1 00:00:06,027 --> 00:00:09,488 前回までのあらすじ 2 00:00:10,823 --> 00:00:12,282 殺されるわよ 3 00:00:12,283 --> 00:00:13,867 今も死にそうだ 4 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 特殊部隊がレンコフを殺すと 騒ぎ立ててる 5 00:00:18,372 --> 00:00:22,751 首相をかばってるんだ 今すぐ警察に突き出す 6 00:00:22,752 --> 00:00:25,920 あなたの命が 狙われるかもしれない 7 00:00:25,921 --> 00:00:27,130 今はダメよ 8 00:00:27,131 --> 00:00:30,008 国防参謀長のもと 調査を開始する 9 00:00:30,009 --> 00:00:30,842 1日待って 10 00:00:30,843 --> 00:00:34,095 今夜はロイリンを隔離して 様子を見ます 11 00:00:34,096 --> 00:00:36,264 レンコフの雇い主は英国人 12 00:00:36,265 --> 00:00:39,684 1人はグローヴ 首相もそうだと思う 13 00:00:39,685 --> 00:00:42,520 グローヴは 他の協力者に殺され 14 00:00:42,521 --> 00:00:44,522 ロニーとあなたも巻き添えに 15 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 私がロイリンに 電話したからよ 16 00:00:47,109 --> 00:00:49,403 大使と2人で話しても? 17 00:00:50,362 --> 00:00:53,156 今の大使は 見ていて危なっかしい 18 00:00:53,157 --> 00:00:57,578 ヴェイル大使なら ロニーは生きてた 19 00:01:04,585 --> 00:01:07,671 ザ・ディプロマット 20 00:01:19,016 --> 00:01:20,518 2 2 3 21 00:01:21,060 --> 00:01:21,936 おはよう 22 00:01:22,436 --> 00:01:26,606 3週間前に我が国の空母が 破壊の炎に包まれ 23 00:01:26,607 --> 00:01:28,775 41人の英国人が 亡くなりました 24 00:01:28,776 --> 00:01:31,195 二度目の攻撃は首都が標的に 25 00:01:32,154 --> 00:01:36,783 治安当局と諜報機関 警察による懸命な捜査の末 26 00:01:36,784 --> 00:01:39,869 黒幕が突き止められました 27 00:01:39,870 --> 00:01:41,789 ローマン・レンコフ 28 00:01:42,873 --> 00:01:44,667 ロシアの傭兵隊長で 29 00:01:45,668 --> 00:01:47,503 ロシア政府の闇です 30 00:01:48,212 --> 00:01:50,296 昨夜 私の指示のもと 31 00:01:50,297 --> 00:01:54,217 英国特殊部隊が レンコフ逮捕を試みました 32 00:01:54,218 --> 00:01:56,929 我が国で裁きを下すためです 33 00:01:57,429 --> 00:01:59,682 しかし逮捕は銃撃戦に発展 34 00:02:00,266 --> 00:02:03,685 英国民と世界中の人々に 報告します 35 00:02:03,686 --> 00:02:06,564 {\an8}〝首相会見〞 36 00:02:04,520 --> 00:02:06,564 レンコフは死亡しました 37 00:02:08,357 --> 00:02:10,859 首相官邸前から 衝撃の発表でした 38 00:02:10,860 --> 00:02:16,114 {\an8}首相は英国で発生した 二度の攻撃を 39 00:02:16,115 --> 00:02:21,537 ロシアの傭兵隊長 レンコフ氏によるものだと... 40 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 ロイリンね 41 00:02:27,418 --> 00:02:28,419 ええ 42 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 何? 43 00:02:31,380 --> 00:02:32,172 何でもない 44 00:02:32,173 --> 00:02:34,383 そうは思えない 45 00:02:35,551 --> 00:02:37,886 こうなると分かってた 46 00:02:37,887 --> 00:02:40,096 あくまで可能性の一つです 47 00:02:40,097 --> 00:02:42,473 “やむなく”殺されるだろうと 48 00:02:42,474 --> 00:02:44,184 暗殺なんですか? 49 00:02:44,185 --> 00:02:45,727 不毛な議論です 50 00:02:45,728 --> 00:02:49,063 僕への報告は大使の権利で 君の義務だ 51 00:02:49,064 --> 00:02:51,817 {\an8}デニソンが 調査すると言ったけど 52 00:02:52,443 --> 00:02:53,819 {\an8}待つよう言ったの 53 00:02:54,570 --> 00:02:57,947 ロイリンに頼まれて説得した 54 00:02:57,948 --> 00:02:59,115 利用されたの 55 00:02:59,116 --> 00:03:01,576 操り人形みたいにね 56 00:03:01,577 --> 00:03:03,495 外国勢力の手先です 57 00:03:04,079 --> 00:03:04,871 彼女が? 58 00:03:04,872 --> 00:03:06,290 警察に引き渡しを 59 00:03:07,750 --> 00:03:08,499 そうね 60 00:03:08,500 --> 00:03:09,542 今も隔離中? 61 00:03:09,543 --> 00:03:11,044 CIAの事案よ 62 00:03:11,045 --> 00:03:12,712 警察に引き渡せ 63 00:03:12,713 --> 00:03:13,588 彼が正しい 64 00:03:13,589 --> 00:03:15,298 いいえ 違います 65 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 首相が証人を殺したのよ 連行しないと 66 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 静かにしてくれ 67 00:03:25,809 --> 00:03:29,270 首相は大量殺人犯よ まるでマフィアのボス 68 00:03:29,271 --> 00:03:30,688 そうですね 69 00:03:30,689 --> 00:03:35,276 だからこそフィクサーだか 共犯者だか知りませんが 70 00:03:35,277 --> 00:03:39,948 犯行幇助(ほうじょ)の疑いのある警察に ロイリンを引き渡せません 71 00:03:39,949 --> 00:03:40,865 幇助は我々だ 72 00:03:40,866 --> 00:03:42,033 分かってる 73 00:03:42,034 --> 00:03:45,620 ロイリンは空母への攻撃と 74 00:03:45,621 --> 00:03:49,667 爆破事件における 英国人の関与を認めた 75 00:03:50,334 --> 00:03:53,169 通報する義務があります 76 00:03:53,170 --> 00:03:54,337 いいえ 77 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 外交特権がある 78 00:03:57,049 --> 00:04:00,593 法律の話じゃない 知らせるべきだ 79 00:04:00,594 --> 00:04:02,720 CIA長官に相談する 80 00:04:02,721 --> 00:04:05,640 通報の必要があれば 指示されるわ 81 00:04:05,641 --> 00:04:10,896 恐らく通報の前に 情報を引き出せと言われる 82 00:04:13,732 --> 00:04:15,149 何とかしてくれ 83 00:04:15,150 --> 00:04:16,192 すみません 84 00:04:16,193 --> 00:04:17,861 音が大きいぞ 85 00:04:18,612 --> 00:04:19,530 ありがとう 86 00:04:22,908 --> 00:04:24,702 デニソンが会いたいと 87 00:04:26,787 --> 00:04:27,746 ヤバい 88 00:04:30,958 --> 00:04:32,000 クビにされる 89 00:04:32,001 --> 00:04:33,209 まさか 90 00:04:33,210 --> 00:04:34,377 私が止めた 91 00:04:34,378 --> 00:04:35,170 私もです 92 00:04:37,172 --> 00:04:38,424 でもクビは私 93 00:04:40,259 --> 00:04:41,969 2人とも ありがとう 94 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 先に行ってて 95 00:04:49,310 --> 00:04:50,436 最後狙い? 96 00:04:51,729 --> 00:04:52,437 何? 97 00:04:52,438 --> 00:04:53,396 別に 98 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 最後の意見は印象に残る 99 00:04:55,524 --> 00:04:58,610 普通のことです あなただけじゃない 100 00:04:59,194 --> 00:04:59,820 そうか? 101 00:05:04,700 --> 00:05:05,909 彼は問題になる? 102 00:05:07,077 --> 00:05:07,953 大丈夫 103 00:05:11,832 --> 00:05:14,542 すみません 私の責任です 104 00:05:14,543 --> 00:05:16,337 2人の責任よ 105 00:05:17,588 --> 00:05:20,340 やあ スチュワート 106 00:05:20,341 --> 00:05:23,259 来なくていい ケガしてるだろ 107 00:05:23,260 --> 00:05:24,010 こんにちは 108 00:05:24,011 --> 00:05:26,846 こちらブラッド 首席公使のスチュワートだ 109 00:05:26,847 --> 00:05:27,930 初めまして 110 00:05:27,931 --> 00:05:28,973 貢献に感謝を 111 00:05:28,974 --> 00:05:29,682 どうも 112 00:05:29,683 --> 00:05:32,143 ブラッドは祝賀会の支援者だ 113 00:05:32,144 --> 00:05:34,062 こちらこそ感謝を 114 00:05:34,063 --> 00:05:35,521 当然のことだ 115 00:05:35,522 --> 00:05:36,272 ケイト 116 00:05:36,273 --> 00:05:37,232 会議中です 117 00:05:38,776 --> 00:05:39,734 コンコン 118 00:05:39,735 --> 00:05:42,445 首相の会見を見たか? 119 00:05:42,446 --> 00:05:43,238 驚きです 120 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 ブラッドを紹介する 121 00:05:46,408 --> 00:05:47,326 電話して 122 00:05:50,746 --> 00:05:51,621 誰? 123 00:05:51,622 --> 00:05:53,415 チャップマン 出資者だ 124 00:05:54,792 --> 00:05:55,918 祝賀会のな 125 00:05:56,418 --> 00:05:57,126 こんにちは 126 00:05:57,127 --> 00:05:58,295 大使 127 00:05:58,796 --> 00:06:00,922 おじぎするべきかな? 128 00:06:00,923 --> 00:06:01,923 握手で 129 00:06:01,924 --> 00:06:04,175 大使館を案内する 来るか? 130 00:06:04,176 --> 00:06:06,677 そうしたいけど 外務省に行かないと 131 00:06:06,678 --> 00:06:07,970 彼と行け 132 00:06:07,971 --> 00:06:09,390 立派な建物だ 133 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 今日は普段より 警備が厳しくなっています 134 00:06:13,685 --> 00:06:15,269 ロシア人暗殺で? 135 00:06:15,270 --> 00:06:16,104 事故です 136 00:06:16,105 --> 00:06:17,480 そうか? 137 00:06:17,481 --> 00:06:19,065 ロシアは報復を? 138 00:06:19,066 --> 00:06:20,400 いい質問です 139 00:06:20,401 --> 00:06:22,026 大使はお急ぎです 140 00:06:22,027 --> 00:06:25,154 行く前に2人で写真でも 141 00:06:25,155 --> 00:06:25,822 ぜひ 142 00:06:25,823 --> 00:06:26,614 喜んで 143 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 よかった 144 00:06:28,992 --> 00:06:31,035 ブラッドは ウェールズに土地を 145 00:06:31,036 --> 00:06:31,869 広くない 146 00:06:31,870 --> 00:06:33,204 狭くもない 147 00:06:33,205 --> 00:06:33,996 アリスは? 148 00:06:33,997 --> 00:06:35,039 政治部に 149 00:06:35,040 --> 00:06:37,084 大使が3分後に出る 150 00:07:17,332 --> 00:07:18,333 おはよう 151 00:07:20,294 --> 00:07:21,378 私の携帯は? 152 00:07:22,546 --> 00:07:23,379 知らない 153 00:07:23,380 --> 00:07:25,632 そこの彼が持ってるわ 154 00:07:26,133 --> 00:07:27,133 そうなの? 155 00:07:27,134 --> 00:07:28,009 いいえ 156 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 こんなの必要ある? 157 00:07:30,179 --> 00:07:32,472 テレビも電話もないし 158 00:07:32,473 --> 00:07:35,100 パソコンも 触らせてもらえない 159 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 レンコフが死んだ 160 00:07:47,905 --> 00:07:49,530 メッセージを調べた 161 00:07:49,531 --> 00:07:51,699 あなたは大使館に来て 162 00:07:51,700 --> 00:07:56,622 内部調査を1日待つよう 外相を説得したわよね 163 00:07:57,414 --> 00:07:59,917 実際には私が説得した 164 00:08:00,417 --> 00:08:03,337 大使もよ あなたのためにね 165 00:08:04,755 --> 00:08:07,298 その後あなたは メッセージを送ってる 166 00:08:07,299 --> 00:08:12,304 意味不明な文章だけど 暗号化された命令でしょう 167 00:08:14,181 --> 00:08:17,266 おもてなしをどうも そろそろ帰るわ 168 00:08:17,267 --> 00:08:20,186 やめた方がいい 人が殺されてるのよ 169 00:08:20,187 --> 00:08:21,145 監禁する気? 170 00:08:21,146 --> 00:08:22,563 守ってるの 171 00:08:22,564 --> 00:08:24,191 結構よ 172 00:08:28,362 --> 00:08:30,197 暗殺を指示した? 173 00:08:31,448 --> 00:08:33,325 するわけないわ 174 00:09:01,520 --> 00:09:03,855 まもなく会議が終わります 175 00:09:05,232 --> 00:09:07,984 外相の様子は? 176 00:09:07,985 --> 00:09:09,902 ピリピリしています 177 00:09:09,903 --> 00:09:11,237 ロシア絡みで 178 00:09:11,238 --> 00:09:12,155 そうね 179 00:09:13,615 --> 00:09:15,324 ご招待どうも 180 00:09:15,325 --> 00:09:17,159 独立記念日の祝賀会です 181 00:09:17,160 --> 00:09:18,828 来られそう? 182 00:09:18,829 --> 00:09:20,621 もちろん行きます 183 00:09:20,622 --> 00:09:23,166 去年はソーセージに青いパン 184 00:09:25,627 --> 00:09:28,630 料理の話です 全て星条旗カラーでした 185 00:09:34,219 --> 00:09:35,803 会議中にすみません 186 00:09:35,804 --> 00:09:38,974 問題ない 終わったところだ 187 00:09:42,477 --> 00:09:44,813 あとは君次第だ 188 00:09:45,355 --> 00:09:46,815 ありがとう 189 00:09:56,450 --> 00:09:58,659 あなたに謝らないと 190 00:09:58,660 --> 00:09:59,452 必要ない 191 00:09:59,453 --> 00:10:02,331 ロイリンにだまされて 調査をやめさせた 192 00:10:03,165 --> 00:10:05,834 君をなじる言葉を 用意していた 193 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 だが不要だった 194 00:10:10,714 --> 00:10:11,923 首相は終わりだ 195 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 まさか 196 00:10:15,135 --> 00:10:17,970 不信任を表明する書簡が 提出された 197 00:10:17,971 --> 00:10:20,890 昼までには 投票に必要な54通がそろう 198 00:10:20,891 --> 00:10:25,187 首相が自ら辞任しなければ 我々が追い出す 199 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 本当に? 200 00:10:30,442 --> 00:10:31,943 首相は暗殺を命じた 201 00:10:32,444 --> 00:10:34,987 レンコフのことは 誰もがそう思ってる 202 00:10:34,988 --> 00:10:36,073 待って 203 00:10:36,865 --> 00:10:37,574 あなたが... 204 00:10:40,077 --> 00:10:41,453 次期首相? 205 00:10:42,037 --> 00:10:42,954 違う 206 00:10:44,498 --> 00:10:46,249 まだ分からない 207 00:10:46,833 --> 00:10:47,541 そうよ 208 00:10:47,542 --> 00:10:48,627 いいや 209 00:10:50,796 --> 00:10:53,297 名前が挙がっただけだ 210 00:10:53,298 --> 00:10:53,964 誰から? 211 00:10:53,965 --> 00:10:54,882 彼ら 212 00:10:54,883 --> 00:10:56,218 全員? 213 00:10:58,053 --> 00:10:59,178 おめでとう 214 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 祝うのは時期尚早だ 215 00:11:03,225 --> 00:11:05,602 私にできることは? 216 00:11:08,939 --> 00:11:12,817 明日の夜に 大きなイベントがあるだろう 217 00:11:12,818 --> 00:11:14,402 独立記念日ね 218 00:11:14,403 --> 00:11:18,281 首相が自ら 辞任しなかった場合 219 00:11:18,782 --> 00:11:20,367 引導を渡したい 220 00:11:21,410 --> 00:11:22,243 祝賀会で? 221 00:11:22,244 --> 00:11:24,495 庭の外れまで行って話す 222 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 自分の縄張りじゃないから 騒ぐ可能性も低い 223 00:11:28,417 --> 00:11:29,500 そうね 224 00:11:29,501 --> 00:11:33,380 テニスコートの裏に 温室がある 225 00:11:34,297 --> 00:11:35,132 助かるよ 226 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 あなたにとっても 独立記念日ね 227 00:11:40,804 --> 00:11:42,889 そうかもな 228 00:11:44,391 --> 00:11:46,183 全部 追及するの? 229 00:11:46,184 --> 00:11:47,977 船員41人の殺害? 230 00:11:47,978 --> 00:11:50,855 ええ それと爆破事件 231 00:11:50,856 --> 00:11:54,191 まず暗殺を認めさせる 他はそれからだ 232 00:11:54,192 --> 00:11:57,195 そうね 忍耐強く 233 00:11:58,572 --> 00:11:59,864 その笑顔は... 234 00:11:59,865 --> 00:12:00,823 控える 235 00:12:00,824 --> 00:12:02,033 賢明だ 236 00:12:03,326 --> 00:12:04,536 あなたも笑顔よ 237 00:12:05,829 --> 00:12:06,830 そうか? 238 00:12:08,540 --> 00:12:09,541 良くないな 239 00:12:10,041 --> 00:12:12,835 ゲストは保安検査後に裏庭へ 240 00:12:12,836 --> 00:12:15,421 要人はVIPルームに 案内します 241 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 全員にあいさつできるよう 大使はそこで待機を 242 00:12:19,843 --> 00:12:21,427 大使が外に出たら? 243 00:12:21,428 --> 00:12:23,013 計画が崩れます 244 00:12:23,513 --> 00:12:24,346 アリスは? 245 00:12:24,347 --> 00:12:26,474 ステイシーと 招待客リストの確認を 246 00:12:26,475 --> 00:12:27,475 人数は? 247 00:12:27,476 --> 00:12:28,560 2600人ほど 248 00:12:29,603 --> 00:12:30,811 少し話せる? 249 00:12:30,812 --> 00:12:32,646 ええ どちらの部屋で? 250 00:12:32,647 --> 00:12:34,024 あなたの部屋で 251 00:12:36,485 --> 00:12:38,820 2608人 まだ増えます 252 00:12:43,575 --> 00:12:44,742 彼はここで? 253 00:12:44,743 --> 00:12:46,410 ステイシーの提案です 254 00:12:46,411 --> 00:12:47,578 あなたは? 255 00:12:47,579 --> 00:12:48,704 分かりません 256 00:12:48,705 --> 00:12:49,914 アリスはどう? 257 00:12:49,915 --> 00:12:52,374 ずっとステイシーの所に 258 00:12:52,375 --> 00:12:53,668 祝賀会のため? 259 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 自分の席にいると ロニーの席が見えるからです 260 00:13:02,928 --> 00:13:05,347 首相は終わりよ 261 00:13:08,725 --> 00:13:10,601 党が見放したの 262 00:13:10,602 --> 00:13:12,812 暗殺が容認されなかった 263 00:13:12,813 --> 00:13:14,063 首相が辞任? 264 00:13:14,064 --> 00:13:15,232 明日ね 265 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 ハグしても? 266 00:13:20,362 --> 00:13:22,364 もちろんです 267 00:13:24,866 --> 00:13:26,408 めでたいですね 268 00:13:26,409 --> 00:13:27,452 ええ 269 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 真実が明るみに出る 270 00:13:30,831 --> 00:13:31,497 そうよ 271 00:13:31,498 --> 00:13:35,001 まずはレンコフのことだけ 272 00:13:36,461 --> 00:13:38,171 レンコフは殺人犯だ 273 00:13:38,755 --> 00:13:41,466 殺しても英雄になるだけです 274 00:13:42,050 --> 00:13:45,804 自国の兵士と外交官の殺害を 追及しないと 275 00:13:46,304 --> 00:13:47,556 いずれね 276 00:13:48,056 --> 00:13:49,432 一歩ずつよ 277 00:13:55,605 --> 00:13:58,650 デニソンが祝賀会で 首相に切り出す 278 00:13:59,150 --> 00:14:00,068 大使公邸で? 279 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 温室とか 離れた場所で 280 00:14:04,030 --> 00:14:04,947 なぜそれを? 281 00:14:04,948 --> 00:14:08,076 許可を求めてきたの 律儀な人だから 282 00:14:08,702 --> 00:14:10,370 断るべきです 283 00:14:10,954 --> 00:14:12,788 政治には関与できない 284 00:14:12,789 --> 00:14:13,622 してない 285 00:14:13,623 --> 00:14:15,124 クーデターですよ 286 00:14:15,125 --> 00:14:20,087 植木鉢で殴るわけじゃない 平和的な政権交代よ 287 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 庁舎でやるべきことです 288 00:14:22,424 --> 00:14:25,593 彼からの頼み事は めったにないわ 289 00:14:25,594 --> 00:14:28,095 できる限り応えたい 290 00:14:28,096 --> 00:14:29,180 理由にならない 291 00:14:32,559 --> 00:14:36,729 彼にレンコフ暗殺の調査を 待つよう頼んで 292 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 暗殺が起きたの 293 00:14:39,566 --> 00:14:40,901 借りがある 294 00:14:42,694 --> 00:14:44,528 ビリーに伝えて 295 00:14:44,529 --> 00:14:47,323 大統領に不意打ちを 食らわせたくない 296 00:14:47,324 --> 00:14:50,117 隔離中の客人についても 報告します 297 00:14:50,118 --> 00:14:52,245 不意打ちは良くない 298 00:14:52,829 --> 00:14:55,706 ロイリンは 私たちの客じゃないわ 299 00:14:55,707 --> 00:14:58,668 ここにはいない CIAが対応してる 300 00:14:59,252 --> 00:15:00,086 なるほど 301 00:15:01,087 --> 00:15:04,507 エイドラが長官に報告した 責任は彼女にある 302 00:15:06,051 --> 00:15:08,428 部下が殺されました 303 00:15:09,054 --> 00:15:10,722 私も責任を感じます 304 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 どうも 305 00:15:51,262 --> 00:15:52,305 大使 306 00:15:53,306 --> 00:15:54,223 始めてるぞ 307 00:15:54,224 --> 00:15:55,641 夕食? 308 00:15:55,642 --> 00:15:56,392 品評会だ 309 00:15:56,393 --> 00:15:57,476 祝賀会の 310 00:15:57,477 --> 00:15:58,477 だと思った 311 00:15:58,478 --> 00:15:59,728 アップルパイです 312 00:15:59,729 --> 00:16:00,938 どれも違う 313 00:16:00,939 --> 00:16:02,648 意見を聞かれた 314 00:16:02,649 --> 00:16:05,275 決定権は大使にあります 315 00:16:05,276 --> 00:16:07,111 お時間があればですが 316 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 5番が気に入った 317 00:16:11,741 --> 00:16:12,741 君の意見は? 318 00:16:12,742 --> 00:16:13,701 ありません 319 00:16:13,702 --> 00:16:14,618 本当に? 320 00:16:14,619 --> 00:16:16,246 格子柄が芸術的です 321 00:16:17,747 --> 00:16:18,289 3番か 322 00:16:19,040 --> 00:16:19,624 はい 323 00:16:20,125 --> 00:16:20,666 それで 324 00:16:20,667 --> 00:16:21,417 品種は? 325 00:16:21,418 --> 00:16:23,585 アイダホ州のブレイバーン 326 00:16:23,586 --> 00:16:24,336 いいね 327 00:16:24,337 --> 00:16:27,423 今夜のうちに空輸して 朝に焼きます 328 00:16:27,424 --> 00:16:29,592 現地調達しては? 329 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 アイダホを たたえないと 330 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 出資者の方々が 環境に配慮しろと 331 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 ブラッドも嫌がりそうだ 332 00:16:38,727 --> 00:16:41,979 優勝だけど リンゴは要らないと言ったら 333 00:16:41,980 --> 00:16:44,190 アイダホも嫌がります 334 00:16:44,733 --> 00:16:46,818 委員会に確認します 335 00:16:47,360 --> 00:16:48,319 委員会? 336 00:16:50,238 --> 00:16:51,697 パイはそのままで 337 00:16:51,698 --> 00:16:54,533 シャンパンは冷えてる? 338 00:16:54,534 --> 00:16:55,451 常に 339 00:16:55,452 --> 00:16:56,578 もらえる? 340 00:16:57,162 --> 00:16:58,413 お祝いですか? 341 00:16:59,456 --> 00:17:00,957 初デート記念日 342 00:17:01,916 --> 00:17:03,709 ステキですね 343 00:17:03,710 --> 00:17:04,627 行くわよ 344 00:17:08,715 --> 00:17:10,674 初デートはいつだ? 345 00:17:10,675 --> 00:17:11,968 覚えてない 346 00:17:12,635 --> 00:17:15,305 トロウブリッジは終わった 347 00:17:17,140 --> 00:17:18,016 本当に? 348 00:17:18,683 --> 00:17:20,225 米国なら英雄なのに 349 00:17:20,226 --> 00:17:20,809 そうね 350 00:17:20,810 --> 00:17:24,189 “言語は同じでも違う国” 351 00:17:25,023 --> 00:17:25,689 うまい 352 00:17:25,690 --> 00:17:29,026 覚えた言い回しを 使ってるだけ 353 00:17:29,027 --> 00:17:29,610 そうか 354 00:17:29,611 --> 00:17:30,695 ええ 355 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 何だ? 356 00:17:39,370 --> 00:17:40,789 ロニーのおかげ 357 00:17:48,463 --> 00:17:49,422 そうだな 358 00:17:55,178 --> 00:17:57,514 次期首相はデニソンよ 359 00:18:01,226 --> 00:18:04,728 それは祝うべきだな 360 00:18:04,729 --> 00:18:05,605 でしょ? 361 00:18:06,731 --> 00:18:09,483 誰よりも適任だと思う 362 00:18:09,484 --> 00:18:14,280 政界で彼ほどまともな人は 他にいない 363 00:18:17,742 --> 00:18:20,203 善人が成功するとはね 364 00:18:21,538 --> 00:18:22,413 ああ 365 00:18:25,583 --> 00:18:27,585 内務大臣に連絡は? 366 00:18:28,670 --> 00:18:29,795 してない 367 00:18:29,796 --> 00:18:30,797 するべきだ 368 00:18:31,297 --> 00:18:36,678 デニソンとの良好な関係を それとなく伝えて 369 00:18:37,178 --> 00:18:38,137 サポートする 370 00:18:38,138 --> 00:18:40,056 そんなことしない 371 00:18:42,267 --> 00:18:43,017 まったく 372 00:18:43,810 --> 00:18:45,227 なぜか知りたい? 373 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 私たちは内政に干渉しない 374 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 それに政権交代に関わって 失敗したことがある 375 00:18:52,694 --> 00:18:53,777 カブールとは違う 376 00:18:53,778 --> 00:18:54,736 そうよ 377 00:18:54,737 --> 00:18:58,073 リスクを冒して 関与する必要はないわ 378 00:18:58,074 --> 00:18:59,826 デニソンがうまくやる 379 00:19:00,660 --> 00:19:01,870 すごいな 380 00:19:03,204 --> 00:19:05,206 さすが“唯一の善人” 381 00:19:09,294 --> 00:19:09,919 何それ 382 00:19:11,171 --> 00:19:11,796 何が? 383 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 別に 384 00:19:20,847 --> 00:19:23,056 ブラッドを案内すべきだった 385 00:19:23,057 --> 00:19:24,892 本気で言ってる? 386 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 彼が祝賀会のために いくら払ったと思う? 387 00:19:30,023 --> 00:19:30,856 さあね 388 00:19:30,857 --> 00:19:32,191 30万ドルだぞ 389 00:19:32,192 --> 00:19:33,734 一晩のパーティーに? 390 00:19:33,735 --> 00:19:34,484 そうだ 391 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 どんな料理を出すの? 392 00:19:37,030 --> 00:19:37,821 ロブスター 393 00:19:37,822 --> 00:19:38,489 なぜ? 394 00:19:40,116 --> 00:19:41,533 彼はメイン州出身だ 395 00:19:41,534 --> 00:19:45,288 君の選挙運動の 最初の大口献金者になる 396 00:19:45,788 --> 00:19:48,081 黙ってロブスターを食え 397 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 選挙って? 398 00:19:50,585 --> 00:19:51,960 今はやめよう 399 00:19:51,961 --> 00:19:53,086 副大統領の話? 400 00:19:53,087 --> 00:19:54,463 副大統領だって? 401 00:19:54,464 --> 00:19:55,422 私はやらない 402 00:19:55,423 --> 00:19:59,384 みんな分かってる 私は選挙活動をしない 403 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 今期は裏口から入る 404 00:20:01,221 --> 00:20:04,181 再選のために 自分を犠牲にしろって? 405 00:20:04,182 --> 00:20:06,141 誰も望んでないのに 406 00:20:06,142 --> 00:20:08,894 選挙資金の調達には 時間がかかる 407 00:20:08,895 --> 00:20:13,023 30万ドルのパーティーなんか やるべきじゃない 408 00:20:13,024 --> 00:20:16,026 できる夫なら ポップコーンを出して 409 00:20:16,027 --> 00:20:18,071 さっさと帰すだろう 410 00:20:20,156 --> 00:20:22,991 大使館のウェブサイトに 411 00:20:22,992 --> 00:20:25,911 ロブスターの写真は 載せないで 412 00:20:25,912 --> 00:20:27,955 税金が財源だと思われる 413 00:20:27,956 --> 00:20:28,914 ブラッドだ 414 00:20:28,915 --> 00:20:30,624 料理に旗を立てる? 415 00:20:30,625 --> 00:20:32,459 “ブラッドのおごり”と 416 00:20:32,460 --> 00:20:35,964 立てるのは サンファイドの旗だ 417 00:20:38,049 --> 00:20:38,716 やめろ 418 00:20:39,509 --> 00:20:42,010 委員会に泣きつかれたんだ 419 00:20:42,011 --> 00:20:45,181 君にはスポンサー探しを 頼めないからな 420 00:20:45,765 --> 00:20:47,015 明日 説明がある 421 00:20:47,016 --> 00:20:49,936 先に言ったらすっぽかすだろ 422 00:20:59,028 --> 00:21:00,071 開けますか? 423 00:21:01,781 --> 00:21:02,824 頼むよ 424 00:21:14,752 --> 00:21:15,460 大使 425 00:21:15,461 --> 00:21:16,670 ありがとう 426 00:21:16,671 --> 00:21:17,630 どうも 427 00:21:21,676 --> 00:21:24,512 “鐘は鳴らすまで鐘ではない” 428 00:21:25,722 --> 00:21:28,641 “歌は歌うまで歌ではない” 429 00:21:29,851 --> 00:21:33,187 “愛は心に とどめておくものではない” 430 00:21:33,855 --> 00:21:38,735 “愛は捧げることで 初めて愛になる” 431 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 ステキ 432 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 7月4日 433 00:22:41,339 --> 00:22:43,215 上達しましたね 434 00:22:43,216 --> 00:22:44,132 慣れてきた 435 00:22:44,133 --> 00:22:48,303 腕に体重をかけないと 脇の下を痛めるとか 436 00:22:48,304 --> 00:22:49,972 そう言われたよ 437 00:22:50,640 --> 00:22:52,057 祝賀会は? 438 00:22:52,058 --> 00:22:55,477 接地面が広いから 芝の上でも沈まない 439 00:22:55,478 --> 00:22:57,562 祝賀会の最後のことです 440 00:22:57,563 --> 00:23:01,025 4時間のイベントで 2800人をもてなす 441 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 松葉杖の心配を してる場合じゃない 442 00:23:04,695 --> 00:23:07,115 花火の音は 爆発音に似ています 443 00:23:07,615 --> 00:23:09,075 避けるべきかと 444 00:23:12,203 --> 00:23:14,079 首相の警護隊とは? 445 00:23:14,080 --> 00:23:15,038 話しました 446 00:23:15,039 --> 00:23:16,164 公務の中止は? 447 00:23:16,165 --> 00:23:20,627 予定どおり動いていて 公の場にも出ています 448 00:23:20,628 --> 00:23:21,545 ヤジは? 449 00:23:21,546 --> 00:23:25,298 予想したほど 反発はないようです 450 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 議員たちと違って 世間は騒いでいません 451 00:23:30,054 --> 00:23:33,432 世間も暗殺だと 気づいてるでしょ? 452 00:23:33,433 --> 00:23:34,850 分かりません 453 00:23:34,851 --> 00:23:38,729 でも警護隊の増員は 必要ないそうです 454 00:23:41,941 --> 00:23:46,653 人のいない場所で 首相と話したがってる人が 455 00:23:46,654 --> 00:23:47,571 なるほど 456 00:23:47,572 --> 00:23:48,656 温室で 457 00:23:49,782 --> 00:23:50,699 警備を 458 00:23:50,700 --> 00:23:53,660 必要ない ただの報告よ 459 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 無人にしたいなら必要です 460 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 なぜ? 461 00:23:57,832 --> 00:23:59,833 温室はヤリ部屋になる 462 00:23:59,834 --> 00:24:01,126 パーティー中に? 463 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 3000人の酔っ払いが 集うんですよ 464 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 どうすればいい? 465 00:24:07,341 --> 00:24:09,217 温室の中をよく見て 466 00:24:09,218 --> 00:24:14,306 ミニトマトの苗の下で ヤッてる人がいたら移動を 467 00:24:14,307 --> 00:24:16,016 または警備します 468 00:24:16,017 --> 00:24:16,934 大丈夫 469 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 例の客人は? 470 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 大丈夫です 471 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 それで? 472 00:24:27,403 --> 00:24:27,903 教えて 473 00:24:27,904 --> 00:24:29,738 逃げ道を残すべきです 474 00:24:29,739 --> 00:24:30,822 なぜ? 475 00:24:30,823 --> 00:24:32,240 話せばなくなる 476 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 暗殺について何て言ってる? 477 00:24:35,077 --> 00:24:38,538 “私が指示した 悪い人間なの”と 478 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 エイドラ 479 00:24:45,838 --> 00:24:48,799 “帰りたい”と 480 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 本当に? 481 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 ええ 482 00:24:54,305 --> 00:24:56,390 出ていったの? 483 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 いいえ 484 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 どうして? 485 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 意思に反して 拘束することはできないわ 486 00:25:09,028 --> 00:25:10,655 当然です 487 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 エイドラ 488 00:25:17,745 --> 00:25:18,579 待って 489 00:25:19,956 --> 00:25:20,789 エイドラ 490 00:25:20,790 --> 00:25:21,707 どうも 491 00:25:24,502 --> 00:25:25,336 呼びますか? 492 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 いいの 493 00:25:28,214 --> 00:25:30,383 スピーチの原稿は? 494 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 まだ 495 00:25:32,176 --> 00:25:33,301 コピーは? 496 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 ある 497 00:25:37,139 --> 00:25:38,307 予備です 498 00:25:39,308 --> 00:25:40,351 ありがとう 499 00:25:47,942 --> 00:25:49,235 ビリーと話しました 500 00:25:49,735 --> 00:25:52,487 首相の辞任を喜んでいます 501 00:25:52,488 --> 00:25:54,031 待望だもの 502 00:25:54,615 --> 00:25:56,951 ここで話すことは 反対しています 503 00:25:59,870 --> 00:26:01,454 なぜその話を? 504 00:26:01,455 --> 00:26:04,917 私が話しました 報告する責任があります 505 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 反対というのは? 506 00:26:10,131 --> 00:26:13,592 外相に別の場所で話すよう 頼むべきだと 507 00:26:13,593 --> 00:26:15,260 米国政府の命令? 508 00:26:15,261 --> 00:26:18,346 控えてほしいということです 509 00:26:18,347 --> 00:26:21,224 禁止なのか 反対なのか知りたい 510 00:26:21,225 --> 00:26:22,225 確認して 511 00:26:22,226 --> 00:26:23,144 大使 512 00:26:24,061 --> 00:26:27,522 ビリーとは1時間前に 電話したばかりです 513 00:26:27,523 --> 00:26:29,734 私が電話してもいい 514 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 大事なことよ 515 00:26:34,071 --> 00:26:34,904 ええ 516 00:26:34,905 --> 00:26:36,449 ハッキリさせたい 517 00:26:37,825 --> 00:26:39,327 電話してみます 518 00:26:48,085 --> 00:26:48,918 首席公使です 519 00:26:48,919 --> 00:26:50,003 出発は? 520 00:26:50,004 --> 00:26:51,047 3分後です 521 00:26:51,797 --> 00:26:52,632 大丈夫? 522 00:26:53,132 --> 00:26:55,468 電話するたびに 聞かないでくれ 523 00:26:56,093 --> 00:26:57,136 どうしたの? 524 00:26:58,137 --> 00:26:59,846 確認しろと言われた 525 00:26:59,847 --> 00:27:04,184 君が大使公邸での クーデターを禁じてるのか 526 00:27:04,185 --> 00:27:06,102 反対してるだけかって 527 00:27:06,103 --> 00:27:07,146 どうして? 528 00:27:07,647 --> 00:27:11,232 外相に頼み事をされることは めったにないから 529 00:27:11,233 --> 00:27:12,776 協力したいらしい 530 00:27:12,777 --> 00:27:13,943 分かった 531 00:27:13,944 --> 00:27:15,904 大使は首相を嫌ってる 532 00:27:15,905 --> 00:27:18,448 自分の家でクビにして 533 00:27:18,449 --> 00:27:22,243 デニソンと一緒に 踊りたいんだろう 534 00:27:22,244 --> 00:27:26,207 あなたは松葉杖を振り回して 盛り上げて 535 00:27:27,208 --> 00:27:28,249 いいのか? 536 00:27:28,250 --> 00:27:31,003 気にするほどのことじゃない 537 00:27:31,796 --> 00:27:32,754 心配なの? 538 00:27:32,755 --> 00:27:33,630 ああ 539 00:27:33,631 --> 00:27:35,382 ギャノンに聞いたら? 540 00:27:35,383 --> 00:27:36,883 それは避けたい 541 00:27:36,884 --> 00:27:39,387 止めようとしてるみたいだ 542 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 違うの? 543 00:27:41,889 --> 00:27:43,890 君がノーなのか聞いてる 544 00:27:43,891 --> 00:27:46,477 ノーじゃない 容認する 545 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 それだけ? 546 00:27:50,064 --> 00:27:51,690 ああ そうだ 547 00:27:51,691 --> 00:27:54,859 あと90秒で迎えのヘリが来る 548 00:27:54,860 --> 00:27:55,736 行って 549 00:27:56,946 --> 00:27:57,947 眠れてる? 550 00:27:59,949 --> 00:28:00,825 まあ 551 00:28:01,450 --> 00:28:02,992 鎮痛剤にハマってる? 552 00:28:02,993 --> 00:28:03,702 まさか 553 00:28:03,703 --> 00:28:05,161 声に元気がない 554 00:28:05,162 --> 00:28:08,164 弱ったあなたを 放っておけないわ 555 00:28:08,165 --> 00:28:10,126 悩んでるなら言って 556 00:28:12,461 --> 00:28:13,671 大使には無理だ 557 00:28:16,173 --> 00:28:17,173 どういう意味? 558 00:28:17,174 --> 00:28:18,633 副大統領には 559 00:28:18,634 --> 00:28:19,968 本人の気持ち? 560 00:28:19,969 --> 00:28:21,302 資質の問題? 561 00:28:21,303 --> 00:28:25,181 両方だろう 自制心と集中力に欠ける 562 00:28:25,182 --> 00:28:28,393 それに外相に夢中で 仕事に身が入らない 563 00:28:28,394 --> 00:28:29,478 そういう関係? 564 00:28:30,813 --> 00:28:32,897 2人が深い仲なら... 565 00:28:32,898 --> 00:28:34,065 いいや 違う 566 00:28:34,066 --> 00:28:38,111 それならどうしてその話を? 567 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 主催のパーティーで 反乱を起こそうとしてる 568 00:28:42,867 --> 00:28:44,534 外相とベッタリだ 569 00:28:44,535 --> 00:28:45,410 それが仕事 570 00:28:45,411 --> 00:28:46,411 そうだけど... 571 00:28:46,412 --> 00:28:48,122 何か問題でも? 572 00:28:49,206 --> 00:28:50,457 大使に? 573 00:28:50,458 --> 00:28:51,332 ええ 574 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 ない 575 00:28:54,003 --> 00:28:56,130 何かあるなら教えて 576 00:28:57,840 --> 00:28:59,091 何もない 577 00:28:59,717 --> 00:29:01,218 今はまだ... 578 00:29:04,430 --> 00:29:06,015 何がしたいの? 579 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 君の質問に答えた 580 00:29:21,489 --> 00:29:23,573 大急ぎで片づけて 581 00:29:23,574 --> 00:29:25,784 まもなくゲストが到着する 582 00:29:25,785 --> 00:29:28,912 ゲストの車の駐車係以外は 583 00:29:28,913 --> 00:29:31,498 私の視界に入らないこと 584 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 どこを見ても 業者の車が見えるわよ 585 00:29:35,920 --> 00:29:38,589 握手250回ごとに 手を浸してください 586 00:29:39,381 --> 00:29:40,757 どのくらい? 587 00:29:40,758 --> 00:29:41,591 もう少し 588 00:29:41,592 --> 00:29:42,801 でも痛い 589 00:29:42,802 --> 00:29:43,969 辛抱を 590 00:29:44,470 --> 00:29:45,303 もういい 591 00:29:45,304 --> 00:29:47,389 私が拭きます 592 00:29:47,932 --> 00:29:48,723 手を 593 00:29:48,724 --> 00:29:50,476 自分で拭ける 594 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 では 595 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 7時に開場 9時まで来客対応 596 00:29:57,358 --> 00:29:58,942 花火の前にスピーチ 597 00:29:58,943 --> 00:30:00,109 9時45分です 598 00:30:00,110 --> 00:30:02,613 スピーチ以降は アリスが指揮を 599 00:30:06,534 --> 00:30:08,452 全部 把握してる? 600 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 はい 601 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 近頃そばにいなかった 602 00:30:15,709 --> 00:30:17,252 ずっとこの準備を 603 00:30:17,253 --> 00:30:18,546 僕もいます 604 00:30:21,131 --> 00:30:21,966 他にもいる 605 00:30:23,092 --> 00:30:24,968 最後までいられない? 606 00:30:24,969 --> 00:30:26,427 残念ながら 607 00:30:26,428 --> 00:30:28,764 1年前から決まってたのに 608 00:30:29,807 --> 00:30:32,433 花火の音は 爆発音に似ているので 609 00:30:32,434 --> 00:30:33,602 避けようかと 610 00:30:37,356 --> 00:30:38,274 ありがとう 611 00:30:41,235 --> 00:30:43,152 スチュワート ごめんなさい 612 00:30:43,153 --> 00:30:44,279 考えてなかった 613 00:30:44,280 --> 00:30:46,240 いつものことです 614 00:30:52,997 --> 00:30:53,873 大使 615 00:30:54,373 --> 00:30:56,499 お願いがあります 616 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 首相に感謝を 伝えていただけませんか? 617 00:31:01,005 --> 00:31:01,839 何の? 618 00:31:02,423 --> 00:31:04,049 悪人を処刑したこと 619 00:31:05,342 --> 00:31:06,176 レンコフ? 620 00:31:06,760 --> 00:31:11,222 ロニーに対する わずかな正義です 621 00:31:11,223 --> 00:31:14,351 船員たちと ご主人にとっても 622 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 そうね 623 00:31:36,707 --> 00:31:37,415 いいね 624 00:31:37,416 --> 00:31:38,542 見てない 625 00:31:39,376 --> 00:31:41,587 必要ない 何でも似合う 626 00:31:45,925 --> 00:31:48,343 花火は9時45分に始まる 627 00:31:48,344 --> 00:31:52,180 フランシスが 避難室は防音だと言ってた 628 00:31:52,181 --> 00:31:53,598 嫌ならそこに 629 00:31:53,599 --> 00:31:54,766 怖がるとでも? 630 00:31:54,767 --> 00:31:55,642 別に普通よ 631 00:31:55,643 --> 00:31:56,726 ケイト 632 00:31:56,727 --> 00:32:00,813 楽しそうなフリをして 爆発音を聞かなくていい 633 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 私は平気だ 634 00:32:02,900 --> 00:32:04,108 スチュワートは帰る 635 00:32:04,109 --> 00:32:06,111 彼と違って経験がある 636 00:32:08,113 --> 00:32:12,533 デニソンは頃合いを見て 首相と温室に行く 637 00:32:12,534 --> 00:32:14,369 祝いの花火だな 638 00:32:14,370 --> 00:32:15,245 ええ 639 00:32:15,746 --> 00:32:17,289 同席者は? 640 00:32:17,831 --> 00:32:21,669 国防大臣と財務大臣と 院内幹事長 641 00:32:22,503 --> 00:32:23,211 クライン? 642 00:32:23,212 --> 00:32:23,920 幹事長? 643 00:32:23,921 --> 00:32:24,921 ああ 644 00:32:24,922 --> 00:32:25,838 ならそう 645 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 同席しないと思う 646 00:32:28,217 --> 00:32:29,092 どうして? 647 00:32:29,093 --> 00:32:30,469 欠席になってる 648 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 今は出欠確認をしてるの? 649 00:32:33,639 --> 00:32:38,935 招待客リストを確認してる 君の代わりにな 650 00:32:38,936 --> 00:32:42,981 “スティーブン・クライン 保守党院内幹事長” 651 00:32:42,982 --> 00:32:46,110 “今朝9時に欠席の連絡あり” 652 00:32:51,824 --> 00:32:54,201 不吉な予兆だな 653 00:32:54,702 --> 00:32:55,952 なぜ? 654 00:32:55,953 --> 00:32:57,913 土壇場での欠席だ 655 00:32:58,956 --> 00:33:00,249 おじけづいたのかも 656 00:33:03,335 --> 00:33:06,295 60人が賛同してる 657 00:33:06,296 --> 00:33:09,382 クラインがいなくても平気よ 658 00:33:09,383 --> 00:33:13,344 SNSで動画がバズってる 659 00:33:13,345 --> 00:33:16,597 首相がドラゴンを 退治してる動画だ 660 00:33:16,598 --> 00:33:18,349 レンコフがドラゴン? 661 00:33:18,350 --> 00:33:20,936 #勇気を失うな 662 00:33:22,521 --> 00:33:24,857 “レンコフ” 663 00:33:26,483 --> 00:33:30,070 デニソンに幹事長のことを 知らせた方がいい 664 00:33:30,571 --> 00:33:31,822 気勢をそがれる 665 00:33:33,782 --> 00:33:34,700 私は部外者よ 666 00:33:35,409 --> 00:33:38,704 彼が信頼できるのは 君だけだろ? 667 00:33:41,123 --> 00:33:44,167 VIPルームにいろと 言われてるの 668 00:33:44,168 --> 00:33:46,003 それがいい 669 00:33:46,545 --> 00:33:48,880 あなたはいつも歩き回ってた 670 00:33:48,881 --> 00:33:50,965 君はそれに文句を言ってた 671 00:33:50,966 --> 00:33:52,342 やめて 672 00:33:53,343 --> 00:33:54,135 何を? 673 00:33:54,136 --> 00:33:56,345 何を言っても否定ばかり 674 00:33:56,346 --> 00:33:58,015 思ったことを言った 675 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 そう 676 00:34:14,448 --> 00:34:15,783 すぐ戻る 677 00:34:19,286 --> 00:34:20,453 ペンジー 678 00:34:20,454 --> 00:34:21,245 どうも 679 00:34:21,246 --> 00:34:23,581 外務省のアヌ・カプーアだ 680 00:34:23,582 --> 00:34:25,500 会えてよかった 681 00:34:25,501 --> 00:34:27,211 こちらこそ 682 00:34:27,711 --> 00:34:28,294 カールだ 683 00:34:28,295 --> 00:34:31,089 彼はひざが悪いし 妻に先立たれてる 684 00:34:31,090 --> 00:34:31,964 不謹慎だぞ 685 00:34:31,965 --> 00:34:34,259 80億ドルの使い道が必要だ 686 00:34:36,595 --> 00:34:38,763 バグダッドでも パーティーを? 687 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 やりませんよ 7月は暑すぎます 688 00:34:42,184 --> 00:34:44,102 2月にやりました 689 00:34:44,103 --> 00:34:47,313 会場もこんなに豪華じゃない 690 00:34:47,314 --> 00:34:49,065 報復があると? 691 00:34:49,066 --> 00:34:50,483 ロシアは読めない 692 00:34:50,484 --> 00:34:52,610 英国の民間機を攻撃するか 693 00:34:52,611 --> 00:34:55,029 レンコフのことを忘れるか 694 00:34:55,030 --> 00:34:58,533 便りがないのは 良い便りだと思います 695 00:34:58,534 --> 00:35:02,370 英国産もいいですが アイダホのリンゴは絶品です 696 00:35:02,371 --> 00:35:04,455 ブラムリーは食べたか? 697 00:35:04,456 --> 00:35:06,040 いいえ まだ 698 00:35:06,041 --> 00:35:08,668 酸味があってパイに合う 699 00:35:08,669 --> 00:35:10,169 食べてみます 700 00:35:10,170 --> 00:35:12,088 ノビーラセットは? 701 00:35:12,089 --> 00:35:12,713 いいえ 702 00:35:12,714 --> 00:35:15,049 今朝ブライトンの 労働党議員が 703 00:35:15,050 --> 00:35:19,971 首相の暗殺を 非難する演説をした 704 00:35:19,972 --> 00:35:24,268 すると自宅に 生卵を投げつけられたそうだ 705 00:35:24,977 --> 00:35:26,185 支持者が? 706 00:35:26,186 --> 00:35:28,187 ああ 当然だ 707 00:35:28,188 --> 00:35:32,733 悪の親玉を処刑した人物を 非難するのはおかしい 708 00:35:32,734 --> 00:35:34,819 米国ではね ここは違う 709 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 写真を撮りたがってる 協力してあげよう 710 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 ええ 711 00:35:39,241 --> 00:35:43,536 ウォーレンも私も これを懸念していた 712 00:35:43,537 --> 00:35:46,080 数の力がなければ自殺行為だ 713 00:35:46,081 --> 00:35:48,041 警告するだけです 714 00:35:48,542 --> 00:35:50,502 自ら引き下がる 715 00:35:51,336 --> 00:35:52,171 かもな 716 00:35:53,172 --> 00:35:54,798 その時は教えてくれ 717 00:35:56,133 --> 00:35:57,426 すまない 718 00:35:59,094 --> 00:35:59,969 ようこそ 719 00:35:59,970 --> 00:36:01,804 ロブスターは食べた? 720 00:36:01,805 --> 00:36:02,430 まだ 721 00:36:02,431 --> 00:36:03,932 不穏な空気だった 722 00:36:04,641 --> 00:36:05,684 彼は降りた 723 00:36:06,685 --> 00:36:08,645 “混乱を招く”と 724 00:36:10,230 --> 00:36:12,148 幹事長が来ないことは? 725 00:36:12,149 --> 00:36:14,817 デニソン外相 チャップマン様です 726 00:36:14,818 --> 00:36:15,568 こんばんは 727 00:36:15,569 --> 00:36:16,361 どうも 728 00:36:23,118 --> 00:36:24,119 首相 729 00:36:26,288 --> 00:36:27,956 大使はまもなく 730 00:36:28,665 --> 00:36:30,000 遅いな 731 00:36:31,793 --> 00:36:33,377 見えています 732 00:36:33,378 --> 00:36:34,086 何? 733 00:36:34,087 --> 00:36:36,297 ずれてしまったようで 734 00:36:36,298 --> 00:36:38,424 何の話をしてるの? 735 00:36:38,425 --> 00:36:40,260 左のブラのひもです 736 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 最悪 737 00:36:44,181 --> 00:36:45,349 そこにいたか 738 00:36:46,099 --> 00:36:46,807 ようこそ 739 00:36:46,808 --> 00:36:49,435 悪魔が集まって 地獄はもぬけの殻だ 740 00:36:49,436 --> 00:36:50,811 大盛況です 741 00:36:50,812 --> 00:36:53,774 大変な時に ありがとうございます 742 00:36:54,274 --> 00:36:55,942 ちょうど祝いたかった 743 00:36:55,943 --> 00:36:56,609 本当に? 744 00:36:56,610 --> 00:36:59,780 ここよりも すばらしい場所に招待された 745 00:37:00,739 --> 00:37:01,572 いいですね 746 00:37:01,573 --> 00:37:02,741 ああ 747 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 スコットランドだ 748 00:37:05,535 --> 00:37:07,621 首相に招待されたんだ 749 00:37:08,789 --> 00:37:11,332 説明の途中で寝てしまったが 750 00:37:11,333 --> 00:37:14,586 彼女は私を好きじゃないから すごいことだ 751 00:37:16,213 --> 00:37:21,093 レンコフを処刑したと 政府全体に非難されたが 752 00:37:21,718 --> 00:37:23,011 ツキが回ってきた 753 00:37:23,595 --> 00:37:26,389 それはよかったですね 754 00:37:26,390 --> 00:37:27,598 同行するか? 755 00:37:27,599 --> 00:37:28,892 スコットランドに? 756 00:37:29,685 --> 00:37:30,559 いい所だ 757 00:37:30,560 --> 00:37:33,730 季節性のうつ病と アルコール依存を除けばな 758 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 どうだ? 759 00:37:36,608 --> 00:37:38,110 答えはイエスだろ? 760 00:37:40,153 --> 00:37:40,778 はい 761 00:37:40,779 --> 00:37:41,738 よかった 762 00:37:42,239 --> 00:37:43,614 ハル・ワイラー 763 00:37:43,615 --> 00:37:45,616 大使とスコットランドに行く 764 00:37:45,617 --> 00:37:48,202 同行して私を見張るといい 765 00:37:48,203 --> 00:37:49,245 エディンバラ? 766 00:37:49,246 --> 00:37:51,790 インバラレイ アーガイル公爵の居城だ 767 00:37:58,130 --> 00:37:59,881 外相 待って 768 00:38:01,550 --> 00:38:04,427 断れなかった 回避する方法を考える 769 00:38:04,428 --> 00:38:07,638 スコットランド首相が 首相の機嫌取りを? 770 00:38:07,639 --> 00:38:09,516 異常事態よ 771 00:38:10,517 --> 00:38:12,894 私の仲間は逃げ出し 772 00:38:13,395 --> 00:38:15,271 首相は勝利のツアー 773 00:38:15,272 --> 00:38:19,818 それを盛り上げるのは君と 爆撃の生存者のハル 774 00:38:20,485 --> 00:38:21,444 利用されてる 775 00:38:21,445 --> 00:38:22,862 静かな場所へ 776 00:38:22,863 --> 00:38:23,487 なぜ? 777 00:38:23,488 --> 00:38:24,865 静かに話すため 778 00:38:34,499 --> 00:38:37,043 数日 待つのはどう? 779 00:38:37,044 --> 00:38:41,255 証拠が集まれば みんな戻ってくる 780 00:38:41,256 --> 00:38:45,344 戻らないさ 戻る必要もない 781 00:38:45,844 --> 00:38:46,970 私一人でやる 782 00:38:48,347 --> 00:38:50,599 賢明じゃないわ 783 00:38:51,183 --> 00:38:55,686 首相が空母を攻撃させたと 暴露すれば 784 00:38:55,687 --> 00:38:58,773 マスコミが調査して 証拠を見つける 785 00:38:58,774 --> 00:38:59,899 地位を失う 786 00:38:59,900 --> 00:39:00,483 構わない 787 00:39:00,484 --> 00:39:02,068 いいえ ダメよ 788 00:39:02,069 --> 00:39:04,029 私が持つ唯一の力だ 789 00:39:04,905 --> 00:39:06,615 あの男は制御できない 790 00:39:07,366 --> 00:39:09,658 うまくいくと信じて 791 00:39:09,659 --> 00:39:12,079 決死の覚悟で ぶつかるしかない 792 00:39:29,930 --> 00:39:31,473 デニソンが辞める 793 00:39:31,973 --> 00:39:33,432 暴露するためにね 794 00:39:33,433 --> 00:39:34,976 何だって? 795 00:39:35,977 --> 00:39:40,064 レンコフを殺した首相を スコットランドも称賛してる 796 00:39:40,065 --> 00:39:41,650 それで呼ばれた? 797 00:39:42,359 --> 00:39:46,779 首相は証人を暗殺して 今や救世主よ 798 00:39:46,780 --> 00:39:48,906 君と私は随行団? 799 00:39:48,907 --> 00:39:51,325 小道具であり追っかけ 800 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 行くべきじゃない 君には社会的イメージがある 801 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 じゃあ断ってくれる? 802 00:39:57,958 --> 00:40:01,627 “未来の副大統領だから 同行できない”って 803 00:40:01,628 --> 00:40:03,672 世間の印象が悪くなる 804 00:40:04,881 --> 00:40:06,508 ご主人が先に? 805 00:40:07,092 --> 00:40:07,758 何それ? 806 00:40:07,759 --> 00:40:10,094 前座だ 固まったら助ける 807 00:40:10,095 --> 00:40:10,678 平気よ 808 00:40:10,679 --> 00:40:11,554 通例です 809 00:40:11,555 --> 00:40:13,098 構わないってこと 810 00:40:16,435 --> 00:40:16,976 あれは? 811 00:40:16,977 --> 00:40:17,768 何? 812 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 原稿です 813 00:40:21,648 --> 00:40:22,983 ありがとう 814 00:40:43,837 --> 00:40:45,714 皆さん こんばんは 815 00:40:49,384 --> 00:40:50,969 新居へようこそ 816 00:40:53,054 --> 00:40:55,348 クセになりそうだ 817 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 愛してます! 818 00:40:57,392 --> 00:41:01,270 それでは皆さん お静かに 819 00:41:01,271 --> 00:41:04,107 マイルズとエリカも 見えてるぞ 820 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 お集まりいただき感謝します 821 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 サンファイドのブラッドに この場を借りてお礼を 822 00:41:11,615 --> 00:41:14,117 ごちそうを用意してくれた 823 00:41:17,329 --> 00:41:20,247 私は主役ではありません 824 00:41:20,248 --> 00:41:23,042 それは周知の事実です 825 00:41:23,043 --> 00:41:26,128 しかし伴侶として 紹介できることを 826 00:41:26,129 --> 00:41:28,464 心から誇りに思います 827 00:41:28,465 --> 00:41:30,717 キャサリン・ ワイラー大使です 828 00:41:33,303 --> 00:41:34,053 大丈夫? 829 00:41:34,054 --> 00:41:36,056 ひどい原稿だった 830 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 独立記念日おめでとう! 831 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 いい夜ですね 832 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 これぞ民主主義です 833 00:41:58,995 --> 00:42:00,996 二つの偉大な国が 834 00:42:00,997 --> 00:42:05,543 困難を乗り越えて築いた 絆を祝っています 835 00:42:05,544 --> 00:42:09,422 250年前の分離は 容易ではありませんでした 836 00:42:09,923 --> 00:42:12,049 ハルと私は感謝しながらも 837 00:42:12,050 --> 00:42:15,971 皆さんの歓迎に 少し驚いています 838 00:42:19,683 --> 00:42:22,351 初代駐英大使は ジョン・アダムズです 839 00:42:22,352 --> 00:42:25,437 アダムズはこの日を 840 00:42:25,438 --> 00:42:29,400 神への厳粛な献身的行為で 祝うべきだと言いました 841 00:42:29,401 --> 00:42:31,361 私たちはどうでしょう? 842 00:42:32,904 --> 00:42:35,948 会場を歩き回って見たものは 843 00:42:35,949 --> 00:42:39,244 どれも神への献身とは 言えません 844 00:42:39,744 --> 00:42:42,038 献身的ではありますが 845 00:42:42,706 --> 00:42:44,207 対象は神じゃない 846 00:42:48,336 --> 00:42:49,796 いいぞ 847 00:42:57,220 --> 00:43:00,055 ブライアン ルーカスを呼んでくれ 848 00:43:00,056 --> 00:43:01,640 ヘイフォード様の車を 849 00:43:01,641 --> 00:43:03,225 すぐに来ます 850 00:43:03,226 --> 00:43:06,604 彼が先なの? 私は15分も待ってる 851 00:43:06,605 --> 00:43:08,022 これは失礼 852 00:43:08,023 --> 00:43:11,025 本当よ 4人も抜かされた 853 00:43:11,026 --> 00:43:14,696 偉い人なんだろうけど 私も早く帰りたい 854 00:43:15,196 --> 00:43:16,947 彼女の車を先に 855 00:43:16,948 --> 00:43:18,407 ご用意しています 856 00:43:18,408 --> 00:43:21,286 さっきからそう言ってる 857 00:43:23,371 --> 00:43:24,372 ヘイフォード様 858 00:43:24,956 --> 00:43:26,082 信じられない 859 00:43:26,875 --> 00:43:29,044 職員だから優先駐車場が 860 00:43:29,961 --> 00:43:30,920 そうみたいね 861 00:43:33,214 --> 00:43:34,214 彼女の車は? 862 00:43:34,215 --> 00:43:36,550 鍵が見当たらないようで 863 00:43:36,551 --> 00:43:37,259 本当に? 864 00:43:37,260 --> 00:43:39,262 見つかると思います 865 00:43:41,681 --> 00:43:44,391 車が来るまで一緒に待つ 866 00:43:44,392 --> 00:43:45,726 必要ないわ 867 00:43:45,727 --> 00:43:48,270 彼らの上司なんだ 868 00:43:48,271 --> 00:43:50,689 車をなくされたら 新しいのを買う 869 00:43:50,690 --> 00:43:51,815 気にしないで 870 00:43:51,816 --> 00:43:55,611 車を買うのは冗談だが 5分なら待てる 871 00:43:55,612 --> 00:43:57,113 見届けたい 872 00:44:03,203 --> 00:44:04,870 ヘンリーを知ってる? 873 00:44:04,871 --> 00:44:05,872 姓は? 874 00:44:06,998 --> 00:44:09,750 ブロディよ 大使館で働いてる? 875 00:44:09,751 --> 00:44:10,501 ああ 876 00:44:10,502 --> 00:44:12,671 ヘンリーもそう言ってた 877 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 職員は800人だ 878 00:44:14,964 --> 00:44:16,256 ウソつかれてる 879 00:44:16,257 --> 00:44:17,007 なぜ? 880 00:44:17,008 --> 00:44:19,968 仕事のことを聞いても 答えてくれない 881 00:44:19,969 --> 00:44:21,011 怪しいわ 882 00:44:21,012 --> 00:44:22,222 本当かも 883 00:44:22,722 --> 00:44:24,848 この仕事は 言えないことが多い 884 00:44:24,849 --> 00:44:29,354 既婚の保険セールスマンで 外国で羽を伸ばしてるのかも 885 00:44:32,315 --> 00:44:33,982 ブライアン まだか? 886 00:44:33,983 --> 00:44:35,026 まもなく 887 00:44:35,735 --> 00:44:36,568 鍵がない 888 00:44:36,569 --> 00:44:37,194 ウソ? 889 00:44:37,195 --> 00:44:40,447 僕の車で送るから 明日の朝また来るといい 890 00:44:40,448 --> 00:44:41,615 結構よ 891 00:44:41,616 --> 00:44:44,076 ウソじゃない 僕は責任者だ 892 00:44:44,077 --> 00:44:45,285 早く乗ってくれ 893 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 車に乗れと怒鳴る男の車には 乗れないわ 894 00:44:48,456 --> 00:44:49,248 怒鳴ってない 895 00:44:49,249 --> 00:44:49,873 そう? 896 00:44:49,874 --> 00:44:50,874 急いでる 897 00:44:50,875 --> 00:44:52,711 タクシーで帰る 898 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 花火が怖いんだ 899 00:45:00,260 --> 00:45:02,761 それって悲しすぎる 900 00:45:02,762 --> 00:45:04,012 お願いだ 901 00:45:04,013 --> 00:45:06,433 分かった 乗るわ 902 00:45:30,290 --> 00:45:31,249 大丈夫? 903 00:45:34,794 --> 00:45:35,669 中に入る? 904 00:45:35,670 --> 00:45:36,463 平気だ 905 00:45:45,513 --> 00:45:47,140 私の肋骨(ろっこつ)は分かる? 906 00:45:47,724 --> 00:45:48,641 ああ 907 00:45:49,476 --> 00:45:51,936 一緒に深呼吸するわよ 908 00:45:52,687 --> 00:45:53,480 吸って 909 00:45:55,857 --> 00:45:56,608 吐いて 910 00:45:59,652 --> 00:46:01,362 花火じゃなく私を見て 911 00:46:05,700 --> 00:46:06,534 吸って 912 00:46:08,453 --> 00:46:09,287 吐いて 913 00:46:12,081 --> 00:46:12,916 吸って 914 00:46:15,126 --> 00:46:15,960 吐いて 915 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 よし 大丈夫だ 916 00:46:24,219 --> 00:46:25,595 大丈夫よ 917 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 大丈夫 918 00:48:55,203 --> 00:48:57,622 日本語字幕 菊池 花奈美