1 00:00:06,152 --> 00:00:09,405 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:10,823 --> 00:00:13,867 - Si farà ammazzare. - Sta succedendo proprio ora. 3 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 Provoca tutti dicendo che Lenkov sarà assassinato dalle Forze Speciali. 4 00:00:18,372 --> 00:00:22,167 Sta proteggendo Nicol. La consegno subito alla polizia. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,920 No. Se c'è la minima possibilità che qualcuno voglia ucciderti, 6 00:00:25,921 --> 00:00:27,130 devi fermarti. 7 00:00:27,131 --> 00:00:29,424 Volevo avviare un'indagine con la Difesa. 8 00:00:29,425 --> 00:00:30,842 - Oggi. - Fallo domani. 9 00:00:30,843 --> 00:00:34,095 Stanotte starà in una casa sicura. Vediamo cos'ha da dire. 10 00:00:34,096 --> 00:00:37,474 Lenkov è stato assoldato da membri del governo inglese, tra cui Grove. 11 00:00:37,475 --> 00:00:39,684 Non fa altri nomi, ma dev'essere Trowbridge. 12 00:00:39,685 --> 00:00:40,769 Grove ci ha ripensato 13 00:00:40,770 --> 00:00:44,522 e i suoi collaboratori hanno ucciso lui, Ronnie e quasi lei. 14 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 È successo perché ho chiamato la Roylin. 15 00:00:47,109 --> 00:00:50,361 Potrebbe lasciare me e l'ambasciatrice un attimo soli? 16 00:00:50,362 --> 00:00:53,156 Mette a repentaglio me e il mio staff. 17 00:00:53,157 --> 00:00:55,533 Questa roba non succedeva con i Vayle. 18 00:00:55,534 --> 00:00:57,578 Ronnie non sarebbe in una bara. 19 00:01:19,016 --> 00:01:20,142 Due, due, tre. 20 00:01:21,060 --> 00:01:21,936 Buongiorno. 21 00:01:22,436 --> 00:01:26,606 Tre settimane fa, una bomba ha devastato la HMS Courageous. 22 00:01:26,607 --> 00:01:31,195 Sono morti 41 inglesi. Poi un attacco nel cuore della capitale. 23 00:01:32,154 --> 00:01:35,490 Dopo un meticoloso sforzo, le agenzie di intelligence 24 00:01:35,491 --> 00:01:39,453 e la polizia hanno identificato il responsabile dell'attacco. 25 00:01:39,954 --> 00:01:41,622 Roman Lenkov. 26 00:01:42,873 --> 00:01:44,625 Un capo mercenario russo. 27 00:01:45,709 --> 00:01:47,086 L'ombra del Cremlino. 28 00:01:48,337 --> 00:01:52,590 Ieri notte, le Forze Speciali inglesi hanno fatto tutto il possibile 29 00:01:52,591 --> 00:01:56,720 per arrestare Lenkov e consegnarlo alla giustizia inglese. 30 00:01:57,429 --> 00:01:59,557 Si è verificato uno scontro a fuoco. 31 00:02:00,266 --> 00:02:03,686 Oggi sono qui per dire al mondo e al popolo inglese 32 00:02:04,520 --> 00:02:06,564 che Roman Lenkov è stato ucciso. 33 00:02:08,357 --> 00:02:10,859 Un annuncio incredibile da Downing Street. 34 00:02:10,860 --> 00:02:14,737 {\an8}Il Primo ministro ha attribuito i recenti attacchi al Regno Unito 35 00:02:14,738 --> 00:02:16,156 {\an8}in patria e in mare 36 00:02:16,157 --> 00:02:20,618 {\an8}non all'Iran, ma al comandante dei mercenari russi Roman Lenkov. 37 00:02:20,619 --> 00:02:21,537 {\an8}Mentre... 38 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 La Roylin. 39 00:02:27,418 --> 00:02:28,419 Sì. 40 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 Cosa? 41 00:02:31,463 --> 00:02:33,799 - Non importa. - Credo di sì. 42 00:02:35,718 --> 00:02:36,968 Lo sapevamo. 43 00:02:36,969 --> 00:02:37,969 - Signora... - Sì. 44 00:02:37,970 --> 00:02:40,096 - Era possibile. È diverso. - Beh... 45 00:02:40,097 --> 00:02:42,473 Sapevamo che sarebbe rimasto ucciso. 46 00:02:42,474 --> 00:02:44,184 È stato assassinato? 47 00:02:44,185 --> 00:02:45,727 Signora, preferirei non... 48 00:02:45,728 --> 00:02:49,063 È un suo diritto e un tuo dovere tenermi aggiornato. 49 00:02:49,064 --> 00:02:53,819 {\an8}Lo sapevamo e Dennison doveva indagare. E gli abbiamo detto di aspettare. 50 00:02:54,570 --> 00:02:57,531 La Roylin ci ha chiesto di farlo aspettare. 51 00:02:58,032 --> 00:02:59,115 Ci ha usate. 52 00:02:59,116 --> 00:03:03,495 - Come delle marionette. - Come agenti di una potenza straniera. 53 00:03:04,079 --> 00:03:06,290 - Sul serio? - Datela alla polizia. 54 00:03:07,750 --> 00:03:09,542 - Ok. - Ce l'avete ancora voi? 55 00:03:09,543 --> 00:03:12,712 - Riguarda la CIA. Non devi... - Alla polizia. 56 00:03:12,713 --> 00:03:15,298 - Ha ragione. - Con tutto il rispetto, no. 57 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 Il Premier ha fatto fuori il nostro testimone. Lo faccia. 58 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 Abbassate il volume! 59 00:03:25,643 --> 00:03:29,270 Il PM è un pluriomicida che ordina assassinii come un mafioso. 60 00:03:29,271 --> 00:03:30,188 Sì. 61 00:03:30,189 --> 00:03:35,276 Quindi vorrei passare del tempo con la sua... faccendiera o complice. 62 00:03:35,277 --> 00:03:37,946 Non la consegnerò a delle forze dell'ordine 63 00:03:37,947 --> 00:03:39,948 che potrebbero essere coinvolte. 64 00:03:39,949 --> 00:03:41,991 - Come anche noi. - Ho capito. 65 00:03:41,992 --> 00:03:44,911 Meg Roylin ha ammesso la complicità degli inglesi 66 00:03:44,912 --> 00:03:46,788 nell'attacco alla loro nave 67 00:03:46,789 --> 00:03:49,667 e in un'esplosione che ha ucciso un funzionario straniero. 68 00:03:50,417 --> 00:03:53,169 Dobbiamo informare le autorità. 69 00:03:53,170 --> 00:03:54,337 No. 70 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 Abbiamo l'immunità diplomatica. 71 00:03:57,049 --> 00:04:00,593 Non intendo legalmente. Il Paese ha il diritto di sapere. 72 00:04:00,594 --> 00:04:02,720 Lo dirò alla direttrice della CIA. 73 00:04:02,721 --> 00:04:05,224 Mi dirà lei se deve avvisare i superiori. 74 00:04:05,724 --> 00:04:10,479 Immagino che vorrà che scopriamo di più prima di dire di più. 75 00:04:13,732 --> 00:04:17,403 - Possiamo smetterla? - Sì, scusate. Ragazzi, è troppo forte! 76 00:04:18,612 --> 00:04:19,446 Grazie. 77 00:04:22,908 --> 00:04:24,118 Dennison vuole vederla. 78 00:04:26,787 --> 00:04:27,746 Merda. 79 00:04:30,958 --> 00:04:33,209 - Mi manderà a casa. - No. 80 00:04:33,210 --> 00:04:35,170 - L'ho fermato. - Anch'io. 81 00:04:37,131 --> 00:04:38,424 Ma manderà a casa me. 82 00:04:40,384 --> 00:04:41,635 Grazie a tutti e due. 83 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 Mi serve un minuto. 84 00:04:49,310 --> 00:04:50,853 Vuoi essere l'ultima, eh? 85 00:04:51,729 --> 00:04:53,396 - Che c'è? - Niente. 86 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 Accetta i consigli di chi resta. 87 00:04:55,524 --> 00:04:59,820 - Lo fanno tutti, non soltanto lei. - Davvero? 88 00:05:04,867 --> 00:05:05,909 Sarà un problema? 89 00:05:07,077 --> 00:05:07,953 No. 90 00:05:11,832 --> 00:05:12,916 Mi dispiace molto. 91 00:05:13,584 --> 00:05:14,542 È colpa mia. 92 00:05:14,543 --> 00:05:16,003 È colpa di entrambe. 93 00:05:17,588 --> 00:05:20,340 Ehi! Stuart. 94 00:05:20,341 --> 00:05:23,843 - Resti lì, è ferito. Veniamo noi. - Salve. 95 00:05:23,844 --> 00:05:26,929 Brad Chapman, Stuart Hayford, il Vice Capo Missione. 96 00:05:26,930 --> 00:05:29,682 - Piacere. Grazie. - Grazie per il suo lavoro. 97 00:05:29,683 --> 00:05:32,143 Brad sta aiutando con i festeggiamenti. 98 00:05:32,144 --> 00:05:34,062 Oh! Grazie per il suo lavoro. 99 00:05:34,063 --> 00:05:35,646 - Un secondo. - Sì, certo. 100 00:05:35,647 --> 00:05:37,232 - Katie! - È in riunione. 101 00:05:38,776 --> 00:05:39,734 Toc, toc. 102 00:05:39,735 --> 00:05:41,694 - Hai sentito Trowbridge? - Sì. 103 00:05:41,695 --> 00:05:43,238 - Che cazzo era? - Forte. 104 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 Saluta Brad. 105 00:05:46,408 --> 00:05:47,242 Mi chiami. 106 00:05:50,746 --> 00:05:53,415 - Chi è Brad? - Brad Chapman, un finanziatore. 107 00:05:54,792 --> 00:05:55,709 Per la festa. 108 00:05:56,418 --> 00:05:58,295 - Salve! - Ambasciatrice. 109 00:05:58,796 --> 00:06:00,922 Non so se debba inchinarmi o altro. 110 00:06:00,923 --> 00:06:04,175 - Iniziamo così. - Gli faccio fare un giro. Vieni? 111 00:06:04,176 --> 00:06:06,677 Devo andare al Ministero degli Esteri. 112 00:06:06,678 --> 00:06:07,970 Portati Brad. 113 00:06:07,971 --> 00:06:09,390 È un palazzo stupendo. 114 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 Magari non oggi. Hanno rafforzato la sicurezza. 115 00:06:13,685 --> 00:06:16,104 - Perché hanno ucciso un capo russo? - Per errore. 116 00:06:16,105 --> 00:06:17,064 Davvero? 117 00:06:17,564 --> 00:06:20,400 - La Russia contrattaccherà? - Bella domanda. 118 00:06:20,401 --> 00:06:22,026 Purtroppo deve andare. 119 00:06:22,027 --> 00:06:25,154 Vuole una foto con Kate con il sigillo all'ingresso? 120 00:06:25,155 --> 00:06:26,614 - Possiamo? - Certo. 121 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Fantastico. 122 00:06:29,034 --> 00:06:31,244 Brad compra un pezzo del Galles, sai? 123 00:06:31,245 --> 00:06:33,204 - Non grande. - Neanche piccolo. 124 00:06:33,205 --> 00:06:35,039 - Dov'è Alysse? - Da Stacy. 125 00:06:35,040 --> 00:06:37,709 - L'ambasciatrice esce tra tre minuti. - Sì. 126 00:07:17,332 --> 00:07:18,167 Buongiorno. 127 00:07:20,294 --> 00:07:21,378 Il mio telefono? 128 00:07:22,546 --> 00:07:25,549 - Non so dove sia. - Certo che sì. L'ha preso lui. 129 00:07:26,091 --> 00:07:28,009 - Le hai preso il telefono? - No. 130 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 Dobbiamo farlo di continuo? 131 00:07:30,179 --> 00:07:34,933 Niente televisione o telefono, e lui non mi fa usare il suo computer. 132 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 Lenkov è morto. 133 00:07:48,071 --> 00:07:51,699 Abbiamo letto i suoi messaggi. È venuta all'ambasciata 134 00:07:51,700 --> 00:07:54,452 e ha convinto Dennison ad aspettare un giorno 135 00:07:54,453 --> 00:07:56,788 prima di avviare un'indagine interna. 136 00:07:57,414 --> 00:07:58,290 In realtà, 137 00:07:58,957 --> 00:07:59,917 l'ho fatto io. 138 00:08:00,417 --> 00:08:03,337 E l'ambasciatrice l'ha fatto per lei. 139 00:08:04,838 --> 00:08:09,091 E poi ha mandato dei messaggi che non hanno affatto senso, 140 00:08:09,092 --> 00:08:12,304 ma che sono probabilmente un ordine codificato. 141 00:08:14,181 --> 00:08:17,266 Siete stati ottimi padroni di casa. Vorrei andarmene. 142 00:08:17,267 --> 00:08:20,186 Non le conviene. C'è gente che viene assassinata. 143 00:08:20,187 --> 00:08:22,563 - Mi arresterà? - La tengo al sicuro. 144 00:08:22,564 --> 00:08:23,732 Non serve, grazie. 145 00:08:28,362 --> 00:08:30,197 Ha ordinato di uccidere Lenkov? 146 00:08:31,448 --> 00:08:32,908 Assolutamente no. 147 00:09:01,603 --> 00:09:03,855 Ambasciatrice, dovrebbero aver finito. 148 00:09:05,232 --> 00:09:07,526 Come sta il Ministro degli Esteri? 149 00:09:08,068 --> 00:09:11,237 È stata una mattinata tesa. Scontrarsi con la Russia... 150 00:09:11,238 --> 00:09:12,155 Già. 151 00:09:13,615 --> 00:09:17,159 Grazie dell'invito alla Festa dell'Indipendenza. 152 00:09:17,160 --> 00:09:18,828 Prego. Verrà? 153 00:09:18,829 --> 00:09:23,083 Non mancherei mai. L'anno scorso, servivano gli hot dog sui panini blu. 154 00:09:25,627 --> 00:09:27,963 Tutto il cibo era... rosso, bianco e blu. 155 00:09:32,593 --> 00:09:35,304 - Credo che dovremmo... - Scusate l'interruzione. 156 00:09:35,887 --> 00:09:36,763 Prego. 157 00:09:37,806 --> 00:09:38,890 Abbiamo finito. 158 00:09:42,477 --> 00:09:44,813 Quando è pronto, io sono qui. 159 00:09:45,355 --> 00:09:46,690 Grazie, Jonathan. 160 00:09:56,450 --> 00:09:59,452 - Mi dispiace. - Non è necessario. 161 00:09:59,453 --> 00:10:02,331 La Roylin ci ha fregati e ho detto di aspettare. 162 00:10:03,248 --> 00:10:05,834 Avevo pronto un bel rimprovero. 163 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 Ma sembra che non mi serva. 164 00:10:10,714 --> 00:10:11,882 Nicol è spacciato. 165 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 Non ci credo. 166 00:10:15,135 --> 00:10:17,970 Hanno scritto tutti una mozione di sfiducia. 167 00:10:17,971 --> 00:10:21,098 Servono 54 firme per un voto e le avremo per pranzo. 168 00:10:21,099 --> 00:10:25,145 Se il Primo ministro non si dimetterà, lo costringeremo. 169 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 Oddio. 170 00:10:30,400 --> 00:10:31,943 Ha ordinato un assassinio. 171 00:10:32,444 --> 00:10:34,987 Nessuno crede che sia stato un incidente. 172 00:10:34,988 --> 00:10:37,574 Porca puttana. Stai... 173 00:10:40,077 --> 00:10:41,453 Sarai tu il Premier? 174 00:10:42,079 --> 00:10:42,913 No. 175 00:10:44,498 --> 00:10:46,249 Chi lo sa? Forse. 176 00:10:46,917 --> 00:10:48,043 - Sarai tu. - No. 177 00:10:50,879 --> 00:10:53,297 L'hanno proposto, ma non si sa nulla. 178 00:10:53,298 --> 00:10:54,882 - Chi l'ha fatto? - Loro. 179 00:10:54,883 --> 00:10:55,926 Tutti? 180 00:10:58,053 --> 00:10:59,178 Congratulazioni. 181 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 Aspettiamo a cantare vittoria. 182 00:11:03,308 --> 00:11:05,602 Cosa ti serve? Come possiamo aiutarti? 183 00:11:08,939 --> 00:11:12,275 Il vostro grande evento è domani sera, giusto? 184 00:11:12,901 --> 00:11:14,402 Il 4 luglio? Sì. 185 00:11:14,403 --> 00:11:20,367 Se Nicol non si dimetterà da solo, gli faremo capire che deve farlo. 186 00:11:21,410 --> 00:11:22,243 Alla festa? 187 00:11:22,244 --> 00:11:24,495 Ci apparteremo nel giardino. 188 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 Non giocherà in casa, quindi è improbabile che faccia storie. 189 00:11:28,417 --> 00:11:29,500 Va bene. 190 00:11:29,501 --> 00:11:33,380 C'è una serra dietro il campo da tennis, se vi serve privacy. 191 00:11:34,297 --> 00:11:35,132 Grazie. 192 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 Beh, festeggerai l'Indipendenza anche tu. 193 00:11:41,012 --> 00:11:42,889 Immagino di sì. 194 00:11:44,391 --> 00:11:46,183 Rivelerete ciò che ha fatto? 195 00:11:46,184 --> 00:11:47,977 L'omicidio di 41 marinai? 196 00:11:47,978 --> 00:11:48,937 Sì. 197 00:11:49,604 --> 00:11:50,855 E l'autobomba. 198 00:11:50,856 --> 00:11:54,191 Inizieremo con l'assassinio e il resto verrà dopo. 199 00:11:54,192 --> 00:11:55,193 Hai ragione. 200 00:11:55,861 --> 00:11:56,820 Pazienza. 201 00:11:58,572 --> 00:11:59,989 È un sorriso. Dovresti... 202 00:11:59,990 --> 00:12:01,825 - Sì, mi conterrò. - Meglio. 203 00:12:03,326 --> 00:12:04,536 Ma sorridi anche tu. 204 00:12:05,829 --> 00:12:06,663 Davvero? 205 00:12:08,540 --> 00:12:09,541 È terribile. 206 00:12:10,041 --> 00:12:12,752 Molti ospiti andranno direttamente in giardino. 207 00:12:12,753 --> 00:12:15,421 I dignitari saranno scortati nella sala VIP. 208 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 Vorremmo tenere l'ambasciatrice lì, così potranno parlarle tutti. 209 00:12:19,843 --> 00:12:22,846 - Se esce, siamo fottuti. - L'idea è quella. 210 00:12:23,513 --> 00:12:26,390 - Alysse? - Lavora alla lista ospiti con Stacy. 211 00:12:26,391 --> 00:12:27,475 Il numero finale? 212 00:12:27,476 --> 00:12:28,560 Circa 2600. 213 00:12:29,728 --> 00:12:30,811 Posso parlarle? 214 00:12:30,812 --> 00:12:32,646 Certo. Nel suo ufficio? 215 00:12:32,647 --> 00:12:33,607 Nel suo. 216 00:12:36,485 --> 00:12:38,278 Sono 2608 finora. 217 00:12:43,658 --> 00:12:44,742 Ce lo teniamo? 218 00:12:44,743 --> 00:12:46,410 Stacy pensa che dovremmo. 219 00:12:46,411 --> 00:12:47,578 Lei cosa ne dice? 220 00:12:47,579 --> 00:12:48,704 Non lo so. 221 00:12:48,705 --> 00:12:49,914 Ad Alysse piace? 222 00:12:49,915 --> 00:12:52,374 Lavora sempre nell'ufficio di Stacy. 223 00:12:52,375 --> 00:12:53,668 Per la festa? 224 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 Ha difficoltà a stare di là e guardare la scrivania di Ronnie. 225 00:13:02,928 --> 00:13:04,930 Trowbridge è finito. 226 00:13:08,767 --> 00:13:12,812 Il suo partito è contro di lui. Qui l'assassinio non viene perdonato. 227 00:13:12,813 --> 00:13:14,063 Lo cacciano? 228 00:13:14,064 --> 00:13:15,065 Domani. 229 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 Posso... 230 00:13:20,362 --> 00:13:22,364 Sì, certo. 231 00:13:25,367 --> 00:13:26,408 Alleluia, cazzo! 232 00:13:26,409 --> 00:13:27,327 Sì. 233 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 Oddio. Verrà fuori tutto. 234 00:13:30,831 --> 00:13:35,001 Sì. Prima o poi, almeno. Per ora si parla solo di Lenkov. 235 00:13:36,586 --> 00:13:37,712 Lenkov è un boia. 236 00:13:38,755 --> 00:13:41,049 Se lo uccidi, diventi un vendicatore. 237 00:13:41,925 --> 00:13:46,220 Dovrebbe andarsene per aver ucciso 40 dei suoi e un funzionario straniero. 238 00:13:46,221 --> 00:13:47,347 Ci arriveremo. 239 00:13:48,056 --> 00:13:49,432 Un passo alla volta. 240 00:13:55,605 --> 00:13:58,400 Forse Dennison lo annuncerà domani alla festa. 241 00:13:59,150 --> 00:14:00,068 A Winfield? 242 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 Nella serra o un altro posto remoto. 243 00:14:04,030 --> 00:14:08,076 - Gliel'ha detto lui? - Me l'ha chiesto perché è educato. 244 00:14:08,702 --> 00:14:10,370 Dovrebbe dire di no. 245 00:14:10,954 --> 00:14:13,622 - Non entriamo nella politica locale. - No. 246 00:14:13,623 --> 00:14:16,917 - Ospitiamo un colpo di stato. - Non lo metteranno KO. 247 00:14:16,918 --> 00:14:20,087 È una formale e pacifica transizione di governo. 248 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 Dovrebbero farla in un edificio governativo. 249 00:14:22,424 --> 00:14:25,384 Io chiedo sempre dei favori a Dennison. 250 00:14:25,385 --> 00:14:29,180 - Se possiamo aiutarlo, ben venga. - Non è un buon motivo. 251 00:14:32,559 --> 00:14:36,729 Gli ho chiesto di aspettare per avviare l'indagine su Lenkov. 252 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 E Lenkov è stato ucciso. 253 00:14:39,566 --> 00:14:40,483 Glielo devo. 254 00:14:42,694 --> 00:14:46,865 Avvisi Billie. Non voglio che il Presidente non lo sappia. 255 00:14:47,490 --> 00:14:49,701 Le farò sapere della nostra ospite. 256 00:14:50,201 --> 00:14:52,245 Dato che siamo così trasparenti. 257 00:14:53,038 --> 00:14:55,706 Meg Roylin non è nostra ospite. 258 00:14:55,707 --> 00:14:58,668 Non è nell'edificio. Se ne occupa la CIA. 259 00:14:59,252 --> 00:15:00,086 Ok. 260 00:15:01,171 --> 00:15:04,507 Eidra ha parlato con la direttrice. È un problema suo. 261 00:15:06,176 --> 00:15:08,428 Non saprei. La mia vice è morta. 262 00:15:09,137 --> 00:15:10,722 Sembra un problema mio. 263 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 Signora. 264 00:15:50,762 --> 00:15:51,846 Ambasciatrice. 265 00:15:53,306 --> 00:15:55,641 - Ho iniziato senza di te. - È la cena? 266 00:15:55,642 --> 00:15:57,476 - Gara di torte. - Per la festa. 267 00:15:57,477 --> 00:15:58,477 Me lo sentivo. 268 00:15:58,478 --> 00:15:59,728 Tutte alla mela. 269 00:15:59,729 --> 00:16:02,648 E molto simili. Frances voleva la mia opinione. 270 00:16:02,649 --> 00:16:05,442 E la sua, ambasciatrice. Avrà il voto decisivo. 271 00:16:05,443 --> 00:16:07,111 Se ha tempo, certo. 272 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 Mi piace molto la numero cinque. 273 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 - Lei ha un'opinione? - No. 274 00:16:13,702 --> 00:16:14,618 Sicura? 275 00:16:14,619 --> 00:16:16,246 Le strisce sono iconiche. 276 00:16:17,747 --> 00:16:19,624 - Numero tre. - Sì. 277 00:16:20,125 --> 00:16:21,417 - Perfetto. - Chi vince? 278 00:16:21,418 --> 00:16:24,336 - Mele Braeburn dell'Idaho. - Lo adoro. 279 00:16:24,337 --> 00:16:27,423 Arriveranno stanotte e le cuoceremo domattina. 280 00:16:27,424 --> 00:16:29,592 Non possiamo usare mele locali? 281 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 Il punto è onorare... l'Idaho. 282 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 Lo sponsor ha chiesto di considerare la sostenibilità. 283 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 Brad darà di matto per le emissioni di carbonio. 284 00:16:38,727 --> 00:16:40,394 L'Idaho non sarà da meno 285 00:16:40,395 --> 00:16:44,107 se diremo loro che hanno vinto ma non ci servono le loro mele. 286 00:16:44,733 --> 00:16:46,818 Forse dovrei riferirlo al comitato. 287 00:16:47,360 --> 00:16:48,194 Dici? 288 00:16:50,739 --> 00:16:51,697 Lasciatele lì. 289 00:16:51,698 --> 00:16:54,533 Abbiamo una bottiglia di champagne in frigo? 290 00:16:54,534 --> 00:16:55,452 Sempre. 291 00:16:56,036 --> 00:16:58,413 - Possiamo? - È un'occasione speciale? 292 00:16:59,456 --> 00:17:03,709 - L'anniversario del primo appuntamento. - Che bello! 293 00:17:03,710 --> 00:17:04,627 Vieni. 294 00:17:08,798 --> 00:17:10,674 Quando cazzo è stato? 295 00:17:10,675 --> 00:17:11,676 Non ne ho idea. 296 00:17:12,594 --> 00:17:15,305 Trowbridge... è spacciato. 297 00:17:17,140 --> 00:17:20,225 Ma dai. Negli Stati Uniti sarebbe un eroe. 298 00:17:20,226 --> 00:17:23,813 Sì, "due Paesi divisi da una lingua comune". 299 00:17:25,023 --> 00:17:27,691 - Guardati. - Ho una lista di aforismi. 300 00:17:27,692 --> 00:17:29,610 - Cerco di usarli. - Ah, sì? 301 00:17:29,611 --> 00:17:30,528 Sì. 302 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 Che c'è? 303 00:17:39,370 --> 00:17:40,580 L'ha stilata Ronnie. 304 00:17:48,463 --> 00:17:49,297 Cazzo. 305 00:17:55,220 --> 00:17:57,430 Dennison probabilmente diventerà PM. 306 00:18:02,060 --> 00:18:05,605 - Per quello vale la pena brindare. - Vero? 307 00:18:06,731 --> 00:18:09,483 Forse è la persona migliore 308 00:18:09,484 --> 00:18:14,072 e l'uomo più rispettabile che abbia mai visto in politica. 309 00:18:17,700 --> 00:18:20,203 Non posso credere che vincerà il brav'uomo. 310 00:18:21,538 --> 00:18:22,413 Già. 311 00:18:25,416 --> 00:18:27,752 Hai chiamato il Ministro degli Interni? 312 00:18:28,670 --> 00:18:30,797 - No. - Dovresti farlo. 313 00:18:31,297 --> 00:18:36,678 Accennagli del tuo produttivo rapporto di lavoro con Dennison. 314 00:18:37,178 --> 00:18:38,137 Dagli una mano. 315 00:18:38,138 --> 00:18:39,931 - Assolutamente no. - Perché? 316 00:18:41,015 --> 00:18:43,017 Beh, cavolo... 317 00:18:44,018 --> 00:18:45,227 Da dove comincio? 318 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 Perché non interferiamo con le questioni interne? 319 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 Perché la nostra storia con i cambi di regime è imprevedibile? 320 00:18:52,694 --> 00:18:53,777 Non è Kabul. 321 00:18:53,778 --> 00:18:54,736 Esatto. 322 00:18:54,737 --> 00:18:58,073 Non devo farmi coinvolgere per avvicinarmi alle fonti. 323 00:18:58,074 --> 00:19:01,578 - Dennison ha tutto sotto controllo. - Grazie a Dio. 324 00:19:03,329 --> 00:19:04,914 Il "brav'uomo". 325 00:19:09,377 --> 00:19:11,796 - Sul serio? - Che c'è? 326 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 Niente. 327 00:19:20,972 --> 00:19:23,056 Dovevi lasciar venire Brad. 328 00:19:23,057 --> 00:19:24,892 Cazzo, sei fuori di testa? 329 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 Ma lo sai quanti soldi sta cacciando per questa festicciola? 330 00:19:30,023 --> 00:19:32,107 - Non voglio saperlo. - 300.000 $. 331 00:19:32,108 --> 00:19:34,484 - Per il 4 luglio? - Ecco quanto costa. 332 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 Cosa offriamo per cena? 333 00:19:36,946 --> 00:19:38,489 - Panini all'aragosta. - Perché? 334 00:19:40,116 --> 00:19:41,117 Brad è del Maine. 335 00:19:41,618 --> 00:19:45,163 Sarà il primo grande finanziatore della tua campagna. 336 00:19:45,705 --> 00:19:48,081 Fammi un favore e mangia quell'aragosta. 337 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 Quale campagna? 338 00:19:50,585 --> 00:19:53,086 - Non iniziamo. - Per la vicepresidenza? 339 00:19:53,087 --> 00:19:54,463 "La vicepresidenza"? 340 00:19:54,464 --> 00:19:55,464 Non mi candido. 341 00:19:55,465 --> 00:19:59,384 L'unica cosa su cui tutti sono d'accordo... Niente campagna per me. 342 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 Accenna la cosa con disinvoltura... 343 00:20:01,221 --> 00:20:06,141 Ci prostituiamo per farmi avere un lavoro che nessuno vuole che abbia? 344 00:20:06,142 --> 00:20:08,727 Per raccogliere fondi ci vogliono anni. 345 00:20:08,728 --> 00:20:12,147 Non dovremmo dare una festa che costa 300.000 dollari. 346 00:20:12,148 --> 00:20:13,440 - È un insulto. - Sì. 347 00:20:13,441 --> 00:20:18,071 Se fossi sposata con un brav'uomo, servirebbe popcorn e manderebbe via tutti. 348 00:20:20,240 --> 00:20:22,699 Assicurati che sul sito non appaiano foto 349 00:20:22,700 --> 00:20:25,911 dell'ambasciatrice che serve 4000 panini all'aragosta. 350 00:20:25,912 --> 00:20:27,955 I contribuenti si sentiranno derubati. 351 00:20:27,956 --> 00:20:29,289 - Paga Brad. - Ottimo. 352 00:20:29,290 --> 00:20:32,334 Mettiamoci una bandierina sopra: "Paga Brad". 353 00:20:32,335 --> 00:20:35,964 La bandierina avrà la scritta: "Paga la SunFide". 354 00:20:38,132 --> 00:20:42,719 Non ci provare. Il comitato è venuto da me perché non potevano chiedere a te 355 00:20:42,720 --> 00:20:44,764 di trovare uno sponsor aziendale. 356 00:20:45,765 --> 00:20:49,936 Domani c'è una riunione. Non te lo dicono perché temono che non verrai. 357 00:20:59,028 --> 00:21:00,071 Vuole farlo lei? 358 00:21:01,781 --> 00:21:02,824 No, stappi pure. 359 00:21:14,752 --> 00:21:16,670 - Ambasciatrice. - Grazie. 360 00:21:16,671 --> 00:21:17,588 Grazie. 361 00:21:21,718 --> 00:21:24,512 "Un campanello non è un campanello se nessuno lo suona. 362 00:21:25,722 --> 00:21:28,641 Una canzone non è una canzone se nessuno la canta. 363 00:21:29,934 --> 00:21:33,187 L'amore che provi non è nel tuo cuore per restare, 364 00:21:33,855 --> 00:21:38,359 perché l'amore non è amore se via non lo puoi dare." 365 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 Grazie. 366 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 4 LUGLIO 367 00:22:41,339 --> 00:22:43,215 Sta andando bene. 368 00:22:43,216 --> 00:22:44,132 Più o meno. 369 00:22:44,133 --> 00:22:48,303 Mio cugino dice che deve spingere, o le faranno male le ascelle. 370 00:22:48,304 --> 00:22:49,389 Me l'hanno detto. 371 00:22:50,640 --> 00:22:54,142 - Se la caverà, alla festa? - Sull'erba non affonderanno. 372 00:22:54,143 --> 00:22:55,477 Hanno la base larga. 373 00:22:55,478 --> 00:22:57,562 Pensavo più alla conclusione. 374 00:22:57,563 --> 00:23:00,817 Ospiterò 2800 persone per un evento di quattro ore. 375 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 Mi preoccupano tante cose, ma non le stampelle. 376 00:23:04,695 --> 00:23:08,783 I fuochi d'artificio sembrano esplosioni. Forse serve un piano. 377 00:23:12,161 --> 00:23:14,079 Ha parlato con la scorta del PM? 378 00:23:14,080 --> 00:23:15,038 Sì. 379 00:23:15,039 --> 00:23:16,081 Salterà tutto? 380 00:23:16,082 --> 00:23:20,627 Lo pensavo, ma sta seguendo il programma. Aveva molte uscite pubbliche oggi. 381 00:23:20,628 --> 00:23:23,004 - Lo stanno fischiando? - L'ho chiesto. 382 00:23:23,005 --> 00:23:25,298 Ci sono meno ripercussioni del previsto. 383 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 Molti parlamentari disapprovano, ma il pubblico no. 384 00:23:30,054 --> 00:23:33,432 La gente non pensa davvero che sia stato un incidente? 385 00:23:33,433 --> 00:23:34,850 Non lo so. È strano. 386 00:23:34,851 --> 00:23:38,729 Ma ho chiesto se servissero altri agenti e hanno detto di no. 387 00:23:41,941 --> 00:23:46,154 Qualcuno vuole parlargli in privato alla festa. 388 00:23:46,737 --> 00:23:47,571 Ok. 389 00:23:47,572 --> 00:23:48,656 Nella serra. 390 00:23:49,740 --> 00:23:52,242 - Manderò una squadra. - Una cosa discreta. 391 00:23:52,243 --> 00:23:53,660 Volevo solo avvisarla. 392 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 Se vuole che sia vuota, devo mandare una squadra. 393 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 Perché? 394 00:23:57,832 --> 00:24:01,126 - Ci vanno a fare sesso. - Alla festa? 395 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 Farà ubriacare 3000 persone. Cosa pensava sarebbe successo? 396 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 Quindi cosa dovrei dire? 397 00:24:07,341 --> 00:24:09,217 Di dare una controllata. 398 00:24:09,218 --> 00:24:12,679 Qualcuno potrebbe scopare sotto il tavolo, vicino ai pomodori. 399 00:24:12,680 --> 00:24:14,306 - Dovrebbero spostarsi. - Ok. 400 00:24:14,307 --> 00:24:16,809 - Oppure mandiamo una squadra. - Va bene. 401 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 La nostra ospite? 402 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 Sta bene. 403 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 E? 404 00:24:27,487 --> 00:24:29,738 - Forza. - Negazione plausibile. 405 00:24:29,739 --> 00:24:32,240 - Perché mi serve? - Non posso dirglielo. 406 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 Cos'ha detto dell'assassinio? 407 00:24:35,077 --> 00:24:38,538 Ha detto: "Sono stata io. È tutta colpa mia. Sono cattiva". 408 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 Eidra. 409 00:24:45,838 --> 00:24:48,382 Ha detto: "Voglio andarmene". 410 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 Sul serio? 411 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 Sì. 412 00:24:54,514 --> 00:24:56,390 Quindi se n'è andata? 413 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 No. 414 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 Perché? 415 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 Non può trattenerla contro la sua volontà. 416 00:25:09,070 --> 00:25:10,279 Certo che no. 417 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Eidra. 418 00:25:17,745 --> 00:25:18,579 No... 419 00:25:19,956 --> 00:25:20,789 Eidra! 420 00:25:20,790 --> 00:25:21,707 Ciao. 421 00:25:24,502 --> 00:25:25,336 Le serve? 422 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 No. 423 00:25:28,214 --> 00:25:30,299 Ha dato un'occhiata al discorso? 424 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 Non ancora. 425 00:25:32,176 --> 00:25:33,301 Ha una copia? 426 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 Sì. 427 00:25:36,889 --> 00:25:37,723 Per sicurezza. 428 00:25:39,308 --> 00:25:40,142 Grazie. 429 00:25:47,900 --> 00:25:49,235 Ho parlato con Billie. 430 00:25:49,735 --> 00:25:52,487 È felice che Trowbridge verrà cacciato. 431 00:25:52,488 --> 00:25:54,031 Sì. Era ora. 432 00:25:54,615 --> 00:25:56,951 Non le piace che succederà qui. 433 00:25:59,912 --> 00:26:01,454 Com'è venuto fuori? 434 00:26:01,455 --> 00:26:04,917 Gliel'ho detto io. Era la cosa responsabile da fare. 435 00:26:07,253 --> 00:26:09,255 "Non le piace" in che senso? 436 00:26:10,131 --> 00:26:13,592 Nel senso: "Chiami Dennison e gli dica di farlo altrove". 437 00:26:13,593 --> 00:26:17,012 - La Casa Bianca lo vieta? - Sarebbe meglio di no. 438 00:26:17,013 --> 00:26:19,598 - E molto. - Voglio sapere se lo vieta. 439 00:26:19,599 --> 00:26:22,225 O se disapprova e basta. Glielo chieda. 440 00:26:22,226 --> 00:26:23,144 Signora. 441 00:26:24,061 --> 00:26:27,522 È impossibile parlare con Billie. Ci ho parlato un'ora fa. 442 00:26:27,523 --> 00:26:29,734 Posso farlo io, se è più facile. 443 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 È importante, no? 444 00:26:34,071 --> 00:26:36,449 - Sì. - Voglio una risposta chiara. 445 00:26:37,825 --> 00:26:39,118 La richiamo. 446 00:26:48,002 --> 00:26:48,918 Stuart Hayford. 447 00:26:48,919 --> 00:26:50,880 - Quanto tempo ho? - Tre minuti. 448 00:26:51,797 --> 00:26:52,632 Tutto bene? 449 00:26:53,132 --> 00:26:55,635 Non puoi chiedermelo ogni volta che chiamo. 450 00:26:56,135 --> 00:26:57,136 Cosa c'è? 451 00:26:58,220 --> 00:27:01,056 L'ambasciatrice vuole sapere se le stai vietando 452 00:27:01,057 --> 00:27:04,476 di ospitare un colpo di stato in una residenza del Dipartimento di Stato 453 00:27:04,477 --> 00:27:06,102 o se disapprovi e basta. 454 00:27:06,103 --> 00:27:07,313 Qual è il problema? 455 00:27:07,813 --> 00:27:12,776 Dennison non le ha mai chiesto niente, quindi vuole fargli questo favore. 456 00:27:12,777 --> 00:27:13,902 Ok. 457 00:27:13,903 --> 00:27:15,904 Credo sia perché odia Trowbridge 458 00:27:15,905 --> 00:27:18,323 e le piace l'idea che accadrà qui. 459 00:27:18,324 --> 00:27:22,244 Lei e Dennison possono fare un duetto cantando "Din don, la strega è morta!". 460 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Ok. E tu potresti sventolare le stampelle. 461 00:27:27,208 --> 00:27:28,249 Ti va bene? 462 00:27:28,250 --> 00:27:30,920 Non sono entusiasta, ma non è un problema. 463 00:27:31,796 --> 00:27:33,546 - Sei preoccupato? - Sì. 464 00:27:33,547 --> 00:27:36,883 - Vedi cosa dice Ganon. - Non voglio chiedere a lui. 465 00:27:36,884 --> 00:27:39,387 Sembrerà che faccia di tutto per fermarla. 466 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 Non è così? 467 00:27:42,014 --> 00:27:43,890 Chiede se glielo proibisci. 468 00:27:43,891 --> 00:27:46,477 Non lo sto facendo. Concedile la vittoria. 469 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 Tutto qua? 470 00:27:50,064 --> 00:27:51,690 Immagino di sì. 471 00:27:51,691 --> 00:27:54,359 Un elicottero atterrerà qui tra 90 secondi. 472 00:27:54,360 --> 00:27:55,736 Sì, ok. Vai. 473 00:27:56,946 --> 00:27:57,947 Riesci a dormire? 474 00:27:59,949 --> 00:28:00,825 Abbastanza. 475 00:28:01,450 --> 00:28:03,702 - Sei dipendente dagli antidolorifici? - No! 476 00:28:03,703 --> 00:28:05,161 Sembri molto giù. 477 00:28:05,162 --> 00:28:09,542 Non posso ignorarlo, sei a rischio PTSD. Voglio sapere se c'è qualcosa. 478 00:28:12,461 --> 00:28:13,671 Non fa al caso tuo. 479 00:28:16,173 --> 00:28:17,173 Che significa? 480 00:28:17,174 --> 00:28:18,800 Non è una vicepresidente. 481 00:28:18,801 --> 00:28:21,302 Perché non vuole esserlo o non può? 482 00:28:21,303 --> 00:28:24,848 Entrambe le cose. È indisciplinata e non sa concentrarsi. 483 00:28:24,849 --> 00:28:28,560 Non riesce a staccare gli occhi da Dennison neanche un giorno. 484 00:28:28,561 --> 00:28:29,478 C'è qualcosa? 485 00:28:30,813 --> 00:28:32,897 Se ha una relazione con lui... 486 00:28:32,898 --> 00:28:34,065 No. 487 00:28:34,066 --> 00:28:38,111 Perché inserirlo tra i motivi per cui non credi sarà vicepresidente? 488 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Muore dalla voglia di vedere le idi di marzo al suo picnic. 489 00:28:42,908 --> 00:28:45,410 - Sta spesso con lui. - È il suo lavoro. 490 00:28:45,411 --> 00:28:48,122 - Lo so, ma... - Credi che sia un problema? 491 00:28:49,206 --> 00:28:51,332 - Come ambasciatrice? - Per iniziare. 492 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 No. 493 00:28:54,003 --> 00:28:56,130 Se c'è qualcosa, devi dirmelo. 494 00:28:57,840 --> 00:28:58,716 Non c'è. 495 00:28:59,717 --> 00:29:00,801 È solo... 496 00:29:04,430 --> 00:29:06,015 Stewie, che cazzo combini? 497 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 Ho solo risposto alla tua domanda. 498 00:29:21,489 --> 00:29:23,573 Dovete togliere tutto. 499 00:29:23,574 --> 00:29:25,784 Gli ospiti arriveranno tra poco. 500 00:29:25,785 --> 00:29:28,995 Se non siete i parcheggiatori per gli ospiti, 501 00:29:28,996 --> 00:29:31,498 sarà meglio che non vi veda. 502 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 Io ho la vista lunga e vedo mezzi di servizio a non finire. 503 00:29:35,920 --> 00:29:38,589 Pensy conterà le strette di mano. Si laverà ogni 250. 504 00:29:39,381 --> 00:29:41,591 - Per quanto deve starci? - Più tempo. 505 00:29:41,592 --> 00:29:42,801 Ma ora fa male. 506 00:29:42,802 --> 00:29:43,969 È meglio così. 507 00:29:44,470 --> 00:29:45,303 Ok. 508 00:29:45,304 --> 00:29:48,723 E mi occuperò dell'asciugatura. Mi lasci... 509 00:29:48,724 --> 00:29:50,100 Ce la faccio. 510 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 Ottimo. 511 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 Iniziamo alle 19. Riceverà gli ospiti fino alle 21. 512 00:29:57,358 --> 00:30:00,109 - Discorso prima dei fuochi d'artificio. - 21:45. 513 00:30:00,110 --> 00:30:02,571 Prima coordinerò tutto io e poi Alysse. 514 00:30:06,534 --> 00:30:08,452 È aggiornata su tutto? 515 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 Sì. 516 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 Non l'ho vista in giro. 517 00:30:15,709 --> 00:30:17,252 Non ha fatto altro. 518 00:30:17,253 --> 00:30:18,379 Ci sarò anch'io. 519 00:30:21,131 --> 00:30:22,550 C'è molto personale. 520 00:30:23,259 --> 00:30:24,968 Non può coordinare tutto lei? 521 00:30:24,969 --> 00:30:26,427 Devo andare via. 522 00:30:26,428 --> 00:30:28,764 Lo pianifica da un anno. Ha altri impegni? 523 00:30:29,849 --> 00:30:33,602 I fuochi d'artificio sembrano bombe. Ho scelto di andarmene. 524 00:30:37,356 --> 00:30:38,274 Grazie a tutti. 525 00:30:41,235 --> 00:30:44,279 Stuart, mi dispiace molto. Non ci avevo pensato. 526 00:30:44,280 --> 00:30:45,739 Sì, capita. 527 00:30:52,997 --> 00:30:56,499 Ambasciatrice, scusi se glielo chiedo, 528 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 ma potrebbe ringraziare da parte mia il Primo ministro? 529 00:31:01,005 --> 00:31:01,838 Per cosa? 530 00:31:01,839 --> 00:31:04,049 Per aver ucciso quel mostro. 531 00:31:05,342 --> 00:31:06,176 Lenkov? 532 00:31:06,760 --> 00:31:10,764 Sembra una briciola di giustizia per Ronnie, 533 00:31:11,432 --> 00:31:14,351 per quei poveri marinai e per il signor Wyler. 534 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 Ma certo. 535 00:31:36,749 --> 00:31:38,542 - Bello. - Non mi hai guardata. 536 00:31:39,376 --> 00:31:41,503 Non serve. Sei sempre bellissima. 537 00:31:46,008 --> 00:31:49,719 I fuochi iniziano alle 21:45. Ho parlato con Frances. 538 00:31:49,720 --> 00:31:53,598 La stanza antipanico è insonorizzata, se vuoi evitarteli. 539 00:31:53,599 --> 00:31:55,642 - Credi che avrò paura? - Capita. 540 00:31:55,643 --> 00:31:56,726 Katie... 541 00:31:56,727 --> 00:32:00,813 Non devi assistere a delle esplosioni e fingere di divertirti. 542 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 Starò bene. 543 00:32:02,983 --> 00:32:03,942 Stuart se ne va. 544 00:32:03,943 --> 00:32:06,111 Lui non ci è mai passato. Io sì. 545 00:32:08,113 --> 00:32:11,532 A un certo punto, Dennison e i suoi andranno nella serra 546 00:32:11,533 --> 00:32:12,617 per quella cosa. 547 00:32:12,618 --> 00:32:14,369 Festeggeremo con i fuochi. 548 00:32:14,370 --> 00:32:16,997 - Sì. - Chi c'è nello squadrone della morte? 549 00:32:17,706 --> 00:32:19,208 Il Ministro della Difesa. 550 00:32:19,708 --> 00:32:21,669 Il Cancelliere. Il Capo dei Whip. 551 00:32:22,586 --> 00:32:23,920 - Kline? - È lui? 552 00:32:23,921 --> 00:32:24,921 Sì. 553 00:32:24,922 --> 00:32:25,838 Ok. 554 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 Non credo che ci sarà. 555 00:32:28,217 --> 00:32:29,133 Perché no? 556 00:32:29,134 --> 00:32:30,469 Ha disdetto. 557 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 Controlli chi risponde agli inviti? 558 00:32:33,639 --> 00:32:35,348 No, la lista degli ospiti. 559 00:32:35,349 --> 00:32:38,936 Dovevi studiarla tu, ma immaginavo che non l'avresti fatto. 560 00:32:39,520 --> 00:32:41,354 Kline Steven, 561 00:32:41,355 --> 00:32:45,901 capo dei Whip, partito conservatore. Accettato e poi disdetto oggi alle 9. 562 00:32:51,824 --> 00:32:54,201 Non è un buon segno per il brav'uomo. 563 00:32:54,702 --> 00:32:55,536 Perché? 564 00:32:56,161 --> 00:32:57,913 Abbandono dell'ultimo minuto. 565 00:32:58,872 --> 00:33:00,249 Forse ha cambiato idea. 566 00:33:03,335 --> 00:33:05,879 Ha 60 persone pronte a dargli man forte. 567 00:33:06,380 --> 00:33:09,382 Può farcela senza Kline Steven. 568 00:33:09,383 --> 00:33:13,344 Su Internet sta spopolando una vignetta 569 00:33:13,345 --> 00:33:16,597 con Trowbridge come San Giorgio che uccide il drago. 570 00:33:16,598 --> 00:33:18,349 Lenkov sarebbe il drago? 571 00:33:18,350 --> 00:33:20,936 Con #noncancellateilcoraggio. 572 00:33:26,483 --> 00:33:28,609 Di' a Dennison di Steven. 573 00:33:28,610 --> 00:33:29,653 Forse non lo sa. 574 00:33:30,571 --> 00:33:31,822 Sarebbe imbarazzante. 575 00:33:33,741 --> 00:33:34,700 Io non c'entro. 576 00:33:35,409 --> 00:33:38,704 O magari è il contrario. Sei l'unica di cui può fidarsi. 577 00:33:41,123 --> 00:33:44,168 Stuart vuole che stia tutta la sera nella zona VIP. 578 00:33:44,793 --> 00:33:46,003 Mi sembra giusto. 579 00:33:46,545 --> 00:33:47,670 Tu non lo facevi. 580 00:33:47,671 --> 00:33:51,090 - Giravi sempre durante la festa. - E tu mi insultavi. 581 00:33:51,091 --> 00:33:52,342 Possiamo smetterla? 582 00:33:53,343 --> 00:33:56,345 - Di fare cosa? - Mi contraddici sempre. 583 00:33:56,346 --> 00:33:58,015 È solo ciò che penso. 584 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 Ok. 585 00:34:09,359 --> 00:34:10,360 Oh, ciao! 586 00:34:14,448 --> 00:34:15,616 Torno subito. 587 00:34:19,286 --> 00:34:21,245 - Pensy. - Salve. 588 00:34:21,246 --> 00:34:23,581 Anu Kapoor degli Affari Esteri. 589 00:34:23,582 --> 00:34:25,084 Sì, è bello vederla. 590 00:34:25,584 --> 00:34:27,127 È sempre bello vedere lei. 591 00:34:27,628 --> 00:34:29,170 - Carl Meeser. - Perché no? 592 00:34:29,171 --> 00:34:31,964 - Ginocchia andate e moglie morta. - No, basta. 593 00:34:31,965 --> 00:34:35,552 - Otto miliardi per cercare un hobby. - Non lo farebbe mai. 594 00:34:36,720 --> 00:34:38,763 Uscire così? A Baghdad? 595 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 Assolutamente no. Fa troppo caldo a luglio. 596 00:34:42,184 --> 00:34:46,772 Abbiamo festeggiato a febbraio, in una stanza molto diversa. 597 00:34:47,356 --> 00:34:49,148 Vi aspettate una rappresaglia? 598 00:34:49,149 --> 00:34:50,483 Con i russi non si sa mai. 599 00:34:50,484 --> 00:34:55,029 Potrebbero abbattere un jet inglese o fingere di non conoscere Lenkov. 600 00:34:55,030 --> 00:34:58,533 In questo caso, come si dice, "nessuna nuova, buona nuova". 601 00:34:58,534 --> 00:35:02,912 Amiamo le mele inglesi, ma è un vero onore per l'Idaho. 602 00:35:02,913 --> 00:35:05,957 - Le Bramley del Nottinghamshire? - Mai provate. 603 00:35:05,958 --> 00:35:08,168 Aspre, sode e perfette per le torte. 604 00:35:08,752 --> 00:35:10,169 Le cercherò. 605 00:35:10,170 --> 00:35:12,713 - Le Knobby Russet? - Non le conosco. 606 00:35:12,714 --> 00:35:15,049 È un deputato laburista di Brighton. 607 00:35:15,050 --> 00:35:17,260 Ha fatto un discorso stamattina 608 00:35:17,261 --> 00:35:19,555 rimproverando il PM per l'assassinio. 609 00:35:20,055 --> 00:35:24,268 La moglie gli ha detto che gli elettori lanciavano le uova sulla casa. 610 00:35:24,977 --> 00:35:26,769 - Del partito laburista? - Sì. 611 00:35:26,770 --> 00:35:31,858 Certo. È come uccidere Bin Laden. Non puoi rimproverare chi l'ha eliminato. 612 00:35:31,859 --> 00:35:33,317 Sembri uno stronzo. 613 00:35:33,318 --> 00:35:34,819 Da noi. Qui è diverso. 614 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 Vuole una foto spontanea. Lo aiutiamo? 615 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 - Certo. - Ok. 616 00:35:39,241 --> 00:35:43,453 Lo capisco, ma Warren è preoccupato, e anch'io. 617 00:35:43,954 --> 00:35:46,080 Senza i numeri, sarebbe un suicidio. 618 00:35:46,081 --> 00:35:47,708 Gli diamo un avvertimento. 619 00:35:48,542 --> 00:35:50,377 Potrebbe dimettersi da solo. 620 00:35:51,336 --> 00:35:52,171 Forse. 621 00:35:53,213 --> 00:35:54,715 Mi faccia sapere. 622 00:35:56,133 --> 00:35:57,384 Mi dispiace, Austin. 623 00:35:59,094 --> 00:36:02,430 - Benvenuto. Hai assaggiato l'aragosta? - No. 624 00:36:02,431 --> 00:36:03,891 Non sembrava positivo. 625 00:36:04,641 --> 00:36:05,475 Si tira fuori. 626 00:36:06,685 --> 00:36:08,604 Lo trova troppo destabilizzante. 627 00:36:10,189 --> 00:36:12,148 Steven non c'è. Lo sapevi? 628 00:36:12,149 --> 00:36:14,817 Ministro, conosce il sig. Chapman? 629 00:36:14,818 --> 00:36:16,361 - Salve. - Molto lieto. 630 00:36:23,118 --> 00:36:24,203 Primo ministro. 631 00:36:26,246 --> 00:36:29,791 - L'ambasciatrice verrà ad accoglierla. - È in ritardo. 632 00:36:31,793 --> 00:36:34,170 - Deve reggere la situazione. - Come? 633 00:36:34,171 --> 00:36:36,297 Sembra che se ne voglia scappare. 634 00:36:36,298 --> 00:36:38,424 Non capisco di che parla. 635 00:36:38,425 --> 00:36:40,052 La spallina del reggiseno. 636 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 Merda. 637 00:36:44,181 --> 00:36:45,349 Ah. Eccola. 638 00:36:46,099 --> 00:36:49,435 - Benvenuto. - "L'inferno è vuoto. I diavoli sono qui." 639 00:36:49,436 --> 00:36:51,812 C'è molta gente. Grazie di essere qui. 640 00:36:51,813 --> 00:36:53,774 So che è molto impegnato. 641 00:36:54,274 --> 00:36:56,609 - È perfetto. Devo festeggiare. - Sì? 642 00:36:56,610 --> 00:36:59,780 Ho anche avuto un invito migliore, se può crederci. 643 00:37:00,739 --> 00:37:01,572 Fantastico. 644 00:37:01,573 --> 00:37:02,741 Già. 645 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 In Scozia. 646 00:37:05,535 --> 00:37:09,538 Il Primo ministro mi ha invitato per... un qualcosa, credo. 647 00:37:09,539 --> 00:37:13,084 Mi sono assopito nel mentre. Non è una mia grande fan. 648 00:37:13,085 --> 00:37:14,586 Mi ha commosso. 649 00:37:16,213 --> 00:37:17,506 È stata dura. 650 00:37:18,006 --> 00:37:21,218 Whitehall mi accusa di aver giustiziato Roman Lenkov. 651 00:37:21,718 --> 00:37:23,011 Forse cambierà tutto. 652 00:37:23,595 --> 00:37:25,973 Beh, sono felice di sentirlo. 653 00:37:26,473 --> 00:37:28,892 - Le andrebbe di venire? - In Scozia? 654 00:37:29,685 --> 00:37:33,730 È stupenda. Se ignora l'alcolismo e la depressione stagionale. 655 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 Che ne dice? 656 00:37:36,608 --> 00:37:38,110 Ora dovrebbe dire di sì. 657 00:37:40,153 --> 00:37:41,738 - Certo. - Splendido. 658 00:37:42,239 --> 00:37:45,616 Ah, Hal Wyler. Porto sua moglie in Scozia. 659 00:37:45,617 --> 00:37:48,202 Venga anche lei, così mi terrà d'occhio. 660 00:37:48,203 --> 00:37:51,790 - A Edimburgo? - Inveraray, a casa dei Duchi di Argyll. 661 00:37:58,130 --> 00:37:59,464 Un momento. 662 00:38:01,550 --> 00:38:03,927 Mi ha teso una trappola. Ne uscirò. 663 00:38:04,511 --> 00:38:07,638 Il PM scozzese si sta ingraziando Trowbridge. 664 00:38:07,639 --> 00:38:09,057 È assurdo. 665 00:38:10,517 --> 00:38:15,271 I miei co-cospiratori si sono dileguati. E Nicol fa un tour della vittoria. 666 00:38:15,272 --> 00:38:19,818 E voi siete il suo primo atto. Tu e Hal, il sopravvissuto. 667 00:38:20,485 --> 00:38:22,945 - Vi sta usando. - Andiamo altrove? 668 00:38:22,946 --> 00:38:24,740 - Perché? - Per parlare. 669 00:38:34,499 --> 00:38:36,501 Perché non aspetti qualche giorno? 670 00:38:37,127 --> 00:38:41,255 Finché non ci saranno più prove. I tuoi sostenitori torneranno. 671 00:38:41,256 --> 00:38:46,970 No, e non serve che lo facciano, perché me ne occuperò da solo. 672 00:38:48,347 --> 00:38:50,599 Non è una buona idea. 673 00:38:51,183 --> 00:38:52,850 Dirò al resto del mondo 674 00:38:52,851 --> 00:38:55,686 che ha ordinato l'attacco alla sua portaerei. 675 00:38:55,687 --> 00:38:59,899 - E la stampa troverà le prove. - Ti giocherai la carriera. 676 00:38:59,900 --> 00:39:02,068 - Ne vale la pena. - No. 677 00:39:02,069 --> 00:39:06,615 È l'unico potere che io abbia mai avuto. Non c'è modo di controllarlo. 678 00:39:07,366 --> 00:39:12,079 Puoi solo darti fuoco e sperare di lasciare il segno. 679 00:39:29,930 --> 00:39:31,306 Dennison si dimetterà. 680 00:39:31,973 --> 00:39:35,060 - Per rivelare tutto. - Che cazzo significa? 681 00:39:35,977 --> 00:39:38,562 Uccidere Lenkov ha reso Trowbridge un eroe. 682 00:39:38,563 --> 00:39:42,274 - Persino la Scozia gli bacia il culo. - Perciò andiamo? 683 00:39:42,275 --> 00:39:44,985 Ha ordinato l'omicidio del nostro testimone. 684 00:39:44,986 --> 00:39:46,737 È il nuovo messia. 685 00:39:46,738 --> 00:39:48,906 E noi cosa siamo? Il suo entourage? 686 00:39:48,907 --> 00:39:51,325 I suoi oggetti di scena, dei burattini. 687 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 No, Kate, non puoi... Dobbiamo pensare alla tua immagine pubblica. 688 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 Cosa? Vuoi dirgli che non andiamo? 689 00:39:57,958 --> 00:40:01,627 Digli che sono la futura vicepresidente e che lederebbe la mia immagine. 690 00:40:01,628 --> 00:40:03,255 E anche tanto. 691 00:40:04,923 --> 00:40:07,716 - Frances dice che Hal farà il discorso. - Cosa? 692 00:40:07,717 --> 00:40:10,177 Ti presenterò. Se hai problemi, ci sono. 693 00:40:10,178 --> 00:40:12,054 - Sto bene. - Il coniuge presenta. 694 00:40:12,055 --> 00:40:13,056 Sto bene. 695 00:40:16,435 --> 00:40:17,768 - Dov'è? - Cosa? 696 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 Il discorso. 697 00:40:21,648 --> 00:40:22,983 Grazie. 698 00:40:43,837 --> 00:40:45,338 Salve a tutti. Benvenuti. 699 00:40:49,384 --> 00:40:50,969 Benvenuti nella nostra nuova casa. 700 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Potrei abituarmici. 701 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 Ti adoriamo! 702 00:40:57,392 --> 00:41:00,854 Ok, gente, fate silenzio. 703 00:41:01,354 --> 00:41:03,899 Miles, Erica, vi vedo. Fate silenzio. 704 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 Grazie a tutti di essere venuti. 705 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 Vorrei ringraziare di cuore Brad Chapman e la SunFide 706 00:41:11,615 --> 00:41:13,867 per averci offerto una cena da re. 707 00:41:17,329 --> 00:41:20,247 So bene di non essere io l'attrazione principale. 708 00:41:20,248 --> 00:41:22,876 Credo che lo sappiamo tutti già da un pezzo. 709 00:41:23,627 --> 00:41:25,712 Ma sono incredibilmente fiero 710 00:41:26,213 --> 00:41:30,717 di essere il consorte dell'ambasciatrice Katherine Wyler. 711 00:41:33,220 --> 00:41:35,347 - Tutto ok? - Il discorso è stupido. 712 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 Buon 4 luglio! 713 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 Che serata. 714 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 Il meglio della democrazia. 715 00:41:59,120 --> 00:42:05,126 Due grandi nazioni che celebrano una collaborazione forgiata nel fuoco. 716 00:42:05,627 --> 00:42:08,838 La separazione non è stata facile 250 anni fa. 717 00:42:09,881 --> 00:42:15,554 Io e Hal siamo grati e un po' sorpresi che ci abbiate invitati a tornare. 718 00:42:19,683 --> 00:42:22,351 Il primo ad avere il mio lavoro fu John Adams. 719 00:42:22,352 --> 00:42:25,521 Lui disse che questo giorno doveva essere commemorato 720 00:42:25,522 --> 00:42:28,984 attraverso solenni atti di devozione a Dio Onnipotente. 721 00:42:29,484 --> 00:42:30,944 Abbiamo molto da fare. 722 00:42:32,904 --> 00:42:35,114 Qui, stasera, non sono certa 723 00:42:35,115 --> 00:42:38,660 che tutto ciò che ho visto sia un atto di devozione a Dio. 724 00:42:39,661 --> 00:42:43,790 Sono atti di devozione a qualcosa. Non so cosa. 725 00:42:48,336 --> 00:42:49,296 Brava. 726 00:42:57,220 --> 00:43:00,055 Brian. Puoi chiamare Lucas? 727 00:43:00,056 --> 00:43:03,225 L'auto del sig. Hayford, per favore. Arriva subito. 728 00:43:03,226 --> 00:43:06,604 Arriverà prima la sua auto? Sono 15 minuti che aspetto. 729 00:43:06,605 --> 00:43:07,938 Oh, mi dispiace. 730 00:43:07,939 --> 00:43:11,066 Dispiace a me. Ho già visto quattro auto andare via. 731 00:43:11,067 --> 00:43:14,696 Sarà gente più importante di me, ma vorrei proprio andarmene. 732 00:43:15,196 --> 00:43:18,407 - Brian, fa' venire prima la sua. - Sta arrivando. 733 00:43:18,408 --> 00:43:21,202 Dice sempre così e poi ne arriva un'altra. 734 00:43:23,371 --> 00:43:24,372 Signor Hayford? 735 00:43:24,956 --> 00:43:26,082 Incredibile. 736 00:43:26,958 --> 00:43:29,044 Lavoro qui. Ho il parcheggio prioritario. 737 00:43:29,961 --> 00:43:30,920 A quanto pare. 738 00:43:33,214 --> 00:43:34,214 La sua auto? 739 00:43:34,215 --> 00:43:36,134 Abbiamo perso le chiavi. 740 00:43:36,635 --> 00:43:39,262 - Sul serio? - Non ci vorrà ancora molto. 741 00:43:41,681 --> 00:43:44,391 Sta arrivando, ma intanto aspetto con lei. 742 00:43:44,392 --> 00:43:45,726 Non ce n'è bisogno. 743 00:43:45,727 --> 00:43:48,270 In realtà, sì. Sono il loro capo. 744 00:43:48,271 --> 00:43:50,731 Se perdono un'auto, devo ricomprarla io. 745 00:43:50,732 --> 00:43:51,815 Non serve. 746 00:43:51,816 --> 00:43:55,611 Probabilmente no, ma posso aspettare cinque minuti. 747 00:43:55,612 --> 00:43:57,322 Per assicurarmi che arrivi. 748 00:44:03,203 --> 00:44:04,870 Lavora con un certo Henry? 749 00:44:04,871 --> 00:44:08,124 - Henry chi? - Henry Brody. 750 00:44:08,667 --> 00:44:10,501 - Lavora all'ambasciata? - Sì. 751 00:44:10,502 --> 00:44:12,671 Anche Henry Brody, a quanto pare. 752 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 Qui ci lavorano 800 persone. 753 00:44:14,964 --> 00:44:17,007 - Sta mentendo. - Perché? 754 00:44:17,008 --> 00:44:19,968 Non ha risposto alla domanda: "Com'è il tuo lavoro?" 755 00:44:19,969 --> 00:44:21,930 - Sembra losco. - È possibile. 756 00:44:22,639 --> 00:44:24,848 A volte è dura parlare di certe cose. 757 00:44:24,849 --> 00:44:29,354 O è un assicuratore sposato che vuole fare una scappatella all'estero. 758 00:44:32,315 --> 00:44:33,941 Brian, dov'è la sua auto? 759 00:44:33,942 --> 00:44:35,026 Ci sto lavorando. 760 00:44:35,735 --> 00:44:37,194 - Hanno perso le chiavi. - Cosa? 761 00:44:37,195 --> 00:44:39,071 Salga. La accompagno io. 762 00:44:39,072 --> 00:44:41,615 - Può tornare domattina. - No, grazie. 763 00:44:41,616 --> 00:44:45,285 Non sono un tipo losco. Sono il capo qui. Salga in auto. 764 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 Non seguo uomini strani che urlano: "Salga in auto". 765 00:44:48,456 --> 00:44:49,873 - Non urlavo. - Sicuro? 766 00:44:49,874 --> 00:44:50,874 Devo andare. 767 00:44:50,875 --> 00:44:52,711 Chiamerò un cazzo di Uber. 768 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 Ho paura dei fuochi d'artificio. 769 00:45:00,260 --> 00:45:02,761 È la cosa più triste che abbia mai sentito. 770 00:45:02,762 --> 00:45:06,433 - Può farmi questo favore? - Ok. Salgo in auto. 771 00:45:30,498 --> 00:45:31,666 - Stai bene? - Sì. 772 00:45:34,794 --> 00:45:36,463 - Possiamo entrare. - No. 773 00:45:45,972 --> 00:45:47,223 Mi senti le costole? 774 00:45:47,724 --> 00:45:48,558 Sì. 775 00:45:49,434 --> 00:45:51,519 Respira insieme a me, lentamente. 776 00:45:52,687 --> 00:45:53,521 Inspira. 777 00:45:55,940 --> 00:45:56,816 Espira. 778 00:45:59,652 --> 00:46:01,154 Non guardare. Guarda me. 779 00:46:05,700 --> 00:46:06,743 Inspira. 780 00:46:08,161 --> 00:46:09,078 Espira. 781 00:46:12,081 --> 00:46:12,916 Inspira. 782 00:46:15,126 --> 00:46:15,960 Espira. 783 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 Ok. Sto bene. 784 00:46:24,219 --> 00:46:25,595 - Stai bene. - Sto bene. 785 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 Stai bene. 786 00:48:49,697 --> 00:48:52,116 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli