1
00:00:06,152 --> 00:00:10,613
Vannacht hebben Britse commando's
onder mijn bevel alles gedaan...
2
00:00:10,614 --> 00:00:13,199
...om Roman Lenkov te arresteren.
3
00:00:13,200 --> 00:00:17,370
Nicol kan het schudden. Ze hebben
allemaal hun vertrouwen opgezegd.
4
00:00:17,371 --> 00:00:20,623
Als de premier niet aftreedt,
dwingen we hem.
5
00:00:20,624 --> 00:00:24,669
Dennison doet 't misschien op ons feest.
- U zou nee moeten zeggen.
6
00:00:24,670 --> 00:00:28,590
Ik vroeg hem een mogelijke moord
op Lenkov nog niet na te gaan.
7
00:00:28,591 --> 00:00:30,091
Ik moet hem helpen.
8
00:00:30,092 --> 00:00:33,970
Ze is geen vicepresident.
- Omdat ze niet wil of kan ze het niet?
9
00:00:33,971 --> 00:00:34,888
Allebei.
10
00:00:34,889 --> 00:00:37,766
Jullie waren vriendelijke gastheren.
Ik wil nu weg.
11
00:00:37,767 --> 00:00:40,560
Dat lijkt me niet.
Er worden mensen vermoord.
12
00:00:40,561 --> 00:00:42,812
Hou je me vast?
- Ik bescherm je.
13
00:00:42,813 --> 00:00:44,981
Welkom.
- Daar is ze.
14
00:00:44,982 --> 00:00:48,401
Ik ben uitgenodigd voor nog iets beters,
stel je voor.
15
00:00:48,402 --> 00:00:51,112
Schotland. Wil je mee?
16
00:00:51,113 --> 00:00:53,698
Wacht nog af.
Je medestanders komen terug.
17
00:00:53,699 --> 00:00:57,368
Nee, ik doe het wel alleen.
- Dan is je carrière voorbij.
18
00:00:57,369 --> 00:00:59,829
Dat is het waard.
- Echt niet.
19
00:00:59,830 --> 00:01:03,124
Komt zijn auto eerst?
Ik wacht al een kwartier.
20
00:01:03,125 --> 00:01:05,794
Stap in, wij zetten je af.
- Nee, dank je.
21
00:01:05,795 --> 00:01:07,712
Ik ben bang voor vuurwerk.
22
00:01:07,713 --> 00:01:11,258
Zoiets triests heb ik nog nooit gehoord.
Ik stap wel in.
23
00:01:27,608 --> 00:01:28,942
Sorry.
- Het spijt mij.
24
00:01:28,943 --> 00:01:30,027
Ga je gang.
25
00:01:31,278 --> 00:01:32,863
Goedemorgen.
- Morgen.
26
00:01:34,281 --> 00:01:35,658
Carl is geknipt.
27
00:01:38,744 --> 00:01:40,537
{\an8}Goedemorgen.
- Dag, allemaal.
28
00:01:40,538 --> 00:01:44,165
{\an8}'Het zal gevierd worden
met pracht en praal.
29
00:01:44,166 --> 00:01:47,252
{\an8}Met vreugdevuren en verlichting.'
30
00:01:47,253 --> 00:01:48,294
{\an8}Goedemorgen.
31
00:01:48,295 --> 00:01:52,507
{\an8}Dames en heren, we hebben
de stichters van ons land trots gemaakt.
32
00:01:52,508 --> 00:01:56,511
{\an8}Alle ambassadeurs van de Schengenzone
dansten in onze tuin.
33
00:01:56,512 --> 00:02:00,975
Voor u er echt voor gaat,
Miss Park wil u spreken. Als dat kan.
34
00:02:01,934 --> 00:02:03,226
Geen probleem.
35
00:02:03,227 --> 00:02:07,147
'Het zal gevierd worden
met pracht en praal.
36
00:02:07,148 --> 00:02:09,566
Met vreugdevuren en verlichting.'
37
00:02:09,567 --> 00:02:12,861
Ga zitten.
- Zeg je dat tegen iedereen?
38
00:02:12,862 --> 00:02:15,989
Of doe je 't bij mij
zodat we op gelijke voet staan?
39
00:02:15,990 --> 00:02:19,742
Nu je me hebt gedumpt, ga ik
van grote hoogte op je neerkijken.
40
00:02:19,743 --> 00:02:22,328
Wie weet helpt 't mijn eigenwaarde.
41
00:02:22,329 --> 00:02:26,917
Je maakt dit moeilijker.
- Mooi. Dat is mijn recht als afgewezene.
42
00:02:27,501 --> 00:02:30,045
Ben je niet blij
dat ik er lollig over doe?
43
00:02:34,633 --> 00:02:35,509
Sorry.
44
00:02:44,560 --> 00:02:46,061
Hoe ziek ben jij?
45
00:02:48,772 --> 00:02:51,107
'Ze liegen.
46
00:02:51,108 --> 00:02:55,653
Bij jouw kerel zie je dat aan hem.
Het is erger als ze eerlijk lijken.'
47
00:02:55,654 --> 00:02:58,781
Nee, toch?
- 'De VS geeft geen ruk om democratie.
48
00:02:58,782 --> 00:03:01,826
Ons is het puur te doen
om bases in Europa.'
49
00:03:01,827 --> 00:03:03,703
Je bent niet goed snik.
50
00:03:03,704 --> 00:03:08,458
'Mijn baas is de ergste soort narcist.
Een die denkt dat ze socialist is.'
51
00:03:08,459 --> 00:03:11,670
Dat zei ik niet.
- Moet ik de opname erbij pakken?
52
00:03:13,172 --> 00:03:16,008
Heeft ze het opgenomen?
- Ja, zo werkt het.
53
00:03:16,884 --> 00:03:18,885
Heb je ernaar geluisterd?
- Ja.
54
00:03:18,886 --> 00:03:21,179
Wis het. Nu.
- Nee.
55
00:03:21,180 --> 00:03:25,309
Je hebt een sekstape van me gemaakt.
Hoe ethisch is dat?
56
00:03:28,145 --> 00:03:29,103
Sekstape?
57
00:03:29,104 --> 00:03:31,189
Was het video?
- Met haar?
58
00:03:31,190 --> 00:03:35,068
Jij stuurde haar.
- Om je dronken over de VS te laten praten.
59
00:03:35,069 --> 00:03:36,653
Ze is een streber.
60
00:03:36,654 --> 00:03:38,404
Wat de fuck?
- Ben jij nu boos?
61
00:03:38,405 --> 00:03:41,241
Het is onprofessioneel.
- Wie? Ik of Georgia?
62
00:03:41,242 --> 00:03:42,701
Zo heet ze niet.
63
00:03:44,578 --> 00:03:46,121
Jij moet in therapie.
64
00:03:46,789 --> 00:03:49,499
Dit is geen normale reactie op een breuk.
65
00:03:49,500 --> 00:03:53,295
Mij werd gevraagd of je in orde was,
want je gedroeg je raar.
66
00:03:54,463 --> 00:03:57,382
Hoe zou dat nou komen?
- Dat doet er niet toe.
67
00:03:57,383 --> 00:04:01,344
Wie rekruteert Rusland?
Lui die zijn opgeblazen voor hun land.
68
00:04:01,345 --> 00:04:04,348
Vindt Kate Wyler me zo verbitterd
dat ik overloop?
69
00:04:06,016 --> 00:04:07,017
Nee.
70
00:04:09,270 --> 00:04:10,896
Billie Appiah wel.
71
00:04:15,734 --> 00:04:18,988
Ik heb me nukkig gedragen.
72
00:04:19,905 --> 00:04:24,659
Ik denk dat ik wat wrok voel
over wat er met Ronnie is gebeurd...
73
00:04:24,660 --> 00:04:25,786
...naar u toe.
74
00:04:26,912 --> 00:04:29,039
En het beïnvloedt mijn werk.
75
00:04:37,256 --> 00:04:40,883
Ik haatte Hal zo erg
dat ik geen lucht meer kreeg.
76
00:04:40,884 --> 00:04:44,679
Ik kon gewoon niets meer horen.
77
00:04:44,680 --> 00:04:49,059
In gesprek raakte ik de draad kwijt
omdat ik niets kon horen.
78
00:04:50,769 --> 00:04:53,063
Ik begrijp het als je weg wilt.
79
00:04:53,814 --> 00:04:58,068
Ik zou mij ook niet dagelijks willen zien
en langs Ronnies bureau lopen.
80
00:05:02,323 --> 00:05:04,199
U hebt Ronnie niet vermoord.
81
00:05:05,617 --> 00:05:07,036
Ja, dat weet ik.
82
00:05:08,078 --> 00:05:11,789
En Hal heeft een heel lieve man
genaamd Amir niet gedood.
83
00:05:11,790 --> 00:05:14,001
En een meisje dat Paulette heet.
84
00:05:14,668 --> 00:05:17,421
Ze was geen meisje,
ze was een vrouw, maar...
85
00:05:18,964 --> 00:05:20,758
...ze was zo jong.
86
00:05:23,927 --> 00:05:27,598
En ze voelden
als onze kinderen, snap je? Allemaal.
87
00:05:28,807 --> 00:05:31,727
Jullie allemaal. Bij elke ambassade.
88
00:05:33,937 --> 00:05:37,231
Huwelijken overleven
de dood van een kind niet.
89
00:05:37,232 --> 00:05:41,779
Hal en ik hebben
honderden kinderen tegelijk.
90
00:05:43,030 --> 00:05:44,740
En sommigen van hen...
91
00:05:49,870 --> 00:05:52,705
Hal zou zeggen:
'Ze begrijpen de risico's.
92
00:05:52,706 --> 00:05:56,293
We heten Het Andere Leger.
Wie zich aanmeldt, weet dat.'
93
00:05:57,211 --> 00:05:58,379
Dat helpt niet.
94
00:06:01,465 --> 00:06:02,800
Dus nu ben jij mij.
95
00:06:04,968 --> 00:06:06,303
En ik ben Hal.
96
00:06:08,305 --> 00:06:09,223
Nee.
97
00:06:11,266 --> 00:06:12,601
Eigenlijk wel.
98
00:06:16,271 --> 00:06:22,653
Op een gegeven moment moet je beslissen
of we alles bij elkaar genomen goed doen.
99
00:06:23,904 --> 00:06:28,492
Misschien is dat niet zo.
En dan maak je een keuze. In of uit.
100
00:06:31,078 --> 00:06:33,080
Ik respecteer beide keuzes.
101
00:06:33,914 --> 00:06:35,207
Maar als je blijft...
102
00:06:36,458 --> 00:06:38,585
...moet je doen alsof je me niet haat.
103
00:06:39,545 --> 00:06:42,005
Je moet doen alsof, ook tegen jezelf.
104
00:06:45,467 --> 00:06:46,927
Doet u dat met Hal?
105
00:06:48,929 --> 00:06:51,098
Nee, ik haat hem nog steeds.
106
00:06:52,474 --> 00:06:53,475
Dus?
107
00:06:54,726 --> 00:06:56,645
Dat is een huwelijk, Stuart.
108
00:06:57,271 --> 00:06:58,522
Dit niet.
109
00:07:07,406 --> 00:07:09,324
Ik wil Meg Roylin spreken.
110
00:07:50,365 --> 00:07:51,992
Dennison neemt ontslag.
111
00:07:53,452 --> 00:07:54,453
Waarom?
112
00:07:57,289 --> 00:08:01,792
Je beschermt de premier, wat ik wel snap.
- Ik bescherm het land.
113
00:08:01,793 --> 00:08:05,588
Hoe dan ook, het is voorbij.
Dennison gaat naar de pers.
114
00:08:05,589 --> 00:08:10,384
Wat zegt hij dan?
Dat Nicol z'n eigen schip beschoten heeft?
115
00:08:10,385 --> 00:08:13,137
Dat heeft hij niet gedaan.
- Dit moet stoppen.
116
00:08:13,138 --> 00:08:16,599
Ja, het was een Britse aanval
op een Brits schip.
117
00:08:16,600 --> 00:08:19,101
Ja, regeringsleden waren betrokken.
118
00:08:19,102 --> 00:08:22,648
Nicol was er niet bij.
- Lieg niet steeds voor hem.
119
00:08:23,565 --> 00:08:29,237
Het gaat om Schotland. Hiermee blazen ze
de afscheidingsbeweging nieuw leven in.
120
00:08:29,238 --> 00:08:31,447
Hou Austin tegen.
- Doe jij dat.
121
00:08:31,448 --> 00:08:34,534
Vertel de waarheid.
Dan hoeft hij dat niet te doen.
122
00:08:34,535 --> 00:08:38,871
Ben je te jong om het te snappen?
Je hebt geen idee wat waar is.
123
00:08:38,872 --> 00:08:40,165
Leg het dan uit.
124
00:08:43,293 --> 00:08:46,838
Mijn CIA-directeur
gaat je overdragen aan de politie.
125
00:08:47,965 --> 00:08:52,678
Het is in ons beider belang dat ik blijf.
- Dan heb ik meer informatie nodig.
126
00:08:56,265 --> 00:08:59,433
Kunnen mijn hersentjes het niet aan?
- Nee.
127
00:08:59,434 --> 00:09:04,522
Je klampt je vast aan wat er niet toe doet
en gelooft niet wat er wel toe doet.
128
00:09:04,523 --> 00:09:07,484
Je vindt dat je in actie moet komen.
129
00:09:07,985 --> 00:09:09,652
Je bent nieuw op je post.
130
00:09:09,653 --> 00:09:13,156
Je wilt bewijzen
dat je de handleiding hebt gelezen.
131
00:09:16,493 --> 00:09:18,245
Vertel het dan aan m'n man.
132
00:09:21,290 --> 00:09:24,542
Nee.
- Dit doen we heel vaak.
133
00:09:24,543 --> 00:09:27,963
Meestal beoordeel ik dingen voor hem.
Nu mag hij.
134
00:09:28,589 --> 00:09:29,797
Toch maar niet.
135
00:09:29,798 --> 00:09:33,384
Ze vreest dat ik druk voel
om het te melden. Hij is vrij.
136
00:09:33,385 --> 00:09:37,347
Hij hoeft niets te melden.
- Goede bedoelingen. Slecht idee.
137
00:09:39,182 --> 00:09:41,767
Ik heb je geleerd
om Hal niet te vertrouwen.
138
00:09:41,768 --> 00:09:43,728
En nu zeg ik wat anders.
139
00:09:43,729 --> 00:09:45,563
Dat klinkt verdacht.
- Klopt.
140
00:09:45,564 --> 00:09:50,402
Veel in mijn huwelijk is een ramp.
Maar dit is juist een troef van ons.
141
00:09:51,486 --> 00:09:55,198
Misschien overdrijft ze.
Misschien bespeelt ze ons weer.
142
00:09:55,699 --> 00:09:59,160
Maar misschien is dit iets
wat we beter niet kunnen weten.
143
00:09:59,161 --> 00:10:03,248
Hal hoeft niet te getuigen
voor het Congres als dit misgaat.
144
00:10:04,041 --> 00:10:06,375
Gaat hij het je niet gewoon vertellen?
145
00:10:06,376 --> 00:10:08,878
Nee.
- Fluisteren in bed?
146
00:10:08,879 --> 00:10:10,631
Nee. En ik vraag niks.
147
00:10:12,424 --> 00:10:16,636
Ze heeft nu al drie dagen niks gezegd,
tegen geen van ons.
148
00:10:16,637 --> 00:10:20,349
Tenzij je haar gaat waterboarden,
is het dit of niks.
149
00:10:21,975 --> 00:10:23,101
Howard?
150
00:10:25,562 --> 00:10:27,064
Terug naar de ambassade?
151
00:10:33,111 --> 00:10:36,739
Hier doet ze het niet.
- Waar wil Hare Hoogheid het dan doen?
152
00:10:36,740 --> 00:10:39,617
Geen idee,
maar niet in een CIA-faciliteit.
153
00:10:39,618 --> 00:10:41,995
Ik ben echt klaar met dat mens.
154
00:10:42,537 --> 00:10:47,167
Als ze hem niets vertelt waar je wat
mee kunt, geef je haar aan de politie.
155
00:10:56,259 --> 00:10:58,762
Hé. Sorry, ik was beneden.
156
00:11:00,097 --> 00:11:02,224
In Stacy's kantoor?
- Ja.
157
00:11:03,433 --> 00:11:05,477
Als je daarheen wilt verhuizen...
158
00:11:06,103 --> 00:11:08,020
Nee.
- Stacy is geweldig.
159
00:11:08,021 --> 00:11:11,900
Ik werk voor de ambassadeur.
- Ja. Ik ook.
160
00:11:13,819 --> 00:11:16,363
Daar moeten we ons naar gaan gedragen.
161
00:11:20,117 --> 00:11:22,869
Neil blijft. Bij mij.
162
00:11:28,917 --> 00:11:33,338
Hij heeft een bureau nodig.
Hij kampeert buiten mijn kantoor.
163
00:11:41,513 --> 00:11:44,683
Hij kan aan Ronnies bureau zitten.
- Bedankt.
164
00:11:47,144 --> 00:11:49,061
Wil je dat ik het hem zeg?
- Nee.
165
00:11:49,062 --> 00:11:51,273
Of hem erheen breng?
- Nee.
166
00:11:52,899 --> 00:11:54,025
Dat regel ik wel.
167
00:12:03,452 --> 00:12:04,953
Ga liever daar zitten.
168
00:12:06,246 --> 00:12:07,456
Dat is voor gasten.
169
00:12:43,658 --> 00:12:45,035
Waarom hij?
- Stil.
170
00:13:38,088 --> 00:13:40,423
Je kunt haar niet aan de politie geven.
171
00:13:54,062 --> 00:13:58,942
Dennison kan niet kappen en zeggen
dat de premier opdracht gaf tot de aanval.
172
00:14:00,527 --> 00:14:02,737
Trowbridge was er niet bij betrokken.
173
00:14:05,866 --> 00:14:07,075
Was dat het?
174
00:14:09,744 --> 00:14:12,705
Regeringsleden, maar hij niet.
- Dat zei ze al.
175
00:14:12,706 --> 00:14:14,791
Ze zegt meer.
176
00:14:15,375 --> 00:14:18,043
Zoals?
- Je moet het van haar horen.
177
00:14:18,044 --> 00:14:21,547
Het hele punt was
dat ik 't niet van haar moest horen.
178
00:14:21,548 --> 00:14:25,844
Klopt. Ik screen de shit
die niet belangrijk is, niet relevant.
179
00:14:26,595 --> 00:14:29,389
Trowbridge was er niet bij betrokken.
180
00:14:31,766 --> 00:14:33,435
Ze manipuleert je.
181
00:14:33,935 --> 00:14:35,185
Ik denk van niet.
182
00:14:35,186 --> 00:14:37,689
Waarom?
- Ze noemt andere namen.
183
00:14:38,940 --> 00:14:43,737
Niet alleen Grove. Ze noemt alle namen.
184
00:14:44,779 --> 00:14:47,240
Ze wilde niet zeggen wat ze me vertelde.
185
00:14:49,784 --> 00:14:51,328
Dit is anders.
186
00:15:03,298 --> 00:15:04,758
De auto weer, graag.
187
00:15:15,185 --> 00:15:16,603
Weet je het zeker?
188
00:15:17,103 --> 00:15:19,022
Dit gedeelte.
189
00:15:20,148 --> 00:15:21,775
De rest doet er niet toe.
190
00:15:27,739 --> 00:15:33,662
Ik zei dat Grove Lenkov had ingehuurd
om een Brits schip aan te vallen.
191
00:15:36,873 --> 00:15:38,208
Het was Grove niet.
192
00:15:39,459 --> 00:15:40,460
Ik was het.
193
00:15:45,131 --> 00:15:46,383
Ga door.
194
00:15:53,223 --> 00:15:54,848
HMS Courageous.
195
00:15:54,849 --> 00:16:00,438
Lenkov moest kleefmijnen gebruiken.
Die zijn magnetisch.
196
00:16:07,737 --> 00:16:12,450
Je plakt ze op de romp,
ergens waar ze weinig schade aanrichten...
197
00:16:13,284 --> 00:16:16,079
...en glipt weg voor ze ontploffen.
198
00:16:17,831 --> 00:16:22,459
Dit is niet revolutionair.
Hoe vaak is dat gedaan in de Golf?
199
00:16:22,460 --> 00:16:25,170
Het is gebeurd.
- Meer dan eens.
200
00:16:25,171 --> 00:16:28,383
Je zit met twee meter gebogen staal.
201
00:16:29,009 --> 00:16:32,387
En veel verontwaardiging.
- Dat was het punt.
202
00:16:33,263 --> 00:16:36,390
Schotland zou zich afscheiden.
Het VK versplinterde.
203
00:16:36,391 --> 00:16:38,350
Rusland rukt op.
204
00:16:38,351 --> 00:16:41,645
De democratie wordt
op twee continenten aangevallen.
205
00:16:41,646 --> 00:16:43,273
Er moest iets gebeuren.
206
00:16:44,065 --> 00:16:47,192
En je koos dit?
- Ik niet alleen. Er waren...
207
00:16:47,193 --> 00:16:50,780
Laten we bij de les blijven, oké?
208
00:16:53,450 --> 00:16:55,868
Twee dingen gingen niet volgens plan.
209
00:16:55,869 --> 00:16:59,580
Ten eerste waren er geen kleefmijnen.
210
00:16:59,581 --> 00:17:03,793
Dus kozen ze wat er was.
Een kleine antischeepsraket.
211
00:17:04,836 --> 00:17:09,174
Gewoonlijk zou die een groter gat slaan,
maar dat was het wel.
212
00:17:11,134 --> 00:17:16,764
Ten tweede had de HMS Courageous
een beschadigde schroefas.
213
00:17:16,765 --> 00:17:18,974
Om bij de schacht te komen...
214
00:17:18,975 --> 00:17:23,145
...moest de bemanning
de brandstofopslagruimte hier legen...
215
00:17:23,146 --> 00:17:28,985
...en de reservetanks in een hangar
onder het dek plaatsen, hier.
216
00:17:30,320 --> 00:17:36,743
Precies waar de raket insloeg.
- De raket raakte 120 ton diesel.
217
00:17:37,660 --> 00:17:38,744
Jezus Christus.
218
00:17:38,745 --> 00:17:43,208
Er hadden geen doden mogen vallen,
zoals de schuldigen altijd zeggen.
219
00:17:44,542 --> 00:17:48,088
Dit was veel groter dan we bedoeld hadden.
- Wie zijn we?
220
00:17:49,047 --> 00:17:52,049
Mag ik dat vragen?
Of is dat verboden terrein?
221
00:17:52,050 --> 00:17:53,634
Niet de premier.
222
00:17:53,635 --> 00:17:59,432
Grove was erbij betrokken.
Zij ook. En ene Lenny Stendig.
223
00:18:00,433 --> 00:18:04,603
Een extreemrechts parlementslid
dat ze niet in de hand hadden.
224
00:18:04,604 --> 00:18:06,523
We waren er kapot van.
225
00:18:07,482 --> 00:18:09,441
Maar Grove raakte in paniek.
226
00:18:09,442 --> 00:18:13,070
Hij benaderde jou,
zoals ik van jou hoorde.
227
00:18:13,071 --> 00:18:17,492
We waren bang dat hij
asiel zou aanvragen en bekennen.
228
00:18:18,451 --> 00:18:21,036
Ik vroeg Stendig iets te doen.
229
00:18:21,037 --> 00:18:24,164
Dat deed hij.
- Hij moest met Grove praten.
230
00:18:24,165 --> 00:18:27,919
Die moest zich vermannen.
- Hij vond een andere oplossing.
231
00:18:29,170 --> 00:18:32,924
Toen Grove met jou en je twee
medewerkers had afgesproken...
232
00:18:33,508 --> 00:18:36,928
...had Stendig een bom geplaatst
in Merritts auto.
233
00:18:42,058 --> 00:18:44,852
Nicol weet hier niets van. Niets.
234
00:18:44,853 --> 00:18:49,941
Het was een klein plan in een crisis.
En alles wat fout kon gaan, ging fout.
235
00:18:51,818 --> 00:18:54,278
Ik zal de rest van m'n leven
gestraft worden.
236
00:18:54,279 --> 00:18:56,573
Maar Nicol moet er niet door vallen.
237
00:18:57,657 --> 00:19:01,034
Het VK mag er niet door vallen,
en Austin ook niet.
238
00:19:01,035 --> 00:19:03,538
Houd Austin in bedwang.
239
00:19:15,592 --> 00:19:16,676
Toepasselijker.
240
00:19:41,034 --> 00:19:44,161
En dat is niet eens alles?
- Dit is het belangrijkst.
241
00:19:44,162 --> 00:19:48,166
Je loopt daar weg
en gelooft in Trowbridge z'n onschuld?
242
00:19:49,250 --> 00:19:51,460
Is dit die troef? Het bevalt me niks.
243
00:19:51,461 --> 00:19:52,920
Katie...
- Niks Katie.
244
00:19:52,921 --> 00:19:56,590
Ik bepaal of ze blijft.
Ik moet meer weten.
245
00:19:56,591 --> 00:20:00,094
Mensen die meer wisten, zijn nu dood.
Wil je dat?
246
00:20:00,845 --> 00:20:02,472
Doe even net...
247
00:20:02,972 --> 00:20:07,393
...alsof het kan dat Trowbridge
er nooit over heeft gehoord.
248
00:20:11,064 --> 00:20:15,484
Dan vertellen we het hem.
Eigenlijk moet zij het hem vertellen.
249
00:20:15,485 --> 00:20:20,572
Als hij onschuldig is en hoort
dat oma zijn schip gebombardeerd heeft...
250
00:20:20,573 --> 00:20:24,619
...dan komt er een reactie.
- Of hij kan goed liegen en doet alsof.
251
00:20:27,872 --> 00:20:31,500
Je tapt liever geen telefoons af.
- Het is niks persoonlijks.
252
00:20:31,501 --> 00:20:33,210
Het is riskant.
- Vind je?
253
00:20:33,211 --> 00:20:37,923
Er zijn twee opties.
Hij is onschuldig en het slaat alles...
254
00:20:37,924 --> 00:20:41,260
...of hij is schuldig en hij doet alsof.
Hoe dan ook...
255
00:20:41,261 --> 00:20:43,888
Hij loopt weg en pakt z'n telefoon.
256
00:20:45,306 --> 00:20:46,556
Toch?
257
00:20:46,557 --> 00:20:51,687
Als hij onschuldig is, belt ie de politie.
Als hij schuldig is, belt ie z'n advocaat.
258
00:20:51,688 --> 00:20:55,899
Je zet mijn baan op het spel.
Mijn hele carrière.
259
00:20:55,900 --> 00:20:57,277
Het spijt me.
260
00:20:57,986 --> 00:20:59,320
Het kan niet.
261
00:21:00,071 --> 00:21:01,447
Sorry.
262
00:21:03,866 --> 00:21:05,368
Is dat een nee?
263
00:21:07,036 --> 00:21:10,539
En Austin?
Hij is degene die overtuigd moet worden.
264
00:21:10,540 --> 00:21:11,999
Kijk je naar mij?
265
00:21:12,000 --> 00:21:16,628
Mijn geloofwaardigheid ging eraan toen
ik 'm vroeg om nog een dag te wachten.
266
00:21:16,629 --> 00:21:19,757
Je mag het niet opgeven na één ruzietje.
267
00:21:20,466 --> 00:21:24,012
Hij snapt het wel.
Hij heeft ook fouten gemaakt.
268
00:21:24,887 --> 00:21:25,888
O ja?
269
00:21:26,764 --> 00:21:28,516
Hij is een heel goede man.
270
00:21:33,855 --> 00:21:34,856
Wat?
271
00:21:47,368 --> 00:21:52,498
Ik moet vanavond ergens naartoe.
Ik vrees dat ik haast heb.
272
00:21:57,045 --> 00:22:00,715
De premier heeft Kate en mij
uitgenodigd naar Schotland.
273
00:22:01,632 --> 00:22:04,634
Dat heb ik gehoord.
- Kate wil dat je meegaat.
274
00:22:04,635 --> 00:22:05,928
Deze keer niet.
275
00:22:06,596 --> 00:22:08,680
Maar bedankt.
- Je moet.
276
00:22:08,681 --> 00:22:10,725
Je praat al net als zij.
277
00:22:13,686 --> 00:22:17,190
Je wil morgen ontslag nemen.
Ik vind dat je moet wachten.
278
00:22:18,358 --> 00:22:19,649
Je bent hier goed in.
279
00:22:19,650 --> 00:22:22,736
Dat zeg ik niet vaak.
Maar als strateeg ben je ruk.
280
00:22:22,737 --> 00:22:24,112
Tip van een prof.
281
00:22:24,113 --> 00:22:29,034
Als je je carrière opblaast
en een premier van moord beschuldigt...
282
00:22:29,035 --> 00:22:32,497
...wat kan leiden
tot het einde van een rijk...
283
00:22:33,456 --> 00:22:35,500
...dan wacht je nog een dag.
284
00:22:36,959 --> 00:22:40,380
Ik wacht al steeds een dag
sinds ik dit ambt bekleed.
285
00:22:41,255 --> 00:22:45,009
Uiteindelijk, als de slang dood moet,
moet je z'n kop afhakken.
286
00:22:45,718 --> 00:22:46,760
Allemachtig.
287
00:22:46,761 --> 00:22:50,847
Ik moet echt gaan.
Maar fijn dat je even langskwam.
288
00:22:50,848 --> 00:22:52,141
Luister.
289
00:22:53,309 --> 00:22:56,603
Ga mee naar Schotland.
Met mij, Kate en de premier.
290
00:22:56,604 --> 00:23:00,190
Als gunst aan mij.
Gewoon omdat ik het vraag.
291
00:23:00,191 --> 00:23:03,568
En ik denk dat je ja zult zeggen.
292
00:23:03,569 --> 00:23:05,153
Ja?
- Ja, echt.
293
00:23:05,154 --> 00:23:10,910
Want ik weet, en jij weet,
dat op de dag dat ik werd opgeblazen...
294
00:23:11,494 --> 00:23:13,663
...in de straten van je geroemde stad...
295
00:23:14,288 --> 00:23:17,125
...jij van plan was mijn vrouw te neuken.
296
00:23:20,670 --> 00:23:22,212
Tot ziens in Schotland.
297
00:23:22,213 --> 00:23:23,631
Ik kijk ernaar uit.
298
00:23:26,968 --> 00:23:28,886
Het zit goed vastgeplakt.
299
00:23:30,471 --> 00:23:32,389
Niet bewegen.
- Doe ik niet.
300
00:23:32,390 --> 00:23:34,559
Wil jij het doen?
- Nee.
301
00:23:36,936 --> 00:23:38,938
Fuck.
- Dat was het. Klaar.
302
00:23:39,897 --> 00:23:41,149
Klaar.
303
00:23:42,608 --> 00:23:43,734
Hoe ziet het eruit?
304
00:23:44,485 --> 00:23:46,361
Goed.
- Etterig?
305
00:23:46,362 --> 00:23:47,488
Nee.
306
00:23:48,406 --> 00:23:51,534
Korstig, dat is goed. Het is goed
307
00:23:52,118 --> 00:23:53,744
Niet aanraken.
- Doe ik niet.
308
00:23:56,456 --> 00:24:00,125
En als Trowbridge niemand belt?
- Iedereen belt iemand.
309
00:24:00,126 --> 00:24:01,461
Geloof je haar?
310
00:24:02,336 --> 00:24:04,463
Dat het kleiner gepland was?
311
00:24:04,464 --> 00:24:08,425
Het schip? Ik weet het niet.
- Verdomd gestoord kreng.
312
00:24:08,426 --> 00:24:10,969
Ze is wel origineel, dat is zeker.
313
00:24:10,970 --> 00:24:14,055
Wat kost zoiets?
- Wat, de aanval?
314
00:24:14,056 --> 00:24:16,224
Ongeveer.
- Geen flauw idee.
315
00:24:16,225 --> 00:24:17,893
Vraag het haar.
316
00:24:17,894 --> 00:24:21,605
Ze schreef vast geen cheque uit.
Ze heeft iemand laten bellen...
317
00:24:21,606 --> 00:24:25,275
...en er is een bank op de Seychellen.
- Wat kost het in Kabul?
318
00:24:25,276 --> 00:24:28,278
Vijfenveertig cent.
- Serieus. Honderdduizend?
319
00:24:28,279 --> 00:24:31,324
Een antischeepsraket? Minder.
320
00:24:32,241 --> 00:24:36,996
En je vindt haar geen gestoord kreng.
- Dat weet ik niet. Maar soms gaat 't mis.
321
00:24:38,372 --> 00:24:42,042
Waarom geloof je haar?
- Misschien doe ik dat niet.
322
00:24:42,043 --> 00:24:44,754
Ik wil er gewoon achter komen hoe 't zit.
323
00:24:48,466 --> 00:24:49,466
Je doet raar.
324
00:24:49,467 --> 00:24:52,345
Is er genoeg
voor twee nachten in Schotland?
325
00:24:53,346 --> 00:24:58,225
Hé. Misschien moet je me nu vertellen
wat de fuck er speelt.
326
00:24:58,226 --> 00:25:00,144
Wat je hebt weggelaten.
327
00:25:01,229 --> 00:25:02,646
Hou op.
328
00:25:02,647 --> 00:25:04,941
Misschien mag ik het weten.
329
00:25:09,820 --> 00:25:13,491
Dit deed ik niet bij jou
toen jij dingen moest achterhouden.
330
00:25:14,075 --> 00:25:16,535
Waarom vroeg je 't nooit?
- Ik vertrouwde je.
331
00:25:16,536 --> 00:25:17,703
Ik jou niet.
332
00:25:18,955 --> 00:25:21,164
Echt niet. Vertrouw jij jezelf?
333
00:25:21,165 --> 00:25:24,292
Word je nu gemeen
omdat je niet krijgt wat je wilt?
334
00:25:24,293 --> 00:25:25,878
Het is niet gemeen.
335
00:25:26,420 --> 00:25:30,215
Ik hou van je, maar dit
gaat om iets anders dan vertrouwen.
336
00:25:30,216 --> 00:25:32,342
Daar kun je niet van opkijken.
337
00:25:32,343 --> 00:25:35,137
Ik moet iets eten.
Ik krijg koppijn van je.
338
00:25:39,350 --> 00:25:43,563
Hallo, mag Mr Wylers ontbijt
vandaag hier? Bedankt.
339
00:25:54,532 --> 00:25:58,827
Is dit de hele staf?
Huis, landerijen, iedereen?
340
00:25:58,828 --> 00:26:00,287
Dit is iedereen, ja.
341
00:26:00,288 --> 00:26:02,999
Jullie doen het geweldig.
Het spijt me.
342
00:26:03,624 --> 00:26:07,044
Niet nodig.
- Sinds de explosie is Washington...
343
00:26:07,545 --> 00:26:09,087
Natuurlijk.
- Gespannen.
344
00:26:09,088 --> 00:26:11,590
Diplomatieke beveiliging
neemt geen risico.
345
00:26:11,591 --> 00:26:14,175
Het is geen moeite.
346
00:26:14,176 --> 00:26:18,180
Hoelang werkt u hier al?
- Zeventien jaar.
347
00:27:41,013 --> 00:27:42,972
Rusland wil een 'VN-veroordeling...
348
00:27:42,973 --> 00:27:47,394
...van de Britse buitengerechtelijke
executie van een Russische burger.'
349
00:27:47,395 --> 00:27:49,814
Zo omschrijven ze Lenkov.
350
00:28:11,502 --> 00:28:14,338
Ze zijn er over een paar minuten.
351
00:28:20,803 --> 00:28:25,473
Ik heb met haar gepraat.
De ambassadeur. Zei ze dat?
352
00:28:25,474 --> 00:28:29,686
Ik heb sorry gezegd,
en dat ik de boel op orde zou krijgen.
353
00:28:29,687 --> 00:28:32,273
Ze snapt het. Ze weet hoe het is.
354
00:28:33,107 --> 00:28:34,567
Super.
355
00:28:37,445 --> 00:28:40,280
Wat heb je tegen Billie gezegd?
- Nog niks.
356
00:28:40,281 --> 00:28:43,700
En als je dat doet, wat zeg je dan?
- Weet ik niet.
357
00:28:43,701 --> 00:28:46,953
Krijgt ze een kopie van de opname?
- Zo werkt het niet.
358
00:28:46,954 --> 00:28:49,330
Vertel dan eens hoe het werkt.
359
00:28:49,331 --> 00:28:53,586
Hoe zeg je dit tegen een vriendin
en collega die ik al 25 jaar ken.
360
00:28:55,296 --> 00:28:57,214
Ik heb een fout gemaakt.
361
00:28:58,799 --> 00:29:02,511
Billie vroeg me
om na te gaan of je in orde was.
362
00:29:03,471 --> 00:29:07,975
Want voor de duidelijkheid,
je gedroeg je niet alsof je in orde was.
363
00:29:08,934 --> 00:29:14,273
Maar ze vroeg me niet om...
364
00:29:14,940 --> 00:29:15,774
Dat.
365
00:29:15,775 --> 00:29:17,525
Uitlokking.
- Zeg dat niet.
366
00:29:17,526 --> 00:29:22,489
Wat is de technische term voor een
diplomaat geheimen ontfutselen via seks?
367
00:29:22,490 --> 00:29:25,367
Ik probeer sorry te zeggen.
Kun je even wachten?
368
00:29:26,744 --> 00:29:29,621
De technische term is 'het mag niet'.
369
00:29:29,622 --> 00:29:31,290
Het was een fout.
370
00:29:34,251 --> 00:29:36,170
We maken allebei fouten.
371
00:29:38,839 --> 00:29:42,467
Was het uitmaken een fout?
- Ik wil deze discussie niet steeds.
372
00:29:42,468 --> 00:29:44,844
Er is nog geen discussie geweest.
373
00:29:44,845 --> 00:29:49,098
Jij zei 't en ik stond daar alsof ik
een mep met 'n tennisracket kreeg.
374
00:29:49,099 --> 00:29:51,685
Zeg dat ik hier ben als ze me zoekt.
375
00:30:16,377 --> 00:30:17,586
Welkom.
376
00:30:21,841 --> 00:30:23,216
U bent er.
- Ja.
377
00:30:23,217 --> 00:30:25,093
Wat een prachtige rit.
378
00:30:25,094 --> 00:30:28,805
De premier spreekt
een van de families van de gesneuvelden...
379
00:30:28,806 --> 00:30:30,849
...van de HMS Courageous.
380
00:30:30,850 --> 00:30:35,019
Ze willen hem allemaal bedanken
voor hoe hij Lenkov heeft afgehandeld.
381
00:30:35,020 --> 00:30:36,647
Natuurlijk.
382
00:30:38,023 --> 00:30:42,110
Iedereen mag er een kiezen,
dan doen we een steekspel voor 't eten.
383
00:30:42,111 --> 00:30:44,029
Ik moet haar spreken.
384
00:30:44,989 --> 00:30:45,906
Kom.
385
00:31:09,930 --> 00:31:12,391
Ik wilde weten...
- Ze nemen alles op.
386
00:31:14,143 --> 00:31:16,644
Die kleine heeft overal microfoons.
387
00:31:16,645 --> 00:31:19,565
Alles wat je zegt, zeg je tegen de CIA.
388
00:31:34,121 --> 00:31:38,166
Zien we morgen als bilateraal?
- Ja. Bij de koffie.
389
00:31:38,167 --> 00:31:42,170
De pers noemt het bi-latte,
wat we niet aanmoedigen.
390
00:31:42,171 --> 00:31:43,338
Gevat.
391
00:31:43,339 --> 00:31:46,299
Randall is niet gevat.
Da's vast een misverstand.
392
00:31:46,300 --> 00:31:48,636
Hoe is het met de McCullochs?
393
00:31:49,136 --> 00:31:50,179
Gebroken.
394
00:31:50,679 --> 00:31:51,680
Dankbaar.
395
00:31:52,306 --> 00:31:53,348
Hun zoon...
- Daniel.
396
00:31:53,349 --> 00:31:57,310
...is gesneuveld op de HMS Courageous.
Hij was pas 21.
397
00:31:57,311 --> 00:31:59,187
Licht die families in.
398
00:31:59,188 --> 00:32:04,442
Ze mogen niet 'bedankt voor de moord'
zeggen, de VN valt over me heen.
399
00:32:04,443 --> 00:32:07,111
Wat heb ik gemist?
- De agenda.
400
00:32:07,112 --> 00:32:11,491
Foto's en nog eens foto's.
Jij en ik en Jemma Oudje.
401
00:32:11,492 --> 00:32:16,788
Doud. Jemma Doud.
- De premier.
402
00:32:16,789 --> 00:32:18,666
Ik heb haar geschoffeerd.
403
00:32:19,625 --> 00:32:25,088
Ze nam me mee naar een schapenboerderij
gerund door twee zeer capabele vrouwen.
404
00:32:25,089 --> 00:32:31,177
En met grote eerbied zag ik ze schapen
scheren en bewonderde hun winkeltje...
405
00:32:31,178 --> 00:32:35,473
...waar ze pantoffels van schapenvacht
verkopen en jassen, en...
406
00:32:35,474 --> 00:32:36,891
...moffen.
407
00:32:36,892 --> 00:32:38,893
Ik heb niet gelachen.
408
00:32:38,894 --> 00:32:42,897
Maar geen man kan
zijn krullende mondhoeken beheersen...
409
00:32:42,898 --> 00:32:47,568
...naast twee vrouwen van formaat
die hun wollige mof aanprijzen.
410
00:32:47,569 --> 00:32:48,736
Jeetje.
411
00:32:48,737 --> 00:32:51,782
De premier was misnoegd, zogezegd.
412
00:32:53,117 --> 00:32:56,744
Maar jij stelt haar wel op haar gemak.
Dat is je talent.
413
00:32:56,745 --> 00:33:00,249
Ik doe m'n best.
Soms werkt het averechts.
414
00:33:01,041 --> 00:33:03,335
Je bent ontwapenend. Dat is nuttig.
415
00:33:04,628 --> 00:33:07,380
Heb je het gevraagd?
- Nog niet.
416
00:33:07,381 --> 00:33:09,716
Eerder was beter geweest.
417
00:33:09,717 --> 00:33:11,926
Kunnen we ergens mee helpen?
418
00:33:11,927 --> 00:33:13,971
Ja. Vanavond.
419
00:33:14,638 --> 00:33:19,934
De eerste minister zal de premier, u
en de minister van BuZa kort welkom heten.
420
00:33:19,935 --> 00:33:22,980
We weten dat ze erg dankbaar is...
- Wat?
421
00:33:23,564 --> 00:33:27,942
Ik zei dat zij en heel Schotland
dankbaar zijn voor uw bescherming.
422
00:33:27,943 --> 00:33:30,903
De minister van Buitenlandse Zaken?
423
00:33:30,904 --> 00:33:32,530
Van wie?
- Die van ons.
424
00:33:32,531 --> 00:33:34,157
Waarom?
- Waarom?
425
00:33:34,158 --> 00:33:35,867
Ja, waarom de fuck?
426
00:33:35,868 --> 00:33:39,120
Gezien de aard van de discussies
moet hij erbij zijn.
427
00:33:39,121 --> 00:33:40,079
O ja?
- Ja.
428
00:33:40,080 --> 00:33:43,834
Dat is niet zo. Haal hem van de lijst.
- Ik heb hem uitgenodigd.
429
00:33:47,504 --> 00:33:49,338
Geweldig.
- Het spijt me.
430
00:33:49,339 --> 00:33:53,509
Wij. De ambassade verzocht
om hem bij het overleg te betrekken.
431
00:33:53,510 --> 00:33:54,720
En het diner.
432
00:33:56,513 --> 00:34:00,808
Dat is wel zo netjes. Geef hem
een maaltijd en een bed. Kunnen we door?
433
00:34:00,809 --> 00:34:04,312
Is het 'n probleem?
- Alleen dat we niet doorgaan. Randall?
434
00:34:04,313 --> 00:34:07,482
Maar zeker.
- Randall gaat nu wat hakkelen...
435
00:34:07,483 --> 00:34:12,028
...en vraagt dan of je namens ons
met de eerste minister wil praten.
436
00:34:12,029 --> 00:34:16,824
Haar zogeheten verwelkoming is in feite
een lijst met eisen die ze van me wil...
437
00:34:16,825 --> 00:34:20,244
...door haar valse indruk
dat ik 'n moment van gulheid ken.
438
00:34:20,245 --> 00:34:25,167
Zeg dat we graag zien dat ze God
en mij bedankt en haar kop houdt.
439
00:34:29,338 --> 00:34:31,048
Ik praat graag met haar.
440
00:34:37,262 --> 00:34:38,972
Sorry, een momentje.
441
00:34:39,473 --> 00:34:41,391
Is dat...
- Ja. De eerste minister.
442
00:34:44,353 --> 00:34:45,895
Is ze dat?
443
00:34:45,896 --> 00:34:49,316
Bent u klaar voor mij?
- Zo klaar als maar kan.
444
00:34:51,026 --> 00:34:55,154
Is hier ergens een souvenirwinkel?
- Ja, van Mrs Wilson.
445
00:34:55,155 --> 00:34:57,824
De derde links als u oversteekt.
446
00:34:57,825 --> 00:34:59,450
Heb je iets nodig?
447
00:34:59,451 --> 00:35:02,495
Ik ga gewoon wat wandelen,
ansichtkaarten kopen.
448
00:35:02,496 --> 00:35:04,205
Niet in de weg lopen.
449
00:35:04,206 --> 00:35:08,292
De uitgang via de tuin is vast handiger.
Mag ik die laten zien?
450
00:35:08,293 --> 00:35:09,586
Graag.
- Volgt u mij.
451
00:35:10,295 --> 00:35:12,338
Iemand moet hem binnenbrengen.
452
00:35:12,339 --> 00:35:13,881
Hal.
- Waarom?
453
00:35:13,882 --> 00:35:17,093
Hij is link dat ik Dennison gevraagd heb.
- Zei je sorry?
454
00:35:17,094 --> 00:35:19,846
Dat hielp niet.
- Zeg het nog een keer.
455
00:35:19,847 --> 00:35:24,308
Hij mag niet boos zijn. Straks slaat hij
het diner over, of komt te laat.
456
00:35:24,309 --> 00:35:28,020
Dan is hem in die kamer krijgen
meteen veel moeilijker.
457
00:35:28,021 --> 00:35:31,065
De premier gaat hem
ervanlangs geven bij de toost.
458
00:35:31,066 --> 00:35:33,734
Bij 't eten mag ze haar gang gaan,
niet ervoor.
459
00:35:33,735 --> 00:35:37,447
De toost is bij de cocktails.
- Niks vals bij de cocktails.
460
00:35:39,158 --> 00:35:44,997
Doud praat zo met een netto nulgroep.
Wilt u haar spreken voor het begint?
461
00:35:48,542 --> 00:35:49,793
Alles goed?
- Ja.
462
00:35:50,794 --> 00:35:52,087
Ze kijkt bezorgd.
463
00:35:52,921 --> 00:35:54,298
Ze redt zich wel.
464
00:35:59,386 --> 00:36:00,387
Goedemiddag.
465
00:36:01,054 --> 00:36:05,099
Ambassadeur, sorry. Ik doe 'm uit.
- Nee, toe maar. Het ruikt lekker.
466
00:36:05,100 --> 00:36:07,059
Rookt u?
- Nee.
467
00:36:07,060 --> 00:36:09,979
Ik ook niet. Alleen als er iemand dood is.
468
00:36:09,980 --> 00:36:11,315
Wie is er dood?
469
00:36:11,982 --> 00:36:14,817
Ik denk ikzelf.
- Zware week.
470
00:36:14,818 --> 00:36:17,778
Het is een eer.
Ik wilde u al lang ontmoeten.
471
00:36:17,779 --> 00:36:19,280
Dat is wederzijds.
472
00:36:19,281 --> 00:36:22,408
Dat zegt u omdat u aardig bent,
maar ik meen het.
473
00:36:22,409 --> 00:36:26,329
Wij waren jaren geleden
op een NPT-conferentie.
474
00:36:26,330 --> 00:36:28,789
Ik werkte voor een afgevaardigde...
475
00:36:28,790 --> 00:36:33,169
...die drie dagen werk ontspoorde
met een resolutie van één regel.
476
00:36:33,170 --> 00:36:35,546
Er leek een vechtpartij van te komen.
477
00:36:35,547 --> 00:36:40,551
De Nederlanders blokkeerden de uitgang,
ik kreeg mijn dombo niet naar buiten.
478
00:36:40,552 --> 00:36:44,305
En u, een miniem vrouwtje in de hoek,
begon te schreeuwen.
479
00:36:44,306 --> 00:36:46,182
Water.
- Water. U weet het nog.
480
00:36:46,183 --> 00:36:49,061
Nee, maar dat doe ik vaker.
481
00:36:49,853 --> 00:36:50,729
Vaker?
482
00:36:51,313 --> 00:36:53,023
Als het uit de hand loopt.
483
00:36:53,941 --> 00:36:57,360
Je roept het op dezelfde toon
als wanneer er brand is.
484
00:36:57,361 --> 00:37:00,321
Evenveel lettergrepen,
maar betekent niets.
485
00:37:00,322 --> 00:37:03,783
Iedereen stopt en kijkt rond.
Het haalt de vaart eruit.
486
00:37:03,784 --> 00:37:05,117
Dat klopt.
487
00:37:05,118 --> 00:37:09,455
Moeten we komen?
- Nee, we hebben nog een paar minuten.
488
00:37:09,456 --> 00:37:10,373
Perfect.
489
00:37:10,374 --> 00:37:13,460
We spreken vanavond allebei. Wilt u eerst?
490
00:37:14,336 --> 00:37:16,630
Wilt u?
- Echt liever niet.
491
00:37:17,339 --> 00:37:19,465
Bent u laf?
- Ja.
492
00:37:19,466 --> 00:37:20,800
Ik ga wel eerst.
493
00:37:20,801 --> 00:37:24,095
Moeten we overleggen
zodat we niet dezelfde grap maken?
494
00:37:24,096 --> 00:37:26,097
Komt dat voor?
- Eigenlijk niet.
495
00:37:26,098 --> 00:37:29,433
Maar we willen de premier niet prijzen
voor hetzelfde.
496
00:37:29,434 --> 00:37:31,687
Een Rus in z'n slaap afschieten.
497
00:37:33,563 --> 00:37:37,441
Ze zeiden een minuut per toespraak.
- Ja, dat zal gerust.
498
00:37:37,442 --> 00:37:39,527
Had u iets langers in gedachten?
499
00:37:39,528 --> 00:37:44,907
Mijn enorme aanbidding voor de premier
uitdrukken kan wel even duren.
500
00:37:44,908 --> 00:37:49,245
Bij het toetje. Spreek na de premier,
dan hebt u het laatste woord.
501
00:37:49,246 --> 00:37:51,915
Na zijn toespraak
ligt iedereen voor pampus.
502
00:37:53,750 --> 00:37:57,920
De VS willen graag
dat mijn toespraak en de uwe...
503
00:37:57,921 --> 00:38:00,090
Dat ik z'n reet kus.
504
00:38:00,674 --> 00:38:01,800
Ja.
505
00:38:02,676 --> 00:38:06,554
Morgen bespreken we prijsplafonds
en de exportdaling.
506
00:38:06,555 --> 00:38:09,765
Maar we komen liever niet terug
op onafhankelijkheid.
507
00:38:09,766 --> 00:38:13,519
We komen er niet op terug.
Dit zijn onze voorwaarden...
508
00:38:13,520 --> 00:38:16,814
...om een nieuw
onafhankelijheidsreferendum af te zeggen.
509
00:38:16,815 --> 00:38:21,069
Mijn land steunt dat niet.
En uw land steunt u helaas ook niet.
510
00:38:21,653 --> 00:38:24,323
Als u dacht dat het zou slagen,
deed u het nu.
511
00:38:26,033 --> 00:38:28,493
Sorry. Ik weet dat het frustrerend is.
512
00:38:34,041 --> 00:38:36,126
Zeg eens brand.
- Het woord?
513
00:38:37,461 --> 00:38:39,379
Brand.
- Brand.
514
00:38:40,255 --> 00:38:44,009
Het heeft één lettergreep.
- Brand. Brand.
515
00:38:44,718 --> 00:38:47,678
Ik denk twee.
- Het hangt van je uitspraak af.
516
00:38:47,679 --> 00:38:50,723
Ja, vast. In mijn land zijn het er twee.
517
00:38:50,724 --> 00:38:53,769
Ja. Maar we zijn nu niet in uw land, hè?
518
00:38:55,062 --> 00:38:56,605
We zijn in het mijne.
519
00:39:14,122 --> 00:39:15,916
Hallo.
- Hallo, alles goed?
520
00:39:17,167 --> 00:39:20,044
Is dat een telefoon?
Die neem ik, dank u wel.
521
00:39:20,045 --> 00:39:22,047
En een simkaart?
- Graag.
522
00:39:22,923 --> 00:39:25,801
Verkoopt u ansichtkaarten?
- Ja, daar achter u.
523
00:39:30,305 --> 00:39:31,556
Binnen.
524
00:39:33,558 --> 00:39:35,143
Bedankt.
- Graag gedaan.
525
00:39:39,231 --> 00:39:44,069
Ik heb Doud gesproken. Ze wil haar tekst
best luchtig en beleefd houden.
526
00:39:45,153 --> 00:39:46,112
Geweldig.
527
00:39:46,113 --> 00:39:50,908
Sorry als ik de minister van Buitenlandse
Zaken niet had mogen uitnodigen.
528
00:39:50,909 --> 00:39:53,912
Als we over handel gaan praten...
- Deed je mee?
529
00:39:55,539 --> 00:39:57,582
Waaraan?
- De putsch.
530
00:39:58,417 --> 00:40:00,627
Ik weet niet wat u bedoelt.
531
00:40:02,045 --> 00:40:05,131
Hij wilde me afzetten. Austin.
532
00:40:05,132 --> 00:40:08,551
Sterker nog,
hij wilde dat ik zou aftreden.
533
00:40:08,552 --> 00:40:09,802
Dat wist ik niet.
534
00:40:09,803 --> 00:40:12,638
Hij zweepte een menigte met hooivorken op.
535
00:40:12,639 --> 00:40:16,934
Dat is niets voor hem.
- Niet de Dennison die je zo goed kent.
536
00:40:16,935 --> 00:40:18,103
Je vriend.
537
00:40:19,187 --> 00:40:23,441
Ik weet niet of hij een vriend is.
Hij is een bondgenoot.
538
00:40:23,442 --> 00:40:25,235
Wat bedoel je daarmee?
539
00:40:25,819 --> 00:40:30,114
In 'n nieuw land heb je vijf minuten
om voet aan de grond te krijgen.
540
00:40:30,115 --> 00:40:33,075
Dan kies je de man
die piekert, onzeker is.
541
00:40:33,076 --> 00:40:34,578
Dat is hij echt, hè?
542
00:40:35,912 --> 00:40:39,791
Ongelooflijk onzeker.
- Hij is slim. Het is triest.
543
00:40:42,002 --> 00:40:46,047
U moet echt stoppen.
- Met hem afzeiken?
544
00:40:46,631 --> 00:40:49,925
Dan krijgen jullie allebei meer gedaan.
- Zegt hij dat?
545
00:40:49,926 --> 00:40:53,137
Dat was niet nodig.
U verhult uw mening niet.
546
00:40:53,138 --> 00:40:55,265
Juist wel. Dat is het tragische.
547
00:40:56,099 --> 00:41:00,769
Het gif dat ik over hem spuw is maar
een voorproefje van wat ik echt voel.
548
00:41:00,770 --> 00:41:03,064
Omdat u ongelooflijk onzeker bent.
549
00:41:05,817 --> 00:41:10,322
En jij bent bars en stuitend.
550
00:41:11,114 --> 00:41:12,449
Dank u.
551
00:41:13,366 --> 00:41:14,325
Stuitend?
552
00:41:14,326 --> 00:41:16,911
Onophoudelijk irritant.
- Klopt.
553
00:41:16,912 --> 00:41:18,580
Als nagels op een bord.
554
00:41:19,164 --> 00:41:20,414
Begrepen. Ja.
555
00:41:20,415 --> 00:41:24,585
Als het bijna onhoorbare gejank
van een vastlopend apparaat.
556
00:41:24,586 --> 00:41:25,670
Hou op.
557
00:41:26,254 --> 00:41:28,882
Jongens weten nooit wanneer 't klaar is.
558
00:41:29,883 --> 00:41:32,552
U wint. Dit is niet nodig.
559
00:41:33,220 --> 00:41:35,888
U hebt het rijk gered.
Het volk adoreert u.
560
00:41:35,889 --> 00:41:38,808
En nog bent u onverklaarbaar onzeker.
561
00:41:40,227 --> 00:41:42,562
Dan komen mensen tegen u in actie.
562
00:41:46,858 --> 00:41:49,778
Het is zonde. Echt waar.
563
00:41:50,862 --> 00:41:54,366
U bent de snelste denker
die ik heb ontmoet sinds...
564
00:41:57,285 --> 00:41:58,370
Nou...
565
00:41:59,871 --> 00:42:00,914
Wat?
566
00:42:01,498 --> 00:42:02,623
Dank u, meneer.
567
00:42:02,624 --> 00:42:03,917
Sinds wie?
568
00:42:07,504 --> 00:42:08,713
Mijn man.
569
00:42:18,640 --> 00:42:22,268
Wat doen we dit vaak.
- Je stuurde de CIA op me af.
570
00:42:22,269 --> 00:42:25,563
Ik wilde je laten weten dat 't goed gaat.
- Echt?
571
00:42:25,564 --> 00:42:29,358
Ja. Het is uitgepraat met de ambassadeur.
- Je werd opgeblazen.
572
00:42:29,359 --> 00:42:33,529
Bij elke andere baan zou je dan
een paar weken hufterig mogen doen.
573
00:42:33,530 --> 00:42:36,740
Die tijd hebben we niet.
- Het ging me om Ronnie.
574
00:42:36,741 --> 00:42:38,410
Ik kom eroverheen.
575
00:42:39,077 --> 00:42:43,581
Je komt er nooit overheen.
- Je hebt gelijk. Maar het gaat wel.
576
00:42:43,582 --> 00:42:44,498
Stewie.
577
00:42:44,499 --> 00:42:48,295
Ik zei dat ze je vicepresident niet was
en dat was verkeerd.
578
00:42:49,212 --> 00:42:51,922
Dus nu kan ze 't wel?
- Ze had gelijk over Iran.
579
00:42:51,923 --> 00:42:56,343
Ze voorkwam oorlog in de Golf.
Ze kreeg Lenkovs adres van de Russen.
580
00:42:56,344 --> 00:42:58,596
De premier wil niet weg zonder haar.
581
00:42:58,597 --> 00:43:02,850
Ze moest hier verdrietig kijken.
Ze heeft de verwachtingen overtroffen.
582
00:43:02,851 --> 00:43:05,978
Jij wil bewijzen
dat je 'n goeie soldaat bent.
583
00:43:05,979 --> 00:43:10,774
Een bom ontplofte voor haar man
z'n neus. Iemand van 28 stierf.
584
00:43:10,775 --> 00:43:15,070
Ik had niet alles zo gedaan,
maar de meesten waren nu gestopt.
585
00:43:15,071 --> 00:43:17,324
En zij duikt er juist bovenop.
586
00:43:18,241 --> 00:43:20,201
Is dat niet wat we zoeken?
587
00:43:24,873 --> 00:43:27,750
Ja, ik heb een nummer voor je.
588
00:43:27,751 --> 00:43:30,795
Kun je de internationale belletjes nagaan?
589
00:43:39,971 --> 00:43:41,806
Ellendeling.
590
00:43:42,724 --> 00:43:44,392
Hoe ging het met dinges?
591
00:43:45,518 --> 00:43:50,397
Ze is geweldig. Ze is echt.
Met haar krijg ik echt wat gedaan.
592
00:43:50,398 --> 00:43:52,107
Echt werk.
- Geweldig.
593
00:43:52,108 --> 00:43:55,194
Ze ziet me als een stroman
voor de premier.
594
00:43:55,195 --> 00:43:58,239
En dat ben ik.
- Ze begrijpt het vast wel.
595
00:43:58,907 --> 00:44:00,699
Dat denk ik niet.
596
00:44:00,700 --> 00:44:05,788
We maken ons wijs dat we bevriend raken
met slechteriken en ze ompraten.
597
00:44:05,789 --> 00:44:08,667
Maar we zijn gewoon
bevriend met slechteriken.
598
00:44:21,596 --> 00:44:23,223
Wil je me iets vertellen?
599
00:44:23,890 --> 00:44:25,057
Nee.
600
00:44:25,058 --> 00:44:26,184
Wat?
601
00:44:26,976 --> 00:44:28,227
Wat?
602
00:44:28,228 --> 00:44:32,899
Torentjes zijn hoog zodat je er
het hele terrein kunt overzien.
603
00:44:33,400 --> 00:44:34,858
Zat je in een torentje?
604
00:44:34,859 --> 00:44:37,195
Jij stond te bellen in het bos.
605
00:44:39,656 --> 00:44:43,743
Ik heb iemand gebeld.
Vraag me niet wie, want ik zeg het niet.
606
00:44:46,454 --> 00:44:50,833
Ik heb hier niet om gevraagd.
Jullie wilden dat ik dit zou doen.
607
00:44:50,834 --> 00:44:51,918
Dus...
608
00:44:52,794 --> 00:44:55,254
Wat is het probleem?
- Geen idee.
609
00:44:55,255 --> 00:44:56,548
Is er een?
610
00:44:57,298 --> 00:44:58,716
Ik zie je.
611
00:44:58,717 --> 00:45:01,803
Ik hoor je zorgen. Ik belazer je niet.
612
00:45:03,722 --> 00:45:06,891
Haar ook niet. Ons land ook niet.
613
00:45:10,895 --> 00:45:12,813
Ik vind dit maar niks.
614
00:45:12,814 --> 00:45:14,065
Ik merk 't.
615
00:45:31,458 --> 00:45:34,168
Cocktails in de salon,
diner in de balzaal.
616
00:45:34,169 --> 00:45:37,963
De eetkamer is klaar
voor het ontbijt en blijft leeg.
617
00:45:37,964 --> 00:45:41,592
Deze diensttrap leidt
naar de hal buiten de eetkamer.
618
00:45:41,593 --> 00:45:44,011
Daar kun je makkelijk in en uit.
619
00:45:44,012 --> 00:45:47,931
Daar brengt de ambassadeur
de premier binnen en vertrekt.
620
00:45:47,932 --> 00:45:50,642
En als er iemand binnenkomt?
- M'n mensen staan er.
621
00:45:50,643 --> 00:45:52,728
Maar niet daarna?
- Jawel.
622
00:45:52,729 --> 00:45:56,774
Ik heb hier en hier mensen.
Dus als de premier vertrekt...
623
00:45:56,775 --> 00:46:00,611
...gaat hij vermoedelijk naar buiten
en pakt zijn telefoon.
624
00:46:00,612 --> 00:46:01,946
Waar is Austin?
625
00:46:02,822 --> 00:46:04,365
Hij is er over 20 minuten.
626
00:46:05,116 --> 00:46:08,827
De kamer wordt afgeluisterd.
We zien en horen alles.
627
00:46:08,828 --> 00:46:10,746
Austin ook. Dat is het punt.
628
00:46:10,747 --> 00:46:13,124
We zorgen dat Dennison alles hoort.
629
00:46:16,085 --> 00:46:18,087
Ga rustig cocktails drinken.
630
00:46:50,870 --> 00:46:52,205
Meneer de minister.
631
00:46:52,997 --> 00:46:57,209
Weet dat ik hier ben
als een gunst voor jou, niet voor Nicol.
632
00:46:57,210 --> 00:46:58,877
Ik ben enorm dankbaar.
633
00:46:58,878 --> 00:47:02,089
Ik sluit me niet aan
bij zijn kruiperige entourage.
634
00:47:02,090 --> 00:47:03,967
Begrepen.
- Ambassadeur...
635
00:47:04,551 --> 00:47:07,887
Dit is dringend.
Kunnen we dit lopend doen?
636
00:47:13,977 --> 00:47:15,686
Ga met hem mee.
- Waarom?
637
00:47:15,687 --> 00:47:18,481
Alsjeblieft?
- Meneer, we moeten snel zijn.
638
00:47:20,650 --> 00:47:25,530
...hetzelfde verhaal,
maar als het erop aankomt, durft hij wel.
639
00:47:26,114 --> 00:47:32,160
Ze verwachtten korzeligheid,
klamme handjes, veel gezeur.
640
00:47:32,161 --> 00:47:35,873
Wat ze kregen,
moet ze flink geschokt hebben.
641
00:47:35,874 --> 00:47:39,376
Wie vaarroutes deelt
met de Russen hoort vast graag...
642
00:47:39,377 --> 00:47:44,089
...dat Moskou vanaf nu
wel beter en dieper zal nadenken...
643
00:47:44,090 --> 00:47:47,467
...voordat ze het
aan de stok krijgen met Nicol Trowbridge.
644
00:47:47,468 --> 00:47:49,052
Precies.
- Proost.
645
00:47:49,053 --> 00:47:51,472
Zo nodig met blote handen.
646
00:48:12,911 --> 00:48:15,496
Zie ik al onze camera's?
- Jawel.
647
00:48:18,583 --> 00:48:22,211
Wilt u naast Miss Park gaan zitten?
- Wat ben je in vredesnaam...
648
00:48:23,046 --> 00:48:25,632
Goedenavond.
Is er een koptelefoon voor hem?
649
00:48:31,554 --> 00:48:34,056
U bent hier.
Laat de premier daar zitten.
650
00:48:34,057 --> 00:48:38,561
Zeg wat u wil en loop dan de deur uit.
Dan breng ik u naar het busje.
651
00:48:39,479 --> 00:48:41,356
Alles goed?
- Ga, alstublieft.
652
00:49:00,249 --> 00:49:02,960
Ze is zo bitter
dat ze haar eigen tong afbijt.
653
00:49:02,961 --> 00:49:04,962
Wat heb je haar beloofd?
- Geld.
654
00:49:04,963 --> 00:49:06,547
Echt?
- Nee.
655
00:49:07,840 --> 00:49:09,883
Weet je wat ze zei?
- Wat?
656
00:49:09,884 --> 00:49:13,303
Jij was de slimste man die ze kende.
Tot ze mij ontmoette.
657
00:49:13,304 --> 00:49:16,974
Zei ik dat?
- Ze is dol op het accent. Niet eerlijk.
658
00:49:16,975 --> 00:49:19,142
Hij noemt je oppervlakkig.
- Ben ik.
659
00:49:19,143 --> 00:49:21,520
Mag ik u even lenen?
- Kijk uit.
660
00:49:21,521 --> 00:49:25,024
Ik ga er met hem vandoor.
- Dit is ongemakkelijk, niet?
661
00:49:28,236 --> 00:49:30,530
Dat ging wel, toch? Doud?
662
00:49:31,406 --> 00:49:32,698
Heb je haar bedreigd?
663
00:49:32,699 --> 00:49:36,577
Nee. Misschien zei ik
dat u de prijsplafonds zou overwegen.
664
00:49:37,495 --> 00:49:38,663
Dat doe ik niet.
665
00:49:39,414 --> 00:49:43,208
Lees haar voorstel
en zeg dat u het overweegt.
666
00:49:43,209 --> 00:49:46,003
Heeft ze mijn gat daarom
zo liefdevol gepoetst?
667
00:49:46,004 --> 00:49:48,256
Nee, ze is gewoon dol op uw gat.
668
00:49:49,257 --> 00:49:52,634
Ze moet aftreden. Ze beloofde
haar stam onafhankelijkheid.
669
00:49:52,635 --> 00:49:54,679
Verder heeft ze niets te bieden.
670
00:50:00,226 --> 00:50:01,936
Waar de fuck zat jij nou?
671
00:50:02,687 --> 00:50:03,938
Alles is in orde.
672
00:50:05,106 --> 00:50:07,734
Geeft u ons even?
- Natuurlijk.
673
00:50:13,573 --> 00:50:14,407
Alles goed?
674
00:50:15,033 --> 00:50:17,493
Ga zitten en hou je mond.
675
00:50:18,661 --> 00:50:21,246
Ik heb water voor je. Drink dat.
676
00:50:21,247 --> 00:50:23,415
Ik zocht overal.
- Hou op met praten.
677
00:50:23,416 --> 00:50:24,959
Je bent een kuttenkop.
678
00:50:25,543 --> 00:50:30,672
Ik heb het zelf opgelost. De Schotten zijn
terug. Er komt geen tweede referendum.
679
00:50:30,673 --> 00:50:34,802
Ik ben de zegevierende held,
met Lenkovs hoofd op een paal.
680
00:50:39,515 --> 00:50:41,100
Moet ik m'n mond houden?
681
00:50:49,609 --> 00:50:51,319
Je bent een goede kerel.
682
00:50:51,986 --> 00:50:54,322
Je bent moediger dan ik dacht.
683
00:50:57,283 --> 00:50:58,910
Dit wordt moeilijk.
684
00:51:05,333 --> 00:51:10,129
De explosie op ons vliegdekschip
was een valse vlagaanval.
685
00:51:11,631 --> 00:51:15,717
Schotland wilde weg.
Ze hadden geen vertrouwen in je.
686
00:51:15,718 --> 00:51:20,723
Als ik het had gezegd, had je ze
met je heetgebakerde praat verdreven.
687
00:51:22,475 --> 00:51:25,602
Ik heb een team ingehuurd
om stennis te maken...
688
00:51:25,603 --> 00:51:28,814
...en je een reden te geven om te leiden.
689
00:51:28,815 --> 00:51:31,484
Om het land te verenigen. En dat deed je.
690
00:51:33,945 --> 00:51:37,615
Het moest een schermutseling worden,
geen bloedbad.
691
00:51:38,908 --> 00:51:40,493
Maar het ging mis.
692
00:51:41,285 --> 00:51:43,788
En ik zal er voor hangen. Jij niet.
693
00:51:47,708 --> 00:51:48,835
Wat heb je gedaan?
694
00:51:49,919 --> 00:51:54,465
Ik heb de Lenkov-groep ingehuurd
om een explosief op ons schip te plaatsen.
695
00:51:55,800 --> 00:51:57,510
Het ging niet volgens plan.
696
00:51:58,845 --> 00:52:01,221
De prijs was verwoestend.
697
00:52:01,222 --> 00:52:05,851
Maar het koninkrijk blijft intact.
En dat was het belangrijkste.
698
00:52:05,852 --> 00:52:08,855
Verdomd monster. Je bent een monster.
699
00:52:11,440 --> 00:52:12,732
Nicol.
- Meneer.
700
00:52:12,733 --> 00:52:14,359
Monster.
- Laat haar los.
701
00:52:14,360 --> 00:52:15,402
Nicol.
702
00:52:15,403 --> 00:52:16,737
Laat haar los.
703
00:52:17,780 --> 00:52:19,281
Meneer. Rustig.
704
00:52:19,282 --> 00:52:22,492
Zij heeft ze vermoord. Zij was het.
- Gaat het?
705
00:52:22,493 --> 00:52:24,035
Zij heeft ze vermoord.
706
00:52:24,036 --> 00:52:25,620
Meneer, doe rustig.
707
00:52:25,621 --> 00:52:29,040
Hoort u me?
Mevrouw, kunt u mijn stem horen?
708
00:52:29,041 --> 00:52:31,168
Wat is er met haar?
709
00:52:31,169 --> 00:52:33,421
Zet haar overeind.
- Pak de EHBO-doos.
710
00:52:34,297 --> 00:52:36,590
Sta op.
- Mevrouw, kijk me aan.
711
00:52:36,591 --> 00:52:38,259
Zeg dat u in orde bent.
712
00:54:55,980 --> 00:54:58,399
Vertaling: Jolanda van den Berg