1 00:00:06,152 --> 00:00:09,488 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:10,823 --> 00:00:13,867 - Вас за это убьют. - По ощущениям уже убивают. 3 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 Он злит людей, вынюхивая про планы спецназа убить Романа Ленкова. 4 00:00:18,372 --> 00:00:22,250 Она защищает Никола. Я сейчас же сдам ее полиции. 5 00:00:22,251 --> 00:00:25,920 Нет. Если есть хоть малейший шанс, что тебя убьют... 6 00:00:25,921 --> 00:00:27,130 Остановись! 7 00:00:27,131 --> 00:00:28,631 Я подам запрос. 8 00:00:28,632 --> 00:00:30,842 - В штаб обороны. Сегодня. - Завтра. 9 00:00:30,843 --> 00:00:34,095 Я подержу ее. На тайной квартире. 10 00:00:34,096 --> 00:00:37,474 Ленкова наняло правительство Британии. Среди них был Мерритт Гров. 11 00:00:37,475 --> 00:00:39,684 Имен не называет. Там явно был и Троубридж. 12 00:00:39,685 --> 00:00:40,769 Гров засомневался. 13 00:00:40,770 --> 00:00:44,522 И его сообщники убили его и Ронни, чуть не угробили тебя. 14 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 Всё это случилось потому, что я позвонила Ройлин. 15 00:00:47,109 --> 00:00:49,403 Оставите нас с послом наедине? 16 00:00:50,446 --> 00:00:53,156 Она угрожает мне и моим сотрудникам. 17 00:00:53,157 --> 00:00:55,533 При Вэйлах тут такого не было. 18 00:00:55,534 --> 00:00:57,578 Ронни был бы жив. 19 00:01:04,835 --> 00:01:07,671 ДИПЛОМАТКА 20 00:01:19,016 --> 00:01:20,142 Два, два, три. 21 00:01:20,976 --> 00:01:21,852 Доброе утро. 22 00:01:22,394 --> 00:01:23,353 Три недели назад 23 00:01:23,354 --> 00:01:26,606 на авианосце случилась трагедия. 24 00:01:26,607 --> 00:01:28,775 Погиб 41 британец. 25 00:01:28,776 --> 00:01:31,195 Вторая атака произошла в столице. 26 00:01:32,154 --> 00:01:35,490 Тяжелейшими усилиями служб разведки и безопасности, 27 00:01:35,491 --> 00:01:39,453 а также полиции было установлено, кто стоял за этими нападениями. 28 00:01:39,954 --> 00:01:41,330 Роман Ленков. 29 00:01:42,957 --> 00:01:44,583 Лидер российских наемников. 30 00:01:45,709 --> 00:01:47,086 Тень Кремля. 31 00:01:48,212 --> 00:01:52,590 Вчера ночью по моему приказу наш спецназ сделал всё возможное, 32 00:01:52,591 --> 00:01:56,637 чтобы задержать Романа Ленкова и передать британскому правосудию. 33 00:01:57,429 --> 00:01:59,265 Началась перестрелка. 34 00:02:00,266 --> 00:02:03,686 Сегодня я сообщаю гражданам Великобритании и всему миру, 35 00:02:04,562 --> 00:02:06,564 что Роман Ленков был убит. 36 00:02:08,357 --> 00:02:10,859 Невероятное заявление премьер-министра. 37 00:02:10,860 --> 00:02:14,529 {\an8}Недавние нападения на Великобританию, 38 00:02:14,530 --> 00:02:16,114 {\an8}на море и на суше, 39 00:02:16,115 --> 00:02:20,618 {\an8}осуществлены не Ираном, а лидером российских наемников, Романом Ленковым. 40 00:02:20,619 --> 00:02:21,537 {\an8}Тем временем... 41 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 Ройлин. 42 00:02:27,418 --> 00:02:28,419 Да. 43 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 Что? 44 00:02:31,380 --> 00:02:33,966 - Неважно. - Я так не думаю. 45 00:02:35,718 --> 00:02:36,968 Мы этого ожидали. 46 00:02:36,969 --> 00:02:37,886 - Мэм... - Да. 47 00:02:37,887 --> 00:02:40,096 - Была возможность. Это другое... - Ну... 48 00:02:40,097 --> 00:02:42,473 Мы знали, что он случайно погибнет. 49 00:02:42,474 --> 00:02:44,184 Это было убийство? 50 00:02:44,185 --> 00:02:45,727 Мэм, я бы предпочла не... 51 00:02:45,728 --> 00:02:49,063 Она вправе, а ты обязана держать меня в курсе. 52 00:02:49,064 --> 00:02:51,567 {\an8}Мы знали. Деннисон собирался всё выяснить. 53 00:02:52,443 --> 00:02:53,819 {\an8}Мы попросили подождать. 54 00:02:54,653 --> 00:02:57,448 Ройлин попросила заставить его подождать. 55 00:02:58,032 --> 00:03:01,160 - Она нас использовала. - Как несмышленышей. 56 00:03:01,660 --> 00:03:03,495 Как агентов иностранной державы. 57 00:03:04,079 --> 00:03:06,290 - Серьезно? - Сдайте ее полиции. 58 00:03:07,750 --> 00:03:09,542 - Ладно. - Она всё еще у тебя? 59 00:03:09,543 --> 00:03:12,712 - Это дело ЦРУ. Ты не можешь... - Сдай ее копам. 60 00:03:12,713 --> 00:03:15,298 - Он прав. - При всём уважении, нет. 61 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 Чертов премьер-министр убил нашего свидетеля. Выдай ее. 62 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 Потише, пожалуйста! 63 00:03:25,809 --> 00:03:29,270 Премьер-министр — массовый убийца. Он словно глава мафии. 64 00:03:29,271 --> 00:03:30,188 Да. 65 00:03:30,189 --> 00:03:35,276 Вот я и хочу пообщаться с его решалой, сообщницей, кто она там. 66 00:03:35,277 --> 00:03:39,948 Я не сдам ее правоохранителям, которые могут быть причастны к преступлению. 67 00:03:39,949 --> 00:03:42,033 - Это мы к нему причастны. - Да. 68 00:03:42,034 --> 00:03:44,827 Ройлин признала, что знала об участии Британии 69 00:03:44,828 --> 00:03:46,788 в нападении на свой авианосец 70 00:03:46,789 --> 00:03:49,667 и взрыве, в котором погиб американский дипломат. 71 00:03:50,334 --> 00:03:53,169 Мы обязаны передать ее властям. 72 00:03:53,170 --> 00:03:54,337 Не обязаны. 73 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 У тебя дипломатический иммунитет. У нее. И у меня. 74 00:03:57,049 --> 00:04:00,593 Я сейчас не о формальностях. Страна имеет право знать. 75 00:04:00,594 --> 00:04:02,720 Я доложу директору ЦРУ. 76 00:04:02,721 --> 00:04:05,640 Если нужно дать этому делу ход, она распорядится. 77 00:04:05,641 --> 00:04:10,896 Предполагаю, что сперва она захочет собрать больше данных. 78 00:04:13,732 --> 00:04:17,403 - Нельзя ли звук сбавить? - Простите. Ребята, перебор! 79 00:04:18,612 --> 00:04:19,446 Спасибо. 80 00:04:22,908 --> 00:04:24,118 Деннисон вас ждет. 81 00:04:26,787 --> 00:04:27,746 Чёрт. 82 00:04:30,958 --> 00:04:33,209 - Он отправит меня домой. - Нет. 83 00:04:33,210 --> 00:04:35,170 - Я его остановила. - Мы обе. 84 00:04:37,172 --> 00:04:38,424 Домой отправит меня. 85 00:04:40,259 --> 00:04:41,468 Спасибо. Вам обоим. 86 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 Задержусь на минуту. 87 00:04:49,393 --> 00:04:50,853 Хочешь быть последней? 88 00:04:51,937 --> 00:04:53,396 - Что? - Ничего. 89 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 Думает, ты послушаешь последнего. 90 00:04:55,524 --> 00:04:58,610 Это всем свойственно. Не только тебе. 91 00:04:59,194 --> 00:05:00,404 Правда? 92 00:05:04,867 --> 00:05:06,493 От него проблемы будут? 93 00:05:07,244 --> 00:05:08,120 Нет. 94 00:05:11,832 --> 00:05:13,083 Мне правда жаль. 95 00:05:13,584 --> 00:05:14,542 Это моя вина. 96 00:05:14,543 --> 00:05:15,878 Мы обе виноваты. 97 00:05:17,588 --> 00:05:18,589 Привет! 98 00:05:19,506 --> 00:05:20,340 Стюарт. 99 00:05:20,341 --> 00:05:23,259 Стой. Мы сами подойдем. Он ранен. 100 00:05:23,260 --> 00:05:24,719 - Привет. - Брэд Чэпмэн. 101 00:05:24,720 --> 00:05:26,846 Стюарт Хейфорд. Заместитель Кейт. 102 00:05:26,847 --> 00:05:29,724 - Очень приятно. Спасибо. - Благодарю за службу. 103 00:05:29,725 --> 00:05:32,143 Брэд помогает с празднованием. 104 00:05:32,144 --> 00:05:34,062 И я вас благодарю за службу. 105 00:05:34,063 --> 00:05:35,105 Не за что. 106 00:05:35,606 --> 00:05:37,232 - Кэти! - У нее встреча. 107 00:05:38,776 --> 00:05:39,734 Тук-тук. 108 00:05:39,735 --> 00:05:41,694 - Видели речь Троубриджа? - Да. 109 00:05:41,695 --> 00:05:43,238 - Какого чёрта? - Круто. 110 00:05:44,031 --> 00:05:45,699 Поздоровайся с Брэдом. 111 00:05:46,617 --> 00:05:47,451 Звони. 112 00:05:50,746 --> 00:05:51,621 Что за Брэд? 113 00:05:51,622 --> 00:05:53,415 Брэд Чэпмэн. Спонсор. 114 00:05:54,792 --> 00:05:56,001 Деньги на прием. 115 00:05:56,502 --> 00:05:57,920 - Здрасте! - Посол. 116 00:05:58,796 --> 00:06:00,339 Мне поклониться или как? 117 00:06:01,006 --> 00:06:04,175 - Начнем с этого. - Я за экскурсовода. Присоединишься? 118 00:06:04,176 --> 00:06:06,677 Я бы с радостью. Но вызывают в МИД. 119 00:06:06,678 --> 00:06:07,970 Возьми его с собой. 120 00:06:07,971 --> 00:06:09,390 Прекрасное здание. 121 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 Не лучший момент. Усилены меры безопасности. 122 00:06:13,685 --> 00:06:16,104 - Из-за убийства русского? - Случайного. 123 00:06:16,105 --> 00:06:17,022 Вот как? 124 00:06:17,564 --> 00:06:20,400 - Русские будут мстить? - Хороший вопрос. 125 00:06:20,401 --> 00:06:22,026 К сожалению, ей пора. 126 00:06:22,027 --> 00:06:25,154 Хотите фотки? У печати на входе в здание? 127 00:06:25,155 --> 00:06:26,614 - А можно? - Конечно. 128 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Отлично. 129 00:06:29,076 --> 00:06:31,035 Брэд покупает участок в Уэльсе. 130 00:06:31,036 --> 00:06:33,204 - Небольшой. - Но и немаленький. 131 00:06:33,205 --> 00:06:35,039 - Где Алиса? - У Стейси. 132 00:06:35,040 --> 00:06:37,083 Послу выезжать через три минуты. 133 00:06:37,084 --> 00:06:38,210 Да. 134 00:07:17,332 --> 00:07:18,167 Доброе утро. 135 00:07:20,294 --> 00:07:21,378 Где мой телефон? 136 00:07:22,546 --> 00:07:23,379 Не знаю. 137 00:07:23,380 --> 00:07:25,632 Разумеется, знаете. Он его забрал. 138 00:07:26,133 --> 00:07:28,009 - Ты забрал телефон? - Нет. 139 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 Это обязательно? 140 00:07:30,179 --> 00:07:32,472 Ни телевизора, ни телефона. 141 00:07:32,473 --> 00:07:35,058 И он не подпускает к своему компьютеру. 142 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 Ленков мертв. 143 00:07:47,988 --> 00:07:49,530 Мы проверили ваши СМС. 144 00:07:49,531 --> 00:07:51,699 Вы пришли в наше посольство 145 00:07:51,700 --> 00:07:54,035 и убедили министра подождать день, 146 00:07:54,036 --> 00:07:56,622 прежде чем начать внутреннее расследование. 147 00:07:57,414 --> 00:07:58,457 Точнее, 148 00:07:58,957 --> 00:07:59,917 это сделала я. 149 00:08:00,417 --> 00:08:03,337 И посол пошла на это ради вас. 150 00:08:04,755 --> 00:08:09,091 Затем вы отправили несколько сообщений. Полная бессмыслица. 151 00:08:09,092 --> 00:08:12,304 Возможно, это зашифрованный приказ. 152 00:08:14,181 --> 00:08:17,183 Спасибо за гостеприимство. Теперь я хочу уйти. 153 00:08:17,184 --> 00:08:20,186 Не думаю. Людей убивают. 154 00:08:20,187 --> 00:08:22,563 - Арестовываете меня? - Скорее, охраняю. 155 00:08:22,564 --> 00:08:23,732 Спасибо, не надо. 156 00:08:28,362 --> 00:08:30,197 Вы отдали приказ убить Ленкова? 157 00:08:31,532 --> 00:08:32,866 Конечно же, нет. 158 00:09:01,603 --> 00:09:03,855 Посол, они скоро закончат. 159 00:09:05,232 --> 00:09:07,526 Как он? Министр иностранных дел. 160 00:09:08,068 --> 00:09:11,279 Утро выдалось непростым. Осложнение ситуации с Россией... 161 00:09:11,280 --> 00:09:12,197 Да. 162 00:09:13,615 --> 00:09:17,159 Спасибо за приглашение. На празднование Дня независимости. 163 00:09:17,160 --> 00:09:18,828 Ну конечно. Придете? 164 00:09:18,829 --> 00:09:23,000 Ни за что не пропущу. В прошлом году хот-доги были синими. 165 00:09:25,627 --> 00:09:27,838 Вся еда была красная, белая и синяя. 166 00:09:32,593 --> 00:09:35,387 - Я считаю, мы должны... - Простите, что прерываю. 167 00:09:35,887 --> 00:09:36,763 Пустяки. 168 00:09:37,806 --> 00:09:38,890 Мы уже закончили. 169 00:09:42,477 --> 00:09:44,396 Как будете готовы, я здесь. 170 00:09:45,355 --> 00:09:46,440 Спасибо, Джонатан. 171 00:09:56,450 --> 00:09:59,452 - Мне очень жаль. - Не стоит. 172 00:09:59,453 --> 00:10:02,247 Ройлин нас провела. Я попросила тебя подождать. 173 00:10:03,290 --> 00:10:05,834 Я приготовил колкую нотацию. 174 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 Но она не понадобится. 175 00:10:10,756 --> 00:10:11,673 Николу конец. 176 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 Не может быть. 177 00:10:15,135 --> 00:10:17,970 Каждый из них написал письмо о недоверии. 178 00:10:17,971 --> 00:10:20,890 Для голосования нужно 54. Будут к обеду. 179 00:10:20,891 --> 00:10:24,811 Если премьер-министр сам не уйдет в отставку, мы его вынудим. 180 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 О боже. 181 00:10:30,442 --> 00:10:31,943 Он отдал приказ. 182 00:10:32,444 --> 00:10:34,987 Никто не верит, что смерть Ленкова случайна. 183 00:10:34,988 --> 00:10:36,156 Вот чёрт. 184 00:10:36,948 --> 00:10:38,158 Ты... 185 00:10:40,077 --> 00:10:41,453 Ты будешь премьером? 186 00:10:42,037 --> 00:10:42,954 Нет. 187 00:10:44,498 --> 00:10:46,249 Как знать? Может быть. 188 00:10:46,833 --> 00:10:48,043 - Да точно. - Нет. 189 00:10:50,796 --> 00:10:53,297 Предложение было, но это ничего не значит. 190 00:10:53,298 --> 00:10:54,882 - От кого? - От них. 191 00:10:54,883 --> 00:10:55,926 От всех? 192 00:10:58,053 --> 00:10:59,178 Поздравляю. 193 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 Не будем торопить события. 194 00:11:03,308 --> 00:11:05,602 Что тебе нужно? Как мы можем помочь? 195 00:11:08,939 --> 00:11:12,275 У вас завтра вечером большой прием, так? 196 00:11:12,901 --> 00:11:14,402 День независимости? Да. 197 00:11:14,403 --> 00:11:20,367 Если Никол не уйдет сам, надо бы намекнуть ему, что пора. 198 00:11:21,410 --> 00:11:22,243 На приеме? 199 00:11:22,244 --> 00:11:24,495 Отойдем в тихий угол сада. 200 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 Он не на своей территории. Меньше вероятность, что устроит шумиху. 201 00:11:28,417 --> 00:11:29,500 Ладно. 202 00:11:29,501 --> 00:11:32,838 За кортом есть оранжерея, если нужна уединенность. 203 00:11:34,297 --> 00:11:35,132 Спасибо. 204 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 Похоже, у тебя это тоже день независимости. 