1
00:00:06,152 --> 00:00:09,488
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:10,823 --> 00:00:13,867
- Πας γυρεύοντας να πεθάνεις.
- Νιώθω ότι συμβαίνει.
3
00:00:13,868 --> 00:00:18,371
Πάει και λέει ότι οι Ειδικές Δυνάμεις
θα δολοφονήσουν τον Ρόμαν Λένκοφ.
4
00:00:18,372 --> 00:00:22,250
Τον Νίκολ προστατεύει.
Θα την παραδώσω στην αστυνομία.
5
00:00:22,251 --> 00:00:25,920
Μα αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα
να σε σκοτώσουν,
6
00:00:25,921 --> 00:00:27,130
μην το κάνεις.
7
00:00:27,131 --> 00:00:30,008
Θα ξεκινούσα έρευνα
με τον αρχηγό του ΓΕΕΘΑ.
8
00:00:30,009 --> 00:00:34,095
- Κάν' το αύριο.
- Θα την κρατήσω. Να δούμε τι άλλο θα πει.
9
00:00:34,096 --> 00:00:37,265
Τον Λένκοφ προσέλαβαν
μέλη της κυβέρνησης. Ο Γκρόουβ.
10
00:00:37,266 --> 00:00:39,684
Δεν λέει άλλον, μα είναι ο Τρόουμπριτζ.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,852
Ο Γκρόουβ δίστασε.
12
00:00:40,853 --> 00:00:44,522
Οι συνεργάτες σκότωσαν εκείνον,
το Ρόνι, παραλίγο κι εσένα.
13
00:00:44,523 --> 00:00:47,108
Κι όλα έγιναν
επειδή τηλεφώνησα στη Ρόιλιν.
14
00:00:47,109 --> 00:00:49,403
Μπορούμε να μείνουμε μόνοι;
15
00:00:50,446 --> 00:00:53,156
Εκθέτει το προσωπικό μου κι εμένα!
16
00:00:53,157 --> 00:00:55,533
Δεν γίνονταν τέτοια με τους Βέιλ.
17
00:00:55,534 --> 00:00:57,578
Το Ρόνι θα ζούσε.
18
00:01:04,835 --> 00:01:07,671
Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ
19
00:01:19,016 --> 00:01:20,142
Δύο, δύο, τρία.
20
00:01:21,060 --> 00:01:21,936
Καλημέρα σας.
21
00:01:22,436 --> 00:01:26,606
Πριν από τρεις εβδομάδες
χτυπήθηκε το HMS Courageous.
22
00:01:26,607 --> 00:01:28,775
Χάθηκαν 41 Βρετανοί.
23
00:01:28,776 --> 00:01:31,195
Κι ακολούθησε επίθεση στην πρωτεύουσα.
24
00:01:32,154 --> 00:01:33,696
Με επίμονη προσπάθεια,
25
00:01:33,697 --> 00:01:36,825
οι υπηρεσίες ασφαλείας,
πληροφοριών κι η αστυνομία
26
00:01:36,826 --> 00:01:39,453
εντόπισαν τον υπεύθυνο για την επίθεση.
27
00:01:39,954 --> 00:01:41,622
Ρόμαν Λένκοφ.
28
00:01:42,873 --> 00:01:44,625
Ρώσος αρχηγός μισθοφόρων.
29
00:01:45,584 --> 00:01:47,503
Φίλα προσκείμενος στο Κρεμλίνο.
30
00:01:48,212 --> 00:01:52,590
Χθες βράδυ, κατ' εντολή μου,
οι Ειδικές Δυνάμεις έκαναν το παν
31
00:01:52,591 --> 00:01:56,804
για να συλλάβουν τον Λένκοφ
και να τον φέρουν ενώπιον της δικαιοσύνης.
32
00:01:57,388 --> 00:01:59,306
Αλλά προέκυψε ανταλλαγή πυρών.
33
00:02:00,266 --> 00:02:03,686
Είμαι εδώ για να ενημερώσω
τον βρετανικό λαό και τον κόσμο
34
00:02:04,562 --> 00:02:06,564
ότι ο Λένκοφ είναι νεκρός.
35
00:02:08,357 --> 00:02:10,900
Συγκλονιστική ανακοίνωση
απ' την Ντάουνινγκ.
36
00:02:10,901 --> 00:02:14,654
{\an8}Ο πρωθυπουργός καταλόγισε
τις πρόσφατες επιθέσεις στη Βρετανία,
37
00:02:14,655 --> 00:02:16,114
{\an8}σε ξηρά και θάλασσα,
38
00:02:16,115 --> 00:02:20,618
{\an8}όχι στο Ιράν, αλλά στον Ρώσο
διοικητή μισθοφόρων Ρόμαν Λένκοφ.
39
00:02:20,619 --> 00:02:21,704
Ενώ...
40
00:02:25,958 --> 00:02:26,917
Η Ρόιλιν.
41
00:02:27,418 --> 00:02:28,419
Ναι.
42
00:02:29,128 --> 00:02:29,962
Τι;
43
00:02:31,380 --> 00:02:33,966
- Δεν έχει σημασία.
- Κάτι μου λέει ότι έχει.
44
00:02:35,551 --> 00:02:36,968
Το ξέραμε.
45
00:02:36,969 --> 00:02:37,969
- Κυρία...
- Ισχύει.
46
00:02:37,970 --> 00:02:40,096
- Ως ενδεχόμενο. Άλλο αυτό.
- Κοίτα...
47
00:02:40,097 --> 00:02:42,473
Ξέραμε ότι, κατά λάθος, δεν θα ζούσε.
48
00:02:42,474 --> 00:02:44,184
Δολοφονία ήταν;
49
00:02:44,185 --> 00:02:45,727
Θα προτιμούσα να μην...
50
00:02:45,728 --> 00:02:49,063
Είναι δικαίωμά της και ευθύνη σου
να με ενημερώνετε.
51
00:02:49,064 --> 00:02:51,692
{\an8}Το ξέραμε. Ο Ντένισον θα το ερευνούσε.
52
00:02:52,401 --> 00:02:53,819
{\an8}Του είπαμε να περιμένει.
53
00:02:54,570 --> 00:02:57,531
Η Ρόιλιν μας ζήτησε
να τον πείσουμε να περιμένει.
54
00:02:58,032 --> 00:02:59,115
Μας χρησιμοποίησε.
55
00:02:59,116 --> 00:03:01,160
Σαν μαριονέτες.
56
00:03:01,660 --> 00:03:03,495
Σαν εκπροσώπους ξένης δύναμης.
57
00:03:04,079 --> 00:03:06,290
- Αλήθεια;
- Καταδώστε την.
58
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
- Εντάξει.
- Την κρατάς ακόμα;
59
00:03:09,543 --> 00:03:11,044
Είναι θέμα της CIA.
60
00:03:11,045 --> 00:03:12,712
- Δεν...
- Στην αστυνομία!
61
00:03:12,713 --> 00:03:15,298
- Έχει δίκιο.
- Με όλο τον σεβασμό, όχι.
62
00:03:15,299 --> 00:03:18,886
Ο πρωθυπουργός, γαμώτο,
σκότωσε τον μάρτυρα! Κατάδωσέ την!
63
00:03:21,013 --> 00:03:22,306
Πιο χαμηλά, παρακαλώ!
64
00:03:25,601 --> 00:03:29,270
Ο πρωθυπουργός είναι δολοφόνος,
διατάζει φόνους σαν μαφιόζος.
65
00:03:29,271 --> 00:03:30,188
Ναι.
66
00:03:30,189 --> 00:03:35,276
Θέλω να περάσω λίγο χρόνο
με τη μεσάζουσα, συνεργό ή ό,τι είναι.
67
00:03:35,277 --> 00:03:37,946
Δεν θα την παραδώσω σε όργανα
68
00:03:37,947 --> 00:03:39,948
που ίσως είναι συνεργοί.
69
00:03:39,949 --> 00:03:42,033
- Εμείς ήμασταν συνεργοί.
- Ελήφθη.
70
00:03:42,034 --> 00:03:46,579
Η Ρόιλιν γνώριζε τη βρετανική εμπλοκή
σε επίθεση σε δικό τους πλοίο
71
00:03:46,580 --> 00:03:49,667
και σε βομβαρδισμό
που σκότωσε Αμερικανό διπλωμάτη.
72
00:03:50,334 --> 00:03:53,169
Έχουμε ευθύνη να το καταγγείλουμε.
73
00:03:53,170 --> 00:03:54,337
Όχι.
74
00:03:54,338 --> 00:03:57,048
Έχεις διπλωματική ασυλία.
Κι εκείνη. Κι εγώ.
75
00:03:57,049 --> 00:04:00,593
Όχι από νομικής άποψης.
Η χώρα έχει δικαίωμα να ξέρει.
76
00:04:00,594 --> 00:04:02,720
Θα το πω στη διευθύντρια της CIA.
77
00:04:02,721 --> 00:04:05,640
Θα αποφασίσει εκείνη
αν πρέπει να πάει πιο ψηλά.
78
00:04:05,641 --> 00:04:08,811
Εικάζω ότι θα θέλει να μάθουμε περισσότερα
79
00:04:09,353 --> 00:04:10,896
πριν πούμε περισσότερα.
80
00:04:13,732 --> 00:04:16,192
- Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό;
- Ναι, συγγνώμη.
81
00:04:16,193 --> 00:04:17,695
Πολύ δυνατά, παιδιά!
82
00:04:18,612 --> 00:04:19,697
Ευχαριστώ.
83
00:04:22,825 --> 00:04:24,118
Σας θέλει ο Ντένισον.
84
00:04:26,662 --> 00:04:27,746
Να πάρει.
85
00:04:30,958 --> 00:04:33,209
- Θα με στείλει σπίτι.
- Όχι.
86
00:04:33,210 --> 00:04:35,170
- Τον εμπόδισα.
- Κι οι δυο μας.
87
00:04:37,089 --> 00:04:38,424
Εμένα θα στείλει πίσω.
88
00:04:40,259 --> 00:04:41,635
Σας ευχαριστώ.
89
00:04:46,932 --> 00:04:48,309
Θα μείνω λίγο.
90
00:04:49,310 --> 00:04:50,853
Τελευταία στην αίθουσα;
91
00:04:51,729 --> 00:04:53,396
- Τι;
- Τίποτα.
92
00:04:53,397 --> 00:04:55,523
Ακούτε μόνο τον τελευταίο, λέει.
93
00:04:55,524 --> 00:04:58,610
Όλοι το κάνουν, όχι μόνο εσείς.
94
00:04:59,194 --> 00:05:00,779
Αλήθεια;
95
00:05:04,742 --> 00:05:06,493
Θα δημιουργήσει πρόβλημα;
96
00:05:07,077 --> 00:05:08,037
Όχι.
97
00:05:11,749 --> 00:05:13,000
Λυπάμαι πολύ.
98
00:05:13,584 --> 00:05:14,542
Εγώ φταίω.
99
00:05:14,543 --> 00:05:16,128
Κι οι δύο φταίμε.
100
00:05:19,506 --> 00:05:20,340
Στούαρτ.
101
00:05:20,341 --> 00:05:23,259
Κάτσε, θα έρθουμε εμείς. Είναι τραυματίας.
102
00:05:23,260 --> 00:05:26,054
- Γεια σας.
- Μπραντ Τσάπμαν, Στούαρτ Χέιφορντ.
103
00:05:26,055 --> 00:05:27,930
- Αντιπρεσβευτής.
- Χαίρω πολύ.
104
00:05:27,931 --> 00:05:29,849
- Είμαστε ευγνώμονες.
- Ευχαριστώ.
105
00:05:29,850 --> 00:05:32,143
Ο Μπραντ βοηθάει με το πάρτι.
106
00:05:32,144 --> 00:05:34,062
Εμείς είμαστε ευγνώμονες!
107
00:05:34,063 --> 00:05:35,521
- Ένα λεπτό.
- Αλίμονο.
108
00:05:35,522 --> 00:05:37,232
- Κέιτι!
- Είναι σε σύσκεψη.
109
00:05:38,776 --> 00:05:39,734
Να μπω;
110
00:05:39,735 --> 00:05:41,694
- Είδες τον Τρόουμπριτζ;
- Ναι.
111
00:05:41,695 --> 00:05:43,238
- Τι σκατά;
- Απίστευτο.
112
00:05:43,906 --> 00:05:45,115
Έλα να χαιρετήσεις.
113
00:05:46,408 --> 00:05:47,409
Τηλεφωνήστε μου.
114
00:05:50,746 --> 00:05:51,621
Ποιος είναι;
115
00:05:51,622 --> 00:05:53,415
Ο Μπραντ Τσάπμαν. Χορηγός.
116
00:05:54,792 --> 00:05:55,918
Πληρώνει το πάρτι.
117
00:05:56,418 --> 00:05:58,295
- Γεια σας!
- Κυρία πρέσβη.
118
00:05:58,796 --> 00:06:00,922
Δεν ξέρω, να κάνω υπόκλιση;
119
00:06:00,923 --> 00:06:03,132
- Ας ξεκινήσουμε έτσι.
- Τον ξεναγώ.
120
00:06:03,133 --> 00:06:04,175
Θες να έρθεις;
121
00:06:04,176 --> 00:06:06,677
Πρέπει να πάω στο Υπουργείο Εξωτερικών.
122
00:06:06,678 --> 00:06:07,970
Πάρε και τον Μπραντ.
123
00:06:07,971 --> 00:06:09,390
Εκπληκτικό κτίριο.
124
00:06:09,890 --> 00:06:13,684
Δεν είναι η καλύτερη μέρα.
Θα 'χει αυξημένη ασφάλεια τώρα.
125
00:06:13,685 --> 00:06:16,104
- Επειδή σκότωσαν τον Ρώσο;
- Κατά λάθος.
126
00:06:16,105 --> 00:06:17,480
Αλήθεια;
127
00:06:17,481 --> 00:06:19,066
Θα υπάρξουν αντίποινα;
128
00:06:19,650 --> 00:06:22,026
- Καλή ερώτηση.
- Δυστυχώς, βιάζεται.
129
00:06:22,027 --> 00:06:25,154
Θες να φωτογραφηθείτε μαζί
κάτω απ' το εθνόσημο;
130
00:06:25,155 --> 00:06:26,614
- Γίνεται;
- Βεβαίως.
131
00:06:26,615 --> 00:06:27,699
Τέλεια.
132
00:06:29,076 --> 00:06:31,035
Θα αγοράσει μέρος της Ουαλίας.
133
00:06:31,036 --> 00:06:32,955
- Όχι μεγάλο.
- Ούτε μικρό.
134
00:06:33,455 --> 00:06:35,039
- Η Αλίς;
- Στης Στέισι.
135
00:06:35,040 --> 00:06:37,084
- Η πρέσβης πρέπει να φύγει.
- Ναι.
136
00:07:17,332 --> 00:07:18,333
Καλημέρα.
137
00:07:20,294 --> 00:07:21,378
Το κινητό μου;
138
00:07:22,546 --> 00:07:23,379
Δεν ξέρω.
139
00:07:23,380 --> 00:07:25,507
Σιγά! Αυτός το πήρε.
140
00:07:26,133 --> 00:07:28,009
- Εσύ το πήρες;
- Όχι.
141
00:07:28,010 --> 00:07:30,178
Είναι αναγκαία όλα αυτά;
142
00:07:30,179 --> 00:07:32,430
Δεν έχω τηλεόραση ή κινητό.
143
00:07:32,431 --> 00:07:35,142
Δεν μ' αφήνει να πλησιάσω
τον υπολογιστή του.
144
00:07:42,649 --> 00:07:43,984
Ο Λένκοφ είναι νεκρός.
145
00:07:47,988 --> 00:07:49,531
Ελέγξαμε τα μηνύματά σας.
146
00:07:50,115 --> 00:07:51,699
Ήρθατε στην πρεσβεία μας
147
00:07:51,700 --> 00:07:53,409
και πείσατε τον υπουργό
148
00:07:53,410 --> 00:07:56,622
να περιμένει μία μέρα
πριν ξεκινήσει εσωτερική έρευνα.
149
00:07:57,414 --> 00:07:58,457
Για την ακρίβεια,
150
00:07:58,957 --> 00:08:00,333
εγώ το έκανα αυτό.
151
00:08:00,334 --> 00:08:03,337
Κι η πρέσβης το έκανε για χάρη σας.
152
00:08:04,755 --> 00:08:06,965
Κι έπειτα στείλατε κάποια μηνύματα
153
00:08:07,466 --> 00:08:09,091
που δεν βγάζουν νόημα,
154
00:08:09,092 --> 00:08:12,304
αλλά μάλλον ήταν κωδικοποιημένη εντολή.
