1
00:00:06,152 --> 00:00:09,488
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:10,823 --> 00:00:13,867
- Du kommer att bli dödad.
- Kanske till och med nu.
3
00:00:13,868 --> 00:00:18,371
Han rör upp känslor med en historia
om planer att mörda Roman Lenkov.
4
00:00:18,372 --> 00:00:22,250
Hon skyddar Nicol.
Jag överlämnar henne till polisen.
5
00:00:22,251 --> 00:00:27,130
Nej. Om det finns minsta risk att nån
tänker döda dig, så måste du sluta.
6
00:00:27,131 --> 00:00:30,842
- Jag skulle starta en utredning idag.
- Gör det imorgon.
7
00:00:30,843 --> 00:00:34,095
Jag tar henne till ett gömställe
och ser vad hon kan berätta.
8
00:00:34,096 --> 00:00:37,474
Lenkov lejdes av regeringsmedlemmar,
bland annat Grove.
9
00:00:37,475 --> 00:00:39,684
Vi misstänker även Trowbridge.
10
00:00:39,685 --> 00:00:44,522
Grove fick kalla fötter, så de dödade
honom och Ronnie, och nästan dig.
11
00:00:44,523 --> 00:00:47,108
Allt orsakades av att jag ringde Roylin.
12
00:00:47,109 --> 00:00:49,403
Kan vi få talas vid enskilt?
13
00:00:50,446 --> 00:00:53,156
Hon utsätter personalen för fara!
14
00:00:53,157 --> 00:00:55,533
Sånt här hände inte med paret Vayle.
15
00:00:55,534 --> 00:00:57,578
Ronnie hade varit i livet då.
16
00:01:19,016 --> 00:01:20,267
Två, två, tre.
17
00:01:21,060 --> 00:01:21,936
God morgon.
18
00:01:22,436 --> 00:01:26,606
För tre veckor sen
sprängdes HMS Courageous.
19
00:01:26,607 --> 00:01:28,775
Fyrtioen britter förlorade livet.
20
00:01:28,776 --> 00:01:31,195
Ett andra angrepp skedde i huvudstaden.
21
00:01:32,113 --> 00:01:35,490
Efter noggranna efterforskningar
har underrättelsetjänsten
22
00:01:35,491 --> 00:01:39,453
och polisen identifierat
vem som låg bakom angreppen.
23
00:01:39,954 --> 00:01:41,622
Roman Lenkov.
24
00:01:42,873 --> 00:01:44,625
Rysk legosoldatsledare.
25
00:01:45,709 --> 00:01:47,086
I Kremls skugga.
26
00:01:48,212 --> 00:01:52,590
Igår kväll vidtog våra specialstyrkor
alla nödvändiga åtgärder
27
00:01:52,591 --> 00:01:56,929
för att gripa Roman Lenkov
och föra honom till Storbritannien.
28
00:01:57,429 --> 00:01:59,265
Det bröt ut en eldstrid.
29
00:02:00,266 --> 00:02:03,685
Nu står jag här
för att berätta för världen
30
00:02:03,686 --> 00:02:06,564
att Roman Lenkov har dödats.
31
00:02:08,357 --> 00:02:10,859
Ett ofattbart budskap från Downing Street.
32
00:02:10,860 --> 00:02:16,114
{\an8}Premiärministern har lagt skulden
för angreppen mot Storbritannien
33
00:02:16,115 --> 00:02:21,537
{\an8}på den ryska legosoldatsledaren
Roman Lenkov. Medan...
34
00:02:26,083 --> 00:02:28,419
- Roylin.
- Ja.
35
00:02:29,128 --> 00:02:29,962
Vad?
36
00:02:31,380 --> 00:02:33,966
- Det kvittar.
- Det känns inte så.
37
00:02:35,551 --> 00:02:37,886
- Vi visste att det skulle hända.
- Ma'am...
38
00:02:37,887 --> 00:02:40,096
- Vi visste att det var möjligt.
- Tja...
39
00:02:40,097 --> 00:02:42,473
Vi visste att han skulle råka dö.
40
00:02:42,474 --> 00:02:45,727
- Var det ett lönnmord?
- Jag vill helst inte...
41
00:02:45,728 --> 00:02:49,063
Det är ert ansvar
att hålla mig informerad.
42
00:02:49,064 --> 00:02:53,819
{\an8}Vi visste. Dennison skulle utreda det.
Vi sa åt honom att vänta.
43
00:02:54,570 --> 00:02:57,531
Roylin bad oss om hjälp med det.
44
00:02:58,032 --> 00:03:01,160
- Hon utnyttjade oss.
- Som marionettdockor.
45
00:03:01,660 --> 00:03:05,371
- Som agenter för en främmande makt.
- Allvarligt?
46
00:03:05,372 --> 00:03:06,874
Låt polisen ta henne.
47
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
- Okej.
- Har du henne än?
48
00:03:09,543 --> 00:03:12,712
- Det är en fråga för CIA.
- Överlämna henne.
49
00:03:12,713 --> 00:03:15,298
- Han har rätt.
- Nej, faktiskt inte.
50
00:03:15,299 --> 00:03:18,886
Premiärministern dödade vårt vittne.
Överlämna henne.
51
00:03:21,013 --> 00:03:22,306
Sänk volymen, tack!
52
00:03:25,809 --> 00:03:29,270
Premiärministern är en massmördare
som beställer lönnmord.
53
00:03:29,271 --> 00:03:35,276
Precis. Så jag vill prata lite
med hans fixare eller vad hon nu är.
54
00:03:35,277 --> 00:03:39,948
Jag tänker inte överlämna henne
till en myndighet som kan ha medverkat.
55
00:03:39,949 --> 00:03:42,033
- Vi medverkade också.
- Jag vet.
56
00:03:42,034 --> 00:03:46,788
Roylin kände till britternas inblandning
i ett angrepp mot deras eget fartyg
57
00:03:46,789 --> 00:03:49,667
och en bomb som dödade
en amerikansk tjänsteman.
58
00:03:50,334 --> 00:03:54,337
- Det är vår plikt att anmäla henne.
- Nej.
59
00:03:54,338 --> 00:03:57,048
Vi har alla diplomatisk immunitet.
60
00:03:57,049 --> 00:04:00,593
Jag menar inte juridiskt.
Folket har rätt att veta.
61
00:04:00,594 --> 00:04:02,720
Jag ska informera CIA-chefen.
62
00:04:02,721 --> 00:04:05,640
Om det ska föras uppåt i kedjan
så säger hon det.
63
00:04:05,641 --> 00:04:10,896
Men hon ser nog hellre
att vi tar reda på mer först.
64
00:04:13,732 --> 00:04:17,403
- Kan vi göra nåt åt det där?
- Ursäkta. Det är för högt!
65
00:04:18,612 --> 00:04:19,446
Tack.
66
00:04:22,908 --> 00:04:24,702
Dennison vill träffa dig.
67
00:04:26,787 --> 00:04:27,746
Fan.
68
00:04:30,958 --> 00:04:33,209
- Han skickar hem mig.
- Nej.
69
00:04:33,210 --> 00:04:35,170
- Jag stoppade honom.
- Jag med.
70
00:04:37,172 --> 00:04:39,008
Det är jag som blir hemskickad.
71
00:04:40,259 --> 00:04:41,468
Tack ska ni ha.
72
00:04:46,932 --> 00:04:48,309
Jag kommer strax.
73
00:04:49,310 --> 00:04:50,436
Sist ut?
74
00:04:51,729 --> 00:04:53,396
- Vad?
- Inget.
75
00:04:53,397 --> 00:04:55,523
Du lyssnar på den som är sist ut.
76
00:04:55,524 --> 00:04:58,610
Folk i allmänhet gör det, inte bara du.
77
00:04:59,194 --> 00:05:00,404
Allvarligt?
78
00:05:04,658 --> 00:05:05,909
Blir han ett problem?
79
00:05:07,077 --> 00:05:07,953
Nej.
80
00:05:11,832 --> 00:05:14,542
Jag är ledsen. Det här är mitt fel.
81
00:05:14,543 --> 00:05:15,961
Det är bådas fel.
82
00:05:17,588 --> 00:05:18,589
Hallå!
83
00:05:19,506 --> 00:05:20,340
Stuart.
84
00:05:20,341 --> 00:05:23,301
Stå kvar, så kommer vi till dig.
Han är skadad.
85
00:05:23,302 --> 00:05:25,803
- Hej.
- Brad Chapman, Stuart Hayford.
86
00:05:25,804 --> 00:05:27,930
- Viceambassadör.
- Angenämt.
87
00:05:27,931 --> 00:05:29,682
- Tack för din insats.
- Tack.
88
00:05:29,683 --> 00:05:34,062
- Brad hjälper oss med festen.
- Tack för din egen insats, då.
89
00:05:34,063 --> 00:05:35,521
- Ursäkta.
- Självklart.
90
00:05:35,522 --> 00:05:37,232
- Katie!
- Hon sitter i möte.
91
00:05:38,776 --> 00:05:41,694
- Knack, knack. Såg ni Trowbridges tal?
- Ja.
92
00:05:41,695 --> 00:05:43,238
- Vad fan?
- Onekligen.
93
00:05:43,906 --> 00:05:45,115
Kom och träffa Brad.
94
00:05:46,408 --> 00:05:47,368
Ring mig.
95
00:05:50,746 --> 00:05:53,415
- Vem är Brad?
- Brad Chapman. Givare.
96
00:05:54,792 --> 00:05:56,001
Han står för festen.
97
00:05:56,502 --> 00:05:58,295
- Hejsan!
- Ambassadören.
98
00:05:58,796 --> 00:06:00,922
Borde jag buga eller vad?
99
00:06:00,923 --> 00:06:04,175
- Vi kan börja så här.
- Följer du med på en rundtur?
100
00:06:04,176 --> 00:06:06,803
Tyvärr. Jag ska till utrikesdepartementet.
101
00:06:06,804 --> 00:06:09,390
Ta med Brad. Det är en ståtlig byggnad.
102
00:06:09,890 --> 00:06:13,684
Tidpunkten är illa vald.
De har skärpt säkerheten.
103
00:06:13,685 --> 00:06:16,104
- För att de dödade ryssen?
- Av misstag.
104
00:06:16,105 --> 00:06:17,480
- Jaså?
- Ja.
105
00:06:17,481 --> 00:06:20,400
- Tror ni att ryssarna hämnas?
- Bra fråga.
106
00:06:20,401 --> 00:06:22,026
Tyvärr måste hon iväg.
107
00:06:22,027 --> 00:06:25,154
Vill du ha en bild med Kate
vid sigillet där ute?
108
00:06:25,155 --> 00:06:26,614
- Går det bra?
- Javisst.
109
00:06:26,615 --> 00:06:27,699
Toppen.
110
00:06:29,076 --> 00:06:30,993
Brad ska köpa en bit av Wales.
111
00:06:30,994 --> 00:06:33,204
- Ingen stor bit.
- Ingen liten heller.
112
00:06:33,205 --> 00:06:35,039
- Var är Alysse?
- Hos Stacy.
113
00:06:35,040 --> 00:06:38,210
- Ambassadören måste åka om tre minuter.
- Okej.
114
00:07:17,332 --> 00:07:18,167
God morgon.
115
00:07:20,294 --> 00:07:21,378
Var är min mobil?
116
00:07:22,546 --> 00:07:25,632
- Jag vet inte.
- Klart att du gör. Han har tagit den.
117
00:07:26,133 --> 00:07:28,009
- Har du tagit den?
- Nej.
118
00:07:28,010 --> 00:07:30,178
Måste vi hålla på så här?
119
00:07:30,179 --> 00:07:35,058
Här finns varken tv eller telefon,
och jag får inte använda hans dator.
120
00:07:42,774 --> 00:07:43,984
Lenkov är död.
121
00:07:47,988 --> 00:07:49,530
Vi tittade på dina sms.
122
00:07:49,531 --> 00:07:51,699
Du kom till vår ambassad
123
00:07:51,700 --> 00:07:56,622
och övertygade utrikesministern
att avvakta med sin utredning.
124
00:07:57,414 --> 00:07:59,917
Eller snarare så gjorde jag det.
125
00:08:00,417 --> 00:08:03,337
Och ambassadören. Vi gjorde det åt dig.
126
00:08:04,755 --> 00:08:09,091
Sen skickade du några sms
som var helt obegripliga,
127
00:08:09,092 --> 00:08:12,304
men som troligtvis utgjorde
en krypterad order.
128
00:08:14,181 --> 00:08:17,391
Ni har varit oerhört gästvänliga,
men jag vill gå nu.
129
00:08:17,392 --> 00:08:20,186
Det tror jag inte.
Folk blir lönnmördade där ute.
130
00:08:20,187 --> 00:08:22,563
- Hindrar du mig?
- Jag skyddar dig.
131
00:08:22,564 --> 00:08:23,732
Nej, tack.
132
00:08:28,362 --> 00:08:30,197
Sa du åt nån att döda Lenkov?
133
00:08:31,448 --> 00:08:32,908
Absolut inte.
134
00:09:01,603 --> 00:09:03,855
Ambassadören. De är strax klara.
135
00:09:05,232 --> 00:09:09,902
- Hur mår han? Utrikesministern.
- Det har varit en intensiv morgon.
136
00:09:09,903 --> 00:09:12,155
- Att tampas med Ryssland är...
- Ja.
137
00:09:13,615 --> 00:09:17,159
Tack för inbjudan
till självständighetsfirandet.
138
00:09:17,160 --> 00:09:18,828
Självklart. Kommer du?
139
00:09:18,829 --> 00:09:23,000
Det vill jag inte missa.
Förra året var korvbröden blå.
140
00:09:25,627 --> 00:09:28,630
- All mat var röd, vit och blå.
- Jaha.
141
00:09:32,593 --> 00:09:35,387
- Jag tror att vi ska...
- Ursäkta att jag stör.
142
00:09:35,887 --> 00:09:38,890
Ingen fara. Vi blev precis klara.
143
00:09:42,477 --> 00:09:46,690
- Jag finns här när du är redo.
- Tack, Jonathan.
144
00:09:56,450 --> 00:09:59,452
- Jag ber om ursäkt.
- Det behövs inte.
145
00:09:59,453 --> 00:10:02,205
Roylin lurade oss
och jag sa åt dig att vänta.
146
00:10:03,165 --> 00:10:05,834
Jag hade förberett en hård reprimand.
147
00:10:06,418 --> 00:10:08,128
Men den behövs inte.
148
00:10:10,714 --> 00:10:11,882
Nicol är körd.
149
00:10:14,301 --> 00:10:15,134
Är det sant?
150
00:10:15,135 --> 00:10:17,970
Alla de vill väcka
en misstroendeförklaring.
151
00:10:17,971 --> 00:10:20,890
Vi måste vara minst 54.
Det är vi före lunch.
152
00:10:20,891 --> 00:10:25,145
Om premiärministern inte avgår,
tvingar vi bort honom.
153
00:10:28,440 --> 00:10:29,483
Herregud.
154
00:10:30,400 --> 00:10:34,987
Han beordrade en avrättning.
Ingen tror Lenkovs död var en olycka.
155
00:10:34,988 --> 00:10:37,574
Jävlar. Ska du...
156
00:10:40,077 --> 00:10:42,954
- Ska du bli premiärminister?
- Nej.
157
00:10:44,498 --> 00:10:46,249
Eller vem vet? Kanske.
158
00:10:46,833 --> 00:10:48,043
- Det ska du.
- Nej.
159
00:10:50,796 --> 00:10:53,297
Det har lyfts, men det betyder ingenting.
160
00:10:53,298 --> 00:10:54,882
- Vem lyfte det?
- De.
161
00:10:54,883 --> 00:10:55,926
Allihop?
162
00:10:58,053 --> 00:11:01,640
- Gratulerar.
- Nu ska vi inte ta ut nåt i förskott.
163
00:11:03,266 --> 00:11:05,602
Vad behöver du? Hur kan vi hjälpa till?
164
00:11:08,939 --> 00:11:12,275
Er stora fest är imorgon, va?
165
00:11:12,901 --> 00:11:14,402
Fjärde juli? Ja.
166
00:11:14,403 --> 00:11:20,367
Om Nicol inte avgår självmant
vill vi visa honom att det är dags.
167
00:11:21,410 --> 00:11:22,243
På festen?
168
00:11:22,244 --> 00:11:24,495
Vi drar oss undan i trädgården.
169
00:11:24,496 --> 00:11:28,416
Han är inte på hemmaplan,
så han ställer nog inte till med bråk.
170
00:11:28,417 --> 00:11:33,380
Okej. Använd växthuset bakom tennisplanen,
så får ni prata ostört.
171
00:11:34,297 --> 00:11:35,132
Tack.
172
00:11:37,217 --> 00:11:39,720
Du får visst en egen självständighetsdag.
173
00:11:40,804 --> 00:11:42,889
Det verkar så.
174
00:11:44,391 --> 00:11:46,183
Ska ni avslöja alltihop?
175
00:11:46,184 --> 00:11:50,855
- Att han mördade 41 sjömän?
- Ja. Och bilbomben.
176
00:11:50,856 --> 00:11:54,191
Vi börjar med lönnmordet,
så ger sig resten.
177
00:11:54,192 --> 00:11:56,820
Du har rätt. Tålamod.
178
00:11:58,572 --> 00:11:59,864
Du ler. Du borde...
179
00:11:59,865 --> 00:12:01,825
- Jag ska tona ner det.
- Bra.
180
00:12:03,410 --> 00:12:04,536
Du gör det också.
181
00:12:05,829 --> 00:12:06,663
Jaså?
182
00:12:08,540 --> 00:12:09,541
Det var illa.
183
00:12:10,041 --> 00:12:12,835
De flesta går direkt till trädgården.
184
00:12:12,836 --> 00:12:15,421
Dignitärer eskorteras till viprummet.
185
00:12:15,422 --> 00:12:19,842
Vi hoppas behålla ambassadören där
så att alla får hälsa.
186
00:12:19,843 --> 00:12:22,846
- Om hon går ut är det kört.
- Så är det.
187
00:12:23,513 --> 00:12:26,599
- Var är Alysse?
- Hon går igenom gästlistan med Stacy.
188
00:12:26,600 --> 00:12:28,560
- Hur många blir vi?
- Runt 2 600.
189
00:12:29,603 --> 00:12:31,812
- Får jag låna dig lite?
- Visst.
190
00:12:31,813 --> 00:12:33,607
- Ditt kontor?
- Ditt.
191
00:12:36,485 --> 00:12:38,445
2 608 i nuläget.
192
00:12:43,575 --> 00:12:46,410
- Ska vi behålla honom?
- Stacy tycker det.
193
00:12:46,411 --> 00:12:48,704
- Vad tycker du?
- Jag vet inte.
194
00:12:48,705 --> 00:12:52,374
- Gillar Alysse honom?
- Hon jobbar mest från Stacys kontor nu.
195
00:12:52,375 --> 00:12:53,668
Inför festen?
196
00:12:54,336 --> 00:12:58,215
För att hon inte orkar sitta här
och se Ronnies skrivbord.
197
00:13:02,928 --> 00:13:05,347
Det är kört för Trowbridge.
198
00:13:08,809 --> 00:13:12,812
Partiet vänder sig mot honom.
Lönnmord accepteras inte här.
199
00:13:12,813 --> 00:13:15,065
- Åker han ut?
- Imorgon.
200
00:13:19,277 --> 00:13:20,361
Får jag...
201
00:13:20,362 --> 00:13:22,364
Ja, absolut.
202
00:13:25,367 --> 00:13:27,452
- Halleluja, för fan!
- Ja.
203
00:13:28,620 --> 00:13:30,830
Herregud. Då kommer allt fram.
204
00:13:30,831 --> 00:13:35,001
Ja, så småningom.
Nu handlar det bara om Lenkov.
205
00:13:36,461 --> 00:13:38,171
Lenkov är en mördare.
206
00:13:38,755 --> 00:13:41,383
Att döda honom gör en inte till en paria.
207
00:13:42,050 --> 00:13:45,804
Vi pratar om 40 döda soldater
och en död tjänsteman.
208
00:13:46,304 --> 00:13:49,432
Det kommer. Ett steg i taget.
209
00:13:55,605 --> 00:13:58,650
Dennison kanske framför det
på vår fest imorgon.
210
00:13:59,150 --> 00:14:00,068
På Winfield?
211
00:14:00,652 --> 00:14:03,363
Ute i växthuset eller nåt.
212
00:14:04,030 --> 00:14:07,659
- Berättade han det?
- Han frågade. Han är så jävla artig.
213
00:14:08,702 --> 00:14:10,370
Svaret borde vara nej.
214
00:14:10,954 --> 00:14:13,622
- Vi ska inte lägga oss i lokalpolitik.
- Nej.
215
00:14:13,623 --> 00:14:16,917
- Det är en statskupp.
- De ska inte klubba ner honom.
216
00:14:16,918 --> 00:14:20,087
Det är en formell,
fridfull maktöverlämning.
217
00:14:20,088 --> 00:14:22,423
Sånt gör man i en myndighetsbyggnad.
218
00:14:22,424 --> 00:14:24,592
Jag ber jämt Dennison om nåt.
219
00:14:24,593 --> 00:14:27,470
Han gör aldrig det,
så vi säger ja när vi kan.
220
00:14:28,096 --> 00:14:29,180
Det håller inte.
221
00:14:32,559 --> 00:14:36,729
Jag bad honom avvakta
med att utreda rykten om ett lönnmord.
222
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
Sen blev Lenkov lönnmördad.
223
00:14:39,566 --> 00:14:40,901
Jag är skyldig honom det.
224
00:14:42,694 --> 00:14:44,528
Förvarna Billie.
225
00:14:44,529 --> 00:14:47,032
Presidenten ska inte bli tagen på sängen.
226
00:14:47,532 --> 00:14:52,245
Jag skulle vilja berätta om vår gäst.
Om nu ingen ska bli tagen på sängen.
227
00:14:52,829 --> 00:14:58,668
Meg Roylin är inte vår gäst.
Hon är inte kvar här. CIA sköter det.
228
00:14:59,252 --> 00:15:00,086
Okej.
229
00:15:01,129 --> 00:15:04,507
Eidra pratade med chefen.
Det är hennes sak nu.
230
00:15:06,051 --> 00:15:10,722
Jag vet inte. Min ställföreträdande
är död, så det känns som min sak.
231
00:15:32,202 --> 00:15:33,203
Ma'am.
232
00:15:50,762 --> 00:15:52,013
Ambassadören.
233
00:15:53,306 --> 00:15:55,641
- Började utan dig.
- Är det middagen?
234
00:15:55,642 --> 00:15:57,476
- En baktävling.
- För festen.
235
00:15:57,477 --> 00:15:59,728
- Jag anade det.
- Alla är äppelpajer.
236
00:15:59,729 --> 00:16:02,648
Med små skillnader.
Frances bad mig om en åsikt.
237
00:16:02,649 --> 00:16:07,111
Men ni har den avgörande rösten.
Om ni hinner?
238
00:16:07,112 --> 00:16:09,531
Jag lutar åt nummer fem.
239
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
- Har du en åsikt?
- Nej.
240
00:16:13,702 --> 00:16:16,246
- Säkert?
- Det flätade skalet är ikoniskt.
241
00:16:17,747 --> 00:16:19,624
- Nummer tre.
- Ja.
242
00:16:20,125 --> 00:16:21,417
- Perfekt.
- Vem vinner?
243
00:16:21,418 --> 00:16:24,336
- Braeburns från Idaho.
- Underbart.
244
00:16:24,337 --> 00:16:27,423
De flygs hit ikväll och gräddas imorgon.
245
00:16:27,424 --> 00:16:29,592
Jaha. Kan vi inte köpa dem här?
246
00:16:30,093 --> 00:16:32,678
Hela poängen är att hedra... Idaho.
247
00:16:32,679 --> 00:16:35,931
Men vår sponsor bad mig
ha hållbarheten i fokus.
248
00:16:35,932 --> 00:16:38,726
Ja. Koldioxidavtrycket
får Brad att gå i taket.
249
00:16:38,727 --> 00:16:40,519
Det kanske Idaho också gör
250
00:16:40,520 --> 00:16:44,107
om vi meddelar att de vann,
men att deras frukt inte behövs.
251
00:16:44,733 --> 00:16:48,194
- Vi kanske ska överlåta det åt kommittén.
- Tycker du?
252
00:16:50,739 --> 00:16:51,697
Lämna pajerna.
253
00:16:51,698 --> 00:16:55,452
- Har vi en flaska champagne på kylning?
- Alltid.
254
00:16:56,036 --> 00:16:58,413
- Går det bra?
- Firar ni nåt särskilt?
255
00:16:59,372 --> 00:17:00,957
Årsdagen av vår första dejt.
256
00:17:01,916 --> 00:17:03,709
Vad fint.
257
00:17:03,710 --> 00:17:04,627
Kom.
258
00:17:08,715 --> 00:17:11,634
- När var vår första dejt?
- Ingen aning.
259
00:17:12,635 --> 00:17:15,305
Trowbridge är körd.
260
00:17:17,140 --> 00:17:18,016
Lägg av.
261
00:17:18,683 --> 00:17:20,809
- I USA hade han varit en hjälte.
- Ja.
262
00:17:20,810 --> 00:17:24,022
Två länder som splittras
av ett gemensamt språk.
263
00:17:24,856 --> 00:17:25,689
Ser man på.
264
00:17:25,690 --> 00:17:29,109
Jag har en hel lista med
kärnfulla talesätt att slänga mig med.
265
00:17:29,110 --> 00:17:30,528
- Jaså?
- Ja.
266
00:17:35,325 --> 00:17:36,242
Vad är det?
267
00:17:39,412 --> 00:17:40,580
Ronnie gjorde den.
268
00:17:48,463 --> 00:17:49,297
Jävlar.
269
00:17:55,220 --> 00:17:57,430
Dennison blir nog premiärminister.
270
00:18:01,226 --> 00:18:05,605
- Oj. Det är värt att skåla för.
- Eller hur?
271
00:18:06,731 --> 00:18:09,483
Han är nog den bästa människan,
272
00:18:09,484 --> 00:18:13,947
den genuint mest anständiga mannen
jag känt inom politiken.
273
00:18:17,742 --> 00:18:20,203
Tänk att den goda inte kommer sist ändå.
274
00:18:21,538 --> 00:18:22,413
Ja.
275
00:18:25,583 --> 00:18:27,502
Har du ringt inrikesministern?
276
00:18:28,670 --> 00:18:30,797
- Nej.
- Det borde du göra.
277
00:18:31,297 --> 00:18:36,678
Berätta om din produktiva arbetsrelation
med Dennison.
278
00:18:37,178 --> 00:18:38,137
Var behjälplig.
279
00:18:38,138 --> 00:18:39,681
- Absolut inte.
- Varför?
280
00:18:41,015 --> 00:18:43,017
Ja, jisses...
281
00:18:44,018 --> 00:18:45,227
Var ska jag börja?
282
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
För att vi inte
lägger oss i inrikespolitiken?
283
00:18:48,273 --> 00:18:52,693
För att vår historia med regimskiften
är ganska ojämn?
284
00:18:52,694 --> 00:18:54,736
- Vi är inte i Kabul.
- Exakt.
285
00:18:54,737 --> 00:18:58,115
Jag behöver inte lägga mig i
för att komma in i värmen.
286
00:18:58,116 --> 00:18:59,826
Dennison har koll på läget.
287
00:19:00,660 --> 00:19:01,578
Tack och lov.
288
00:19:03,329 --> 00:19:04,914
Den "enda goda mannen".
289
00:19:09,294 --> 00:19:11,796
- Allvarligt?
- Vadå?
290
00:19:15,341 --> 00:19:16,217
Inget.
291
00:19:20,847 --> 00:19:24,892
- Du borde ha tagit med dig Brad.
- Är du helt från vettet?
292
00:19:24,893 --> 00:19:30,022
Vet du hur mycket pengar
han pungar ut med för det här kalaset?
293
00:19:30,023 --> 00:19:32,232
- Jag vill inte veta.
- 300 000 dollar.
294
00:19:32,233 --> 00:19:34,484
- För fjärde juli?
- Det kostar det.
295
00:19:34,485 --> 00:19:36,070
Vad serverar vi?
296
00:19:36,946 --> 00:19:38,489
- Hummermackor.
- Varför det?
297
00:19:40,116 --> 00:19:45,288
Brad är från Maine.
Han blir din första stora bidragsgivare.
298
00:19:45,788 --> 00:19:48,081
Så gör mig en tjänst och ät hummern.
299
00:19:48,082 --> 00:19:49,209
Vilken kampanj?
300
00:19:50,585 --> 00:19:53,086
- Ge dig nu.
- Vicepresident?
301
00:19:53,087 --> 00:19:55,422
- "Vicepresident"?
- Jag kandiderar inte.
302
00:19:55,423 --> 00:19:59,384
Alla är överens om
att jag inte ska kampanja.
303
00:19:59,385 --> 00:20:01,220
Du kan smyga in nu...
304
00:20:01,221 --> 00:20:06,141
Säljer vi oss själva för att jag
ska bli omvald fast ingen vill ha mig?
305
00:20:06,142 --> 00:20:08,769
Det tar åratal
att bygga upp en kampanjfond.
306
00:20:08,770 --> 00:20:13,148
Vi borde inte ha en fest
för 300 000 dollar. Det är obscent.
307
00:20:13,149 --> 00:20:18,071
Ja. Om du var gift med en bra man skulle
han servera popcorn och be alla att dra.
308
00:20:20,156 --> 00:20:22,866
Jag vill inte se en enda bild
309
00:20:22,867 --> 00:20:25,869
på en karriärambassadör
som serverar hummermackor.
310
00:20:25,870 --> 00:20:27,955
Folk tror att det är skattepengar.
311
00:20:27,956 --> 00:20:29,373
- Brad betalade.
- Bra.
312
00:20:29,374 --> 00:20:32,459
Märk alla med en flagga
och texten: "Brad betalade."
313
00:20:32,460 --> 00:20:35,964
Det kommer stå "SunFide betalade" på allt.
314
00:20:38,132 --> 00:20:39,424
Lägg av.
315
00:20:39,425 --> 00:20:44,764
Kommittén kom till mig, för de kan
knappast be dig hitta en bolagssponsor.
316
00:20:45,765 --> 00:20:49,936
De säger inget om genomgången imorgon
för de vet inte om du dyker upp.
317
00:20:59,028 --> 00:21:00,655
Vill ni ha den äran?
318
00:21:01,781 --> 00:21:02,824
Varsågod.
319
00:21:14,752 --> 00:21:16,670
- Ambassadören.
- Tack.
320
00:21:16,671 --> 00:21:17,588
Tack.
321
00:21:21,551 --> 00:21:24,512
"En klocka är ingen klocka
förrän man ringer i den.
322
00:21:25,722 --> 00:21:28,641
En sång är ingen sång
förrän man sjunger den.
323
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
Kärleken i ens hjärta längtar alltid bort,
324
00:21:33,855 --> 00:21:38,359
för kärlek är inte kärlek
förrän den ges bort."
325
00:21:46,701 --> 00:21:47,660
Tack.
326
00:22:10,516 --> 00:22:12,602
FJÄRDE JULI
327
00:22:41,339 --> 00:22:44,132
- Det där går ju riktigt bra.
- Jag gör framsteg.
328
00:22:44,133 --> 00:22:48,303
Man ska trycka ifrån med armarna.
Annars sabbar man armhålorna.
329
00:22:48,304 --> 00:22:49,389
Jag hörde det.
330
00:22:50,640 --> 00:22:54,142
- Klarar du dig på festen?
- De sjunker inte ner i gräset.
331
00:22:54,143 --> 00:22:57,562
- De har en bred fot.
- Jag tänkte mer på avslutningen.
332
00:22:57,563 --> 00:23:00,817
Jag ska ta emot 2 800 gäster
under fyra timmar.
333
00:23:01,734 --> 00:23:04,694
Jag har inte tid att oroa mig
för kryckorna.
334
00:23:04,695 --> 00:23:08,783
Fyrverkerierna låter som explosioner.
Du kanske borde ha en plan.
335
00:23:12,203 --> 00:23:15,038
- Har du pratat med livvakten?
- Ja.
336
00:23:15,039 --> 00:23:18,708
- Kommer premiärministern?
- De skulle följa schemat.
337
00:23:18,709 --> 00:23:21,586
- Han har flera framträdanden.
- Blir han utbuad?
338
00:23:21,587 --> 00:23:25,298
Jag frågade,
men han får mindre kritik än jag trodde.
339
00:23:25,299 --> 00:23:28,553
Det knorras i parlamentet,
men allmänheten tiger.
340
00:23:30,054 --> 00:23:34,850
- Folk tror väl inte att det var en olycka?
- Jag vet inte. Det är skumt.
341
00:23:34,851 --> 00:23:38,729
Jag frågade om de behövde öka
antalet vakter, men det var lugnt.
342
00:23:41,941 --> 00:23:46,154
Nån vill ta honom åt sidan på festen.
343
00:23:46,737 --> 00:23:48,656
- Okej.
- I växthuset.
344
00:23:49,782 --> 00:23:53,660
- Jag sätter ett team där.
- Nej, inget stort. Jag ville bara berätta.
345
00:23:53,661 --> 00:23:56,913
Om det ska vara tomt
måste vi ha ett team där.
346
00:23:56,914 --> 00:23:57,831
Varför det?
347
00:23:57,832 --> 00:24:01,126
- Folk går dit för att ha sex.
- På festen?
348
00:24:01,127 --> 00:24:04,838
Tre tusen berusade människor.
Vad trodde du skulle hända?
349
00:24:04,839 --> 00:24:07,340
Vad ska jag säga om samtalet?
350
00:24:07,341 --> 00:24:09,217
Säg åt dem att se sig om.
351
00:24:09,218 --> 00:24:14,306
Om det är några som knullar
under tomatplantorna, får de gå vidare.
352
00:24:14,307 --> 00:24:16,934
- Eller så sätter jag ett team där.
- Okej.
353
00:24:20,438 --> 00:24:22,106
Hur mår vår gäst?
354
00:24:22,815 --> 00:24:23,648
Bra.
355
00:24:23,649 --> 00:24:24,734
Och?
356
00:24:27,487 --> 00:24:29,738
- Kom igen.
- Du ska kunna förneka allt.
357
00:24:29,739 --> 00:24:32,240
- Varför det?
- Om jag svarar kan du inte det.
358
00:24:32,241 --> 00:24:34,494
Vad sa hon om lönnmordet?
359
00:24:35,077 --> 00:24:38,538
Hon sa: "Det var mitt fel. Dumma mig."
360
00:24:38,539 --> 00:24:39,582
Eidra.
361
00:24:45,838 --> 00:24:48,841
Hon sa att hon ville gå därifrån.
362
00:24:50,426 --> 00:24:51,302
På riktigt?
363
00:24:52,011 --> 00:24:52,845
Ja.
364
00:24:54,514 --> 00:24:56,390
Gjorde hon det?
365
00:24:57,892 --> 00:24:58,726
Nej.
366
00:24:59,352 --> 00:25:00,186
Varför inte?
367
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Du kan inte hålla kvar henne
mot hennes vilja.
368
00:25:09,028 --> 00:25:10,446
Absolut inte.
369
00:25:13,950 --> 00:25:15,201
Eidra.
370
00:25:17,745 --> 00:25:18,579
Nej...
371
00:25:19,956 --> 00:25:21,707
- Eidra!
- Hej.
372
00:25:24,502 --> 00:25:25,920
Behöver du henne?
373
00:25:27,171 --> 00:25:28,213
Nej.
374
00:25:28,214 --> 00:25:30,299
Har du tittat igenom talet?
375
00:25:31,217 --> 00:25:32,175
Inte än.
376
00:25:32,176 --> 00:25:34,303
- Har du en kopia?
- Ja.
377
00:25:37,139 --> 00:25:38,349
För säkerhets skull.
378
00:25:39,308 --> 00:25:40,142
Tack.
379
00:25:47,900 --> 00:25:49,235
Jag talade med Billie.
380
00:25:49,735 --> 00:25:52,487
Det gläder henne
att Trowbridge är på väg bort.
381
00:25:52,488 --> 00:25:56,951
- Ja. Det har låtit vänta på sig.
- Hon gillade inte att det skulle ske här.
382
00:25:59,912 --> 00:26:01,454
Hur kom ni in på det?
383
00:26:01,455 --> 00:26:04,917
Jag tog upp det.
Det hade varit oansvarigt att låta bli.
384
00:26:07,128 --> 00:26:09,255
"Gillade det inte." Vad betyder det?
385
00:26:10,131 --> 00:26:13,592
Att du ska be utrikesministern
ta det nån annanstans.
386
00:26:13,593 --> 00:26:18,346
- Förbjuder Vita huset det?
- Vita huset vill slippa det.
387
00:26:18,347 --> 00:26:22,225
Kolla om hon säger nej
eller om hon bara misstycker.
388
00:26:22,226 --> 00:26:23,144
Ma'am...
389
00:26:24,061 --> 00:26:27,522
Hon är onåbar.
Jag pratade med henne för en timme sen.
390
00:26:27,523 --> 00:26:29,734
Jag kan ringa själv.
391
00:26:32,278 --> 00:26:33,446
Det är ju viktigt.
392
00:26:34,071 --> 00:26:34,904
Ja.
393
00:26:34,905 --> 00:26:36,449
Jag vill ha ett besked.
394
00:26:37,825 --> 00:26:39,327
Jag ringer henne igen.
395
00:26:48,002 --> 00:26:48,918
Stuart Hayford.
396
00:26:48,919 --> 00:26:51,088
- Hur lång tid har jag?
- Tre minuter.
397
00:26:51,797 --> 00:26:55,301
- Är allt bra?
- Du kan inte fråga det varje gång.
398
00:26:56,093 --> 00:26:57,136
Vad står på?
399
00:26:58,220 --> 00:27:01,056
Ambassadören undrar om du förbjuder henne
400
00:27:01,057 --> 00:27:06,102
att vara värd för en statskupp
eller om du bara misstycker.
401
00:27:06,103 --> 00:27:07,562
Vad är problemet?
402
00:27:07,563 --> 00:27:12,776
Hon säger att Dennison aldrig ber om nåt,
men nu bad han om detta. Hon vill säga ja.
403
00:27:12,777 --> 00:27:13,943
Okej.
404
00:27:13,944 --> 00:27:18,448
Jag tror att hon hatar Trowbridge
och gillar tanken på att det ska ske här.
405
00:27:18,449 --> 00:27:22,244
Då kan hon och Dennison dansa
till "Ding, dong, häxan är död".
406
00:27:22,912 --> 00:27:26,207
Okej. Du kanske kan heja på
med kryckorna i luften.
407
00:27:27,208 --> 00:27:28,291
Gör det dig inget?
408
00:27:28,292 --> 00:27:31,003
Jo, men det är inget
att hetsa upp sig över.
409
00:27:31,796 --> 00:27:33,421
- Är du orolig?
- Ja.
410
00:27:33,422 --> 00:27:36,883
- Kolla vad Ganon tycker.
- Det vill jag inte.
411
00:27:36,884 --> 00:27:39,928
Då ser jag ut att göra allt
för att stoppa det.
412
00:27:39,929 --> 00:27:40,888
Du gör ju det.
413
00:27:41,889 --> 00:27:43,890
Hon frågar om det är ett förbud.
414
00:27:43,891 --> 00:27:46,477
Det är det inte. Låt henne vinna.
415
00:27:47,436 --> 00:27:48,437
Var det allt?
416
00:27:50,064 --> 00:27:51,690
Jag antar det.
417
00:27:51,691 --> 00:27:54,359
Det kommer nån i helikopter
om 90 sekunder.
418
00:27:54,360 --> 00:27:55,736
Ja, det var allt. Gå.
419
00:27:56,946 --> 00:27:57,947
Kan du sova?
420
00:27:59,949 --> 00:28:00,825
Tillräckligt.
421
00:28:01,450 --> 00:28:03,702
- Är du beroende av värktabletter?
- Nej.
422
00:28:03,703 --> 00:28:05,161
Du låter deppig.
423
00:28:05,162 --> 00:28:08,164
Jag kan inte strunta i det
när du kan ha PTSD.
424
00:28:08,165 --> 00:28:09,542
Är det nåt på gång?
425
00:28:12,378 --> 00:28:13,671
Hon är inte rätt person.
426
00:28:16,173 --> 00:28:18,675
- Vad menar du?
- Hon är ingen vicepresident.
427
00:28:18,676 --> 00:28:21,428
För att hon inte vill
eller för att hon inte kan?
428
00:28:21,429 --> 00:28:25,014
Både och.
Hon är odisciplinerad och ofokuserad.
429
00:28:25,015 --> 00:28:28,643
Hon kan inte slita blicken
från utrikesministern.
430
00:28:28,644 --> 00:28:30,062
Är det nåt mellan dem?
431
00:28:30,813 --> 00:28:34,065
- Om hon och utrikesministern har...
- Så är det inte.
432
00:28:34,066 --> 00:28:38,111
På vilket sätt hindrar det henne då
från att bli vicepresident?
433
00:28:38,112 --> 00:28:41,741
Hon dreglar vid tanken på en idus martiae
på sin picknick.
434
00:28:42,867 --> 00:28:45,410
- De umgås mycket.
- Det är hennes jobb.
435
00:28:45,411 --> 00:28:48,122
- Ja, men...
- Tror du att det är ett problem?
436
00:28:49,206 --> 00:28:51,332
- Med henne som ambassadör?
- Ja.
437
00:28:51,333 --> 00:28:52,376
Nej.
438
00:28:54,003 --> 00:28:56,130
Om det är nåt måste du berätta det.
439
00:28:57,840 --> 00:28:58,799
Det är det inte.
440
00:28:59,717 --> 00:29:00,801
Det här är bara...
441
00:29:04,430 --> 00:29:06,599
Stewie, vad fan håller du på med?
442
00:29:08,392 --> 00:29:10,603
Du ställde en fråga. Jag svarade.
443
00:29:21,489 --> 00:29:25,784
Allt det här måste bort omedelbart.
Gästerna anländer strax.
444
00:29:25,785 --> 00:29:31,498
Den som inte ska parkera gästernas fordon
får inte befinna sig inom synhåll.
445
00:29:31,499 --> 00:29:35,919
Jag ser långt,
och det står servicefordon överallt.
446
00:29:35,920 --> 00:29:39,214
Pensy räknar handslagen.
Efter 250 kyler ni handen.
447
00:29:39,215 --> 00:29:41,591
- Hur länge då?
- Längre.
448
00:29:41,592 --> 00:29:43,969
- Det gör ont.
- Det är bäst så här.
449
00:29:44,470 --> 00:29:45,303
Okej.
450
00:29:45,304 --> 00:29:50,100
- Jag tar hand om torkningen.
- Det går nog bra.
451
00:29:53,187 --> 00:29:54,020
Bra.
452
00:29:54,021 --> 00:29:57,357
Portarna öppnas kl. 19.00.
Du tar emot till 21.00.
453
00:29:57,358 --> 00:30:00,109
- Tal före fyrverkerierna.
- Kl. 21.45.
454
00:30:00,110 --> 00:30:02,488
Alysse tar över efter mig då.
455
00:30:06,492 --> 00:30:08,452
Har du koll på allt?
456
00:30:09,203 --> 00:30:10,037
Ja.
457
00:30:13,541 --> 00:30:15,708
Hon har ju inte varit här.
458
00:30:15,709 --> 00:30:18,712
- Hon har bara jobbat med det här.
- Och jag är här.
459
00:30:21,131 --> 00:30:22,550
Vi är många på plats.
460
00:30:23,092 --> 00:30:26,427
- Kan inte du ha ansvaret hela kvällen?
- Jag måste iväg.
461
00:30:26,428 --> 00:30:28,764
Fast du har planerat det här i ett år?
462
00:30:29,849 --> 00:30:33,602
Fyrverkerierna låter som bomber.
Jag vill inte vara här då.
463
00:30:37,356 --> 00:30:38,274
Tack, allihop.
464
00:30:41,235 --> 00:30:43,152
Förlåt mig, Stuart.
465
00:30:43,153 --> 00:30:45,739
- Jag tänkte mig inte för.
- Sånt händer.
466
00:30:52,997 --> 00:30:56,499
Ambassadören, ursäkta att jag frågar,
467
00:30:56,500 --> 00:31:00,254
men skulle ni kunna tacka premiärministern
från mig?
468
00:31:01,005 --> 00:31:04,049
- För att...?
- Han röjde undan den hemska mannen.
469
00:31:05,342 --> 00:31:06,176
Lenkov?
470
00:31:06,760 --> 00:31:11,222
Det känns som en liten gnutta rättvisa
för Ronnie,
471
00:31:11,223 --> 00:31:14,351
de stackars sjömännen
och mr Wyler, så klart.
472
00:31:14,977 --> 00:31:16,020
Självklart.
473
00:31:36,707 --> 00:31:38,584
- Snyggt.
- Du tittar inte ens.
474
00:31:39,376 --> 00:31:41,503
Nej, men du ser ju bra ut i allt.
475
00:31:46,008 --> 00:31:47,927
Fyrverkerierna börjar kl. 21.45.
476
00:31:48,427 --> 00:31:53,598
Frances sa att skyddsrummet är
ljudisolerat om du vill gå undan.
477
00:31:53,599 --> 00:31:55,642
- Om jag får skälvan?
- Sånt händer.
478
00:31:55,643 --> 00:31:56,726
Katie...
479
00:31:56,727 --> 00:32:00,813
Jag säger bara att du inte behöver stå där
och låtsas att det är kul.
480
00:32:00,814 --> 00:32:02,149
Jag klarar mig.
481
00:32:02,900 --> 00:32:06,111
- Stuart ska åka.
- Han har inte varit med om det förut.
482
00:32:08,113 --> 00:32:12,533
Dennisons följe ska vara i växthuset
vid nåt tillfälle och göra sitt.
483
00:32:12,534 --> 00:32:15,162
- En annan sorts fyrverkerier.
- Ja.
484
00:32:15,663 --> 00:32:19,083
- Vilka ingår i dödspatrullen?
- Försvarsministern.
485
00:32:19,708 --> 00:32:21,669
Finansministern. Inpiskaren.
486
00:32:22,419 --> 00:32:23,962
- Kline?
- Är det inpiskaren?
487
00:32:23,963 --> 00:32:25,838
- Ja.
- Okej.
488
00:32:25,839 --> 00:32:28,216
Han ska nog inte vara med.
489
00:32:28,217 --> 00:32:30,469
- Varför inte?
- Han kommer inte.
490
00:32:31,345 --> 00:32:33,638
Har du hand om vilka som kommer nu?
491
00:32:33,639 --> 00:32:35,181
Jag har gästlistan här.
492
00:32:35,182 --> 00:32:38,935
Du ska studera den,
men jag antog att du inte tänkte göra det.
493
00:32:38,936 --> 00:32:41,354
Kline, Steven.
494
00:32:41,355 --> 00:32:46,110
Chefsinpiskare, konservativa partiet.
Tackade ja, men ringde återbud i morse.
495
00:32:51,824 --> 00:32:54,201
Det ser inte så bra ut
för den goda mannen.
496
00:32:54,702 --> 00:32:57,913
- Varför inte?
- Ett avhopp i sista stund.
497
00:32:58,914 --> 00:33:00,249
Tyder på kalla fötter.
498
00:33:03,335 --> 00:33:05,879
Ett sextiotal är med på det.
499
00:33:06,380 --> 00:33:09,382
Han klarar sig utan Kline.
500
00:33:09,383 --> 00:33:13,344
Det sprids en tecknad film
501
00:33:13,345 --> 00:33:16,597
där Trowbridge är Sankt Göran
som dräper draken.
502
00:33:16,598 --> 00:33:20,936
- Är Lenkov draken?
- Hashtaggen är "cancellera inte kurage".
503
00:33:26,483 --> 00:33:29,737
Berätta för Dennison om inpiskaren.
Han kanske inte vet.
504
00:33:30,654 --> 00:33:31,822
Det kan bli stelt.
505
00:33:33,782 --> 00:33:38,704
- Jag är inte inblandad.
- Tvärtom. Du är den enda han kan lita på.
506
00:33:41,081 --> 00:33:44,167
Stuart vill att jag stannar i viprummet
hela kvällen.
507
00:33:44,168 --> 00:33:47,670
- Det låter rimligt.
- Du gjorde aldrig det.
508
00:33:47,671 --> 00:33:50,965
- Du var överallt.
- Och fick skit av dig för det.
509
00:33:50,966 --> 00:33:52,342
Kan vi ge oss nu?
510
00:33:53,343 --> 00:33:56,345
- Med vadå?
- Att du säger emot hela tiden.
511
00:33:56,346 --> 00:33:58,015
Det är vad jag tycker.
512
00:33:59,224 --> 00:34:00,059
Okej.
513
00:34:14,448 --> 00:34:15,616
Jag kommer strax.
514
00:34:19,286 --> 00:34:21,245
- Pensy.
- Hej.
515
00:34:21,246 --> 00:34:23,581
Anu Kapoor från utrikesdepartementet.
516
00:34:23,582 --> 00:34:27,086
- Vad roligt att se dig.
- Det är alltid roligt att se dig.
517
00:34:27,586 --> 00:34:28,878
- Carl Meeser.
- Visst.
518
00:34:28,879 --> 00:34:31,964
- Knäna är förstörda och frun död.
- Sluta.
519
00:34:31,965 --> 00:34:35,552
- Åtta miljarder dollar söker en hobby.
- Inte en chans.
520
00:34:36,720 --> 00:34:38,763
Festa så här? I Bagdad?
521
00:34:38,764 --> 00:34:42,183
Absolut inte. Det är för varmt i juli.
522
00:34:42,184 --> 00:34:46,897
Vi höll festen i februari
i ett rum som inte alls liknade det här.
523
00:34:47,397 --> 00:34:50,483
- Väntar ni er en hämndaktion?
- Vem vet med ryssarna?
524
00:34:50,484 --> 00:34:55,029
De kan skjuta ner ett brittiskt plan eller
låtsas att de inte vet vem Lenkov är.
525
00:34:55,030 --> 00:34:58,533
Inga nyheter är väl goda nyheter
i det här fallet.
526
00:34:58,534 --> 00:35:02,912
Vi älskar brittiska äpplen,
men det här är en ära för Idaho.
527
00:35:02,913 --> 00:35:05,957
- Bramley från Nottinghamshire?
- Nej, inte provat.
528
00:35:05,958 --> 00:35:08,043
Syrlig, fast, perfekt till paj.
529
00:35:08,752 --> 00:35:10,169
Det ska jag kolla upp.
530
00:35:10,170 --> 00:35:12,713
- Knobby russet?
- Nej.
531
00:35:12,714 --> 00:35:15,049
Han är parlamentsledamot från Brighton.
532
00:35:15,050 --> 00:35:19,971
Han höll ett tal i morse och kritiserade
premiärministern för lönnmordet.
533
00:35:19,972 --> 00:35:24,268
Sen ringde frun
och sa att väljarna kastade ägg mot huset.
534
00:35:24,977 --> 00:35:26,769
- Labourväljare?
- Ja.
535
00:35:26,770 --> 00:35:29,814
Och det är klart.
Det är som med bin Ladin.
536
00:35:29,815 --> 00:35:33,317
Bara en idiot skulle kritisera den
som dödade honom.
537
00:35:33,318 --> 00:35:34,819
I USA, ja. Inte här.
538
00:35:34,820 --> 00:35:37,989
De försöker ta en smygbild på oss.
Ska vi hjälpa dem?
539
00:35:37,990 --> 00:35:39,240
- Visst.
- Okej.
540
00:35:39,241 --> 00:35:43,453
Jag förstår det,
men Warren är lika orolig som jag.
541
00:35:43,954 --> 00:35:46,080
Vi måste ha siffrorna med oss.
542
00:35:46,081 --> 00:35:50,377
Vi ger honom en varning.
Han kanske avgår självmant.
543
00:35:51,336 --> 00:35:52,171
Kanske.
544
00:35:53,213 --> 00:35:54,715
Säg till i så fall.
545
00:35:56,091 --> 00:35:57,426
Jag är ledsen, Austin.
546
00:35:59,094 --> 00:36:02,430
- Välkommen. Har du provat hummern?
- Nej.
547
00:36:02,431 --> 00:36:05,475
- Det där såg inte bra ut.
- Han hoppade av.
548
00:36:06,685 --> 00:36:08,520
Det är för splittrande, sa han.
549
00:36:10,189 --> 00:36:12,231
Vet du att inpiskaren inte kommer?
550
00:36:12,232 --> 00:36:14,817
Har utrikesministern träffat mr Chapman?
551
00:36:14,818 --> 00:36:16,361
- Hejsan.
- Ett nöje.
552
00:36:23,118 --> 00:36:24,745
Premiärministern.
553
00:36:26,246 --> 00:36:30,000
- Ambassadören är på väg.
- Är hon inte lite sen då?
554
00:36:31,793 --> 00:36:34,170
- Vi har problem med en överdel.
- Ursäkta?
555
00:36:34,171 --> 00:36:38,424
- En bit av en överdel har rymt.
- Jag förstår inte ett ord.
556
00:36:38,425 --> 00:36:40,010
Behåband. Till vänster.
557
00:36:41,178 --> 00:36:42,012
Fan.
558
00:36:44,181 --> 00:36:45,349
Där har vi henne.
559
00:36:46,099 --> 00:36:49,019
- Välkommen.
- "Helvetet är tomt. Alla djävlar är här."
560
00:36:49,519 --> 00:36:53,899
Många tackade ja. Tack för att ni kom.
Jag vet att ni har mycket att stå i.
561
00:36:54,399 --> 00:36:56,609
- Jag har en hel del att fira.
- Jaså?
562
00:36:56,610 --> 00:37:00,655
Jag har otroligt nog blivit bjuden
till en ännu bättre fest.
563
00:37:00,656 --> 00:37:02,741
- Vad roligt.
- Ja.
564
00:37:03,242 --> 00:37:04,326
Skottland.
565
00:37:05,535 --> 00:37:09,538
Försteministern har precis bjudit in mig
till... vad det nu var.
566
00:37:09,539 --> 00:37:11,415
Jag somnade när hon berättade.
567
00:37:11,416 --> 00:37:14,586
Hon är inte mitt största fan,
så det värmde.
568
00:37:16,213 --> 00:37:17,838
Det har varit tufft.
569
00:37:17,839 --> 00:37:21,134
Hela Whitehall anklagar mig
för att ha avrättat Lenkov.
570
00:37:21,718 --> 00:37:23,011
Nu kanske det vänder.
571
00:37:23,595 --> 00:37:25,973
Vad skönt att höra.
572
00:37:26,473 --> 00:37:28,892
- Vill du följa med?
- Till Skottland?
573
00:37:29,685 --> 00:37:33,730
Storslaget. Bortsett från
säsongsdepressionerna och supandet.
574
00:37:34,564 --> 00:37:35,524
Vad säger du?
575
00:37:36,608 --> 00:37:38,110
Det är nu du säger ja.
576
00:37:40,153 --> 00:37:41,738
- Visst.
- Utmärkt.
577
00:37:42,239 --> 00:37:45,616
Hal Wyler.
Jag tar med din fru till Skottland.
578
00:37:45,617 --> 00:37:47,786
Du får följa med som förkläde.
579
00:37:48,287 --> 00:37:51,790
- Edinburgh?
- Inveraray. Säte för hertigarna av Argyll.
580
00:37:58,130 --> 00:37:59,464
Ursäkta, vänta lite.
581
00:38:01,550 --> 00:38:04,427
Det var en fälla. Jag ska dra mig ur det.
582
00:38:04,428 --> 00:38:07,638
Den skotska försteministern
fjäskar för Trowbridge.
583
00:38:07,639 --> 00:38:09,141
Det här är helt galet.
584
00:38:10,517 --> 00:38:15,271
Mina medkonspiratörer flyr,
medan Nicol går ärevarv.
585
00:38:15,272 --> 00:38:19,818
Du är hans öppningsnummer.
Du och Hal, offret som överlevde.
586
00:38:20,485 --> 00:38:22,903
- Han utnyttjar dig.
- Ska vi gå undan lite?
587
00:38:22,904 --> 00:38:24,865
- Varför det?
- För att prata i fred.
588
00:38:34,499 --> 00:38:36,501
Du kan väl ge det några dagar.
589
00:38:37,127 --> 00:38:41,255
Vänta tills det finns mer bevis.
Då får du stödet du behöver.
590
00:38:41,256 --> 00:38:46,970
Nej. Och det behövs inte.
Jag gör det ensam istället.
591
00:38:48,347 --> 00:38:50,599
Det är ingen bra idé.
592
00:38:51,183 --> 00:38:55,686
Världen ska få veta att Nicol beordrade
ett angrepp mot sitt eget fartyg.
593
00:38:55,687 --> 00:38:59,899
- Media kommer att gräva fram bevisen.
- Det blir slutet för din karriär.
594
00:38:59,900 --> 00:39:02,068
- Det är det värt.
- Nej.
595
00:39:02,069 --> 00:39:03,987
Det är den enda makten jag har.
596
00:39:04,905 --> 00:39:06,615
Han går inte att kontrollera.
597
00:39:07,366 --> 00:39:09,825
Man får välja
när man tänder eld på sig själv
598
00:39:09,826 --> 00:39:12,079
och hoppas att det gör intryck.
599
00:39:29,930 --> 00:39:31,473
Dennison ska avgå.
600
00:39:31,973 --> 00:39:35,060
- För att kunna avslöja allt.
- Vad i helvete?
601
00:39:35,977 --> 00:39:38,562
Lönnmordet gjorde Trowbridge
till en hjälte.
602
00:39:38,563 --> 00:39:41,775
- Till och med skottarna fjäskar.
- Det förklarar resan.
603
00:39:42,359 --> 00:39:44,985
Han beställde ett mord
på vårt enda vittne.
604
00:39:44,986 --> 00:39:46,779
Han är den nya Messias.
605
00:39:46,780 --> 00:39:51,325
- Vi, då? Är vi hans följe?
- Snarare rekvisita. Rena groupies.
606
00:39:51,326 --> 00:39:55,413
Kate, du kan inte...
Du måste tänka på din image.
607
00:39:55,414 --> 00:39:57,957
Vill du berätta att vi inte följer med?
608
00:39:57,958 --> 00:40:01,627
Att jag ska bli vicepresident
och att det ser illa ut?
609
00:40:01,628 --> 00:40:03,255
Det ser väldigt illa ut.
610
00:40:04,923 --> 00:40:07,758
- Frances sa att Hal ska hålla talet.
- Va?
611
00:40:07,759 --> 00:40:10,678
- Nej, jag är bara med som reserv.
- Det går bra.
612
00:40:10,679 --> 00:40:13,056
- Maken kan göra det.
- Det går bra.
613
00:40:16,435 --> 00:40:17,768
- Var är det?
- Vad?
614
00:40:17,769 --> 00:40:18,728
Talet.
615
00:40:21,648 --> 00:40:22,983
Tack.
616
00:40:43,837 --> 00:40:45,338
Hej på er. Välkomna!
617
00:40:49,384 --> 00:40:50,969
Välkomna till vår nya lya.
618
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Jag kan vänja mig vid det här.
619
00:40:55,932 --> 00:40:56,808
Vi älskar dig!
620
00:40:57,392 --> 00:41:00,854
Okej, nu lugnar vi ner oss.
621
00:41:01,354 --> 00:41:03,899
Miles, Erica, jag ser er. Var tysta nu.
622
00:41:05,233 --> 00:41:07,443
Tack ska ni ha för att ni kom.
623
00:41:07,444 --> 00:41:11,614
Jag vill rikta ett särskilt tack
till Brad Chapman och SunFide
624
00:41:11,615 --> 00:41:13,867
för att vi äter som kungar.
625
00:41:17,329 --> 00:41:22,834
Jag vet att jag inte är dragplåstret.
Det har vi alla vetat ett tag nu.
626
00:41:23,627 --> 00:41:25,712
Men jag är så stolt som man kan bli
627
00:41:26,213 --> 00:41:30,717
över att stå här som officiell gemål
till ambassadör Katherine Wyler.
628
00:41:33,303 --> 00:41:35,347
- Går det bra?
- Talet är idiotiskt.
629
00:41:43,980 --> 00:41:45,732
Glad fjärde juli!
630
00:41:49,736 --> 00:41:51,029
Vilken kväll!
631
00:41:54,449 --> 00:41:56,743
Demokrati när den är som bäst.
632
00:41:58,995 --> 00:42:05,126
Två stora nationer firar ett samarbete
som är smitt i eld.
633
00:42:05,627 --> 00:42:08,838
Separationen för 250 år sen
var inte enkel.
634
00:42:09,881 --> 00:42:15,554
Vi är tacksamma och lite förvånade
över att bli hitbjudna igen.
635
00:42:19,683 --> 00:42:22,351
Den första som hade mitt jobb
var John Adams.
636
00:42:22,352 --> 00:42:25,479
Han sa att den här dagen skulle firas
637
00:42:25,480 --> 00:42:29,067
genom att vi visar vår hängivenhet
till den allsmäktiga Gud.
638
00:42:29,568 --> 00:42:30,944
Vi har en del att göra.
639
00:42:32,904 --> 00:42:38,660
Jag vet inte om allt jag sett här ikväll
kan räknas som hängivenhet till Gud.
640
00:42:39,661 --> 00:42:43,957
Hängivenheten finns där,
men det är oklart till vad.
641
00:42:48,336 --> 00:42:49,546
Så ska det låta.
642
00:42:57,220 --> 00:43:01,640
- Brian. Kan du anropa Lucas?
- Mr Hayfords bil, tack.
643
00:43:01,641 --> 00:43:04,935
- Den kommer strax.
- Ursäkta. Kommer hans bil först?
644
00:43:04,936 --> 00:43:08,022
- Jag har väntat i en kvart.
- Jag ber om ursäkt.
645
00:43:08,023 --> 00:43:11,025
Nej, ursäkta.
Fyra personer har fått sina bilar.
646
00:43:11,026 --> 00:43:14,696
De är säkert viktigare än jag,
men jag vill gärna komma iväg.
647
00:43:15,196 --> 00:43:18,407
- Kör fram hennes bil först.
- Den är på väg.
648
00:43:18,408 --> 00:43:21,202
Du säger det,
men sen kommer nån annans bil.
649
00:43:23,371 --> 00:43:26,082
- Mr Hayford.
- Otroligt...
650
00:43:26,958 --> 00:43:29,044
Jag jobbar här. Bilen står närmare.
651
00:43:29,961 --> 00:43:30,920
Uppenbarligen.
652
00:43:33,214 --> 00:43:36,134
- Är bilen på väg?
- Vi hittar inte nycklarna.
653
00:43:36,635 --> 00:43:39,262
- Är det sant?
- Det löser sig säkert.
654
00:43:41,681 --> 00:43:44,391
Den är på väg,
men jag väntar tills den kommer.
655
00:43:44,392 --> 00:43:48,228
- Det behövs inte.
- Jo. Jag är deras chef.
656
00:43:48,229 --> 00:43:51,815
- Om bilen är borta måste jag köpa en ny.
- Det tror jag inte.
657
00:43:51,816 --> 00:43:57,113
Nej, men jag kan vänta fem minuter
och se till att den kommer.
658
00:44:03,203 --> 00:44:04,870
Jobbar du med nån Henry?
659
00:44:04,871 --> 00:44:08,124
- Henry vadå?
- Henry Brody.
660
00:44:08,667 --> 00:44:10,501
- Jobbar du på ambassaden?
- Ja.
661
00:44:10,502 --> 00:44:12,671
Det ska Henry Brody också göra.
662
00:44:13,254 --> 00:44:14,963
Vi är 800 anställda.
663
00:44:14,964 --> 00:44:17,007
- Han ljuger.
- Varför det?
664
00:44:17,008 --> 00:44:19,968
Han kunde inte svara på
hurdant jobbet var.
665
00:44:19,969 --> 00:44:22,222
- Skumt.
- Eller inte.
666
00:44:22,722 --> 00:44:24,848
Jobbet kan vara svårt att prata om.
667
00:44:24,849 --> 00:44:29,354
Eller så är han en gift försäkringssäljare
som är ute efter ett ligg.
668
00:44:32,315 --> 00:44:35,026
- Brian, var är hennes bil?
- Jag jobbar på det.
669
00:44:35,735 --> 00:44:37,194
- Nycklarna är borta.
- Va?
670
00:44:37,195 --> 00:44:39,071
Hoppa in. Du kan åka med mig.
671
00:44:39,072 --> 00:44:41,615
- Du kan hämta din bil imorgon.
- Nej, tack.
672
00:44:41,616 --> 00:44:45,285
Det är inget skumt.
Jag är chef här. Hoppa in nu!
673
00:44:45,286 --> 00:44:48,455
Jag hoppar inte in
i en skrikande främlings bil.
674
00:44:48,456 --> 00:44:49,873
- Jag skriker inte.
- Inte?
675
00:44:49,874 --> 00:44:52,711
- Jag måste åka.
- Jag tar en Uber.
676
00:44:56,881 --> 00:44:59,050
Jag är rädd för fyrverkerier.
677
00:45:00,260 --> 00:45:02,761
Det är det sorgligaste jag har hört.
678
00:45:02,762 --> 00:45:04,388
Kan du göra mig en tjänst?
679
00:45:04,389 --> 00:45:06,433
Okej. Jag hoppar in.
680
00:45:30,498 --> 00:45:31,666
- Är du okej?
- Ja.
681
00:45:34,794 --> 00:45:36,463
- Vi kan gå in.
- Nej.
682
00:45:45,722 --> 00:45:48,141
- Känner du mina revben?
- Ja.
683
00:45:49,642 --> 00:45:51,644
Andas med mig. Långsamt.
684
00:45:52,687 --> 00:45:53,688
In.
685
00:45:56,191 --> 00:45:57,192
Ut.
686
00:45:59,652 --> 00:46:01,154
Titta inte. Titta på mig.
687
00:46:05,700 --> 00:46:06,910
In.
688
00:46:08,453 --> 00:46:09,287
Ut.
689
00:46:12,081 --> 00:46:12,916
In.
690
00:46:15,126 --> 00:46:15,960
Ut.
691
00:46:21,549 --> 00:46:23,510
Okej. Det går bra.
692
00:46:24,219 --> 00:46:25,595
- Det går bra.
- Ja.
693
00:46:28,139 --> 00:46:29,224
Det går bra.
694
00:48:49,697 --> 00:48:52,116
Undertexter: Love Waurio