205 00:11:40,804 --> 00:11:42,889 Похоже на то, да. 206 00:11:44,391 --> 00:11:46,183 Припомнишь ему всё? 207 00:11:46,184 --> 00:11:47,977 Убийство 41 моряка? 208 00:11:47,978 --> 00:11:49,104 Да. 209 00:11:49,604 --> 00:11:50,855 И взрыв машины. 210 00:11:50,856 --> 00:11:54,191 Начнем с убийства, остальное подтянется. 211 00:11:54,192 --> 00:11:55,110 Ты прав. 212 00:11:55,861 --> 00:11:56,820 Терпение. 213 00:11:58,572 --> 00:11:59,864 Ты улыбаешься. Лучше... 214 00:11:59,865 --> 00:12:01,825 - Да, я сдержусь. - Разумно. 215 00:12:03,410 --> 00:12:04,536 Ты сам такой же. 216 00:12:05,829 --> 00:12:06,663 Я? 217 00:12:08,540 --> 00:12:09,541 Это ужасно. 218 00:12:10,542 --> 00:12:12,835 Гости после досмотра пройдут во двор. 219 00:12:12,836 --> 00:12:15,421 Почетных гостей проводят в ВИП-зал. 220 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 Надеемся, посол там будет. Чтобы все могли с ней пообщаться. 221 00:12:19,843 --> 00:12:22,846 - Если она уйдет — нам крышка. - Согласен. 222 00:12:23,513 --> 00:12:24,346 Где Алиса? 223 00:12:24,347 --> 00:12:26,432 У Стэйси. Проверяют список гостей. 224 00:12:26,433 --> 00:12:27,475 Сколько их? 225 00:12:27,476 --> 00:12:28,560 Около 2600. 226 00:12:29,603 --> 00:12:30,811 Можно тебя? 227 00:12:30,812 --> 00:12:32,646 Конечно. У тебя или у меня? 228 00:12:32,647 --> 00:12:33,607 У тебя. 229 00:12:36,485 --> 00:12:38,278 Пока 2608. Пока. 230 00:12:43,575 --> 00:12:44,742 Мы его оставим? 231 00:12:44,743 --> 00:12:46,410 Стэйси считает, что да. 232 00:12:46,411 --> 00:12:47,578 А ты что думаешь? 233 00:12:47,579 --> 00:12:48,704 Не знаю. 234 00:12:48,705 --> 00:12:49,914 Алисе он нравится? 235 00:12:49,915 --> 00:12:53,001 - Алиса всё время у Стэйси. - Из-за приема? 236 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 Ей тяжело сидеть за своим столом, глядя на стол Ронни. 237 00:13:03,011 --> 00:13:05,347 Троубриджу конец. 238 00:13:08,809 --> 00:13:10,601 Партия от него отвернулась. 239 00:13:10,602 --> 00:13:12,812 Убийства здесь табу. 240 00:13:12,813 --> 00:13:14,063 Он уходит? 241 00:13:14,064 --> 00:13:15,065 Завтра. 242 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 Можно... 243 00:13:20,362 --> 00:13:22,030 Да. Разумеется. 244 00:13:24,866 --> 00:13:26,408 Аллилуйя, чёрт возьми! 245 00:13:26,409 --> 00:13:27,452 Да. 246 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 Боже. Всё всплывет наружу. 247 00:13:30,831 --> 00:13:35,001 Да. Со временем. Сейчас речь только о Ленкове. 248 00:13:36,670 --> 00:13:38,171 Ленков — убийца. 249 00:13:38,755 --> 00:13:41,383 Уберешь его — ты не изгой, а герой-мститель. 250 00:13:42,050 --> 00:13:45,846 Он должен ответить за смерть 40 солдат и американского дипломата. 251 00:13:46,346 --> 00:13:47,556 Мы к этому придем. 252 00:13:48,056 --> 00:13:49,432 Постепенно. 253 00:13:55,689 --> 00:13:58,483 Деннисон сделает заявление на завтрашнем приеме. 254 00:13:59,150 --> 00:14:00,068 В Уинфилде? 255 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 В теплице или еще где подальше. 256 00:14:04,030 --> 00:14:07,659 - Он тебя предупредил? - Спросил разрешения. Воспитанный. 257 00:14:08,702 --> 00:14:10,370 Следовало отказать. 258 00:14:10,954 --> 00:14:13,622 - Мы не лезем в местную политику. - Вовсе нет. 259 00:14:13,623 --> 00:14:15,124 Переворот на приеме? 260 00:14:15,125 --> 00:14:20,087 Ему же не треснут горшком по голове. Речь о тихом и мирном переходе власти. 261 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 У них полно тихих и мирных кабинетов. 262 00:14:22,424 --> 00:14:25,384 Я вечно прошу о чём-то Деннисона. Он — впервые. 263 00:14:25,385 --> 00:14:27,470 Если можем помочь — помогаем. 264 00:14:28,179 --> 00:14:29,180 Это не причина. 265 00:14:32,559 --> 00:14:34,101 Я попросила его придержать 266 00:14:34,102 --> 00:14:36,729 расследование слухов об убийстве Ленкова. 267 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 А потом Ленкова убили. 268 00:14:39,566 --> 00:14:40,483 Я его должница. 269 00:14:42,694 --> 00:14:44,528 Предупреди об этом Билли. 270 00:14:44,529 --> 00:14:46,948 Не хочу, чтобы президент был шокирован. 271 00:14:47,449 --> 00:14:49,701 Я бы тогда и о гостье предупредил. 272 00:14:50,201 --> 00:14:52,245 Раз уж мы не хотим шокировать. 273 00:14:52,829 --> 00:14:55,706 Мэг Ройлин — не наша гостья. 274 00:14:55,707 --> 00:14:58,668 Она не в посольстве. Теперь этим занимается ЦРУ. 275 00:14:59,252 --> 00:15:00,086 Ладно. 276 00:15:01,254 --> 00:15:04,507 Идра говорила с директором. Это ее операция. Ее дело. 277 00:15:06,176 --> 00:15:08,178 Не знаю. Мой заместитель мертв. 278 00:15:09,137 --> 00:15:10,722 Так что это мое дело. 279 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 Мэм. 280 00:15:50,762 --> 00:15:51,805 Посол. 281 00:15:53,306 --> 00:15:55,641 - Начали без тебя. - Это ужин? 282 00:15:55,642 --> 00:15:57,476 - Дегустация. - Для приема. 283 00:15:57,477 --> 00:15:58,477 Я так и поняла. 284 00:15:58,478 --> 00:15:59,728 Яблочные пироги. 285 00:15:59,729 --> 00:16:02,648 С вариациями. Фрэнсис попросила снять пробу. 286 00:16:02,649 --> 00:16:05,275 Попрошу и вас, посол. Решение будет за вами. 287 00:16:05,276 --> 00:16:07,111 Если есть время. Не факт. 288 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 Я склоняюсь к номеру пять. 289 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 - У вас есть мнение? - Нет. 290 00:16:13,702 --> 00:16:14,618 Уверены? 291 00:16:14,619 --> 00:16:16,246 Решетка — классика. 292 00:16:17,747 --> 00:16:19,624 - Номер три. - Да. 293 00:16:20,125 --> 00:16:21,417 - Отлично. - Победитель? 294 00:16:21,418 --> 00:16:24,336 - Сорт «бребурн» из Айдахо. - Класс. 295 00:16:24,337 --> 00:16:27,423 Ночью доставят самолетом, а утром испекут пироги. 296 00:16:27,424 --> 00:16:29,384 А здесь достать нельзя? 297 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 Смысл — отметить штат Айдахо. 298 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 Просто спонсор ратует за экологичность. 299 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 Да. Углеродный след Брэда не порадует. 300 00:16:38,727 --> 00:16:40,519 Айдахо тоже не обрадуется, 301 00:16:40,520 --> 00:16:43,815 узнав, что нам не нужны яблоки, победившие на конкурсе. 302 00:16:44,733 --> 00:16:46,401 Пожалуй, уточню у комитета. 303 00:16:47,360 --> 00:16:48,194 Уверена? 304 00:16:50,739 --> 00:16:51,697 Оставьте пироги. 305 00:16:51,698 --> 00:16:54,533 В холодильнике найдется шампанское? 306 00:16:54,534 --> 00:16:55,452 Всегда. 307 00:16:56,036 --> 00:16:58,413 - Принесете? - Особый повод? 308 00:16:59,330 --> 00:17:00,957 Годовщина первого свидания. 309 00:17:01,916 --> 00:17:03,709 Как мило. 310 00:17:03,710 --> 00:17:04,627 Идем. 311 00:17:09,257 --> 00:17:10,674 А когда оно у нас было? 312 00:17:10,675 --> 00:17:11,634 Без понятия. 313 00:17:12,552 --> 00:17:15,305 Троубриджу конец. 314 00:17:17,140 --> 00:17:18,016 Да ладно. 315 00:17:18,683 --> 00:17:20,225 В Штатах он был бы героем. 316 00:17:20,226 --> 00:17:23,813 Да, две страны, разделенные общим языком. 317 00:17:25,023 --> 00:17:27,691 - Ого. - У меня список емких фразочек. 318 00:17:27,692 --> 00:17:29,610 - Стараюсь использовать. - Да? 319 00:17:29,611 --> 00:17:30,528 Да. 320 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 Что? 321 00:17:39,370 --> 00:17:40,455 Ее придумал Ронни. 322 00:17:48,463 --> 00:17:49,297 Чёрт. 323 00:17:55,220 --> 00:17:57,430 Возможно, Деннисон станет премьером. 324 00:18:01,226 --> 00:18:05,605 - Ого. За это стоит выпить. - Верно же? 325 00:18:06,731 --> 00:18:09,483 Возможно, он лучший... 326 00:18:09,484 --> 00:18:13,947 По-настоящему достойнейший человек из всех, кого я знаю в политике. 327 00:18:17,742 --> 00:18:20,203 Не верится, что добро не плетется в конце. 328 00:18:21,538 --> 00:18:22,413 О да. 329 00:18:25,583 --> 00:18:27,669 Ты звонила министру внутренних дел? 330 00:18:28,670 --> 00:18:29,795 Нет. 331 00:18:29,796 --> 00:18:30,797 Следовало бы. 332 00:18:31,297 --> 00:18:36,678 Намекни ему на ваши продуктивные рабочие отношения с Деннисоном. 333 00:18:37,178 --> 00:18:38,137 Подсоби ему. 334 00:18:38,138 --> 00:18:39,681 - Ни за что. - Почему? 335 00:18:41,015 --> 00:18:43,017 Ну, боже... 336 00:18:44,018 --> 00:18:45,227 С чего начать? 337 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 Мы не вмешиваемся во внутренние дела? 338 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 У нас нестабильная история со сменами режимов? 339 00:18:52,694 --> 00:18:53,777 Это не Кабул. 340 00:18:53,778 --> 00:18:58,073 Именно. Мне не нужны личные контакты, чтобы найти подход к власти. 341 00:18:58,074 --> 00:18:59,951 У Деннисона всё под контролем. 342 00:19:00,660 --> 00:19:01,578 Слава богу. 343 00:19:03,329 --> 00:19:05,165 Единственный достойный человек. 344 00:19:09,085 --> 00:19:09,919 Серьезно? 345 00:19:11,171 --> 00:19:12,380 Что? 346 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 Ничего. 347 00:19:21,014 --> 00:19:23,056 Нужно было взять Брэда в МИД. 348 00:19:23,057 --> 00:19:24,892 Ты совсем рехнулся? 349 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 Ты вообще представляешь, сколько денег он вгрохал в прием? 350 00:19:30,023 --> 00:19:32,107 - Не хочу знать. - Речь о 300 000. 351 00:19:32,108 --> 00:19:34,484 - За День независимости? - Такова цена. 352 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 Мы чем их кормить будем? 353 00:19:37,030 --> 00:19:38,489 - Лобстерами. - Зачем? 354 00:19:40,116 --> 00:19:41,117 Брэд из Мэна. 355 00:19:41,618 --> 00:19:45,288 Он первый крупный спонсор твоей кампании. 356 00:19:45,788 --> 00:19:48,081 Сделай мне одолжение — съешь лобстера. 357 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 Какой кампании? 358 00:19:50,585 --> 00:19:51,960 Не начинай. 359 00:19:51,961 --> 00:19:53,086 Вице-президент? 360 00:19:53,087 --> 00:19:54,463 «Вице-президент»? 361 00:19:54,464 --> 00:19:55,422 Я не участвую. 362 00:19:55,423 --> 00:19:59,384 Все едины в одном... Твоя покорная слуга не участвует. 363 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 Если сможем проскользнуть... 364 00:20:01,221 --> 00:20:04,181 Мы продаемся, чтобы я переизбралась на должность, 365 00:20:04,182 --> 00:20:06,141 на которую меня никто не хочет? 366 00:20:06,142 --> 00:20:08,727 На сбор средств уходят годы. 367 00:20:08,728 --> 00:20:12,147 Мы не должны устраивать прием за 300 000 долларов. 368 00:20:12,148 --> 00:20:13,565 - Это неприлично. - Ты права. 369 00:20:13,566 --> 00:20:17,445 Хороший муж подал бы всем попкорн и выставил за дверь. 370 00:20:20,281 --> 00:20:23,033 Не вздумай выложить на сайт фото, 371 00:20:23,034 --> 00:20:25,911 где посол подает лобстеров за 4000 баксов. 372 00:20:25,912 --> 00:20:27,955 Налогоплательщики решат, что за их счет. 373 00:20:27,956 --> 00:20:29,373 - Платит Брэд. - Класс. 374 00:20:29,374 --> 00:20:32,334 Воткнем в лобстеров флажки «Оплачено Брэдом». 375 00:20:32,335 --> 00:20:35,964 Воткнем флажок «Оплачено "СанФайд"». Это на всех баннерах. 376 00:20:38,132 --> 00:20:39,424 Не начинай. 377 00:20:39,425 --> 00:20:41,885 Комитет обратился ко мне, не сомневаясь, 378 00:20:41,886 --> 00:20:44,764 что ты не будешь искать корпоративного спонсора. 379 00:20:45,765 --> 00:20:48,475 Тебе боятся сказать про встречу со спонсорами. 380 00:20:48,476 --> 00:20:49,936 Вдруг ты не придешь. 381 00:20:59,028 --> 00:21:00,655 Не окажете ли честь? 382 00:21:01,864 --> 00:21:02,907 Лучше вы. 383 00:21:14,752 --> 00:21:16,670 - Посол. - Спасибо. 384 00:21:16,671 --> 00:21:17,588 Спасибо. 385 00:21:21,718 --> 00:21:24,512 «Колокол не колокол, пока не позвонишь. 386 00:21:25,722 --> 00:21:28,641 Песня не песня, пока не запоешь. 387 00:21:29,934 --> 00:21:33,187 Любовь в твоем сердце не навечно, 388 00:21:33,855 --> 00:21:38,359 ведь любовь не любовь, пока не подаришь ее». 389 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 Спасибо. 390 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 4 ИЮЛЯ 391 00:22:41,339 --> 00:22:43,215 Вы отлично освоились. 392 00:22:43,216 --> 00:22:44,132 В процессе. 393 00:22:44,133 --> 00:22:48,303 Кузен говорит, нужно опираться на ручки. Иначе повредите подмышки. 394 00:22:48,304 --> 00:22:49,389 Слышал такое. 395 00:22:50,640 --> 00:22:54,142 - На приеме справитесь? - Они не вязнут в дерне. 396 00:22:54,143 --> 00:22:55,477 На конце расширяются. 397 00:22:55,478 --> 00:22:57,562 Я, скорее, о финале вечера. 398 00:22:57,563 --> 00:23:00,817 Мы устраиваем четырехчасовой прием для 2800 человек. 399 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 Я много о чём беспокоюсь. Но точно не о костылях. 400 00:23:04,695 --> 00:23:07,115 Звук фейерверков похож на взрывы. 401 00:23:07,615 --> 00:23:08,991 Лучше подготовиться. 402 00:23:12,203 --> 00:23:14,079 Ты говорила с людьми премьера? 403 00:23:14,080 --> 00:23:15,038 Да. 404 00:23:15,039 --> 00:23:16,081 Он не придет? 405 00:23:16,082 --> 00:23:20,627 Я думала да, но его расписание в силе. У него сегодня несколько мероприятий. 406 00:23:20,628 --> 00:23:23,004 - Его осуждают? - Я спросила. 407 00:23:23,005 --> 00:23:25,298 Похоже, последствия не так серьезны. 408 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 Члены парламента воротят нос. А народ равнодушен. 409 00:23:30,054 --> 00:23:33,432 Они же не могут поверить, что это несчастный случай? 410 00:23:33,433 --> 00:23:34,850 Не знаю. Странно это. 411 00:23:34,851 --> 00:23:38,312 Я спросила, нужно ли усилить охрану. Они отказались. 412 00:23:41,941 --> 00:23:46,154 Кое-кто хочет поговорить с ним в сторонке на приеме. 413 00:23:46,737 --> 00:23:47,571 Ясно. 414 00:23:47,572 --> 00:23:48,656 В оранжерее. 415 00:23:49,782 --> 00:23:52,242 - Направлю людей. - Без шума. 416 00:23:52,243 --> 00:23:53,660 Просто предупреждаю. 417 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 Если туда нельзя никого пускать, я поставлю людей. 418 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 Зачем? 419 00:23:57,832 --> 00:24:01,126 - Туда ходят трахаться. - На приеме? 420 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 Ты напоишь 3000 гостей. Чего ты ожидала? 421 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 Что сказать насчет уединения в оранжерее? 422 00:24:07,341 --> 00:24:09,092 Посоветуй оглядеться. 423 00:24:09,093 --> 00:24:13,388 Если под столом с рассадой помидоров трахаются, пусть ищут другое место. 424 00:24:13,389 --> 00:24:16,016 - Ладно. - Или позволь поставить людей. 425 00:24:16,017 --> 00:24:16,934 Хорошо. 426 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 Как наша гостья? 427 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 Хорошо. 428 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 И? 429 00:24:27,487 --> 00:24:29,738 - Говори. - Незнание тебе на пользу. 430 00:24:29,739 --> 00:24:32,240 - Почему? - Сможешь всё отрицать. 431 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 Что она сказала про убийство? 432 00:24:35,286 --> 00:24:38,538 «Это всё я. Я виновата. Я очень плохая». 433 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 Идра. 434 00:24:45,838 --> 00:24:48,382 Сказала, что хочет уйти. 435 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 Серьезно? 436 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 Да. 437 00:24:54,388 --> 00:24:56,390 Так она ушла? 438 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 Нет. 439 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 Почему? 440 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 Ты не можешь ее удерживать. Держать против ее воли. 441 00:25:09,153 --> 00:25:10,363 А я и не держу. 442 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Идра. 443 00:25:17,745 --> 00:25:18,579 Нет... 444 00:25:19,956 --> 00:25:20,789 Идра! 445 00:25:20,790 --> 00:25:21,707 Привет. 446 00:25:24,418 --> 00:25:25,336 Она тебе нужна? 447 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 Нет. 448 00:25:28,214 --> 00:25:29,924 Ты ознакомилась с речью? 449 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 Еще нет. 450 00:25:32,176 --> 00:25:33,301 У тебя она есть? 451 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 Да. 452 00:25:37,139 --> 00:25:38,307 На всякий случай. 453 00:25:39,308 --> 00:25:40,142 Спасибо. 454 00:25:47,942 --> 00:25:49,026 Я говорил с Билли. 455 00:25:49,569 --> 00:25:52,487 Она в восторге, что Троубридж уходит. 456 00:25:52,488 --> 00:25:54,031 Долгожданное событие. 457 00:25:54,615 --> 00:25:56,951 Но не в восторге, что здесь. 458 00:25:59,912 --> 00:26:01,454 Как это всплыло? 459 00:26:01,455 --> 00:26:04,917 Я упомянул. Было бы безответственно этого не сделать. 460 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 «Она не в восторге» — поподробнее? 461 00:26:09,964 --> 00:26:13,592 «Позвони министру иностранных дел, пусть найдет другое место». 462 00:26:13,593 --> 00:26:17,053 - Белый дом запретил? - Белый дом хотел бы этого избежать. 463 00:26:17,054 --> 00:26:19,598 - Желательно. - Мне важно знать. Это нет? 464 00:26:19,599 --> 00:26:22,225 Или просто неодобрение? Уточни у нее. 465 00:26:22,226 --> 00:26:23,144 Мэм. 466 00:26:24,061 --> 00:26:27,522 С Билли очень трудно связаться. Я говорил с ней час назад. 467 00:26:27,523 --> 00:26:29,734 Сама позвоню, если так проще. 468 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 Это важно. Так? 469 00:26:34,071 --> 00:26:34,904 Да. 470 00:26:34,905 --> 00:26:36,449 Мне нужен четкий ответ. 471 00:26:37,825 --> 00:26:39,076 Я позвоню ей еще раз. 472 00:26:48,002 --> 00:26:48,918 Стюарт Хейфорд. 473 00:26:48,919 --> 00:26:50,880 - Сколько у меня? - Три минуты. 474 00:26:51,797 --> 00:26:52,632 Ты в порядке? 475 00:26:53,132 --> 00:26:55,301 Не спрашивай при каждом разговоре. 476 00:26:56,093 --> 00:26:57,136 Что случилось? 477 00:26:58,220 --> 00:27:01,056 Посол хочет знать, запрещаешь ли ты ей принять 478 00:27:01,057 --> 00:27:04,351 заговорщиков в особняке, принадлежащем Госдепартаменту, 479 00:27:04,352 --> 00:27:06,102 или просто не одобряешь. 480 00:27:06,103 --> 00:27:07,146 В чём проблема? 481 00:27:07,647 --> 00:27:11,232 Говорит, Деннисон впервые о чём-то ее попросил. 482 00:27:11,233 --> 00:27:12,776 Поэтому ей нужно «да». 483 00:27:12,777 --> 00:27:13,943 Ясно. 484 00:27:13,944 --> 00:27:15,904 Дело в ненависти к Троубриджу. 485 00:27:15,905 --> 00:27:18,448 Ей приятно, что это произойдет в ее доме. 486 00:27:18,449 --> 00:27:22,244 Они с Деннисоном отпразднуют кончину ведьмы танцем. 487 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Ну да. А ты будешь дирижировать костылями. 488 00:27:27,208 --> 00:27:28,249 Ты не против? 489 00:27:28,250 --> 00:27:30,753 Я не в восторге. Но копья ломать не стану. 490 00:27:31,796 --> 00:27:33,421 - Ты против? - Да. 491 00:27:33,422 --> 00:27:36,883 - Спроси Ганона. Может, он вспылит. - Не хочу. 492 00:27:36,884 --> 00:27:39,387 Будет выглядеть так, что я пошел против нее. 493 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 А это не так? 494 00:27:41,889 --> 00:27:43,890 Она спрашивает, запрещаешь ли ты. 495 00:27:43,891 --> 00:27:46,185 Нет. Победа за ней. 496 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 Это всё? 497 00:27:50,064 --> 00:27:51,690 Ну, да. Вроде. 498 00:27:51,691 --> 00:27:54,359 Через 90 секунд сюда прилетит вертолет. 499 00:27:54,360 --> 00:27:55,736 Да. Это всё. Пока. 500 00:27:56,821 --> 00:27:57,947 Как у тебя со сном? 501 00:27:59,949 --> 00:28:00,825 Порядок. 502 00:28:01,450 --> 00:28:03,785 - Подсел на обезболивающее? - Нет. Боже. 503 00:28:03,786 --> 00:28:05,161 Голос депрессивный. 504 00:28:05,162 --> 00:28:08,164 У тебя ПТСР, я не могу на это забить. 505 00:28:08,165 --> 00:28:09,542 Если что, скажи. 506 00:28:12,461 --> 00:28:13,671 Она не твой человек. 507 00:28:16,173 --> 00:28:18,633 - В смысле? - Какой из нее вице-президент? 508 00:28:18,634 --> 00:28:21,302 Ей это не нужно, или она на это не способна? 509 00:28:21,303 --> 00:28:25,014 Всё сразу. Возможно. Она недисциплинированна и несобранна. 510 00:28:25,015 --> 00:28:28,476 Она ни дня не может прожить без министра иностранных дел. 511 00:28:28,477 --> 00:28:29,478 Что происходит? 512 00:28:30,813 --> 00:28:32,897 Если у нее роман с министром... 513 00:28:32,898 --> 00:28:34,023 Нет. 514 00:28:34,024 --> 00:28:38,111 Тогда почему это в списке того, что мешает ей стать вице-президентом? 515 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Она мечтает провести у себя на приеме Мартовские иды. 516 00:28:42,867 --> 00:28:45,410 - Она с ним тесно общается. - Это ее работа. 517 00:28:45,411 --> 00:28:48,122 - Знаю, но... - Думаешь, она доставит проблем? 518 00:28:49,290 --> 00:28:51,332 - Будучи послом? - Для начала да. 519 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 Нет. 520 00:28:54,003 --> 00:28:56,130 Если что-то не так, скажи мне. 521 00:28:57,840 --> 00:28:58,716 Нет, всё так. 522 00:28:59,717 --> 00:29:00,801 Просто... 523 00:29:04,430 --> 00:29:06,015 Стьюи, что ты творишь? 524 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 Ты задала вопрос, я дал тебе ответ. 525 00:29:21,489 --> 00:29:23,573 Нужно немедленно всё убрать. 526 00:29:23,574 --> 00:29:25,784 Гости вот-вот прибудут. 527 00:29:25,785 --> 00:29:28,995 Если вы не отвечаете за гостевой транспорт, 528 00:29:28,996 --> 00:29:31,498 я не должна вас видеть. 529 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 У меня отличное зрение. Куда ни гляну, вижу служебные машины. 530 00:29:35,920 --> 00:29:38,589 После каждых 250 рукопожатий погружайте руку. 531 00:29:39,381 --> 00:29:41,591 - Долго держать? - Еще дольше. 532 00:29:41,592 --> 00:29:42,801 Уже больно. 533 00:29:42,802 --> 00:29:43,969 Так надо. 534 00:29:44,470 --> 00:29:45,303 Ладно. 535 00:29:45,304 --> 00:29:48,723 Я промокну вам руку. Давайте... 536 00:29:48,724 --> 00:29:50,100 Я справлюсь. 537 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 Отлично. 538 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 Ворота откроются в 19:00. Приветствие гостей до 21:00. 539 00:29:57,358 --> 00:30:00,109 - Речь перед фейерверками. - В 21:45. 540 00:30:00,110 --> 00:30:02,112 Я за главного до, Алиса — после. 541 00:30:06,534 --> 00:30:08,452 Ты в курсе всего? 542 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 Да. 543 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 Ее долго не было. 544 00:30:15,709 --> 00:30:17,252 Она занималась подготовкой. 545 00:30:17,253 --> 00:30:18,420 Я тоже буду рядом. 546 00:30:21,131 --> 00:30:21,966 Штат огромный. 547 00:30:23,259 --> 00:30:24,968 Может, будешь за главного весь вечер? 548 00:30:24,969 --> 00:30:26,427 Мне нужно будет отойти. 549 00:30:26,428 --> 00:30:28,764 Подготовка шла год. Не мог перенести? 550 00:30:29,849 --> 00:30:33,602 Фейерверки похожи на бомбы. Я предпочитаю этого не слышать. 551 00:30:37,356 --> 00:30:38,274 Всем спасибо. 552 00:30:40,734 --> 00:30:43,152 Стюарт, прости меня. 553 00:30:43,153 --> 00:30:44,279 Я не подумала. 554 00:30:44,280 --> 00:30:45,739 Да, бывает. 555 00:30:52,997 --> 00:30:56,499 Посол, простите мне мою просьбу. 556 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 Вы не могли бы передать премьер-министру мою благодарность? 557 00:31:01,005 --> 00:31:01,838 За... 558 00:31:01,839 --> 00:31:04,049 Уничтожение этого чудовища. 559 00:31:05,342 --> 00:31:06,175 Ленкова? 560 00:31:06,176 --> 00:31:10,764 Хоть какая-то справедливость для Ронни. 561 00:31:11,307 --> 00:31:14,351 И всех бедных моряков. И мистера Уайлера. 562 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 Хорошо. 563 00:31:36,790 --> 00:31:38,542 - Отлично. - Даже не взглянул. 564 00:31:39,460 --> 00:31:41,253 Мне не нужно. Тебе всё идет. 565 00:31:46,008 --> 00:31:47,927 Фейерверки начнутся в 21:45. 566 00:31:48,427 --> 00:31:49,719 Я спросила Фрэнсис. 567 00:31:49,720 --> 00:31:53,598 Убежище звуконепроницаемо. Если захочешь это пропустить. 568 00:31:53,599 --> 00:31:55,642 - Думаешь, я испугаюсь? - Бывает. 569 00:31:55,643 --> 00:31:56,726 Кэти... 570 00:31:56,727 --> 00:32:00,813 Ты не обязан смотреть на серию взрывов, изображая веселье. 571 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 Я в норме. 572 00:32:02,858 --> 00:32:03,691 Стюарт уедет. 573 00:32:03,692 --> 00:32:06,111 Для него это в новинку. Для меня — нет. 574 00:32:08,113 --> 00:32:11,616 Деннисон со своей командой пройдет в оранжерею. 575 00:32:11,617 --> 00:32:12,533 По делу. 576 00:32:12,534 --> 00:32:15,079 - Это стоит пропущенного фейерверка. - Да. 577 00:32:15,788 --> 00:32:17,164 Кто в числе смельчаков? 578 00:32:17,831 --> 00:32:19,208 Министр обороны. 579 00:32:19,708 --> 00:32:21,669 Министр финансов. «Главный кнут». 580 00:32:22,586 --> 00:32:23,920 - Клайн? - Он «кнут»? 581 00:32:23,921 --> 00:32:24,921 Да. 582 00:32:24,922 --> 00:32:25,838 Ладно. 583 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 Не думаю, что он с ними. 584 00:32:28,217 --> 00:32:29,133 Почему? 585 00:32:29,134 --> 00:32:30,469 Он не придет. 586 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 Ты лично принимаешь отказы? 587 00:32:33,639 --> 00:32:35,139 Я видел список гостей. 588 00:32:35,140 --> 00:32:38,936 Ты должна его проверить. Поняв, что ты не станешь, это сделал я. 589 00:32:39,520 --> 00:32:41,354 «Клайн, Стивен. 590 00:32:41,355 --> 00:32:45,776 "Главный кнут", консерватор, принял, сегодня в 9:00 отменил». 591 00:32:51,824 --> 00:32:54,201 Так себе новости для одного хорошего человека. 592 00:32:54,702 --> 00:32:55,536 Почему? 593 00:32:56,036 --> 00:32:57,913 Отказ в последнюю минуту. 594 00:32:59,081 --> 00:33:00,249 Мог передумать. 595 00:33:03,335 --> 00:33:05,879 Его поддержало 60 человек. 596 00:33:06,380 --> 00:33:09,382 Обойдется без Клайна, Стивена. 597 00:33:09,383 --> 00:33:13,344 Во всех соцсетях распространился мульт. 598 00:33:13,345 --> 00:33:16,597 Троубридж в образе Святого Георгия повергает дракона. 599 00:33:16,598 --> 00:33:18,349 Ленков — дракон? 600 00:33:18,350 --> 00:33:20,936 Хештег: «Не отменяйте смелость». 601 00:33:22,521 --> 00:33:24,857 ЛЕНКОВ 602 00:33:26,483 --> 00:33:29,486 Скажи Деннисону про «кнута». Вдруг он не в курсе. 603 00:33:30,571 --> 00:33:31,822 Может быть накладка. 604 00:33:33,824 --> 00:33:34,700 Я не в деле. 605 00:33:35,409 --> 00:33:38,704 Или напротив. Он может доверять лишь тебе, так? 606 00:33:41,123 --> 00:33:44,167 Стюарт говорит, я должна весь вечер быть в ВИП-зоне. 607 00:33:44,168 --> 00:33:45,669 Правильно говорит. 608 00:33:46,545 --> 00:33:47,670 Ты так не делал. 609 00:33:47,671 --> 00:33:50,965 - Ты общался со всеми. - А ты меня ругала. 610 00:33:50,966 --> 00:33:52,342 Прекрати. 611 00:33:53,343 --> 00:33:56,345 - Что именно? - Ты во всём мне противоречишь. 612 00:33:56,346 --> 00:33:58,015 Лишь говорю, что думаю. 613 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 Ладно. 614 00:34:09,443 --> 00:34:10,319 Здрасте. 615 00:34:14,448 --> 00:34:15,616 Я сейчас. 616 00:34:19,286 --> 00:34:21,245 - Пэнси. - Привет. 617 00:34:21,246 --> 00:34:23,581 Ану Капур из МИДа. 618 00:34:23,582 --> 00:34:25,084 Рада вас видеть. 619 00:34:25,584 --> 00:34:27,211 А я всегда рад видеть вас. 620 00:34:27,711 --> 00:34:28,878 - Она нужна Карлу. - Да. 621 00:34:28,879 --> 00:34:31,964 - Колени прострелены, жена мертва. - Прекрати. 622 00:34:31,965 --> 00:34:35,594 - Восемь миллиардов баксов ищут хобби. - Он на это не пойдет. 623 00:34:36,720 --> 00:34:38,763 Такой прием? В Багдаде? 624 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 Нет. Ни за что. В июле слишком жарко. 625 00:34:42,184 --> 00:34:46,897 Мы устроили прием в феврале. И зал был не чета этому. 626 00:34:47,397 --> 00:34:48,981 Вы ждете мести? 627 00:34:48,982 --> 00:34:50,483 Русские непредсказуемы. 628 00:34:50,484 --> 00:34:55,029 Могут сбить наш пассажирский самолет. Или сделать вид, что не знают Ленкова. 629 00:34:55,030 --> 00:34:58,533 Тот случай, когда отсутствие новостей — хорошая новость. 630 00:34:58,534 --> 00:35:02,371 Мы любим британские яблоки. Но это честь для Айдахо. 631 00:35:02,996 --> 00:35:06,082 - «Брэмли» из Ноттингемшира? - Нет. Я их не пробовал. 632 00:35:06,083 --> 00:35:08,293 Кислые, плотные. Как раз для пирога. 633 00:35:08,877 --> 00:35:10,169 Я перепроверю. 634 00:35:10,170 --> 00:35:12,713 - «Кнобби рассет»? - Нет. 635 00:35:12,714 --> 00:35:14,633 Член парламента от лейбористов. 636 00:35:15,134 --> 00:35:17,260 Утром выступил с речью. 637 00:35:17,261 --> 00:35:19,555 Отчитал премьера за убийство. 638 00:35:20,055 --> 00:35:24,268 Звонит его жена. Избиратели забросали его дом яйцами. 639 00:35:24,977 --> 00:35:27,103 - Лейбористы? - Они самые. 640 00:35:27,104 --> 00:35:30,439 И неудивительно. Это всё равно что убить бен Ладена. 641 00:35:30,440 --> 00:35:33,317 Нельзя ругать того, кто его убрал. 642 00:35:33,318 --> 00:35:34,819 В США. Но не здесь. 643 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 Фотограф заждался. Уважим его? 644 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 - Конечно. - Хорошо. 645 00:35:39,241 --> 00:35:43,453 Я считал, Уоррен обеспокоен. Как и я. 646 00:35:43,954 --> 00:35:46,080 Если нас слишком мало — это суицид. 647 00:35:46,081 --> 00:35:47,791 Мы его предупредим. 648 00:35:48,542 --> 00:35:50,377 Он может и сам уйти. 649 00:35:51,336 --> 00:35:52,171 Может. 650 00:35:53,213 --> 00:35:54,423 Дай знать, если так. 651 00:35:56,133 --> 00:35:57,384 Прости, Остин. 652 00:35:59,219 --> 00:36:02,430 - Привет. Лобстера попробовал? - Нет. 653 00:36:02,431 --> 00:36:03,891 Выглядело не очень. 654 00:36:04,641 --> 00:36:05,475 Он слился. 655 00:36:06,810 --> 00:36:08,395 «Слишком революционно». 656 00:36:10,230 --> 00:36:12,148 «Кнут» не придет. Ты знал? 657 00:36:12,149 --> 00:36:14,817 Министр, вы знакомы с мистером Чэпмэном? 658 00:36:14,818 --> 00:36:16,361 - Привет. - Очень рад. 659 00:36:23,118 --> 00:36:24,077 Премьер-министр. 660 00:36:26,246 --> 00:36:27,956 Посол уже идет к вам. 661 00:36:28,665 --> 00:36:29,583 Припозднилась. 662 00:36:31,793 --> 00:36:34,086 - Проблема с видимостью. - Простите? 663 00:36:34,087 --> 00:36:36,297 Видно то, чего не должно быть видно. 664 00:36:36,298 --> 00:36:38,424 Я ничего не понимаю. 665 00:36:38,425 --> 00:36:40,010 Лямка. Слева. 666 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 Чёрт. 667 00:36:44,181 --> 00:36:45,349 Вот и она. 668 00:36:46,099 --> 00:36:49,019 - Добро пожаловать. - «Ад опустел, все черти тут». 669 00:36:49,519 --> 00:36:51,812 У нас аншлаг. Спасибо, что пришли. 670 00:36:51,813 --> 00:36:53,607 Знаю, у вас непростой период. 671 00:36:54,399 --> 00:36:56,609 - Напротив. Я праздную. - Вот как? 672 00:36:56,610 --> 00:36:59,780 Меня пригласили на еще более блестящее мероприятие. 673 00:37:00,739 --> 00:37:01,572 Здорово. 674 00:37:01,573 --> 00:37:02,491 Еще как. 675 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 В Шотландии. 676 00:37:05,535 --> 00:37:09,538 Первый министр позвала меня... куда-то. 677 00:37:09,539 --> 00:37:13,084 Я заснул в процессе описания. А она не в числе моих сторонников. 678 00:37:13,085 --> 00:37:14,586 Так что я тронут. 679 00:37:16,213 --> 00:37:17,506 Не всё шло гладко. 680 00:37:18,006 --> 00:37:21,093 Весь Уайтхолл обвинил меня в убийстве Романа Ленкова. 681 00:37:21,677 --> 00:37:23,011 А сейчас всё меняется. 682 00:37:23,720 --> 00:37:26,389 Что ж... Рада это слышать. 683 00:37:26,390 --> 00:37:28,892 - Хотите со мной? - В Шотландию? 684 00:37:29,685 --> 00:37:33,730 Там здорово. Если не считать сезонную депрессию и вечное пьянство. 685 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 Что скажете? 686 00:37:36,608 --> 00:37:38,110 Соглашайтесь. 687 00:37:40,153 --> 00:37:41,446 - Хорошо. - Отлично. 688 00:37:42,990 --> 00:37:45,616 Хэл Уайлер. Я забираю вашу жену в Шотландию. 689 00:37:45,617 --> 00:37:47,786 Присоединяйтесь. Присмотрите за женой. 690 00:37:48,287 --> 00:37:51,790 - Эдинбург? - Энвирери. Дом герцогов Аргайл. 691 00:37:58,130 --> 00:37:59,464 Сэр. Постойте. 692 00:38:01,550 --> 00:38:04,011 Меня подловили. Я сумею выкрутиться. 693 00:38:04,511 --> 00:38:07,638 Первый министр Шотландии выслуживается перед Троубриджем. 694 00:38:07,639 --> 00:38:09,057 Это безумие. 695 00:38:10,517 --> 00:38:12,894 Все мои сторонники разбежались. 696 00:38:13,395 --> 00:38:15,271 А Никол празднует победу. 697 00:38:15,272 --> 00:38:19,443 А вы с Хэлом у него на разогреве. Он был ранен, но выжил. 698 00:38:20,444 --> 00:38:22,945 - Он вас использует. - Найдем место потише? 699 00:38:22,946 --> 00:38:24,823 - Зачем? - Чтобы говорить тише. 700 00:38:34,499 --> 00:38:36,501 Почему не выждать пару дней? 701 00:38:37,210 --> 00:38:41,505 Дождаться новых доказательств. Все твои сторонники вернутся. 702 00:38:41,506 --> 00:38:46,970 Нет. И не нужно. Я сам всё сделаю. 703 00:38:48,347 --> 00:38:50,599 Это плохая идея. 704 00:38:51,183 --> 00:38:55,686 Если я заявлю, что Никол приказал атаковать собственный авианосец, 705 00:38:55,687 --> 00:38:58,773 пресса начнет копать. И что-то нароет. 706 00:38:58,774 --> 00:38:59,899 Это конец карьере. 707 00:38:59,900 --> 00:39:02,068 - Стоит рискнуть. - Нет, не стоит. 708 00:39:02,069 --> 00:39:04,154 Это единственное, что у меня есть. 709 00:39:04,905 --> 00:39:06,239 Он неуправляем. 710 00:39:07,407 --> 00:39:09,658 Я могу лишь вовремя сигануть в огонь, 711 00:39:09,659 --> 00:39:11,828 надеясь произвести впечатление. 712 00:39:29,930 --> 00:39:31,139 Деннисон уходит. 713 00:39:31,973 --> 00:39:35,060 - Хочет раскрыть все карты. - Какого чёрта? 714 00:39:35,977 --> 00:39:38,562 Убийство Ленкова сделало Троубриджа героем. 715 00:39:38,563 --> 00:39:41,525 - Даже Шотландия лижет ему зад. - Поэтому мы туда едем? 716 00:39:42,359 --> 00:39:44,985 Он заказал нашего единственного свидетеля. 717 00:39:44,986 --> 00:39:46,779 Он новый мессия. 718 00:39:46,780 --> 00:39:48,906 А мы для антуража нужны? 719 00:39:48,907 --> 00:39:51,325 Мы реквизит. Чертовы группи. 720 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 Ну нет. Кейт, ты не можешь. Тебе нужно думать об имидже. 721 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 Что? Скажешь ему, что мы не едем? 722 00:39:57,958 --> 00:40:01,627 Что это плохо для имиджа будущего вице-президента? 723 00:40:01,628 --> 00:40:03,255 Это так и есть. 724 00:40:04,923 --> 00:40:07,758 - Фрэнсис говорит, речь произнесет Хэл? - Что? 725 00:40:07,759 --> 00:40:10,177 Я тебя представлю. И подстрахую. 726 00:40:10,178 --> 00:40:12,054 - Я справлюсь. - Супруг сойдет. 727 00:40:12,055 --> 00:40:13,056 Да справлюсь я. 728 00:40:16,435 --> 00:40:17,768 - Где она? - Что? 729 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 Речь. 730 00:40:21,648 --> 00:40:22,983 Спасибо. 731 00:40:43,837 --> 00:40:45,338 Привет. Добро пожаловать. 732 00:40:49,384 --> 00:40:50,969 В наш новый дом! 733 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Я могу к этому привыкнуть. 734 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 Мы вас любим! 735 00:40:57,392 --> 00:41:00,604 Ладно, тишина. Пожалуйста, тишина. 736 00:41:01,354 --> 00:41:03,899 Майлз, Эрика, я вас вижу. Тише. 737 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 Спасибо за то, что пришли. 738 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 Я благодарю Брэда Чэпмэна и «СанФайд» 739 00:41:11,615 --> 00:41:13,867 за пир, достойный королей. 740 00:41:17,329 --> 00:41:20,247 Слушайте, знаю, я не гвоздь программы. 741 00:41:20,248 --> 00:41:22,584 Мы все к этому уже привыкли. 742 00:41:23,627 --> 00:41:25,712 Но я очень горжусь тем, 743 00:41:26,213 --> 00:41:30,717 что выступаю в роли супруга посла Кэтрин Уайлер. 744 00:41:33,303 --> 00:41:35,347 - Порядок? - Речь написали глупую. 745 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 С Днем независимости! 746 00:41:49,736 --> 00:41:50,904 Потрясающий вечер. 747 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 Апофеоз демократии. 748 00:41:59,120 --> 00:42:05,043 Две великие нации отмечают партнерство, закаленное огнем. 749 00:42:05,585 --> 00:42:09,422 Разделение, произошедшее 250 лет назад, стало нелегким испытанием. 750 00:42:09,923 --> 00:42:12,049 Мы с Хэлом благодарны 751 00:42:12,050 --> 00:42:15,554 и немного удивлены, что вы позвали нас назад. 752 00:42:19,683 --> 00:42:22,351 Моим первым предшественником был Джон Адамс. 753 00:42:22,352 --> 00:42:25,479 Он сказал, что этот день нужно праздновать, 754 00:42:25,480 --> 00:42:28,984 выражая приверженность Господу Богу. 755 00:42:29,568 --> 00:42:31,361 Нам есть над чем поработать. 756 00:42:32,904 --> 00:42:35,030 Не уверена, что я сегодня наблюдала 757 00:42:35,031 --> 00:42:38,660 именно выражения приверженности Господу Всемогущему. 758 00:42:39,661 --> 00:42:43,790 Мы явно чему-то привержены. Вот только не уверена чему. 759 00:42:48,336 --> 00:42:49,296 Молодчина. 760 00:42:57,220 --> 00:43:00,055 Брайан. Можешь вызвать Лукаса? 761 00:43:00,056 --> 00:43:03,225 Машину мистеру Хейфорду. Буквально минута. 762 00:43:03,226 --> 00:43:06,605 Простите. Его машину подадут сразу? Я жду уже 15 минут. 763 00:43:07,188 --> 00:43:08,022 Простите. 764 00:43:08,023 --> 00:43:11,025 Это вы простите. Уже подали четыре машины. 765 00:43:11,026 --> 00:43:14,362 Уверена, они важнее меня. Просто не хочу путаться под ногами. 766 00:43:15,196 --> 00:43:16,947 Брайан, подай ее машину. 767 00:43:16,948 --> 00:43:18,407 Уже скоро, мэм. 768 00:43:18,408 --> 00:43:21,202 Вы это говорите, а подают кому-то другому. 769 00:43:23,371 --> 00:43:24,372 Мистер Хейфорд? 770 00:43:24,956 --> 00:43:26,082 Невероятно. 771 00:43:26,958 --> 00:43:29,044 Я тут работаю. Обслуживание вне очереди. 772 00:43:29,961 --> 00:43:30,920 Вижу. 773 00:43:33,214 --> 00:43:34,214 Где ее машина? 774 00:43:34,215 --> 00:43:36,134 Мы перепутали ключи. 775 00:43:36,635 --> 00:43:39,262 - Серьезно? - Уверен, мы быстро всё решим. 776 00:43:41,681 --> 00:43:44,391 Уже скоро, но я дождусь. 777 00:43:44,392 --> 00:43:45,726 Вы не обязаны. 778 00:43:45,727 --> 00:43:48,270 Обязан. Я их босс. 779 00:43:48,271 --> 00:43:50,689 Потеряют вашу машину — куплю вам новую. 780 00:43:50,690 --> 00:43:51,815 Не купите. 781 00:43:51,816 --> 00:43:55,611 Возможно. Но я могу подождать пять минут. 782 00:43:55,612 --> 00:43:57,113 Удостоверюсь лично. 783 00:44:03,203 --> 00:44:04,870 Вы работаете с Генри? 784 00:44:04,871 --> 00:44:08,124 - Каким Генри? - Генри Броуди. 785 00:44:08,667 --> 00:44:10,501 - Вы из посольства? - Да. 786 00:44:10,502 --> 00:44:12,671 Генри Броуди тоже. Вроде. 787 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 Тут работает 800 человек. 788 00:44:14,964 --> 00:44:16,257 - Он лжец. - Почему? 789 00:44:17,092 --> 00:44:19,469 Не говорит, чем именно занимается. 790 00:44:20,053 --> 00:44:21,971 - Подозрительно. - Работа такая. 791 00:44:22,722 --> 00:44:24,848 О ней особо не поговоришь. 792 00:44:24,849 --> 00:44:27,184 Или он женатый страховщик 793 00:44:27,185 --> 00:44:29,354 в поисках интрижек на стороне. 794 00:44:32,315 --> 00:44:33,982 Брайан, где ее машина? 795 00:44:33,983 --> 00:44:35,026 Я стараюсь. 796 00:44:35,735 --> 00:44:37,194 - Ключи потеряли. - Что? 797 00:44:37,195 --> 00:44:39,071 Садитесь. Мы вас подвезем. 798 00:44:39,072 --> 00:44:41,615 - Вернетесь утром. - Нет, спасибо. 799 00:44:41,616 --> 00:44:45,285 Ничего подозрительного. Я тут главный. Садитесь. 800 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 Я не сажусь к незнакомцам, кричащим: «Садитесь». 801 00:44:48,456 --> 00:44:49,873 - Я не кричу. - Да ну? 802 00:44:49,874 --> 00:44:52,711 - Мне правда пора. - Я вызову такси. 803 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 Я боюсь фейерверков. 804 00:45:00,260 --> 00:45:04,012 - Ничего печальнее в жизни не слышала. - Сделаете одолжение? 805 00:45:04,013 --> 00:45:06,433 Хорошо. Я поеду с вами. 806 00:45:30,498 --> 00:45:31,708 - Ты в порядке? - Да. 807 00:45:34,794 --> 00:45:36,463 - Можем пойти в дом. - Нет. 808 00:45:45,764 --> 00:45:47,140 Чувствуешь рёбра? 809 00:45:47,724 --> 00:45:48,641 Да. 810 00:45:49,726 --> 00:45:51,519 Дыши со мной. Медленно. 811 00:45:52,687 --> 00:45:53,688 Вдох. 812 00:45:55,857 --> 00:45:56,691 Выдох. 813 00:45:59,611 --> 00:46:01,154 Не смотри. Смотри на меня. 814 00:46:05,700 --> 00:46:06,534 Вдох. 815 00:46:08,161 --> 00:46:08,995 Выдох. 816 00:46:12,081 --> 00:46:12,916 Вдох. 817 00:46:15,126 --> 00:46:15,960 Выдох. 818 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 Порядок. Я в порядке. 819 00:46:24,219 --> 00:46:25,595 - Порядок. - Порядок. 820 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 Ты в порядке. 821 00:48:49,697 --> 00:48:52,116 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова