong? - Dahil tiwala ako sa 'yo. 436 00:25:16,536 --> 00:25:17,787 Wala akong tiwala sa 'yo. 437 00:25:18,955 --> 00:25:19,789 Wala. 438 00:25:20,373 --> 00:25:21,665 Tiwala ka ba sa sarili mo? 439 00:25:21,666 --> 00:25:24,292 Magpapakasalbahe ka na dahil di mo makuha 'yong gusto mo? 440 00:25:24,293 --> 00:25:25,294 Hindi. 441 00:25:26,420 --> 00:25:30,215 Mahal kita, pero di lang 'to tungkol sa tiwala. 442 00:25:30,216 --> 00:25:31,842 Imposibleng bago 'yon sa 'yo. 443 00:25:32,426 --> 00:25:35,137 Kailangan kong kumain. Sumasakit ang ulo ko sa 'yo. 444 00:25:39,350 --> 00:25:42,228 Hi, pwede pakiakyat 'yong agahan ni Mr. Wyler? 445 00:25:42,728 --> 00:25:43,563 Salamat. 446 00:25:54,532 --> 00:25:58,827 Ito na 'yong buong staff? House, grounds, lahat na? 447 00:25:58,828 --> 00:26:00,287 Lahat na. Oo. 448 00:26:00,288 --> 00:26:02,999 Alam kong maingat kayo. Pasensiya na. 449 00:26:03,624 --> 00:26:07,044 - Walang problema. - Mula no'ng pagsabog, sa Washington... 450 00:26:07,545 --> 00:26:09,087 - Oo naman. - ...tensiyonado na. 451 00:26:09,088 --> 00:26:11,590 Ayaw makipagsapalaran ng Diplomatic Security. 452 00:26:11,591 --> 00:26:13,759 Walang problema. 453 00:26:14,260 --> 00:26:18,180 - Gaano na kayo katagal dito? - Seventeen years. 454 00:27:41,138 --> 00:27:45,934 Nanawagan ang Russia ng "UN condemnation sa British extrajudicial execution 455 00:27:45,935 --> 00:27:49,814 ng isang Russian civilian." Description nila kay Lenkov. 456 00:28:11,502 --> 00:28:13,420 Kaaalis pa lang nila. 457 00:28:13,421 --> 00:28:14,338 Oo. 458 00:28:20,803 --> 00:28:21,804 Nakausap ko siya. 459 00:28:22,304 --> 00:28:23,221 Si Ambassador. 460 00:28:23,222 --> 00:28:24,514 Sinabi niya ba? 461 00:28:24,515 --> 00:28:25,473 Hindi. 462 00:28:25,474 --> 00:28:26,559 Humingi ako ng tawad. 463 00:28:27,059 --> 00:28:29,270 Sinabi kong aayusin ko ang sarili ko. 464 00:28:29,729 --> 00:28:32,606 Naiintindihan niya naman. Napagdaanan na niya. 465 00:28:33,107 --> 00:28:34,108 Ayos! 466 00:28:37,445 --> 00:28:40,280 - Ano'ng sinabi mo kay Billie? - Di ko pa siya nakakausap. 467 00:28:40,281 --> 00:28:42,282 Kung sakali, ano'ng sasabihin mo? 468 00:28:42,283 --> 00:28:43,284 Ewan ko. 469 00:28:43,784 --> 00:28:46,953 - Makakakuha ba siya ng copy ng tape? - Hindi gano'n 'yon. 470 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 E di, sabihin mo sa 'kin. 471 00:28:49,415 --> 00:28:53,586 Kung paano mo sasabihin sa kaibigan at katrabaho ko nang 25 years. 472 00:28:55,296 --> 00:28:57,214 Nagkamali ako, okay? 473 00:28:58,799 --> 00:29:02,511 Nakiusap si Billie na siguruhing okay ka lang. 474 00:29:03,471 --> 00:29:04,847 Kasi nga sa totoo lang, 475 00:29:05,347 --> 00:29:07,349 para kang wala sa sarili mo. 476 00:29:08,934 --> 00:29:14,273 Pero di siya nakiusap na... 477 00:29:14,940 --> 00:29:15,774 Alam mo na... 478 00:29:15,775 --> 00:29:17,525 - Mag-set ng honey trap. - Wag ganyan. 479 00:29:17,526 --> 00:29:20,945 Ano'ng technical term para sa sex-based intelligence operation 480 00:29:20,946 --> 00:29:22,489 sa isang American FSO? 481 00:29:22,490 --> 00:29:25,367 Eto na nga, nagso-sorry na. Pwede maghintay ka? 482 00:29:26,744 --> 00:29:29,205 Ang technical term, di ko dapat ginawa 'yon. 483 00:29:29,705 --> 00:29:30,790 Mali ako. 484 00:29:34,251 --> 00:29:36,045 Pareho tayong may pagkakamali. 485 00:29:38,881 --> 00:29:40,131 Mali bang naghiwalay tayo? 486 00:29:40,132 --> 00:29:42,467 Ayokong binabalikan 'to tuwing nag-uusap tayo. 487 00:29:42,468 --> 00:29:44,928 Kahit kailan di pa natin binalikan. 488 00:29:44,929 --> 00:29:49,098 Tingin ko, sinabi mo na lang habang nakatayo akong gulat na gulat. 489 00:29:49,099 --> 00:29:51,101 Sabihin mo sa kanya, nandito lang ako. 490 00:30:16,377 --> 00:30:17,586 Welcome. 491 00:30:21,841 --> 00:30:23,216 - Nakarating kayo. - Oo! 492 00:30:23,217 --> 00:30:25,093 Ganda no'ng daan! 493 00:30:25,094 --> 00:30:28,805 Ka-meeting ng prime minister 'yong pamilya ng isa sa mga nasawi 494 00:30:28,806 --> 00:30:30,849 sa HMS Courageous. 495 00:30:30,850 --> 00:30:35,019 Gusto nilang lahat na magpasalamat sa nangyari kay Lenkov. 496 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Oo naman. 497 00:30:36,730 --> 00:30:37,939 Uy. 498 00:30:37,940 --> 00:30:41,442 Pwede kayong pumili! At magja-joust tayo sa hapunan. 499 00:30:41,443 --> 00:30:42,360 Parang ang saya. 500 00:30:42,361 --> 00:30:43,821 Kailangan ko siyang makausap. 501 00:30:44,989 --> 00:30:45,906 Halika. 502 00:31:10,014 --> 00:31:12,975 - Gusto kong makasigurong... - Nire-record nila ang lahat. 503 00:31:14,143 --> 00:31:16,228 Pina-wiretap no'ng maliit ang lahat. 504 00:31:16,729 --> 00:31:19,565 Anumang sabihin mo, malalaman ng CIA. 505 00:31:34,121 --> 00:31:35,997 Bilateral ba 'yong mangyayari bukas? 506 00:31:35,998 --> 00:31:37,750 Oo. Habang nagkakape. 507 00:31:38,250 --> 00:31:42,170 Tinatawag ng press na bi-latte. Bagay na di namin hinihikayat. 508 00:31:42,171 --> 00:31:44,422 - Talino no'n. - Hindi matalino si Randall. 509 00:31:44,423 --> 00:31:46,299 Baka di mo siya naintindihan. 510 00:31:46,300 --> 00:31:48,093 Kumusta ang mga McCulloch? 511 00:31:49,136 --> 00:31:49,970 Nagluluksa. 512 00:31:50,679 --> 00:31:51,597 Nagpapasalamat. 513 00:31:52,348 --> 00:31:53,348 - 'Yong anak... - Daniel. 514 00:31:53,349 --> 00:31:55,475 Isa sa mga namatay sa HMS Courageous. 515 00:31:55,476 --> 00:31:57,310 - Twenty-one years old. - Siguradong... 516 00:31:57,311 --> 00:31:59,187 Kailangang may kumausap sa mga pamilya. 517 00:31:59,188 --> 00:32:01,731 Di nila pwede sabihing, "Salamat sa pagpatay sa kanya." 518 00:32:01,732 --> 00:32:03,317 Mainit ako sa UN. 519 00:32:04,526 --> 00:32:05,902 Ano'ng napag-usapan n'yo? 520 00:32:05,903 --> 00:32:06,820 'Yong schedule. 521 00:32:07,321 --> 00:32:11,491 Pictures at pictures pa nga. Tayo at si Jemma Dowdy. 522 00:32:11,492 --> 00:32:12,576 Doud. 523 00:32:13,118 --> 00:32:15,536 Doud. Jemma Doud. 524 00:32:15,537 --> 00:32:16,788 - First minister. - Oo. 525 00:32:16,789 --> 00:32:18,666 Mukhang nakainsulto ako. 526 00:32:19,541 --> 00:32:23,087 Sinama niya 'ko sa sheep farm kanina na nasa pangangalaga ng... 527 00:32:23,712 --> 00:32:25,088 dalawang mahusay na babae. 528 00:32:25,089 --> 00:32:31,177 At pinanood ko kung paano nila gupitan 'yong mga tupa, inikot 'yong farm shop, 529 00:32:31,178 --> 00:32:34,890 na may sheepskin slippers at coats, at... 530 00:32:35,808 --> 00:32:36,891 muffs. 531 00:32:36,892 --> 00:32:38,893 Di ako tumawa, sasabihin ko lang, 532 00:32:38,894 --> 00:32:42,897 pero walang hindi mapapangisi 533 00:32:42,898 --> 00:32:47,568 pag dalawang babae ang nagbenta ng inakala mong bulbol, o muffs. 534 00:32:47,569 --> 00:32:48,736 Grabe. 535 00:32:48,737 --> 00:32:50,363 'Yong first minister... 536 00:32:50,364 --> 00:32:51,573 medyo nainis. 537 00:32:53,117 --> 00:32:56,328 Pero magiging komportable siya sa 'yo. Natural sa 'yo 'yon. 538 00:32:56,829 --> 00:32:58,162 Sinusubukan ko. 539 00:32:58,163 --> 00:32:59,665 Minsan bumabalik sa 'kin. 540 00:33:01,041 --> 00:33:03,168 Madali kang magustuhan. Makakatulong 'yon. 541 00:33:04,712 --> 00:33:05,796 Tinanong mo na? 542 00:33:06,422 --> 00:33:07,380 Hindi pa. 543 00:33:07,381 --> 00:33:09,716 Dapat kanina pa. 544 00:33:09,717 --> 00:33:11,510 May maitutulong ba kami? 545 00:33:12,011 --> 00:33:13,971 Oo. Mamayang gabi. 546 00:33:14,638 --> 00:33:18,141 May maikling speech ang first minister para salubungin ang prime minister, 547 00:33:18,142 --> 00:33:19,934 at kayo ng foreign secretary. 548 00:33:19,935 --> 00:33:22,980 - At alam naming nagpapasalamat siyang... - Teka, ano? 549 00:33:23,564 --> 00:33:25,064 Na nagpapasalamat siya, 550 00:33:25,065 --> 00:33:27,942 at buong Scotland sa proteksiyon n'yo. 551 00:33:27,943 --> 00:33:30,903 - Foreign secretary? - Oo. 552 00:33:30,904 --> 00:33:31,905 - Nino? - Natin. 553 00:33:32,614 --> 00:33:34,157 - Bakit? - Bakit? 554 00:33:34,158 --> 00:33:35,867 Oo, puta, para saan? 555 00:33:35,868 --> 00:33:39,120 Dahil sa pag-uusapan, mukhang tama lang na isama siya. 556 00:33:39,121 --> 00:33:40,079 - Talaga ba? - Oo. 557 00:33:40,080 --> 00:33:41,706 Well, hindi. Tanggalin mo siya. 558 00:33:41,707 --> 00:33:43,250 Inimbitahan ko siya. 559 00:33:47,504 --> 00:33:49,338 - Magaling. - Pasensiya na. 560 00:33:49,339 --> 00:33:51,050 Kami ng embassy. 561 00:33:51,550 --> 00:33:53,509 Ang humiling na maisama siya sa pag-uusap. 562 00:33:53,510 --> 00:33:54,720 At dinner. 563 00:33:56,513 --> 00:33:57,930 Oo. Tamang-tama nga naman. 564 00:33:57,931 --> 00:34:01,267 Pakainin siya at patulugin. Ano pa'ng susunod? 565 00:34:01,268 --> 00:34:03,811 - Kung problema... - Ang problema, di tayo makausad. 566 00:34:03,812 --> 00:34:05,730 - Randall? - Sige po. 567 00:34:05,731 --> 00:34:07,648 Mahihirapang magsalita si Randall. 568 00:34:07,649 --> 00:34:11,445 Sa huli, pakikiusapan niya kayong kausapin ang first minister para sa 'min. 569 00:34:12,112 --> 00:34:13,946 'Yong sinasabing pa-welcome niya, 570 00:34:13,947 --> 00:34:16,949 listahan talaga 'yon ng mga demand na gusto niyang makuha 571 00:34:16,950 --> 00:34:20,244 dahil inaakala niyang panahon ito para maging mapagbigay ako. 572 00:34:20,245 --> 00:34:23,122 Sabihin mong mabuti pa na magpasalamat siya sa Diyos, 573 00:34:23,123 --> 00:34:25,167 sa 'kin, at manahimik na lang. 574 00:34:29,296 --> 00:34:31,048 Ayos lang sa 'king kausapin siya. 575 00:34:37,262 --> 00:34:38,972 Sorry, sir. Teka lang. 576 00:34:39,473 --> 00:34:41,391 - Si... - Opo. Ang first minister. 577 00:34:42,017 --> 00:34:44,268 Ipakita mo kay Becky. Sabihin mo, buhay pa ako. 578 00:34:44,269 --> 00:34:45,895 - Siya ba 'yan? - Oo. 579 00:34:45,896 --> 00:34:48,607 - Handa ka na para sa 'kin? - Handang-handa. 580 00:34:51,026 --> 00:34:53,694 May store ba sa bayan? 'Yong may gift shop o... 581 00:34:53,695 --> 00:34:55,154 Opo. Sa Mrs. Wilson's. 582 00:34:55,155 --> 00:34:57,865 Pangatlo sa kaliwa pagkatapos n'yong tumawid. 583 00:34:57,866 --> 00:34:59,450 May kailangan ka ba? 584 00:34:59,451 --> 00:35:02,495 Hindi, maglilibot lang ako, bibili ng postcards. 585 00:35:02,496 --> 00:35:04,205 Susubukang di kayo abalahin. 586 00:35:04,206 --> 00:35:07,375 Mas madali po kung sa garden kayo lalabas. 587 00:35:07,376 --> 00:35:08,876 - Ihatid ko kayo? - Sige lang. 588 00:35:08,877 --> 00:35:09,795 Dito po. 589 00:35:10,337 --> 00:35:12,338 May maghatid dapat sa kanya sa kuwarto. 590 00:35:12,339 --> 00:35:13,840 - Kaya 'yon ni Hal. - Bakit? 591 00:35:13,841 --> 00:35:16,175 Masama ang loob niyang inimbitahan ko si Dennison. 592 00:35:16,176 --> 00:35:18,219 - Nag-sorry ka ba? - Hindi umubra. 593 00:35:18,220 --> 00:35:19,429 Mag-sorry ka uli. 594 00:35:19,930 --> 00:35:21,931 Hindi pwedeng galit siya ngayon. 595 00:35:21,932 --> 00:35:24,308 Baka di siya sumama sa dinner. O late pumunta. 596 00:35:24,309 --> 00:35:27,688 Mas magiging mahirap na papasukin siya sa kuwarto. 597 00:35:28,313 --> 00:35:31,065 Babatikusin siya ng first minister sa toast niya. 598 00:35:31,066 --> 00:35:33,734 Bahala siya sa gagawin niya sa dinner, wag lang bago 'yon. 599 00:35:33,735 --> 00:35:37,322 - Sa cocktail hour pa 'yong toasts. - Hindi. Wag na wag do'n. 600 00:35:39,158 --> 00:35:42,076 Nandito na si Doud. Nasa strategy meeting ng net zero group. 601 00:35:42,077 --> 00:35:44,078 Gusto mo bang kausapin muna siya? 602 00:35:44,079 --> 00:35:44,997 Oo. 603 00:35:48,500 --> 00:35:49,793 - Ayos lang ba ang lahat? - Oo. 604 00:35:50,794 --> 00:35:51,962 Parang nag-aalala siya. 605 00:35:52,921 --> 00:35:53,881 Kaya niya 'yan. 606 00:35:59,553 --> 00:36:00,387 Good afternoon. 607 00:36:01,054 --> 00:36:02,972 Ambassador, pasensiya na. 608 00:36:02,973 --> 00:36:05,099 Hindi, sige lang. Gusto ko 'yong amoy. 609 00:36:05,100 --> 00:36:07,059 - Naninigarilyo ka? - Hindi. 610 00:36:07,060 --> 00:36:09,146 Ako rin. Pag may namatay lang. 611 00:36:10,063 --> 00:36:11,315 Sino'ng namatay? 612 00:36:11,982 --> 00:36:12,899 Ako yata. 613 00:36:12,900 --> 00:36:14,817 Rough week nga. 614 00:36:14,818 --> 00:36:17,778 Karangalan kong makilala ka. Matagal ko na talagang balak. 615 00:36:17,779 --> 00:36:18,864 Ako rin. 616 00:36:19,364 --> 00:36:22,408 Sinasabi mo lang 'yan, pero seryoso ako. 617 00:36:22,409 --> 00:36:26,329 Magkasama tayo sa NPT conference, ilang taon na ang nakararaan. 618 00:36:26,330 --> 00:36:28,789 Nagtatrabaho ako para sa isang delegado 619 00:36:28,790 --> 00:36:32,461 na pinigilan 'yong tatlong araw ng trabaho sa one-line resolution nila. 620 00:36:33,253 --> 00:36:35,546 Para talagang magkakaroon ng gulo. 621 00:36:35,547 --> 00:36:40,052 Nakaharang na 'yong Dutch delegation. Di ko na alam kung saan 'yong exit. 622 00:36:40,636 --> 00:36:44,305 At ikaw na nasa sulok lang, biglang sumigaw. 623 00:36:44,306 --> 00:36:46,182 - Water. - Water. Natatandaan mo pa. 624 00:36:46,183 --> 00:36:48,644 Hindi. Nakagawian ko lang. 625 00:36:49,853 --> 00:36:50,729 Palagi? 626 00:36:51,313 --> 00:36:52,856 Kapag nagkakagulo na. 627 00:36:53,941 --> 00:36:57,360 'Yong tono mo, dapat pareho ng pagsigaw mo ng "fire". 628 00:36:57,361 --> 00:37:00,321 Parehong bilang ng syllable, pero wala lang talaga, 629 00:37:00,322 --> 00:37:02,698 para lang mapahinto ang lahat at mapatingin. 630 00:37:02,699 --> 00:37:04,701 - Pampahupa ng sitwasyon. - Oo nga. 631 00:37:05,202 --> 00:37:06,744 Tinawag na ba tayo? 632 00:37:06,745 --> 00:37:09,455 Hindi, tingin ko may ilang minuto pa tayo. 633 00:37:09,456 --> 00:37:10,373 Magaling. 634 00:37:10,374 --> 00:37:13,460 Pareho tayong may speech mamaya. Gusto mo bang mauna? 635 00:37:14,336 --> 00:37:16,630 - Ikaw ba? - Hindi, ayoko. 636 00:37:17,339 --> 00:37:18,882 - Duwag ka ba? - Oo! 637 00:37:19,549 --> 00:37:20,550 Ako na. 638 00:37:21,051 --> 00:37:24,095 Magkumparahan ba tayo ng notes? Baka pareho tayo ng joke. 639 00:37:24,096 --> 00:37:25,137 Nangyayari 'yon? 640 00:37:25,138 --> 00:37:26,097 Hindi siguro. 641 00:37:26,098 --> 00:37:29,433 Pero ayaw naman nating purihin ang PM sa parehong bagay. 642 00:37:29,434 --> 00:37:31,103 Pumatay ng tulog na Russian. 643 00:37:33,563 --> 00:37:35,523 Mga isang minuto daw kada speech. 644 00:37:35,524 --> 00:37:36,733 Sabi na nga ba. 645 00:37:37,526 --> 00:37:39,527 Mas mahaba ba 'yong sasabihin mo? 646 00:37:39,528 --> 00:37:41,112 Well, posibleng magtagal 647 00:37:41,113 --> 00:37:44,991 para masabi ko 'yong paghanga ko sa prime minister. 648 00:37:44,992 --> 00:37:46,784 Pwedeng kahit pag dessert na. 649 00:37:46,785 --> 00:37:49,245 Pagkatapos ng PM, ikaw na ang huling magsasalita. 650 00:37:49,246 --> 00:37:51,915 Pagkatapos ng PM, tulog na tayong lahat. 651 00:37:53,750 --> 00:37:57,920 Gusto ng United States na ang sasabihin natin... 652 00:37:57,921 --> 00:38:00,090 Puro lang papuri. 653 00:38:00,674 --> 00:38:01,800 Tama. 654 00:38:02,676 --> 00:38:06,554 Bukas, tatalakayin natin ang price caps at export slump. 655 00:38:06,555 --> 00:38:09,765 Pero mas gusto naming wag nang bangggitin ang secession. 656 00:38:09,766 --> 00:38:11,184 Hindi 'to inulit lang. 657 00:38:11,852 --> 00:38:12,893 Mga kondisyon 'to 658 00:38:12,894 --> 00:38:16,814 na magpapapayag sa 'ming magkansela ng referendum for independence. 659 00:38:16,815 --> 00:38:18,941 Hindi kayo suportado ng bansa ko. 660 00:38:18,942 --> 00:38:21,069 Sa kasamaang palad, kahit ng bansa ninyo. 661 00:38:21,653 --> 00:38:24,323 Kung tingin mo mananalo ka sa botohan, ituloy mo. 662 00:38:26,033 --> 00:38:28,243 Pasensiya na. Alam kong nakakainis. 663 00:38:34,041 --> 00:38:34,874 Sabihin mo, fire. 664 00:38:34,875 --> 00:38:36,335 - 'Yong salita? - Oo. 665 00:38:37,461 --> 00:38:39,379 Fire. 666 00:38:40,255 --> 00:38:41,630 Isang syllable lang. 667 00:38:41,631 --> 00:38:42,549 Fire. 668 00:38:43,175 --> 00:38:44,009 Fire. 669 00:38:44,718 --> 00:38:45,801 Dalawa yata. 670 00:38:45,802 --> 00:38:47,678 Baka depende sa dialect. 671 00:38:47,679 --> 00:38:50,723 Oo, siguro nga. Sa bansa ko, dalawa. 672 00:38:50,724 --> 00:38:53,643 Oo. Pero wala tayo sa bansa mo, hindi ba? 673 00:38:55,062 --> 00:38:56,021 Nasa bansa kita. 674 00:39:14,122 --> 00:39:15,916 - Hi. - Hi. Ayos lang kayo? 675 00:39:17,167 --> 00:39:20,044 Phone ba 'yan? Isa niyan. Salamat. 676 00:39:20,045 --> 00:39:21,045 Pati SIM card? 677 00:39:21,046 --> 00:39:22,047 Please. 678 00:39:22,923 --> 00:39:24,382 Nagbebenta ba kayo ng postcards? 679 00:39:24,383 --> 00:39:25,801 Opo. Sa likod n'yo. 680 00:39:30,305 --> 00:39:31,139 Pasok. 681 00:39:33,558 --> 00:39:35,060 - Salamat. - Walang anuman po. 682 00:39:39,147 --> 00:39:40,357 Nakausap ko si Doud. 683 00:39:40,941 --> 00:39:43,944 Pumayag siyang wag mambatikos sa speech niya. 684 00:39:45,153 --> 00:39:46,112 Magaling. 685 00:39:46,113 --> 00:39:49,740 Pasensiya na kung sumobra ako. Inimbita ko 'yong foreign secretary. 686 00:39:49,741 --> 00:39:52,118 Akala ko, kung pag-uusapan ang trade... 687 00:39:52,119 --> 00:39:53,328 Kasama ka ba? 688 00:39:55,539 --> 00:39:57,165 - Saan? - Sa putsch. 689 00:39:58,417 --> 00:40:00,043 Hindi ko maintindihan. 690 00:40:02,045 --> 00:40:04,130 Sinubukan niya 'kong tanggalin sa posisyon ko. 691 00:40:04,131 --> 00:40:05,048 Si Austin. 692 00:40:05,549 --> 00:40:08,051 Hindi, gusto niya 'kong magbitiw. 693 00:40:08,635 --> 00:40:09,802 Hindi ko alam 'yon. 694 00:40:09,803 --> 00:40:12,638 Nanghikayat pa nga ng mga kakampi. 695 00:40:12,639 --> 00:40:16,518 - Parang di siya gano'n. - Di ang Dennison na kilalang-kilala mo. 696 00:40:17,018 --> 00:40:18,103 Kaibigan mo. 697 00:40:19,187 --> 00:40:20,938 Hindi ko alam kung kaibigan siya. 698 00:40:20,939 --> 00:40:22,941 Kaalyado, oo. 699 00:40:23,525 --> 00:40:24,651 Ibig sabihin? 700 00:40:25,902 --> 00:40:29,573 Kung bago ka sa isang bansa, saglit lang ang meron ka para magpalakas. 701 00:40:30,198 --> 00:40:33,075 Lumapit ka sa tahimik, sa insecure. 702 00:40:33,076 --> 00:40:34,411 Gano'n nga siya, 'no? 703 00:40:35,912 --> 00:40:36,996 Talagang insecure. 704 00:40:36,997 --> 00:40:39,416 Matalino siya. Nakakalungkot. 705 00:40:42,085 --> 00:40:44,837 Siguro tumigil ka na sa... 706 00:40:44,838 --> 00:40:46,047 Paninira sa kanya? 707 00:40:46,631 --> 00:40:48,215 Kailangan n'yong magtulungan. 708 00:40:48,216 --> 00:40:49,925 Sinabi ba niya sa 'yo? 709 00:40:49,926 --> 00:40:53,137 Walang kailangang magsabi sa 'kin. Malinaw sa pinapakita mo. 710 00:40:53,138 --> 00:40:55,015 Mismo. 'Yon ang masaklap. 711 00:40:56,099 --> 00:41:00,769 'Yong matinding galit na pakakawalan ko, walang-wala pa 'yon. 712 00:41:00,770 --> 00:41:03,064 Dahil nga ikaw talaga 'yong sobrang insecure. 713 00:41:05,817 --> 00:41:10,322 At ikaw naman 'tong mukhang hirap at palasingil. 714 00:41:11,114 --> 00:41:12,032 Salamat. 715 00:41:13,366 --> 00:41:14,325 Palasingil? 716 00:41:14,326 --> 00:41:16,911 - Wala nang mas nakakairita pa. - Nga naman. 717 00:41:16,912 --> 00:41:18,580 Tinik sa lalamunan. 718 00:41:19,164 --> 00:41:20,414 Oo na. Sige. 719 00:41:20,415 --> 00:41:24,585 Alam mo 'yong makina na naglalabas ng tunog na sobrang ingay? 720 00:41:24,586 --> 00:41:25,670 Tumigil ka nga. 721 00:41:26,254 --> 00:41:28,882 Para kang bata. Di alam kung kailan titigil. 722 00:41:29,883 --> 00:41:32,552 Panalo ka na. Di mo kailangang maging ganito. 723 00:41:33,220 --> 00:41:35,888 Niligtas mo 'yong kingdom. Hinahangaan ka ng publiko. 724 00:41:35,889 --> 00:41:38,808 Pero nakakapagtaka pa ding insecure ka. 725 00:41:40,227 --> 00:41:42,562 Talagang mag-iimbita ka ng mga kaaway. 726 00:41:46,858 --> 00:41:47,984 Sayang. 727 00:41:48,610 --> 00:41:49,778 Totoo. 728 00:41:50,904 --> 00:41:53,782 Dahil ikaw na 'yong pinakamautak na nakilala ko bukod kay... 729 00:41:57,285 --> 00:41:58,119 Well... 730 00:41:59,871 --> 00:42:00,705 Ano? 731 00:42:01,498 --> 00:42:02,623 Thank you, sir. 732 00:42:02,624 --> 00:42:03,917 Bukod kanino? 733 00:42:07,504 --> 00:42:08,421 Sa asawa ko. 734 00:42:18,598 --> 00:42:22,268 - Napapadalas na 'to. - Pinatiktikan mo 'ko sa chief of station. 735 00:42:22,269 --> 00:42:25,563 - Naisip kong sabihin na okay lang ako. - Talaga ba? 736 00:42:25,564 --> 00:42:29,358 - Oo. Nag-sorry na ako sa ambassador. - Nasabugan ka sa kalsada. 737 00:42:29,359 --> 00:42:33,529 Sa ibang trabaho, pwede kang magpakagago nang ilang linggo. 738 00:42:33,530 --> 00:42:34,738 Sa 'tin, hindi. 739 00:42:34,739 --> 00:42:36,740 Tungkol kay Ronnie 'yon, hindi sa 'kin. 740 00:42:36,741 --> 00:42:37,826 Pa-move on na ako. 741 00:42:39,077 --> 00:42:43,581 - Imposible 'yan. - Tama ka, pero hinaharap ko na. 742 00:42:43,582 --> 00:42:44,498 Stewie. 743 00:42:44,499 --> 00:42:47,460 Sinabi kong di siya pang-VP. Mali ako. 744 00:42:49,212 --> 00:42:50,504 So pang-VP na siya? 745 00:42:50,505 --> 00:42:51,922 Tama siya tungkol sa Iran. 746 00:42:51,923 --> 00:42:54,133 Walang giyera sa Gulf dahil sa kanya. 747 00:42:54,134 --> 00:42:56,302 Nakuha niya 'yong address ni Lenkov. 748 00:42:56,303 --> 00:42:58,096 Di uuwi ang PM nang wala siya. 749 00:42:58,680 --> 00:43:02,850 Pinadala mo siya para maging malungkot. Tingin ko, di lang 'yon ang nagawa niya. 750 00:43:02,851 --> 00:43:05,353 Tingin ko, pinapatunayan mo na mabuti kang sundalo. 751 00:43:06,062 --> 00:43:08,522 Nasabugan 'yong mukha ng asawa niya. 752 00:43:08,523 --> 00:43:10,275 May namatay na 28 years old. 753 00:43:10,859 --> 00:43:14,654 May mga bagay na di ko gagawin, pero karamihan, aatras na lang. 754 00:43:15,155 --> 00:43:17,324 Hindi siya nagpatinag, Billie. 755 00:43:18,241 --> 00:43:19,784 Di ba 'yon ang hinahanap natin? 756 00:43:24,873 --> 00:43:27,207 Hi. Oo, may number ako para sa 'yo. 757 00:43:27,208 --> 00:43:30,795 Patingin sana ng listahan ng international calls. 758 00:43:39,971 --> 00:43:41,389 Tarantado. 759 00:43:42,724 --> 00:43:44,392 Kumusta si ano? 760 00:43:45,518 --> 00:43:48,104 Sobrang okay. Totoong tao siya. 761 00:43:48,605 --> 00:43:50,397 Makakasundo ko siya. 762 00:43:50,398 --> 00:43:52,107 - Totoo. - Buti naman. 763 00:43:52,108 --> 00:43:54,736 Tingin niya, sunud-sunuran ako sa PM. 764 00:43:55,278 --> 00:43:56,779 Na totoo naman. 765 00:43:56,780 --> 00:43:58,239 Maiintindihan naman niya. 766 00:43:58,907 --> 00:44:00,283 Tingin ko, hindi. 767 00:44:00,784 --> 00:44:02,242 Tingin ko, iniisip natin 768 00:44:02,243 --> 00:44:05,788 na magiging kaibigan natin 'yong masasama at mapapaamo natin sila. 769 00:44:05,789 --> 00:44:08,667 Pero naging kaibigan lang, di napaamo. 770 00:44:21,680 --> 00:44:23,139 May gusto ka bang sabihin? 771 00:44:23,890 --> 00:44:25,057 Wala. 772 00:44:25,058 --> 00:44:26,184 Ano? 773 00:44:27,018 --> 00:44:27,852 Ano? 774 00:44:28,353 --> 00:44:32,899 Mataas ang mga tore para makatayo ka na kitang-kita 'yong buong property. 775 00:44:33,400 --> 00:44:34,858 Buong araw kang nasa tore? 776 00:44:34,859 --> 00:44:37,195 Buong araw ka sa kakahuyan, tumatawag. 777 00:44:39,614 --> 00:44:42,116 May tinawagan ako. Wag mo nang tanungin kung sino. 778 00:44:42,117 --> 00:44:43,284 Di ko sasabihin. 779 00:44:46,454 --> 00:44:50,833 Di ko inimbita ang sarili ko dito. Nakiusap kayo sa akin. Kayong dalawa. 780 00:44:50,834 --> 00:44:51,751 So... 781 00:44:52,794 --> 00:44:54,546 - Ano'ng problema? - Ewan ko. 782 00:44:55,380 --> 00:44:56,381 Meron ba? 783 00:44:57,257 --> 00:44:58,174 Naiintindihan ko. 784 00:44:58,800 --> 00:45:00,175 Nag-aalala ka. 785 00:45:00,176 --> 00:45:01,803 Hindi kita tinatarantado. 786 00:45:03,722 --> 00:45:06,683 O siya. O ang America. 787 00:45:10,895 --> 00:45:12,313 Hindi ko 'to gusto. 788 00:45:12,897 --> 00:45:14,065 Kita ko nga. 789 00:45:22,991 --> 00:45:23,992 Salamat. 790 00:45:31,458 --> 00:45:34,168 Cocktails sa drawing room. Dinner naman sa ballroom. 791 00:45:34,169 --> 00:45:37,547 Ihahanda ang dining room para sa breakfast at iiwan na nila. 792 00:45:38,047 --> 00:45:41,592 Papunta 'tong hagdan sa hallway. Labas mismo ng dining room. 793 00:45:41,593 --> 00:45:44,011 Mas mapapadali ang pagpasok at paglabas sa 'yo. 794 00:45:44,012 --> 00:45:45,053 Pag nando'n ka na, 795 00:45:45,054 --> 00:45:47,931 ihahatid ng ambassador ang prime minister at aalis na. 796 00:45:47,932 --> 00:45:50,642 - Paano kung may pumasok? - May pagbabantayin ako sa hall. 797 00:45:50,643 --> 00:45:52,728 - Pero wala pagkatapos? - Meron. 798 00:45:52,729 --> 00:45:55,063 May magbabantay dito at dito. 799 00:45:55,064 --> 00:45:56,690 Para pag-alis ng prime minister, 800 00:45:56,691 --> 00:46:00,611 mapapalabas siya, mag-iisip, tatawag. 801 00:46:00,612 --> 00:46:01,946 Nasaan si Austin? 802 00:46:02,822 --> 00:46:04,365 Padating na siya in 20 minutes. 803 00:46:05,116 --> 00:46:06,283 Wiretapped ang kuwarto. 804 00:46:06,284 --> 00:46:08,827 Makikita at maririnig namin ang lahat. 805 00:46:08,828 --> 00:46:10,746 Kasama si Austin. 'Yon ang punto nito. 806 00:46:10,747 --> 00:46:13,124 Sisiguruhin namin na maririnig ni Dennison lahat. 807 00:46:16,085 --> 00:46:18,087 Cocktails na. Kumilos ka nang normal. 808 00:46:50,870 --> 00:46:52,038 Foreign Secretary. 809 00:46:52,997 --> 00:46:57,209 Gusto kong linawin na nandito ako para sa 'yo, hindi kay Nicol. 810 00:46:57,210 --> 00:46:58,877 At nagpapasalamat ako. 811 00:46:58,878 --> 00:47:02,089 Di ako magpapadala sa sipsip na entourage niya. 812 00:47:02,090 --> 00:47:03,967 - Copy. - Ambassador... 813 00:47:04,551 --> 00:47:07,929 Nagmamadali tayo. Pwede bang habang naglalakad? 814 00:47:13,977 --> 00:47:15,227 - Sumama ka sa kanya. - Bakit? 815 00:47:15,228 --> 00:47:16,645 Sige na, pwede? 816 00:47:16,646 --> 00:47:18,481 Sir, kailangan nating magmadali. 817 00:47:20,650 --> 00:47:22,985 ...na sana maulit pa, pero kung kailangan... 818 00:47:22,986 --> 00:47:23,902 Salamat! 819 00:47:23,903 --> 00:47:25,530 ...hindi siya takot na lumaban. 820 00:47:26,114 --> 00:47:31,661 Balat-sibuyas, pasmadong kamay, at puro ngawa ang inasahan nila. 821 00:47:32,245 --> 00:47:35,540 Malamang gulat na gulat sila sa nakita nila. 822 00:47:36,040 --> 00:47:39,376 Masaya kaming mga kahati sa sea lanes ang mga Russian 823 00:47:39,377 --> 00:47:43,798 na mula ngayon, magdadalawang-isip na ang Moscow 824 00:47:44,674 --> 00:47:47,467 bago banggain si Nicol Trowbridge. 825 00:47:47,468 --> 00:47:49,052 - Hear, hear! - Cheers! 826 00:47:49,053 --> 00:47:51,055 Kung pwede lang makipagsuntukan. 827 00:48:12,911 --> 00:48:14,578 Lahat na ba ng camera natin 'to? 828 00:48:14,579 --> 00:48:15,496 Oo. 829 00:48:18,583 --> 00:48:22,211 - Sir, pakitabihan si Miss Park. - Ano'ng... 830 00:48:23,046 --> 00:48:25,548 Good evening, sir. May headphones pa ba? 831 00:48:31,554 --> 00:48:34,056 Dito kayo. Doon uupo ang prime minister. 832 00:48:34,057 --> 00:48:36,433 Magsalita kayo tapos lumabas sa pinto. 833 00:48:36,434 --> 00:48:38,561 Doon lang ako tatayo. Dadalhin ko kayo sa van. 834 00:48:39,479 --> 00:48:40,437 Ayos lang kayo? 835 00:48:40,438 --> 00:48:41,356 Sige na. 836 00:49:00,333 --> 00:49:02,960 Sa sobrang bitter, makakagat na 'yong dila niya. 837 00:49:02,961 --> 00:49:04,962 - Ano'ng pinangako mo sa kanya? - Pera. 838 00:49:04,963 --> 00:49:06,547 - Talaga? - Hindi. 839 00:49:07,840 --> 00:49:09,883 - Alam mo'ng sinabi niya sa 'kin? - Ano? 840 00:49:09,884 --> 00:49:13,303 Na ikaw ang pinakamautak na nakilala niya hanggang sa makilala niya ako. 841 00:49:13,304 --> 00:49:14,304 'Yon ba 'yon? 842 00:49:14,305 --> 00:49:16,974 Gusto niya ang accent n'yo. Talo ako. 843 00:49:16,975 --> 00:49:19,142 - Mababaw ka raw. - Oo. 844 00:49:19,143 --> 00:49:21,520 - Pwede bang sumama ka muna? - Ingat ka. 845 00:49:21,521 --> 00:49:22,772 Magtatanan na kami. 846 00:49:23,606 --> 00:49:25,024 Ang awkward, 'no? 847 00:49:28,236 --> 00:49:30,530 Ayos naman 'yon, di ba? Si Doud? 848 00:49:31,406 --> 00:49:32,698 Tinakot mo ba siya? 849 00:49:32,699 --> 00:49:33,907 Hindi. 850 00:49:33,908 --> 00:49:36,577 Sinabi ko yatang ire-reconsider mo 'yong price caps. 851 00:49:37,495 --> 00:49:38,663 Di ko gagawin 'yon. 852 00:49:39,414 --> 00:49:43,208 Kailangan mo lang basahin 'yong proposal at sabihan siyang pag-iisipan mo. 853 00:49:43,209 --> 00:49:46,003 Kaya ba sobra siya kung magpasipsip? 854 00:49:46,004 --> 00:49:48,297 Tingin ko, gusto ka lang niya. 855 00:49:49,298 --> 00:49:52,634 Magbitiw na siya. Nangako siya ng independence sa kanila. 856 00:49:52,635 --> 00:49:54,512 Bukod do'n, wala na siyang maipangako. 857 00:50:00,226 --> 00:50:01,936 Ano'ng nangyari sa 'yo? 858 00:50:02,687 --> 00:50:03,938 Ayos lang ako. 859 00:50:05,106 --> 00:50:07,734 - Pwede bang iwan mo muna kami? - Oo naman. 860 00:50:13,573 --> 00:50:14,407 Ayos ka lang? 861 00:50:15,033 --> 00:50:17,493 Maupo ka at tumahimik muna. 862 00:50:18,661 --> 00:50:20,663 May tubig diyan. Uminom ka. 863 00:50:21,330 --> 00:50:23,415 - Sisirain mo ang bansa? - Tumahimik ka na. 864 00:50:23,416 --> 00:50:24,959 Ang lakas din ng loob mo. 865 00:50:25,543 --> 00:50:27,919 Nalutas ko na lahat. Kahit wala ka. 866 00:50:27,920 --> 00:50:30,589 Di na aalis ang mga Scot. Wala nang second referendum. 867 00:50:30,590 --> 00:50:32,340 Tinuturing na 'kong conquering hero, 868 00:50:32,341 --> 00:50:34,761 nagmamartsang parang hawak 'yong ulo ni Lenkov. 869 00:50:39,474 --> 00:50:40,892 Gusto mo bang manahimik ako? 870 00:50:49,609 --> 00:50:51,319 Mabuti kang tao, Nicol. 871 00:50:51,986 --> 00:50:54,322 Mas matapang ka pa kesa sa inakala ko. 872 00:50:57,283 --> 00:50:58,910 Magiging mahirap 'to. 873 00:51:05,333 --> 00:51:10,129 False flag attack ang nangyaring pagsabog sa aircraft carrier natin. 874 00:51:11,631 --> 00:51:13,007 Paalis na ang Scotland. 875 00:51:13,508 --> 00:51:15,259 Wala na silang tiwala sa 'yo. 876 00:51:15,802 --> 00:51:17,136 Kung sinabi ko sa 'yo, 877 00:51:17,637 --> 00:51:20,556 magagalit ka at itataboy mo lang sila. 878 00:51:22,475 --> 00:51:25,603 Kaya kumuha ako ng team para manggulo, 879 00:51:26,187 --> 00:51:28,314 at binigyan ka ng dahilan para mamuno. 880 00:51:28,898 --> 00:51:31,317 Para pagkaisahin ang bansa. At nagawa mo. 881 00:51:33,945 --> 00:51:37,031 Hindi dapat gano'n katindi ang nangyari. 882 00:51:38,908 --> 00:51:40,493 Pero nagkaroon ng pagkakamali. 883 00:51:41,285 --> 00:51:43,579 At pagdudusahan ko 'yon. Ikaw, hindi. 884 00:51:47,792 --> 00:51:48,835 Ano'ng ginawa mo? 885 00:51:49,919 --> 00:51:54,465 Ako ang kumuha sa grupo ni Lenkov para pasabugin 'yong barko natin. 886 00:51:55,800 --> 00:51:57,510 Hindi umayon sa plano. 887 00:51:58,845 --> 00:52:00,721 Matindi ang naging kabayaran. 888 00:52:01,305 --> 00:52:05,851 Pero mananatiling buo ang kingdom. 'Yon ang pinakamahalaga. 889 00:52:05,852 --> 00:52:08,855 Demonyo ka! Demonyo! 890 00:52:11,440 --> 00:52:12,732 - Nicol! - Sir! 891 00:52:12,733 --> 00:52:14,359 - Demonyo ka! - Bitawan n'yo siya! 892 00:52:14,360 --> 00:52:15,402 Nicol! 893 00:52:15,403 --> 00:52:16,737 Bitawan n'yo siya! 894 00:52:17,780 --> 00:52:19,281 Sir! Kumalma kayo. 895 00:52:19,282 --> 00:52:22,492 - Pinatay niya sila! Siya 'yon! - Ma'am? Ayos lang kayo? 896 00:52:22,493 --> 00:52:24,035 - Tama na! - Pinatay niya sila! 897 00:52:24,036 --> 00:52:25,620 Sir, kumalma kayo. 898 00:52:25,621 --> 00:52:29,040 Naririnig n'yo 'ko? Ma'am, naririnig n'yo ba 'ko? 899 00:52:29,041 --> 00:52:30,710 Ano'ng problema? 900 00:52:31,210 --> 00:52:33,129 - Itayo n'yo siya! - Pakuha ng first aid kit! 901 00:52:34,297 --> 00:52:35,130 Tayo! 902 00:52:35,131 --> 00:52:38,259 Tingnan n'yo 'ko. Sabihin n'yong okay lang kayo. 903 00:54:58,482 --> 00:55:00,901 Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot