1
00:00:06,152 --> 00:00:09,405
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:10,823 --> 00:00:13,867
- Si farà ammazzare.
- Sta succedendo proprio ora.
3
00:00:13,868 --> 00:00:18,371
Provoca tutti dicendo che Lenkov
sarà assassinato dalle Forze Speciali.
4
00:00:18,372 --> 00:00:22,167
Sta proteggendo Nicol.
La consegno subito alla polizia.
5
00:00:22,168 --> 00:00:25,920
No. Se c'è la minima possibilità
che qualcuno voglia ucciderti,
6
00:00:25,921 --> 00:00:27,130
devi fermarti.
7
00:00:27,131 --> 00:00:29,424
Volevo avviare un'indagine con la Difesa.
8
00:00:29,425 --> 00:00:30,842
- Oggi.
- Fallo domani.
9
00:00:30,843 --> 00:00:34,095
Stanotte starà in una casa sicura.
Vediamo cos'ha da dire.
10
00:00:34,096 --> 00:00:37,474
Lenkov è stato assoldato da membri
del governo inglese, tra cui Grove.
11
00:00:37,475 --> 00:00:39,684
Non fa altri nomi,
ma dev'essere Trowbridge.
12
00:00:39,685 --> 00:00:40,769
Grove ci ha ripensato
13
00:00:40,770 --> 00:00:44,522
e i suoi collaboratori hanno ucciso lui,
Ronnie e quasi lei.
14
00:00:44,523 --> 00:00:47,108
È successo perché ho chiamato la Roylin.
15
00:00:47,109 --> 00:00:50,361
Potrebbe lasciare me e l'ambasciatrice
un attimo soli?
16
00:00:50,362 --> 00:00:53,156
Mette a repentaglio me e il mio staff.
17
00:00:53,157 --> 00:00:55,533
Questa roba non succedeva con i Vayle.
18
00:00:55,534 --> 00:00:57,578
Ronnie non sarebbe in una bara.
19
00:01:19,016 --> 00:01:20,142
Due, due, tre.
20
00:01:21,060 --> 00:01:21,936
Buongiorno.
21
00:01:22,436 --> 00:01:26,606
Tre settimane fa,
una bomba ha devastato la HMS Courageous.
22
00:01:26,607 --> 00:01:31,195
Sono morti 41 inglesi.
Poi un attacco nel cuore della capitale.
23
00:01:32,154 --> 00:01:35,490
Dopo un meticoloso sforzo,
le agenzie di intelligence
24
00:01:35,491 --> 00:01:39,453
e la polizia hanno identificato
il responsabile dell'attacco.
25
00:01:39,954 --> 00:01:41,622
Roman Lenkov.
26
00:01:42,873 --> 00:01:44,625
Un capo mercenario russo.
27
00:01:45,709 --> 00:01:47,086
L'ombra del Cremlino.
28
00:01:48,337 --> 00:01:52,590
Ieri notte, le Forze Speciali inglesi
hanno fatto tutto il possibile
29
00:01:52,591 --> 00:01:56,720
per arrestare Lenkov
e consegnarlo alla giustizia inglese.
30
00:01:57,429 --> 00:01:59,557
Si è verificato uno scontro a fuoco.
31
00:02:00,266 --> 00:02:03,686
Oggi sono qui per dire al mondo
e al popolo inglese
32
00:02:04,520 --> 00:02:06,564
che Roman Lenkov è stato ucciso.
33
00:02:08,357 --> 00:02:10,859
Un annuncio incredibile da Downing Street.
34
00:02:10,860 --> 00:02:14,737
{\an8}Il Primo ministro ha attribuito
i recenti attacchi al Regno Unito
35
00:02:14,738 --> 00:02:16,156
{\an8}in patria e in mare
36
00:02:16,157 --> 00:02:20,618
{\an8}non all'Iran, ma al comandante
dei mercenari russi Roman Lenkov.
37
00:02:20,619 --> 00:02:21,537
{\an8}Mentre...
38
00:02:26,083 --> 00:02:26,917
La Roylin.
39
00:02:27,418 --> 00:02:28,419
Sì.
40
00:02:29,128 --> 00:02:29,962
Cosa?
41
00:02:31,463 --> 00:02:33,799
- Non importa.
- Credo di sì.
42
00:02:35,718 --> 00:02:36,968
Lo sapevamo.
43
00:02:36,969 --> 00:02:37,969
- Signora...
- Sì.
44
00:02:37,970 --> 00:02:40,096
- Era possibile. È diverso.
- Beh...
45
00:02:40,097 --> 00:02:42,473
Sapevamo che sarebbe rimasto ucciso.
46
00:02:42,474 --> 00:02:44,184
È stato assassinato?
47
00:02:44,185 --> 00:02:45,727
Signora, preferirei non...
48
00:02:45,728 --> 00:02:49,063
È un suo diritto e un tuo dovere
tenermi aggiornato.
49
00:02:49,064 --> 00:02:53,819
{\an8}Lo sapevamo e Dennison doveva indagare.
E gli abbiamo detto di aspettare.
50
00:02:54,570 --> 00:02:57,531
La Roylin ci ha chiesto
di farlo aspettare.
51
00:02:58,032 --> 00:02:59,115
Ci ha usate.
52
00:02:59,116 --> 00:03:03,495
- Come delle marionette.
- Come agenti di una potenza straniera.
53
00:03:04,079 --> 00:03:06,290
- Sul serio?
- Datela alla polizia.
54
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
- Ok.
- Ce l'avete ancora voi?
55
00:03:09,543 --> 00:03:12,712
- Riguarda la CIA. Non devi...
- Alla polizia.
56
00:03:12,713 --> 00:03:15,298
- Ha ragione.
- Con tutto il rispetto, no.
57
00:03:15,299 --> 00:03:18,886
Il Premier ha fatto fuori
il nostro testimone. Lo faccia.
58
00:03:21,013 --> 00:03:22,306
Abbassate il volume!
59
00:03:25,643 --> 00:03:29,270
Il PM è un pluriomicida
che ordina assassinii come un mafioso.
60
00:03:29,271 --> 00:03:30,188
Sì.
61
00:03:30,189 --> 00:03:35,276
Quindi vorrei passare del tempo
con la sua... faccendiera o complice.
62
00:03:35,277 --> 00:03:37,946
Non la consegnerò
a delle forze dell'ordine
63
00:03:37,947 --> 00:03:39,948
che potrebbero essere coinvolte.
64
00:03:39,949 --> 00:03:41,991
- Come anche noi.
- Ho capito.
65
00:03:41,992 --> 00:03:44,911
Meg Roylin ha ammesso
la complicità degli inglesi
66
00:03:44,912 --> 00:03:46,788
nell'attacco alla loro nave
67
00:03:46,789 --> 00:03:49,667
e in un'esplosione
che ha ucciso un funzionario straniero.
68
00:03:50,417 --> 00:03:53,169
Dobbiamo informare le autorità.
69
00:03:53,170 --> 00:03:54,337
No.
70
00:03:54,338 --> 00:03:57,048
Abbiamo l'immunità diplomatica.
71
00:03:57,049 --> 00:04:00,593
Non intendo legalmente.
Il Paese ha il diritto di sapere.
72
00:04:00,594 --> 00:04:02,720
Lo dirò alla direttrice della CIA.
73
00:04:02,721 --> 00:04:05,224
Mi dirà lei se deve avvisare i superiori.
74
00:04:05,724 --> 00:04:10,479
Immagino che vorrà che scopriamo di più
prima di dire di più.
75
00:04:13,732 --> 00:04:17,403
- Possiamo smetterla?
- Sì, scusate. Ragazzi, è troppo forte!
76
00:04:18,612 --> 00:04:19,446
Grazie.
77
00:04:22,908 --> 00:04:24,118
Dennison vuole vederla.
78
00:04:26,787 --> 00:04:27,746
Merda.
79
00:04:30,958 --> 00:04:33,209
- Mi manderà a casa.
- No.
80
00:04:33,210 --> 00:04:35,170
- L'ho fermato.
- Anch'io.
81
00:04:37,131 --> 00:04:38,424
Ma manderà a casa me.
82
00:04:40,384 --> 00:04:41,635
Grazie a tutti e due.
83
00:04:46,932 --> 00:04:48,309
Mi serve un minuto.
84
00:04:49,310 --> 00:04:50,853
Vuoi essere l'ultima, eh?
85
00:04:51,729 --> 00:04:53,396
- Che c'è?
- Niente.
86
00:04:53,397 --> 00:04:55,523
Accetta i consigli di chi resta.
87
00:04:55,524 --> 00:04:59,820
- Lo fanno tutti, non soltanto lei.
- Davvero?
88
00:05:04,867 --> 00:05:05,909
Sarà un problema?
89
00:05:07,077 --> 00:05:07,953
No.
90
00:05:11,832 --> 00:05:12,916
Mi dispiace molto.
91
00:05:13,584 --> 00:05:14,542
È colpa mia.
92
00:05:14,543 --> 00:05:16,003
È colpa di entrambe.
93
00:05:17,588 --> 00:05:20,340
Ehi! Stuart.
94
00:05:20,341 --> 00:05:23,843
- Resti lì, è ferito. Veniamo noi.
- Salve.
95
00:05:23,844 --> 00:05:26,929
Brad Chapman, Stuart Hayford,
il Vice Capo Missione.
96
00:05:26,930 --> 00:05:29,682
- Piacere. Grazie.
- Grazie per il suo lavoro.
97
00:05:29,683 --> 00:05:32,143
Brad sta aiutando con i festeggiamenti.
98
00:05:32,144 --> 00:05:34,062
Oh! Grazie per il suo lavoro.
99
00:05:34,063 --> 00:05:35,646
- Un secondo.
- Sì, certo.
100
00:05:35,647 --> 00:05:37,232
- Katie!
- È in riunione.
101
00:05:38,776 --> 00:05:39,734
Toc, toc.
102
00:05:39,735 --> 00:05:41,694
- Hai sentito Trowbridge?
- Sì.
103
00:05:41,695 --> 00:05:43,238
- Che cazzo era?
- Forte.
104
00:05:43,906 --> 00:05:45,115
Saluta Brad.
105
00:05:46,408 --> 00:05:47,242
Mi chiami.
106
00:05:50,746 --> 00:05:53,415
- Chi è Brad?
- Brad Chapman, un finanziatore.
107
00:05:54,792 --> 00:05:55,709
Per la festa.
108
00:05:56,418 --> 00:05:58,295
- Salve!
- Ambasciatrice.
109
00:05:58,796 --> 00:06:00,922
Non so se debba inchinarmi o altro.
110
00:06:00,923 --> 00:06:04,175
- Iniziamo così.
- Gli faccio fare un giro. Vieni?
111
00:06:04,176 --> 00:06:06,677
Devo andare al Ministero degli Esteri.
112
00:06:06,678 --> 00:06:07,970
Portati Brad.
113
00:06:07,971 --> 00:06:09,390
È un palazzo stupendo.
114
00:06:09,890 --> 00:06:13,684
Magari non oggi.
Hanno rafforzato la sicurezza.
115
00:06:13,685 --> 00:06:16,104
- Perché hanno ucciso un capo russo?
- Per errore.
116
00:06:16,105 --> 00:06:17,064
Davvero?
117
00:06:17,564 --> 00:06:20,400
- La Russia contrattaccherà?
- Bella domanda.
118
00:06:20,401 --> 00:06:22,026
Purtroppo deve andare.
119
00:06:22,027 --> 00:06:25,154
Vuole una foto con Kate
con il sigillo all'ingresso?
120
00:06:25,155 --> 00:06:26,614
- Possiamo?
- Certo.
121
00:06:26,615 --> 00:06:27,699
Fantastico.
122
00:06:29,034 --> 00:06:31,244
Brad compra un pezzo del Galles, sai?
123
00:06:31,245 --> 00:06:33,204
- Non grande.
- Neanche piccolo.
124
00:06:33,205 --> 00:06:35,039
- Dov'è Alysse?
- Da Stacy.
125
00:06:35,040 --> 00:06:37,709
- L'ambasciatrice esce tra tre minuti.
- Sì.
126
00:07:17,332 --> 00:07:18,167
Buongiorno.
127
00:07:20,294 --> 00:07:21,378
Il mio telefono?
128
00:07:22,546 --> 00:07:25,549
- Non so dove sia.
- Certo che sì. L'ha preso lui.
129
00:07:26,091 --> 00:07:28,009
- Le hai preso il telefono?
- No.
130
00:07:28,010 --> 00:07:30,178
Dobbiamo farlo di continuo?
131
00:07:30,179 --> 00:07:34,933
Niente televisione o telefono,
e lui non mi fa usare il suo computer.
132
00:07:42,774 --> 00:07:43,984
Lenkov è morto.
133
00:07:48,071 --> 00:07:51,699
Abbiamo letto i suoi messaggi.
È venuta all'ambasciata
134
00:07:51,700 --> 00:07:54,452
e ha convinto Dennison
ad aspettare un giorno
135
00:07:54,453 --> 00:07:56,788
prima di avviare un'indagine interna.
136
00:07:57,414 --> 00:07:58,290
In realtà,
137
00:07:58,957 --> 00:07:59,917
l'ho fatto io.
138
00:08:00,417 --> 00:08:03,337
E l'ambasciatrice l'ha fatto per lei.
139
00:08:04,838 --> 00:08:09,091
E poi ha mandato dei messaggi
che non hanno affatto senso,
140
00:08:09,092 --> 00:08:12,304
ma che sono probabilmente
un ordine codificato.
141
00:08:14,181 --> 00:08:17,266
Siete stati ottimi padroni di casa.
Vorrei andarmene.
142
00:08:17,267 --> 00:08:20,186
Non le conviene.
C'è gente che viene assassinata.
143
00:08:20,187 --> 00:08:22,563
- Mi arresterà?
- La tengo al sicuro.
144
00:08:22,564 --> 00:08:23,732
Non serve, grazie.
145
00:08:28,362 --> 00:08:30,197
Ha ordinato di uccidere Lenkov?
146
00:08:31,448 --> 00:08:32,908
Assolutamente no.
147
00:09:01,603 --> 00:09:03,855
Ambasciatrice, dovrebbero aver finito.
148
00:09:05,232 --> 00:09:07,526
Come sta il Ministro degli Esteri?
149
00:09:08,068 --> 00:09:11,237
È stata una mattinata tesa.
Scontrarsi con la Russia...
150
00:09:11,238 --> 00:09:12,155
Già.
151
00:09:13,615 --> 00:09:17,159
Grazie dell'invito
alla Festa dell'Indipendenza.
152
00:09:17,160 --> 00:09:18,828
Prego. Verrà?
153
00:09:18,829 --> 00:09:23,083
Non mancherei mai. L'anno scorso,
servivano gli hot dog sui panini blu.
154
00:09:25,627 --> 00:09:27,963
Tutto il cibo era... rosso, bianco e blu.
155
00:09:32,593 --> 00:09:35,304
- Credo che dovremmo...
- Scusate l'interruzione.
156
00:09:35,887 --> 00:09:36,763
Prego.
157
00:09:37,806 --> 00:09:38,890
Abbiamo finito.
158
00:09:42,477 --> 00:09:44,813
Quando è pronto, io sono qui.
159
00:09:45,355 --> 00:09:46,690
Grazie, Jonathan.
160
00:09:56,450 --> 00:09:59,452
- Mi dispiace.
- Non è necessario.
161
00:09:59,453 --> 00:10:02,331
La Roylin ci ha fregati
e ho detto di aspettare.
162
00:10:03,248 --> 00:10:05,834
Avevo pronto un bel rimprovero.
163
00:10:06,418 --> 00:10:08,128
Ma sembra che non mi serva.
164
00:10:10,714 --> 00:10:11,882
Nicol è spacciato.
165
00:10:14,301 --> 00:10:15,134
Non ci credo.
166
00:10:15,135 --> 00:10:17,970
Hanno scritto tutti
una mozione di sfiducia.
167
00:10:17,971 --> 00:10:21,098
Servono 54 firme per un voto
e le avremo per pranzo.
168
00:10:21,099 --> 00:10:25,145
Se il Primo ministro non si dimetterà,
lo costringeremo.
169
00:10:28,440 --> 00:10:29,483
Oddio.
170
00:10:30,400 --> 00:10:31,943
Ha ordinato un assassinio.
171
00:10:32,444 --> 00:10:34,987
Nessuno crede che sia stato un incidente.
172
00:10:34,988 --> 00:10:37,574
Porca puttana. Stai...
173
00:10:40,077 --> 00:10:41,453
Sarai tu il Premier?
174
00:10:42,079 --> 00:10:42,913
No.
175
00:10:44,498 --> 00:10:46,249
Chi lo sa? Forse.
176
00:10:46,917 --> 00:10:48,043
- Sarai tu.
- No.
177
00:10:50,879 --> 00:10:53,297
L'hanno proposto, ma non si sa nulla.
178
00:10:53,298 --> 00:10:54,882
- Chi l'ha fatto?
- Loro.
179
00:10:54,883 --> 00:10:55,926
Tutti?
180
00:10:58,053 --> 00:10:59,178
Congratulazioni.
181
00:10:59,179 --> 00:11:01,640
Aspettiamo a cantare vittoria.
182
00:11:03,308 --> 00:11:05,602
Cosa ti serve? Come possiamo aiutarti?
183
00:11:08,939 --> 00:11:12,275
Il vostro grande evento
è domani sera, giusto?
184
00:11:12,901 --> 00:11:14,402
Il 4 luglio? Sì.
185
00:11:14,403 --> 00:11:20,367
Se Nicol non si dimetterà da solo,
gli faremo capire che deve farlo.
186
00:11:21,410 --> 00:11:22,243
Alla festa?
187
00:11:22,244 --> 00:11:24,495
Ci apparteremo nel giardino.
188
00:11:24,496 --> 00:11:28,416
Non giocherà in casa,
quindi è improbabile che faccia storie.
189
00:11:28,417 --> 00:11:29,500
Va bene.
190
00:11:29,501 --> 00:11:33,380
C'è una serra dietro il campo da tennis,
se vi serve privacy.
191
00:11:34,297 --> 00:11:35,132
Grazie.
192
00:11:37,217 --> 00:11:39,720
Beh, festeggerai l'Indipendenza anche tu.
193
00:11:41,012 --> 00:11:42,889
Immagino di sì.
194
00:11:44,391 --> 00:11:46,183
Rivelerete ciò che ha fatto?
195
00:11:46,184 --> 00:11:47,977
L'omicidio di 41 marinai?
196
00:11:47,978 --> 00:11:48,937
Sì.
197
00:11:49,604 --> 00:11:50,855
E l'autobomba.
198
00:11:50,856 --> 00:11:54,191
Inizieremo con l'assassinio
e il resto verrà dopo.
199
00:11:54,192 --> 00:11:55,193
Hai ragione.
200
00:11:55,861 --> 00:11:56,820
Pazienza.
201
00:11:58,572 --> 00:11:59,989
È un sorriso. Dovresti...
202
00:11:59,990 --> 00:12:01,825
- Sì, mi conterrò.
- Meglio.
203
00:12:03,326 --> 00:12:04,536
Ma sorridi anche tu.
204
00:12:05,829 --> 00:12:06,663
Davvero?
205
00:12:08,540 --> 00:12:09,541
È terribile.
206
00:12:10,041 --> 00:12:12,752
Molti ospiti
andranno direttamente in giardino.
207
00:12:12,753 --> 00:12:15,421
I dignitari saranno scortati
nella sala VIP.
208
00:12:15,422 --> 00:12:19,842
Vorremmo tenere l'ambasciatrice lì,
così potranno parlarle tutti.
209
00:12:19,843 --> 00:12:22,846
- Se esce, siamo fottuti.
- L'idea è quella.
210
00:12:23,513 --> 00:12:26,390
- Alysse?
- Lavora alla lista ospiti con Stacy.
211
00:12:26,391 --> 00:12:27,475
Il numero finale?
212
00:12:27,476 --> 00:12:28,560
Circa 2600.
213
00:12:29,728 --> 00:12:30,811
Posso parlarle?
214
00:12:30,812 --> 00:12:32,646
Certo. Nel suo ufficio?
215
00:12:32,647 --> 00:12:33,607
Nel suo.
216
00:12:36,485 --> 00:12:38,278
Sono 2608 finora.
217
00:12:43,658 --> 00:12:44,742
Ce lo teniamo?
218
00:12:44,743 --> 00:12:46,410
Stacy pensa che dovremmo.
219
00:12:46,411 --> 00:12:47,578
Lei cosa ne dice?
220
00:12:47,579 --> 00:12:48,704
Non lo so.
221
00:12:48,705 --> 00:12:49,914
Ad Alysse piace?
222
00:12:49,915 --> 00:12:52,374
Lavora sempre nell'ufficio di Stacy.
223
00:12:52,375 --> 00:12:53,668
Per la festa?
224
00:12:54,336 --> 00:12:58,215
Ha difficoltà a stare di là
e guardare la scrivania di Ronnie.
225
00:13:02,928 --> 00:13:04,930
Trowbridge è finito.
226
00:13:08,767 --> 00:13:12,812
Il suo partito è contro di lui.
Qui l'assassinio non viene perdonato.
227
00:13:12,813 --> 00:13:14,063
Lo cacciano?
228
00:13:14,064 --> 00:13:15,065
Domani.
229
00:13:19,277 --> 00:13:20,361
Posso...
230
00:13:20,362 --> 00:13:22,364
Sì, certo.
231
00:13:25,367 --> 00:13:26,408
Alleluia, cazzo!
232
00:13:26,409 --> 00:13:27,327
Sì.
233
00:13:28,620 --> 00:13:30,830
Oddio. Verrà fuori tutto.
234
00:13:30,831 --> 00:13:35,001
Sì. Prima o poi, almeno.
Per ora si parla solo di Lenkov.
235
00:13:36,586 --> 00:13:37,712
Lenkov è un boia.
236
00:13:38,755 --> 00:13:41,049
Se lo uccidi, diventi un vendicatore.
237
00:13:41,925 --> 00:13:46,220
Dovrebbe andarsene per aver ucciso
40 dei suoi e un funzionario straniero.
238
00:13:46,221 --> 00:13:47,347
Ci arriveremo.
239
00:13:48,056 --> 00:13:49,432
Un passo alla volta.
240
00:13:55,605 --> 00:13:58,400
Forse Dennison lo annuncerà
domani alla festa.
241
00:13:59,150 --> 00:14:00,068
A Winfield?
242
00:14:00,652 --> 00:14:03,363
Nella serra o un altro posto remoto.
243
00:14:04,030 --> 00:14:08,076
- Gliel'ha detto lui?
- Me l'ha chiesto perché è educato.
244
00:14:08,702 --> 00:14:10,370
Dovrebbe dire di no.
245
00:14:10,954 --> 00:14:13,622
- Non entriamo nella politica locale.
- No.
246
00:14:13,623 --> 00:14:16,917
- Ospitiamo un colpo di stato.
- Non lo metteranno KO.
247
00:14:16,918 --> 00:14:20,087
È una formale
e pacifica transizione di governo.
248
00:14:20,088 --> 00:14:22,423
Dovrebbero farla
in un edificio governativo.
249
00:14:22,424 --> 00:14:25,384
Io chiedo sempre dei favori a Dennison.
250
00:14:25,385 --> 00:14:29,180
- Se possiamo aiutarlo, ben venga.
- Non è un buon motivo.
251
00:14:32,559 --> 00:14:36,729
Gli ho chiesto di aspettare
per avviare l'indagine su Lenkov.
252
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
E Lenkov è stato ucciso.
253
00:14:39,566 --> 00:14:40,483
Glielo devo.
254
00:14:42,694 --> 00:14:46,865
Avvisi Billie. Non voglio
che il Presidente non lo sappia.
255
00:14:47,490 --> 00:14:49,701
Le farò sapere della nostra ospite.
256
00:14:50,201 --> 00:14:52,245
Dato che siamo così trasparenti.
257
00:14:53,038 --> 00:14:55,706
Meg Roylin non è nostra ospite.
258
00:14:55,707 --> 00:14:58,668
Non è nell'edificio. Se ne occupa la CIA.
259
00:14:59,252 --> 00:15:00,086
Ok.
260
00:15:01,171 --> 00:15:04,507
Eidra ha parlato con la direttrice.
È un problema suo.
261
00:15:06,176 --> 00:15:08,428
Non saprei. La mia vice è morta.
262
00:15:09,137 --> 00:15:10,722
Sembra un problema mio.
263
00:15:32,202 --> 00:15:33,203
Signora.
264
00:15:50,762 --> 00:15:51,846
Ambasciatrice.
265
00:15:53,306 --> 00:15:55,641
- Ho iniziato senza di te.
- È la cena?
266
00:15:55,642 --> 00:15:57,476
- Gara di torte.
- Per la festa.
267
00:15:57,477 --> 00:15:58,477
Me lo sentivo.
268
00:15:58,478 --> 00:15:59,728
Tutte alla mela.
269
00:15:59,729 --> 00:16:02,648
E molto simili.
Frances voleva la mia opinione.
270
00:16:02,649 --> 00:16:05,442
E la sua, ambasciatrice.
Avrà il voto decisivo.
271
00:16:05,443 --> 00:16:07,111
Se ha tempo, certo.
272
00:16:07,112 --> 00:16:09,531
Mi piace molto la numero cinque.
273
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
- Lei ha un'opinione?
- No.
274
00:16:13,702 --> 00:16:14,618
Sicura?
275
00:16:14,619 --> 00:16:16,246
Le strisce sono iconiche.
276
00:16:17,747 --> 00:16:19,624
- Numero tre.
- Sì.
277
00:16:20,125 --> 00:16:21,417
- Perfetto.
- Chi vince?
278
00:16:21,418 --> 00:16:24,336
- Mele Braeburn dell'Idaho.
- Lo adoro.
279
00:16:24,337 --> 00:16:27,423
Arriveranno stanotte
e le cuoceremo domattina.
280
00:16:27,424 --> 00:16:29,592
Non possiamo usare mele locali?
281
00:16:30,093 --> 00:16:32,678
Il punto è onorare... l'Idaho.
282
00:16:32,679 --> 00:16:35,931
Lo sponsor ha chiesto
di considerare la sostenibilità.
283
00:16:35,932 --> 00:16:38,726
Brad darà di matto
per le emissioni di carbonio.
284
00:16:38,727 --> 00:16:40,394
L'Idaho non sarà da meno
285
00:16:40,395 --> 00:16:44,107
se diremo loro che hanno vinto
ma non ci servono le loro mele.
286
00:16:44,733 --> 00:16:46,818
Forse dovrei riferirlo al comitato.
287
00:16:47,360 --> 00:16:48,194
Dici?
288
00:16:50,739 --> 00:16:51,697
Lasciatele lì.
289
00:16:51,698 --> 00:16:54,533
Abbiamo una bottiglia di champagne
in frigo?
290
00:16:54,534 --> 00:16:55,452
Sempre.
291
00:16:56,036 --> 00:16:58,413
- Possiamo?
- È un'occasione speciale?
292
00:16:59,456 --> 00:17:03,709
- L'anniversario del primo appuntamento.
- Che bello!
293
00:17:03,710 --> 00:17:04,627
Vieni.
294
00:17:08,798 --> 00:17:10,674
Quando cazzo è stato?
295
00:17:10,675 --> 00:17:11,676
Non ne ho idea.
296
00:17:12,594 --> 00:17:15,305
Trowbridge... è spacciato.
297
00:17:17,140 --> 00:17:20,225
Ma dai. Negli Stati Uniti sarebbe un eroe.
298
00:17:20,226 --> 00:17:23,813
Sì, "due Paesi divisi
da una lingua comune".
299
00:17:25,023 --> 00:17:27,691
- Guardati.
- Ho una lista di aforismi.
300
00:17:27,692 --> 00:17:29,610
- Cerco di usarli.
- Ah, sì?
301
00:17:29,611 --> 00:17:30,528
Sì.
302
00:17:35,325 --> 00:17:36,242
Che c'è?
303
00:17:39,370 --> 00:17:40,580
L'ha stilata Ronnie.
304
00:17:48,463 --> 00:17:49,297
Cazzo.
305
00:17:55,220 --> 00:17:57,430
Dennison probabilmente diventerà PM.
306
00:18:02,060 --> 00:18:05,605
- Per quello vale la pena brindare.
- Vero?
307
00:18:06,731 --> 00:18:09,483
Forse è la persona migliore
308
00:18:09,484 --> 00:18:14,072
e l'uomo più rispettabile
che abbia mai visto in politica.
309
00:18:17,700 --> 00:18:20,203
Non posso credere
che vincerà il brav'uomo.
310
00:18:21,538 --> 00:18:22,413
Già.
311
00:18:25,416 --> 00:18:27,752
Hai chiamato il Ministro degli Interni?
312
00:18:28,670 --> 00:18:30,797
- No.
- Dovresti farlo.
313
00:18:31,297 --> 00:18:36,678
Accennagli del tuo produttivo
rapporto di lavoro con Dennison.
314
00:18:37,178 --> 00:18:38,137
Dagli una mano.
315
00:18:38,138 --> 00:18:39,931
- Assolutamente no.
- Perché?
316
00:18:41,015 --> 00:18:43,017
Beh, cavolo...
317
00:18:44,018 --> 00:18:45,227
Da dove comincio?
318
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
Perché non interferiamo
con le questioni interne?
319
00:18:48,273 --> 00:18:52,693
Perché la nostra storia
con i cambi di regime è imprevedibile?
320
00:18:52,694 --> 00:18:53,777
Non è Kabul.
321
00:18:53,778 --> 00:18:54,736
Esatto.
322
00:18:54,737 --> 00:18:58,073
Non devo farmi coinvolgere
per avvicinarmi alle fonti.
323
00:18:58,074 --> 00:19:01,578
- Dennison ha tutto sotto controllo.
- Grazie a Dio.
324
00:19:03,329 --> 00:19:04,914
Il "brav'uomo".
325
00:19:09,377 --> 00:19:11,796
- Sul serio?
- Che c'è?
326
00:19:15,341 --> 00:19:16,217
Niente.
327
00:19:20,972 --> 00:19:23,056
Dovevi lasciar venire Brad.
328
00:19:23,057 --> 00:19:24,892
Cazzo, sei fuori di testa?
329
00:19:24,893 --> 00:19:30,022
Ma lo sai quanti soldi sta cacciando
per questa festicciola?
330
00:19:30,023 --> 00:19:32,107
- Non voglio saperlo.
- 300.000 $.
331
00:19:32,108 --> 00:19:34,484
- Per il 4 luglio?
- Ecco quanto costa.
332
00:19:34,485 --> 00:19:36,070
Cosa offriamo per cena?
333
00:19:36,946 --> 00:19:38,489
- Panini all'aragosta.
- Perché?
334
00:19:40,116 --> 00:19:41,117
Brad è del Maine.
335
00:19:41,618 --> 00:19:45,163
Sarà il primo grande finanziatore
della tua campagna.
336
00:19:45,705 --> 00:19:48,081
Fammi un favore e mangia quell'aragosta.
337
00:19:48,082 --> 00:19:49,209
Quale campagna?
338
00:19:50,585 --> 00:19:53,086
- Non iniziamo.
- Per la vicepresidenza?
339
00:19:53,087 --> 00:19:54,463
"La vicepresidenza"?
340
00:19:54,464 --> 00:19:55,464
Non mi candido.
341
00:19:55,465 --> 00:19:59,384
L'unica cosa su cui tutti sono d'accordo...
Niente campagna per me.
342
00:19:59,385 --> 00:20:01,220
Accenna la cosa con disinvoltura...
343
00:20:01,221 --> 00:20:06,141
Ci prostituiamo per farmi avere un lavoro
che nessuno vuole che abbia?
344
00:20:06,142 --> 00:20:08,727
Per raccogliere fondi ci vogliono anni.
345
00:20:08,728 --> 00:20:12,147
Non dovremmo dare una festa
che costa 300.000 dollari.
346
00:20:12,148 --> 00:20:13,440
- È un insulto.
- Sì.
347
00:20:13,441 --> 00:20:18,071
Se fossi sposata con un brav'uomo,
servirebbe popcorn e manderebbe via tutti.
348
00:20:20,240 --> 00:20:22,699
Assicurati che sul sito non appaiano foto
349
00:20:22,700 --> 00:20:25,911
dell'ambasciatrice
che serve 4000 panini all'aragosta.
350
00:20:25,912 --> 00:20:27,955
I contribuenti si sentiranno derubati.
351
00:20:27,956 --> 00:20:29,289
- Paga Brad.
- Ottimo.
352
00:20:29,290 --> 00:20:32,334
Mettiamoci una bandierina sopra:
"Paga Brad".
353
00:20:32,335 --> 00:20:35,964
La bandierina avrà la scritta:
"Paga la SunFide".
354
00:20:38,132 --> 00:20:42,719
Non ci provare. Il comitato è venuto da me
perché non potevano chiedere a te
355
00:20:42,720 --> 00:20:44,764
di trovare uno sponsor aziendale.
356
00:20:45,765 --> 00:20:49,936
Domani c'è una riunione. Non te lo dicono
perché temono che non verrai.
357
00:20:59,028 --> 00:21:00,071
Vuole farlo lei?
358
00:21:01,781 --> 00:21:02,824
No, stappi pure.
359
00:21:14,752 --> 00:21:16,670
- Ambasciatrice.
- Grazie.
360
00:21:16,671 --> 00:21:17,588
Grazie.
361
00:21:21,718 --> 00:21:24,512
"Un campanello non è un campanello
se nessuno lo suona.
362
00:21:25,722 --> 00:21:28,641
Una canzone non è una canzone
se nessuno la canta.
363
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
L'amore che provi
non è nel tuo cuore per restare,
364
00:21:33,855 --> 00:21:38,359
perché l'amore non è amore
se via non lo puoi dare."
365
00:21:46,701 --> 00:21:47,660
Grazie.
366
00:22:10,516 --> 00:22:12,602
4 LUGLIO
367
00:22:41,339 --> 00:22:43,215
Sta andando bene.
368
00:22:43,216 --> 00:22:44,132
Più o meno.
369
00:22:44,133 --> 00:22:48,303
Mio cugino dice che deve spingere,
o le faranno male le ascelle.
370
00:22:48,304 --> 00:22:49,389
Me l'hanno detto.
371
00:22:50,640 --> 00:22:54,142
- Se la caverà, alla festa?
- Sull'erba non affonderanno.
372
00:22:54,143 --> 00:22:55,477
Hanno la base larga.
373
00:22:55,478 --> 00:22:57,562
Pensavo più alla conclusione.
374
00:22:57,563 --> 00:23:00,817
Ospiterò 2800 persone
per un evento di quattro ore.
375
00:23:01,734 --> 00:23:04,694
Mi preoccupano tante cose,
ma non le stampelle.
376
00:23:04,695 --> 00:23:08,783
I fuochi d'artificio sembrano esplosioni.
Forse serve un piano.
377
00:23:12,161 --> 00:23:14,079
Ha parlato con la scorta del PM?
378
00:23:14,080 --> 00:23:15,038
Sì.
379
00:23:15,039 --> 00:23:16,081
Salterà tutto?
380
00:23:16,082 --> 00:23:20,627
Lo pensavo, ma sta seguendo il programma.
Aveva molte uscite pubbliche oggi.
381
00:23:20,628 --> 00:23:23,004
- Lo stanno fischiando?
- L'ho chiesto.
382
00:23:23,005 --> 00:23:25,298
Ci sono meno ripercussioni del previsto.
383
00:23:25,299 --> 00:23:28,553
Molti parlamentari disapprovano,
ma il pubblico no.
384
00:23:30,054 --> 00:23:33,432
La gente non pensa davvero
che sia stato un incidente?
385
00:23:33,433 --> 00:23:34,850
Non lo so. È strano.
386
00:23:34,851 --> 00:23:38,729
Ma ho chiesto se servissero altri agenti
e hanno detto di no.
387
00:23:41,941 --> 00:23:46,154
Qualcuno vuole parlargli in privato
alla festa.
388
00:23:46,737 --> 00:23:47,571
Ok.
389
00:23:47,572 --> 00:23:48,656
Nella serra.
390
00:23:49,740 --> 00:23:52,242
- Manderò una squadra.
- Una cosa discreta.
391
00:23:52,243 --> 00:23:53,660
Volevo solo avvisarla.
392
00:23:53,661 --> 00:23:56,913
Se vuole che sia vuota,
devo mandare una squadra.
393
00:23:56,914 --> 00:23:57,831
Perché?
394
00:23:57,832 --> 00:24:01,126
- Ci vanno a fare sesso.
- Alla festa?
395
00:24:01,127 --> 00:24:04,838
Farà ubriacare 3000 persone.
Cosa pensava sarebbe successo?
396
00:24:04,839 --> 00:24:07,340
Quindi cosa dovrei dire?
397
00:24:07,341 --> 00:24:09,217
Di dare una controllata.
398
00:24:09,218 --> 00:24:12,679
Qualcuno potrebbe scopare sotto il tavolo,
vicino ai pomodori.
399
00:24:12,680 --> 00:24:14,306
- Dovrebbero spostarsi.
- Ok.
400
00:24:14,307 --> 00:24:16,809
- Oppure mandiamo una squadra.
- Va bene.
401
00:24:20,438 --> 00:24:22,106
La nostra ospite?
402
00:24:22,815 --> 00:24:23,648
Sta bene.
403
00:24:23,649 --> 00:24:24,734
E?
404
00:24:27,487 --> 00:24:29,738
- Forza.
- Negazione plausibile.
405
00:24:29,739 --> 00:24:32,240
- Perché mi serve?
- Non posso dirglielo.
406
00:24:32,241 --> 00:24:34,494
Cos'ha detto dell'assassinio?
407
00:24:35,077 --> 00:24:38,538
Ha detto: "Sono stata io.
È tutta colpa mia. Sono cattiva".
408
00:24:38,539 --> 00:24:39,582
Eidra.
409
00:24:45,838 --> 00:24:48,382
Ha detto: "Voglio andarmene".
410
00:24:50,426 --> 00:24:51,302
Sul serio?
411
00:24:52,011 --> 00:24:52,845
Sì.
412
00:24:54,514 --> 00:24:56,390
Quindi se n'è andata?
413
00:24:57,892 --> 00:24:58,726
No.
414
00:24:59,352 --> 00:25:00,186
Perché?
415
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Non può trattenerla contro la sua volontà.
416
00:25:09,070 --> 00:25:10,279
Certo che no.
417
00:25:13,950 --> 00:25:15,201
Eidra.
418
00:25:17,745 --> 00:25:18,579
No...
419
00:25:19,956 --> 00:25:20,789
Eidra!
420
00:25:20,790 --> 00:25:21,707
Ciao.
421
00:25:24,502 --> 00:25:25,336
Le serve?
422
00:25:27,171 --> 00:25:28,213
No.
423
00:25:28,214 --> 00:25:30,299
Ha dato un'occhiata al discorso?
424
00:25:31,217 --> 00:25:32,175
Non ancora.
425
00:25:32,176 --> 00:25:33,301
Ha una copia?
426
00:25:33,302 --> 00:25:34,303
Sì.
427
00:25:36,889 --> 00:25:37,723
Per sicurezza.
428
00:25:39,308 --> 00:25:40,142
Grazie.
429
00:25:47,900 --> 00:25:49,235
Ho parlato con Billie.
430
00:25:49,735 --> 00:25:52,487
È felice che Trowbridge verrà cacciato.
431
00:25:52,488 --> 00:25:54,031
Sì. Era ora.
432
00:25:54,615 --> 00:25:56,951
Non le piace che succederà qui.
433
00:25:59,912 --> 00:26:01,454
Com'è venuto fuori?
434
00:26:01,455 --> 00:26:04,917
Gliel'ho detto io.
Era la cosa responsabile da fare.
435
00:26:07,253 --> 00:26:09,255
"Non le piace" in che senso?
436
00:26:10,131 --> 00:26:13,592
Nel senso: "Chiami Dennison
e gli dica di farlo altrove".
437
00:26:13,593 --> 00:26:17,012
- La Casa Bianca lo vieta?
- Sarebbe meglio di no.
438
00:26:17,013 --> 00:26:19,598
- E molto.
- Voglio sapere se lo vieta.
439
00:26:19,599 --> 00:26:22,225
O se disapprova e basta. Glielo chieda.
440
00:26:22,226 --> 00:26:23,144
Signora.
441
00:26:24,061 --> 00:26:27,522
È impossibile parlare con Billie.
Ci ho parlato un'ora fa.
442
00:26:27,523 --> 00:26:29,734
Posso farlo io, se è più facile.
443
00:26:32,278 --> 00:26:33,446
È importante, no?
444
00:26:34,071 --> 00:26:36,449
- Sì.
- Voglio una risposta chiara.
445
00:26:37,825 --> 00:26:39,118
La richiamo.
446
00:26:48,002 --> 00:26:48,918
Stuart Hayford.
447
00:26:48,919 --> 00:26:50,880
- Quanto tempo ho?
- Tre minuti.
448
00:26:51,797 --> 00:26:52,632
Tutto bene?
449
00:26:53,132 --> 00:26:55,635
Non puoi chiedermelo
ogni volta che chiamo.
450
00:26:56,135 --> 00:26:57,136
Cosa c'è?
451
00:26:58,220 --> 00:27:01,056
L'ambasciatrice vuole sapere
se le stai vietando
452
00:27:01,057 --> 00:27:04,476
di ospitare un colpo di stato
in una residenza del Dipartimento di Stato
453
00:27:04,477 --> 00:27:06,102
o se disapprovi e basta.
454
00:27:06,103 --> 00:27:07,313
Qual è il problema?
455
00:27:07,813 --> 00:27:12,776
Dennison non le ha mai chiesto niente,
quindi vuole fargli questo favore.
456
00:27:12,777 --> 00:27:13,902
Ok.
457
00:27:13,903 --> 00:27:15,904
Credo sia perché odia Trowbridge
458
00:27:15,905 --> 00:27:18,323
e le piace l'idea che accadrà qui.
459
00:27:18,324 --> 00:27:22,244
Lei e Dennison possono fare un duetto
cantando "Din don, la strega è morta!".
460
00:27:22,912 --> 00:27:26,207
Ok. E tu potresti sventolare le stampelle.
461
00:27:27,208 --> 00:27:28,249
Ti va bene?
462
00:27:28,250 --> 00:27:30,920
Non sono entusiasta, ma non è un problema.
463
00:27:31,796 --> 00:27:33,546
- Sei preoccupato?
- Sì.
464
00:27:33,547 --> 00:27:36,883
- Vedi cosa dice Ganon.
- Non voglio chiedere a lui.
465
00:27:36,884 --> 00:27:39,387
Sembrerà che faccia di tutto per fermarla.
466
00:27:40,012 --> 00:27:40,888
Non è così?
467
00:27:42,014 --> 00:27:43,890
Chiede se glielo proibisci.
468
00:27:43,891 --> 00:27:46,477
Non lo sto facendo. Concedile la vittoria.
469
00:27:47,436 --> 00:27:48,437
Tutto qua?
470
00:27:50,064 --> 00:27:51,690
Immagino di sì.
471
00:27:51,691 --> 00:27:54,359
Un elicottero atterrerà qui
tra 90 secondi.
472
00:27:54,360 --> 00:27:55,736
Sì, ok. Vai.
473
00:27:56,946 --> 00:27:57,947
Riesci a dormire?
474
00:27:59,949 --> 00:28:00,825
Abbastanza.
475
00:28:01,450 --> 00:28:03,702
- Sei dipendente dagli antidolorifici?
- No!
476
00:28:03,703 --> 00:28:05,161
Sembri molto giù.
477
00:28:05,162 --> 00:28:09,542
Non posso ignorarlo, sei a rischio PTSD.
Voglio sapere se c'è qualcosa.
478
00:28:12,461 --> 00:28:13,671
Non fa al caso tuo.
479
00:28:16,173 --> 00:28:17,173
Che significa?
480
00:28:17,174 --> 00:28:18,800
Non è una vicepresidente.
481
00:28:18,801 --> 00:28:21,302
Perché non vuole esserlo o non può?
482
00:28:21,303 --> 00:28:24,848
Entrambe le cose.
È indisciplinata e non sa concentrarsi.
483
00:28:24,849 --> 00:28:28,560
Non riesce a staccare gli occhi
da Dennison neanche un giorno.
484
00:28:28,561 --> 00:28:29,478
C'è qualcosa?
485
00:28:30,813 --> 00:28:32,897
Se ha una relazione con lui...
486
00:28:32,898 --> 00:28:34,065
No.
487
00:28:34,066 --> 00:28:38,111
Perché inserirlo tra i motivi
per cui non credi sarà vicepresidente?
488
00:28:38,112 --> 00:28:41,741
Muore dalla voglia
di vedere le idi di marzo al suo picnic.
489
00:28:42,908 --> 00:28:45,410
- Sta spesso con lui.
- È il suo lavoro.
490
00:28:45,411 --> 00:28:48,122
- Lo so, ma...
- Credi che sia un problema?
491
00:28:49,206 --> 00:28:51,332
- Come ambasciatrice?
- Per iniziare.
492
00:28:51,333 --> 00:28:52,376
No.
493
00:28:54,003 --> 00:28:56,130
Se c'è qualcosa, devi dirmelo.
494
00:28:57,840 --> 00:28:58,716
Non c'è.
495
00:28:59,717 --> 00:29:00,801
È solo...
496
00:29:04,430 --> 00:29:06,015
Stewie, che cazzo combini?
497
00:29:08,392 --> 00:29:10,603
Ho solo risposto alla tua domanda.
498
00:29:21,489 --> 00:29:23,573
Dovete togliere tutto.
499
00:29:23,574 --> 00:29:25,784
Gli ospiti arriveranno tra poco.
500
00:29:25,785 --> 00:29:28,995
Se non siete i parcheggiatori
per gli ospiti,
501
00:29:28,996 --> 00:29:31,498
sarà meglio che non vi veda.
502
00:29:31,499 --> 00:29:35,919
Io ho la vista lunga
e vedo mezzi di servizio a non finire.
503
00:29:35,920 --> 00:29:38,589
Pensy conterà le strette di mano.
Si laverà ogni 250.
504
00:29:39,381 --> 00:29:41,591
- Per quanto deve starci?
- Più tempo.
505
00:29:41,592 --> 00:29:42,801
Ma ora fa male.
506
00:29:42,802 --> 00:29:43,969
È meglio così.
507
00:29:44,470 --> 00:29:45,303
Ok.
508
00:29:45,304 --> 00:29:48,723
E mi occuperò dell'asciugatura. Mi lasci...
509
00:29:48,724 --> 00:29:50,100
Ce la faccio.
510
00:29:53,187 --> 00:29:54,020
Ottimo.
511
00:29:54,021 --> 00:29:57,357
Iniziamo alle 19.
Riceverà gli ospiti fino alle 21.
512
00:29:57,358 --> 00:30:00,109
- Discorso prima dei fuochi d'artificio.
- 21:45.
513
00:30:00,110 --> 00:30:02,571
Prima coordinerò tutto io e poi Alysse.
514
00:30:06,534 --> 00:30:08,452
È aggiornata su tutto?
515
00:30:09,203 --> 00:30:10,037
Sì.
516
00:30:13,541 --> 00:30:15,708
Non l'ho vista in giro.
517
00:30:15,709 --> 00:30:17,252
Non ha fatto altro.
518
00:30:17,253 --> 00:30:18,379
Ci sarò anch'io.
519
00:30:21,131 --> 00:30:22,550
C'è molto personale.
520
00:30:23,259 --> 00:30:24,968
Non può coordinare tutto lei?
521
00:30:24,969 --> 00:30:26,427
Devo andare via.
522
00:30:26,428 --> 00:30:28,764
Lo pianifica da un anno. Ha altri impegni?
523
00:30:29,849 --> 00:30:33,602
I fuochi d'artificio sembrano bombe.
Ho scelto di andarmene.
524
00:30:37,356 --> 00:30:38,274
Grazie a tutti.
525
00:30:41,235 --> 00:30:44,279
Stuart, mi dispiace molto.
Non ci avevo pensato.
526
00:30:44,280 --> 00:30:45,739
Sì, capita.
527
00:30:52,997 --> 00:30:56,499
Ambasciatrice, scusi se glielo chiedo,
528
00:30:56,500 --> 00:31:00,254
ma potrebbe ringraziare da parte mia
il Primo ministro?
529
00:31:01,005 --> 00:31:01,838
Per cosa?
530
00:31:01,839 --> 00:31:04,049
Per aver ucciso quel mostro.
531
00:31:05,342 --> 00:31:06,176
Lenkov?
532
00:31:06,760 --> 00:31:10,764
Sembra una briciola di giustizia
per Ronnie,
533
00:31:11,432 --> 00:31:14,351
per quei poveri marinai
e per il signor Wyler.
534
00:31:14,977 --> 00:31:16,020
Ma certo.
535
00:31:36,749 --> 00:31:38,542
- Bello.
- Non mi hai guardata.
536
00:31:39,376 --> 00:31:41,503
Non serve. Sei sempre bellissima.
537
00:31:46,008 --> 00:31:49,719
I fuochi iniziano alle 21:45.
Ho parlato con Frances.
538
00:31:49,720 --> 00:31:53,598
La stanza antipanico è insonorizzata,
se vuoi evitarteli.
539
00:31:53,599 --> 00:31:55,642
- Credi che avrò paura?
- Capita.
540
00:31:55,643 --> 00:31:56,726
Katie...
541
00:31:56,727 --> 00:32:00,813
Non devi assistere a delle esplosioni
e fingere di divertirti.
542
00:32:00,814 --> 00:32:02,149
Starò bene.
543
00:32:02,983 --> 00:32:03,942
Stuart se ne va.
544
00:32:03,943 --> 00:32:06,111
Lui non ci è mai passato. Io sì.
545
00:32:08,113 --> 00:32:11,532
A un certo punto,
Dennison e i suoi andranno nella serra
546
00:32:11,533 --> 00:32:12,617
per quella cosa.
547
00:32:12,618 --> 00:32:14,369
Festeggeremo con i fuochi.
548
00:32:14,370 --> 00:32:16,997
- Sì.
- Chi c'è nello squadrone della morte?
549
00:32:17,706 --> 00:32:19,208
Il Ministro della Difesa.
550
00:32:19,708 --> 00:32:21,669
Il Cancelliere. Il Capo dei Whip.
551
00:32:22,586 --> 00:32:23,920
- Kline?
- È lui?
552
00:32:23,921 --> 00:32:24,921
Sì.
553
00:32:24,922 --> 00:32:25,838
Ok.
554
00:32:25,839 --> 00:32:28,216
Non credo che ci sarà.
555
00:32:28,217 --> 00:32:29,133
Perché no?
556
00:32:29,134 --> 00:32:30,469
Ha disdetto.
557
00:32:31,345 --> 00:32:33,638
Controlli chi risponde agli inviti?
558
00:32:33,639 --> 00:32:35,348
No, la lista degli ospiti.
559
00:32:35,349 --> 00:32:38,936
Dovevi studiarla tu,
ma immaginavo che non l'avresti fatto.
560
00:32:39,520 --> 00:32:41,354
Kline Steven,
561
00:32:41,355 --> 00:32:45,901
capo dei Whip, partito conservatore.
Accettato e poi disdetto oggi alle 9.
562
00:32:51,824 --> 00:32:54,201
Non è un buon segno per il brav'uomo.
563
00:32:54,702 --> 00:32:55,536
Perché?
564
00:32:56,161 --> 00:32:57,913
Abbandono dell'ultimo minuto.
565
00:32:58,872 --> 00:33:00,249
Forse ha cambiato idea.
566
00:33:03,335 --> 00:33:05,879
Ha 60 persone pronte a dargli man forte.
567
00:33:06,380 --> 00:33:09,382
Può farcela senza Kline Steven.
568
00:33:09,383 --> 00:33:13,344
Su Internet sta spopolando una vignetta
569
00:33:13,345 --> 00:33:16,597
con Trowbridge come San Giorgio
che uccide il drago.
570
00:33:16,598 --> 00:33:18,349
Lenkov sarebbe il drago?
571
00:33:18,350 --> 00:33:20,936
Con #noncancellateilcoraggio.
572
00:33:26,483 --> 00:33:28,609
Di' a Dennison di Steven.
573
00:33:28,610 --> 00:33:29,653
Forse non lo sa.
574
00:33:30,571 --> 00:33:31,822
Sarebbe imbarazzante.
575
00:33:33,741 --> 00:33:34,700
Io non c'entro.
576
00:33:35,409 --> 00:33:38,704
O magari è il contrario.
Sei l'unica di cui può fidarsi.
577
00:33:41,123 --> 00:33:44,168
Stuart vuole
che stia tutta la sera nella zona VIP.
578
00:33:44,793 --> 00:33:46,003
Mi sembra giusto.
579
00:33:46,545 --> 00:33:47,670
Tu non lo facevi.
580
00:33:47,671 --> 00:33:51,090
- Giravi sempre durante la festa.
- E tu mi insultavi.
581
00:33:51,091 --> 00:33:52,342
Possiamo smetterla?
582
00:33:53,343 --> 00:33:56,345
- Di fare cosa?
- Mi contraddici sempre.
583
00:33:56,346 --> 00:33:58,015
È solo ciò che penso.
584
00:33:59,224 --> 00:34:00,059
Ok.
585
00:34:09,359 --> 00:34:10,360
Oh, ciao!
586
00:34:14,448 --> 00:34:15,616
Torno subito.
587
00:34:19,286 --> 00:34:21,245
- Pensy.
- Salve.
588
00:34:21,246 --> 00:34:23,581
Anu Kapoor degli Affari Esteri.
589
00:34:23,582 --> 00:34:25,084
Sì, è bello vederla.
590
00:34:25,584 --> 00:34:27,127
È sempre bello vedere lei.
591
00:34:27,628 --> 00:34:29,170
- Carl Meeser.
- Perché no?
592
00:34:29,171 --> 00:34:31,964
- Ginocchia andate e moglie morta.
- No, basta.
593
00:34:31,965 --> 00:34:35,552
- Otto miliardi per cercare un hobby.
- Non lo farebbe mai.
594
00:34:36,720 --> 00:34:38,763
Uscire così? A Baghdad?
595
00:34:38,764 --> 00:34:42,183
Assolutamente no.
Fa troppo caldo a luglio.
596
00:34:42,184 --> 00:34:46,772
Abbiamo festeggiato a febbraio,
in una stanza molto diversa.
597
00:34:47,356 --> 00:34:49,148
Vi aspettate una rappresaglia?
598
00:34:49,149 --> 00:34:50,483
Con i russi non si sa mai.
599
00:34:50,484 --> 00:34:55,029
Potrebbero abbattere un jet inglese
o fingere di non conoscere Lenkov.
600
00:34:55,030 --> 00:34:58,533
In questo caso, come si dice,
"nessuna nuova, buona nuova".
601
00:34:58,534 --> 00:35:02,912
Amiamo le mele inglesi,
ma è un vero onore per l'Idaho.
602
00:35:02,913 --> 00:35:05,957
- Le Bramley del Nottinghamshire?
- Mai provate.
603
00:35:05,958 --> 00:35:08,168
Aspre, sode e perfette per le torte.
604
00:35:08,752 --> 00:35:10,169
Le cercherò.
605
00:35:10,170 --> 00:35:12,713
- Le Knobby Russet?
- Non le conosco.
606
00:35:12,714 --> 00:35:15,049
È un deputato laburista di Brighton.
607
00:35:15,050 --> 00:35:17,260
Ha fatto un discorso stamattina
608
00:35:17,261 --> 00:35:19,555
rimproverando il PM per l'assassinio.
609
00:35:20,055 --> 00:35:24,268
La moglie gli ha detto che gli elettori
lanciavano le uova sulla casa.
610
00:35:24,977 --> 00:35:26,769
- Del partito laburista?
- Sì.
611
00:35:26,770 --> 00:35:31,858
Certo. È come uccidere Bin Laden.
Non puoi rimproverare chi l'ha eliminato.
612
00:35:31,859 --> 00:35:33,317
Sembri uno stronzo.
613
00:35:33,318 --> 00:35:34,819
Da noi. Qui è diverso.
614
00:35:34,820 --> 00:35:37,989
Vuole una foto spontanea. Lo aiutiamo?
615
00:35:37,990 --> 00:35:39,240
- Certo.
- Ok.
616
00:35:39,241 --> 00:35:43,453
Lo capisco,
ma Warren è preoccupato, e anch'io.
617
00:35:43,954 --> 00:35:46,080
Senza i numeri, sarebbe un suicidio.
618
00:35:46,081 --> 00:35:47,708
Gli diamo un avvertimento.
619
00:35:48,542 --> 00:35:50,377
Potrebbe dimettersi da solo.
620
00:35:51,336 --> 00:35:52,171
Forse.
621
00:35:53,213 --> 00:35:54,715
Mi faccia sapere.
622
00:35:56,133 --> 00:35:57,384
Mi dispiace, Austin.
623
00:35:59,094 --> 00:36:02,430
- Benvenuto. Hai assaggiato l'aragosta?
- No.
624
00:36:02,431 --> 00:36:03,891
Non sembrava positivo.
625
00:36:04,641 --> 00:36:05,475
Si tira fuori.
626
00:36:06,685 --> 00:36:08,604
Lo trova troppo destabilizzante.
627
00:36:10,189 --> 00:36:12,148
Steven non c'è. Lo sapevi?
628
00:36:12,149 --> 00:36:14,817
Ministro, conosce il sig. Chapman?
629
00:36:14,818 --> 00:36:16,361
- Salve.
- Molto lieto.
630
00:36:23,118 --> 00:36:24,203
Primo ministro.
631
00:36:26,246 --> 00:36:29,791
- L'ambasciatrice verrà ad accoglierla.
- È in ritardo.
632
00:36:31,793 --> 00:36:34,170
- Deve reggere la situazione.
- Come?
633
00:36:34,171 --> 00:36:36,297
Sembra che se ne voglia scappare.
634
00:36:36,298 --> 00:36:38,424
Non capisco di che parla.
635
00:36:38,425 --> 00:36:40,052
La spallina del reggiseno.
636
00:36:41,178 --> 00:36:42,012
Merda.
637
00:36:44,181 --> 00:36:45,349
Ah. Eccola.
638
00:36:46,099 --> 00:36:49,435
- Benvenuto.
- "L'inferno è vuoto. I diavoli sono qui."
639
00:36:49,436 --> 00:36:51,812
C'è molta gente. Grazie di essere qui.
640
00:36:51,813 --> 00:36:53,774
So che è molto impegnato.
641
00:36:54,274 --> 00:36:56,609
- È perfetto. Devo festeggiare.
- Sì?
642
00:36:56,610 --> 00:36:59,780
Ho anche avuto un invito migliore,
se può crederci.
643
00:37:00,739 --> 00:37:01,572
Fantastico.
644
00:37:01,573 --> 00:37:02,741
Già.
645
00:37:03,242 --> 00:37:04,326
In Scozia.
646
00:37:05,535 --> 00:37:09,538
Il Primo ministro mi ha invitato
per... un qualcosa, credo.
647
00:37:09,539 --> 00:37:13,084
Mi sono assopito nel mentre.
Non è una mia grande fan.
648
00:37:13,085 --> 00:37:14,586
Mi ha commosso.
649
00:37:16,213 --> 00:37:17,506
È stata dura.
650
00:37:18,006 --> 00:37:21,218
Whitehall mi accusa
di aver giustiziato Roman Lenkov.
651
00:37:21,718 --> 00:37:23,011
Forse cambierà tutto.
652
00:37:23,595 --> 00:37:25,973
Beh, sono felice di sentirlo.
653
00:37:26,473 --> 00:37:28,892
- Le andrebbe di venire?
- In Scozia?
654
00:37:29,685 --> 00:37:33,730
È stupenda. Se ignora l'alcolismo
e la depressione stagionale.
655
00:37:34,564 --> 00:37:35,524
Che ne dice?
656
00:37:36,608 --> 00:37:38,110
Ora dovrebbe dire di sì.
657
00:37:40,153 --> 00:37:41,738
- Certo.
- Splendido.
658
00:37:42,239 --> 00:37:45,616
Ah, Hal Wyler. Porto sua moglie in Scozia.
659
00:37:45,617 --> 00:37:48,202
Venga anche lei, così mi terrà d'occhio.
660
00:37:48,203 --> 00:37:51,790
- A Edimburgo?
- Inveraray, a casa dei Duchi di Argyll.
661
00:37:58,130 --> 00:37:59,464
Un momento.
662
00:38:01,550 --> 00:38:03,927
Mi ha teso una trappola. Ne uscirò.
663
00:38:04,511 --> 00:38:07,638
Il PM scozzese
si sta ingraziando Trowbridge.
664
00:38:07,639 --> 00:38:09,057
È assurdo.
665
00:38:10,517 --> 00:38:15,271
I miei co-cospiratori si sono dileguati.
E Nicol fa un tour della vittoria.
666
00:38:15,272 --> 00:38:19,818
E voi siete il suo primo atto.
Tu e Hal, il sopravvissuto.
667
00:38:20,485 --> 00:38:22,945
- Vi sta usando.
- Andiamo altrove?
668
00:38:22,946 --> 00:38:24,740
- Perché?
- Per parlare.
669
00:38:34,499 --> 00:38:36,501
Perché non aspetti qualche giorno?
670
00:38:37,127 --> 00:38:41,255
Finché non ci saranno più prove.
I tuoi sostenitori torneranno.
671
00:38:41,256 --> 00:38:46,970
No, e non serve che lo facciano,
perché me ne occuperò da solo.
672
00:38:48,347 --> 00:38:50,599
Non è una buona idea.
673
00:38:51,183 --> 00:38:52,850
Dirò al resto del mondo
674
00:38:52,851 --> 00:38:55,686
che ha ordinato l'attacco
alla sua portaerei.
675
00:38:55,687 --> 00:38:59,899
- E la stampa troverà le prove.
- Ti giocherai la carriera.
676
00:38:59,900 --> 00:39:02,068
- Ne vale la pena.
- No.
677
00:39:02,069 --> 00:39:06,615
È l'unico potere che io abbia mai avuto.
Non c'è modo di controllarlo.
678
00:39:07,366 --> 00:39:12,079
Puoi solo darti fuoco
e sperare di lasciare il segno.
679
00:39:29,930 --> 00:39:31,306
Dennison si dimetterà.
680
00:39:31,973 --> 00:39:35,060
- Per rivelare tutto.
- Che cazzo significa?
681
00:39:35,977 --> 00:39:38,562
Uccidere Lenkov
ha reso Trowbridge un eroe.
682
00:39:38,563 --> 00:39:42,274
- Persino la Scozia gli bacia il culo.
- Perciò andiamo?
683
00:39:42,275 --> 00:39:44,985
Ha ordinato
l'omicidio del nostro testimone.
684
00:39:44,986 --> 00:39:46,737
È il nuovo messia.
685
00:39:46,738 --> 00:39:48,906
E noi cosa siamo? Il suo entourage?
686
00:39:48,907 --> 00:39:51,325
I suoi oggetti di scena, dei burattini.
687
00:39:51,326 --> 00:39:55,413
No, Kate, non puoi... Dobbiamo pensare
alla tua immagine pubblica.
688
00:39:55,414 --> 00:39:57,957
Cosa? Vuoi dirgli che non andiamo?
689
00:39:57,958 --> 00:40:01,627
Digli che sono la futura vicepresidente
e che lederebbe la mia immagine.
690
00:40:01,628 --> 00:40:03,255
E anche tanto.
691
00:40:04,923 --> 00:40:07,716
- Frances dice che Hal farà il discorso.
- Cosa?
692
00:40:07,717 --> 00:40:10,177
Ti presenterò. Se hai problemi, ci sono.
693
00:40:10,178 --> 00:40:12,054
- Sto bene.
- Il coniuge presenta.
694
00:40:12,055 --> 00:40:13,056
Sto bene.
695
00:40:16,435 --> 00:40:17,768
- Dov'è?
- Cosa?
696
00:40:17,769 --> 00:40:18,728
Il discorso.
697
00:40:21,648 --> 00:40:22,983
Grazie.
698
00:40:43,837 --> 00:40:45,338
Salve a tutti. Benvenuti.
699
00:40:49,384 --> 00:40:50,969
Benvenuti nella nostra nuova casa.
700
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Potrei abituarmici.
701
00:40:55,932 --> 00:40:56,808
Ti adoriamo!
702
00:40:57,392 --> 00:41:00,854
Ok, gente, fate silenzio.
703
00:41:01,354 --> 00:41:03,899
Miles, Erica, vi vedo. Fate silenzio.
704
00:41:05,233 --> 00:41:07,443
Grazie a tutti di essere venuti.
705
00:41:07,444 --> 00:41:11,614
Vorrei ringraziare di cuore
Brad Chapman e la SunFide
706
00:41:11,615 --> 00:41:13,867
per averci offerto una cena da re.
707
00:41:17,329 --> 00:41:20,247
So bene di non essere io
l'attrazione principale.
708
00:41:20,248 --> 00:41:22,876
Credo che lo sappiamo tutti
già da un pezzo.
709
00:41:23,627 --> 00:41:25,712
Ma sono incredibilmente fiero
710
00:41:26,213 --> 00:41:30,717
di essere il consorte
dell'ambasciatrice Katherine Wyler.
711
00:41:33,220 --> 00:41:35,347
- Tutto ok?
- Il discorso è stupido.
712
00:41:43,980 --> 00:41:45,732
Buon 4 luglio!
713
00:41:49,736 --> 00:41:51,029
Che serata.
714
00:41:54,449 --> 00:41:56,743
Il meglio della democrazia.
715
00:41:59,120 --> 00:42:05,126
Due grandi nazioni che celebrano
una collaborazione forgiata nel fuoco.
716
00:42:05,627 --> 00:42:08,838
La separazione non è stata facile
250 anni fa.
717
00:42:09,881 --> 00:42:15,554
Io e Hal siamo grati e un po' sorpresi
che ci abbiate invitati a tornare.
718
00:42:19,683 --> 00:42:22,351
Il primo ad avere il mio lavoro
fu John Adams.
719
00:42:22,352 --> 00:42:25,521
Lui disse che questo giorno
doveva essere commemorato
720
00:42:25,522 --> 00:42:28,984
attraverso solenni atti di devozione
a Dio Onnipotente.
721
00:42:29,484 --> 00:42:30,944
Abbiamo molto da fare.
722
00:42:32,904 --> 00:42:35,114
Qui, stasera, non sono certa
723
00:42:35,115 --> 00:42:38,660
che tutto ciò che ho visto
sia un atto di devozione a Dio.
724
00:42:39,661 --> 00:42:43,790
Sono atti di devozione a qualcosa.
Non so cosa.
725
00:42:48,336 --> 00:42:49,296
Brava.
726
00:42:57,220 --> 00:43:00,055
Brian. Puoi chiamare Lucas?
727
00:43:00,056 --> 00:43:03,225
L'auto del sig. Hayford, per favore.
Arriva subito.
728
00:43:03,226 --> 00:43:06,604
Arriverà prima la sua auto?
Sono 15 minuti che aspetto.
729
00:43:06,605 --> 00:43:07,938
Oh, mi dispiace.
730
00:43:07,939 --> 00:43:11,066
Dispiace a me.
Ho già visto quattro auto andare via.
731
00:43:11,067 --> 00:43:14,696
Sarà gente più importante di me,
ma vorrei proprio andarmene.
732
00:43:15,196 --> 00:43:18,407
- Brian, fa' venire prima la sua.
- Sta arrivando.
733
00:43:18,408 --> 00:43:21,202
Dice sempre così e poi ne arriva un'altra.
734
00:43:23,371 --> 00:43:24,372
Signor Hayford?
735
00:43:24,956 --> 00:43:26,082
Incredibile.
736
00:43:26,958 --> 00:43:29,044
Lavoro qui. Ho il parcheggio prioritario.
737
00:43:29,961 --> 00:43:30,920
A quanto pare.
738
00:43:33,214 --> 00:43:34,214
La sua auto?
739
00:43:34,215 --> 00:43:36,134
Abbiamo perso le chiavi.
740
00:43:36,635 --> 00:43:39,262
- Sul serio?
- Non ci vorrà ancora molto.
741
00:43:41,681 --> 00:43:44,391
Sta arrivando, ma intanto aspetto con lei.
742
00:43:44,392 --> 00:43:45,726
Non ce n'è bisogno.
743
00:43:45,727 --> 00:43:48,270
In realtà, sì. Sono il loro capo.
744
00:43:48,271 --> 00:43:50,731
Se perdono un'auto, devo ricomprarla io.
745
00:43:50,732 --> 00:43:51,815
Non serve.
746
00:43:51,816 --> 00:43:55,611
Probabilmente no,
ma posso aspettare cinque minuti.
747
00:43:55,612 --> 00:43:57,322
Per assicurarmi che arrivi.
748
00:44:03,203 --> 00:44:04,870
Lavora con un certo Henry?
749
00:44:04,871 --> 00:44:08,124
- Henry chi?
- Henry Brody.
750
00:44:08,667 --> 00:44:10,501
- Lavora all'ambasciata?
- Sì.
751
00:44:10,502 --> 00:44:12,671
Anche Henry Brody, a quanto pare.
752
00:44:13,254 --> 00:44:14,963
Qui ci lavorano 800 persone.
753
00:44:14,964 --> 00:44:17,007
- Sta mentendo.
- Perché?
754
00:44:17,008 --> 00:44:19,968
Non ha risposto alla domanda:
"Com'è il tuo lavoro?"
755
00:44:19,969 --> 00:44:21,930
- Sembra losco.
- È possibile.
756
00:44:22,639 --> 00:44:24,848
A volte è dura parlare di certe cose.
757
00:44:24,849 --> 00:44:29,354
O è un assicuratore sposato
che vuole fare una scappatella all'estero.
758
00:44:32,315 --> 00:44:33,941
Brian, dov'è la sua auto?
759
00:44:33,942 --> 00:44:35,026
Ci sto lavorando.
760
00:44:35,735 --> 00:44:37,194
- Hanno perso le chiavi.
- Cosa?
761
00:44:37,195 --> 00:44:39,071
Salga. La accompagno io.
762
00:44:39,072 --> 00:44:41,615
- Può tornare domattina.
- No, grazie.
763
00:44:41,616 --> 00:44:45,285
Non sono un tipo losco.
Sono il capo qui. Salga in auto.
764
00:44:45,286 --> 00:44:48,455
Non seguo uomini strani
che urlano: "Salga in auto".
765
00:44:48,456 --> 00:44:49,873
- Non urlavo.
- Sicuro?
766
00:44:49,874 --> 00:44:50,874
Devo andare.
767
00:44:50,875 --> 00:44:52,711
Chiamerò un cazzo di Uber.
768
00:44:56,881 --> 00:44:59,050
Ho paura dei fuochi d'artificio.
769
00:45:00,260 --> 00:45:02,761
È la cosa più triste
che abbia mai sentito.
770
00:45:02,762 --> 00:45:06,433
- Può farmi questo favore?
- Ok. Salgo in auto.
771
00:45:30,498 --> 00:45:31,666
- Stai bene?
- Sì.
772
00:45:34,794 --> 00:45:36,463
- Possiamo entrare.
- No.
773
00:45:45,972 --> 00:45:47,223
Mi senti le costole?
774
00:45:47,724 --> 00:45:48,558
Sì.
775
00:45:49,434 --> 00:45:51,519
Respira insieme a me, lentamente.
776
00:45:52,687 --> 00:45:53,521
Inspira.
777
00:45:55,940 --> 00:45:56,816
Espira.
778
00:45:59,652 --> 00:46:01,154
Non guardare. Guarda me.
779
00:46:05,700 --> 00:46:06,743
Inspira.
780
00:46:08,161 --> 00:46:09,078
Espira.
781
00:46:12,081 --> 00:46:12,916
Inspira.
782
00:46:15,126 --> 00:46:15,960
Espira.
783
00:46:21,549 --> 00:46:23,510
Ok. Sto bene.
784
00:46:24,219 --> 00:46:25,595
- Stai bene.
- Sto bene.
785
00:46:28,139 --> 00:46:29,224
Stai bene.
786
00:48:49,697 --> 00:48:52,116
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli