1 00:00:06,152 --> 00:00:09,488 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:10,823 --> 00:00:13,867 - Du kommer att bli dödad. - Kanske till och med nu. 3 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 Han rör upp känslor med en historia om planer att mörda Roman Lenkov. 4 00:00:18,372 --> 00:00:22,250 Hon skyddar Nicol. Jag överlämnar henne till polisen. 5 00:00:22,251 --> 00:00:27,130 Nej. Om det finns minsta risk att nån tänker döda dig, så måste du sluta. 6 00:00:27,131 --> 00:00:30,842 - Jag skulle starta en utredning idag. - Gör det imorgon. 7 00:00:30,843 --> 00:00:34,095 Jag tar henne till ett gömställe och ser vad hon kan berätta. 8 00:00:34,096 --> 00:00:37,474 Lenkov lejdes av regeringsmedlemmar, bland annat Grove. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,684 Vi misstänker även Trowbridge. 10 00:00:39,685 --> 00:00:44,522 Grove fick kalla fötter, så de dödade honom och Ronnie, och nästan dig. 11 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 Allt orsakades av att jag ringde Roylin. 12 00:00:47,109 --> 00:00:49,403 Kan vi få talas vid enskilt? 13 00:00:50,446 --> 00:00:53,156 Hon utsätter personalen för fara! 14 00:00:53,157 --> 00:00:55,533 Sånt här hände inte med paret Vayle. 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,578 Ronnie hade varit i livet då. 16 00:01:19,016 --> 00:01:20,267 Två, två, tre. 17 00:01:21,060 --> 00:01:21,936 God morgon. 18 00:01:22,436 --> 00:01:26,606 För tre veckor sen sprängdes HMS Courageous. 19 00:01:26,607 --> 00:01:28,775 Fyrtioen britter förlorade livet. 20 00:01:28,776 --> 00:01:31,195 Ett andra angrepp skedde i huvudstaden. 21 00:01:32,113 --> 00:01:35,490 Efter noggranna efterforskningar har underrättelsetjänsten 22 00:01:35,491 --> 00:01:39,453 och polisen identifierat vem som låg bakom angreppen. 23 00:01:39,954 --> 00:01:41,622 Roman Lenkov. 24 00:01:42,873 --> 00:01:44,625 Rysk legosoldatsledare. 25 00:01:45,709 --> 00:01:47,086 I Kremls skugga. 26 00:01:48,212 --> 00:01:52,590 Igår kväll vidtog våra specialstyrkor alla nödvändiga åtgärder 27 00:01:52,591 --> 00:01:56,929 för att gripa Roman Lenkov och föra honom till Storbritannien. 28 00:01:57,429 --> 00:01:59,265 Det bröt ut en eldstrid. 29 00:02:00,266 --> 00:02:03,685 Nu står jag här för att berätta för världen 30 00:02:03,686 --> 00:02:06,564 att Roman Lenkov har dödats. 31 00:02:08,357 --> 00:02:10,859 Ett ofattbart budskap från Downing Street. 32 00:02:10,860 --> 00:02:16,114 {\an8}Premiärministern har lagt skulden för angreppen mot Storbritannien 33 00:02:16,115 --> 00:02:21,537 {\an8}på den ryska legosoldatsledaren Roman Lenkov. Medan... 34 00:02:26,083 --> 00:02:28,419 - Roylin. - Ja. 35 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 Vad? 36 00:02:31,380 --> 00:02:33,966 - Det kvittar. - Det känns inte så. 37 00:02:35,551 --> 00:02:37,886 - Vi visste att det skulle hända. - Ma'am... 38 00:02:37,887 --> 00:02:40,096 - Vi visste att det var möjligt. - Tja... 39 00:02:40,097 --> 00:02:42,473 Vi visste att han skulle råka dö. 40 00:02:42,474 --> 00:02:45,727 - Var det ett lönnmord? - Jag vill helst inte... 41 00:02:45,728 --> 00:02:49,063 Det är ert ansvar att hålla mig informerad. 42 00:02:49,064 --> 00:02:53,819 {\an8}Vi visste. Dennison skulle utreda det. Vi sa åt honom att vänta. 43 00:02:54,570 --> 00:02:57,531 Roylin bad oss om hjälp med det. 44 00:02:58,032 --> 00:03:01,160 - Hon utnyttjade oss. - Som marionettdockor. 45 00:03:01,660 --> 00:03:05,371 - Som agenter för en främmande makt. - Allvarligt? 46 00:03:05,372 --> 00:03:06,874 Låt polisen ta henne. 47 00:03:07,750 --> 00:03:09,542 - Okej. - Har du henne än? 48 00:03:09,543 --> 00:03:12,712 - Det är en fråga för CIA. - Överlämna henne. 49 00:03:12,713 --> 00:03:15,298 - Han har rätt. - Nej, faktiskt inte. 50 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 Premiärministern dödade vårt vittne. Överlämna henne. 51 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 Sänk volymen, tack! 52 00:03:25,809 --> 00:03:29,270 Premiärministern är en massmördare som beställer lönnmord. 53 00:03:29,271 --> 00:03:35,276 Precis. Så jag vill prata lite med hans fixare eller vad hon nu är. 54 00:03:35,277 --> 00:03:39,948 Jag tänker inte överlämna henne till en myndighet som kan ha medverkat. 55 00:03:39,949 --> 00:03:42,033 - Vi medverkade också. - Jag vet. 56 00:03:42,034 --> 00:03:46,788 Roylin kände till britternas inblandning i ett angrepp mot deras eget fartyg 57 00:03:46,789 --> 00:03:49,667 och en bomb som dödade en amerikansk tjänsteman. 58 00:03:50,334 --> 00:03:54,337 - Det är vår plikt att anmäla henne. - Nej. 59 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 Vi har alla diplomatisk immunitet. 60 00:03:57,049 --> 00:04:00,593 Jag menar inte juridiskt. Folket har rätt att veta. 61 00:04:00,594 --> 00:04:02,720 Jag ska informera CIA-chefen. 62 00:04:02,721 --> 00:04:05,640 Om det ska föras uppåt i kedjan så säger hon det. 63 00:04:05,641 --> 00:04:10,896 Men hon ser nog hellre att vi tar reda på mer först. 64 00:04:13,732 --> 00:04:17,403 - Kan vi göra nåt åt det där? - Ursäkta. Det är för högt! 65 00:04:18,612 --> 00:04:19,446 Tack. 66 00:04:22,908 --> 00:04:24,702 Dennison vill träffa dig. 67 00:04:26,787 --> 00:04:27,746 Fan. 68 00:04:30,958 --> 00:04:33,209 - Han skickar hem mig. - Nej. 69 00:04:33,210 --> 00:04:35,170 - Jag stoppade honom. - Jag med. 70 00:04:37,172 --> 00:04:39,008 Det är jag som blir hemskickad. 71 00:04:40,259 --> 00:04:41,468 Tack ska ni ha. 72 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 Jag kommer strax. 73 00:04:49,310 --> 00:04:50,436 Sist ut? 74 00:04:51,729 --> 00:04:53,396 - Vad? - Inget. 75 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 Du lyssnar på den som är sist ut. 76 00:04:55,524 --> 00:04:58,610 Folk i allmänhet gör det, inte bara du. 77 00:04:59,194 --> 00:05:00,404 Allvarligt? 78 00:05:04,658 --> 00:05:05,909 Blir han ett problem? 79 00:05:07,077 --> 00:05:07,953 Nej. 80 00:05:11,832 --> 00:05:14,542 Jag är ledsen. Det här är mitt fel. 81 00:05:14,543 --> 00:05:15,961 Det är bådas fel. 82 00:05:17,588 --> 00:05:18,589 Hallå! 83 00:05:19,506 --> 00:05:20,340 Stuart. 84 00:05:20,341 --> 00:05:23,301 Stå kvar, så kommer vi till dig. Han är skadad. 85 00:05:23,302 --> 00:05:25,803 - Hej. - Brad Chapman, Stuart Hayford. 86 00:05:25,804 --> 00:05:27,930 - Viceambassadör. - Angenämt. 87 00:05:27,931 --> 00:05:29,682 - Tack för din insats. - Tack. 88 00:05:29,683 --> 00:05:34,062 - Brad hjälper oss med festen. - Tack för din egen insats, då. 89 00:05:34,063 --> 00:05:35,521 - Ursäkta. - Självklart. 90 00:05:35,522 --> 00:05:37,232 - Katie! - Hon sitter i möte. 91 00:05:38,776 --> 00:05:41,694 - Knack, knack. Såg ni Trowbridges tal? - Ja. 92 00:05:41,695 --> 00:05:43,238 - Vad fan? - Onekligen. 93 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 Kom och träffa Brad. 94 00:05:46,408 --> 00:05:47,368 Ring mig. 95 00:05:50,746 --> 00:05:53,415 - Vem är Brad? - Brad Chapman. Givare. 96 00:05:54,792 --> 00:05:56,001 Han står för festen. 97 00:05:56,502 --> 00:05:58,295 - Hejsan! - Ambassadören. 98 00:05:58,796 --> 00:06:00,922 Borde jag buga eller vad? 99 00:06:00,923 --> 00:06:04,175 - Vi kan börja så här. - Följer du med på en rundtur? 100 00:06:04,176 --> 00:06:06,803 Tyvärr. Jag ska till utrikesdepartementet. 101 00:06:06,804 --> 00:06:09,390 Ta med Brad. Det är en ståtlig byggnad. 102 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 Tidpunkten är illa vald. De har skärpt säkerheten. 103 00:06:13,685 --> 00:06:16,104 - För att de dödade ryssen? - Av misstag. 104 00:06:16,105 --> 00:06:17,480 - Jaså? - Ja. 105 00:06:17,481 --> 00:06:20,400 - Tror ni att ryssarna hämnas? - Bra fråga. 106 00:06:20,401 --> 00:06:22,026 Tyvärr måste hon iväg. 107 00:06:22,027 --> 00:06:25,154 Vill du ha en bild med Kate vid sigillet där ute? 108 00:06:25,155 --> 00:06:26,614 - Går det bra? - Javisst. 109 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Toppen. 110 00:06:29,076 --> 00:06:30,993 Brad ska köpa en bit av Wales. 111 00:06:30,994 --> 00:06:33,204 - Ingen stor bit. - Ingen liten heller. 112 00:06:33,205 --> 00:06:35,039 - Var är Alysse? - Hos Stacy. 113 00:06:35,040 --> 00:06:38,210 - Ambassadören måste åka om tre minuter. - Okej. 114 00:07:17,332 --> 00:07:18,167 God morgon. 115 00:07:20,294 --> 00:07:21,378 Var är min mobil? 116 00:07:22,546 --> 00:07:25,632 - Jag vet inte. - Klart att du gör. Han har tagit den. 117 00:07:26,133 --> 00:07:28,009 - Har du tagit den? - Nej. 118 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 Måste vi hålla på så här? 119 00:07:30,179 --> 00:07:35,058 Här finns varken tv eller telefon, och jag får inte använda hans dator. 120 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 Lenkov är död. 121 00:07:47,988 --> 00:07:49,530 Vi tittade på dina sms. 122 00:07:49,531 --> 00:07:51,699 Du kom till vår ambassad 123 00:07:51,700 --> 00:07:56,622 och övertygade utrikesministern att avvakta med sin utredning. 124 00:07:57,414 --> 00:07:59,917 Eller snarare så gjorde jag det. 125 00:08:00,417 --> 00:08:03,337 Och ambassadören. Vi gjorde det åt dig. 126 00:08:04,755 --> 00:08:09,091 Sen skickade du några sms som var helt obegripliga, 127 00:08:09,092 --> 00:08:12,304 men som troligtvis utgjorde en krypterad order. 128 00:08:14,181 --> 00:08:17,391 Ni har varit oerhört gästvänliga, men jag vill gå nu. 129 00:08:17,392 --> 00:08:20,186 Det tror jag inte. Folk blir lönnmördade där ute. 130 00:08:20,187 --> 00:08:22,563 - Hindrar du mig? - Jag skyddar dig. 131 00:08:22,564 --> 00:08:23,732 Nej, tack. 132 00:08:28,362 --> 00:08:30,197 Sa du åt nån att döda Lenkov? 133 00:08:31,448 --> 00:08:32,908 Absolut inte. 134 00:09:01,603 --> 00:09:03,855 Ambassadören. De är strax klara. 135 00:09:05,232 --> 00:09:09,902 - Hur mår han? Utrikesministern. - Det har varit en intensiv morgon. 136 00:09:09,903 --> 00:09:12,155 - Att tampas med Ryssland är... - Ja. 137 00:09:13,615 --> 00:09:17,159 Tack för inbjudan till självständighetsfirandet. 138 00:09:17,160 --> 00:09:18,828 Självklart. Kommer du? 139 00:09:18,829 --> 00:09:23,000 Det vill jag inte missa. Förra året var korvbröden blå. 140 00:09:25,627 --> 00:09:28,630 - All mat var röd, vit och blå. - Jaha. 141 00:09:32,593 --> 00:09:35,387 - Jag tror att vi ska... - Ursäkta att jag stör. 142 00:09:35,887 --> 00:09:38,890 Ingen fara. Vi blev precis klara. 143 00:09:42,477 --> 00:09:46,690 - Jag finns här när du är redo. - Tack, Jonathan. 144 00:09:56,450 --> 00:09:59,452 - Jag ber om ursäkt. - Det behövs inte. 145 00:09:59,453 --> 00:10:02,205 Roylin lurade oss och jag sa åt dig att vänta. 146 00:10:03,165 --> 00:10:05,834 Jag hade förberett en hård reprimand. 147 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 Men den behövs inte. 148 00:10:10,714 --> 00:10:11,882 Nicol är körd. 149 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 Är det sant? 150 00:10:15,135 --> 00:10:17,970 Alla de vill väcka en misstroendeförklaring. 151 00:10:17,971 --> 00:10:20,890 Vi måste vara minst 54. Det är vi före lunch. 152 00:10:20,891 --> 00:10:25,145 Om premiärministern inte avgår, tvingar vi bort honom. 153 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 Herregud. 154 00:10:30,400 --> 00:10:34,987 Han beordrade en avrättning. Ingen tror Lenkovs död var en olycka. 155 00:10:34,988 --> 00:10:37,574 Jävlar. Ska du... 156 00:10:40,077 --> 00:10:42,954 - Ska du bli premiärminister? - Nej. 157 00:10:44,498 --> 00:10:46,249 Eller vem vet? Kanske. 158 00:10:46,833 --> 00:10:48,043 - Det ska du. - Nej. 159 00:10:50,796 --> 00:10:53,297 Det har lyfts, men det betyder ingenting. 160 00:10:53,298 --> 00:10:54,882 - Vem lyfte det? - De. 161 00:10:54,883 --> 00:10:55,926 Allihop? 162 00:10:58,053 --> 00:11:01,640 - Gratulerar. - Nu ska vi inte ta ut nåt i förskott. 163 00:11:03,266 --> 00:11:05,602 Vad behöver du? Hur kan vi hjälpa till? 164 00:11:08,939 --> 00:11:12,275 Er stora fest är imorgon, va? 165 00:11:12,901 --> 00:11:14,402 Fjärde juli? Ja. 166 00:11:14,403 --> 00:11:20,367 Om Nicol inte avgår självmant vill vi visa honom att det är dags. 167 00:11:21,410 --> 00:11:22,243 På festen? 168 00:11:22,244 --> 00:11:24,495 Vi drar oss undan i trädgården. 169 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 Han är inte på hemmaplan, så han ställer nog inte till med bråk. 170 00:11:28,417 --> 00:11:33,380 Okej. Använd växthuset bakom tennisplanen, så får ni prata ostört. 171 00:11:34,297 --> 00:11:35,132 Tack. 172 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 Du får visst en egen självständighetsdag. 173 00:11:40,804 --> 00:11:42,889 Det verkar så. 174 00:11:44,391 --> 00:11:46,183 Ska ni avslöja alltihop? 175 00:11:46,184 --> 00:11:50,855 - Att han mördade 41 sjömän? - Ja. Och bilbomben. 176 00:11:50,856 --> 00:11:54,191 Vi börjar med lönnmordet, så ger sig resten. 177 00:11:54,192 --> 00:11:56,820 Du har rätt. Tålamod. 178 00:11:58,572 --> 00:11:59,864 Du ler. Du borde... 179 00:11:59,865 --> 00:12:01,825 - Jag ska tona ner det. - Bra. 180 00:12:03,410 --> 00:12:04,536 Du gör det också. 181 00:12:05,829 --> 00:12:06,663 Jaså? 182 00:12:08,540 --> 00:12:09,541 Det var illa. 183 00:12:10,041 --> 00:12:12,835 De flesta går direkt till trädgården. 184 00:12:12,836 --> 00:12:15,421 Dignitärer eskorteras till viprummet. 185 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 Vi hoppas behålla ambassadören där så att alla får hälsa. 186 00:12:19,843 --> 00:12:22,846 - Om hon går ut är det kört. - Så är det. 187 00:12:23,513 --> 00:12:26,599 - Var är Alysse? - Hon går igenom gästlistan med Stacy. 188 00:12:26,600 --> 00:12:28,560 - Hur många blir vi? - Runt 2 600. 189 00:12:29,603 --> 00:12:31,812 - Får jag låna dig lite? - Visst. 190 00:12:31,813 --> 00:12:33,607 - Ditt kontor? - Ditt. 191 00:12:36,485 --> 00:12:38,445 2 608 i nuläget. 192 00:12:43,575 --> 00:12:46,410 - Ska vi behålla honom? - Stacy tycker det. 193 00:12:46,411 --> 00:12:48,704 - Vad tycker du? - Jag vet inte. 194 00:12:48,705 --> 00:12:52,374 - Gillar Alysse honom? - Hon jobbar mest från Stacys kontor nu. 195 00:12:52,375 --> 00:12:53,668 Inför festen? 196 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 För att hon inte orkar sitta här och se Ronnies skrivbord. 197 00:13:02,928 --> 00:13:05,347 Det är kört för Trowbridge. 198 00:13:08,809 --> 00:13:12,812 Partiet vänder sig mot honom. Lönnmord accepteras inte här. 199 00:13:12,813 --> 00:13:15,065 - Åker han ut? - Imorgon. 200 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 Får jag... 201 00:13:20,362 --> 00:13:22,364 Ja, absolut. 202 00:13:25,367 --> 00:13:27,452 - Halleluja, för fan! - Ja. 203 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 Herregud. Då kommer allt fram. 204 00:13:30,831 --> 00:13:35,001 Ja, så småningom. Nu handlar det bara om Lenkov. 205 00:13:36,461 --> 00:13:38,171 Lenkov är en mördare. 206 00:13:38,755 --> 00:13:41,383 Att döda honom gör en inte till en paria. 207 00:13:42,050 --> 00:13:45,804 Vi pratar om 40 döda soldater och en död tjänsteman. 208 00:13:46,304 --> 00:13:49,432 Det kommer. Ett steg i taget. 209 00:13:55,605 --> 00:13:58,650 Dennison kanske framför det på vår fest imorgon. 210 00:13:59,150 --> 00:14:00,068 På Winfield? 211 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 Ute i växthuset eller nåt. 212 00:14:04,030 --> 00:14:07,659 - Berättade han det? - Han frågade. Han är så jävla artig. 213 00:14:08,702 --> 00:14:10,370 Svaret borde vara nej. 214 00:14:10,954 --> 00:14:13,622 - Vi ska inte lägga oss i lokalpolitik. - Nej. 215 00:14:13,623 --> 00:14:16,917 - Det är en statskupp. - De ska inte klubba ner honom. 216 00:14:16,918 --> 00:14:20,087 Det är en formell, fridfull maktöverlämning. 217 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 Sånt gör man i en myndighetsbyggnad. 218 00:14:22,424 --> 00:14:24,592 Jag ber jämt Dennison om nåt. 219 00:14:24,593 --> 00:14:27,470 Han gör aldrig det, så vi säger ja när vi kan. 220 00:14:28,096 --> 00:14:29,180 Det håller inte. 221 00:14:32,559 --> 00:14:36,729 Jag bad honom avvakta med att utreda rykten om ett lönnmord. 222 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Sen blev Lenkov lönnmördad. 223 00:14:39,566 --> 00:14:40,901 Jag är skyldig honom det. 224 00:14:42,694 --> 00:14:44,528 Förvarna Billie. 225 00:14:44,529 --> 00:14:47,032 Presidenten ska inte bli tagen på sängen. 226 00:14:47,532 --> 00:14:52,245 Jag skulle vilja berätta om vår gäst. Om nu ingen ska bli tagen på sängen. 227 00:14:52,829 --> 00:14:58,668 Meg Roylin är inte vår gäst. Hon är inte kvar här. CIA sköter det. 228 00:14:59,252 --> 00:15:00,086 Okej. 229 00:15:01,129 --> 00:15:04,507 Eidra pratade med chefen. Det är hennes sak nu. 230 00:15:06,051 --> 00:15:10,722 Jag vet inte. Min ställföreträdande är död, så det känns som min sak. 231 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 Ma'am. 232 00:15:50,762 --> 00:15:52,013 Ambassadören. 233 00:15:53,306 --> 00:15:55,641 - Började utan dig. - Är det middagen? 234 00:15:55,642 --> 00:15:57,476 - En baktävling. - För festen. 235 00:15:57,477 --> 00:15:59,728 - Jag anade det. - Alla är äppelpajer. 236 00:15:59,729 --> 00:16:02,648 Med små skillnader. Frances bad mig om en åsikt. 237 00:16:02,649 --> 00:16:07,111 Men ni har den avgörande rösten. Om ni hinner? 238 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 Jag lutar åt nummer fem. 239 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 - Har du en åsikt? - Nej. 240 00:16:13,702 --> 00:16:16,246 - Säkert? - Det flätade skalet är ikoniskt. 241 00:16:17,747 --> 00:16:19,624 - Nummer tre. - Ja. 242 00:16:20,125 --> 00:16:21,417 - Perfekt. - Vem vinner? 243 00:16:21,418 --> 00:16:24,336 - Braeburns från Idaho. - Underbart. 244 00:16:24,337 --> 00:16:27,423 De flygs hit ikväll och gräddas imorgon. 245 00:16:27,424 --> 00:16:29,592 Jaha. Kan vi inte köpa dem här? 246 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 Hela poängen är att hedra... Idaho. 247 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 Men vår sponsor bad mig ha hållbarheten i fokus. 248 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 Ja. Koldioxidavtrycket får Brad att gå i taket. 249 00:16:38,727 --> 00:16:40,519 Det kanske Idaho också gör 250 00:16:40,520 --> 00:16:44,107 om vi meddelar att de vann, men att deras frukt inte behövs. 251 00:16:44,733 --> 00:16:48,194 - Vi kanske ska överlåta det åt kommittén. - Tycker du? 252 00:16:50,739 --> 00:16:51,697 Lämna pajerna. 253 00:16:51,698 --> 00:16:55,452 - Har vi en flaska champagne på kylning? - Alltid. 254 00:16:56,036 --> 00:16:58,413 - Går det bra? - Firar ni nåt särskilt? 255 00:16:59,372 --> 00:17:00,957 Årsdagen av vår första dejt. 256 00:17:01,916 --> 00:17:03,709 Vad fint. 257 00:17:03,710 --> 00:17:04,627 Kom. 258 00:17:08,715 --> 00:17:11,634 - När var vår första dejt? - Ingen aning. 259 00:17:12,635 --> 00:17:15,305 Trowbridge är körd. 260 00:17:17,140 --> 00:17:18,016 Lägg av. 261 00:17:18,683 --> 00:17:20,809 - I USA hade han varit en hjälte. - Ja. 262 00:17:20,810 --> 00:17:24,022 Två länder som splittras av ett gemensamt språk. 263 00:17:24,856 --> 00:17:25,689 Ser man på. 264 00:17:25,690 --> 00:17:29,109 Jag har en hel lista med kärnfulla talesätt att slänga mig med. 265 00:17:29,110 --> 00:17:30,528 - Jaså? - Ja. 266 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 Vad är det? 267 00:17:39,412 --> 00:17:40,580 Ronnie gjorde den. 268 00:17:48,463 --> 00:17:49,297 Jävlar. 269 00:17:55,220 --> 00:17:57,430 Dennison blir nog premiärminister. 270 00:18:01,226 --> 00:18:05,605 - Oj. Det är värt att skåla för. - Eller hur? 271 00:18:06,731 --> 00:18:09,483 Han är nog den bästa människan, 272 00:18:09,484 --> 00:18:13,947 den genuint mest anständiga mannen jag känt inom politiken. 273 00:18:17,742 --> 00:18:20,203 Tänk att den goda inte kommer sist ändå. 274 00:18:21,538 --> 00:18:22,413 Ja. 275 00:18:25,583 --> 00:18:27,502 Har du ringt inrikesministern? 276 00:18:28,670 --> 00:18:30,797 - Nej. - Det borde du göra. 277 00:18:31,297 --> 00:18:36,678 Berätta om din produktiva arbetsrelation med Dennison. 278 00:18:37,178 --> 00:18:38,137 Var behjälplig. 279 00:18:38,138 --> 00:18:39,681 - Absolut inte. - Varför? 280 00:18:41,015 --> 00:18:43,017 Ja, jisses... 281 00:18:44,018 --> 00:18:45,227 Var ska jag börja? 282 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 För att vi inte lägger oss i inrikespolitiken? 283 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 För att vår historia med regimskiften är ganska ojämn? 284 00:18:52,694 --> 00:18:54,736 - Vi är inte i Kabul. - Exakt. 285 00:18:54,737 --> 00:18:58,115 Jag behöver inte lägga mig i för att komma in i värmen. 286 00:18:58,116 --> 00:18:59,826 Dennison har koll på läget. 287 00:19:00,660 --> 00:19:01,578 Tack och lov. 288 00:19:03,329 --> 00:19:04,914 Den "enda goda mannen". 289 00:19:09,294 --> 00:19:11,796 - Allvarligt? - Vadå? 290 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 Inget. 291 00:19:20,847 --> 00:19:24,892 - Du borde ha tagit med dig Brad. - Är du helt från vettet? 292 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 Vet du hur mycket pengar han pungar ut med för det här kalaset? 293 00:19:30,023 --> 00:19:32,232 - Jag vill inte veta. - 300 000 dollar. 294 00:19:32,233 --> 00:19:34,484 - För fjärde juli? - Det kostar det. 295 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 Vad serverar vi? 296 00:19:36,946 --> 00:19:38,489 - Hummermackor. - Varför det? 297 00:19:40,116 --> 00:19:45,288 Brad är från Maine. Han blir din första stora bidragsgivare. 298 00:19:45,788 --> 00:19:48,081 Så gör mig en tjänst och ät hummern. 299 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 Vilken kampanj? 300 00:19:50,585 --> 00:19:53,086 - Ge dig nu. - Vicepresident? 301 00:19:53,087 --> 00:19:55,422 - "Vicepresident"? - Jag kandiderar inte. 302 00:19:55,423 --> 00:19:59,384 Alla är överens om att jag inte ska kampanja. 303 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 Du kan smyga in nu... 304 00:20:01,221 --> 00:20:06,141 Säljer vi oss själva för att jag ska bli omvald fast ingen vill ha mig? 305 00:20:06,142 --> 00:20:08,769 Det tar åratal att bygga upp en kampanjfond. 306 00:20:08,770 --> 00:20:13,148 Vi borde inte ha en fest för 300 000 dollar. Det är obscent. 307 00:20:13,149 --> 00:20:18,071 Ja. Om du var gift med en bra man skulle han servera popcorn och be alla att dra. 308 00:20:20,156 --> 00:20:22,866 Jag vill inte se en enda bild 309 00:20:22,867 --> 00:20:25,869 på en karriärambassadör som serverar hummermackor. 310 00:20:25,870 --> 00:20:27,955 Folk tror att det är skattepengar. 311 00:20:27,956 --> 00:20:29,373 - Brad betalade. - Bra. 312 00:20:29,374 --> 00:20:32,459 Märk alla med en flagga och texten: "Brad betalade." 313 00:20:32,460 --> 00:20:35,964 Det kommer stå "SunFide betalade" på allt. 314 00:20:38,132 --> 00:20:39,424 Lägg av. 315 00:20:39,425 --> 00:20:44,764 Kommittén kom till mig, för de kan knappast be dig hitta en bolagssponsor. 316 00:20:45,765 --> 00:20:49,936 De säger inget om genomgången imorgon för de vet inte om du dyker upp. 317 00:20:59,028 --> 00:21:00,655 Vill ni ha den äran? 318 00:21:01,781 --> 00:21:02,824 Varsågod. 319 00:21:14,752 --> 00:21:16,670 - Ambassadören. - Tack. 320 00:21:16,671 --> 00:21:17,588 Tack. 321 00:21:21,551 --> 00:21:24,512 "En klocka är ingen klocka förrän man ringer i den. 322 00:21:25,722 --> 00:21:28,641 En sång är ingen sång förrän man sjunger den. 323 00:21:29,934 --> 00:21:33,187 Kärleken i ens hjärta längtar alltid bort, 324 00:21:33,855 --> 00:21:38,359 för kärlek är inte kärlek förrän den ges bort." 325 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 Tack. 326 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 FJÄRDE JULI 327 00:22:41,339 --> 00:22:44,132 - Det där går ju riktigt bra. - Jag gör framsteg. 328 00:22:44,133 --> 00:22:48,303 Man ska trycka ifrån med armarna. Annars sabbar man armhålorna. 329 00:22:48,304 --> 00:22:49,389 Jag hörde det. 330 00:22:50,640 --> 00:22:54,142 - Klarar du dig på festen? - De sjunker inte ner i gräset. 331 00:22:54,143 --> 00:22:57,562 - De har en bred fot. - Jag tänkte mer på avslutningen. 332 00:22:57,563 --> 00:23:00,817 Jag ska ta emot 2 800 gäster under fyra timmar. 333 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 Jag har inte tid att oroa mig för kryckorna. 334 00:23:04,695 --> 00:23:08,783 Fyrverkerierna låter som explosioner. Du kanske borde ha en plan. 335 00:23:12,203 --> 00:23:15,038 - Har du pratat med livvakten? - Ja. 336 00:23:15,039 --> 00:23:18,708 - Kommer premiärministern? - De skulle följa schemat. 337 00:23:18,709 --> 00:23:21,586 - Han har flera framträdanden. - Blir han utbuad? 338 00:23:21,587 --> 00:23:25,298 Jag frågade, men han får mindre kritik än jag trodde. 339 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 Det knorras i parlamentet, men allmänheten tiger. 340 00:23:30,054 --> 00:23:34,850 - Folk tror väl inte att det var en olycka? - Jag vet inte. Det är skumt. 341 00:23:34,851 --> 00:23:38,729 Jag frågade om de behövde öka antalet vakter, men det var lugnt. 342 00:23:41,941 --> 00:23:46,154 Nån vill ta honom åt sidan på festen. 343 00:23:46,737 --> 00:23:48,656 - Okej. - I växthuset. 344 00:23:49,782 --> 00:23:53,660 - Jag sätter ett team där. - Nej, inget stort. Jag ville bara berätta. 345 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 Om det ska vara tomt måste vi ha ett team där. 346 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 Varför det? 347 00:23:57,832 --> 00:24:01,126 - Folk går dit för att ha sex. - På festen? 348 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 Tre tusen berusade människor. Vad trodde du skulle hända? 349 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 Vad ska jag säga om samtalet? 350 00:24:07,341 --> 00:24:09,217 Säg åt dem att se sig om. 351 00:24:09,218 --> 00:24:14,306 Om det är några som knullar under tomatplantorna, får de gå vidare. 352 00:24:14,307 --> 00:24:16,934 - Eller så sätter jag ett team där. - Okej. 353 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 Hur mår vår gäst? 354 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 Bra. 355 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 Och? 356 00:24:27,487 --> 00:24:29,738 - Kom igen. - Du ska kunna förneka allt. 357 00:24:29,739 --> 00:24:32,240 - Varför det? - Om jag svarar kan du inte det. 358 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 Vad sa hon om lönnmordet? 359 00:24:35,077 --> 00:24:38,538 Hon sa: "Det var mitt fel. Dumma mig." 360 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 Eidra. 361 00:24:45,838 --> 00:24:48,841 Hon sa att hon ville gå därifrån. 362 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 På riktigt? 363 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 Ja. 364 00:24:54,514 --> 00:24:56,390 Gjorde hon det? 365 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 Nej. 366 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 Varför inte? 367 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 Du kan inte hålla kvar henne mot hennes vilja. 368 00:25:09,028 --> 00:25:10,446 Absolut inte. 369 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Eidra. 370 00:25:17,745 --> 00:25:18,579 Nej... 371 00:25:19,956 --> 00:25:21,707 - Eidra! - Hej. 372 00:25:24,502 --> 00:25:25,920 Behöver du henne? 373 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 Nej. 374 00:25:28,214 --> 00:25:30,299 Har du tittat igenom talet? 375 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 Inte än. 376 00:25:32,176 --> 00:25:34,303 - Har du en kopia? - Ja. 377 00:25:37,139 --> 00:25:38,349 För säkerhets skull. 378 00:25:39,308 --> 00:25:40,142 Tack. 379 00:25:47,900 --> 00:25:49,235 Jag talade med Billie. 380 00:25:49,735 --> 00:25:52,487 Det gläder henne att Trowbridge är på väg bort. 381 00:25:52,488 --> 00:25:56,951 - Ja. Det har låtit vänta på sig. - Hon gillade inte att det skulle ske här. 382 00:25:59,912 --> 00:26:01,454 Hur kom ni in på det? 383 00:26:01,455 --> 00:26:04,917 Jag tog upp det. Det hade varit oansvarigt att låta bli. 384 00:26:07,128 --> 00:26:09,255 "Gillade det inte." Vad betyder det? 385 00:26:10,131 --> 00:26:13,592 Att du ska be utrikesministern ta det nån annanstans. 386 00:26:13,593 --> 00:26:18,346 - Förbjuder Vita huset det? - Vita huset vill slippa det. 387 00:26:18,347 --> 00:26:22,225 Kolla om hon säger nej eller om hon bara misstycker. 388 00:26:22,226 --> 00:26:23,144 Ma'am... 389 00:26:24,061 --> 00:26:27,522 Hon är onåbar. Jag pratade med henne för en timme sen. 390 00:26:27,523 --> 00:26:29,734 Jag kan ringa själv. 391 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 Det är ju viktigt. 392 00:26:34,071 --> 00:26:34,904 Ja. 393 00:26:34,905 --> 00:26:36,449 Jag vill ha ett besked. 394 00:26:37,825 --> 00:26:39,327 Jag ringer henne igen. 395 00:26:48,002 --> 00:26:48,918 Stuart Hayford. 396 00:26:48,919 --> 00:26:51,088 - Hur lång tid har jag? - Tre minuter. 397 00:26:51,797 --> 00:26:55,301 - Är allt bra? - Du kan inte fråga det varje gång. 398 00:26:56,093 --> 00:26:57,136 Vad står på? 399 00:26:58,220 --> 00:27:01,056 Ambassadören undrar om du förbjuder henne 400 00:27:01,057 --> 00:27:06,102 att vara värd för en statskupp eller om du bara misstycker. 401 00:27:06,103 --> 00:27:07,562 Vad är problemet? 402 00:27:07,563 --> 00:27:12,776 Hon säger att Dennison aldrig ber om nåt, men nu bad han om detta. Hon vill säga ja. 403 00:27:12,777 --> 00:27:13,943 Okej. 404 00:27:13,944 --> 00:27:18,448 Jag tror att hon hatar Trowbridge och gillar tanken på att det ska ske här. 405 00:27:18,449 --> 00:27:22,244 Då kan hon och Dennison dansa till "Ding, dong, häxan är död". 406 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Okej. Du kanske kan heja på med kryckorna i luften. 407 00:27:27,208 --> 00:27:28,291 Gör det dig inget? 408 00:27:28,292 --> 00:27:31,003 Jo, men det är inget att hetsa upp sig över. 409 00:27:31,796 --> 00:27:33,421 - Är du orolig? - Ja. 410 00:27:33,422 --> 00:27:36,883 - Kolla vad Ganon tycker. - Det vill jag inte. 411 00:27:36,884 --> 00:27:39,928 Då ser jag ut att göra allt för att stoppa det. 412 00:27:39,929 --> 00:27:40,888 Du gör ju det. 413 00:27:41,889 --> 00:27:43,890 Hon frågar om det är ett förbud. 414 00:27:43,891 --> 00:27:46,477 Det är det inte. Låt henne vinna. 415 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 Var det allt? 416 00:27:50,064 --> 00:27:51,690 Jag antar det. 417 00:27:51,691 --> 00:27:54,359 Det kommer nån i helikopter om 90 sekunder. 418 00:27:54,360 --> 00:27:55,736 Ja, det var allt. Gå. 419 00:27:56,946 --> 00:27:57,947 Kan du sova? 420 00:27:59,949 --> 00:28:00,825 Tillräckligt. 421 00:28:01,450 --> 00:28:03,702 - Är du beroende av värktabletter? - Nej. 422 00:28:03,703 --> 00:28:05,161 Du låter deppig. 423 00:28:05,162 --> 00:28:08,164 Jag kan inte strunta i det när du kan ha PTSD. 424 00:28:08,165 --> 00:28:09,542 Är det nåt på gång? 425 00:28:12,378 --> 00:28:13,671 Hon är inte rätt person. 426 00:28:16,173 --> 00:28:18,675 - Vad menar du? - Hon är ingen vicepresident. 427 00:28:18,676 --> 00:28:21,428 För att hon inte vill eller för att hon inte kan? 428 00:28:21,429 --> 00:28:25,014 Både och. Hon är odisciplinerad och ofokuserad. 429 00:28:25,015 --> 00:28:28,643 Hon kan inte slita blicken från utrikesministern. 430 00:28:28,644 --> 00:28:30,062 Är det nåt mellan dem? 431 00:28:30,813 --> 00:28:34,065 - Om hon och utrikesministern har... - Så är det inte. 432 00:28:34,066 --> 00:28:38,111 På vilket sätt hindrar det henne då från att bli vicepresident? 433 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Hon dreglar vid tanken på en idus martiae på sin picknick. 434 00:28:42,867 --> 00:28:45,410 - De umgås mycket. - Det är hennes jobb. 435 00:28:45,411 --> 00:28:48,122 - Ja, men... - Tror du att det är ett problem? 436 00:28:49,206 --> 00:28:51,332 - Med henne som ambassadör? - Ja. 437 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 Nej. 438 00:28:54,003 --> 00:28:56,130 Om det är nåt måste du berätta det. 439 00:28:57,840 --> 00:28:58,799 Det är det inte. 440 00:28:59,717 --> 00:29:00,801 Det här är bara... 441 00:29:04,430 --> 00:29:06,599 Stewie, vad fan håller du på med? 442 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 Du ställde en fråga. Jag svarade. 443 00:29:21,489 --> 00:29:25,784 Allt det här måste bort omedelbart. Gästerna anländer strax. 444 00:29:25,785 --> 00:29:31,498 Den som inte ska parkera gästernas fordon får inte befinna sig inom synhåll. 445 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 Jag ser långt, och det står servicefordon överallt. 446 00:29:35,920 --> 00:29:39,214 Pensy räknar handslagen. Efter 250 kyler ni handen. 447 00:29:39,215 --> 00:29:41,591 - Hur länge då? - Längre. 448 00:29:41,592 --> 00:29:43,969 - Det gör ont. - Det är bäst så här. 449 00:29:44,470 --> 00:29:45,303 Okej. 450 00:29:45,304 --> 00:29:50,100 - Jag tar hand om torkningen. - Det går nog bra. 451 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 Bra. 452 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 Portarna öppnas kl. 19.00. Du tar emot till 21.00. 453 00:29:57,358 --> 00:30:00,109 - Tal före fyrverkerierna. - Kl. 21.45. 454 00:30:00,110 --> 00:30:02,488 Alysse tar över efter mig då. 455 00:30:06,492 --> 00:30:08,452 Har du koll på allt? 456 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 Ja. 457 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 Hon har ju inte varit här. 458 00:30:15,709 --> 00:30:18,712 - Hon har bara jobbat med det här. - Och jag är här. 459 00:30:21,131 --> 00:30:22,550 Vi är många på plats. 460 00:30:23,092 --> 00:30:26,427 - Kan inte du ha ansvaret hela kvällen? - Jag måste iväg. 461 00:30:26,428 --> 00:30:28,764 Fast du har planerat det här i ett år? 462 00:30:29,849 --> 00:30:33,602 Fyrverkerierna låter som bomber. Jag vill inte vara här då. 463 00:30:37,356 --> 00:30:38,274 Tack, allihop. 464 00:30:41,235 --> 00:30:43,152 Förlåt mig, Stuart. 465 00:30:43,153 --> 00:30:45,739 - Jag tänkte mig inte för. - Sånt händer. 466 00:30:52,997 --> 00:30:56,499 Ambassadören, ursäkta att jag frågar, 467 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 men skulle ni kunna tacka premiärministern från mig? 468 00:31:01,005 --> 00:31:04,049 - För att...? - Han röjde undan den hemska mannen. 469 00:31:05,342 --> 00:31:06,176 Lenkov? 470 00:31:06,760 --> 00:31:11,222 Det känns som en liten gnutta rättvisa för Ronnie, 471 00:31:11,223 --> 00:31:14,351 de stackars sjömännen och mr Wyler, så klart. 472 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 Självklart. 473 00:31:36,707 --> 00:31:38,584 - Snyggt. - Du tittar inte ens. 474 00:31:39,376 --> 00:31:41,503 Nej, men du ser ju bra ut i allt. 475 00:31:46,008 --> 00:31:47,927 Fyrverkerierna börjar kl. 21.45. 476 00:31:48,427 --> 00:31:53,598 Frances sa att skyddsrummet är ljudisolerat om du vill gå undan. 477 00:31:53,599 --> 00:31:55,642 - Om jag får skälvan? - Sånt händer. 478 00:31:55,643 --> 00:31:56,726 Katie... 479 00:31:56,727 --> 00:32:00,813 Jag säger bara att du inte behöver stå där och låtsas att det är kul. 480 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 Jag klarar mig. 481 00:32:02,900 --> 00:32:06,111 - Stuart ska åka. - Han har inte varit med om det förut. 482 00:32:08,113 --> 00:32:12,533 Dennisons följe ska vara i växthuset vid nåt tillfälle och göra sitt. 483 00:32:12,534 --> 00:32:15,162 - En annan sorts fyrverkerier. - Ja. 484 00:32:15,663 --> 00:32:19,083 - Vilka ingår i dödspatrullen? - Försvarsministern. 485 00:32:19,708 --> 00:32:21,669 Finansministern. Inpiskaren. 486 00:32:22,419 --> 00:32:23,962 - Kline? - Är det inpiskaren? 487 00:32:23,963 --> 00:32:25,838 - Ja. - Okej. 488 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 Han ska nog inte vara med. 489 00:32:28,217 --> 00:32:30,469 - Varför inte? - Han kommer inte. 490 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 Har du hand om vilka som kommer nu? 491 00:32:33,639 --> 00:32:35,181 Jag har gästlistan här. 492 00:32:35,182 --> 00:32:38,935 Du ska studera den, men jag antog att du inte tänkte göra det. 493 00:32:38,936 --> 00:32:41,354 Kline, Steven. 494 00:32:41,355 --> 00:32:46,110 Chefsinpiskare, konservativa partiet. Tackade ja, men ringde återbud i morse. 495 00:32:51,824 --> 00:32:54,201 Det ser inte så bra ut för den goda mannen. 496 00:32:54,702 --> 00:32:57,913 - Varför inte? - Ett avhopp i sista stund. 497 00:32:58,914 --> 00:33:00,249 Tyder på kalla fötter. 498 00:33:03,335 --> 00:33:05,879 Ett sextiotal är med på det. 499 00:33:06,380 --> 00:33:09,382 Han klarar sig utan Kline. 500 00:33:09,383 --> 00:33:13,344 Det sprids en tecknad film 501 00:33:13,345 --> 00:33:16,597 där Trowbridge är Sankt Göran som dräper draken. 502 00:33:16,598 --> 00:33:20,936 - Är Lenkov draken? - Hashtaggen är "cancellera inte kurage". 503 00:33:26,483 --> 00:33:29,737 Berätta för Dennison om inpiskaren. Han kanske inte vet. 504 00:33:30,654 --> 00:33:31,822 Det kan bli stelt. 505 00:33:33,782 --> 00:33:38,704 - Jag är inte inblandad. - Tvärtom. Du är den enda han kan lita på. 506 00:33:41,081 --> 00:33:44,167 Stuart vill att jag stannar i viprummet hela kvällen. 507 00:33:44,168 --> 00:33:47,670 - Det låter rimligt. - Du gjorde aldrig det. 508 00:33:47,671 --> 00:33:50,965 - Du var överallt. - Och fick skit av dig för det. 509 00:33:50,966 --> 00:33:52,342 Kan vi ge oss nu? 510 00:33:53,343 --> 00:33:56,345 - Med vadå? - Att du säger emot hela tiden. 511 00:33:56,346 --> 00:33:58,015 Det är vad jag tycker. 512 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 Okej. 513 00:34:14,448 --> 00:34:15,616 Jag kommer strax. 514 00:34:19,286 --> 00:34:21,245 - Pensy. - Hej. 515 00:34:21,246 --> 00:34:23,581 Anu Kapoor från utrikesdepartementet. 516 00:34:23,582 --> 00:34:27,086 - Vad roligt att se dig. - Det är alltid roligt att se dig. 517 00:34:27,586 --> 00:34:28,878 - Carl Meeser. - Visst. 518 00:34:28,879 --> 00:34:31,964 - Knäna är förstörda och frun död. - Sluta. 519 00:34:31,965 --> 00:34:35,552 - Åtta miljarder dollar söker en hobby. - Inte en chans. 520 00:34:36,720 --> 00:34:38,763 Festa så här? I Bagdad? 521 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 Absolut inte. Det är för varmt i juli. 522 00:34:42,184 --> 00:34:46,897 Vi höll festen i februari i ett rum som inte alls liknade det här. 523 00:34:47,397 --> 00:34:50,483 - Väntar ni er en hämndaktion? - Vem vet med ryssarna? 524 00:34:50,484 --> 00:34:55,029 De kan skjuta ner ett brittiskt plan eller låtsas att de inte vet vem Lenkov är. 525 00:34:55,030 --> 00:34:58,533 Inga nyheter är väl goda nyheter i det här fallet. 526 00:34:58,534 --> 00:35:02,912 Vi älskar brittiska äpplen, men det här är en ära för Idaho. 527 00:35:02,913 --> 00:35:05,957 - Bramley från Nottinghamshire? - Nej, inte provat. 528 00:35:05,958 --> 00:35:08,043 Syrlig, fast, perfekt till paj. 529 00:35:08,752 --> 00:35:10,169 Det ska jag kolla upp. 530 00:35:10,170 --> 00:35:12,713 - Knobby russet? - Nej. 531 00:35:12,714 --> 00:35:15,049 Han är parlamentsledamot från Brighton. 532 00:35:15,050 --> 00:35:19,971 Han höll ett tal i morse och kritiserade premiärministern för lönnmordet. 533 00:35:19,972 --> 00:35:24,268 Sen ringde frun och sa att väljarna kastade ägg mot huset. 534 00:35:24,977 --> 00:35:26,769 - Labourväljare? - Ja. 535 00:35:26,770 --> 00:35:29,814 Och det är klart. Det är som med bin Ladin. 536 00:35:29,815 --> 00:35:33,317 Bara en idiot skulle kritisera den som dödade honom. 537 00:35:33,318 --> 00:35:34,819 I USA, ja. Inte här. 538 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 De försöker ta en smygbild på oss. Ska vi hjälpa dem? 539 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 - Visst. - Okej. 540 00:35:39,241 --> 00:35:43,453 Jag förstår det, men Warren är lika orolig som jag. 541 00:35:43,954 --> 00:35:46,080 Vi måste ha siffrorna med oss. 542 00:35:46,081 --> 00:35:50,377 Vi ger honom en varning. Han kanske avgår självmant. 543 00:35:51,336 --> 00:35:52,171 Kanske. 544 00:35:53,213 --> 00:35:54,715 Säg till i så fall. 545 00:35:56,091 --> 00:35:57,426 Jag är ledsen, Austin. 546 00:35:59,094 --> 00:36:02,430 - Välkommen. Har du provat hummern? - Nej. 547 00:36:02,431 --> 00:36:05,475 - Det där såg inte bra ut. - Han hoppade av. 548 00:36:06,685 --> 00:36:08,520 Det är för splittrande, sa han. 549 00:36:10,189 --> 00:36:12,231 Vet du att inpiskaren inte kommer? 550 00:36:12,232 --> 00:36:14,817 Har utrikesministern träffat mr Chapman? 551 00:36:14,818 --> 00:36:16,361 - Hejsan. - Ett nöje. 552 00:36:23,118 --> 00:36:24,745 Premiärministern. 553 00:36:26,246 --> 00:36:30,000 - Ambassadören är på väg. - Är hon inte lite sen då? 554 00:36:31,793 --> 00:36:34,170 - Vi har problem med en överdel. - Ursäkta? 555 00:36:34,171 --> 00:36:38,424 - En bit av en överdel har rymt. - Jag förstår inte ett ord. 556 00:36:38,425 --> 00:36:40,010 Behåband. Till vänster. 557 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 Fan. 558 00:36:44,181 --> 00:36:45,349 Där har vi henne. 559 00:36:46,099 --> 00:36:49,019 - Välkommen. - "Helvetet är tomt. Alla djävlar är här." 560 00:36:49,519 --> 00:36:53,899 Många tackade ja. Tack för att ni kom. Jag vet att ni har mycket att stå i. 561 00:36:54,399 --> 00:36:56,609 - Jag har en hel del att fira. - Jaså? 562 00:36:56,610 --> 00:37:00,655 Jag har otroligt nog blivit bjuden till en ännu bättre fest. 563 00:37:00,656 --> 00:37:02,741 - Vad roligt. - Ja. 564 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 Skottland. 565 00:37:05,535 --> 00:37:09,538 Försteministern har precis bjudit in mig till... vad det nu var. 566 00:37:09,539 --> 00:37:11,415 Jag somnade när hon berättade. 567 00:37:11,416 --> 00:37:14,586 Hon är inte mitt största fan, så det värmde. 568 00:37:16,213 --> 00:37:17,838 Det har varit tufft. 569 00:37:17,839 --> 00:37:21,134 Hela Whitehall anklagar mig för att ha avrättat Lenkov. 570 00:37:21,718 --> 00:37:23,011 Nu kanske det vänder. 571 00:37:23,595 --> 00:37:25,973 Vad skönt att höra. 572 00:37:26,473 --> 00:37:28,892 - Vill du följa med? - Till Skottland? 573 00:37:29,685 --> 00:37:33,730 Storslaget. Bortsett från säsongsdepressionerna och supandet. 574 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 Vad säger du? 575 00:37:36,608 --> 00:37:38,110 Det är nu du säger ja. 576 00:37:40,153 --> 00:37:41,738 - Visst. - Utmärkt. 577 00:37:42,239 --> 00:37:45,616 Hal Wyler. Jag tar med din fru till Skottland. 578 00:37:45,617 --> 00:37:47,786 Du får följa med som förkläde. 579 00:37:48,287 --> 00:37:51,790 - Edinburgh? - Inveraray. Säte för hertigarna av Argyll. 580 00:37:58,130 --> 00:37:59,464 Ursäkta, vänta lite. 581 00:38:01,550 --> 00:38:04,427 Det var en fälla. Jag ska dra mig ur det. 582 00:38:04,428 --> 00:38:07,638 Den skotska försteministern fjäskar för Trowbridge. 583 00:38:07,639 --> 00:38:09,141 Det här är helt galet. 584 00:38:10,517 --> 00:38:15,271 Mina medkonspiratörer flyr, medan Nicol går ärevarv. 585 00:38:15,272 --> 00:38:19,818 Du är hans öppningsnummer. Du och Hal, offret som överlevde. 586 00:38:20,485 --> 00:38:22,903 - Han utnyttjar dig. - Ska vi gå undan lite? 587 00:38:22,904 --> 00:38:24,865 - Varför det? - För att prata i fred. 588 00:38:34,499 --> 00:38:36,501 Du kan väl ge det några dagar. 589 00:38:37,127 --> 00:38:41,255 Vänta tills det finns mer bevis. Då får du stödet du behöver. 590 00:38:41,256 --> 00:38:46,970 Nej. Och det behövs inte. Jag gör det ensam istället. 591 00:38:48,347 --> 00:38:50,599 Det är ingen bra idé. 592 00:38:51,183 --> 00:38:55,686 Världen ska få veta att Nicol beordrade ett angrepp mot sitt eget fartyg. 593 00:38:55,687 --> 00:38:59,899 - Media kommer att gräva fram bevisen. - Det blir slutet för din karriär. 594 00:38:59,900 --> 00:39:02,068 - Det är det värt. - Nej. 595 00:39:02,069 --> 00:39:03,987 Det är den enda makten jag har. 596 00:39:04,905 --> 00:39:06,615 Han går inte att kontrollera. 597 00:39:07,366 --> 00:39:09,825 Man får välja när man tänder eld på sig själv 598 00:39:09,826 --> 00:39:12,079 och hoppas att det gör intryck. 599 00:39:29,930 --> 00:39:31,473 Dennison ska avgå. 600 00:39:31,973 --> 00:39:35,060 - För att kunna avslöja allt. - Vad i helvete? 601 00:39:35,977 --> 00:39:38,562 Lönnmordet gjorde Trowbridge till en hjälte. 602 00:39:38,563 --> 00:39:41,775 - Till och med skottarna fjäskar. - Det förklarar resan. 603 00:39:42,359 --> 00:39:44,985 Han beställde ett mord på vårt enda vittne. 604 00:39:44,986 --> 00:39:46,779 Han är den nya Messias. 605 00:39:46,780 --> 00:39:51,325 - Vi, då? Är vi hans följe? - Snarare rekvisita. Rena groupies. 606 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 Kate, du kan inte... Du måste tänka på din image. 607 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 Vill du berätta att vi inte följer med? 608 00:39:57,958 --> 00:40:01,627 Att jag ska bli vicepresident och att det ser illa ut? 609 00:40:01,628 --> 00:40:03,255 Det ser väldigt illa ut. 610 00:40:04,923 --> 00:40:07,758 - Frances sa att Hal ska hålla talet. - Va? 611 00:40:07,759 --> 00:40:10,678 - Nej, jag är bara med som reserv. - Det går bra. 612 00:40:10,679 --> 00:40:13,056 - Maken kan göra det. - Det går bra. 613 00:40:16,435 --> 00:40:17,768 - Var är det? - Vad? 614 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 Talet. 615 00:40:21,648 --> 00:40:22,983 Tack. 616 00:40:43,837 --> 00:40:45,338 Hej på er. Välkomna! 617 00:40:49,384 --> 00:40:50,969 Välkomna till vår nya lya. 618 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Jag kan vänja mig vid det här. 619 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 Vi älskar dig! 620 00:40:57,392 --> 00:41:00,854 Okej, nu lugnar vi ner oss. 621 00:41:01,354 --> 00:41:03,899 Miles, Erica, jag ser er. Var tysta nu. 622 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 Tack ska ni ha för att ni kom. 623 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 Jag vill rikta ett särskilt tack till Brad Chapman och SunFide 624 00:41:11,615 --> 00:41:13,867 för att vi äter som kungar. 625 00:41:17,329 --> 00:41:22,834 Jag vet att jag inte är dragplåstret. Det har vi alla vetat ett tag nu. 626 00:41:23,627 --> 00:41:25,712 Men jag är så stolt som man kan bli 627 00:41:26,213 --> 00:41:30,717 över att stå här som officiell gemål till ambassadör Katherine Wyler. 628 00:41:33,303 --> 00:41:35,347 - Går det bra? - Talet är idiotiskt. 629 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 Glad fjärde juli! 630 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 Vilken kväll! 631 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 Demokrati när den är som bäst. 632 00:41:58,995 --> 00:42:05,126 Två stora nationer firar ett samarbete som är smitt i eld. 633 00:42:05,627 --> 00:42:08,838 Separationen för 250 år sen var inte enkel. 634 00:42:09,881 --> 00:42:15,554 Vi är tacksamma och lite förvånade över att bli hitbjudna igen. 635 00:42:19,683 --> 00:42:22,351 Den första som hade mitt jobb var John Adams. 636 00:42:22,352 --> 00:42:25,479 Han sa att den här dagen skulle firas 637 00:42:25,480 --> 00:42:29,067 genom att vi visar vår hängivenhet till den allsmäktiga Gud. 638 00:42:29,568 --> 00:42:30,944 Vi har en del att göra. 639 00:42:32,904 --> 00:42:38,660 Jag vet inte om allt jag sett här ikväll kan räknas som hängivenhet till Gud. 640 00:42:39,661 --> 00:42:43,957 Hängivenheten finns där, men det är oklart till vad. 641 00:42:48,336 --> 00:42:49,546 Så ska det låta. 642 00:42:57,220 --> 00:43:01,640 - Brian. Kan du anropa Lucas? - Mr Hayfords bil, tack. 643 00:43:01,641 --> 00:43:04,935 - Den kommer strax. - Ursäkta. Kommer hans bil först? 644 00:43:04,936 --> 00:43:08,022 - Jag har väntat i en kvart. - Jag ber om ursäkt. 645 00:43:08,023 --> 00:43:11,025 Nej, ursäkta. Fyra personer har fått sina bilar. 646 00:43:11,026 --> 00:43:14,696 De är säkert viktigare än jag, men jag vill gärna komma iväg. 647 00:43:15,196 --> 00:43:18,407 - Kör fram hennes bil först. - Den är på väg. 648 00:43:18,408 --> 00:43:21,202 Du säger det, men sen kommer nån annans bil. 649 00:43:23,371 --> 00:43:26,082 - Mr Hayford. - Otroligt... 650 00:43:26,958 --> 00:43:29,044 Jag jobbar här. Bilen står närmare. 651 00:43:29,961 --> 00:43:30,920 Uppenbarligen. 652 00:43:33,214 --> 00:43:36,134 - Är bilen på väg? - Vi hittar inte nycklarna. 653 00:43:36,635 --> 00:43:39,262 - Är det sant? - Det löser sig säkert. 654 00:43:41,681 --> 00:43:44,391 Den är på väg, men jag väntar tills den kommer. 655 00:43:44,392 --> 00:43:48,228 - Det behövs inte. - Jo. Jag är deras chef. 656 00:43:48,229 --> 00:43:51,815 - Om bilen är borta måste jag köpa en ny. - Det tror jag inte. 657 00:43:51,816 --> 00:43:57,113 Nej, men jag kan vänta fem minuter och se till att den kommer. 658 00:44:03,203 --> 00:44:04,870 Jobbar du med nån Henry? 659 00:44:04,871 --> 00:44:08,124 - Henry vadå? - Henry Brody. 660 00:44:08,667 --> 00:44:10,501 - Jobbar du på ambassaden? - Ja. 661 00:44:10,502 --> 00:44:12,671 Det ska Henry Brody också göra. 662 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 Vi är 800 anställda. 663 00:44:14,964 --> 00:44:17,007 - Han ljuger. - Varför det? 664 00:44:17,008 --> 00:44:19,968 Han kunde inte svara på hurdant jobbet var. 665 00:44:19,969 --> 00:44:22,222 - Skumt. - Eller inte. 666 00:44:22,722 --> 00:44:24,848 Jobbet kan vara svårt att prata om. 667 00:44:24,849 --> 00:44:29,354 Eller så är han en gift försäkringssäljare som är ute efter ett ligg. 668 00:44:32,315 --> 00:44:35,026 - Brian, var är hennes bil? - Jag jobbar på det. 669 00:44:35,735 --> 00:44:37,194 - Nycklarna är borta. - Va? 670 00:44:37,195 --> 00:44:39,071 Hoppa in. Du kan åka med mig. 671 00:44:39,072 --> 00:44:41,615 - Du kan hämta din bil imorgon. - Nej, tack. 672 00:44:41,616 --> 00:44:45,285 Det är inget skumt. Jag är chef här. Hoppa in nu! 673 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 Jag hoppar inte in i en skrikande främlings bil. 674 00:44:48,456 --> 00:44:49,873 - Jag skriker inte. - Inte? 675 00:44:49,874 --> 00:44:52,711 - Jag måste åka. - Jag tar en Uber. 676 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 Jag är rädd för fyrverkerier. 677 00:45:00,260 --> 00:45:02,761 Det är det sorgligaste jag har hört. 678 00:45:02,762 --> 00:45:04,388 Kan du göra mig en tjänst? 679 00:45:04,389 --> 00:45:06,433 Okej. Jag hoppar in. 680 00:45:30,498 --> 00:45:31,666 - Är du okej? - Ja. 681 00:45:34,794 --> 00:45:36,463 - Vi kan gå in. - Nej. 682 00:45:45,722 --> 00:45:48,141 - Känner du mina revben? - Ja. 683 00:45:49,642 --> 00:45:51,644 Andas med mig. Långsamt. 684 00:45:52,687 --> 00:45:53,688 In. 685 00:45:56,191 --> 00:45:57,192 Ut. 686 00:45:59,652 --> 00:46:01,154 Titta inte. Titta på mig. 687 00:46:05,700 --> 00:46:06,910 In. 688 00:46:08,453 --> 00:46:09,287 Ut. 689 00:46:12,081 --> 00:46:12,916 In. 690 00:46:15,126 --> 00:46:15,960 Ut. 691 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 Okej. Det går bra. 692 00:46:24,219 --> 00:46:25,595 - Det går bra. - Ja. 693 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 Det går bra. 694 00:48:49,697 --> 00:48:52,116 Undertexter: Love Waurio