1
00:00:06,152 --> 00:00:10,613
Kagabi, gaya ng utos ko,
ginawa ng British Special Forces ang lahat
2
00:00:10,614 --> 00:00:12,408
para mahuli si Roman Lenkov.
3
00:00:13,284 --> 00:00:14,492
Matatanggal na si Nicol.
4
00:00:14,493 --> 00:00:17,370
Sumulat na silang lahat
ng letter of no confidence.
5
00:00:17,371 --> 00:00:20,623
Kung hindi siya magbibitiw,
patatalsikin namin siya.
6
00:00:20,624 --> 00:00:23,168
Baka bukas sabihin ni Dennison sa party.
7
00:00:23,169 --> 00:00:24,669
Di ka dapat pumayag.
8
00:00:24,670 --> 00:00:28,590
Pinahinto ko siya sa pag-imbestiga
sa usap-usapang papatayin si Lenkov.
9
00:00:28,591 --> 00:00:30,091
Kailangan kong bumawi.
10
00:00:30,092 --> 00:00:31,468
Di siya pang-vice president.
11
00:00:31,469 --> 00:00:33,970
Dahil ayaw niya o hindi niya kaya?
12
00:00:33,971 --> 00:00:34,888
Pareho.
13
00:00:34,889 --> 00:00:37,766
Salamat sa tulong n'yo.
Gusto ko nang umalis.
14
00:00:37,767 --> 00:00:40,560
Wag muna siguro. Maraming patayan ngayon.
15
00:00:40,561 --> 00:00:42,812
- Ikukulong mo ako?
- Sinisiguro kong ligtas ka.
16
00:00:42,813 --> 00:00:43,730
Welcome.
17
00:00:43,731 --> 00:00:44,981
A, ayan na siya.
18
00:00:44,982 --> 00:00:48,401
Kakaimbita lang sa 'kin sa party
na mas malaki pa dito.
19
00:00:48,402 --> 00:00:49,736
Scotland.
20
00:00:49,737 --> 00:00:51,112
Gusto mo bang sumama?
21
00:00:51,113 --> 00:00:53,698
Palipasin mo muna.
Babalik lahat ng sumusuporta sa 'yo.
22
00:00:53,699 --> 00:00:56,242
Di na kailangan. Gagawin ko nang mag-isa.
23
00:00:56,243 --> 00:00:57,368
Patay ang career mo.
24
00:00:57,369 --> 00:00:59,413
- Worth it.
- Sa totoo lang, hindi.
25
00:00:59,914 --> 00:01:03,124
Sorry, mauuna 'yong kotse niya?
15 minutes na 'ko dito.
26
00:01:03,125 --> 00:01:05,794
- Ihahatid ka na namin.
- Salamat na lang.
27
00:01:05,795 --> 00:01:07,712
Takot ako sa fireworks.
28
00:01:07,713 --> 00:01:10,090
Wala na yatang mas nakakalungkot pa diyan.
29
00:01:10,091 --> 00:01:11,258
Okay. Sasakay na.
30
00:01:27,608 --> 00:01:28,942
- A, sorry.
- Hindi.
31
00:01:28,943 --> 00:01:29,860
Sige lang!
32
00:01:31,278 --> 00:01:32,905
- Uy, good morning!
- Morning.
33
00:01:34,281 --> 00:01:36,242
- Aba, bagong gupit si Carl.
- Oo.
34
00:01:38,744 --> 00:01:40,537
{\an8}- Good morning, sir.
- Morning.
35
00:01:40,538 --> 00:01:44,165
{\an8}"At ito'y idadaos
nang buong rangya at may parada.
36
00:01:44,166 --> 00:01:47,252
{\an8}Nang may bonfire at mga pailaw."
37
00:01:47,253 --> 00:01:48,294
{\an8}Good morning.
38
00:01:48,295 --> 00:01:49,671
{\an8}Ladies and gentlemen,
39
00:01:49,672 --> 00:01:52,091
{\an8}ipagmamalaki tayo
ng Founding Fathers natin.
40
00:01:52,591 --> 00:01:54,968
{\an8}Bawat Schengen Zone ambassador,
41
00:01:54,969 --> 00:01:56,511
{\an8}nasa lawn ng Winfield.
42
00:01:56,512 --> 00:01:59,306
Bago ka pumasok,
gusto kang makita ni Ms. Park.
43
00:01:59,807 --> 00:02:00,975
Kung ayos lang.
44
00:02:02,017 --> 00:02:03,226
Walang problema.
45
00:02:03,227 --> 00:02:07,147
"At ito'y idadaos
nang buong rangya at may parada.
46
00:02:07,148 --> 00:02:09,566
Nang may bonfire at mga pailaw."
47
00:02:09,567 --> 00:02:10,484
Maupo ka.
48
00:02:11,068 --> 00:02:14,237
Lahat ba pinapaupo mo?
O dahil di tayo magka-height?
49
00:02:14,238 --> 00:02:15,864
- Para level playing field.
- Stuart.
50
00:02:15,865 --> 00:02:19,742
Ngayong hiniwalayan mo 'ko,
titingnan lang kita mula sa taas.
51
00:02:19,743 --> 00:02:21,912
Baka bumalik 'yong dignidad ko.
52
00:02:22,413 --> 00:02:24,165
- Ginagawa mong mahirap 'to.
- Tama lang!
53
00:02:24,748 --> 00:02:26,917
Karapatan ko 'yon bilang nasaktan.
54
00:02:27,501 --> 00:02:30,045
Di ka ba masayang dinadaan ko sa biro?
55
00:02:34,633 --> 00:02:35,509
Sorry.
56
00:02:44,560 --> 00:02:46,061
Anong klaseng halimaw ka?
57
00:02:48,772 --> 00:02:50,774
"Sinungaling sila do'n.
58
00:02:51,275 --> 00:02:53,735
Suwerte mo, mukha siyang shady
pag nagsisinungaling.
59
00:02:53,736 --> 00:02:55,653
Malala kapag mukhang honest."
60
00:02:55,654 --> 00:02:56,571
Wag mo sabihing...
61
00:02:56,572 --> 00:02:58,781
"Walang pakialam ang US sa demokrasya.
62
00:02:58,782 --> 00:03:01,826
Gusto lang namin
ng forward operating bases sa Europe."
63
00:03:01,827 --> 00:03:03,703
Sira-ulo ka.
64
00:03:03,704 --> 00:03:06,164
"Boss ko na ang pinakamalalang narcissist.
65
00:03:06,165 --> 00:03:08,458
'Yong tipo na akala socialist siya."
66
00:03:08,459 --> 00:03:09,584
Di 'yon ang sinabi ko.
67
00:03:09,585 --> 00:03:11,670
Wag mo hintaying ilabas ko
'yong recording.
68
00:03:13,130 --> 00:03:14,047
Ni-record niya?
69
00:03:14,048 --> 00:03:15,423
Gano'n na nga.
70
00:03:15,424 --> 00:03:16,342
'Yong...
71
00:03:17,009 --> 00:03:18,009
Pinakinggan mo?
72
00:03:18,010 --> 00:03:19,677
- Oo.
- Burahin mo.
73
00:03:19,678 --> 00:03:20,595
- Ayoko.
- Ngayon na.
74
00:03:20,596 --> 00:03:21,679
Ayoko.
75
00:03:21,680 --> 00:03:25,309
Ginawan mo 'ko ng sex tape.
Tingin mo, palalampasin ng ethics office?
76
00:03:28,229 --> 00:03:29,104
Sex tape?
77
00:03:29,688 --> 00:03:31,189
- Video ba?
- Kayo?
78
00:03:31,190 --> 00:03:33,066
- Pinadala mo siya!
- Di para magpatira!
79
00:03:33,067 --> 00:03:35,068
Para magsalita ka tungkol sa America!
80
00:03:35,069 --> 00:03:36,653
Well, overachiever siya.
81
00:03:36,654 --> 00:03:37,820
Putang ina?
82
00:03:37,821 --> 00:03:39,697
- Galit ka?
- Unprofessional 'yon.
83
00:03:39,698 --> 00:03:41,241
Sino? Ako o si Georgia?
84
00:03:41,242 --> 00:03:43,285
Di 'yan ang pangalan niya.
85
00:03:44,495 --> 00:03:46,121
Ayusin mo 'yang issues mo.
86
00:03:46,789 --> 00:03:49,499
Hindi 'to normal na response
sa tapos nang relasyon.
87
00:03:49,500 --> 00:03:53,879
Pinakiusapan ako na siguruhing okay ka
kasi nga parang wala ka sa sarili mo.
88
00:03:54,546 --> 00:03:55,672
Wow, bakit kaya?
89
00:03:55,673 --> 00:03:57,298
Hindi na mahalaga.
90
00:03:57,299 --> 00:03:59,008
Sino'ng ire-recruit ng Russia?
91
00:03:59,009 --> 00:04:01,302
Mga nasabugan para sa bansa nila.
92
00:04:01,303 --> 00:04:04,932
Tingin ni Kate Wyler sobrang bitter ko
na makikipagtulungan ako sa mga Russian?
93
00:04:06,016 --> 00:04:06,850
Hindi.
94
00:04:09,228 --> 00:04:10,479
Si Billie Appiah, oo.
95
00:04:15,734 --> 00:04:17,194
Medyo wala ako sa sarili ko...
96
00:04:17,987 --> 00:04:19,029
kamakailan.
97
00:04:19,905 --> 00:04:22,865
Tingin ko, may kaunting galit ako sa 'yo
98
00:04:22,866 --> 00:04:25,786
sa nangyari kay Ronnie.
99
00:04:26,912 --> 00:04:29,039
At nakakasagabal na sa trabaho ko.
100
00:04:37,256 --> 00:04:40,883
Galit na galit ako dati kay Hal
na hindi ako makahinga.
101
00:04:40,884 --> 00:04:44,263
Hindi makarinig ng kahit na ano.
102
00:04:44,763 --> 00:04:48,642
Sa mga meeting, lagi akong nawawala
dahil nga di ako makarinig.
103
00:04:50,686 --> 00:04:53,063
Maiintindihan ko kung gusto mong umalis.
104
00:04:53,814 --> 00:04:56,107
Ayokong pumunta ka dito araw-araw,
makita ako,
105
00:04:56,108 --> 00:04:58,068
at daanan 'yong desk ni Ronnie.
106
00:05:02,281 --> 00:05:03,615
Di mo pinatay si Ronnie.
107
00:05:05,617 --> 00:05:07,036
Oo, alam ko.
108
00:05:08,078 --> 00:05:11,290
Di rin pinatay ni Hal
'yong sobrang sweet na si Amir.
109
00:05:11,874 --> 00:05:13,751
At 'yong babaeng si Paulette.
110
00:05:14,668 --> 00:05:17,421
Nasa tamang edad na siya, pero...
111
00:05:18,964 --> 00:05:20,507
sobrang bata pa.
112
00:05:23,927 --> 00:05:26,304
At pakiramdam ko, mga anak namin sila.
113
00:05:26,305 --> 00:05:27,473
Lahat sila.
114
00:05:28,807 --> 00:05:29,767
Lahat kayo.
115
00:05:30,267 --> 00:05:31,518
Sa bawat embassy.
116
00:05:33,937 --> 00:05:37,231
Walang pagsasamang di nasisira
pag may namatay na anak.
117
00:05:37,232 --> 00:05:41,779
Kami ni Hal,
laging parang daan-daan ang anak namin.
118
00:05:43,030 --> 00:05:44,406
At ang ilan sa kanila...
119
00:05:49,870 --> 00:05:52,705
Ang sasabihin ni Hal,
"Alam nilang mapanganib.
120
00:05:52,706 --> 00:05:56,293
The Other Army ang tawag sa 'tin.
Alam nila 'yon pagpasok nila."
121
00:05:57,211 --> 00:05:58,212
Walang naitutulong.
122
00:06:01,465 --> 00:06:02,966
Ngayon, ikaw naman ako.
123
00:06:05,010 --> 00:06:06,303
At ako naman si Hal.
124
00:06:08,305 --> 00:06:09,223
Hindi ka siya.
125
00:06:11,350 --> 00:06:12,351
Pero parang.
126
00:06:16,271 --> 00:06:20,025
At some point, kailangan mong magdesisyon
kung sa kabuuan...
127
00:06:21,276 --> 00:06:22,653
ayos lang ba tayo.
128
00:06:23,987 --> 00:06:24,988
Posibleng hindi.
129
00:06:25,781 --> 00:06:27,199
Pagkatapos, pipili ka.
130
00:06:27,699 --> 00:06:28,617
Mananatili o aalis.
131
00:06:31,078 --> 00:06:33,080
Alinman do'n, nirerespeto ko.
132
00:06:33,914 --> 00:06:35,332
Pero kung mananatili ka,
133
00:06:36,417 --> 00:06:39,169
kailangan mong magpanggap
na wala kang galit sa 'kin.
134
00:06:39,670 --> 00:06:41,880
Kahit sa sarili mo,
kailangan mong magpanggap.
135
00:06:45,509 --> 00:06:46,927
Gano'n ka ba kay Hal?
136
00:06:49,012 --> 00:06:51,098
Hindi. Galit pa rin ako sa kanya.
137
00:06:52,599 --> 00:06:53,475
So?
138
00:06:54,685 --> 00:06:56,353
Marriage 'yon, Stuart.
139
00:06:57,271 --> 00:06:58,188
Ito, hindi.
140
00:07:07,406 --> 00:07:09,324
Gusto kong makita si Meg Roylin.
141
00:07:50,324 --> 00:07:51,992
Magre-resign na si Dennison.
142
00:07:53,535 --> 00:07:54,453
Bakit?
143
00:07:57,289 --> 00:08:00,041
Pinoprotektahan mo ang prime minister,
naiintindihan ko.
144
00:08:00,042 --> 00:08:01,918
Bansa ang pinoprotektahan ko.
145
00:08:01,919 --> 00:08:05,588
Anuman 'yan, wala na.
Haharap na si Dennison sa press.
146
00:08:05,589 --> 00:08:07,007
Para sabihin ang ano?
147
00:08:07,508 --> 00:08:09,592
Na pinaputukan ni Nicol 'yong barko niya?
148
00:08:09,593 --> 00:08:11,469
- Oo.
- Hindi.
149
00:08:11,470 --> 00:08:13,137
Meg, tumigil na tayo.
150
00:08:13,138 --> 00:08:16,183
Oo, British ang umatake sa British ship.
151
00:08:16,683 --> 00:08:19,101
Oo, mga miyembro ng gobyerno ang sangkot.
152
00:08:19,102 --> 00:08:22,648
- Pero hindi kasama si Nicol!
- Wag mo na siyang pagtakpan.
153
00:08:23,565 --> 00:08:25,901
Nandiyan pa ang Scotland.
154
00:08:26,401 --> 00:08:29,237
Ito 'yong kailangan nila
para buhayin ang secession movement.
155
00:08:29,238 --> 00:08:31,447
- Pigilan mo si Austin.
- Ikaw ang pumigil!
156
00:08:31,448 --> 00:08:34,534
Sabihin mo 'yong totoo!
Para di na niya gawin.
157
00:08:34,535 --> 00:08:38,288
Hindi mo ba maintindihan?
Hindi mo alam kung ano'ng totoo.
158
00:08:39,039 --> 00:08:40,165
Ipaliwanag mo.
159
00:08:43,293 --> 00:08:46,838
Isusuko ka na ng chief of station ko
sa mga pulis.
160
00:08:47,923 --> 00:08:50,716
Para sa kapakanan nating dalawa
kaya nandito pa rin ako.
161
00:08:50,717 --> 00:08:52,553
Kailangan ko pa ng impormasyon.
162
00:08:56,265 --> 00:08:58,391
Ano, di ba kakayanin ng mahina kong utak?
163
00:08:58,392 --> 00:08:59,433
Hindi talaga.
164
00:08:59,434 --> 00:09:03,021
Nakatuon ka sa hindi mahalaga.
Hindi ka maniniwala.
165
00:09:03,689 --> 00:09:04,522
Wow.
166
00:09:04,523 --> 00:09:07,484
Iisipin mo na may responsibilidad ka
para kumilos.
167
00:09:07,985 --> 00:09:09,652
Bago ka pa lang sa posisyon mo.
168
00:09:09,653 --> 00:09:13,156
Mapipilitan kang patunayan
na alam mo ang trabaho mo.
169
00:09:16,493 --> 00:09:18,245
Kung sabihin mo sa asawa ko?
170
00:09:21,290 --> 00:09:22,374
Hindi.
171
00:09:22,874 --> 00:09:24,542
- Hindi.
- Lagi naming ginagawa 'to.
172
00:09:24,543 --> 00:09:27,003
Madalas na ako muna ang aalam
para sa kanya.
173
00:09:27,004 --> 00:09:27,963
Ngayon, siya naman.
174
00:09:28,589 --> 00:09:29,797
Tingin ko, wag.
175
00:09:29,798 --> 00:09:32,300
Nag-aalala si Roylin na baka i-report ko.
176
00:09:32,301 --> 00:09:35,136
Walang trabaho si Hal.
Wala siyang kailangang sagutin.
177
00:09:35,137 --> 00:09:37,347
Magandang intensiyon. Masamang idea.
178
00:09:39,182 --> 00:09:41,767
Turo ko 'yan sa 'yo. Magduda kay Hal.
179
00:09:41,768 --> 00:09:43,728
- Oo.
- Ngayon, sinasabi kong wag.
180
00:09:43,729 --> 00:09:45,563
- Kaya nakakapagtaka.
- Oo nga.
181
00:09:45,564 --> 00:09:48,608
Alam kong magulo ang pagsasama namin.
182
00:09:48,609 --> 00:09:50,402
Pero isa 'to sa magic tricks no'n.
183
00:09:51,445 --> 00:09:55,073
Siguro masyado siyang nababahala.
O pinaglalaruan lang uli tayo.
184
00:09:55,699 --> 00:09:58,744
Pero siguro bagay 'to
na di dapat natin malaman.
185
00:09:59,244 --> 00:10:03,248
Di kailangang tumestigo ni Hal sa Kongreso
kung magkaproblema tayo.
186
00:10:04,041 --> 00:10:05,876
Di niya naman sasabihin sa 'yo?
187
00:10:06,460 --> 00:10:08,211
- Hindi.
- Ibubulong sa kama?
188
00:10:08,920 --> 00:10:10,631
Hindi. At di ako magtatanong.
189
00:10:12,424 --> 00:10:13,674
Tatlong araw na.
190
00:10:13,675 --> 00:10:16,636
At wala pa siyang sinasabi sa atin.
191
00:10:16,637 --> 00:10:20,057
Puwera kung iwa-waterboard mo siya,
ito na lang talaga.
192
00:10:21,975 --> 00:10:23,101
Howard?
193
00:10:25,562 --> 00:10:26,480
Balik na sa embassy?
194
00:10:33,070 --> 00:10:34,570
Di niya sasabihin dito.
195
00:10:34,571 --> 00:10:36,739
Saan naman gustong sabihin ng Kamahalan?
196
00:10:36,740 --> 00:10:39,617
Hindi ko alam,
pero hindi sa CIA-controlled na facility.
197
00:10:39,618 --> 00:10:41,411
Pagod na talaga ako sa babaeng 'to.
198
00:10:42,537 --> 00:10:44,748
Kung wala siyang sasabihin kay Hal,
199
00:10:45,332 --> 00:10:46,917
isuko mo na siya sa mga pulis.
200
00:10:56,259 --> 00:10:58,595
Uy. Sorry, nasa baba ako.
201
00:11:00,180 --> 00:11:01,181
Sa office ni Stacy?
202
00:11:01,765 --> 00:11:02,808
Oo.
203
00:11:03,475 --> 00:11:05,477
Kung gusto mong lumipat sa office niya...
204
00:11:06,103 --> 00:11:08,020
- Hindi.
- Ayos si Stacy.
205
00:11:08,021 --> 00:11:10,691
- Sa ambassador ako nagtatrabaho.
- Oo.
206
00:11:11,233 --> 00:11:12,150
Ako rin.
207
00:11:13,819 --> 00:11:15,779
Kaya kailangan na nating panindigan.
208
00:11:20,117 --> 00:11:22,661
Dito na si Neil... sa 'kin.
209
00:11:27,290 --> 00:11:28,333
Okay.
210
00:11:28,917 --> 00:11:30,377
Kakailanganin niya ng desk.
211
00:11:31,044 --> 00:11:33,338
Nasa labas lang siya ng office ko.
212
00:11:41,388 --> 00:11:43,597
Pwede siyang umupo sa desk ni Ronnie.
213
00:11:43,598 --> 00:11:44,516
Salamat.
214
00:11:47,144 --> 00:11:49,061
- Ako ba ang magsasabi?
- Hindi.
215
00:11:49,062 --> 00:11:51,148
- Ihahatid ko ba?
- Hindi.
216
00:11:52,983 --> 00:11:54,025
Ako na'ng bahala.
217
00:12:03,452 --> 00:12:04,953
Doon ka umupo.
218
00:12:06,246 --> 00:12:07,456
Para sa mga bisita 'yan.
219
00:12:43,658 --> 00:12:45,035
- Bakit siya?
- Manahimik ka.
220
00:13:38,088 --> 00:13:40,048
Di n'yo siya pwedeng isuko.
221
00:13:54,062 --> 00:13:56,272
Hindi pwedeng magbitiw si Dennison
222
00:13:56,273 --> 00:13:58,942
at sabihing PM ang nag-utos ng pag-atake.
223
00:14:00,485 --> 00:14:02,320
Walang kinalaman si Trowbridge.
224
00:14:05,866 --> 00:14:07,075
'Yon na 'yon?
225
00:14:09,703 --> 00:14:11,620
Government officials, oo. Siya, hindi.
226
00:14:11,621 --> 00:14:14,164
- Sinabi na niya 'yan.
- May iba pa.
227
00:14:14,165 --> 00:14:15,959
Sige. Gaya ng?
228
00:14:17,002 --> 00:14:18,043
Siya dapat ang magsabi.
229
00:14:18,044 --> 00:14:21,005
Kaya nga ikaw
kasi di dapat ako 'yong makaalam.
230
00:14:21,006 --> 00:14:22,423
Ginagawa ko 'yong parte ko.
231
00:14:22,424 --> 00:14:25,844
Di ko sasabihin 'yong di importante,
hindi mahalaga.
232
00:14:26,595 --> 00:14:29,180
Hindi kailangan.
Walang kinalaman si Trowbridge.
233
00:14:31,766 --> 00:14:32,851
Pinaglalaruan ka niya.
234
00:14:33,894 --> 00:14:35,185
Tingin ko, hindi.
235
00:14:35,186 --> 00:14:36,103
Bakit?
236
00:14:36,104 --> 00:14:37,689
May iba siyang pinapangalanan.
237
00:14:38,940 --> 00:14:41,568
Di lang si Grove. Pati na...
238
00:14:42,611 --> 00:14:43,737
lahat ng pangalan.
239
00:14:44,779 --> 00:14:47,240
Ayaw niya sanang sabihin sa 'kin
'yong sinabi niya.
240
00:14:49,784 --> 00:14:50,911
Iba 'to.
241
00:15:03,298 --> 00:15:04,758
Oo, 'yong kotse uli.
242
00:15:15,185 --> 00:15:16,603
- Sigurado ka?
- Oo.
243
00:15:17,103 --> 00:15:18,855
Sa parteng 'to.
244
00:15:20,148 --> 00:15:21,775
'Yong iba, di na mahalaga.
245
00:15:27,739 --> 00:15:31,241
Sinabi ko sa inyo
na kinuha ni Grove si Roman Lenkov
246
00:15:31,242 --> 00:15:33,703
para magkunwaring may inatake
na British ship.
247
00:15:36,873 --> 00:15:38,208
Hindi si Grove 'yon.
248
00:15:39,459 --> 00:15:40,460
Ako.
249
00:15:45,131 --> 00:15:45,966
Sige lang.
250
00:15:53,223 --> 00:15:54,432
HMS Courageous.
251
00:15:54,933 --> 00:15:58,728
Gagamit lang dapat
ng limpet mines si Lenkov.
252
00:15:59,396 --> 00:16:00,480
Magnetic 'yon.
253
00:16:07,737 --> 00:16:09,698
Ididikit lang sa hull,
254
00:16:10,198 --> 00:16:12,617
kung saan kaunti lang ang magiging damage,
255
00:16:13,284 --> 00:16:16,079
at saka ka aalis bago sumabog.
256
00:16:17,831 --> 00:16:22,043
Hindi na bago 'to.
Ilang beses na nga 'tong nangyari sa Gulf?
257
00:16:22,544 --> 00:16:24,754
- Nangyari na.
- Hindi lang minsan.
258
00:16:25,255 --> 00:16:28,383
Magdudulot 'to
ng dalawang metrong baluktot na bakal.
259
00:16:29,009 --> 00:16:30,509
At matinding galit.
260
00:16:30,510 --> 00:16:32,387
'Yon ang plano.
261
00:16:33,221 --> 00:16:34,596
Hihiwalay na ang Scotland.
262
00:16:34,597 --> 00:16:36,348
Mahahati na ang UK.
263
00:16:36,349 --> 00:16:37,934
Kumikilos na ang Russia.
264
00:16:38,435 --> 00:16:41,645
Inaatake ang demokrasya
sa dalawang continent.
265
00:16:41,646 --> 00:16:43,273
Kailangang may mangyari.
266
00:16:44,024 --> 00:16:45,399
At ito 'yong pinili mo?
267
00:16:45,400 --> 00:16:47,192
Hindi lang ako. Meron pang...
268
00:16:47,193 --> 00:16:50,572
Tumutok lang tayo dito, okay?
269
00:16:53,408 --> 00:16:55,368
Dalawang bagay ang di umayon sa plano.
270
00:16:55,952 --> 00:16:58,955
Una, walang mga limpet mine.
271
00:16:59,581 --> 00:17:01,665
Kaya pumili sila ng kung ano'ng meron.
272
00:17:01,666 --> 00:17:03,793
Maliit na anti-ship missile.
273
00:17:04,836 --> 00:17:06,086
Kung umayon sa plano,
274
00:17:06,087 --> 00:17:09,174
malaking butas lang dapat
ang idudulot nito.
275
00:17:11,134 --> 00:17:12,177
Pangalawa,
276
00:17:13,261 --> 00:17:16,764
sira ang propeller shaft
ng HMS Courageous.
277
00:17:16,765 --> 00:17:18,974
Para ma-access ang shaft,
278
00:17:18,975 --> 00:17:22,771
kailangang tanggalan ng crew ng laman
ang fuel storage area dito
279
00:17:23,271 --> 00:17:28,568
at ilagay ang extra na mga tangke
sa hangar sa ilalim ng deck... dito.
280
00:17:30,278 --> 00:17:31,779
Kung saan tumama 'yong missile.
281
00:17:31,780 --> 00:17:36,743
Tumama ang missile
sa 120 tonelada ng krudo.
282
00:17:37,660 --> 00:17:38,744
Diyos ko po.
283
00:17:38,745 --> 00:17:40,747
Wala dapat masasaktan,
284
00:17:41,247 --> 00:17:43,208
laging sinasabi ng maysala.
285
00:17:44,542 --> 00:17:47,044
Mas matindi pa ang nangyari
kesa sa plano namin.
286
00:17:47,045 --> 00:17:48,088
Sinong namin?
287
00:17:49,047 --> 00:17:49,963
Pwede bang tanungin?
288
00:17:49,964 --> 00:17:52,049
O 'yon 'yong bawal?
289
00:17:52,050 --> 00:17:53,634
Hindi ang prime minister.
290
00:17:53,635 --> 00:17:56,179
Kasama si Grove. Siya.
291
00:17:56,763 --> 00:17:59,265
At lalaking nagngangalang Lenny Stendig.
292
00:18:00,433 --> 00:18:02,602
Far-right MP na hirap silang...
293
00:18:03,478 --> 00:18:04,603
kontrolin.
294
00:18:04,604 --> 00:18:06,397
Lahat kami, nabigla.
295
00:18:07,482 --> 00:18:09,025
Pero nag-panic si Grove.
296
00:18:09,526 --> 00:18:10,985
Kinausap ka niya...
297
00:18:11,861 --> 00:18:13,071
gaya ng nalaman ko sa 'yo.
298
00:18:13,655 --> 00:18:17,492
Takot kami na hihiling siya ng asylum
at aamin.
299
00:18:18,409 --> 00:18:21,036
Nakiusap ako kay Stendig
na gumawa ng paraan.
300
00:18:21,037 --> 00:18:22,037
At 'yon na.
301
00:18:22,038 --> 00:18:24,164
Kakausapin dapat niya si Grove.
302
00:18:24,165 --> 00:18:25,541
Palalakasin ang loob niya!
303
00:18:25,542 --> 00:18:27,919
Ibang solusyon ang naisip niya.
304
00:18:29,170 --> 00:18:32,924
No'ng makipagkita si Grove sa 'yo
at sa dalawang tauhan mo,
305
00:18:33,508 --> 00:18:36,928
naglagay ng bomba si Stendig
sa kotse ni Merritt.
306
00:18:42,058 --> 00:18:44,435
Walang alam si Nicol dito. Wala.
307
00:18:44,936 --> 00:18:47,521
Biglaang plano lang 'to.
308
00:18:47,522 --> 00:18:49,941
At nauwi ang lahat sa pagkakamali.
309
00:18:51,818 --> 00:18:54,278
Habambuhay kong pagbabayaran 'to.
310
00:18:54,279 --> 00:18:56,573
Pero di dapat ikabagsak 'to ni Nicol.
311
00:18:57,657 --> 00:18:59,449
Kahit United Kingdom,
312
00:18:59,450 --> 00:19:01,034
at maging si Austin.
313
00:19:01,035 --> 00:19:03,538
Kailangang pigilan si Austin!
314
00:19:15,592 --> 00:19:16,676
Mas makatotohanan.
315
00:19:41,034 --> 00:19:42,701
Hindi pa lahat 'yon?
316
00:19:42,702 --> 00:19:44,244
'Yon ang mahalaga.
317
00:19:44,245 --> 00:19:47,080
Pag-alis mo, tingin mo,
inosente si Trowbridge?
318
00:19:47,081 --> 00:19:48,166
Oo.
319
00:19:49,250 --> 00:19:50,709
- Ito 'yong magic system?
- Oo.
320
00:19:50,710 --> 00:19:51,627
Hindi ko gusto.
321
00:19:51,628 --> 00:19:53,003
- Katie...
- Hindi.
322
00:19:53,004 --> 00:19:56,590
Kung nandito siya, ako'ng masusunod.
Kulang pa ang alam ko.
323
00:19:56,591 --> 00:19:58,759
'Yong mga taong mas may alam, patay na.
324
00:19:58,760 --> 00:20:00,136
Gusto mong matulad?
325
00:20:00,845 --> 00:20:02,472
Pag-isipan n'yo muna...
326
00:20:02,972 --> 00:20:07,393
Posible na walang kaalam-alam
si Trowbridge.
327
00:20:08,603 --> 00:20:09,437
Okay.
328
00:20:11,064 --> 00:20:12,398
Sabihin natin sa kanya.
329
00:20:12,899 --> 00:20:14,692
Actually, siya dapat.
330
00:20:15,568 --> 00:20:16,985
Kung inosente siya,
331
00:20:16,986 --> 00:20:20,572
at mabalitaan niya na pinasabog
ng matandang 'yan 'yong barko niya,
332
00:20:20,573 --> 00:20:22,115
magre-react siya.
333
00:20:22,116 --> 00:20:24,619
O magsisinungaling siya at magkukunwari.
334
00:20:27,872 --> 00:20:30,457
Alam kong di ka komportable
sa pag-wiretap.
335
00:20:30,458 --> 00:20:32,292
- Di naman sa pet peeve ko.
- Mapanganib.
336
00:20:32,293 --> 00:20:33,210
Tingin mo?
337
00:20:33,211 --> 00:20:37,923
Dalawa lang ang pwede dito.
Inosente siya, at gulat siya sa nangyari,
338
00:20:37,924 --> 00:20:40,342
o may kasalanan siya
at magkukunwari siyang gulat.
339
00:20:40,343 --> 00:20:41,260
Alinman do'n...
340
00:20:41,261 --> 00:20:43,888
Lalabas siya sa kuwarto at tatawag.
341
00:20:45,306 --> 00:20:46,140
Di ba?
342
00:20:46,641 --> 00:20:49,184
Kung inosente siya,
tatawag siya sa mga pulis.
343
00:20:49,185 --> 00:20:51,271
Kung guilty, abogado niya.
344
00:20:51,771 --> 00:20:55,899
Nilalagay n'yo sa alanganin
ang trabaho ko. Buong career ko.
345
00:20:55,900 --> 00:20:56,818
Pasensiya na.
346
00:20:57,986 --> 00:20:59,028
Hindi nga dapat.
347
00:21:00,071 --> 00:21:01,030
Pasensiya na.
348
00:21:03,866 --> 00:21:04,784
Tumatanggi ka ba?
349
00:21:07,036 --> 00:21:10,497
Paano mo pipigilan si Austin?
Siya 'yong kailangang makumbinsi.
350
00:21:10,498 --> 00:21:11,416
Ako ba?
351
00:21:12,000 --> 00:21:15,168
Sirang-sira 'yong credibility ko
no'ng sinabi mong sabihan ko siya
352
00:21:15,169 --> 00:21:16,628
na maghintay nang isang araw.
353
00:21:16,629 --> 00:21:19,757
Hindi ka pwedeng sumuko dahil lang do'n.
354
00:21:20,466 --> 00:21:21,968
Maiintindihan niya.
355
00:21:22,468 --> 00:21:24,095
Nagkamali na rin siya dati.
356
00:21:24,887 --> 00:21:25,722
Talaga?
357
00:21:26,764 --> 00:21:28,224
Napakabuti niyang tao.
358
00:21:33,855 --> 00:21:34,689
Ano?
359
00:21:47,368 --> 00:21:49,911
May event akong kailangang puntahan
mamayang gabi.
360
00:21:49,912 --> 00:21:52,498
Kailangan kong magmadali.
361
00:21:57,045 --> 00:22:00,715
Inimbitahan kami ni Kate
na sumama sa Scotland.
362
00:22:01,716 --> 00:22:02,549
Balita ko nga.
363
00:22:02,550 --> 00:22:03,885
Gusto ni Kate na sumama ka.
364
00:22:04,719 --> 00:22:07,220
Wag ngayon... pero salamat.
365
00:22:07,221 --> 00:22:08,222
Kailangan.
366
00:22:08,765 --> 00:22:10,725
Para kang siya.
367
00:22:13,686 --> 00:22:15,480
Tingin mo, dapat kang magbitiw bukas.
368
00:22:15,980 --> 00:22:17,774
Tingin ko, dapat maghintay ka.
369
00:22:18,358 --> 00:22:19,649
Magaling ka dito,
370
00:22:19,650 --> 00:22:22,736
bihira kong sabihin 'yon,
pero wala kang kuwentang strategist.
371
00:22:22,737 --> 00:22:24,112
So, pro tip,
372
00:22:24,113 --> 00:22:29,034
kapag sisirain mo ang career mo,
at mag-aakusa ka ng PM na pumatay siya,
373
00:22:29,035 --> 00:22:32,497
na posibleng humantong
sa pagbagsak ng isang empire,
374
00:22:33,456 --> 00:22:34,916
bigyan mo pa ng isang araw.
375
00:22:36,959 --> 00:22:40,380
Matagal na 'kong nagtiis
mula no'ng manungkulan ako.
376
00:22:41,255 --> 00:22:45,009
Katagalan, kung gusto mong mamatay
ang sawa, putulan mo ng ulo.
377
00:22:45,718 --> 00:22:46,760
Pambihira.
378
00:22:46,761 --> 00:22:50,847
Kailangan ko na talagang umalis.
Pero salamat sa pagbisita.
379
00:22:50,848 --> 00:22:52,141
Makinig ka.
380
00:22:53,309 --> 00:22:56,603
Gusto kong sumama ka sa 'min ni Kate
at ng prime minister sa Scotland.
381
00:22:56,604 --> 00:23:00,190
Gusto kong gawin mo bilang pabor.
Dahil nakikiusap ako.
382
00:23:00,191 --> 00:23:01,567
At tingin ko...
383
00:23:02,402 --> 00:23:03,568
papayag ka.
384
00:23:03,569 --> 00:23:05,153
- Talaga?
- Oo.
385
00:23:05,154 --> 00:23:06,364
Dahil alam ko,
386
00:23:07,657 --> 00:23:08,616
at alam mo,
387
00:23:09,117 --> 00:23:10,910
na no'ng nasabugan ako
388
00:23:11,494 --> 00:23:13,663
sa kalye ng pinagmamalaki mong siyudad,
389
00:23:14,288 --> 00:23:16,624
plano mong tirahin ang asawa ko.
390
00:23:20,670 --> 00:23:21,671
See you in Scotland.
391
00:23:22,296 --> 00:23:23,631
Aasahan kita.
392
00:23:26,968 --> 00:23:28,886
- Talagang nakakapit.
- Oo.
393
00:23:30,471 --> 00:23:31,430
Wag kang gumalaw!
394
00:23:31,431 --> 00:23:32,389
Oo nga.
395
00:23:32,390 --> 00:23:33,640
Ikaw na lang ba?
396
00:23:33,641 --> 00:23:34,559
Hindi.
397
00:23:36,936 --> 00:23:38,855
- Puta!
- Ayun. Tapos na.
398
00:23:39,897 --> 00:23:40,731
Tapos na.
399
00:23:42,525 --> 00:23:43,734
Kumusta?
400
00:23:44,485 --> 00:23:45,318
Ayos naman.
401
00:23:45,319 --> 00:23:46,361
Mamasa-masa?
402
00:23:46,362 --> 00:23:47,321
Hindi.
403
00:23:48,364 --> 00:23:49,991
Naglalangib na. Ayos 'yon.
404
00:23:50,700 --> 00:23:51,534
Ayos 'yon.
405
00:23:52,118 --> 00:23:53,744
- Wag mong hawakan.
- Oo nga.
406
00:23:56,414 --> 00:23:59,459
- Kung walang tawagan si Trowbridge?
- Lahat tayo may tinatawagan.
407
00:24:00,251 --> 00:24:01,461
Naniniwala ka sa kanya?
408
00:24:02,336 --> 00:24:04,463
Na di gano'n katindi 'yong plano nila?
409
00:24:04,464 --> 00:24:07,090
'Yong sa carrier? Ewan ko.
410
00:24:07,091 --> 00:24:08,425
Psycho bitch.
411
00:24:08,426 --> 00:24:10,969
Mautak at maparaan siya, malinaw 'yon.
412
00:24:10,970 --> 00:24:13,639
- Magkano kaya 'yon?
- 'Yong pag-atake?
413
00:24:14,140 --> 00:24:16,224
- Tantsa lang.
- Wala akong idea.
414
00:24:16,225 --> 00:24:17,310
Tanungin mo siya.
415
00:24:18,019 --> 00:24:19,269
Wala naman sigurong tseke.
416
00:24:19,270 --> 00:24:23,273
May inutusan sigurong humanap ng tao,
tapos may bangko sa Seychelles.
417
00:24:23,274 --> 00:24:24,692
Magkano kung sa Kabul?
418
00:24:25,401 --> 00:24:28,278
- Forty-five cents.
- Seryoso. Isandaang libo?
419
00:24:28,279 --> 00:24:29,822
Anti-ship missile?
420
00:24:30,323 --> 00:24:31,157
Mababa pa.
421
00:24:32,283 --> 00:24:34,159
Tapos tingin mo di siya psycho?
422
00:24:34,160 --> 00:24:35,660
Malay ko kung ano siya?
423
00:24:35,661 --> 00:24:37,580
Pero minsan pumapalpak ang plano.
424
00:24:38,372 --> 00:24:40,582
- Bakit ka naniniwala sa kanya?
- Siguro hindi.
425
00:24:40,583 --> 00:24:43,502
Gusto ko lang 'yong idea
na malalaman ko 'yong totoo.
426
00:24:43,503 --> 00:24:44,879
Anuman ang mangyari.
427
00:24:48,466 --> 00:24:49,466
Ang weird mo.
428
00:24:49,467 --> 00:24:52,345
Sapat ba ang stock natin nito
para sa Scotland?
429
00:24:53,346 --> 00:24:54,387
Makinig ka.
430
00:24:54,388 --> 00:24:57,725
Ba't di mo na lang sabihin
kung ano talagang nangyayari?
431
00:24:58,309 --> 00:24:59,852
'Yong di mo sinabi.
432
00:25:01,229 --> 00:25:02,230
Tumigil ka.
433
00:25:02,730 --> 00:25:04,982
Baka naman ayos lang kung malaman ko.
434
00:25:09,820 --> 00:25:13,491
Di ko ginawa 'to sa 'yo
no'ng may di ka sinabi.
435
00:25:14,075 --> 00:25:16,535
- Ba't di mo 'ko tinanong?
- Dahil tiwala ako sa 'yo.
436
00:25:16,536 --> 00:25:17,787
Wala akong tiwala sa 'yo.
437
00:25:18,955 --> 00:25:19,789
Wala.
438
00:25:20,373 --> 00:25:21,665
Tiwala ka ba sa sarili mo?
439
00:25:21,666 --> 00:25:24,292
Magpapakasalbahe ka na
dahil di mo makuha 'yong gusto mo?
440
00:25:24,293 --> 00:25:25,294
Hindi.
441
00:25:26,420 --> 00:25:30,215
Mahal kita, pero di lang 'to
tungkol sa tiwala.
442
00:25:30,216 --> 00:25:31,842
Imposibleng bago 'yon sa 'yo.
443
00:25:32,426 --> 00:25:35,137
Kailangan kong kumain.
Sumasakit ang ulo ko sa 'yo.
444
00:25:39,350 --> 00:25:42,228
Hi, pwede pakiakyat 'yong agahan
ni Mr. Wyler?
445
00:25:42,728 --> 00:25:43,563
Salamat.
446
00:25:54,532 --> 00:25:58,827
Ito na 'yong buong staff?
House, grounds, lahat na?
447
00:25:58,828 --> 00:26:00,287
Lahat na. Oo.
448
00:26:00,288 --> 00:26:02,999
Alam kong maingat kayo. Pasensiya na.
449
00:26:03,624 --> 00:26:07,044
- Walang problema.
- Mula no'ng pagsabog, sa Washington...
450
00:26:07,545 --> 00:26:09,087
- Oo naman.
- ...tensiyonado na.
451
00:26:09,088 --> 00:26:11,590
Ayaw makipagsapalaran
ng Diplomatic Security.
452
00:26:11,591 --> 00:26:13,759
Walang problema.
453
00:26:14,260 --> 00:26:18,180
- Gaano na kayo katagal dito?
- Seventeen years.
454
00:27:41,138 --> 00:27:45,934
Nanawagan ang Russia ng "UN condemnation
sa British extrajudicial execution
455
00:27:45,935 --> 00:27:49,814
ng isang Russian civilian."
Description nila kay Lenkov.
456
00:28:11,502 --> 00:28:13,420
Kaaalis pa lang nila.
457
00:28:13,421 --> 00:28:14,338
Oo.
458
00:28:20,803 --> 00:28:21,804
Nakausap ko siya.
459
00:28:22,304 --> 00:28:23,221
Si Ambassador.
460
00:28:23,222 --> 00:28:24,514
Sinabi niya ba?
461
00:28:24,515 --> 00:28:25,473
Hindi.
462
00:28:25,474 --> 00:28:26,559
Humingi ako ng tawad.
463
00:28:27,059 --> 00:28:29,270
Sinabi kong aayusin ko ang sarili ko.
464
00:28:29,729 --> 00:28:32,606
Naiintindihan niya naman.
Napagdaanan na niya.
465
00:28:33,107 --> 00:28:34,108
Ayos!
466
00:28:37,445 --> 00:28:40,280
- Ano'ng sinabi mo kay Billie?
- Di ko pa siya nakakausap.
467
00:28:40,281 --> 00:28:42,282
Kung sakali, ano'ng sasabihin mo?
468
00:28:42,283 --> 00:28:43,284
Ewan ko.
469
00:28:43,784 --> 00:28:46,953
- Makakakuha ba siya ng copy ng tape?
- Hindi gano'n 'yon.
470
00:28:46,954 --> 00:28:48,831
E di, sabihin mo sa 'kin.
471
00:28:49,415 --> 00:28:53,586
Kung paano mo sasabihin sa kaibigan
at katrabaho ko nang 25 years.
472
00:28:55,296 --> 00:28:57,214
Nagkamali ako, okay?
473
00:28:58,799 --> 00:29:02,511
Nakiusap si Billie
na siguruhing okay ka lang.
474
00:29:03,471 --> 00:29:04,847
Kasi nga sa totoo lang,
475
00:29:05,347 --> 00:29:07,349
para kang wala sa sarili mo.
476
00:29:08,934 --> 00:29:14,273
Pero di siya nakiusap na...
477
00:29:14,940 --> 00:29:15,774
Alam mo na...
478
00:29:15,775 --> 00:29:17,525
- Mag-set ng honey trap.
- Wag ganyan.
479
00:29:17,526 --> 00:29:20,945
Ano'ng technical term
para sa sex-based intelligence operation
480
00:29:20,946 --> 00:29:22,489
sa isang American FSO?
481
00:29:22,490 --> 00:29:25,367
Eto na nga, nagso-sorry na.
Pwede maghintay ka?
482
00:29:26,744 --> 00:29:29,205
Ang technical term,
di ko dapat ginawa 'yon.
483
00:29:29,705 --> 00:29:30,790
Mali ako.
484
00:29:34,251 --> 00:29:36,045
Pareho tayong may pagkakamali.
485
00:29:38,881 --> 00:29:40,131
Mali bang naghiwalay tayo?
486
00:29:40,132 --> 00:29:42,467
Ayokong binabalikan 'to
tuwing nag-uusap tayo.
487
00:29:42,468 --> 00:29:44,928
Kahit kailan di pa natin binalikan.
488
00:29:44,929 --> 00:29:49,098
Tingin ko, sinabi mo na lang
habang nakatayo akong gulat na gulat.
489
00:29:49,099 --> 00:29:51,101
Sabihin mo sa kanya, nandito lang ako.
490
00:30:16,377 --> 00:30:17,586
Welcome.
491
00:30:21,841 --> 00:30:23,216
- Nakarating kayo.
- Oo!
492
00:30:23,217 --> 00:30:25,093
Ganda no'ng daan!
493
00:30:25,094 --> 00:30:28,805
Ka-meeting ng prime minister
'yong pamilya ng isa sa mga nasawi
494
00:30:28,806 --> 00:30:30,849
sa HMS Courageous.
495
00:30:30,850 --> 00:30:35,019
Gusto nilang lahat na magpasalamat
sa nangyari kay Lenkov.
496
00:30:35,020 --> 00:30:35,980
Oo naman.
497
00:30:36,730 --> 00:30:37,939
Uy.
498
00:30:37,940 --> 00:30:41,442
Pwede kayong pumili!
At magja-joust tayo sa hapunan.
499
00:30:41,443 --> 00:30:42,360
Parang ang saya.
500
00:30:42,361 --> 00:30:43,821
Kailangan ko siyang makausap.
501
00:30:44,989 --> 00:30:45,906
Halika.
502
00:31:10,014 --> 00:31:12,975
- Gusto kong makasigurong...
- Nire-record nila ang lahat.
503
00:31:14,143 --> 00:31:16,228
Pina-wiretap no'ng maliit ang lahat.
504
00:31:16,729 --> 00:31:19,565
Anumang sabihin mo, malalaman ng CIA.
505
00:31:34,121 --> 00:31:35,997
Bilateral ba 'yong mangyayari bukas?
506
00:31:35,998 --> 00:31:37,750
Oo. Habang nagkakape.
507
00:31:38,250 --> 00:31:42,170
Tinatawag ng press na bi-latte.
Bagay na di namin hinihikayat.
508
00:31:42,171 --> 00:31:44,422
- Talino no'n.
- Hindi matalino si Randall.
509
00:31:44,423 --> 00:31:46,299
Baka di mo siya naintindihan.
510
00:31:46,300 --> 00:31:48,093
Kumusta ang mga McCulloch?
511
00:31:49,136 --> 00:31:49,970
Nagluluksa.
512
00:31:50,679 --> 00:31:51,597
Nagpapasalamat.
513
00:31:52,348 --> 00:31:53,348
- 'Yong anak...
- Daniel.
514
00:31:53,349 --> 00:31:55,475
Isa sa mga namatay sa HMS Courageous.
515
00:31:55,476 --> 00:31:57,310
- Twenty-one years old.
- Siguradong...
516
00:31:57,311 --> 00:31:59,187
Kailangang may kumausap sa mga pamilya.
517
00:31:59,188 --> 00:32:01,731
Di nila pwede sabihing,
"Salamat sa pagpatay sa kanya."
518
00:32:01,732 --> 00:32:03,317
Mainit ako sa UN.
519
00:32:04,526 --> 00:32:05,902
Ano'ng napag-usapan n'yo?
520
00:32:05,903 --> 00:32:06,820
'Yong schedule.
521
00:32:07,321 --> 00:32:11,491
Pictures at pictures pa nga.
Tayo at si Jemma Dowdy.
522
00:32:11,492 --> 00:32:12,576
Doud.
523
00:32:13,118 --> 00:32:15,536
Doud. Jemma Doud.
524
00:32:15,537 --> 00:32:16,788
- First minister.
- Oo.
525
00:32:16,789 --> 00:32:18,666
Mukhang nakainsulto ako.
526
00:32:19,541 --> 00:32:23,087
Sinama niya 'ko sa sheep farm kanina
na nasa pangangalaga ng...
527
00:32:23,712 --> 00:32:25,088
dalawang mahusay na babae.
528
00:32:25,089 --> 00:32:31,177
At pinanood ko kung paano nila gupitan
'yong mga tupa, inikot 'yong farm shop,
529
00:32:31,178 --> 00:32:34,890
na may sheepskin slippers at coats, at...
530
00:32:35,808 --> 00:32:36,891
muffs.
531
00:32:36,892 --> 00:32:38,893
Di ako tumawa, sasabihin ko lang,
532
00:32:38,894 --> 00:32:42,897
pero walang hindi mapapangisi
533
00:32:42,898 --> 00:32:47,568
pag dalawang babae ang nagbenta
ng inakala mong bulbol, o muffs.
534
00:32:47,569 --> 00:32:48,736
Grabe.
535
00:32:48,737 --> 00:32:50,363
'Yong first minister...
536
00:32:50,364 --> 00:32:51,573
medyo nainis.
537
00:32:53,117 --> 00:32:56,328
Pero magiging komportable siya sa 'yo.
Natural sa 'yo 'yon.
538
00:32:56,829 --> 00:32:58,162
Sinusubukan ko.
539
00:32:58,163 --> 00:32:59,665
Minsan bumabalik sa 'kin.
540
00:33:01,041 --> 00:33:03,168
Madali kang magustuhan. Makakatulong 'yon.
541
00:33:04,712 --> 00:33:05,796
Tinanong mo na?
542
00:33:06,422 --> 00:33:07,380
Hindi pa.
543
00:33:07,381 --> 00:33:09,716
Dapat kanina pa.
544
00:33:09,717 --> 00:33:11,510
May maitutulong ba kami?
545
00:33:12,011 --> 00:33:13,971
Oo. Mamayang gabi.
546
00:33:14,638 --> 00:33:18,141
May maikling speech ang first minister
para salubungin ang prime minister,
547
00:33:18,142 --> 00:33:19,934
at kayo ng foreign secretary.
548
00:33:19,935 --> 00:33:22,980
- At alam naming nagpapasalamat siyang...
- Teka, ano?
549
00:33:23,564 --> 00:33:25,064
Na nagpapasalamat siya,
550
00:33:25,065 --> 00:33:27,942
at buong Scotland sa proteksiyon n'yo.
551
00:33:27,943 --> 00:33:30,903
- Foreign secretary?
- Oo.
552
00:33:30,904 --> 00:33:31,905
- Nino?
- Natin.
553
00:33:32,614 --> 00:33:34,157
- Bakit?
- Bakit?
554
00:33:34,158 --> 00:33:35,867
Oo, puta, para saan?
555
00:33:35,868 --> 00:33:39,120
Dahil sa pag-uusapan,
mukhang tama lang na isama siya.
556
00:33:39,121 --> 00:33:40,079
- Talaga ba?
- Oo.
557
00:33:40,080 --> 00:33:41,706
Well, hindi. Tanggalin mo siya.
558
00:33:41,707 --> 00:33:43,250
Inimbitahan ko siya.
559
00:33:47,504 --> 00:33:49,338
- Magaling.
- Pasensiya na.
560
00:33:49,339 --> 00:33:51,050
Kami ng embassy.
561
00:33:51,550 --> 00:33:53,509
Ang humiling na maisama siya sa pag-uusap.
562
00:33:53,510 --> 00:33:54,720
At dinner.
563
00:33:56,513 --> 00:33:57,930
Oo. Tamang-tama nga naman.
564
00:33:57,931 --> 00:34:01,267
Pakainin siya at patulugin.
Ano pa'ng susunod?
565
00:34:01,268 --> 00:34:03,811
- Kung problema...
- Ang problema, di tayo makausad.
566
00:34:03,812 --> 00:34:05,730
- Randall?
- Sige po.
567
00:34:05,731 --> 00:34:07,648
Mahihirapang magsalita si Randall.
568
00:34:07,649 --> 00:34:11,445
Sa huli, pakikiusapan niya kayong kausapin
ang first minister para sa 'min.
569
00:34:12,112 --> 00:34:13,946
'Yong sinasabing pa-welcome niya,
570
00:34:13,947 --> 00:34:16,949
listahan talaga 'yon ng mga demand
na gusto niyang makuha
571
00:34:16,950 --> 00:34:20,244
dahil inaakala niyang panahon ito
para maging mapagbigay ako.
572
00:34:20,245 --> 00:34:23,122
Sabihin mong mabuti pa
na magpasalamat siya sa Diyos,
573
00:34:23,123 --> 00:34:25,167
sa 'kin, at manahimik na lang.
574
00:34:29,296 --> 00:34:31,048
Ayos lang sa 'king kausapin siya.
575
00:34:37,262 --> 00:34:38,972
Sorry, sir. Teka lang.
576
00:34:39,473 --> 00:34:41,391
- Si...
- Opo. Ang first minister.
577
00:34:42,017 --> 00:34:44,268
Ipakita mo kay Becky.
Sabihin mo, buhay pa ako.
578
00:34:44,269 --> 00:34:45,895
- Siya ba 'yan?
- Oo.
579
00:34:45,896 --> 00:34:48,607
- Handa ka na para sa 'kin?
- Handang-handa.
580
00:34:51,026 --> 00:34:53,694
May store ba sa bayan?
'Yong may gift shop o...
581
00:34:53,695 --> 00:34:55,154
Opo. Sa Mrs. Wilson's.
582
00:34:55,155 --> 00:34:57,865
Pangatlo sa kaliwa
pagkatapos n'yong tumawid.
583
00:34:57,866 --> 00:34:59,450
May kailangan ka ba?
584
00:34:59,451 --> 00:35:02,495
Hindi, maglilibot lang ako,
bibili ng postcards.
585
00:35:02,496 --> 00:35:04,205
Susubukang di kayo abalahin.
586
00:35:04,206 --> 00:35:07,375
Mas madali po kung sa garden kayo lalabas.
587
00:35:07,376 --> 00:35:08,876
- Ihatid ko kayo?
- Sige lang.
588
00:35:08,877 --> 00:35:09,795
Dito po.
589
00:35:10,337 --> 00:35:12,338
May maghatid dapat sa kanya sa kuwarto.
590
00:35:12,339 --> 00:35:13,840
- Kaya 'yon ni Hal.
- Bakit?
591
00:35:13,841 --> 00:35:16,175
Masama ang loob niyang
inimbitahan ko si Dennison.
592
00:35:16,176 --> 00:35:18,219
- Nag-sorry ka ba?
- Hindi umubra.
593
00:35:18,220 --> 00:35:19,429
Mag-sorry ka uli.
594
00:35:19,930 --> 00:35:21,931
Hindi pwedeng galit siya ngayon.
595
00:35:21,932 --> 00:35:24,308
Baka di siya sumama sa dinner.
O late pumunta.
596
00:35:24,309 --> 00:35:27,688
Mas magiging mahirap na papasukin siya
sa kuwarto.
597
00:35:28,313 --> 00:35:31,065
Babatikusin siya ng first minister
sa toast niya.
598
00:35:31,066 --> 00:35:33,734
Bahala siya sa gagawin niya sa dinner,
wag lang bago 'yon.
599
00:35:33,735 --> 00:35:37,322
- Sa cocktail hour pa 'yong toasts.
- Hindi. Wag na wag do'n.
600
00:35:39,158 --> 00:35:42,076
Nandito na si Doud. Nasa strategy meeting
ng net zero group.
601
00:35:42,077 --> 00:35:44,078
Gusto mo bang kausapin muna siya?
602
00:35:44,079 --> 00:35:44,997
Oo.
603
00:35:48,500 --> 00:35:49,793
- Ayos lang ba ang lahat?
- Oo.
604
00:35:50,794 --> 00:35:51,962
Parang nag-aalala siya.
605
00:35:52,921 --> 00:35:53,881
Kaya niya 'yan.
606
00:35:59,553 --> 00:36:00,387
Good afternoon.
607
00:36:01,054 --> 00:36:02,972
Ambassador, pasensiya na.
608
00:36:02,973 --> 00:36:05,099
Hindi, sige lang. Gusto ko 'yong amoy.
609
00:36:05,100 --> 00:36:07,059
- Naninigarilyo ka?
- Hindi.
610
00:36:07,060 --> 00:36:09,146
Ako rin. Pag may namatay lang.
611
00:36:10,063 --> 00:36:11,315
Sino'ng namatay?
612
00:36:11,982 --> 00:36:12,899
Ako yata.
613
00:36:12,900 --> 00:36:14,817
Rough week nga.
614
00:36:14,818 --> 00:36:17,778
Karangalan kong makilala ka.
Matagal ko na talagang balak.
615
00:36:17,779 --> 00:36:18,864
Ako rin.
616
00:36:19,364 --> 00:36:22,408
Sinasabi mo lang 'yan, pero seryoso ako.
617
00:36:22,409 --> 00:36:26,329
Magkasama tayo sa NPT conference,
ilang taon na ang nakararaan.
618
00:36:26,330 --> 00:36:28,789
Nagtatrabaho ako para sa isang delegado
619
00:36:28,790 --> 00:36:32,461
na pinigilan 'yong tatlong araw ng trabaho
sa one-line resolution nila.
620
00:36:33,253 --> 00:36:35,546
Para talagang magkakaroon ng gulo.
621
00:36:35,547 --> 00:36:40,052
Nakaharang na 'yong Dutch delegation.
Di ko na alam kung saan 'yong exit.
622
00:36:40,636 --> 00:36:44,305
At ikaw na nasa sulok lang,
biglang sumigaw.
623
00:36:44,306 --> 00:36:46,182
- Water.
- Water. Natatandaan mo pa.
624
00:36:46,183 --> 00:36:48,644
Hindi. Nakagawian ko lang.
625
00:36:49,853 --> 00:36:50,729
Palagi?
626
00:36:51,313 --> 00:36:52,856
Kapag nagkakagulo na.
627
00:36:53,941 --> 00:36:57,360
'Yong tono mo,
dapat pareho ng pagsigaw mo ng "fire".
628
00:36:57,361 --> 00:37:00,321
Parehong bilang ng syllable,
pero wala lang talaga,
629
00:37:00,322 --> 00:37:02,698
para lang mapahinto ang lahat
at mapatingin.
630
00:37:02,699 --> 00:37:04,701
- Pampahupa ng sitwasyon.
- Oo nga.
631
00:37:05,202 --> 00:37:06,744
Tinawag na ba tayo?
632
00:37:06,745 --> 00:37:09,455
Hindi, tingin ko may ilang minuto pa tayo.
633
00:37:09,456 --> 00:37:10,373
Magaling.
634
00:37:10,374 --> 00:37:13,460
Pareho tayong may speech mamaya.
Gusto mo bang mauna?
635
00:37:14,336 --> 00:37:16,630
- Ikaw ba?
- Hindi, ayoko.
636
00:37:17,339 --> 00:37:18,882
- Duwag ka ba?
- Oo!
637
00:37:19,549 --> 00:37:20,550
Ako na.
638
00:37:21,051 --> 00:37:24,095
Magkumparahan ba tayo ng notes?
Baka pareho tayo ng joke.
639
00:37:24,096 --> 00:37:25,137
Nangyayari 'yon?
640
00:37:25,138 --> 00:37:26,097
Hindi siguro.
641
00:37:26,098 --> 00:37:29,433
Pero ayaw naman nating purihin ang PM
sa parehong bagay.
642
00:37:29,434 --> 00:37:31,103
Pumatay ng tulog na Russian.
643
00:37:33,563 --> 00:37:35,523
Mga isang minuto daw kada speech.
644
00:37:35,524 --> 00:37:36,733
Sabi na nga ba.
645
00:37:37,526 --> 00:37:39,527
Mas mahaba ba 'yong sasabihin mo?
646
00:37:39,528 --> 00:37:41,112
Well, posibleng magtagal
647
00:37:41,113 --> 00:37:44,991
para masabi ko 'yong paghanga ko
sa prime minister.
648
00:37:44,992 --> 00:37:46,784
Pwedeng kahit pag dessert na.
649
00:37:46,785 --> 00:37:49,245
Pagkatapos ng PM,
ikaw na ang huling magsasalita.
650
00:37:49,246 --> 00:37:51,915
Pagkatapos ng PM, tulog na tayong lahat.
651
00:37:53,750 --> 00:37:57,920
Gusto ng United States
na ang sasabihin natin...
652
00:37:57,921 --> 00:38:00,090
Puro lang papuri.
653
00:38:00,674 --> 00:38:01,800
Tama.
654
00:38:02,676 --> 00:38:06,554
Bukas, tatalakayin natin ang price caps
at export slump.
655
00:38:06,555 --> 00:38:09,765
Pero mas gusto naming wag nang bangggitin
ang secession.
656
00:38:09,766 --> 00:38:11,184
Hindi 'to inulit lang.
657
00:38:11,852 --> 00:38:12,893
Mga kondisyon 'to
658
00:38:12,894 --> 00:38:16,814
na magpapapayag sa 'ming magkansela
ng referendum for independence.
659
00:38:16,815 --> 00:38:18,941
Hindi kayo suportado ng bansa ko.
660
00:38:18,942 --> 00:38:21,069
Sa kasamaang palad, kahit ng bansa ninyo.
661
00:38:21,653 --> 00:38:24,323
Kung tingin mo mananalo ka sa botohan,
ituloy mo.
662
00:38:26,033 --> 00:38:28,243
Pasensiya na. Alam kong nakakainis.
663
00:38:34,041 --> 00:38:34,874
Sabihin mo, fire.
664
00:38:34,875 --> 00:38:36,335
- 'Yong salita?
- Oo.
665
00:38:37,461 --> 00:38:39,379
Fire.
666
00:38:40,255 --> 00:38:41,630
Isang syllable lang.
667
00:38:41,631 --> 00:38:42,549
Fire.
668
00:38:43,175 --> 00:38:44,009
Fire.
669
00:38:44,718 --> 00:38:45,801
Dalawa yata.
670
00:38:45,802 --> 00:38:47,678
Baka depende sa dialect.
671
00:38:47,679 --> 00:38:50,723
Oo, siguro nga. Sa bansa ko, dalawa.
672
00:38:50,724 --> 00:38:53,643
Oo. Pero wala tayo sa bansa mo, hindi ba?
673
00:38:55,062 --> 00:38:56,021
Nasa bansa kita.
674
00:39:14,122 --> 00:39:15,916
- Hi.
- Hi. Ayos lang kayo?
675
00:39:17,167 --> 00:39:20,044
Phone ba 'yan? Isa niyan. Salamat.
676
00:39:20,045 --> 00:39:21,045
Pati SIM card?
677
00:39:21,046 --> 00:39:22,047
Please.
678
00:39:22,923 --> 00:39:24,382
Nagbebenta ba kayo ng postcards?
679
00:39:24,383 --> 00:39:25,801
Opo. Sa likod n'yo.
680
00:39:30,305 --> 00:39:31,139
Pasok.
681
00:39:33,558 --> 00:39:35,060
- Salamat.
- Walang anuman po.
682
00:39:39,147 --> 00:39:40,357
Nakausap ko si Doud.
683
00:39:40,941 --> 00:39:43,944
Pumayag siyang wag mambatikos
sa speech niya.
684
00:39:45,153 --> 00:39:46,112
Magaling.
685
00:39:46,113 --> 00:39:49,740
Pasensiya na kung sumobra ako.
Inimbita ko 'yong foreign secretary.
686
00:39:49,741 --> 00:39:52,118
Akala ko, kung pag-uusapan ang trade...
687
00:39:52,119 --> 00:39:53,328
Kasama ka ba?
688
00:39:55,539 --> 00:39:57,165
- Saan?
- Sa putsch.
689
00:39:58,417 --> 00:40:00,043
Hindi ko maintindihan.
690
00:40:02,045 --> 00:40:04,130
Sinubukan niya 'kong tanggalin
sa posisyon ko.
691
00:40:04,131 --> 00:40:05,048
Si Austin.
692
00:40:05,549 --> 00:40:08,051
Hindi, gusto niya 'kong magbitiw.
693
00:40:08,635 --> 00:40:09,802
Hindi ko alam 'yon.
694
00:40:09,803 --> 00:40:12,638
Nanghikayat pa nga ng mga kakampi.
695
00:40:12,639 --> 00:40:16,518
- Parang di siya gano'n.
- Di ang Dennison na kilalang-kilala mo.
696
00:40:17,018 --> 00:40:18,103
Kaibigan mo.
697
00:40:19,187 --> 00:40:20,938
Hindi ko alam kung kaibigan siya.
698
00:40:20,939 --> 00:40:22,941
Kaalyado, oo.
699
00:40:23,525 --> 00:40:24,651
Ibig sabihin?
700
00:40:25,902 --> 00:40:29,573
Kung bago ka sa isang bansa,
saglit lang ang meron ka para magpalakas.
701
00:40:30,198 --> 00:40:33,075
Lumapit ka sa tahimik, sa insecure.
702
00:40:33,076 --> 00:40:34,411
Gano'n nga siya, 'no?
703
00:40:35,912 --> 00:40:36,996
Talagang insecure.
704
00:40:36,997 --> 00:40:39,416
Matalino siya. Nakakalungkot.
705
00:40:42,085 --> 00:40:44,837
Siguro tumigil ka na sa...
706
00:40:44,838 --> 00:40:46,047
Paninira sa kanya?
707
00:40:46,631 --> 00:40:48,215
Kailangan n'yong magtulungan.
708
00:40:48,216 --> 00:40:49,925
Sinabi ba niya sa 'yo?
709
00:40:49,926 --> 00:40:53,137
Walang kailangang magsabi sa 'kin.
Malinaw sa pinapakita mo.
710
00:40:53,138 --> 00:40:55,015
Mismo. 'Yon ang masaklap.
711
00:40:56,099 --> 00:41:00,769
'Yong matinding galit na pakakawalan ko,
walang-wala pa 'yon.
712
00:41:00,770 --> 00:41:03,064
Dahil nga ikaw talaga
'yong sobrang insecure.
713
00:41:05,817 --> 00:41:10,322
At ikaw naman 'tong mukhang hirap
at palasingil.
714
00:41:11,114 --> 00:41:12,032
Salamat.
715
00:41:13,366 --> 00:41:14,325
Palasingil?
716
00:41:14,326 --> 00:41:16,911
- Wala nang mas nakakairita pa.
- Nga naman.
717
00:41:16,912 --> 00:41:18,580
Tinik sa lalamunan.
718
00:41:19,164 --> 00:41:20,414
Oo na. Sige.
719
00:41:20,415 --> 00:41:24,585
Alam mo 'yong makina na naglalabas
ng tunog na sobrang ingay?
720
00:41:24,586 --> 00:41:25,670
Tumigil ka nga.
721
00:41:26,254 --> 00:41:28,882
Para kang bata.
Di alam kung kailan titigil.
722
00:41:29,883 --> 00:41:32,552
Panalo ka na.
Di mo kailangang maging ganito.
723
00:41:33,220 --> 00:41:35,888
Niligtas mo 'yong kingdom.
Hinahangaan ka ng publiko.
724
00:41:35,889 --> 00:41:38,808
Pero nakakapagtaka pa ding insecure ka.
725
00:41:40,227 --> 00:41:42,562
Talagang mag-iimbita ka ng mga kaaway.
726
00:41:46,858 --> 00:41:47,984
Sayang.
727
00:41:48,610 --> 00:41:49,778
Totoo.
728
00:41:50,904 --> 00:41:53,782
Dahil ikaw na 'yong pinakamautak
na nakilala ko bukod kay...
729
00:41:57,285 --> 00:41:58,119
Well...
730
00:41:59,871 --> 00:42:00,705
Ano?
731
00:42:01,498 --> 00:42:02,623
Thank you, sir.
732
00:42:02,624 --> 00:42:03,917
Bukod kanino?
733
00:42:07,504 --> 00:42:08,421
Sa asawa ko.
734
00:42:18,598 --> 00:42:22,268
- Napapadalas na 'to.
- Pinatiktikan mo 'ko sa chief of station.
735
00:42:22,269 --> 00:42:25,563
- Naisip kong sabihin na okay lang ako.
- Talaga ba?
736
00:42:25,564 --> 00:42:29,358
- Oo. Nag-sorry na ako sa ambassador.
- Nasabugan ka sa kalsada.
737
00:42:29,359 --> 00:42:33,529
Sa ibang trabaho,
pwede kang magpakagago nang ilang linggo.
738
00:42:33,530 --> 00:42:34,738
Sa 'tin, hindi.
739
00:42:34,739 --> 00:42:36,740
Tungkol kay Ronnie 'yon, hindi sa 'kin.
740
00:42:36,741 --> 00:42:37,826
Pa-move on na ako.
741
00:42:39,077 --> 00:42:43,581
- Imposible 'yan.
- Tama ka, pero hinaharap ko na.
742
00:42:43,582 --> 00:42:44,498
Stewie.
743
00:42:44,499 --> 00:42:47,460
Sinabi kong di siya pang-VP. Mali ako.
744
00:42:49,212 --> 00:42:50,504
So pang-VP na siya?
745
00:42:50,505 --> 00:42:51,922
Tama siya tungkol sa Iran.
746
00:42:51,923 --> 00:42:54,133
Walang giyera sa Gulf dahil sa kanya.
747
00:42:54,134 --> 00:42:56,302
Nakuha niya 'yong address ni Lenkov.
748
00:42:56,303 --> 00:42:58,096
Di uuwi ang PM nang wala siya.
749
00:42:58,680 --> 00:43:02,850
Pinadala mo siya para maging malungkot.
Tingin ko, di lang 'yon ang nagawa niya.
750
00:43:02,851 --> 00:43:05,353
Tingin ko, pinapatunayan mo
na mabuti kang sundalo.
751
00:43:06,062 --> 00:43:08,522
Nasabugan 'yong mukha ng asawa niya.
752
00:43:08,523 --> 00:43:10,275
May namatay na 28 years old.
753
00:43:10,859 --> 00:43:14,654
May mga bagay na di ko gagawin,
pero karamihan, aatras na lang.
754
00:43:15,155 --> 00:43:17,324
Hindi siya nagpatinag, Billie.
755
00:43:18,241 --> 00:43:19,784
Di ba 'yon ang hinahanap natin?
756
00:43:24,873 --> 00:43:27,207
Hi. Oo, may number ako para sa 'yo.
757
00:43:27,208 --> 00:43:30,795
Patingin sana
ng listahan ng international calls.
758
00:43:39,971 --> 00:43:41,389
Tarantado.
759
00:43:42,724 --> 00:43:44,392
Kumusta si ano?
760
00:43:45,518 --> 00:43:48,104
Sobrang okay. Totoong tao siya.
761
00:43:48,605 --> 00:43:50,397
Makakasundo ko siya.
762
00:43:50,398 --> 00:43:52,107
- Totoo.
- Buti naman.
763
00:43:52,108 --> 00:43:54,736
Tingin niya, sunud-sunuran ako sa PM.
764
00:43:55,278 --> 00:43:56,779
Na totoo naman.
765
00:43:56,780 --> 00:43:58,239
Maiintindihan naman niya.
766
00:43:58,907 --> 00:44:00,283
Tingin ko, hindi.
767
00:44:00,784 --> 00:44:02,242
Tingin ko, iniisip natin
768
00:44:02,243 --> 00:44:05,788
na magiging kaibigan natin 'yong masasama
at mapapaamo natin sila.
769
00:44:05,789 --> 00:44:08,667
Pero naging kaibigan lang, di napaamo.
770
00:44:21,680 --> 00:44:23,139
May gusto ka bang sabihin?
771
00:44:23,890 --> 00:44:25,057
Wala.
772
00:44:25,058 --> 00:44:26,184
Ano?
773
00:44:27,018 --> 00:44:27,852
Ano?
774
00:44:28,353 --> 00:44:32,899
Mataas ang mga tore para makatayo ka
na kitang-kita 'yong buong property.
775
00:44:33,400 --> 00:44:34,858
Buong araw kang nasa tore?
776
00:44:34,859 --> 00:44:37,195
Buong araw ka sa kakahuyan, tumatawag.
777
00:44:39,614 --> 00:44:42,116
May tinawagan ako.
Wag mo nang tanungin kung sino.
778
00:44:42,117 --> 00:44:43,284
Di ko sasabihin.
779
00:44:46,454 --> 00:44:50,833
Di ko inimbita ang sarili ko dito.
Nakiusap kayo sa akin. Kayong dalawa.
780
00:44:50,834 --> 00:44:51,751
So...
781
00:44:52,794 --> 00:44:54,546
- Ano'ng problema?
- Ewan ko.
782
00:44:55,380 --> 00:44:56,381
Meron ba?
783
00:44:57,257 --> 00:44:58,174
Naiintindihan ko.
784
00:44:58,800 --> 00:45:00,175
Nag-aalala ka.
785
00:45:00,176 --> 00:45:01,803
Hindi kita tinatarantado.
786
00:45:03,722 --> 00:45:06,683
O siya. O ang America.
787
00:45:10,895 --> 00:45:12,313
Hindi ko 'to gusto.
788
00:45:12,897 --> 00:45:14,065
Kita ko nga.
789
00:45:22,991 --> 00:45:23,992
Salamat.
790
00:45:31,458 --> 00:45:34,168
Cocktails sa drawing room.
Dinner naman sa ballroom.
791
00:45:34,169 --> 00:45:37,547
Ihahanda ang dining room
para sa breakfast at iiwan na nila.
792
00:45:38,047 --> 00:45:41,592
Papunta 'tong hagdan sa hallway.
Labas mismo ng dining room.
793
00:45:41,593 --> 00:45:44,011
Mas mapapadali ang pagpasok
at paglabas sa 'yo.
794
00:45:44,012 --> 00:45:45,053
Pag nando'n ka na,
795
00:45:45,054 --> 00:45:47,931
ihahatid ng ambassador
ang prime minister at aalis na.
796
00:45:47,932 --> 00:45:50,642
- Paano kung may pumasok?
- May pagbabantayin ako sa hall.
797
00:45:50,643 --> 00:45:52,728
- Pero wala pagkatapos?
- Meron.
798
00:45:52,729 --> 00:45:55,063
May magbabantay dito at dito.
799
00:45:55,064 --> 00:45:56,690
Para pag-alis ng prime minister,
800
00:45:56,691 --> 00:46:00,611
mapapalabas siya, mag-iisip, tatawag.
801
00:46:00,612 --> 00:46:01,946
Nasaan si Austin?
802
00:46:02,822 --> 00:46:04,365
Padating na siya in 20 minutes.
803
00:46:05,116 --> 00:46:06,283
Wiretapped ang kuwarto.
804
00:46:06,284 --> 00:46:08,827
Makikita at maririnig namin ang lahat.
805
00:46:08,828 --> 00:46:10,746
Kasama si Austin. 'Yon ang punto nito.
806
00:46:10,747 --> 00:46:13,124
Sisiguruhin namin
na maririnig ni Dennison lahat.
807
00:46:16,085 --> 00:46:18,087
Cocktails na. Kumilos ka nang normal.
808
00:46:50,870 --> 00:46:52,038
Foreign Secretary.
809
00:46:52,997 --> 00:46:57,209
Gusto kong linawin na nandito ako
para sa 'yo, hindi kay Nicol.
810
00:46:57,210 --> 00:46:58,877
At nagpapasalamat ako.
811
00:46:58,878 --> 00:47:02,089
Di ako magpapadala
sa sipsip na entourage niya.
812
00:47:02,090 --> 00:47:03,967
- Copy.
- Ambassador...
813
00:47:04,551 --> 00:47:07,929
Nagmamadali tayo.
Pwede bang habang naglalakad?
814
00:47:13,977 --> 00:47:15,227
- Sumama ka sa kanya.
- Bakit?
815
00:47:15,228 --> 00:47:16,645
Sige na, pwede?
816
00:47:16,646 --> 00:47:18,481
Sir, kailangan nating magmadali.
817
00:47:20,650 --> 00:47:22,985
...na sana maulit pa, pero kung kailangan...
818
00:47:22,986 --> 00:47:23,902
Salamat!
819
00:47:23,903 --> 00:47:25,530
...hindi siya takot na lumaban.
820
00:47:26,114 --> 00:47:31,661
Balat-sibuyas, pasmadong kamay,
at puro ngawa ang inasahan nila.
821
00:47:32,245 --> 00:47:35,540
Malamang gulat na gulat sila
sa nakita nila.
822
00:47:36,040 --> 00:47:39,376
Masaya kaming mga kahati sa sea lanes
ang mga Russian
823
00:47:39,377 --> 00:47:43,798
na mula ngayon,
magdadalawang-isip na ang Moscow
824
00:47:44,674 --> 00:47:47,467
bago banggain si Nicol Trowbridge.
825
00:47:47,468 --> 00:47:49,052
- Hear, hear!
- Cheers!
826
00:47:49,053 --> 00:47:51,055
Kung pwede lang makipagsuntukan.
827
00:48:12,911 --> 00:48:14,578
Lahat na ba ng camera natin 'to?
828
00:48:14,579 --> 00:48:15,496
Oo.
829
00:48:18,583 --> 00:48:22,211
- Sir, pakitabihan si Miss Park.
- Ano'ng...
830
00:48:23,046 --> 00:48:25,548
Good evening, sir. May headphones pa ba?
831
00:48:31,554 --> 00:48:34,056
Dito kayo. Doon uupo ang prime minister.
832
00:48:34,057 --> 00:48:36,433
Magsalita kayo tapos lumabas sa pinto.
833
00:48:36,434 --> 00:48:38,561
Doon lang ako tatayo.
Dadalhin ko kayo sa van.
834
00:48:39,479 --> 00:48:40,437
Ayos lang kayo?
835
00:48:40,438 --> 00:48:41,356
Sige na.
836
00:49:00,333 --> 00:49:02,960
Sa sobrang bitter,
makakagat na 'yong dila niya.
837
00:49:02,961 --> 00:49:04,962
- Ano'ng pinangako mo sa kanya?
- Pera.
838
00:49:04,963 --> 00:49:06,547
- Talaga?
- Hindi.
839
00:49:07,840 --> 00:49:09,883
- Alam mo'ng sinabi niya sa 'kin?
- Ano?
840
00:49:09,884 --> 00:49:13,303
Na ikaw ang pinakamautak na nakilala niya
hanggang sa makilala niya ako.
841
00:49:13,304 --> 00:49:14,304
'Yon ba 'yon?
842
00:49:14,305 --> 00:49:16,974
Gusto niya ang accent n'yo. Talo ako.
843
00:49:16,975 --> 00:49:19,142
- Mababaw ka raw.
- Oo.
844
00:49:19,143 --> 00:49:21,520
- Pwede bang sumama ka muna?
- Ingat ka.
845
00:49:21,521 --> 00:49:22,772
Magtatanan na kami.
846
00:49:23,606 --> 00:49:25,024
Ang awkward, 'no?
847
00:49:28,236 --> 00:49:30,530
Ayos naman 'yon, di ba? Si Doud?
848
00:49:31,406 --> 00:49:32,698
Tinakot mo ba siya?
849
00:49:32,699 --> 00:49:33,907
Hindi.
850
00:49:33,908 --> 00:49:36,577
Sinabi ko yatang ire-reconsider mo
'yong price caps.
851
00:49:37,495 --> 00:49:38,663
Di ko gagawin 'yon.
852
00:49:39,414 --> 00:49:43,208
Kailangan mo lang basahin 'yong proposal
at sabihan siyang pag-iisipan mo.
853
00:49:43,209 --> 00:49:46,003
Kaya ba sobra siya kung magpasipsip?
854
00:49:46,004 --> 00:49:48,297
Tingin ko, gusto ka lang niya.
855
00:49:49,298 --> 00:49:52,634
Magbitiw na siya.
Nangako siya ng independence sa kanila.
856
00:49:52,635 --> 00:49:54,512
Bukod do'n, wala na siyang maipangako.
857
00:50:00,226 --> 00:50:01,936
Ano'ng nangyari sa 'yo?
858
00:50:02,687 --> 00:50:03,938
Ayos lang ako.
859
00:50:05,106 --> 00:50:07,734
- Pwede bang iwan mo muna kami?
- Oo naman.
860
00:50:13,573 --> 00:50:14,407
Ayos ka lang?
861
00:50:15,033 --> 00:50:17,493
Maupo ka at tumahimik muna.
862
00:50:18,661 --> 00:50:20,663
May tubig diyan. Uminom ka.
863
00:50:21,330 --> 00:50:23,415
- Sisirain mo ang bansa?
- Tumahimik ka na.
864
00:50:23,416 --> 00:50:24,959
Ang lakas din ng loob mo.
865
00:50:25,543 --> 00:50:27,919
Nalutas ko na lahat. Kahit wala ka.
866
00:50:27,920 --> 00:50:30,589
Di na aalis ang mga Scot.
Wala nang second referendum.
867
00:50:30,590 --> 00:50:32,340
Tinuturing na 'kong conquering hero,
868
00:50:32,341 --> 00:50:34,761
nagmamartsang parang hawak 'yong ulo
ni Lenkov.
869
00:50:39,474 --> 00:50:40,892
Gusto mo bang manahimik ako?
870
00:50:49,609 --> 00:50:51,319
Mabuti kang tao, Nicol.
871
00:50:51,986 --> 00:50:54,322
Mas matapang ka pa kesa sa inakala ko.
872
00:50:57,283 --> 00:50:58,910
Magiging mahirap 'to.
873
00:51:05,333 --> 00:51:10,129
False flag attack ang nangyaring pagsabog
sa aircraft carrier natin.
874
00:51:11,631 --> 00:51:13,007
Paalis na ang Scotland.
875
00:51:13,508 --> 00:51:15,259
Wala na silang tiwala sa 'yo.
876
00:51:15,802 --> 00:51:17,136
Kung sinabi ko sa 'yo,
877
00:51:17,637 --> 00:51:20,556
magagalit ka at itataboy mo lang sila.
878
00:51:22,475 --> 00:51:25,603
Kaya kumuha ako ng team para manggulo,
879
00:51:26,187 --> 00:51:28,314
at binigyan ka ng dahilan para mamuno.
880
00:51:28,898 --> 00:51:31,317
Para pagkaisahin ang bansa. At nagawa mo.
881
00:51:33,945 --> 00:51:37,031
Hindi dapat gano'n katindi ang nangyari.
882
00:51:38,908 --> 00:51:40,493
Pero nagkaroon ng pagkakamali.
883
00:51:41,285 --> 00:51:43,579
At pagdudusahan ko 'yon. Ikaw, hindi.
884
00:51:47,792 --> 00:51:48,835
Ano'ng ginawa mo?
885
00:51:49,919 --> 00:51:54,465
Ako ang kumuha sa grupo ni Lenkov
para pasabugin 'yong barko natin.
886
00:51:55,800 --> 00:51:57,510
Hindi umayon sa plano.
887
00:51:58,845 --> 00:52:00,721
Matindi ang naging kabayaran.
888
00:52:01,305 --> 00:52:05,851
Pero mananatiling buo ang kingdom.
'Yon ang pinakamahalaga.
889
00:52:05,852 --> 00:52:08,855
Demonyo ka! Demonyo!
890
00:52:11,440 --> 00:52:12,732
- Nicol!
- Sir!
891
00:52:12,733 --> 00:52:14,359
- Demonyo ka!
- Bitawan n'yo siya!
892
00:52:14,360 --> 00:52:15,402
Nicol!
893
00:52:15,403 --> 00:52:16,737
Bitawan n'yo siya!
894
00:52:17,780 --> 00:52:19,281
Sir! Kumalma kayo.
895
00:52:19,282 --> 00:52:22,492
- Pinatay niya sila! Siya 'yon!
- Ma'am? Ayos lang kayo?
896
00:52:22,493 --> 00:52:24,035
- Tama na!
- Pinatay niya sila!
897
00:52:24,036 --> 00:52:25,620
Sir, kumalma kayo.
898
00:52:25,621 --> 00:52:29,040
Naririnig n'yo 'ko?
Ma'am, naririnig n'yo ba 'ko?
899
00:52:29,041 --> 00:52:30,710
Ano'ng problema?
900
00:52:31,210 --> 00:52:33,129
- Itayo n'yo siya!
- Pakuha ng first aid kit!
901
00:52:34,297 --> 00:52:35,130
Tayo!
902
00:52:35,131 --> 00:52:38,259
Tingnan n'yo 'ko.
Sabihin n'yong okay lang kayo.
903
00:54:58,482 --> 00:55:00,901
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot