1
00:00:06,152 --> 00:00:09,488
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
2
00:00:10,823 --> 00:00:13,867
- Вас за это убьют.
- По ощущениям уже убивают.
3
00:00:13,868 --> 00:00:18,371
Он злит людей, вынюхивая про планы
спецназа убить Романа Ленкова.
4
00:00:18,372 --> 00:00:22,250
Она защищает Никола.
Я сейчас же сдам ее полиции.
5
00:00:22,251 --> 00:00:25,920
Нет. Если есть
хоть малейший шанс, что тебя убьют...
6
00:00:25,921 --> 00:00:27,130
Остановись!
7
00:00:27,131 --> 00:00:28,631
Я подам запрос.
8
00:00:28,632 --> 00:00:30,842
- В штаб обороны. Сегодня.
- Завтра.
9
00:00:30,843 --> 00:00:34,095
Я подержу ее. На тайной квартире.
10
00:00:34,096 --> 00:00:37,474
Ленкова наняло правительство Британии.
Среди них был Мерритт Гров.
11
00:00:37,475 --> 00:00:39,684
Имен не называет.
Там явно был и Троубридж.
12
00:00:39,685 --> 00:00:40,769
Гров засомневался.
13
00:00:40,770 --> 00:00:44,522
И его сообщники убили его
и Ронни, чуть не угробили тебя.
14
00:00:44,523 --> 00:00:47,108
Всё это случилось потому,
что я позвонила Ройлин.
15
00:00:47,109 --> 00:00:49,403
Оставите нас с послом наедине?
16
00:00:50,446 --> 00:00:53,156
Она угрожает мне и моим сотрудникам.
17
00:00:53,157 --> 00:00:55,533
При Вэйлах тут такого не было.
18
00:00:55,534 --> 00:00:57,578
Ронни был бы жив.
19
00:01:04,835 --> 00:01:07,671
ДИПЛОМАТКА
20
00:01:19,016 --> 00:01:20,142
Два, два, три.
21
00:01:20,976 --> 00:01:21,852
Доброе утро.
22
00:01:22,394 --> 00:01:23,353
Три недели назад
23
00:01:23,354 --> 00:01:26,606
на авианосце случилась трагедия.
24
00:01:26,607 --> 00:01:28,775
Погиб 41 британец.
25
00:01:28,776 --> 00:01:31,195
Вторая атака произошла в столице.
26
00:01:32,154 --> 00:01:35,490
Тяжелейшими усилиями
служб разведки и безопасности,
27
00:01:35,491 --> 00:01:39,453
а также полиции было установлено,
кто стоял за этими нападениями.
28
00:01:39,954 --> 00:01:41,330
Роман Ленков.
29
00:01:42,957 --> 00:01:44,583
Лидер российских наемников.
30
00:01:45,709 --> 00:01:47,086
Тень Кремля.
31
00:01:48,212 --> 00:01:52,590
Вчера ночью по моему приказу
наш спецназ сделал всё возможное,
32
00:01:52,591 --> 00:01:56,637
чтобы задержать Романа Ленкова
и передать британскому правосудию.
33
00:01:57,429 --> 00:01:59,265
Началась перестрелка.
34
00:02:00,266 --> 00:02:03,686
Сегодня я сообщаю гражданам
Великобритании и всему миру,
35
00:02:04,562 --> 00:02:06,564
что Роман Ленков был убит.
36
00:02:08,357 --> 00:02:10,859
Невероятное заявление премьер-министра.
37
00:02:10,860 --> 00:02:14,529
{\an8}Недавние нападения на Великобританию,
38
00:02:14,530 --> 00:02:16,114
{\an8}на море и на суше,
39
00:02:16,115 --> 00:02:20,618
{\an8}осуществлены не Ираном, а лидером
российских наемников, Романом Ленковым.
40
00:02:20,619 --> 00:02:21,537
{\an8}Тем временем...
41
00:02:26,083 --> 00:02:26,917
Ройлин.
42
00:02:27,418 --> 00:02:28,419
Да.
43
00:02:29,128 --> 00:02:29,962
Что?
44
00:02:31,380 --> 00:02:33,966
- Неважно.
- Я так не думаю.
45
00:02:35,718 --> 00:02:36,968
Мы этого ожидали.
46
00:02:36,969 --> 00:02:37,886
- Мэм...
- Да.
47
00:02:37,887 --> 00:02:40,096
- Была возможность. Это другое...
- Ну...
48
00:02:40,097 --> 00:02:42,473
Мы знали, что он случайно погибнет.
49
00:02:42,474 --> 00:02:44,184
Это было убийство?
50
00:02:44,185 --> 00:02:45,727
Мэм, я бы предпочла не...
51
00:02:45,728 --> 00:02:49,063
Она вправе, а ты обязана
держать меня в курсе.
52
00:02:49,064 --> 00:02:51,567
{\an8}Мы знали.
Деннисон собирался всё выяснить.
53
00:02:52,443 --> 00:02:53,819
{\an8}Мы попросили подождать.
54
00:02:54,653 --> 00:02:57,448
Ройлин попросила
заставить его подождать.
55
00:02:58,032 --> 00:03:01,160
- Она нас использовала.
- Как несмышленышей.
56
00:03:01,660 --> 00:03:03,495
Как агентов иностранной державы.
57
00:03:04,079 --> 00:03:06,290
- Серьезно?
- Сдайте ее полиции.
58
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
- Ладно.
- Она всё еще у тебя?
59
00:03:09,543 --> 00:03:12,712
- Это дело ЦРУ. Ты не можешь...
- Сдай ее копам.
60
00:03:12,713 --> 00:03:15,298
- Он прав.
- При всём уважении, нет.
61
00:03:15,299 --> 00:03:18,886
Чертов премьер-министр убил
нашего свидетеля. Выдай ее.
62
00:03:21,013 --> 00:03:22,306
Потише, пожалуйста!
63
00:03:25,809 --> 00:03:29,270
Премьер-министр — массовый убийца.
Он словно глава мафии.
64
00:03:29,271 --> 00:03:30,188
Да.
65
00:03:30,189 --> 00:03:35,276
Вот я и хочу пообщаться с его решалой,
сообщницей, кто она там.
66
00:03:35,277 --> 00:03:39,948
Я не сдам ее правоохранителям, которые
могут быть причастны к преступлению.
67
00:03:39,949 --> 00:03:42,033
- Это мы к нему причастны.
- Да.
68
00:03:42,034 --> 00:03:44,827
Ройлин признала,
что знала об участии Британии
69
00:03:44,828 --> 00:03:46,788
в нападении на свой авианосец
70
00:03:46,789 --> 00:03:49,667
и взрыве, в котором погиб
американский дипломат.
71
00:03:50,334 --> 00:03:53,169
Мы обязаны передать ее властям.
72
00:03:53,170 --> 00:03:54,337
Не обязаны.
73
00:03:54,338 --> 00:03:57,048
У тебя дипломатический иммунитет.
У нее. И у меня.
74
00:03:57,049 --> 00:04:00,593
Я сейчас не о формальностях.
Страна имеет право знать.
75
00:04:00,594 --> 00:04:02,720
Я доложу директору ЦРУ.
76
00:04:02,721 --> 00:04:05,640
Если нужно дать этому делу ход,
она распорядится.
77
00:04:05,641 --> 00:04:10,896
Предполагаю, что сперва
она захочет собрать больше данных.
78
00:04:13,732 --> 00:04:17,403
- Нельзя ли звук сбавить?
- Простите. Ребята, перебор!
79
00:04:18,612 --> 00:04:19,446
Спасибо.
80
00:04:22,908 --> 00:04:24,118
Деннисон вас ждет.
81
00:04:26,787 --> 00:04:27,746
Чёрт.
82
00:04:30,958 --> 00:04:33,209
- Он отправит меня домой.
- Нет.
83
00:04:33,210 --> 00:04:35,170
- Я его остановила.
- Мы обе.
84
00:04:37,172 --> 00:04:38,424
Домой отправит меня.
85
00:04:40,259 --> 00:04:41,468
Спасибо. Вам обоим.
86
00:04:46,932 --> 00:04:48,309
Задержусь на минуту.
87
00:04:49,393 --> 00:04:50,853
Хочешь быть последней?
88
00:04:51,937 --> 00:04:53,396
- Что?
- Ничего.
89
00:04:53,397 --> 00:04:55,523
Думает, ты послушаешь последнего.
90
00:04:55,524 --> 00:04:58,610
Это всем свойственно. Не только тебе.
91
00:04:59,194 --> 00:05:00,404
Правда?
92
00:05:04,867 --> 00:05:06,493
От него проблемы будут?
93
00:05:07,244 --> 00:05:08,120
Нет.
94
00:05:11,832 --> 00:05:13,083
Мне правда жаль.
95
00:05:13,584 --> 00:05:14,542
Это моя вина.
96
00:05:14,543 --> 00:05:15,878
Мы обе виноваты.
97
00:05:17,588 --> 00:05:18,589
Привет!
98
00:05:19,506 --> 00:05:20,340
Стюарт.
99
00:05:20,341 --> 00:05:23,259
Стой. Мы сами подойдем. Он ранен.
100
00:05:23,260 --> 00:05:24,719
- Привет.
- Брэд Чэпмэн.
101
00:05:24,720 --> 00:05:26,846
Стюарт Хейфорд. Заместитель Кейт.
102
00:05:26,847 --> 00:05:29,724
- Очень приятно. Спасибо.
- Благодарю за службу.
103
00:05:29,725 --> 00:05:32,143
Брэд помогает с празднованием.
104
00:05:32,144 --> 00:05:34,062
И я вас благодарю за службу.
105
00:05:34,063 --> 00:05:35,105
Не за что.
106
00:05:35,606 --> 00:05:37,232
- Кэти!
- У нее встреча.
107
00:05:38,776 --> 00:05:39,734
Тук-тук.
108
00:05:39,735 --> 00:05:41,694
- Видели речь Троубриджа?
- Да.
109
00:05:41,695 --> 00:05:43,238
- Какого чёрта?
- Круто.
110
00:05:44,031 --> 00:05:45,699
Поздоровайся с Брэдом.
111
00:05:46,617 --> 00:05:47,451
Звони.
112
00:05:50,746 --> 00:05:51,621
Что за Брэд?
113
00:05:51,622 --> 00:05:53,415
Брэд Чэпмэн. Спонсор.
114
00:05:54,792 --> 00:05:56,001
Деньги на прием.
115
00:05:56,502 --> 00:05:57,920
- Здрасте!
- Посол.
116
00:05:58,796 --> 00:06:00,339
Мне поклониться или как?
117
00:06:01,006 --> 00:06:04,175
- Начнем с этого.
- Я за экскурсовода. Присоединишься?
118
00:06:04,176 --> 00:06:06,677
Я бы с радостью. Но вызывают в МИД.
119
00:06:06,678 --> 00:06:07,970
Возьми его с собой.
120
00:06:07,971 --> 00:06:09,390
Прекрасное здание.
121
00:06:09,890 --> 00:06:13,684
Не лучший момент.
Усилены меры безопасности.
122
00:06:13,685 --> 00:06:16,104
- Из-за убийства русского?
- Случайного.
123
00:06:16,105 --> 00:06:17,022
Вот как?
124
00:06:17,564 --> 00:06:20,400
- Русские будут мстить?
- Хороший вопрос.
125
00:06:20,401 --> 00:06:22,026
К сожалению, ей пора.
126
00:06:22,027 --> 00:06:25,154
Хотите фотки?
У печати на входе в здание?
127
00:06:25,155 --> 00:06:26,614
- А можно?
- Конечно.
128
00:06:26,615 --> 00:06:27,699
Отлично.
129
00:06:29,076 --> 00:06:31,035
Брэд покупает участок в Уэльсе.
130
00:06:31,036 --> 00:06:33,204
- Небольшой.
- Но и немаленький.
131
00:06:33,205 --> 00:06:35,039
- Где Алиса?
- У Стейси.
132
00:06:35,040 --> 00:06:37,083
Послу выезжать через три минуты.
133
00:06:37,084 --> 00:06:38,210
Да.
134
00:07:17,332 --> 00:07:18,167
Доброе утро.
135
00:07:20,294 --> 00:07:21,378
Где мой телефон?
136
00:07:22,546 --> 00:07:23,379
Не знаю.
137
00:07:23,380 --> 00:07:25,632
Разумеется, знаете. Он его забрал.
138
00:07:26,133 --> 00:07:28,009
- Ты забрал телефон?
- Нет.
139
00:07:28,010 --> 00:07:30,178
Это обязательно?
140
00:07:30,179 --> 00:07:32,472
Ни телевизора, ни телефона.
141
00:07:32,473 --> 00:07:35,058
И он не подпускает к своему компьютеру.
142
00:07:42,774 --> 00:07:43,984
Ленков мертв.
143
00:07:47,988 --> 00:07:49,530
Мы проверили ваши СМС.
144
00:07:49,531 --> 00:07:51,699
Вы пришли в наше посольство
145
00:07:51,700 --> 00:07:54,035
и убедили министра подождать день,
146
00:07:54,036 --> 00:07:56,622
прежде чем начать
внутреннее расследование.
147
00:07:57,414 --> 00:07:58,457
Точнее,
148
00:07:58,957 --> 00:07:59,917
это сделала я.
149
00:08:00,417 --> 00:08:03,337
И посол пошла на это ради вас.
150
00:08:04,755 --> 00:08:09,091
Затем вы отправили несколько сообщений.
Полная бессмыслица.
151
00:08:09,092 --> 00:08:12,304
Возможно, это зашифрованный приказ.
152
00:08:14,181 --> 00:08:17,183
Спасибо за гостеприимство.
Теперь я хочу уйти.
153
00:08:17,184 --> 00:08:20,186
Не думаю. Людей убивают.
154
00:08:20,187 --> 00:08:22,563
- Арестовываете меня?
- Скорее, охраняю.
155
00:08:22,564 --> 00:08:23,732
Спасибо, не надо.
156
00:08:28,362 --> 00:08:30,197
Вы отдали приказ убить Ленкова?
157
00:08:31,532 --> 00:08:32,866
Конечно же, нет.
158
00:09:01,603 --> 00:09:03,855
Посол, они скоро закончат.
159
00:09:05,232 --> 00:09:07,526
Как он? Министр иностранных дел.
160
00:09:08,068 --> 00:09:11,279
Утро выдалось непростым.
Осложнение ситуации с Россией...
161
00:09:11,280 --> 00:09:12,197
Да.
162
00:09:13,615 --> 00:09:17,159
Спасибо за приглашение.
На празднование Дня независимости.
163
00:09:17,160 --> 00:09:18,828
Ну конечно. Придете?
164
00:09:18,829 --> 00:09:23,000
Ни за что не пропущу.
В прошлом году хот-доги были синими.
165
00:09:25,627 --> 00:09:27,838
Вся еда была красная, белая и синяя.
166
00:09:32,593 --> 00:09:35,387
- Я считаю, мы должны...
- Простите, что прерываю.
167
00:09:35,887 --> 00:09:36,763
Пустяки.
168
00:09:37,806 --> 00:09:38,890
Мы уже закончили.
169
00:09:42,477 --> 00:09:44,396
Как будете готовы, я здесь.
170
00:09:45,355 --> 00:09:46,440
Спасибо, Джонатан.
171
00:09:56,450 --> 00:09:59,452
- Мне очень жаль.
- Не стоит.
172
00:09:59,453 --> 00:10:02,247
Ройлин нас провела.
Я попросила тебя подождать.
173
00:10:03,290 --> 00:10:05,834
Я приготовил колкую нотацию.
174
00:10:06,418 --> 00:10:08,128
Но она не понадобится.
175
00:10:10,756 --> 00:10:11,673
Николу конец.
176
00:10:14,301 --> 00:10:15,134
Не может быть.
177
00:10:15,135 --> 00:10:17,970
Каждый из них
написал письмо о недоверии.
178
00:10:17,971 --> 00:10:20,890
Для голосования нужно 54.
Будут к обеду.
179
00:10:20,891 --> 00:10:24,811
Если премьер-министр сам
не уйдет в отставку, мы его вынудим.
180
00:10:28,440 --> 00:10:29,483
О боже.
181
00:10:30,442 --> 00:10:31,943
Он отдал приказ.
182
00:10:32,444 --> 00:10:34,987
Никто не верит,
что смерть Ленкова случайна.
183
00:10:34,988 --> 00:10:36,156
Вот чёрт.
184
00:10:36,948 --> 00:10:38,158
Ты...
185
00:10:40,077 --> 00:10:41,453
Ты будешь премьером?
186
00:10:42,037 --> 00:10:42,954
Нет.
187
00:10:44,498 --> 00:10:46,249
Как знать? Может быть.
188
00:10:46,833 --> 00:10:48,043
- Да точно.
- Нет.
189
00:10:50,796 --> 00:10:53,297
Предложение было,
но это ничего не значит.
190
00:10:53,298 --> 00:10:54,882
- От кого?
- От них.
191
00:10:54,883 --> 00:10:55,926
От всех?
192
00:10:58,053 --> 00:10:59,178
Поздравляю.
193
00:10:59,179 --> 00:11:01,640
Не будем торопить события.
194
00:11:03,308 --> 00:11:05,602
Что тебе нужно? Как мы можем помочь?
195
00:11:08,939 --> 00:11:12,275
У вас завтра вечером
большой прием, так?
196
00:11:12,901 --> 00:11:14,402
День независимости? Да.
197
00:11:14,403 --> 00:11:20,367
Если Никол не уйдет сам,
надо бы намекнуть ему, что пора.
198
00:11:21,410 --> 00:11:22,243
На приеме?
199
00:11:22,244 --> 00:11:24,495
Отойдем в тихий угол сада.
200
00:11:24,496 --> 00:11:28,416
Он не на своей территории.
Меньше вероятность, что устроит шумиху.
201
00:11:28,417 --> 00:11:29,500
Ладно.
202
00:11:29,501 --> 00:11:32,838
За кортом есть оранжерея,
если нужна уединенность.
203
00:11:34,297 --> 00:11:35,132
Спасибо.
204
00:11:37,217 --> 00:11:39,720
Похоже, у тебя это тоже
день независимости.
205
00:11:40,804 --> 00:11:42,889
Похоже на то, да.
206
00:11:44,391 --> 00:11:46,183
Припомнишь ему всё?
207
00:11:46,184 --> 00:11:47,977
Убийство 41 моряка?
208
00:11:47,978 --> 00:11:49,104
Да.
209
00:11:49,604 --> 00:11:50,855
И взрыв машины.
210
00:11:50,856 --> 00:11:54,191
Начнем с убийства,
остальное подтянется.
211
00:11:54,192 --> 00:11:55,110
Ты прав.
212
00:11:55,861 --> 00:11:56,820
Терпение.
213
00:11:58,572 --> 00:11:59,864
Ты улыбаешься. Лучше...
214
00:11:59,865 --> 00:12:01,825
- Да, я сдержусь.
- Разумно.
215
00:12:03,410 --> 00:12:04,536
Ты сам такой же.
216
00:12:05,829 --> 00:12:06,663
Я?
217
00:12:08,540 --> 00:12:09,541
Это ужасно.
218
00:12:10,542 --> 00:12:12,835
Гости после досмотра пройдут во двор.
219
00:12:12,836 --> 00:12:15,421
Почетных гостей проводят в ВИП-зал.
220
00:12:15,422 --> 00:12:19,842
Надеемся, посол там будет.
Чтобы все могли с ней пообщаться.
221
00:12:19,843 --> 00:12:22,846
- Если она уйдет — нам крышка.
- Согласен.
222
00:12:23,513 --> 00:12:24,346
Где Алиса?
223
00:12:24,347 --> 00:12:26,432
У Стэйси. Проверяют список гостей.
224
00:12:26,433 --> 00:12:27,475
Сколько их?
225
00:12:27,476 --> 00:12:28,560
Около 2600.
226
00:12:29,603 --> 00:12:30,811
Можно тебя?
227
00:12:30,812 --> 00:12:32,646
Конечно. У тебя или у меня?
228
00:12:32,647 --> 00:12:33,607
У тебя.
229
00:12:36,485 --> 00:12:38,278
Пока 2608. Пока.
230
00:12:43,575 --> 00:12:44,742
Мы его оставим?
231
00:12:44,743 --> 00:12:46,410
Стэйси считает, что да.
232
00:12:46,411 --> 00:12:47,578
А ты что думаешь?
233
00:12:47,579 --> 00:12:48,704
Не знаю.
234
00:12:48,705 --> 00:12:49,914
Алисе он нравится?
235
00:12:49,915 --> 00:12:53,001
- Алиса всё время у Стэйси.
- Из-за приема?
236
00:12:54,336 --> 00:12:58,215
Ей тяжело сидеть за своим столом,
глядя на стол Ронни.
237
00:13:03,011 --> 00:13:05,347
Троубриджу конец.
238
00:13:08,809 --> 00:13:10,601
Партия от него отвернулась.
239
00:13:10,602 --> 00:13:12,812
Убийства здесь табу.
240
00:13:12,813 --> 00:13:14,063
Он уходит?
241
00:13:14,064 --> 00:13:15,065
Завтра.
242
00:13:19,277 --> 00:13:20,361
Можно...
243
00:13:20,362 --> 00:13:22,030
Да. Разумеется.
244
00:13:24,866 --> 00:13:26,408
Аллилуйя, чёрт возьми!
245
00:13:26,409 --> 00:13:27,452
Да.
246
00:13:28,620 --> 00:13:30,830
Боже. Всё всплывет наружу.
247
00:13:30,831 --> 00:13:35,001
Да. Со временем.
Сейчас речь только о Ленкове.
248
00:13:36,670 --> 00:13:38,171
Ленков — убийца.
249
00:13:38,755 --> 00:13:41,383
Уберешь его — ты не изгой,
а герой-мститель.
250
00:13:42,050 --> 00:13:45,846
Он должен ответить за смерть
40 солдат и американского дипломата.
251
00:13:46,346 --> 00:13:47,556
Мы к этому придем.
252
00:13:48,056 --> 00:13:49,432
Постепенно.
253
00:13:55,689 --> 00:13:58,483
Деннисон сделает заявление
на завтрашнем приеме.
254
00:13:59,150 --> 00:14:00,068
В Уинфилде?
255
00:14:00,652 --> 00:14:03,363
В теплице или еще где подальше.
256
00:14:04,030 --> 00:14:07,659
- Он тебя предупредил?
- Спросил разрешения. Воспитанный.
257
00:14:08,702 --> 00:14:10,370
Следовало отказать.
258
00:14:10,954 --> 00:14:13,622
- Мы не лезем в местную политику.
- Вовсе нет.
259
00:14:13,623 --> 00:14:15,124
Переворот на приеме?
260
00:14:15,125 --> 00:14:20,087
Ему же не треснут горшком по голове.
Речь о тихом и мирном переходе власти.
261
00:14:20,088 --> 00:14:22,423
У них полно тихих и мирных кабинетов.
262
00:14:22,424 --> 00:14:25,384
Я вечно прошу о чём-то Деннисона.
Он — впервые.
263
00:14:25,385 --> 00:14:27,470
Если можем помочь — помогаем.
264
00:14:28,179 --> 00:14:29,180
Это не причина.
265
00:14:32,559 --> 00:14:34,101
Я попросила его придержать
266
00:14:34,102 --> 00:14:36,729
расследование слухов
об убийстве Ленкова.
267
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
А потом Ленкова убили.
268
00:14:39,566 --> 00:14:40,483
Я его должница.
269
00:14:42,694 --> 00:14:44,528
Предупреди об этом Билли.
270
00:14:44,529 --> 00:14:46,948
Не хочу, чтобы президент был шокирован.
271
00:14:47,449 --> 00:14:49,701
Я бы тогда и о гостье предупредил.
272
00:14:50,201 --> 00:14:52,245
Раз уж мы не хотим шокировать.
273
00:14:52,829 --> 00:14:55,706
Мэг Ройлин — не наша гостья.
274
00:14:55,707 --> 00:14:58,668
Она не в посольстве.
Теперь этим занимается ЦРУ.
275
00:14:59,252 --> 00:15:00,086
Ладно.
276
00:15:01,254 --> 00:15:04,507
Идра говорила с директором.
Это ее операция. Ее дело.
277
00:15:06,176 --> 00:15:08,178
Не знаю. Мой заместитель мертв.
278
00:15:09,137 --> 00:15:10,722
Так что это мое дело.
279
00:15:32,202 --> 00:15:33,203
Мэм.
280
00:15:50,762 --> 00:15:51,805
Посол.
281
00:15:53,306 --> 00:15:55,641
- Начали без тебя.
- Это ужин?
282
00:15:55,642 --> 00:15:57,476
- Дегустация.
- Для приема.
283
00:15:57,477 --> 00:15:58,477
Я так и поняла.
284
00:15:58,478 --> 00:15:59,728
Яблочные пироги.
285
00:15:59,729 --> 00:16:02,648
С вариациями.
Фрэнсис попросила снять пробу.
286
00:16:02,649 --> 00:16:05,275
Попрошу и вас, посол.
Решение будет за вами.
287
00:16:05,276 --> 00:16:07,111
Если есть время. Не факт.
288
00:16:07,112 --> 00:16:09,531
Я склоняюсь к номеру пять.
289
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
- У вас есть мнение?
- Нет.
290
00:16:13,702 --> 00:16:14,618
Уверены?
291
00:16:14,619 --> 00:16:16,246
Решетка — классика.
292
00:16:17,747 --> 00:16:19,624
- Номер три.
- Да.
293
00:16:20,125 --> 00:16:21,417
- Отлично.
- Победитель?
294
00:16:21,418 --> 00:16:24,336
- Сорт «бребурн» из Айдахо.
- Класс.
295
00:16:24,337 --> 00:16:27,423
Ночью доставят самолетом,
а утром испекут пироги.
296
00:16:27,424 --> 00:16:29,384
А здесь достать нельзя?
297
00:16:30,093 --> 00:16:32,678
Смысл — отметить штат Айдахо.
298
00:16:32,679 --> 00:16:35,931
Просто спонсор ратует за экологичность.
299
00:16:35,932 --> 00:16:38,726
Да. Углеродный след Брэда не порадует.
300
00:16:38,727 --> 00:16:40,519
Айдахо тоже не обрадуется,
301
00:16:40,520 --> 00:16:43,815
узнав, что нам не нужны яблоки,
победившие на конкурсе.
302
00:16:44,733 --> 00:16:46,401
Пожалуй, уточню у комитета.
303
00:16:47,360 --> 00:16:48,194
Уверена?
304
00:16:50,739 --> 00:16:51,697
Оставьте пироги.
305
00:16:51,698 --> 00:16:54,533
В холодильнике найдется шампанское?
306
00:16:54,534 --> 00:16:55,452
Всегда.
307
00:16:56,036 --> 00:16:58,413
- Принесете?
- Особый повод?
308
00:16:59,330 --> 00:17:00,957
Годовщина первого свидания.
309
00:17:01,916 --> 00:17:03,709
Как мило.
310
00:17:03,710 --> 00:17:04,627
Идем.
311
00:17:09,257 --> 00:17:10,674
А когда оно у нас было?
312
00:17:10,675 --> 00:17:11,634
Без понятия.
313
00:17:12,552 --> 00:17:15,305
Троубриджу конец.
314
00:17:17,140 --> 00:17:18,016
Да ладно.
315
00:17:18,683 --> 00:17:20,225
В Штатах он был бы героем.
316
00:17:20,226 --> 00:17:23,813
Да, две страны,
разделенные общим языком.
317
00:17:25,023 --> 00:17:27,691
- Ого.
- У меня список емких фразочек.
318
00:17:27,692 --> 00:17:29,610
- Стараюсь использовать.
- Да?
319
00:17:29,611 --> 00:17:30,528
Да.
320
00:17:35,325 --> 00:17:36,242
Что?
321
00:17:39,370 --> 00:17:40,455
Ее придумал Ронни.
322
00:17:48,463 --> 00:17:49,297
Чёрт.
323
00:17:55,220 --> 00:17:57,430
Возможно, Деннисон станет премьером.
324
00:18:01,226 --> 00:18:05,605
- Ого. За это стоит выпить.
- Верно же?
325
00:18:06,731 --> 00:18:09,483
Возможно, он лучший...
326
00:18:09,484 --> 00:18:13,947
По-настоящему достойнейший человек
из всех, кого я знаю в политике.
327
00:18:17,742 --> 00:18:20,203
Не верится, что добро
не плетется в конце.
328
00:18:21,538 --> 00:18:22,413
О да.
329
00:18:25,583 --> 00:18:27,669
Ты звонила министру внутренних дел?
330
00:18:28,670 --> 00:18:29,795
Нет.
331
00:18:29,796 --> 00:18:30,797
Следовало бы.
332
00:18:31,297 --> 00:18:36,678
Намекни ему на ваши продуктивные
рабочие отношения с Деннисоном.
333
00:18:37,178 --> 00:18:38,137
Подсоби ему.
334
00:18:38,138 --> 00:18:39,681
- Ни за что.
- Почему?
335
00:18:41,015 --> 00:18:43,017
Ну, боже...
336
00:18:44,018 --> 00:18:45,227
С чего начать?
337
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
Мы не вмешиваемся во внутренние дела?
338
00:18:48,273 --> 00:18:52,693
У нас нестабильная история
со сменами режимов?
339
00:18:52,694 --> 00:18:53,777
Это не Кабул.
340
00:18:53,778 --> 00:18:58,073
Именно. Мне не нужны личные контакты,
чтобы найти подход к власти.
341
00:18:58,074 --> 00:18:59,951
У Деннисона всё под контролем.
342
00:19:00,660 --> 00:19:01,578
Слава богу.
343
00:19:03,329 --> 00:19:05,165
Единственный достойный человек.
344
00:19:09,085 --> 00:19:09,919
Серьезно?
345
00:19:11,171 --> 00:19:12,380
Что?
346
00:19:15,341 --> 00:19:16,217
Ничего.
347
00:19:21,014 --> 00:19:23,056
Нужно было взять Брэда в МИД.
348
00:19:23,057 --> 00:19:24,892
Ты совсем рехнулся?
349
00:19:24,893 --> 00:19:30,022
Ты вообще представляешь,
сколько денег он вгрохал в прием?
350
00:19:30,023 --> 00:19:32,107
- Не хочу знать.
- Речь о 300 000.
351
00:19:32,108 --> 00:19:34,484
- За День независимости?
- Такова цена.
352
00:19:34,485 --> 00:19:36,070
Мы чем их кормить будем?
353
00:19:37,030 --> 00:19:38,489
- Лобстерами.
- Зачем?
354
00:19:40,116 --> 00:19:41,117
Брэд из Мэна.
355
00:19:41,618 --> 00:19:45,288
Он первый крупный спонсор
твоей кампании.
356
00:19:45,788 --> 00:19:48,081
Сделай мне одолжение — съешь лобстера.
357
00:19:48,082 --> 00:19:49,209
Какой кампании?
358
00:19:50,585 --> 00:19:51,960
Не начинай.
359
00:19:51,961 --> 00:19:53,086
Вице-президент?
360
00:19:53,087 --> 00:19:54,463
«Вице-президент»?
361
00:19:54,464 --> 00:19:55,422
Я не участвую.
362
00:19:55,423 --> 00:19:59,384
Все едины в одном...
Твоя покорная слуга не участвует.
363
00:19:59,385 --> 00:20:01,220
Если сможем проскользнуть...
364
00:20:01,221 --> 00:20:04,181
Мы продаемся,
чтобы я переизбралась на должность,
365
00:20:04,182 --> 00:20:06,141
на которую меня никто не хочет?
366
00:20:06,142 --> 00:20:08,727
На сбор средств уходят годы.
367
00:20:08,728 --> 00:20:12,147
Мы не должны устраивать
прием за 300 000 долларов.
368
00:20:12,148 --> 00:20:13,565
- Это неприлично.
- Ты права.
369
00:20:13,566 --> 00:20:17,445
Хороший муж подал бы всем попкорн
и выставил за дверь.
370
00:20:20,281 --> 00:20:23,033
Не вздумай выложить на сайт фото,
371
00:20:23,034 --> 00:20:25,911
где посол подает лобстеров
за 4000 баксов.
372
00:20:25,912 --> 00:20:27,955
Налогоплательщики решат,
что за их счет.
373
00:20:27,956 --> 00:20:29,373
- Платит Брэд.
- Класс.
374
00:20:29,374 --> 00:20:32,334
Воткнем в лобстеров флажки
«Оплачено Брэдом».
375
00:20:32,335 --> 00:20:35,964
Воткнем флажок «Оплачено "СанФайд"».
Это на всех баннерах.
376
00:20:38,132 --> 00:20:39,424
Не начинай.
377
00:20:39,425 --> 00:20:41,885
Комитет обратился ко мне,
не сомневаясь,
378
00:20:41,886 --> 00:20:44,764
что ты не будешь
искать корпоративного спонсора.
379
00:20:45,765 --> 00:20:48,475
Тебе боятся сказать
про встречу со спонсорами.
380
00:20:48,476 --> 00:20:49,936
Вдруг ты не придешь.
381
00:20:59,028 --> 00:21:00,655
Не окажете ли честь?
382
00:21:01,864 --> 00:21:02,907
Лучше вы.
383
00:21:14,752 --> 00:21:16,670
- Посол.
- Спасибо.
384
00:21:16,671 --> 00:21:17,588
Спасибо.
385
00:21:21,718 --> 00:21:24,512
«Колокол не колокол, пока не позвонишь.
386
00:21:25,722 --> 00:21:28,641
Песня не песня, пока не запоешь.
387
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
Любовь в твоем сердце не навечно,
388
00:21:33,855 --> 00:21:38,359
ведь любовь не любовь,
пока не подаришь ее».
389
00:21:46,701 --> 00:21:47,660
Спасибо.
390
00:22:10,516 --> 00:22:12,602
4 ИЮЛЯ
391
00:22:41,339 --> 00:22:43,215
Вы отлично освоились.
392
00:22:43,216 --> 00:22:44,132
В процессе.
393
00:22:44,133 --> 00:22:48,303
Кузен говорит, нужно опираться
на ручки. Иначе повредите подмышки.
394
00:22:48,304 --> 00:22:49,389
Слышал такое.
395
00:22:50,640 --> 00:22:54,142
- На приеме справитесь?
- Они не вязнут в дерне.
396
00:22:54,143 --> 00:22:55,477
На конце расширяются.
397
00:22:55,478 --> 00:22:57,562
Я, скорее, о финале вечера.
398
00:22:57,563 --> 00:23:00,817
Мы устраиваем
четырехчасовой прием для 2800 человек.
399
00:23:01,734 --> 00:23:04,694
Я много о чём беспокоюсь.
Но точно не о костылях.
400
00:23:04,695 --> 00:23:07,115
Звук фейерверков похож на взрывы.
401
00:23:07,615 --> 00:23:08,991
Лучше подготовиться.
402
00:23:12,203 --> 00:23:14,079
Ты говорила с людьми премьера?
403
00:23:14,080 --> 00:23:15,038
Да.
404
00:23:15,039 --> 00:23:16,081
Он не придет?
405
00:23:16,082 --> 00:23:20,627
Я думала да, но его расписание в силе.
У него сегодня несколько мероприятий.
406
00:23:20,628 --> 00:23:23,004
- Его осуждают?
- Я спросила.
407
00:23:23,005 --> 00:23:25,298
Похоже, последствия не так серьезны.
408
00:23:25,299 --> 00:23:28,553
Члены парламента воротят нос.
А народ равнодушен.
409
00:23:30,054 --> 00:23:33,432
Они же не могут поверить,
что это несчастный случай?
410
00:23:33,433 --> 00:23:34,850
Не знаю. Странно это.
411
00:23:34,851 --> 00:23:38,312
Я спросила, нужно ли
усилить охрану. Они отказались.
412
00:23:41,941 --> 00:23:46,154
Кое-кто хочет поговорить с ним
в сторонке на приеме.
413
00:23:46,737 --> 00:23:47,571
Ясно.
414
00:23:47,572 --> 00:23:48,656
В оранжерее.
415
00:23:49,782 --> 00:23:52,242
- Направлю людей.
- Без шума.
416
00:23:52,243 --> 00:23:53,660
Просто предупреждаю.
417
00:23:53,661 --> 00:23:56,913
Если туда нельзя никого пускать,
я поставлю людей.
418
00:23:56,914 --> 00:23:57,831
Зачем?
419
00:23:57,832 --> 00:24:01,126
- Туда ходят трахаться.
- На приеме?
420
00:24:01,127 --> 00:24:04,838
Ты напоишь 3000 гостей.
Чего ты ожидала?
421
00:24:04,839 --> 00:24:07,340
Что сказать
насчет уединения в оранжерее?
422
00:24:07,341 --> 00:24:09,092
Посоветуй оглядеться.
423
00:24:09,093 --> 00:24:13,388
Если под столом с рассадой помидоров
трахаются, пусть ищут другое место.
424
00:24:13,389 --> 00:24:16,016
- Ладно.
- Или позволь поставить людей.
425
00:24:16,017 --> 00:24:16,934
Хорошо.
426
00:24:20,438 --> 00:24:22,106
Как наша гостья?
427
00:24:22,815 --> 00:24:23,648
Хорошо.
428
00:24:23,649 --> 00:24:24,734
И?
429
00:24:27,487 --> 00:24:29,738
- Говори.
- Незнание тебе на пользу.
430
00:24:29,739 --> 00:24:32,240
- Почему?
- Сможешь всё отрицать.
431
00:24:32,241 --> 00:24:34,494
Что она сказала про убийство?
432
00:24:35,286 --> 00:24:38,538
«Это всё я. Я виновата.
Я очень плохая».
433
00:24:38,539 --> 00:24:39,582
Идра.
434
00:24:45,838 --> 00:24:48,382
Сказала, что хочет уйти.
435
00:24:50,426 --> 00:24:51,302
Серьезно?
436
00:24:52,011 --> 00:24:52,845
Да.
437
00:24:54,388 --> 00:24:56,390
Так она ушла?
438
00:24:57,892 --> 00:24:58,726
Нет.
439
00:24:59,352 --> 00:25:00,186
Почему?
440
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Ты не можешь ее удерживать.
Держать против ее воли.
441
00:25:09,153 --> 00:25:10,363
А я и не держу.
442
00:25:13,950 --> 00:25:15,201
Идра.
443
00:25:17,745 --> 00:25:18,579
Нет...
444
00:25:19,956 --> 00:25:20,789
Идра!
445
00:25:20,790 --> 00:25:21,707
Привет.
446
00:25:24,418 --> 00:25:25,336
Она тебе нужна?
447
00:25:27,171 --> 00:25:28,213
Нет.
448
00:25:28,214 --> 00:25:29,924
Ты ознакомилась с речью?
449
00:25:31,217 --> 00:25:32,175
Еще нет.
450
00:25:32,176 --> 00:25:33,301
У тебя она есть?
451
00:25:33,302 --> 00:25:34,303
Да.
452
00:25:37,139 --> 00:25:38,307
На всякий случай.
453
00:25:39,308 --> 00:25:40,142
Спасибо.
454
00:25:47,942 --> 00:25:49,026
Я говорил с Билли.
455
00:25:49,569 --> 00:25:52,487
Она в восторге, что Троубридж уходит.
456
00:25:52,488 --> 00:25:54,031
Долгожданное событие.
457
00:25:54,615 --> 00:25:56,951
Но не в восторге, что здесь.
458
00:25:59,912 --> 00:26:01,454
Как это всплыло?
459
00:26:01,455 --> 00:26:04,917
Я упомянул. Было бы
безответственно этого не сделать.
460
00:26:07,169 --> 00:26:09,255
«Она не в восторге» — поподробнее?
461
00:26:09,964 --> 00:26:13,592
«Позвони министру иностранных дел,
пусть найдет другое место».
462
00:26:13,593 --> 00:26:17,053
- Белый дом запретил?
- Белый дом хотел бы этого избежать.
463
00:26:17,054 --> 00:26:19,598
- Желательно.
- Мне важно знать. Это нет?
464
00:26:19,599 --> 00:26:22,225
Или просто неодобрение? Уточни у нее.
465
00:26:22,226 --> 00:26:23,144
Мэм.
466
00:26:24,061 --> 00:26:27,522
С Билли очень трудно связаться.
Я говорил с ней час назад.
467
00:26:27,523 --> 00:26:29,734
Сама позвоню, если так проще.
468
00:26:32,278 --> 00:26:33,446
Это важно. Так?
469
00:26:34,071 --> 00:26:34,904
Да.
470
00:26:34,905 --> 00:26:36,449
Мне нужен четкий ответ.
471
00:26:37,825 --> 00:26:39,076
Я позвоню ей еще раз.
472
00:26:48,002 --> 00:26:48,918
Стюарт Хейфорд.
473
00:26:48,919 --> 00:26:50,880
- Сколько у меня?
- Три минуты.
474
00:26:51,797 --> 00:26:52,632
Ты в порядке?
475
00:26:53,132 --> 00:26:55,301
Не спрашивай при каждом разговоре.
476
00:26:56,093 --> 00:26:57,136
Что случилось?
477
00:26:58,220 --> 00:27:01,056
Посол хочет знать,
запрещаешь ли ты ей принять
478
00:27:01,057 --> 00:27:04,351
заговорщиков в особняке,
принадлежащем Госдепартаменту,
479
00:27:04,352 --> 00:27:06,102
или просто не одобряешь.
480
00:27:06,103 --> 00:27:07,146
В чём проблема?
481
00:27:07,647 --> 00:27:11,232
Говорит, Деннисон впервые
о чём-то ее попросил.
482
00:27:11,233 --> 00:27:12,776
Поэтому ей нужно «да».
483
00:27:12,777 --> 00:27:13,943
Ясно.
484
00:27:13,944 --> 00:27:15,904
Дело в ненависти к Троубриджу.
485
00:27:15,905 --> 00:27:18,448
Ей приятно,
что это произойдет в ее доме.
486
00:27:18,449 --> 00:27:22,244
Они с Деннисоном отпразднуют
кончину ведьмы танцем.
487
00:27:22,912 --> 00:27:26,207
Ну да. А ты будешь
дирижировать костылями.
488
00:27:27,208 --> 00:27:28,249
Ты не против?
489
00:27:28,250 --> 00:27:30,753
Я не в восторге.
Но копья ломать не стану.
490
00:27:31,796 --> 00:27:33,421
- Ты против?
- Да.
491
00:27:33,422 --> 00:27:36,883
- Спроси Ганона. Может, он вспылит.
- Не хочу.
492
00:27:36,884 --> 00:27:39,387
Будет выглядеть так,
что я пошел против нее.
493
00:27:40,012 --> 00:27:40,888
А это не так?
494
00:27:41,889 --> 00:27:43,890
Она спрашивает, запрещаешь ли ты.
495
00:27:43,891 --> 00:27:46,185
Нет. Победа за ней.
496
00:27:47,436 --> 00:27:48,437
Это всё?
497
00:27:50,064 --> 00:27:51,690
Ну, да. Вроде.
498
00:27:51,691 --> 00:27:54,359
Через 90 секунд сюда прилетит вертолет.
499
00:27:54,360 --> 00:27:55,736
Да. Это всё. Пока.
500
00:27:56,821 --> 00:27:57,947
Как у тебя со сном?
501
00:27:59,949 --> 00:28:00,825
Порядок.
502
00:28:01,450 --> 00:28:03,785
- Подсел на обезболивающее?
- Нет. Боже.
503
00:28:03,786 --> 00:28:05,161
Голос депрессивный.
504
00:28:05,162 --> 00:28:08,164
У тебя ПТСР, я не могу на это забить.
505
00:28:08,165 --> 00:28:09,542
Если что, скажи.
506
00:28:12,461 --> 00:28:13,671
Она не твой человек.
507
00:28:16,173 --> 00:28:18,633
- В смысле?
- Какой из нее вице-президент?
508
00:28:18,634 --> 00:28:21,302
Ей это не нужно,
или она на это не способна?
509
00:28:21,303 --> 00:28:25,014
Всё сразу. Возможно.
Она недисциплинированна и несобранна.
510
00:28:25,015 --> 00:28:28,476
Она ни дня не может прожить
без министра иностранных дел.
511
00:28:28,477 --> 00:28:29,478
Что происходит?
512
00:28:30,813 --> 00:28:32,897
Если у нее роман с министром...
513
00:28:32,898 --> 00:28:34,023
Нет.
514
00:28:34,024 --> 00:28:38,111
Тогда почему это в списке того,
что мешает ей стать вице-президентом?
515
00:28:38,112 --> 00:28:41,741
Она мечтает провести
у себя на приеме Мартовские иды.
516
00:28:42,867 --> 00:28:45,410
- Она с ним тесно общается.
- Это ее работа.
517
00:28:45,411 --> 00:28:48,122
- Знаю, но...
- Думаешь, она доставит проблем?
518
00:28:49,290 --> 00:28:51,332
- Будучи послом?
- Для начала да.
519
00:28:51,333 --> 00:28:52,376
Нет.
520
00:28:54,003 --> 00:28:56,130
Если что-то не так, скажи мне.
521
00:28:57,840 --> 00:28:58,716
Нет, всё так.
522
00:28:59,717 --> 00:29:00,801
Просто...
523
00:29:04,430 --> 00:29:06,015
Стьюи, что ты творишь?
524
00:29:08,392 --> 00:29:10,603
Ты задала вопрос, я дал тебе ответ.
525
00:29:21,489 --> 00:29:23,573
Нужно немедленно всё убрать.
526
00:29:23,574 --> 00:29:25,784
Гости вот-вот прибудут.
527
00:29:25,785 --> 00:29:28,995
Если вы не отвечаете
за гостевой транспорт,
528
00:29:28,996 --> 00:29:31,498
я не должна вас видеть.
529
00:29:31,499 --> 00:29:35,919
У меня отличное зрение.
Куда ни гляну, вижу служебные машины.
530
00:29:35,920 --> 00:29:38,589
После каждых 250 рукопожатий
погружайте руку.
531
00:29:39,381 --> 00:29:41,591
- Долго держать?
- Еще дольше.
532
00:29:41,592 --> 00:29:42,801
Уже больно.
533
00:29:42,802 --> 00:29:43,969
Так надо.
534
00:29:44,470 --> 00:29:45,303
Ладно.
535
00:29:45,304 --> 00:29:48,723
Я промокну вам руку. Давайте...
536
00:29:48,724 --> 00:29:50,100
Я справлюсь.
537
00:29:53,187 --> 00:29:54,020
Отлично.
538
00:29:54,021 --> 00:29:57,357
Ворота откроются в 19:00.
Приветствие гостей до 21:00.
539
00:29:57,358 --> 00:30:00,109
- Речь перед фейерверками.
- В 21:45.
540
00:30:00,110 --> 00:30:02,112
Я за главного до, Алиса — после.
541
00:30:06,534 --> 00:30:08,452
Ты в курсе всего?
542
00:30:09,203 --> 00:30:10,037
Да.
543
00:30:13,541 --> 00:30:15,708
Ее долго не было.
544
00:30:15,709 --> 00:30:17,252
Она занималась подготовкой.
545
00:30:17,253 --> 00:30:18,420
Я тоже буду рядом.
546
00:30:21,131 --> 00:30:21,966
Штат огромный.
547
00:30:23,259 --> 00:30:24,968
Может, будешь за главного весь вечер?
548
00:30:24,969 --> 00:30:26,427
Мне нужно будет отойти.
549
00:30:26,428 --> 00:30:28,764
Подготовка шла год. Не мог перенести?
550
00:30:29,849 --> 00:30:33,602
Фейерверки похожи на бомбы.
Я предпочитаю этого не слышать.
551
00:30:37,356 --> 00:30:38,274
Всем спасибо.
552
00:30:40,734 --> 00:30:43,152
Стюарт, прости меня.
553
00:30:43,153 --> 00:30:44,279
Я не подумала.
554
00:30:44,280 --> 00:30:45,739
Да, бывает.
555
00:30:52,997 --> 00:30:56,499
Посол, простите мне мою просьбу.
556
00:30:56,500 --> 00:31:00,254
Вы не могли бы передать
премьер-министру мою благодарность?
557
00:31:01,005 --> 00:31:01,838
За...
558
00:31:01,839 --> 00:31:04,049
Уничтожение этого чудовища.
559
00:31:05,342 --> 00:31:06,175
Ленкова?
560
00:31:06,176 --> 00:31:10,764
Хоть какая-то справедливость для Ронни.
561
00:31:11,307 --> 00:31:14,351
И всех бедных моряков.
И мистера Уайлера.
562
00:31:14,977 --> 00:31:16,020
Хорошо.
563
00:31:36,790 --> 00:31:38,542
- Отлично.
- Даже не взглянул.
564
00:31:39,460 --> 00:31:41,253
Мне не нужно. Тебе всё идет.
565
00:31:46,008 --> 00:31:47,927
Фейерверки начнутся в 21:45.
566
00:31:48,427 --> 00:31:49,719
Я спросила Фрэнсис.
567
00:31:49,720 --> 00:31:53,598
Убежище звуконепроницаемо.
Если захочешь это пропустить.
568
00:31:53,599 --> 00:31:55,642
- Думаешь, я испугаюсь?
- Бывает.
569
00:31:55,643 --> 00:31:56,726
Кэти...
570
00:31:56,727 --> 00:32:00,813
Ты не обязан смотреть
на серию взрывов, изображая веселье.
571
00:32:00,814 --> 00:32:02,149
Я в норме.
572
00:32:02,858 --> 00:32:03,691
Стюарт уедет.
573
00:32:03,692 --> 00:32:06,111
Для него это в новинку. Для меня — нет.
574
00:32:08,113 --> 00:32:11,616
Деннисон со своей командой
пройдет в оранжерею.
575
00:32:11,617 --> 00:32:12,533
По делу.
576
00:32:12,534 --> 00:32:15,079
- Это стоит пропущенного фейерверка.
- Да.
577
00:32:15,788 --> 00:32:17,164
Кто в числе смельчаков?
578
00:32:17,831 --> 00:32:19,208
Министр обороны.
579
00:32:19,708 --> 00:32:21,669
Министр финансов. «Главный кнут».
580
00:32:22,586 --> 00:32:23,920
- Клайн?
- Он «кнут»?
581
00:32:23,921 --> 00:32:24,921
Да.
582
00:32:24,922 --> 00:32:25,838
Ладно.
583
00:32:25,839 --> 00:32:28,216
Не думаю, что он с ними.
584
00:32:28,217 --> 00:32:29,133
Почему?
585
00:32:29,134 --> 00:32:30,469
Он не придет.
586
00:32:31,345 --> 00:32:33,638
Ты лично принимаешь отказы?
587
00:32:33,639 --> 00:32:35,139
Я видел список гостей.
588
00:32:35,140 --> 00:32:38,936
Ты должна его проверить.
Поняв, что ты не станешь, это сделал я.
589
00:32:39,520 --> 00:32:41,354
«Клайн, Стивен.
590
00:32:41,355 --> 00:32:45,776
"Главный кнут", консерватор,
принял, сегодня в 9:00 отменил».
591
00:32:51,824 --> 00:32:54,201
Так себе новости
для одного хорошего человека.
592
00:32:54,702 --> 00:32:55,536
Почему?
593
00:32:56,036 --> 00:32:57,913
Отказ в последнюю минуту.
594
00:32:59,081 --> 00:33:00,249
Мог передумать.
595
00:33:03,335 --> 00:33:05,879
Его поддержало 60 человек.
596
00:33:06,380 --> 00:33:09,382
Обойдется без Клайна, Стивена.
597
00:33:09,383 --> 00:33:13,344
Во всех соцсетях распространился мульт.
598
00:33:13,345 --> 00:33:16,597
Троубридж в образе Святого Георгия
повергает дракона.
599
00:33:16,598 --> 00:33:18,349
Ленков — дракон?
600
00:33:18,350 --> 00:33:20,936
Хештег: «Не отменяйте смелость».
601
00:33:22,521 --> 00:33:24,857
ЛЕНКОВ
602
00:33:26,483 --> 00:33:29,486
Скажи Деннисону про «кнута».
Вдруг он не в курсе.
603
00:33:30,571 --> 00:33:31,822
Может быть накладка.
604
00:33:33,824 --> 00:33:34,700
Я не в деле.
605
00:33:35,409 --> 00:33:38,704
Или напротив.
Он может доверять лишь тебе, так?
606
00:33:41,123 --> 00:33:44,167
Стюарт говорит, я должна
весь вечер быть в ВИП-зоне.
607
00:33:44,168 --> 00:33:45,669
Правильно говорит.
608
00:33:46,545 --> 00:33:47,670
Ты так не делал.
609
00:33:47,671 --> 00:33:50,965
- Ты общался со всеми.
- А ты меня ругала.
610
00:33:50,966 --> 00:33:52,342
Прекрати.
611
00:33:53,343 --> 00:33:56,345
- Что именно?
- Ты во всём мне противоречишь.
612
00:33:56,346 --> 00:33:58,015
Лишь говорю, что думаю.
613
00:33:59,224 --> 00:34:00,059
Ладно.
614
00:34:09,443 --> 00:34:10,319
Здрасте.
615
00:34:14,448 --> 00:34:15,616
Я сейчас.
616
00:34:19,286 --> 00:34:21,245
- Пэнси.
- Привет.
617
00:34:21,246 --> 00:34:23,581
Ану Капур из МИДа.
618
00:34:23,582 --> 00:34:25,084
Рада вас видеть.
619
00:34:25,584 --> 00:34:27,211
А я всегда рад видеть вас.
620
00:34:27,711 --> 00:34:28,878
- Она нужна Карлу.
- Да.
621
00:34:28,879 --> 00:34:31,964
- Колени прострелены, жена мертва.
- Прекрати.
622
00:34:31,965 --> 00:34:35,594
- Восемь миллиардов баксов ищут хобби.
- Он на это не пойдет.
623
00:34:36,720 --> 00:34:38,763
Такой прием? В Багдаде?
624
00:34:38,764 --> 00:34:42,183
Нет. Ни за что. В июле слишком жарко.
625
00:34:42,184 --> 00:34:46,897
Мы устроили прием в феврале.
И зал был не чета этому.
626
00:34:47,397 --> 00:34:48,981
Вы ждете мести?
627
00:34:48,982 --> 00:34:50,483
Русские непредсказуемы.
628
00:34:50,484 --> 00:34:55,029
Могут сбить наш пассажирский самолет.
Или сделать вид, что не знают Ленкова.
629
00:34:55,030 --> 00:34:58,533
Тот случай, когда отсутствие новостей —
хорошая новость.
630
00:34:58,534 --> 00:35:02,371
Мы любим британские яблоки.
Но это честь для Айдахо.
631
00:35:02,996 --> 00:35:06,082
- «Брэмли» из Ноттингемшира?
- Нет. Я их не пробовал.
632
00:35:06,083 --> 00:35:08,293
Кислые, плотные. Как раз для пирога.
633
00:35:08,877 --> 00:35:10,169
Я перепроверю.
634
00:35:10,170 --> 00:35:12,713
- «Кнобби рассет»?
- Нет.
635
00:35:12,714 --> 00:35:14,633
Член парламента от лейбористов.
636
00:35:15,134 --> 00:35:17,260
Утром выступил с речью.
637
00:35:17,261 --> 00:35:19,555
Отчитал премьера за убийство.
638
00:35:20,055 --> 00:35:24,268
Звонит его жена.
Избиратели забросали его дом яйцами.
639
00:35:24,977 --> 00:35:27,103
- Лейбористы?
- Они самые.
640
00:35:27,104 --> 00:35:30,439
И неудивительно.
Это всё равно что убить бен Ладена.
641
00:35:30,440 --> 00:35:33,317
Нельзя ругать того, кто его убрал.
642
00:35:33,318 --> 00:35:34,819
В США. Но не здесь.
643
00:35:34,820 --> 00:35:37,989
Фотограф заждался. Уважим его?
644
00:35:37,990 --> 00:35:39,240
- Конечно.
- Хорошо.
645
00:35:39,241 --> 00:35:43,453
Я считал, Уоррен обеспокоен. Как и я.
646
00:35:43,954 --> 00:35:46,080
Если нас слишком мало — это суицид.
647
00:35:46,081 --> 00:35:47,791
Мы его предупредим.
648
00:35:48,542 --> 00:35:50,377
Он может и сам уйти.
649
00:35:51,336 --> 00:35:52,171
Может.
650
00:35:53,213 --> 00:35:54,423
Дай знать, если так.
651
00:35:56,133 --> 00:35:57,384
Прости, Остин.
652
00:35:59,219 --> 00:36:02,430
- Привет. Лобстера попробовал?
- Нет.
653
00:36:02,431 --> 00:36:03,891
Выглядело не очень.
654
00:36:04,641 --> 00:36:05,475
Он слился.
655
00:36:06,810 --> 00:36:08,395
«Слишком революционно».
656
00:36:10,230 --> 00:36:12,148
«Кнут» не придет. Ты знал?
657
00:36:12,149 --> 00:36:14,817
Министр, вы знакомы
с мистером Чэпмэном?
658
00:36:14,818 --> 00:36:16,361
- Привет.
- Очень рад.
659
00:36:23,118 --> 00:36:24,077
Премьер-министр.
660
00:36:26,246 --> 00:36:27,956
Посол уже идет к вам.
661
00:36:28,665 --> 00:36:29,583
Припозднилась.
662
00:36:31,793 --> 00:36:34,086
- Проблема с видимостью.
- Простите?
663
00:36:34,087 --> 00:36:36,297
Видно то, чего не должно быть видно.
664
00:36:36,298 --> 00:36:38,424
Я ничего не понимаю.
665
00:36:38,425 --> 00:36:40,010
Лямка. Слева.
666
00:36:41,178 --> 00:36:42,012
Чёрт.
667
00:36:44,181 --> 00:36:45,349
Вот и она.
668
00:36:46,099 --> 00:36:49,019
- Добро пожаловать.
- «Ад опустел, все черти тут».
669
00:36:49,519 --> 00:36:51,812
У нас аншлаг. Спасибо, что пришли.
670
00:36:51,813 --> 00:36:53,607
Знаю, у вас непростой период.
671
00:36:54,399 --> 00:36:56,609
- Напротив. Я праздную.
- Вот как?
672
00:36:56,610 --> 00:36:59,780
Меня пригласили
на еще более блестящее мероприятие.
673
00:37:00,739 --> 00:37:01,572
Здорово.
674
00:37:01,573 --> 00:37:02,491
Еще как.
675
00:37:03,242 --> 00:37:04,326
В Шотландии.
676
00:37:05,535 --> 00:37:09,538
Первый министр позвала меня... куда-то.
677
00:37:09,539 --> 00:37:13,084
Я заснул в процессе описания.
А она не в числе моих сторонников.
678
00:37:13,085 --> 00:37:14,586
Так что я тронут.
679
00:37:16,213 --> 00:37:17,506
Не всё шло гладко.
680
00:37:18,006 --> 00:37:21,093
Весь Уайтхолл обвинил меня
в убийстве Романа Ленкова.
681
00:37:21,677 --> 00:37:23,011
А сейчас всё меняется.
682
00:37:23,720 --> 00:37:26,389
Что ж... Рада это слышать.
683
00:37:26,390 --> 00:37:28,892
- Хотите со мной?
- В Шотландию?
684
00:37:29,685 --> 00:37:33,730
Там здорово. Если не считать
сезонную депрессию и вечное пьянство.
685
00:37:34,564 --> 00:37:35,524
Что скажете?
686
00:37:36,608 --> 00:37:38,110
Соглашайтесь.
687
00:37:40,153 --> 00:37:41,446
- Хорошо.
- Отлично.
688
00:37:42,990 --> 00:37:45,616
Хэл Уайлер.
Я забираю вашу жену в Шотландию.
689
00:37:45,617 --> 00:37:47,786
Присоединяйтесь. Присмотрите за женой.
690
00:37:48,287 --> 00:37:51,790
- Эдинбург?
- Энвирери. Дом герцогов Аргайл.
691
00:37:58,130 --> 00:37:59,464
Сэр. Постойте.
692
00:38:01,550 --> 00:38:04,011
Меня подловили. Я сумею выкрутиться.
693
00:38:04,511 --> 00:38:07,638
Первый министр Шотландии
выслуживается перед Троубриджем.
694
00:38:07,639 --> 00:38:09,057
Это безумие.
695
00:38:10,517 --> 00:38:12,894
Все мои сторонники разбежались.
696
00:38:13,395 --> 00:38:15,271
А Никол празднует победу.
697
00:38:15,272 --> 00:38:19,443
А вы с Хэлом у него на разогреве.
Он был ранен, но выжил.
698
00:38:20,444 --> 00:38:22,945
- Он вас использует.
- Найдем место потише?
699
00:38:22,946 --> 00:38:24,823
- Зачем?
- Чтобы говорить тише.
700
00:38:34,499 --> 00:38:36,501
Почему не выждать пару дней?
701
00:38:37,210 --> 00:38:41,505
Дождаться новых доказательств.
Все твои сторонники вернутся.
702
00:38:41,506 --> 00:38:46,970
Нет. И не нужно. Я сам всё сделаю.
703
00:38:48,347 --> 00:38:50,599
Это плохая идея.
704
00:38:51,183 --> 00:38:55,686
Если я заявлю, что Никол приказал
атаковать собственный авианосец,
705
00:38:55,687 --> 00:38:58,773
пресса начнет копать. И что-то нароет.
706
00:38:58,774 --> 00:38:59,899
Это конец карьере.
707
00:38:59,900 --> 00:39:02,068
- Стоит рискнуть.
- Нет, не стоит.
708
00:39:02,069 --> 00:39:04,154
Это единственное, что у меня есть.
709
00:39:04,905 --> 00:39:06,239
Он неуправляем.
710
00:39:07,407 --> 00:39:09,658
Я могу лишь вовремя сигануть в огонь,
711
00:39:09,659 --> 00:39:11,828
надеясь произвести впечатление.
712
00:39:29,930 --> 00:39:31,139
Деннисон уходит.
713
00:39:31,973 --> 00:39:35,060
- Хочет раскрыть все карты.
- Какого чёрта?
714
00:39:35,977 --> 00:39:38,562
Убийство Ленкова
сделало Троубриджа героем.
715
00:39:38,563 --> 00:39:41,525
- Даже Шотландия лижет ему зад.
- Поэтому мы туда едем?
716
00:39:42,359 --> 00:39:44,985
Он заказал нашего
единственного свидетеля.
717
00:39:44,986 --> 00:39:46,779
Он новый мессия.
718
00:39:46,780 --> 00:39:48,906
А мы для антуража нужны?
719
00:39:48,907 --> 00:39:51,325
Мы реквизит. Чертовы группи.
720
00:39:51,326 --> 00:39:55,413
Ну нет. Кейт, ты не можешь.
Тебе нужно думать об имидже.
721
00:39:55,414 --> 00:39:57,957
Что? Скажешь ему, что мы не едем?
722
00:39:57,958 --> 00:40:01,627
Что это плохо для имиджа
будущего вице-президента?
723
00:40:01,628 --> 00:40:03,255
Это так и есть.
724
00:40:04,923 --> 00:40:07,758
- Фрэнсис говорит, речь произнесет Хэл?
- Что?
725
00:40:07,759 --> 00:40:10,177
Я тебя представлю. И подстрахую.
726
00:40:10,178 --> 00:40:12,054
- Я справлюсь.
- Супруг сойдет.
727
00:40:12,055 --> 00:40:13,056
Да справлюсь я.
728
00:40:16,435 --> 00:40:17,768
- Где она?
- Что?
729
00:40:17,769 --> 00:40:18,728
Речь.
730
00:40:21,648 --> 00:40:22,983
Спасибо.
731
00:40:43,837 --> 00:40:45,338
Привет. Добро пожаловать.
732
00:40:49,384 --> 00:40:50,969
В наш новый дом!
733
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Я могу к этому привыкнуть.
734
00:40:55,932 --> 00:40:56,808
Мы вас любим!
735
00:40:57,392 --> 00:41:00,604
Ладно, тишина. Пожалуйста, тишина.
736
00:41:01,354 --> 00:41:03,899
Майлз, Эрика, я вас вижу. Тише.
737
00:41:05,233 --> 00:41:07,443
Спасибо за то, что пришли.
738
00:41:07,444 --> 00:41:11,614
Я благодарю Брэда Чэпмэна и «СанФайд»
739
00:41:11,615 --> 00:41:13,867
за пир, достойный королей.
740
00:41:17,329 --> 00:41:20,247
Слушайте, знаю, я не гвоздь программы.
741
00:41:20,248 --> 00:41:22,584
Мы все к этому уже привыкли.
742
00:41:23,627 --> 00:41:25,712
Но я очень горжусь тем,
743
00:41:26,213 --> 00:41:30,717
что выступаю в роли супруга
посла Кэтрин Уайлер.
744
00:41:33,303 --> 00:41:35,347
- Порядок?
- Речь написали глупую.
745
00:41:43,980 --> 00:41:45,732
С Днем независимости!
746
00:41:49,736 --> 00:41:50,904
Потрясающий вечер.
747
00:41:54,449 --> 00:41:56,743
Апофеоз демократии.
748
00:41:59,120 --> 00:42:05,043
Две великие нации отмечают
партнерство, закаленное огнем.
749
00:42:05,585 --> 00:42:09,422
Разделение, произошедшее 250 лет назад,
стало нелегким испытанием.
750
00:42:09,923 --> 00:42:12,049
Мы с Хэлом благодарны
751
00:42:12,050 --> 00:42:15,554
и немного удивлены,
что вы позвали нас назад.
752
00:42:19,683 --> 00:42:22,351
Моим первым предшественником
был Джон Адамс.
753
00:42:22,352 --> 00:42:25,479
Он сказал, что этот день
нужно праздновать,
754
00:42:25,480 --> 00:42:28,984
выражая приверженность Господу Богу.
755
00:42:29,568 --> 00:42:31,361
Нам есть над чем поработать.
756
00:42:32,904 --> 00:42:35,030
Не уверена, что я сегодня наблюдала
757
00:42:35,031 --> 00:42:38,660
именно выражения приверженности
Господу Всемогущему.
758
00:42:39,661 --> 00:42:43,790
Мы явно чему-то привержены.
Вот только не уверена чему.
759
00:42:48,336 --> 00:42:49,296
Молодчина.
760
00:42:57,220 --> 00:43:00,055
Брайан. Можешь вызвать Лукаса?
761
00:43:00,056 --> 00:43:03,225
Машину мистеру Хейфорду.
Буквально минута.
762
00:43:03,226 --> 00:43:06,605
Простите. Его машину подадут сразу?
Я жду уже 15 минут.
763
00:43:07,188 --> 00:43:08,022
Простите.
764
00:43:08,023 --> 00:43:11,025
Это вы простите.
Уже подали четыре машины.
765
00:43:11,026 --> 00:43:14,362
Уверена, они важнее меня.
Просто не хочу путаться под ногами.
766
00:43:15,196 --> 00:43:16,947
Брайан, подай ее машину.
767
00:43:16,948 --> 00:43:18,407
Уже скоро, мэм.
768
00:43:18,408 --> 00:43:21,202
Вы это говорите,
а подают кому-то другому.
769
00:43:23,371 --> 00:43:24,372
Мистер Хейфорд?
770
00:43:24,956 --> 00:43:26,082
Невероятно.
771
00:43:26,958 --> 00:43:29,044
Я тут работаю.
Обслуживание вне очереди.
772
00:43:29,961 --> 00:43:30,920
Вижу.
773
00:43:33,214 --> 00:43:34,214
Где ее машина?
774
00:43:34,215 --> 00:43:36,134
Мы перепутали ключи.
775
00:43:36,635 --> 00:43:39,262
- Серьезно?
- Уверен, мы быстро всё решим.
776
00:43:41,681 --> 00:43:44,391
Уже скоро, но я дождусь.
777
00:43:44,392 --> 00:43:45,726
Вы не обязаны.
778
00:43:45,727 --> 00:43:48,270
Обязан. Я их босс.
779
00:43:48,271 --> 00:43:50,689
Потеряют вашу машину — куплю вам новую.
780
00:43:50,690 --> 00:43:51,815
Не купите.
781
00:43:51,816 --> 00:43:55,611
Возможно. Но я могу
подождать пять минут.
782
00:43:55,612 --> 00:43:57,113
Удостоверюсь лично.
783
00:44:03,203 --> 00:44:04,870
Вы работаете с Генри?
784
00:44:04,871 --> 00:44:08,124
- Каким Генри?
- Генри Броуди.
785
00:44:08,667 --> 00:44:10,501
- Вы из посольства?
- Да.
786
00:44:10,502 --> 00:44:12,671
Генри Броуди тоже. Вроде.
787
00:44:13,254 --> 00:44:14,963
Тут работает 800 человек.
788
00:44:14,964 --> 00:44:16,257
- Он лжец.
- Почему?
789
00:44:17,092 --> 00:44:19,469
Не говорит, чем именно занимается.
790
00:44:20,053 --> 00:44:21,971
- Подозрительно.
- Работа такая.
791
00:44:22,722 --> 00:44:24,848
О ней особо не поговоришь.
792
00:44:24,849 --> 00:44:27,184
Или он женатый страховщик
793
00:44:27,185 --> 00:44:29,354
в поисках интрижек на стороне.
794
00:44:32,315 --> 00:44:33,982
Брайан, где ее машина?
795
00:44:33,983 --> 00:44:35,026
Я стараюсь.
796
00:44:35,735 --> 00:44:37,194
- Ключи потеряли.
- Что?
797
00:44:37,195 --> 00:44:39,071
Садитесь. Мы вас подвезем.
798
00:44:39,072 --> 00:44:41,615
- Вернетесь утром.
- Нет, спасибо.
799
00:44:41,616 --> 00:44:45,285
Ничего подозрительного.
Я тут главный. Садитесь.
800
00:44:45,286 --> 00:44:48,455
Я не сажусь к незнакомцам,
кричащим: «Садитесь».
801
00:44:48,456 --> 00:44:49,873
- Я не кричу.
- Да ну?
802
00:44:49,874 --> 00:44:52,711
- Мне правда пора.
- Я вызову такси.
803
00:44:56,881 --> 00:44:59,050
Я боюсь фейерверков.
804
00:45:00,260 --> 00:45:04,012
- Ничего печальнее в жизни не слышала.
- Сделаете одолжение?
805
00:45:04,013 --> 00:45:06,433
Хорошо. Я поеду с вами.
806
00:45:30,498 --> 00:45:31,708
- Ты в порядке?
- Да.
807
00:45:34,794 --> 00:45:36,463
- Можем пойти в дом.
- Нет.
808
00:45:45,764 --> 00:45:47,140
Чувствуешь рёбра?
809
00:45:47,724 --> 00:45:48,641
Да.
810
00:45:49,726 --> 00:45:51,519
Дыши со мной. Медленно.
811
00:45:52,687 --> 00:45:53,688
Вдох.
812
00:45:55,857 --> 00:45:56,691
Выдох.
813
00:45:59,611 --> 00:46:01,154
Не смотри. Смотри на меня.
814
00:46:05,700 --> 00:46:06,534
Вдох.
815
00:46:08,161 --> 00:46:08,995
Выдох.
816
00:46:12,081 --> 00:46:12,916
Вдох.
817
00:46:15,126 --> 00:46:15,960
Выдох.
818
00:46:21,549 --> 00:46:23,510
Порядок. Я в порядке.
819
00:46:24,219 --> 00:46:25,595
- Порядок.
- Порядок.
820
00:46:28,139 --> 00:46:29,224
Ты в порядке.
821
00:48:49,697 --> 00:48:52,116
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова