1 00:00:06,152 --> 00:00:10,613 Vannacht hebben Britse commando's onder mijn bevel alles gedaan... 2 00:00:10,614 --> 00:00:13,199 ...om Roman Lenkov te arresteren. 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,370 Nicol kan het schudden. Ze hebben allemaal hun vertrouwen opgezegd. 4 00:00:17,371 --> 00:00:20,623 Als de premier niet aftreedt, dwingen we hem. 5 00:00:20,624 --> 00:00:24,669 Dennison doet 't misschien op ons feest. - U zou nee moeten zeggen. 6 00:00:24,670 --> 00:00:28,590 Ik vroeg hem een mogelijke moord op Lenkov nog niet na te gaan. 7 00:00:28,591 --> 00:00:30,091 Ik moet hem helpen. 8 00:00:30,092 --> 00:00:33,970 Ze is geen vicepresident. - Omdat ze niet wil of kan ze het niet? 9 00:00:33,971 --> 00:00:34,888 Allebei. 10 00:00:34,889 --> 00:00:37,766 Jullie waren vriendelijke gastheren. Ik wil nu weg. 11 00:00:37,767 --> 00:00:40,560 Dat lijkt me niet. Er worden mensen vermoord. 12 00:00:40,561 --> 00:00:42,812 Hou je me vast? - Ik bescherm je. 13 00:00:42,813 --> 00:00:44,981 Welkom. - Daar is ze. 14 00:00:44,982 --> 00:00:48,401 Ik ben uitgenodigd voor nog iets beters, stel je voor. 15 00:00:48,402 --> 00:00:51,112 Schotland. Wil je mee? 16 00:00:51,113 --> 00:00:53,698 Wacht nog af. Je medestanders komen terug. 17 00:00:53,699 --> 00:00:57,368 Nee, ik doe het wel alleen. - Dan is je carrière voorbij. 18 00:00:57,369 --> 00:00:59,829 Dat is het waard. - Echt niet. 19 00:00:59,830 --> 00:01:03,124 Komt zijn auto eerst? Ik wacht al een kwartier. 20 00:01:03,125 --> 00:01:05,794 Stap in, wij zetten je af. - Nee, dank je. 21 00:01:05,795 --> 00:01:07,712 Ik ben bang voor vuurwerk. 22 00:01:07,713 --> 00:01:11,258 Zoiets triests heb ik nog nooit gehoord. Ik stap wel in. 23 00:01:27,608 --> 00:01:28,942 Sorry. - Het spijt mij. 24 00:01:28,943 --> 00:01:30,027 Ga je gang. 25 00:01:31,278 --> 00:01:32,863 Goedemorgen. - Morgen. 26 00:01:34,281 --> 00:01:35,658 Carl is geknipt. 27 00:01:38,744 --> 00:01:40,537 {\an8}Goedemorgen. - Dag, allemaal. 28 00:01:40,538 --> 00:01:44,165 {\an8}'Het zal gevierd worden met pracht en praal. 29 00:01:44,166 --> 00:01:47,252 {\an8}Met vreugdevuren en verlichting.' 30 00:01:47,253 --> 00:01:48,294 {\an8}Goedemorgen. 31 00:01:48,295 --> 00:01:52,507 {\an8}Dames en heren, we hebben de stichters van ons land trots gemaakt. 32 00:01:52,508 --> 00:01:56,511 {\an8}Alle ambassadeurs van de Schengenzone dansten in onze tuin. 33 00:01:56,512 --> 00:02:00,975 Voor u er echt voor gaat, Miss Park wil u spreken. Als dat kan. 34 00:02:01,934 --> 00:02:03,226 Geen probleem. 35 00:02:03,227 --> 00:02:07,147 'Het zal gevierd worden met pracht en praal. 36 00:02:07,148 --> 00:02:09,566 Met vreugdevuren en verlichting.' 37 00:02:09,567 --> 00:02:12,861 Ga zitten. - Zeg je dat tegen iedereen? 38 00:02:12,862 --> 00:02:15,989 Of doe je 't bij mij zodat we op gelijke voet staan? 39 00:02:15,990 --> 00:02:19,742 Nu je me hebt gedumpt, ga ik van grote hoogte op je neerkijken. 40 00:02:19,743 --> 00:02:22,328 Wie weet helpt 't mijn eigenwaarde. 41 00:02:22,329 --> 00:02:26,917 Je maakt dit moeilijker. - Mooi. Dat is mijn recht als afgewezene. 42 00:02:27,501 --> 00:02:30,045 Ben je niet blij dat ik er lollig over doe? 43 00:02:34,633 --> 00:02:35,509 Sorry. 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,061 Hoe ziek ben jij? 45 00:02:48,772 --> 00:02:51,107 'Ze liegen. 46 00:02:51,108 --> 00:02:55,653 Bij jouw kerel zie je dat aan hem. Het is erger als ze eerlijk lijken.' 47 00:02:55,654 --> 00:02:58,781 Nee, toch? - 'De VS geeft geen ruk om democratie. 48 00:02:58,782 --> 00:03:01,826 Ons is het puur te doen om bases in Europa.' 49 00:03:01,827 --> 00:03:03,703 Je bent niet goed snik. 50 00:03:03,704 --> 00:03:08,458 'Mijn baas is de ergste soort narcist. Een die denkt dat ze socialist is.' 51 00:03:08,459 --> 00:03:11,670 Dat zei ik niet. - Moet ik de opname erbij pakken? 52 00:03:13,172 --> 00:03:16,008 Heeft ze het opgenomen? - Ja, zo werkt het. 53 00:03:16,884 --> 00:03:18,885 Heb je ernaar geluisterd? - Ja. 54 00:03:18,886 --> 00:03:21,179 Wis het. Nu. - Nee. 55 00:03:21,180 --> 00:03:25,309 Je hebt een sekstape van me gemaakt. Hoe ethisch is dat? 56 00:03:28,145 --> 00:03:29,103 Sekstape? 57 00:03:29,104 --> 00:03:31,189 Was het video? - Met haar? 58 00:03:31,190 --> 00:03:35,068 Jij stuurde haar. - Om je dronken over de VS te laten praten. 59 00:03:35,069 --> 00:03:36,653 Ze is een streber. 60 00:03:36,654 --> 00:03:38,404 Wat de fuck? - Ben jij nu boos? 61 00:03:38,405 --> 00:03:41,241 Het is onprofessioneel. - Wie? Ik of Georgia? 62 00:03:41,242 --> 00:03:42,701 Zo heet ze niet. 63 00:03:44,578 --> 00:03:46,121 Jij moet in therapie. 64 00:03:46,789 --> 00:03:49,499 Dit is geen normale reactie op een breuk. 65 00:03:49,500 --> 00:03:53,295 Mij werd gevraagd of je in orde was, want je gedroeg je raar. 66 00:03:54,463 --> 00:03:57,382 Hoe zou dat nou komen? - Dat doet er niet toe. 67 00:03:57,383 --> 00:04:01,344 Wie rekruteert Rusland? Lui die zijn opgeblazen voor hun land. 68 00:04:01,345 --> 00:04:04,348 Vindt Kate Wyler me zo verbitterd dat ik overloop? 69 00:04:06,016 --> 00:04:07,017 Nee. 70 00:04:09,270 --> 00:04:10,896 Billie Appiah wel. 71 00:04:15,734 --> 00:04:18,988 Ik heb me nukkig gedragen. 72 00:04:19,905 --> 00:04:24,659 Ik denk dat ik wat wrok voel over wat er met Ronnie is gebeurd... 73 00:04:24,660 --> 00:04:25,786 ...naar u toe. 74 00:04:26,912 --> 00:04:29,039 En het beïnvloedt mijn werk. 75 00:04:37,256 --> 00:04:40,883 Ik haatte Hal zo erg dat ik geen lucht meer kreeg. 76 00:04:40,884 --> 00:04:44,679 Ik kon gewoon niets meer horen. 77 00:04:44,680 --> 00:04:49,059 In gesprek raakte ik de draad kwijt omdat ik niets kon horen. 78 00:04:50,769 --> 00:04:53,063 Ik begrijp het als je weg wilt. 79 00:04:53,814 --> 00:04:58,068 Ik zou mij ook niet dagelijks willen zien en langs Ronnies bureau lopen. 80 00:05:02,323 --> 00:05:04,199 U hebt Ronnie niet vermoord. 81 00:05:05,617 --> 00:05:07,036 Ja, dat weet ik. 82 00:05:08,078 --> 00:05:11,789 En Hal heeft een heel lieve man genaamd Amir niet gedood. 83 00:05:11,790 --> 00:05:14,001 En een meisje dat Paulette heet. 84 00:05:14,668 --> 00:05:17,421 Ze was geen meisje, ze was een vrouw, maar... 85 00:05:18,964 --> 00:05:20,758 ...ze was zo jong. 86 00:05:23,927 --> 00:05:27,598 En ze voelden als onze kinderen, snap je? Allemaal. 87 00:05:28,807 --> 00:05:31,727 Jullie allemaal. Bij elke ambassade. 88 00:05:33,937 --> 00:05:37,231 Huwelijken overleven de dood van een kind niet. 89 00:05:37,232 --> 00:05:41,779 Hal en ik hebben honderden kinderen tegelijk. 90 00:05:43,030 --> 00:05:44,740 En sommigen van hen... 91 00:05:49,870 --> 00:05:52,705 Hal zou zeggen: 'Ze begrijpen de risico's. 92 00:05:52,706 --> 00:05:56,293 We heten Het Andere Leger. Wie zich aanmeldt, weet dat.' 93 00:05:57,211 --> 00:05:58,379 Dat helpt niet. 94 00:06:01,465 --> 00:06:02,800 Dus nu ben jij mij. 95 00:06:04,968 --> 00:06:06,303 En ik ben Hal. 96 00:06:08,305 --> 00:06:09,223 Nee. 97 00:06:11,266 --> 00:06:12,601 Eigenlijk wel. 98 00:06:16,271 --> 00:06:22,653 Op een gegeven moment moet je beslissen of we alles bij elkaar genomen goed doen. 99 00:06:23,904 --> 00:06:28,492 Misschien is dat niet zo. En dan maak je een keuze. In of uit. 100 00:06:31,078 --> 00:06:33,080 Ik respecteer beide keuzes. 101 00:06:33,914 --> 00:06:35,207 Maar als je blijft... 102 00:06:36,458 --> 00:06:38,585 ...moet je doen alsof je me niet haat. 103 00:06:39,545 --> 00:06:42,005 Je moet doen alsof, ook tegen jezelf. 104 00:06:45,467 --> 00:06:46,927 Doet u dat met Hal? 105 00:06:48,929 --> 00:06:51,098 Nee, ik haat hem nog steeds. 106 00:06:52,474 --> 00:06:53,475 Dus? 107 00:06:54,726 --> 00:06:56,645 Dat is een huwelijk, Stuart. 108 00:06:57,271 --> 00:06:58,522 Dit niet. 109 00:07:07,406 --> 00:07:09,324 Ik wil Meg Roylin spreken. 110 00:07:50,365 --> 00:07:51,992 Dennison neemt ontslag. 111 00:07:53,452 --> 00:07:54,453 Waarom? 112 00:07:57,289 --> 00:08:01,792 Je beschermt de premier, wat ik wel snap. - Ik bescherm het land. 113 00:08:01,793 --> 00:08:05,588 Hoe dan ook, het is voorbij. Dennison gaat naar de pers. 114 00:08:05,589 --> 00:08:10,384 Wat zegt hij dan? Dat Nicol z'n eigen schip beschoten heeft? 115 00:08:10,385 --> 00:08:13,137 Dat heeft hij niet gedaan. - Dit moet stoppen. 116 00:08:13,138 --> 00:08:16,599 Ja, het was een Britse aanval op een Brits schip. 117 00:08:16,600 --> 00:08:19,101 Ja, regeringsleden waren betrokken. 118 00:08:19,102 --> 00:08:22,648 Nicol was er niet bij. - Lieg niet steeds voor hem. 119 00:08:23,565 --> 00:08:29,237 Het gaat om Schotland. Hiermee blazen ze de afscheidingsbeweging nieuw leven in. 120 00:08:29,238 --> 00:08:31,447 Hou Austin tegen. - Doe jij dat. 121 00:08:31,448 --> 00:08:34,534 Vertel de waarheid. Dan hoeft hij dat niet te doen. 122 00:08:34,535 --> 00:08:38,871 Ben je te jong om het te snappen? Je hebt geen idee wat waar is. 123 00:08:38,872 --> 00:08:40,165 Leg het dan uit. 124 00:08:43,293 --> 00:08:46,838 Mijn CIA-directeur gaat je overdragen aan de politie. 125 00:08:47,965 --> 00:08:52,678 Het is in ons beider belang dat ik blijf. - Dan heb ik meer informatie nodig. 126 00:08:56,265 --> 00:08:59,433 Kunnen mijn hersentjes het niet aan? - Nee. 127 00:08:59,434 --> 00:09:04,522 Je klampt je vast aan wat er niet toe doet en gelooft niet wat er wel toe doet. 128 00:09:04,523 --> 00:09:07,484 Je vindt dat je in actie moet komen. 129 00:09:07,985 --> 00:09:09,652 Je bent nieuw op je post. 130 00:09:09,653 --> 00:09:13,156 Je wilt bewijzen dat je de handleiding hebt gelezen. 131 00:09:16,493 --> 00:09:18,245 Vertel het dan aan m'n man. 132 00:09:21,290 --> 00:09:24,542 Nee. - Dit doen we heel vaak. 133 00:09:24,543 --> 00:09:27,963 Meestal beoordeel ik dingen voor hem. Nu mag hij. 134 00:09:28,589 --> 00:09:29,797 Toch maar niet. 135 00:09:29,798 --> 00:09:33,384 Ze vreest dat ik druk voel om het te melden. Hij is vrij. 136 00:09:33,385 --> 00:09:37,347 Hij hoeft niets te melden. - Goede bedoelingen. Slecht idee. 137 00:09:39,182 --> 00:09:41,767 Ik heb je geleerd om Hal niet te vertrouwen. 138 00:09:41,768 --> 00:09:43,728 En nu zeg ik wat anders. 139 00:09:43,729 --> 00:09:45,563 Dat klinkt verdacht. - Klopt. 140 00:09:45,564 --> 00:09:50,402 Veel in mijn huwelijk is een ramp. Maar dit is juist een troef van ons. 141 00:09:51,486 --> 00:09:55,198 Misschien overdrijft ze. Misschien bespeelt ze ons weer. 142 00:09:55,699 --> 00:09:59,160 Maar misschien is dit iets wat we beter niet kunnen weten. 143 00:09:59,161 --> 00:10:03,248 Hal hoeft niet te getuigen voor het Congres als dit misgaat. 144 00:10:04,041 --> 00:10:06,375 Gaat hij het je niet gewoon vertellen? 145 00:10:06,376 --> 00:10:08,878 Nee. - Fluisteren in bed? 146 00:10:08,879 --> 00:10:10,631 Nee. En ik vraag niks. 147 00:10:12,424 --> 00:10:16,636 Ze heeft nu al drie dagen niks gezegd, tegen geen van ons. 148 00:10:16,637 --> 00:10:20,349 Tenzij je haar gaat waterboarden, is het dit of niks. 149 00:10:21,975 --> 00:10:23,101 Howard? 150 00:10:25,562 --> 00:10:27,064 Terug naar de ambassade? 151 00:10:33,111 --> 00:10:36,739 Hier doet ze het niet. - Waar wil Hare Hoogheid het dan doen? 152 00:10:36,740 --> 00:10:39,617 Geen idee, maar niet in een CIA-faciliteit. 153 00:10:39,618 --> 00:10:41,995 Ik ben echt klaar met dat mens. 154 00:10:42,537 --> 00:10:47,167 Als ze hem niets vertelt waar je wat mee kunt, geef je haar aan de politie. 155 00:10:56,259 --> 00:10:58,762 Hé. Sorry, ik was beneden. 156 00:11:00,097 --> 00:11:02,224 In Stacy's kantoor? - Ja. 157 00:11:03,433 --> 00:11:05,477 Als je daarheen wilt verhuizen... 158 00:11:06,103 --> 00:11:08,020 Nee. - Stacy is geweldig. 159 00:11:08,021 --> 00:11:11,900 Ik werk voor de ambassadeur. - Ja. Ik ook. 160 00:11:13,819 --> 00:11:16,363 Daar moeten we ons naar gaan gedragen. 161 00:11:20,117 --> 00:11:22,869 Neil blijft. Bij mij. 162 00:11:28,917 --> 00:11:33,338 Hij heeft een bureau nodig. Hij kampeert buiten mijn kantoor. 163 00:11:41,513 --> 00:11:44,683 Hij kan aan Ronnies bureau zitten. - Bedankt. 164 00:11:47,144 --> 00:11:49,061 Wil je dat ik het hem zeg? - Nee. 165 00:11:49,062 --> 00:11:51,273 Of hem erheen breng? - Nee. 166 00:11:52,899 --> 00:11:54,025 Dat regel ik wel. 167 00:12:03,452 --> 00:12:04,953 Ga liever daar zitten. 168 00:12:06,246 --> 00:12:07,456 Dat is voor gasten. 169 00:12:43,658 --> 00:12:45,035 Waarom hij? - Stil. 170 00:13:38,088 --> 00:13:40,423 Je kunt haar niet aan de politie geven. 171 00:13:54,062 --> 00:13:58,942 Dennison kan niet kappen en zeggen dat de premier opdracht gaf tot de aanval. 172 00:14:00,527 --> 00:14:02,737 Trowbridge was er niet bij betrokken. 173 00:14:05,866 --> 00:14:07,075 Was dat het? 174 00:14:09,744 --> 00:14:12,705 Regeringsleden, maar hij niet. - Dat zei ze al. 175 00:14:12,706 --> 00:14:14,791 Ze zegt meer. 176 00:14:15,375 --> 00:14:18,043 Zoals? - Je moet het van haar horen. 177 00:14:18,044 --> 00:14:21,547 Het hele punt was dat ik 't niet van haar moest horen. 178 00:14:21,548 --> 00:14:25,844 Klopt. Ik screen de shit die niet belangrijk is, niet relevant. 179 00:14:26,595 --> 00:14:29,389 Trowbridge was er niet bij betrokken. 180 00:14:31,766 --> 00:14:33,435 Ze manipuleert je. 181 00:14:33,935 --> 00:14:35,185 Ik denk van niet. 182 00:14:35,186 --> 00:14:37,689 Waarom? - Ze noemt andere namen. 183 00:14:38,940 --> 00:14:43,737 Niet alleen Grove. Ze noemt alle namen. 184 00:14:44,779 --> 00:14:47,240 Ze wilde niet zeggen wat ze me vertelde. 185 00:14:49,784 --> 00:14:51,328 Dit is anders. 186 00:15:03,298 --> 00:15:04,758 De auto weer, graag. 187 00:15:15,185 --> 00:15:16,603 Weet je het zeker? 188 00:15:17,103 --> 00:15:19,022 Dit gedeelte. 189 00:15:20,148 --> 00:15:21,775 De rest doet er niet toe. 190 00:15:27,739 --> 00:15:33,662 Ik zei dat Grove Lenkov had ingehuurd om een Brits schip aan te vallen. 191 00:15:36,873 --> 00:15:38,208 Het was Grove niet. 192 00:15:39,459 --> 00:15:40,460 Ik was het. 193 00:15:45,131 --> 00:15:46,383 Ga door. 194 00:15:53,223 --> 00:15:54,848 HMS Courageous. 195 00:15:54,849 --> 00:16:00,438 Lenkov moest kleefmijnen gebruiken. Die zijn magnetisch. 196 00:16:07,737 --> 00:16:12,450 Je plakt ze op de romp, ergens waar ze weinig schade aanrichten... 197 00:16:13,284 --> 00:16:16,079 ...en glipt weg voor ze ontploffen. 198 00:16:17,831 --> 00:16:22,459 Dit is niet revolutionair. Hoe vaak is dat gedaan in de Golf? 199 00:16:22,460 --> 00:16:25,170 Het is gebeurd. - Meer dan eens. 200 00:16:25,171 --> 00:16:28,383 Je zit met twee meter gebogen staal. 201 00:16:29,009 --> 00:16:32,387 En veel verontwaardiging. - Dat was het punt. 202 00:16:33,263 --> 00:16:36,390 Schotland zou zich afscheiden. Het VK versplinterde. 203 00:16:36,391 --> 00:16:38,350 Rusland rukt op. 204 00:16:38,351 --> 00:16:41,645 De democratie wordt op twee continenten aangevallen. 205 00:16:41,646 --> 00:16:43,273 Er moest iets gebeuren. 206 00:16:44,065 --> 00:16:47,192 En je koos dit? - Ik niet alleen. Er waren... 207 00:16:47,193 --> 00:16:50,780 Laten we bij de les blijven, oké? 208 00:16:53,450 --> 00:16:55,868 Twee dingen gingen niet volgens plan. 209 00:16:55,869 --> 00:16:59,580 Ten eerste waren er geen kleefmijnen. 210 00:16:59,581 --> 00:17:03,793 Dus kozen ze wat er was. Een kleine antischeepsraket. 211 00:17:04,836 --> 00:17:09,174 Gewoonlijk zou die een groter gat slaan, maar dat was het wel. 212 00:17:11,134 --> 00:17:16,764 Ten tweede had de HMS Courageous een beschadigde schroefas. 213 00:17:16,765 --> 00:17:18,974 Om bij de schacht te komen... 214 00:17:18,975 --> 00:17:23,145 ...moest de bemanning de brandstofopslagruimte hier legen... 215 00:17:23,146 --> 00:17:28,985 ...en de reservetanks in een hangar onder het dek plaatsen, hier. 216 00:17:30,320 --> 00:17:36,743 Precies waar de raket insloeg. - De raket raakte 120 ton diesel. 217 00:17:37,660 --> 00:17:38,744 Jezus Christus. 218 00:17:38,745 --> 00:17:43,208 Er hadden geen doden mogen vallen, zoals de schuldigen altijd zeggen. 219 00:17:44,542 --> 00:17:48,088 Dit was veel groter dan we bedoeld hadden. - Wie zijn we? 220 00:17:49,047 --> 00:17:52,049 Mag ik dat vragen? Of is dat verboden terrein? 221 00:17:52,050 --> 00:17:53,634 Niet de premier. 222 00:17:53,635 --> 00:17:59,432 Grove was erbij betrokken. Zij ook. En ene Lenny Stendig. 223 00:18:00,433 --> 00:18:04,603 Een extreemrechts parlementslid dat ze niet in de hand hadden. 224 00:18:04,604 --> 00:18:06,523 We waren er kapot van. 225 00:18:07,482 --> 00:18:09,441 Maar Grove raakte in paniek. 226 00:18:09,442 --> 00:18:13,070 Hij benaderde jou, zoals ik van jou hoorde. 227 00:18:13,071 --> 00:18:17,492 We waren bang dat hij asiel zou aanvragen en bekennen. 228 00:18:18,451 --> 00:18:21,036 Ik vroeg Stendig iets te doen. 229 00:18:21,037 --> 00:18:24,164 Dat deed hij. - Hij moest met Grove praten. 230 00:18:24,165 --> 00:18:27,919 Die moest zich vermannen. - Hij vond een andere oplossing. 231 00:18:29,170 --> 00:18:32,924 Toen Grove met jou en je twee medewerkers had afgesproken... 232 00:18:33,508 --> 00:18:36,928 ...had Stendig een bom geplaatst in Merritts auto. 233 00:18:42,058 --> 00:18:44,852 Nicol weet hier niets van. Niets. 234 00:18:44,853 --> 00:18:49,941 Het was een klein plan in een crisis. En alles wat fout kon gaan, ging fout. 235 00:18:51,818 --> 00:18:54,278 Ik zal de rest van m'n leven gestraft worden. 236 00:18:54,279 --> 00:18:56,573 Maar Nicol moet er niet door vallen. 237 00:18:57,657 --> 00:19:01,034 Het VK mag er niet door vallen, en Austin ook niet. 238 00:19:01,035 --> 00:19:03,538 Houd Austin in bedwang. 239 00:19:15,592 --> 00:19:16,676 Toepasselijker. 240 00:19:41,034 --> 00:19:44,161 En dat is niet eens alles? - Dit is het belangrijkst. 241 00:19:44,162 --> 00:19:48,166 Je loopt daar weg en gelooft in Trowbridge z'n onschuld? 242 00:19:49,250 --> 00:19:51,460 Is dit die troef? Het bevalt me niks. 243 00:19:51,461 --> 00:19:52,920 Katie... - Niks Katie. 244 00:19:52,921 --> 00:19:56,590 Ik bepaal of ze blijft. Ik moet meer weten. 245 00:19:56,591 --> 00:20:00,094 Mensen die meer wisten, zijn nu dood. Wil je dat? 246 00:20:00,845 --> 00:20:02,472 Doe even net... 247 00:20:02,972 --> 00:20:07,393 ...alsof het kan dat Trowbridge er nooit over heeft gehoord. 248 00:20:11,064 --> 00:20:15,484 Dan vertellen we het hem. Eigenlijk moet zij het hem vertellen. 249 00:20:15,485 --> 00:20:20,572 Als hij onschuldig is en hoort dat oma zijn schip gebombardeerd heeft... 250 00:20:20,573 --> 00:20:24,619 ...dan komt er een reactie. - Of hij kan goed liegen en doet alsof. 251 00:20:27,872 --> 00:20:31,500 Je tapt liever geen telefoons af. - Het is niks persoonlijks. 252 00:20:31,501 --> 00:20:33,210 Het is riskant. - Vind je? 253 00:20:33,211 --> 00:20:37,923 Er zijn twee opties. Hij is onschuldig en het slaat alles... 254 00:20:37,924 --> 00:20:41,260 ...of hij is schuldig en hij doet alsof. Hoe dan ook... 255 00:20:41,261 --> 00:20:43,888 Hij loopt weg en pakt z'n telefoon. 256 00:20:45,306 --> 00:20:46,556 Toch? 257 00:20:46,557 --> 00:20:51,687 Als hij onschuldig is, belt ie de politie. Als hij schuldig is, belt ie z'n advocaat. 258 00:20:51,688 --> 00:20:55,899 Je zet mijn baan op het spel. Mijn hele carrière. 259 00:20:55,900 --> 00:20:57,277 Het spijt me. 260 00:20:57,986 --> 00:20:59,320 Het kan niet. 261 00:21:00,071 --> 00:21:01,447 Sorry. 262 00:21:03,866 --> 00:21:05,368 Is dat een nee? 263 00:21:07,036 --> 00:21:10,539 En Austin? Hij is degene die overtuigd moet worden. 264 00:21:10,540 --> 00:21:11,999 Kijk je naar mij? 265 00:21:12,000 --> 00:21:16,628 Mijn geloofwaardigheid ging eraan toen ik 'm vroeg om nog een dag te wachten. 266 00:21:16,629 --> 00:21:19,757 Je mag het niet opgeven na één ruzietje. 267 00:21:20,466 --> 00:21:24,012 Hij snapt het wel. Hij heeft ook fouten gemaakt. 268 00:21:24,887 --> 00:21:25,888 O ja? 269 00:21:26,764 --> 00:21:28,516 Hij is een heel goede man. 270 00:21:33,855 --> 00:21:34,856 Wat? 271 00:21:47,368 --> 00:21:52,498 Ik moet vanavond ergens naartoe. Ik vrees dat ik haast heb. 272 00:21:57,045 --> 00:22:00,715 De premier heeft Kate en mij uitgenodigd naar Schotland. 273 00:22:01,632 --> 00:22:04,634 Dat heb ik gehoord. - Kate wil dat je meegaat. 274 00:22:04,635 --> 00:22:05,928 Deze keer niet. 275 00:22:06,596 --> 00:22:08,680 Maar bedankt. - Je moet. 276 00:22:08,681 --> 00:22:10,725 Je praat al net als zij. 277 00:22:13,686 --> 00:22:17,190 Je wil morgen ontslag nemen. Ik vind dat je moet wachten. 278 00:22:18,358 --> 00:22:19,649 Je bent hier goed in. 279 00:22:19,650 --> 00:22:22,736 Dat zeg ik niet vaak. Maar als strateeg ben je ruk. 280 00:22:22,737 --> 00:22:24,112 Tip van een prof. 281 00:22:24,113 --> 00:22:29,034 Als je je carrière opblaast en een premier van moord beschuldigt... 282 00:22:29,035 --> 00:22:32,497 ...wat kan leiden tot het einde van een rijk... 283 00:22:33,456 --> 00:22:35,500 ...dan wacht je nog een dag. 284 00:22:36,959 --> 00:22:40,380 Ik wacht al steeds een dag sinds ik dit ambt bekleed. 285 00:22:41,255 --> 00:22:45,009 Uiteindelijk, als de slang dood moet, moet je z'n kop afhakken. 286 00:22:45,718 --> 00:22:46,760 Allemachtig. 287 00:22:46,761 --> 00:22:50,847 Ik moet echt gaan. Maar fijn dat je even langskwam. 288 00:22:50,848 --> 00:22:52,141 Luister. 289 00:22:53,309 --> 00:22:56,603 Ga mee naar Schotland. Met mij, Kate en de premier. 290 00:22:56,604 --> 00:23:00,190 Als gunst aan mij. Gewoon omdat ik het vraag. 291 00:23:00,191 --> 00:23:03,568 En ik denk dat je ja zult zeggen. 292 00:23:03,569 --> 00:23:05,153 Ja? - Ja, echt. 293 00:23:05,154 --> 00:23:10,910 Want ik weet, en jij weet, dat op de dag dat ik werd opgeblazen... 294 00:23:11,494 --> 00:23:13,663 ...in de straten van je geroemde stad... 295 00:23:14,288 --> 00:23:17,125 ...jij van plan was mijn vrouw te neuken. 296 00:23:20,670 --> 00:23:22,212 Tot ziens in Schotland. 297 00:23:22,213 --> 00:23:23,631 Ik kijk ernaar uit. 298 00:23:26,968 --> 00:23:28,886 Het zit goed vastgeplakt. 299 00:23:30,471 --> 00:23:32,389 Niet bewegen. - Doe ik niet. 300 00:23:32,390 --> 00:23:34,559 Wil jij het doen? - Nee. 301 00:23:36,936 --> 00:23:38,938 Fuck. - Dat was het. Klaar. 302 00:23:39,897 --> 00:23:41,149 Klaar. 303 00:23:42,608 --> 00:23:43,734 Hoe ziet het eruit? 304 00:23:44,485 --> 00:23:46,361 Goed. - Etterig? 305 00:23:46,362 --> 00:23:47,488 Nee. 306 00:23:48,406 --> 00:23:51,534 Korstig, dat is goed. Het is goed 307 00:23:52,118 --> 00:23:53,744 Niet aanraken. - Doe ik niet. 308 00:23:56,456 --> 00:24:00,125 En als Trowbridge niemand belt? - Iedereen belt iemand. 309 00:24:00,126 --> 00:24:01,461 Geloof je haar? 310 00:24:02,336 --> 00:24:04,463 Dat het kleiner gepland was? 311 00:24:04,464 --> 00:24:08,425 Het schip? Ik weet het niet. - Verdomd gestoord kreng. 312 00:24:08,426 --> 00:24:10,969 Ze is wel origineel, dat is zeker. 313 00:24:10,970 --> 00:24:14,055 Wat kost zoiets? - Wat, de aanval? 314 00:24:14,056 --> 00:24:16,224 Ongeveer. - Geen flauw idee. 315 00:24:16,225 --> 00:24:17,893 Vraag het haar. 316 00:24:17,894 --> 00:24:21,605 Ze schreef vast geen cheque uit. Ze heeft iemand laten bellen... 317 00:24:21,606 --> 00:24:25,275 ...en er is een bank op de Seychellen. - Wat kost het in Kabul? 318 00:24:25,276 --> 00:24:28,278 Vijfenveertig cent. - Serieus. Honderdduizend? 319 00:24:28,279 --> 00:24:31,324 Een antischeepsraket? Minder. 320 00:24:32,241 --> 00:24:36,996 En je vindt haar geen gestoord kreng. - Dat weet ik niet. Maar soms gaat 't mis. 321 00:24:38,372 --> 00:24:42,042 Waarom geloof je haar? - Misschien doe ik dat niet. 322 00:24:42,043 --> 00:24:44,754 Ik wil er gewoon achter komen hoe 't zit. 323 00:24:48,466 --> 00:24:49,466 Je doet raar. 324 00:24:49,467 --> 00:24:52,345 Is er genoeg voor twee nachten in Schotland? 325 00:24:53,346 --> 00:24:58,225 Hé. Misschien moet je me nu vertellen wat de fuck er speelt. 326 00:24:58,226 --> 00:25:00,144 Wat je hebt weggelaten. 327 00:25:01,229 --> 00:25:02,646 Hou op. 328 00:25:02,647 --> 00:25:04,941 Misschien mag ik het weten. 329 00:25:09,820 --> 00:25:13,491 Dit deed ik niet bij jou toen jij dingen moest achterhouden. 330 00:25:14,075 --> 00:25:16,535 Waarom vroeg je 't nooit? - Ik vertrouwde je. 331 00:25:16,536 --> 00:25:17,703 Ik jou niet. 332 00:25:18,955 --> 00:25:21,164 Echt niet. Vertrouw jij jezelf? 333 00:25:21,165 --> 00:25:24,292 Word je nu gemeen omdat je niet krijgt wat je wilt? 334 00:25:24,293 --> 00:25:25,878 Het is niet gemeen. 335 00:25:26,420 --> 00:25:30,215 Ik hou van je, maar dit gaat om iets anders dan vertrouwen. 336 00:25:30,216 --> 00:25:32,342 Daar kun je niet van opkijken. 337 00:25:32,343 --> 00:25:35,137 Ik moet iets eten. Ik krijg koppijn van je. 338 00:25:39,350 --> 00:25:43,563 Hallo, mag Mr Wylers ontbijt vandaag hier? Bedankt. 339 00:25:54,532 --> 00:25:58,827 Is dit de hele staf? Huis, landerijen, iedereen? 340 00:25:58,828 --> 00:26:00,287 Dit is iedereen, ja. 341 00:26:00,288 --> 00:26:02,999 Jullie doen het geweldig. Het spijt me. 342 00:26:03,624 --> 00:26:07,044 Niet nodig. - Sinds de explosie is Washington... 343 00:26:07,545 --> 00:26:09,087 Natuurlijk. - Gespannen. 344 00:26:09,088 --> 00:26:11,590 Diplomatieke beveiliging neemt geen risico. 345 00:26:11,591 --> 00:26:14,175 Het is geen moeite. 346 00:26:14,176 --> 00:26:18,180 Hoelang werkt u hier al? - Zeventien jaar. 347 00:27:41,013 --> 00:27:42,972 Rusland wil een 'VN-veroordeling... 348 00:27:42,973 --> 00:27:47,394 ...van de Britse buitengerechtelijke executie van een Russische burger.' 349 00:27:47,395 --> 00:27:49,814 Zo omschrijven ze Lenkov. 350 00:28:11,502 --> 00:28:14,338 Ze zijn er over een paar minuten. 351 00:28:20,803 --> 00:28:25,473 Ik heb met haar gepraat. De ambassadeur. Zei ze dat? 352 00:28:25,474 --> 00:28:29,686 Ik heb sorry gezegd, en dat ik de boel op orde zou krijgen. 353 00:28:29,687 --> 00:28:32,273 Ze snapt het. Ze weet hoe het is. 354 00:28:33,107 --> 00:28:34,567 Super. 355 00:28:37,445 --> 00:28:40,280 Wat heb je tegen Billie gezegd? - Nog niks. 356 00:28:40,281 --> 00:28:43,700 En als je dat doet, wat zeg je dan? - Weet ik niet. 357 00:28:43,701 --> 00:28:46,953 Krijgt ze een kopie van de opname? - Zo werkt het niet. 358 00:28:46,954 --> 00:28:49,330 Vertel dan eens hoe het werkt. 359 00:28:49,331 --> 00:28:53,586 Hoe zeg je dit tegen een vriendin en collega die ik al 25 jaar ken. 360 00:28:55,296 --> 00:28:57,214 Ik heb een fout gemaakt. 361 00:28:58,799 --> 00:29:02,511 Billie vroeg me om na te gaan of je in orde was. 362 00:29:03,471 --> 00:29:07,975 Want voor de duidelijkheid, je gedroeg je niet alsof je in orde was. 363 00:29:08,934 --> 00:29:14,273 Maar ze vroeg me niet om... 364 00:29:14,940 --> 00:29:15,774 Dat. 365 00:29:15,775 --> 00:29:17,525 Uitlokking. - Zeg dat niet. 366 00:29:17,526 --> 00:29:22,489 Wat is de technische term voor een diplomaat geheimen ontfutselen via seks? 367 00:29:22,490 --> 00:29:25,367 Ik probeer sorry te zeggen. Kun je even wachten? 368 00:29:26,744 --> 00:29:29,621 De technische term is 'het mag niet'. 369 00:29:29,622 --> 00:29:31,290 Het was een fout. 370 00:29:34,251 --> 00:29:36,170 We maken allebei fouten. 371 00:29:38,839 --> 00:29:42,467 Was het uitmaken een fout? - Ik wil deze discussie niet steeds. 372 00:29:42,468 --> 00:29:44,844 Er is nog geen discussie geweest. 373 00:29:44,845 --> 00:29:49,098 Jij zei 't en ik stond daar alsof ik een mep met 'n tennisracket kreeg. 374 00:29:49,099 --> 00:29:51,685 Zeg dat ik hier ben als ze me zoekt. 375 00:30:16,377 --> 00:30:17,586 Welkom. 376 00:30:21,841 --> 00:30:23,216 U bent er. - Ja. 377 00:30:23,217 --> 00:30:25,093 Wat een prachtige rit. 378 00:30:25,094 --> 00:30:28,805 De premier spreekt een van de families van de gesneuvelden... 379 00:30:28,806 --> 00:30:30,849 ...van de HMS Courageous. 380 00:30:30,850 --> 00:30:35,019 Ze willen hem allemaal bedanken voor hoe hij Lenkov heeft afgehandeld. 381 00:30:35,020 --> 00:30:36,647 Natuurlijk. 382 00:30:38,023 --> 00:30:42,110 Iedereen mag er een kiezen, dan doen we een steekspel voor 't eten. 383 00:30:42,111 --> 00:30:44,029 Ik moet haar spreken. 384 00:30:44,989 --> 00:30:45,906 Kom. 385 00:31:09,930 --> 00:31:12,391 Ik wilde weten... - Ze nemen alles op. 386 00:31:14,143 --> 00:31:16,644 Die kleine heeft overal microfoons. 387 00:31:16,645 --> 00:31:19,565 Alles wat je zegt, zeg je tegen de CIA. 388 00:31:34,121 --> 00:31:38,166 Zien we morgen als bilateraal? - Ja. Bij de koffie. 389 00:31:38,167 --> 00:31:42,170 De pers noemt het bi-latte, wat we niet aanmoedigen. 390 00:31:42,171 --> 00:31:43,338 Gevat. 391 00:31:43,339 --> 00:31:46,299 Randall is niet gevat. Da's vast een misverstand. 392 00:31:46,300 --> 00:31:48,636 Hoe is het met de McCullochs? 393 00:31:49,136 --> 00:31:50,179 Gebroken. 394 00:31:50,679 --> 00:31:51,680 Dankbaar. 395 00:31:52,306 --> 00:31:53,348 Hun zoon... - Daniel. 396 00:31:53,349 --> 00:31:57,310 ...is gesneuveld op de HMS Courageous. Hij was pas 21. 397 00:31:57,311 --> 00:31:59,187 Licht die families in. 398 00:31:59,188 --> 00:32:04,442 Ze mogen niet 'bedankt voor de moord' zeggen, de VN valt over me heen. 399 00:32:04,443 --> 00:32:07,111 Wat heb ik gemist? - De agenda. 400 00:32:07,112 --> 00:32:11,491 Foto's en nog eens foto's. Jij en ik en Jemma Oudje. 401 00:32:11,492 --> 00:32:16,788 Doud. Jemma Doud. - De premier. 402 00:32:16,789 --> 00:32:18,666 Ik heb haar geschoffeerd. 403 00:32:19,625 --> 00:32:25,088 Ze nam me mee naar een schapenboerderij gerund door twee zeer capabele vrouwen. 404 00:32:25,089 --> 00:32:31,177 En met grote eerbied zag ik ze schapen scheren en bewonderde hun winkeltje... 405 00:32:31,178 --> 00:32:35,473 ...waar ze pantoffels van schapenvacht verkopen en jassen, en... 406 00:32:35,474 --> 00:32:36,891 ...moffen. 407 00:32:36,892 --> 00:32:38,893 Ik heb niet gelachen. 408 00:32:38,894 --> 00:32:42,897 Maar geen man kan zijn krullende mondhoeken beheersen... 409 00:32:42,898 --> 00:32:47,568 ...naast twee vrouwen van formaat die hun wollige mof aanprijzen. 410 00:32:47,569 --> 00:32:48,736 Jeetje. 411 00:32:48,737 --> 00:32:51,782 De premier was misnoegd, zogezegd. 412 00:32:53,117 --> 00:32:56,744 Maar jij stelt haar wel op haar gemak. Dat is je talent. 413 00:32:56,745 --> 00:33:00,249 Ik doe m'n best. Soms werkt het averechts. 414 00:33:01,041 --> 00:33:03,335 Je bent ontwapenend. Dat is nuttig. 415 00:33:04,628 --> 00:33:07,380 Heb je het gevraagd? - Nog niet. 416 00:33:07,381 --> 00:33:09,716 Eerder was beter geweest. 417 00:33:09,717 --> 00:33:11,926 Kunnen we ergens mee helpen? 418 00:33:11,927 --> 00:33:13,971 Ja. Vanavond. 419 00:33:14,638 --> 00:33:19,934 De eerste minister zal de premier, u en de minister van BuZa kort welkom heten. 420 00:33:19,935 --> 00:33:22,980 We weten dat ze erg dankbaar is... - Wat? 421 00:33:23,564 --> 00:33:27,942 Ik zei dat zij en heel Schotland dankbaar zijn voor uw bescherming. 422 00:33:27,943 --> 00:33:30,903 De minister van Buitenlandse Zaken? 423 00:33:30,904 --> 00:33:32,530 Van wie? - Die van ons. 424 00:33:32,531 --> 00:33:34,157 Waarom? - Waarom? 425 00:33:34,158 --> 00:33:35,867 Ja, waarom de fuck? 426 00:33:35,868 --> 00:33:39,120 Gezien de aard van de discussies moet hij erbij zijn. 427 00:33:39,121 --> 00:33:40,079 O ja? - Ja. 428 00:33:40,080 --> 00:33:43,834 Dat is niet zo. Haal hem van de lijst. - Ik heb hem uitgenodigd. 429 00:33:47,504 --> 00:33:49,338 Geweldig. - Het spijt me. 430 00:33:49,339 --> 00:33:53,509 Wij. De ambassade verzocht om hem bij het overleg te betrekken. 431 00:33:53,510 --> 00:33:54,720 En het diner. 432 00:33:56,513 --> 00:34:00,808 Dat is wel zo netjes. Geef hem een maaltijd en een bed. Kunnen we door? 433 00:34:00,809 --> 00:34:04,312 Is het 'n probleem? - Alleen dat we niet doorgaan. Randall? 434 00:34:04,313 --> 00:34:07,482 Maar zeker. - Randall gaat nu wat hakkelen... 435 00:34:07,483 --> 00:34:12,028 ...en vraagt dan of je namens ons met de eerste minister wil praten. 436 00:34:12,029 --> 00:34:16,824 Haar zogeheten verwelkoming is in feite een lijst met eisen die ze van me wil... 437 00:34:16,825 --> 00:34:20,244 ...door haar valse indruk dat ik 'n moment van gulheid ken. 438 00:34:20,245 --> 00:34:25,167 Zeg dat we graag zien dat ze God en mij bedankt en haar kop houdt. 439 00:34:29,338 --> 00:34:31,048 Ik praat graag met haar. 440 00:34:37,262 --> 00:34:38,972 Sorry, een momentje. 441 00:34:39,473 --> 00:34:41,391 Is dat... - Ja. De eerste minister. 442 00:34:44,353 --> 00:34:45,895 Is ze dat? 443 00:34:45,896 --> 00:34:49,316 Bent u klaar voor mij? - Zo klaar als maar kan. 444 00:34:51,026 --> 00:34:55,154 Is hier ergens een souvenirwinkel? - Ja, van Mrs Wilson. 445 00:34:55,155 --> 00:34:57,824 De derde links als u oversteekt. 446 00:34:57,825 --> 00:34:59,450 Heb je iets nodig? 447 00:34:59,451 --> 00:35:02,495 Ik ga gewoon wat wandelen, ansichtkaarten kopen. 448 00:35:02,496 --> 00:35:04,205 Niet in de weg lopen. 449 00:35:04,206 --> 00:35:08,292 De uitgang via de tuin is vast handiger. Mag ik die laten zien? 450 00:35:08,293 --> 00:35:09,586 Graag. - Volgt u mij. 451 00:35:10,295 --> 00:35:12,338 Iemand moet hem binnenbrengen. 452 00:35:12,339 --> 00:35:13,881 Hal. - Waarom? 453 00:35:13,882 --> 00:35:17,093 Hij is link dat ik Dennison gevraagd heb. - Zei je sorry? 454 00:35:17,094 --> 00:35:19,846 Dat hielp niet. - Zeg het nog een keer. 455 00:35:19,847 --> 00:35:24,308 Hij mag niet boos zijn. Straks slaat hij het diner over, of komt te laat. 456 00:35:24,309 --> 00:35:28,020 Dan is hem in die kamer krijgen meteen veel moeilijker. 457 00:35:28,021 --> 00:35:31,065 De premier gaat hem ervanlangs geven bij de toost. 458 00:35:31,066 --> 00:35:33,734 Bij 't eten mag ze haar gang gaan, niet ervoor. 459 00:35:33,735 --> 00:35:37,447 De toost is bij de cocktails. - Niks vals bij de cocktails. 460 00:35:39,158 --> 00:35:44,997 Doud praat zo met een netto nulgroep. Wilt u haar spreken voor het begint? 461 00:35:48,542 --> 00:35:49,793 Alles goed? - Ja. 462 00:35:50,794 --> 00:35:52,087 Ze kijkt bezorgd. 463 00:35:52,921 --> 00:35:54,298 Ze redt zich wel. 464 00:35:59,386 --> 00:36:00,387 Goedemiddag. 465 00:36:01,054 --> 00:36:05,099 Ambassadeur, sorry. Ik doe 'm uit. - Nee, toe maar. Het ruikt lekker. 466 00:36:05,100 --> 00:36:07,059 Rookt u? - Nee. 467 00:36:07,060 --> 00:36:09,979 Ik ook niet. Alleen als er iemand dood is. 468 00:36:09,980 --> 00:36:11,315 Wie is er dood? 469 00:36:11,982 --> 00:36:14,817 Ik denk ikzelf. - Zware week. 470 00:36:14,818 --> 00:36:17,778 Het is een eer. Ik wilde u al lang ontmoeten. 471 00:36:17,779 --> 00:36:19,280 Dat is wederzijds. 472 00:36:19,281 --> 00:36:22,408 Dat zegt u omdat u aardig bent, maar ik meen het. 473 00:36:22,409 --> 00:36:26,329 Wij waren jaren geleden op een NPT-conferentie. 474 00:36:26,330 --> 00:36:28,789 Ik werkte voor een afgevaardigde... 475 00:36:28,790 --> 00:36:33,169 ...die drie dagen werk ontspoorde met een resolutie van één regel. 476 00:36:33,170 --> 00:36:35,546 Er leek een vechtpartij van te komen. 477 00:36:35,547 --> 00:36:40,551 De Nederlanders blokkeerden de uitgang, ik kreeg mijn dombo niet naar buiten. 478 00:36:40,552 --> 00:36:44,305 En u, een miniem vrouwtje in de hoek, begon te schreeuwen. 479 00:36:44,306 --> 00:36:46,182 Water. - Water. U weet het nog. 480 00:36:46,183 --> 00:36:49,061 Nee, maar dat doe ik vaker. 481 00:36:49,853 --> 00:36:50,729 Vaker? 482 00:36:51,313 --> 00:36:53,023 Als het uit de hand loopt. 483 00:36:53,941 --> 00:36:57,360 Je roept het op dezelfde toon als wanneer er brand is. 484 00:36:57,361 --> 00:37:00,321 Evenveel lettergrepen, maar betekent niets. 485 00:37:00,322 --> 00:37:03,783 Iedereen stopt en kijkt rond. Het haalt de vaart eruit. 486 00:37:03,784 --> 00:37:05,117 Dat klopt. 487 00:37:05,118 --> 00:37:09,455 Moeten we komen? - Nee, we hebben nog een paar minuten. 488 00:37:09,456 --> 00:37:10,373 Perfect. 489 00:37:10,374 --> 00:37:13,460 We spreken vanavond allebei. Wilt u eerst? 490 00:37:14,336 --> 00:37:16,630 Wilt u? - Echt liever niet. 491 00:37:17,339 --> 00:37:19,465 Bent u laf? - Ja. 492 00:37:19,466 --> 00:37:20,800 Ik ga wel eerst. 493 00:37:20,801 --> 00:37:24,095 Moeten we overleggen zodat we niet dezelfde grap maken? 494 00:37:24,096 --> 00:37:26,097 Komt dat voor? - Eigenlijk niet. 495 00:37:26,098 --> 00:37:29,433 Maar we willen de premier niet prijzen voor hetzelfde. 496 00:37:29,434 --> 00:37:31,687 Een Rus in z'n slaap afschieten. 497 00:37:33,563 --> 00:37:37,441 Ze zeiden een minuut per toespraak. - Ja, dat zal gerust. 498 00:37:37,442 --> 00:37:39,527 Had u iets langers in gedachten? 499 00:37:39,528 --> 00:37:44,907 Mijn enorme aanbidding voor de premier uitdrukken kan wel even duren. 500 00:37:44,908 --> 00:37:49,245 Bij het toetje. Spreek na de premier, dan hebt u het laatste woord. 501 00:37:49,246 --> 00:37:51,915 Na zijn toespraak ligt iedereen voor pampus. 502 00:37:53,750 --> 00:37:57,920 De VS willen graag dat mijn toespraak en de uwe... 503 00:37:57,921 --> 00:38:00,090 Dat ik z'n reet kus. 504 00:38:00,674 --> 00:38:01,800 Ja. 505 00:38:02,676 --> 00:38:06,554 Morgen bespreken we prijsplafonds en de exportdaling. 506 00:38:06,555 --> 00:38:09,765 Maar we komen liever niet terug op onafhankelijkheid. 507 00:38:09,766 --> 00:38:13,519 We komen er niet op terug. Dit zijn onze voorwaarden... 508 00:38:13,520 --> 00:38:16,814 ...om een nieuw onafhankelijheidsreferendum af te zeggen. 509 00:38:16,815 --> 00:38:21,069 Mijn land steunt dat niet. En uw land steunt u helaas ook niet. 510 00:38:21,653 --> 00:38:24,323 Als u dacht dat het zou slagen, deed u het nu. 511 00:38:26,033 --> 00:38:28,493 Sorry. Ik weet dat het frustrerend is. 512 00:38:34,041 --> 00:38:36,126 Zeg eens brand. - Het woord? 513 00:38:37,461 --> 00:38:39,379 Brand. - Brand. 514 00:38:40,255 --> 00:38:44,009 Het heeft één lettergreep. - Brand. Brand. 515 00:38:44,718 --> 00:38:47,678 Ik denk twee. - Het hangt van je uitspraak af. 516 00:38:47,679 --> 00:38:50,723 Ja, vast. In mijn land zijn het er twee. 517 00:38:50,724 --> 00:38:53,769 Ja. Maar we zijn nu niet in uw land, hè? 518 00:38:55,062 --> 00:38:56,605 We zijn in het mijne. 519 00:39:14,122 --> 00:39:15,916 Hallo. - Hallo, alles goed? 520 00:39:17,167 --> 00:39:20,044 Is dat een telefoon? Die neem ik, dank u wel. 521 00:39:20,045 --> 00:39:22,047 En een simkaart? - Graag. 522 00:39:22,923 --> 00:39:25,801 Verkoopt u ansichtkaarten? - Ja, daar achter u. 523 00:39:30,305 --> 00:39:31,556 Binnen. 524 00:39:33,558 --> 00:39:35,143 Bedankt. - Graag gedaan. 525 00:39:39,231 --> 00:39:44,069 Ik heb Doud gesproken. Ze wil haar tekst best luchtig en beleefd houden. 526 00:39:45,153 --> 00:39:46,112 Geweldig. 527 00:39:46,113 --> 00:39:50,908 Sorry als ik de minister van Buitenlandse Zaken niet had mogen uitnodigen. 528 00:39:50,909 --> 00:39:53,912 Als we over handel gaan praten... - Deed je mee? 529 00:39:55,539 --> 00:39:57,582 Waaraan? - De putsch. 530 00:39:58,417 --> 00:40:00,627 Ik weet niet wat u bedoelt. 531 00:40:02,045 --> 00:40:05,131 Hij wilde me afzetten. Austin. 532 00:40:05,132 --> 00:40:08,551 Sterker nog, hij wilde dat ik zou aftreden. 533 00:40:08,552 --> 00:40:09,802 Dat wist ik niet. 534 00:40:09,803 --> 00:40:12,638 Hij zweepte een menigte met hooivorken op. 535 00:40:12,639 --> 00:40:16,934 Dat is niets voor hem. - Niet de Dennison die je zo goed kent. 536 00:40:16,935 --> 00:40:18,103 Je vriend. 537 00:40:19,187 --> 00:40:23,441 Ik weet niet of hij een vriend is. Hij is een bondgenoot. 538 00:40:23,442 --> 00:40:25,235 Wat bedoel je daarmee? 539 00:40:25,819 --> 00:40:30,114 In 'n nieuw land heb je vijf minuten om voet aan de grond te krijgen. 540 00:40:30,115 --> 00:40:33,075 Dan kies je de man die piekert, onzeker is. 541 00:40:33,076 --> 00:40:34,578 Dat is hij echt, hè? 542 00:40:35,912 --> 00:40:39,791 Ongelooflijk onzeker. - Hij is slim. Het is triest. 543 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 U moet echt stoppen. - Met hem afzeiken? 544 00:40:46,631 --> 00:40:49,925 Dan krijgen jullie allebei meer gedaan. - Zegt hij dat? 545 00:40:49,926 --> 00:40:53,137 Dat was niet nodig. U verhult uw mening niet. 546 00:40:53,138 --> 00:40:55,265 Juist wel. Dat is het tragische. 547 00:40:56,099 --> 00:41:00,769 Het gif dat ik over hem spuw is maar een voorproefje van wat ik echt voel. 548 00:41:00,770 --> 00:41:03,064 Omdat u ongelooflijk onzeker bent. 549 00:41:05,817 --> 00:41:10,322 En jij bent bars en stuitend. 550 00:41:11,114 --> 00:41:12,449 Dank u. 551 00:41:13,366 --> 00:41:14,325 Stuitend? 552 00:41:14,326 --> 00:41:16,911 Onophoudelijk irritant. - Klopt. 553 00:41:16,912 --> 00:41:18,580 Als nagels op een bord. 554 00:41:19,164 --> 00:41:20,414 Begrepen. Ja. 555 00:41:20,415 --> 00:41:24,585 Als het bijna onhoorbare gejank van een vastlopend apparaat. 556 00:41:24,586 --> 00:41:25,670 Hou op. 557 00:41:26,254 --> 00:41:28,882 Jongens weten nooit wanneer 't klaar is. 558 00:41:29,883 --> 00:41:32,552 U wint. Dit is niet nodig. 559 00:41:33,220 --> 00:41:35,888 U hebt het rijk gered. Het volk adoreert u. 560 00:41:35,889 --> 00:41:38,808 En nog bent u onverklaarbaar onzeker. 561 00:41:40,227 --> 00:41:42,562 Dan komen mensen tegen u in actie. 562 00:41:46,858 --> 00:41:49,778 Het is zonde. Echt waar. 563 00:41:50,862 --> 00:41:54,366 U bent de snelste denker die ik heb ontmoet sinds... 564 00:41:57,285 --> 00:41:58,370 Nou... 565 00:41:59,871 --> 00:42:00,914 Wat? 566 00:42:01,498 --> 00:42:02,623 Dank u, meneer. 567 00:42:02,624 --> 00:42:03,917 Sinds wie? 568 00:42:07,504 --> 00:42:08,713 Mijn man. 569 00:42:18,640 --> 00:42:22,268 Wat doen we dit vaak. - Je stuurde de CIA op me af. 570 00:42:22,269 --> 00:42:25,563 Ik wilde je laten weten dat 't goed gaat. - Echt? 571 00:42:25,564 --> 00:42:29,358 Ja. Het is uitgepraat met de ambassadeur. - Je werd opgeblazen. 572 00:42:29,359 --> 00:42:33,529 Bij elke andere baan zou je dan een paar weken hufterig mogen doen. 573 00:42:33,530 --> 00:42:36,740 Die tijd hebben we niet. - Het ging me om Ronnie. 574 00:42:36,741 --> 00:42:38,410 Ik kom eroverheen. 575 00:42:39,077 --> 00:42:43,581 Je komt er nooit overheen. - Je hebt gelijk. Maar het gaat wel. 576 00:42:43,582 --> 00:42:44,498 Stewie. 577 00:42:44,499 --> 00:42:48,295 Ik zei dat ze je vicepresident niet was en dat was verkeerd. 578 00:42:49,212 --> 00:42:51,922 Dus nu kan ze 't wel? - Ze had gelijk over Iran. 579 00:42:51,923 --> 00:42:56,343 Ze voorkwam oorlog in de Golf. Ze kreeg Lenkovs adres van de Russen. 580 00:42:56,344 --> 00:42:58,596 De premier wil niet weg zonder haar. 581 00:42:58,597 --> 00:43:02,850 Ze moest hier verdrietig kijken. Ze heeft de verwachtingen overtroffen. 582 00:43:02,851 --> 00:43:05,978 Jij wil bewijzen dat je 'n goeie soldaat bent. 583 00:43:05,979 --> 00:43:10,774 Een bom ontplofte voor haar man z'n neus. Iemand van 28 stierf. 584 00:43:10,775 --> 00:43:15,070 Ik had niet alles zo gedaan, maar de meesten waren nu gestopt. 585 00:43:15,071 --> 00:43:17,324 En zij duikt er juist bovenop. 586 00:43:18,241 --> 00:43:20,201 Is dat niet wat we zoeken? 587 00:43:24,873 --> 00:43:27,750 Ja, ik heb een nummer voor je. 588 00:43:27,751 --> 00:43:30,795 Kun je de internationale belletjes nagaan? 589 00:43:39,971 --> 00:43:41,806 Ellendeling. 590 00:43:42,724 --> 00:43:44,392 Hoe ging het met dinges? 591 00:43:45,518 --> 00:43:50,397 Ze is geweldig. Ze is echt. Met haar krijg ik echt wat gedaan. 592 00:43:50,398 --> 00:43:52,107 Echt werk. - Geweldig. 593 00:43:52,108 --> 00:43:55,194 Ze ziet me als een stroman voor de premier. 594 00:43:55,195 --> 00:43:58,239 En dat ben ik. - Ze begrijpt het vast wel. 595 00:43:58,907 --> 00:44:00,699 Dat denk ik niet. 596 00:44:00,700 --> 00:44:05,788 We maken ons wijs dat we bevriend raken met slechteriken en ze ompraten. 597 00:44:05,789 --> 00:44:08,667 Maar we zijn gewoon bevriend met slechteriken. 598 00:44:21,596 --> 00:44:23,223 Wil je me iets vertellen? 599 00:44:23,890 --> 00:44:25,057 Nee. 600 00:44:25,058 --> 00:44:26,184 Wat? 601 00:44:26,976 --> 00:44:28,227 Wat? 602 00:44:28,228 --> 00:44:32,899 Torentjes zijn hoog zodat je er het hele terrein kunt overzien. 603 00:44:33,400 --> 00:44:34,858 Zat je in een torentje? 604 00:44:34,859 --> 00:44:37,195 Jij stond te bellen in het bos. 605 00:44:39,656 --> 00:44:43,743 Ik heb iemand gebeld. Vraag me niet wie, want ik zeg het niet. 606 00:44:46,454 --> 00:44:50,833 Ik heb hier niet om gevraagd. Jullie wilden dat ik dit zou doen. 607 00:44:50,834 --> 00:44:51,918 Dus... 608 00:44:52,794 --> 00:44:55,254 Wat is het probleem? - Geen idee. 609 00:44:55,255 --> 00:44:56,548 Is er een? 610 00:44:57,298 --> 00:44:58,716 Ik zie je. 611 00:44:58,717 --> 00:45:01,803 Ik hoor je zorgen. Ik belazer je niet. 612 00:45:03,722 --> 00:45:06,891 Haar ook niet. Ons land ook niet. 613 00:45:10,895 --> 00:45:12,813 Ik vind dit maar niks. 614 00:45:12,814 --> 00:45:14,065 Ik merk 't. 615 00:45:31,458 --> 00:45:34,168 Cocktails in de salon, diner in de balzaal. 616 00:45:34,169 --> 00:45:37,963 De eetkamer is klaar voor het ontbijt en blijft leeg. 617 00:45:37,964 --> 00:45:41,592 Deze diensttrap leidt naar de hal buiten de eetkamer. 618 00:45:41,593 --> 00:45:44,011 Daar kun je makkelijk in en uit. 619 00:45:44,012 --> 00:45:47,931 Daar brengt de ambassadeur de premier binnen en vertrekt. 620 00:45:47,932 --> 00:45:50,642 En als er iemand binnenkomt? - M'n mensen staan er. 621 00:45:50,643 --> 00:45:52,728 Maar niet daarna? - Jawel. 622 00:45:52,729 --> 00:45:56,774 Ik heb hier en hier mensen. Dus als de premier vertrekt... 623 00:45:56,775 --> 00:46:00,611 ...gaat hij vermoedelijk naar buiten en pakt zijn telefoon. 624 00:46:00,612 --> 00:46:01,946 Waar is Austin? 625 00:46:02,822 --> 00:46:04,365 Hij is er over 20 minuten. 626 00:46:05,116 --> 00:46:08,827 De kamer wordt afgeluisterd. We zien en horen alles. 627 00:46:08,828 --> 00:46:10,746 Austin ook. Dat is het punt. 628 00:46:10,747 --> 00:46:13,124 We zorgen dat Dennison alles hoort. 629 00:46:16,085 --> 00:46:18,087 Ga rustig cocktails drinken. 630 00:46:50,870 --> 00:46:52,205 Meneer de minister. 631 00:46:52,997 --> 00:46:57,209 Weet dat ik hier ben als een gunst voor jou, niet voor Nicol. 632 00:46:57,210 --> 00:46:58,877 Ik ben enorm dankbaar. 633 00:46:58,878 --> 00:47:02,089 Ik sluit me niet aan bij zijn kruiperige entourage. 634 00:47:02,090 --> 00:47:03,967 Begrepen. - Ambassadeur... 635 00:47:04,551 --> 00:47:07,887 Dit is dringend. Kunnen we dit lopend doen? 636 00:47:13,977 --> 00:47:15,686 Ga met hem mee. - Waarom? 637 00:47:15,687 --> 00:47:18,481 Alsjeblieft? - Meneer, we moeten snel zijn. 638 00:47:20,650 --> 00:47:25,530 ...hetzelfde verhaal, maar als het erop aankomt, durft hij wel. 639 00:47:26,114 --> 00:47:32,160 Ze verwachtten korzeligheid, klamme handjes, veel gezeur. 640 00:47:32,161 --> 00:47:35,873 Wat ze kregen, moet ze flink geschokt hebben. 641 00:47:35,874 --> 00:47:39,376 Wie vaarroutes deelt met de Russen hoort vast graag... 642 00:47:39,377 --> 00:47:44,089 ...dat Moskou vanaf nu wel beter en dieper zal nadenken... 643 00:47:44,090 --> 00:47:47,467 ...voordat ze het aan de stok krijgen met Nicol Trowbridge. 644 00:47:47,468 --> 00:47:49,052 Precies. - Proost. 645 00:47:49,053 --> 00:47:51,472 Zo nodig met blote handen. 646 00:48:12,911 --> 00:48:15,496 Zie ik al onze camera's? - Jawel. 647 00:48:18,583 --> 00:48:22,211 Wilt u naast Miss Park gaan zitten? - Wat ben je in vredesnaam... 648 00:48:23,046 --> 00:48:25,632 Goedenavond. Is er een koptelefoon voor hem? 649 00:48:31,554 --> 00:48:34,056 U bent hier. Laat de premier daar zitten. 650 00:48:34,057 --> 00:48:38,561 Zeg wat u wil en loop dan de deur uit. Dan breng ik u naar het busje. 651 00:48:39,479 --> 00:48:41,356 Alles goed? - Ga, alstublieft. 652 00:49:00,249 --> 00:49:02,960 Ze is zo bitter dat ze haar eigen tong afbijt. 653 00:49:02,961 --> 00:49:04,962 Wat heb je haar beloofd? - Geld. 654 00:49:04,963 --> 00:49:06,547 Echt? - Nee. 655 00:49:07,840 --> 00:49:09,883 Weet je wat ze zei? - Wat? 656 00:49:09,884 --> 00:49:13,303 Jij was de slimste man die ze kende. Tot ze mij ontmoette. 657 00:49:13,304 --> 00:49:16,974 Zei ik dat? - Ze is dol op het accent. Niet eerlijk. 658 00:49:16,975 --> 00:49:19,142 Hij noemt je oppervlakkig. - Ben ik. 659 00:49:19,143 --> 00:49:21,520 Mag ik u even lenen? - Kijk uit. 660 00:49:21,521 --> 00:49:25,024 Ik ga er met hem vandoor. - Dit is ongemakkelijk, niet? 661 00:49:28,236 --> 00:49:30,530 Dat ging wel, toch? Doud? 662 00:49:31,406 --> 00:49:32,698 Heb je haar bedreigd? 663 00:49:32,699 --> 00:49:36,577 Nee. Misschien zei ik dat u de prijsplafonds zou overwegen. 664 00:49:37,495 --> 00:49:38,663 Dat doe ik niet. 665 00:49:39,414 --> 00:49:43,208 Lees haar voorstel en zeg dat u het overweegt. 666 00:49:43,209 --> 00:49:46,003 Heeft ze mijn gat daarom zo liefdevol gepoetst? 667 00:49:46,004 --> 00:49:48,256 Nee, ze is gewoon dol op uw gat. 668 00:49:49,257 --> 00:49:52,634 Ze moet aftreden. Ze beloofde haar stam onafhankelijkheid. 669 00:49:52,635 --> 00:49:54,679 Verder heeft ze niets te bieden. 670 00:50:00,226 --> 00:50:01,936 Waar de fuck zat jij nou? 671 00:50:02,687 --> 00:50:03,938 Alles is in orde. 672 00:50:05,106 --> 00:50:07,734 Geeft u ons even? - Natuurlijk. 673 00:50:13,573 --> 00:50:14,407 Alles goed? 674 00:50:15,033 --> 00:50:17,493 Ga zitten en hou je mond. 675 00:50:18,661 --> 00:50:21,246 Ik heb water voor je. Drink dat. 676 00:50:21,247 --> 00:50:23,415 Ik zocht overal. - Hou op met praten. 677 00:50:23,416 --> 00:50:24,959 Je bent een kuttenkop. 678 00:50:25,543 --> 00:50:30,672 Ik heb het zelf opgelost. De Schotten zijn terug. Er komt geen tweede referendum. 679 00:50:30,673 --> 00:50:34,802 Ik ben de zegevierende held, met Lenkovs hoofd op een paal. 680 00:50:39,515 --> 00:50:41,100 Moet ik m'n mond houden? 681 00:50:49,609 --> 00:50:51,319 Je bent een goede kerel. 682 00:50:51,986 --> 00:50:54,322 Je bent moediger dan ik dacht. 683 00:50:57,283 --> 00:50:58,910 Dit wordt moeilijk. 684 00:51:05,333 --> 00:51:10,129 De explosie op ons vliegdekschip was een valse vlagaanval. 685 00:51:11,631 --> 00:51:15,717 Schotland wilde weg. Ze hadden geen vertrouwen in je. 686 00:51:15,718 --> 00:51:20,723 Als ik het had gezegd, had je ze met je heetgebakerde praat verdreven. 687 00:51:22,475 --> 00:51:25,602 Ik heb een team ingehuurd om stennis te maken... 688 00:51:25,603 --> 00:51:28,814 ...en je een reden te geven om te leiden. 689 00:51:28,815 --> 00:51:31,484 Om het land te verenigen. En dat deed je. 690 00:51:33,945 --> 00:51:37,615 Het moest een schermutseling worden, geen bloedbad. 691 00:51:38,908 --> 00:51:40,493 Maar het ging mis. 692 00:51:41,285 --> 00:51:43,788 En ik zal er voor hangen. Jij niet. 693 00:51:47,708 --> 00:51:48,835 Wat heb je gedaan? 694 00:51:49,919 --> 00:51:54,465 Ik heb de Lenkov-groep ingehuurd om een explosief op ons schip te plaatsen. 695 00:51:55,800 --> 00:51:57,510 Het ging niet volgens plan. 696 00:51:58,845 --> 00:52:01,221 De prijs was verwoestend. 697 00:52:01,222 --> 00:52:05,851 Maar het koninkrijk blijft intact. En dat was het belangrijkste. 698 00:52:05,852 --> 00:52:08,855 Verdomd monster. Je bent een monster. 699 00:52:11,440 --> 00:52:12,732 Nicol. - Meneer. 700 00:52:12,733 --> 00:52:14,359 Monster. - Laat haar los. 701 00:52:14,360 --> 00:52:15,402 Nicol. 702 00:52:15,403 --> 00:52:16,737 Laat haar los. 703 00:52:17,780 --> 00:52:19,281 Meneer. Rustig. 704 00:52:19,282 --> 00:52:22,492 Zij heeft ze vermoord. Zij was het. - Gaat het? 705 00:52:22,493 --> 00:52:24,035 Zij heeft ze vermoord. 706 00:52:24,036 --> 00:52:25,620 Meneer, doe rustig. 707 00:52:25,621 --> 00:52:29,040 Hoort u me? Mevrouw, kunt u mijn stem horen? 708 00:52:29,041 --> 00:52:31,168 Wat is er met haar? 709 00:52:31,169 --> 00:52:33,421 Zet haar overeind. - Pak de EHBO-doos. 710 00:52:34,297 --> 00:52:36,590 Sta op. - Mevrouw, kijk me aan. 711 00:52:36,591 --> 00:52:38,259 Zeg dat u in orde bent. 712 00:54:55,980 --> 00:54:58,399 Vertaling: Jolanda van den Berg