155
00:08:14,181 --> 00:08:17,350
Ήσασταν εξαιρετικοί οικοδεσπότες.
Τώρα θέλω να φύγω.
156
00:08:17,351 --> 00:08:20,186
Δεν νομίζω, δολοφονείται κόσμος εκεί έξω.
157
00:08:20,187 --> 00:08:22,563
- Είμαι υπό κράτηση;
- Υπό προστασία.
158
00:08:22,564 --> 00:08:24,191
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
159
00:08:28,362 --> 00:08:30,197
Ζητήσατε να τον σκοτώσουν;
160
00:08:31,448 --> 00:08:32,908
Όχι βέβαια.
161
00:09:01,603 --> 00:09:03,855
Κυρία πρέσβη, πρέπει να τελειώνουν.
162
00:09:05,232 --> 00:09:07,526
Πώς είναι ο υπουργός;
163
00:09:08,068 --> 00:09:09,902
Ήταν έντονο πρωινό.
164
00:09:09,903 --> 00:09:12,155
- Η ρωσική ανάμειξη είναι...
- Ναι.
165
00:09:13,615 --> 00:09:15,324
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
166
00:09:15,325 --> 00:09:17,159
Για την Ημέρα Ανεξαρτησίας.
167
00:09:17,160 --> 00:09:18,828
Αλίμονο. Θα έρθεις;
168
00:09:18,829 --> 00:09:23,000
Δεν το χάνω με τίποτα.
Πέρυσι τα λουκάνικα είχαν μπλε ψωμάκια.
169
00:09:25,627 --> 00:09:27,963
Τα φαγητά ήταν κόκκινα, λευκά και μπλε.
170
00:09:32,593 --> 00:09:34,135
Ναι, σίγουρα θέλουμε να...
171
00:09:34,136 --> 00:09:35,803
Συγγνώμη για τη διακοπή.
172
00:09:35,804 --> 00:09:36,972
Δεν μας διέκοψες.
173
00:09:37,806 --> 00:09:38,890
Μόλις τελειώσαμε.
174
00:09:42,477 --> 00:09:44,813
Όποτε είσαι έτοιμος, είμαι εδώ.
175
00:09:45,355 --> 00:09:46,732
Σ' ευχαριστώ, Τζόναθαν.
176
00:09:56,450 --> 00:09:59,452
- Λυπάμαι πάρα πολύ.
- Δεν χρειάζεται.
177
00:09:59,453 --> 00:10:02,372
Η Ρόιλιν μας κορόιδεψε,
σου είπα να κάνεις πίσω.
178
00:10:03,165 --> 00:10:05,834
Σου είχα ετοιμάσει μια αιχμηρή επίπληξη.
179
00:10:06,418 --> 00:10:08,128
Αλλά δεν τη χρειάζομαι.
180
00:10:10,631 --> 00:10:11,882
Ο Νίκολ τελείωσε.
181
00:10:14,301 --> 00:10:15,134
Αποκλείεται.
182
00:10:15,135 --> 00:10:17,970
Έγραψαν όλοι επιστολή δυσπιστίας.
183
00:10:17,971 --> 00:10:20,890
Θέλουμε 54 για ψηφοφορία.
Θα τις έχουμε άμεσα.
184
00:10:20,891 --> 00:10:23,143
Αν ο πρωθυπουργός δεν παραιτηθεί,
185
00:10:23,810 --> 00:10:25,145
θα τον διώξουμε.
186
00:10:28,440 --> 00:10:29,483
Θεέ μου.
187
00:10:30,442 --> 00:10:31,818
Διέταξε μια εκτέλεση.
188
00:10:32,444 --> 00:10:34,987
Δεν έπεισε ο κατά λάθος θάνατος.
189
00:10:34,988 --> 00:10:36,156
Απίστευτο.
190
00:10:36,948 --> 00:10:38,158
Θα γίνεις
191
00:10:40,077 --> 00:10:41,453
πρωθυπουργός;
192
00:10:42,037 --> 00:10:42,954
Όχι.
193
00:10:44,414 --> 00:10:46,249
Αλλά ποιος ξέρει; Μπορεί.
194
00:10:46,833 --> 00:10:48,043
- Θα γίνεις!
- Όχι.
195
00:10:50,796 --> 00:10:53,297
Προτάθηκε, αλλά δεν σημαίνει κάτι.
196
00:10:53,298 --> 00:10:54,882
- Από ποιον;
- Από αυτούς.
197
00:10:54,883 --> 00:10:56,259
Απ' όλους αυτούς;
198
00:10:58,053 --> 00:10:59,178
Συγχαρητήρια.
199
00:10:59,179 --> 00:11:01,640
Ας μην προτρέχουμε.
200
00:11:03,308 --> 00:11:05,602
Τι χρειάζεσαι; Πώς να βοηθήσουμε;
201
00:11:08,939 --> 00:11:12,275
Η εκδήλωσή σου είναι αύριο βράδυ;
202
00:11:12,901 --> 00:11:14,402
Για την 4η Ιουλίου; Ναι.
203
00:11:14,403 --> 00:11:17,989
Αν δεν έχει παραιτηθεί ο Νίκολ,
204
00:11:18,740 --> 00:11:20,367
θέλουμε να λάβει το μήνυμα.
205
00:11:21,410 --> 00:11:22,243
Στο πάρτι μου;
206
00:11:22,244 --> 00:11:24,495
Θα πάμε κάπου ήσυχα.
207
00:11:24,496 --> 00:11:28,416
Θα 'ναι εκτός έδρας,
άρα, λογικά, δεν θα αντιδράσει.
208
00:11:28,417 --> 00:11:31,836
Εντάξει. Υπάρχει θερμοκήπιο
πίσω απ' το γήπεδο του τένις,
209
00:11:31,837 --> 00:11:33,380
αν θες να 'στε μόνοι.
210
00:11:34,423 --> 00:11:35,549
Ευχαριστώ.
211
00:11:37,217 --> 00:11:39,720
Θα 'ναι και για σένα μέρα ανεξαρτησίας.
212
00:11:40,804 --> 00:11:42,889
Φαντάζομαι πως ναι.
213
00:11:44,391 --> 00:11:46,183
Θα τον ξεμπροστιάσεις για όλα;
214
00:11:46,184 --> 00:11:47,977
Για τον φόνο 41 ναυτών;
215
00:11:47,978 --> 00:11:49,104
Ναι.
216
00:11:49,604 --> 00:11:50,771
Και τη βόμβα.
217
00:11:50,772 --> 00:11:54,191
Θα αρχίσουμε με τη δολοφονία.
Θα έρθουν και τα υπόλοιπα.
218
00:11:54,192 --> 00:11:55,360
Έχεις δίκιο.
219
00:11:55,861 --> 00:11:57,028
Υπομονή.
220
00:11:58,572 --> 00:11:59,864
Χαμογελάς. Θα 'πρεπε...
221
00:11:59,865 --> 00:12:01,825
- Ναι, θα το μειώσω.
- Συνετό.
222
00:12:03,410 --> 00:12:04,536
Κι εσύ χαμογελάς.
223
00:12:05,829 --> 00:12:06,830
Αλήθεια;
224
00:12:08,540 --> 00:12:09,957
Αυτό είναι φρικτό.
225
00:12:09,958 --> 00:12:12,835
Οι πιο πολλοί θα πάνε αμέσως στην αυλή.
226
00:12:12,836 --> 00:12:15,421
Οι αξιωματούχοι, στην αίθουσα επισήμων.
227
00:12:15,422 --> 00:12:19,842
Θέλουμε να 'ναι εκεί η πρέσβης,
για κατ' ιδίαν συζητήσεις.
228
00:12:19,843 --> 00:12:22,846
- Αν βγει έξω, την κάτσαμε.
- Συμφωνούμε.
229
00:12:23,513 --> 00:12:24,346
Η Αλίς;
230
00:12:24,347 --> 00:12:26,390
Με τη Στέισι. Ελέγχουν τη λίστα.
231
00:12:26,391 --> 00:12:27,475
Πόσοι είναι;
232
00:12:27,476 --> 00:12:28,560
Περίπου 2.600.
233
00:12:29,603 --> 00:12:30,811
Να σου πω λίγο;
234
00:12:30,812 --> 00:12:32,646
Ναι. Σε ποιο γραφείο;
235
00:12:32,647 --> 00:12:34,024
Στο δικό σου.
236
00:12:36,485 --> 00:12:38,487
Είναι 2.608 για την ώρα.
237
00:12:43,575 --> 00:12:44,742
Θα τον κρατήσουμε;
238
00:12:44,743 --> 00:12:46,410
Έτσι λέει η Στέισι.
239
00:12:46,411 --> 00:12:47,578
Εσύ τι λες;
240
00:12:47,579 --> 00:12:49,914
- Δεν ξέρω.
- Η Αλίς τον συμπαθεί;
241
00:12:49,915 --> 00:12:52,374
Δουλεύει απ' το γραφείο της Στέισι.
242
00:12:52,375 --> 00:12:53,585
Λόγω του πάρτι;
243
00:12:54,336 --> 00:12:58,215
Δεν μπορεί να κάθεται
απέναντι απ' το γραφείο του Ρόνι.
244
00:13:02,928 --> 00:13:05,347
Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε.
245
00:13:08,683 --> 00:13:10,601
Το κόμμα στρέφεται εναντίον του.
246
00:13:10,602 --> 00:13:12,812
Θεωρούν κόκκινη γραμμή τη δολοφονία.
247
00:13:12,813 --> 00:13:14,063
Είναι εκτός;
248
00:13:14,064 --> 00:13:15,190
Αύριο.
249
00:13:19,277 --> 00:13:20,361
Μπορώ;
250
00:13:20,362 --> 00:13:22,364
Ναι, εννοείται!
251
00:13:24,866 --> 00:13:26,408
Επιτέλους, διάολε!
252
00:13:26,409 --> 00:13:27,452
Ναι.
253
00:13:28,620 --> 00:13:30,830
- Θεέ μου.
- Θα μαθευτούν όλα.
254
00:13:30,831 --> 00:13:32,706
Ναι, κάποια στιγμή.
255
00:13:32,707 --> 00:13:35,001
Για την ώρα, κυρίως τα του Λένκοφ.
256
00:13:36,461 --> 00:13:38,171
Ο Λένκοφ είναι χασάπης.
257
00:13:38,755 --> 00:13:41,383
Ο φονιάς του είναι εκδικητής, όχι παρίας.
258
00:13:42,008 --> 00:13:45,762
Να πέσει επειδή σκότωσε Βρετανούς ναύτες
και δικό μας διπλωμάτη.
259
00:13:46,304 --> 00:13:47,556
Θα φτάσουμε κι εκεί.
260
00:13:48,056 --> 00:13:49,432
Βήμα βήμα.
261
00:13:55,605 --> 00:13:58,650
Ο Ντένισον ίσως το ξεκινήσει
αύριο στο πάρτι μας.
262
00:13:59,150 --> 00:14:00,068
Στο Γουίνφιλντ;
263
00:14:00,652 --> 00:14:03,363
Στο θερμοκήπιο ή κάπου απόμερα.
264
00:14:04,030 --> 00:14:04,989
Και σας το είπε;
265
00:14:04,990 --> 00:14:07,659
Το ζήτησε. Αφού είναι τέρμα ευγενικός.
266
00:14:08,702 --> 00:14:10,370
Θα έπρεπε να αρνηθείτε.
267
00:14:10,954 --> 00:14:13,622
- Δεν ανακατευόμαστε στα πολιτικά τους.
- Όχι.
268
00:14:13,623 --> 00:14:15,124
Θα γίνει πραξικόπημα.
269
00:14:15,125 --> 00:14:20,087
Δεν θα τον πάρουν με τις γλάστρες.
Θα γίνει μια επίσημη, ειρηνική μετάβαση.
270
00:14:20,088 --> 00:14:22,423
Ας την κάνουν σε κυβερνητικό κτίριο.
271
00:14:22,424 --> 00:14:25,384
Εγώ όλο κάτι του ζητάω, εκείνος ποτέ.
272
00:14:25,385 --> 00:14:27,470
Αφού μπορούμε, ας δεχτούμε.
273
00:14:28,179 --> 00:14:29,764
Δεν είναι λόγος αυτός.
274
00:14:32,559 --> 00:14:36,729
Του ζήτησα να αναβάλει την έρευνα
για τις φήμες δολοφονίας του Λένκοφ.
275
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
Κι ο Λένκοφ δολοφονήθηκε.
276
00:14:39,566 --> 00:14:40,901
Του χρωστάω.
277
00:14:42,694 --> 00:14:44,528
Ενημέρωσε την Μπίλι.
278
00:14:44,529 --> 00:14:46,907
Δεν θέλω να αιφνιδιαστεί ο πρόεδρος.
279
00:14:47,407 --> 00:14:50,117
Θέλω να μάθει και για τη φιλοξενούμενη.
280
00:14:50,118 --> 00:14:52,245
Αφού δεν θέλουμε αιφνιδιασμούς.
281
00:14:52,829 --> 00:14:55,706
Η Μεγκ Ρόιλιν δεν είναι φιλοξενούμενή μας.
282
00:14:55,707 --> 00:14:58,668
Δεν είναι στο κτίριο.
Είναι θέμα της CIA πλέον.
283
00:14:59,252 --> 00:15:00,253
Καλώς.
284
00:15:01,129 --> 00:15:04,507
Η Ίντρα μίλησε στη διευθύντρια.
Δικό της είναι το θέμα.
285
00:15:06,051 --> 00:15:08,428
Δεν ξέρω, δεν έχω βοηθό πια.
286
00:15:09,137 --> 00:15:10,722
Είναι δικό μου θέμα.
287
00:15:32,202 --> 00:15:33,203
Κυρία μου.
288
00:15:50,762 --> 00:15:51,972
Κυρία πρέσβη.
289
00:15:53,306 --> 00:15:55,641
- Ξεκίνησα χωρίς εσένα.
- Το δείπνο;
290
00:15:55,642 --> 00:15:57,476
- Διαγωνισμός.
- Για το πάρτι.
291
00:15:57,477 --> 00:15:58,477
Το φαντάστηκα.
292
00:15:58,478 --> 00:16:00,938
- Είναι όλες μηλόπιτες.
- Με μικροδιαφορές.
293
00:16:00,939 --> 00:16:02,815
Η Φράνσις ζήτησε τη γνώμη μου.
294
00:16:02,816 --> 00:16:05,275
Η δική σας θα 'ναι η αποφασιστική ψήφος.
295
00:16:05,276 --> 00:16:07,111
Αν έχετε τον χρόνο.
296
00:16:07,112 --> 00:16:09,531
Κλίνω προς την πέμπτη.
297
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
- Εσύ έχεις άποψη;
- Όχι.
298
00:16:13,702 --> 00:16:14,618
Σίγουρα;
299
00:16:14,619 --> 00:16:16,246
Το πλέγμα είναι εξαίρετο.
300
00:16:17,747 --> 00:16:19,624
- Την τρίτη.
- Ναι.
301
00:16:20,125 --> 00:16:21,417
- Τέλεια.
- Οι νικητές;
302
00:16:21,418 --> 00:16:24,336
- Τα μπρέιμπερν απ' το Άινταχο.
- Τέλεια.
303
00:16:24,337 --> 00:16:27,423
Θα έρθουν απόψε, και θα ψηθούν το πρωί.
304
00:16:27,424 --> 00:16:29,592
Δεν μπορούμε να τα βρούμε εδώ;
305
00:16:30,093 --> 00:16:32,678
Το θέμα είναι να τιμηθεί το Άινταχο.
306
00:16:32,679 --> 00:16:35,931
Ο χορηγός ζήτησε
να έχουμε οδηγό τη βιωσιμότητα.
307
00:16:35,932 --> 00:16:38,726
Ο Μπραντ θα τα πάρει
με το αποτύπωμα άνθρακα.
308
00:16:38,727 --> 00:16:40,519
Και το Άινταχο,
309
00:16:40,520 --> 00:16:44,107
αν μάθει ότι κέρδισε τον διαγωνισμό,
μα δεν θέλουμε τα μήλα.
310
00:16:44,733 --> 00:16:46,735
Ίσως να το αναφέρω στην επιτροπή.
311
00:16:47,360 --> 00:16:48,361
Λες;
312
00:16:50,238 --> 00:16:51,697
Αφήστε τις πίτες.
313
00:16:51,698 --> 00:16:54,533
Έχουμε σαμπάνια στο ψυγείο;
314
00:16:54,534 --> 00:16:55,452
Πάντα.
315
00:16:56,036 --> 00:16:58,413
- Θα τη φέρετε;
- Είναι ειδική περίσταση;
316
00:16:59,456 --> 00:17:00,957
Επέτειος πρώτου ραντεβού.
317
00:17:01,916 --> 00:17:03,709
Αυτό είναι υπέροχο.
318
00:17:03,710 --> 00:17:04,627
Πάμε.
319
00:17:09,174 --> 00:17:10,674
Πότε ήταν το πρώτο;
320
00:17:10,675 --> 00:17:11,843
Δεν ξέρω.
321
00:17:12,510 --> 00:17:15,305
Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε.
322
00:17:17,140 --> 00:17:18,016
Μη μου πεις!
323
00:17:18,683 --> 00:17:20,225
Στις ΗΠΑ θα ήταν ήρωας.
324
00:17:20,226 --> 00:17:24,022
Ναι, δύο χώρες
που τις χωρίζει η κοινή γλώσσα.
325
00:17:25,023 --> 00:17:27,691
- Για δες!
- Έχω λίστα με μεστά αποφθέγματα.
326
00:17:27,692 --> 00:17:29,610
- Τα πετάω πότε πότε.
- Ναι;
327
00:17:29,611 --> 00:17:30,653
Ναι.
328
00:17:35,325 --> 00:17:36,242
Τι;
329
00:17:39,370 --> 00:17:40,747
Το Ρόνι έκανε τη λίστα.
330
00:17:48,463 --> 00:17:49,464
Γαμώτο.
331
00:17:55,220 --> 00:17:57,430
Ο Ντένισον θα γίνει πρωθυπουργός.
332
00:18:02,018 --> 00:18:04,686
Σ' αυτό αξίζει να πιούμε.
333
00:18:04,687 --> 00:18:05,605
Έτσι;
334
00:18:06,731 --> 00:18:09,483
Ίσως είναι ο πιο καλός άνθρωπος,
335
00:18:09,484 --> 00:18:14,155
πραγματικά αξιοπρεπής άνθρωπος,
που έχω γνωρίσει στην πολιτική.
336
00:18:16,741 --> 00:18:17,658
Δηλαδή...
337
00:18:17,659 --> 00:18:20,203
Κι ο καλός δεν βγήκε τελευταίος.
338
00:18:21,454 --> 00:18:22,413
Ναι.
339
00:18:25,583 --> 00:18:27,502
Πήρες τον υπουργό Εσωτερικών;
340
00:18:28,670 --> 00:18:29,795
Όχι.
341
00:18:29,796 --> 00:18:30,797
Θα έπρεπε.
342
00:18:31,297 --> 00:18:32,881
Να του δώσεις μια ιδέα
343
00:18:32,882 --> 00:18:36,636
για την παραγωγική συνεργασία
με τον Ντένισον.
344
00:18:37,137 --> 00:18:38,137
Να τον βοηθήσεις.
345
00:18:38,138 --> 00:18:39,806
- Με τίποτα.
- Γιατί;
346
00:18:41,015 --> 00:18:43,017
Τι... Έλεος.
347
00:18:44,018 --> 00:18:45,227
Από πού να αρχίσω;
348
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
Επειδή δεν εμπλεκόμαστε
στα εσωτερικά θέματα;
349
00:18:48,273 --> 00:18:52,693
Επειδή δεν έχουμε κοινό παρελθόν
με την αλλαγή καθεστώτων;
350
00:18:52,694 --> 00:18:54,736
- Εδώ δεν είναι Καμπούλ.
- Ακριβώς.
351
00:18:54,737 --> 00:18:58,073
Δεν χρειάζεται να εμπλακώ για να πλησιάσω.
352
00:18:58,074 --> 00:18:59,951
Ο Ντένισον το έχει υπό έλεγχο.
353
00:19:00,660 --> 00:19:01,744
Δόξα τω Θεώ.
354
00:19:03,329 --> 00:19:04,914
Ο μόνος καλός άνθρωπος.
355
00:19:09,085 --> 00:19:09,919
Αλήθεια τώρα;
356
00:19:10,962 --> 00:19:11,796
Τι;
357
00:19:15,341 --> 00:19:16,217
Τίποτα.
358
00:19:20,805 --> 00:19:23,140
Έπρεπε να πας τον Μπραντ στο υπουργείο.
359
00:19:23,141 --> 00:19:24,892
Έχεις τρελαθεί τελείως;
360
00:19:24,893 --> 00:19:30,022
Έχεις ιδέα πόσα λεφτά δίνει
γι' αυτήν την εκδήλωση;
361
00:19:30,023 --> 00:19:32,191
- Δεν θέλω να μάθω.
- 300.000 δολάρια.
362
00:19:32,192 --> 00:19:34,484
- Για την 4η Ιουλίου;
- Τόσο στοιχίζει.
363
00:19:34,485 --> 00:19:36,070
Τι θα τους ταΐσουμε;
364
00:19:37,030 --> 00:19:38,489
- Ρολά αστακού.
- Γιατί;
365
00:19:40,116 --> 00:19:41,533
Είναι από το Μέιν.
366
00:19:41,534 --> 00:19:45,288
Θα 'ναι ο πρώτος μεγάλος χορηγός
στην εκστρατεία σου.
367
00:19:45,788 --> 00:19:48,081
Κάνε μου τη χάρη και φάε τον αστακό.
368
00:19:48,082 --> 00:19:49,209
Ποια εκστρατεία;
369
00:19:50,585 --> 00:19:51,960
Ας μην το κάνουμε αυτό.
370
00:19:51,961 --> 00:19:53,086
Αντιπρόεδρος;
371
00:19:53,087 --> 00:19:54,463
"Αντιπρόεδρος";
372
00:19:54,464 --> 00:19:55,422
Δεν θα κατέβω.
373
00:19:55,423 --> 00:19:59,384
Σ' αυτό συμφωνούν όλοι.
Εγώ δεν κάνω για εκστρατείες.
374
00:19:59,385 --> 00:20:01,220
Θα μπεις τώρα έτσι...
375
00:20:01,221 --> 00:20:02,846
Ξεπουλιόμαστε τώρα
376
00:20:02,847 --> 00:20:06,141
για να επανεκλεχτώ
σε μια θέση που κανείς δεν με θέλει;
377
00:20:06,142 --> 00:20:08,727
Η συλλογή πόρων θέλει χρόνια.
378
00:20:08,728 --> 00:20:12,189
Δεν πρέπει να κάνουμε πάρτι
που στοιχίζει 300.000 δολάρια.
379
00:20:12,190 --> 00:20:13,190
Είναι παράλογο.
380
00:20:13,191 --> 00:20:15,275
Αν παντρευόσουν έναν καλό άνθρωπο,
381
00:20:15,276 --> 00:20:18,071
θα σέρβιρε ποπκόρν
και θα τους έδιωχνε όλους.
382
00:20:20,156 --> 00:20:23,033
Φρόντισε η ιστοσελίδα
να μην έχει φωτογραφίες
383
00:20:23,034 --> 00:20:25,911
μιας πρέσβη
που σερβίρει 4.000 ρολά αστακού.
384
00:20:25,912 --> 00:20:27,955
Θα νομίσουν ότι είναι από φόρους!
385
00:20:27,956 --> 00:20:29,289
Είναι απ' τον Μπραντ.
386
00:20:29,290 --> 00:20:32,334
Να βάλουμε σημαιάκια πάνω.
"Ο Μπραντ τα πλήρωσε".
387
00:20:32,335 --> 00:20:35,964
Θα βάλουμε σημαιάκια
"Η SunFide τα πλήρωσε".
388
00:20:38,132 --> 00:20:39,424
Μην αρχίζεις.
389
00:20:39,425 --> 00:20:41,009
Η επιτροπή ήρθε σ' εμένα,
390
00:20:41,010 --> 00:20:44,764
γιατί ήξερε ότι εσύ δεν θα έβρισκες
εταιρικό χορηγό.
391
00:20:45,765 --> 00:20:49,936
Φοβούνται να σου πουν
για την αυριανή πρόβα, μήπως δεν πας!
392
00:20:59,028 --> 00:21:00,071
Θα την ανοίξετε;
393
00:21:01,781 --> 00:21:02,824
Άνοιξέ την εσύ.
394
00:21:14,752 --> 00:21:16,712
- Κυρία πρέσβη.
- Ευχαριστώ.
395
00:21:16,713 --> 00:21:17,755
Ευχαριστώ.
396
00:21:21,634 --> 00:21:24,512
Η καμπάνα δεν είναι καμπάνα
Πριν τη χτυπήσεις
397
00:21:25,638 --> 00:21:28,641
Το τραγούδι δεν είναι τραγούδι
Πριν το τραγουδήσεις
398
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
Η αγάπη δεν μπήκε στην καρδιά
Για να μείνει εκεί
399
00:21:33,855 --> 00:21:36,024
Γιατί η αγάπη δεν είναι αγάπη
400
00:21:37,317 --> 00:21:38,568
Αν δεν χαριστεί
401
00:21:46,701 --> 00:21:47,660
Ευχαριστούμε.
402
00:22:10,516 --> 00:22:12,602
4 ΙΟΥΛΙΟΥ
403
00:22:41,339 --> 00:22:43,215
Μια χαρά τις πας.
404
00:22:43,216 --> 00:22:44,132
Το παλεύω.
405
00:22:44,133 --> 00:22:48,345
Ο ξάδερφός μου λέει να πιέζεις τις λαβές
για να μην πονάνε οι μασχάλες.
406
00:22:48,346 --> 00:22:49,389
Ναι, έτσι λένε.
407
00:22:50,640 --> 00:22:54,142
- Θα τα καταφέρεις;
- Δεν βουλιάζουν στο γρασίδι.
408
00:22:54,143 --> 00:22:55,477
Φαρδαίνουν κάτω.
409
00:22:55,478 --> 00:22:57,562
Για το τι θα συμβεί έλεγα.
410
00:22:57,563 --> 00:23:00,817
Φιλοξενώ 2.800 άτομα
σε μια τετράωρη εκδήλωση.
411
00:23:01,734 --> 00:23:04,694
Με ανησυχούν πάρα πολλά.
Όχι οι πατερίτσες.
412
00:23:04,695 --> 00:23:08,866
Τα πυροτεχνήματα ακούγονται σαν εκρήξεις.
Ίσως χρειαστείς σχέδιο.
413
00:23:12,120 --> 00:23:14,079
Ενημερώθηκες για τον πρωθυπουργό;
414
00:23:14,080 --> 00:23:15,038
Ναι.
415
00:23:15,039 --> 00:23:17,040
- Θα έρθει;
- Δεν το περίμενα.
416
00:23:17,041 --> 00:23:20,627
Μα θα τηρήσει το πρόγραμμα.
Έχει πολλές δημόσιες εμφανίσεις.
417
00:23:20,628 --> 00:23:23,004
- Τον αποδοκιμάζουν;
- Ρώτησα.
418
00:23:23,005 --> 00:23:25,298
Δεν υπάρχουν έντονες αντιδράσεις.
419
00:23:25,299 --> 00:23:28,553
Πολλοί βουλευτές δυσανασχετούν,
αλλά όχι ο λαός.
420
00:23:30,054 --> 00:23:33,348
Ο κόσμος δεν πιστεύει
ότι ήταν πραγματικά ατύχημα, έτσι;
421
00:23:33,349 --> 00:23:34,933
Δεν ξέρω, είναι περίεργο.
422
00:23:34,934 --> 00:23:38,729
Ρώτησα αν θέλουν κι άλλη ασφάλεια,
αλλά δεν φαίνεται να θέλουν.
423
00:23:41,941 --> 00:23:46,154
Κάποιος θέλει
να του μιλήσει ιδιαιτέρως στο πάρτι.
424
00:23:46,737 --> 00:23:47,571
Μάλιστα.
425
00:23:47,572 --> 00:23:48,656
Στο θερμοκήπιο.
426
00:23:49,782 --> 00:23:52,242
- Θα βάλω ομάδα.
- Δεν θέλω να γίνει θέμα.
427
00:23:52,243 --> 00:23:53,660
Απλώς σ' το λέω.
428
00:23:53,661 --> 00:23:56,913
Αν το θες άδειο, πρέπει να βάλω ομάδα.
429
00:23:56,914 --> 00:23:57,831
Γιατί;
430
00:23:57,832 --> 00:24:01,126
- Εκεί πάνε συνήθως για σεξ.
- Την ώρα του πάρτι;
431
00:24:01,127 --> 00:24:04,838
Θα μεθύσεις 3.000 άτομα. Τι περίμενες;
432
00:24:04,839 --> 00:24:07,340
Τι να πω για το τετ α τετ;
433
00:24:07,341 --> 00:24:09,217
Να ρίξουν μια ματιά τριγύρω.
434
00:24:09,218 --> 00:24:13,680
Αν κάποιοι το κάνουν κάτω απ' τις τομάτες,
ας πάνε κάπου αλλού.
435
00:24:13,681 --> 00:24:16,016
- Εντάξει.
- Ή άσε με να βάλω ομάδα.
436
00:24:16,017 --> 00:24:17,101
Εντάξει.
437
00:24:20,438 --> 00:24:22,106
Η φιλοξενούμενή μας;
438
00:24:22,815 --> 00:24:23,648
Καλά.
439
00:24:23,649 --> 00:24:24,734
Και;
440
00:24:27,487 --> 00:24:29,738
- Έλα.
- Εύλογη αποποίηση ευθύνης.
441
00:24:29,739 --> 00:24:32,240
- Γιατί;
- Αν σου πω, δεν θα την έχεις.
442
00:24:32,241 --> 00:24:34,494
Τι είπε για τη δολοφονία;
443
00:24:35,077 --> 00:24:38,538
Είπε "Εγώ το έκανα,
εγώ φταίω, είμαι πολύ άτακτη".
444
00:24:38,539 --> 00:24:39,582
Ίντρα.
445
00:24:45,838 --> 00:24:48,382
Είπε "Θέλω να φύγω".
446
00:24:50,426 --> 00:24:51,302
Αλήθεια;
447
00:24:52,011 --> 00:24:52,845
Ναι.
448
00:24:54,388 --> 00:24:56,390
Και; Έφυγε;
449
00:24:57,892 --> 00:24:58,726
Όχι.
450
00:24:59,352 --> 00:25:00,186
Γιατί;
451
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Δεν μπορείς να την κρατήσεις
παρά τη θέλησή της.
452
00:25:09,028 --> 00:25:10,488
Όχι βέβαια!
453
00:25:13,950 --> 00:25:15,201
Ίντρα.
454
00:25:17,745 --> 00:25:18,746
Μη...
455
00:25:19,956 --> 00:25:20,789
Ίντρα!
456
00:25:20,790 --> 00:25:21,874
Γεια.
457
00:25:24,502 --> 00:25:25,336
Τη χρειάζεστε;
458
00:25:27,171 --> 00:25:28,213
Όχι.
459
00:25:28,214 --> 00:25:30,299
Είδατε καθόλου την ομιλία;
460
00:25:31,217 --> 00:25:32,175
Όχι ακόμα.
461
00:25:32,176 --> 00:25:33,301
Έχετε αντίγραφο;
462
00:25:33,302 --> 00:25:34,303
Ναι.
463
00:25:37,139 --> 00:25:38,307
Για σιγουριά.
464
00:25:39,308 --> 00:25:40,309
Ευχαριστώ.
465
00:25:47,942 --> 00:25:49,484
Μίλησα με την Μπίλι.
466
00:25:49,485 --> 00:25:52,487
Χάρηκε που ο Τρόουμπριτζ θα φύγει.
467
00:25:52,488 --> 00:25:54,031
Ναι, καιρός ήταν.
468
00:25:54,615 --> 00:25:56,951
Δεν της άρεσε που θα συμβεί εδώ, όμως.
469
00:25:59,912 --> 00:26:01,454
Πώς προέκυψε αυτό;
470
00:26:01,455 --> 00:26:02,707
Εγώ το ανέφερα.
471
00:26:03,207 --> 00:26:04,917
Αλλιώς, θα ήταν ανευθυνότητα.
472
00:26:07,169 --> 00:26:09,255
Τι σημαίνει "Δεν της άρεσε";
473
00:26:10,131 --> 00:26:13,592
Νομίζω ότι σημαίνει
"Πείτε στον υπουργό να το κάνει αλλού".
474
00:26:13,593 --> 00:26:17,012
- Το απαγορεύει ο Λευκός Οίκος;
- Δεν θα το ήθελε.
475
00:26:17,013 --> 00:26:19,598
- Δεν θα το προτιμούσε.
- Λέει "Όχι";
476
00:26:19,599 --> 00:26:22,225
Ή απλώς το αποδοκιμάζει; Ρώτα τη.
477
00:26:22,226 --> 00:26:23,311
Κυρία πρέσβη.
478
00:26:24,061 --> 00:26:27,522
Δύσκολα τη βρίσκω στο τηλέφωνο.
Μιλήσαμε πριν από μια ώρα.
479
00:26:27,523 --> 00:26:29,734
Θα την πάρω εγώ αν είναι πιο εύκολο.
480
00:26:32,278 --> 00:26:33,446
Είναι σημαντικό.
481
00:26:34,071 --> 00:26:34,904
Ναι.
482
00:26:34,905 --> 00:26:36,449
Θέλω ξεκάθαρη απάντηση.
483
00:26:37,825 --> 00:26:39,327
Θα την ξαναπάρω.
484
00:26:48,002 --> 00:26:50,003
- Ο Στούαρτ Χέιφορντ.
- Πόση ώρα έχω;
485
00:26:50,004 --> 00:26:51,088
Τρία λεπτά.
486
00:26:51,797 --> 00:26:52,632
Είσαι καλά;
487
00:26:53,132 --> 00:26:55,301
Μη με ρωτάς κάθε φορά που παίρνω.
488
00:26:56,093 --> 00:26:57,136
Τι έγινε;
489
00:26:58,220 --> 00:27:01,056
Η πρέσβης θέλει να μάθει
αν της απαγορεύεις
490
00:27:01,057 --> 00:27:04,184
να αφήσει να γίνει εδώ το πραξικόπημα
491
00:27:04,185 --> 00:27:06,102
ή απλώς το αποδοκιμάζεις.
492
00:27:06,103 --> 00:27:07,562
Ποιο είναι το θέμα;
493
00:27:07,563 --> 00:27:10,106
Λέει ότι ο Ντένισον δεν ζητά ποτέ τίποτα.
494
00:27:10,107 --> 00:27:12,776
Τώρα που ζήτησε αυτό,
θέλει να του πει ναι.
495
00:27:12,777 --> 00:27:13,943
Εντάξει.
496
00:27:13,944 --> 00:27:15,904
Μισεί τον Τρόουμπριτζ.
497
00:27:15,905 --> 00:27:18,448
Της αρέσει που θα συμβεί στην έδρα της.
498
00:27:18,449 --> 00:27:22,244
Κι έτσι, θα χορέψει με τον Ντένισον
όταν "θα πεθάνει η μάγισσα".
499
00:27:22,912 --> 00:27:26,207
Μάλιστα. Κούνα τις πατερίτσες στον αέρα
όσο θα χορεύουν.
500
00:27:27,208 --> 00:27:28,249
Συμφωνείς;
501
00:27:28,250 --> 00:27:31,003
Δεν τρελαίνομαι,
αλλά δεν θα πεθάνω κιόλας.
502
00:27:31,796 --> 00:27:33,630
- Εσύ ανησυχείς;
- Ναι.
503
00:27:33,631 --> 00:27:35,590
Πες το στον Γκάνον να δεις.
504
00:27:35,591 --> 00:27:39,387
Δεν θέλω. Θα 'ναι σαν να κάνω
υπερπροσπάθεια εναντίον της.
505
00:27:40,012 --> 00:27:41,472
Αυτό δεν κάνεις;
506
00:27:41,972 --> 00:27:43,973
Ρωτάει αν αρνείσαι κατηγορηματικά.
507
00:27:43,974 --> 00:27:46,477
Όχι. Χάρισέ της μια νίκη.
508
00:27:47,436 --> 00:27:48,437
Αυτό ήταν;
509
00:27:50,064 --> 00:27:51,690
Βασικά, ναι.
510
00:27:51,691 --> 00:27:54,359
Σε 90 δεύτερα, περιμένω ένα ελικόπτερο.
511
00:27:54,360 --> 00:27:55,736
Ναι, πήγαινε.
512
00:27:56,862 --> 00:27:57,947
Κοιμάσαι καθόλου;
513
00:27:59,949 --> 00:28:00,825
Αρκετά.
514
00:28:01,450 --> 00:28:03,702
- Εθίστηκες στα παυσίπονα;
- Όχι, έλεος.
515
00:28:03,703 --> 00:28:05,161
Ακούγεσαι μουτρωμένος.
516
00:28:05,162 --> 00:28:09,542
Είσαι στο ζενίθ του μετατραυματικού στρες.
Θέλω να ξέρω αν συμβαίνει κάτι.
517
00:28:12,461 --> 00:28:13,671
Δεν κάνει.
518
00:28:16,173 --> 00:28:18,633
- Δηλαδή;
- Δεν κάνει για αντιπρόεδρος.
519
00:28:18,634 --> 00:28:21,302
Επειδή δεν θέλει ή επειδή δεν μπορεί;
520
00:28:21,303 --> 00:28:22,930
Και τα δύο μάλλον.
521
00:28:23,597 --> 00:28:25,223
Είναι απείθαρχη, απρόσεκτη.
522
00:28:25,224 --> 00:28:28,476
Και δεν μπορεί να πάρει
τα μάτια της απ' τον Ντένισον.
523
00:28:28,477 --> 00:28:30,062
Παίζει κάτι μεταξύ τους;
524
00:28:30,813 --> 00:28:32,897
Αν έχει σχέση με τον υπουργό...
525
00:28:32,898 --> 00:28:34,065
Όχι, δεν έχει.
526
00:28:34,066 --> 00:28:38,611
Γιατί το ανέφερες εξηγώντας
γιατί δεν κάνει για αντιπρόεδρος;
527
00:28:38,612 --> 00:28:41,741
Γιατί θέλει
να γίνουν οι Ειδοί του Μαρτίου εδώ.
528
00:28:42,783 --> 00:28:45,410
- Περνάνε πολύ χρόνο μαζί.
- Δουλειά της είναι.
529
00:28:45,411 --> 00:28:48,122
- Το ξέρω, μα...
- Πιστεύεις ότι έχουμε πρόβλημα;
530
00:28:49,206 --> 00:28:51,332
- Με αυτήν ως πρέσβη;
- Για αρχή.
531
00:28:51,333 --> 00:28:52,376
Όχι.
532
00:28:53,919 --> 00:28:56,130
Αν συμβαίνει κάτι, πρέπει να το ξέρω.
533
00:28:57,840 --> 00:28:58,841
Όχι.
534
00:28:59,717 --> 00:29:01,218
Απλώς, να...
535
00:29:04,430 --> 00:29:06,015
Στούι, τι σκατά κάνεις;
536
00:29:08,392 --> 00:29:10,603
Με ρώτησες κάτι, σου απάντησα.
537
00:29:21,489 --> 00:29:23,573
Να φύγουν όλα αμέσως.
538
00:29:23,574 --> 00:29:25,784
Έρχονται οι καλεσμένοι σε λίγο.
539
00:29:25,785 --> 00:29:28,995
Αν δεν ανήκετε
στο προσωπικό των παρκαδόρων,
540
00:29:28,996 --> 00:29:31,498
να μην είστε στο οπτικό πεδίο μου.
541
00:29:31,499 --> 00:29:35,919
Βλέπω πολύ μακριά.
Όπου κοιτάζω, βλέπω υπηρεσιακά οχήματα.
542
00:29:35,920 --> 00:29:38,589
Κάθε 250 χειραψίες, τα βάζετε μέσα.
543
00:29:39,381 --> 00:29:41,591
- Πόση ώρα;
- Πιο πολλή.
544
00:29:41,592 --> 00:29:42,801
Τώρα πονάνε.
545
00:29:42,802 --> 00:29:43,969
Έτσι πρέπει.
546
00:29:44,470 --> 00:29:45,303
Καλά.
547
00:29:45,304 --> 00:29:48,723
Θα σας σκουπίζω κιόλας. Απλώς...
548
00:29:48,724 --> 00:29:50,267
Νομίζω ότι μπορώ.
549
00:29:53,187 --> 00:29:54,020
Τέλεια.
550
00:29:54,021 --> 00:29:57,357
Θα είστε στην υποδοχή
από τις επτά ως τις εννέα.
551
00:29:57,358 --> 00:30:00,026
- Ομιλία πριν τα πυροτεχνήματα.
- Στις 9:45.
552
00:30:00,027 --> 00:30:02,571
Θα 'μαι επικεφαλής ως τότε. Μετά, η Αλίς.
553
00:30:06,534 --> 00:30:08,452
Έχεις ενημερωθεί για όλα;
554
00:30:09,203 --> 00:30:10,037
Ναι.
555
00:30:13,541 --> 00:30:15,708
Απλώς, δεν ήταν εδώ.
556
00:30:15,709 --> 00:30:17,252
Μ' αυτά ασχολείτο.
557
00:30:17,253 --> 00:30:18,546
Θα 'μαι κι εγώ εδώ.
558
00:30:21,131 --> 00:30:22,550
Υπάρχει πολύ προσωπικό.
559
00:30:23,300 --> 00:30:26,427
- Δεν μπορείς να 'σαι επικεφαλής συνεχώς;
- Θα φύγω.
560
00:30:26,428 --> 00:30:28,764
Έναν χρόνο το σχεδίαζες, θα φύγεις;
561
00:30:29,807 --> 00:30:33,602
Τα πυροτεχνήματα θα ακούγονται σαν βόμβες.
Επέλεξα να 'μαι αλλού.
562
00:30:37,356 --> 00:30:38,274
Σας ευχαριστώ.
563
00:30:41,235 --> 00:30:43,152
Στούαρτ, χίλια συγγνώμη.
564
00:30:43,153 --> 00:30:44,279
Δεν το σκέφτηκα.
565
00:30:44,280 --> 00:30:45,948
Ναι. Συμβαίνουν αυτά.
566
00:30:52,997 --> 00:30:56,499
Κυρία πρέσβη, συγγνώμη που σας το ζητώ,
567
00:30:56,500 --> 00:31:00,254
αλλά θα ευχαριστήσετε εκ μέρους μου
τον πρωθυπουργό;
568
00:31:01,005 --> 00:31:01,838
Που...
569
00:31:01,839 --> 00:31:04,049
Ξεφορτώθηκε τον απαίσιο άνθρωπο.
570
00:31:05,301 --> 00:31:06,176
Τον Λένκοφ;
571
00:31:06,760 --> 00:31:11,222
Είναι σαν ένα ψήγμα δικαιοσύνης
για το Ρόνι,
572
00:31:11,223 --> 00:31:14,351
όλους τους ναύτες και τον κο Γουάιλερ.
573
00:31:14,977 --> 00:31:16,020
Φυσικά.
574
00:31:36,707 --> 00:31:38,584
- Μια χαρά.
- Δεν κοιτάς.
575
00:31:39,376 --> 00:31:41,503
Δεν χρειάζεται. Σου πάνε όλα.
576
00:31:45,883 --> 00:31:48,343
Τα πυροτεχνήματα ξεκινούν στις 9:45.
577
00:31:48,344 --> 00:31:49,719
Μίλησα στη Φράνσις.
578
00:31:49,720 --> 00:31:53,598
Το καταφύγιο είναι ηχομονωμένο
αν θες να τα αποφύγεις.
579
00:31:53,599 --> 00:31:55,642
- Λες να τρομάξω;
- Συμβαίνει.
580
00:31:55,643 --> 00:31:56,726
Κέιτι...
581
00:31:56,727 --> 00:32:00,813
Δεν χρειάζεται να ακούς εκρήξεις
και να κάνεις ότι διασκεδάζεις.
582
00:32:00,814 --> 00:32:02,149
Μια χαρά θα 'μαι.
583
00:32:02,900 --> 00:32:06,111
- Ο Στούαρτ θα φύγει.
- Δεν τα 'χει ξαναπεράσει όπως εγώ.
584
00:32:08,113 --> 00:32:11,616
Ο Ντένισον κι οι δικοί του
θα πάνε στο θερμοκήπιο.
585
00:32:11,617 --> 00:32:12,533
Για τα γνωστά.
586
00:32:12,534 --> 00:32:14,369
Αυτό αξίζει πυροτεχνήματα.
587
00:32:14,370 --> 00:32:17,205
- Ναι.
- Το εκτελεστικό απόσπασμα;
588
00:32:17,206 --> 00:32:21,669
Ο υπουργός Άμυνας, Οικονομικών,
ο γραμματέας της κοινοβουλευτικής ομάδας.
589
00:32:22,586 --> 00:32:23,920
- Ο Κλάιν;
- Αυτός είναι;
590
00:32:23,921 --> 00:32:24,921
Ναι.
591
00:32:24,922 --> 00:32:25,838
Εντάξει.
592
00:32:25,839 --> 00:32:28,216
Δεν νομίζω ότι θα 'ναι μαζί.
593
00:32:28,217 --> 00:32:29,133
Γιατί;
594
00:32:29,134 --> 00:32:30,469
Δεν θα έρθει.
595
00:32:31,345 --> 00:32:33,638
Δουλεύεις και στη γραμματεία τώρα;
596
00:32:33,639 --> 00:32:35,139
Διαβάζω τη λίστα.
597
00:32:35,140 --> 00:32:38,936
Έπρεπε να τη μελετήσεις.
Υπέθεσα ότι δεν θα το έκανες.
598
00:32:39,520 --> 00:32:41,354
Κλάιν κόμμα Στίβεν.
599
00:32:41,355 --> 00:32:46,110
Συντηρητικό Κόμμα. Είχε δεχτεί.
Σήμερα στις 9 το πρωί, άλλαξε γνώμη.
600
00:32:51,824 --> 00:32:54,201
Κακό σημάδι για τον καλό άνθρωπο.
601
00:32:54,702 --> 00:32:55,952
Γιατί;
602
00:32:55,953 --> 00:32:57,913
Αφού ακύρωσε τελευταία στιγμή,
603
00:32:58,956 --> 00:33:00,249
ίσως δείλιασε.
604
00:33:03,335 --> 00:33:05,879
Έχει 60 άτομα έτοιμα να παραιτηθούν.
605
00:33:06,380 --> 00:33:09,382
Θα τα καταφέρει
και χωρίς τον Κλάιν κόμμα Στίβεν.
606
00:33:09,383 --> 00:33:13,302
Κυκλοφορεί μια γελοιογραφία στα σόσιαλ.
607
00:33:13,303 --> 00:33:16,597
Ο Τρόουμπριτζ ως Άγιος Γεώργιος
να σκοτώνει τον δράκο.
608
00:33:16,598 --> 00:33:18,349
Ο Λένκοφ είναι ο δράκος;
609
00:33:18,350 --> 00:33:20,936
Χάσταγκ "Μην ακυρώνετε το θάρρος".
610
00:33:22,521 --> 00:33:24,857
ΛΕΝΚΟΦ
611
00:33:26,483 --> 00:33:28,609
Πες στον Ντένισον για τον Κλάιν.
612
00:33:28,610 --> 00:33:29,862
Ίσως δεν το ξέρει.
613
00:33:30,571 --> 00:33:31,822
Ίσως είναι άβολο.
614
00:33:33,782 --> 00:33:34,700
Δεν συμμετέχω.
615
00:33:35,409 --> 00:33:38,704
Το αντίθετο.
Μόνο εσένα εμπιστεύεται, σωστά;
616
00:33:41,123 --> 00:33:44,167
Ο Στούαρτ με θέλει
στους επισήμους όλο το βράδυ.
617
00:33:44,168 --> 00:33:46,003
Ακριβώς.
618
00:33:46,545 --> 00:33:47,670
Εσύ δεν το έκανες.
619
00:33:47,671 --> 00:33:50,965
- Τριγυρνούσες παντού.
- Ναι, και μου τα έχωνες.
620
00:33:50,966 --> 00:33:52,342
Το σταματάμε αυτό;
621
00:33:53,343 --> 00:33:56,345
- Ποιο;
- Να λες το αντίθετο απ' ό,τι λέω.
622
00:33:56,346 --> 00:33:58,015
Ό,τι σκέφτομαι λέω.
623
00:33:59,224 --> 00:34:00,059
Εντάξει.
624
00:34:09,401 --> 00:34:10,402
Γεια σας!
625
00:34:14,448 --> 00:34:15,616
Επιστρέφω αμέσως.
626
00:34:19,286 --> 00:34:21,245
- Πένσι.
- Γεια.
627
00:34:21,246 --> 00:34:23,581
Ανού Καπούρ. Υπουργείο Εξωτερικών.
628
00:34:23,582 --> 00:34:25,084
Ναι, χάρηκα.
629
00:34:25,584 --> 00:34:27,211
Κι εγώ χαίρομαι πάντα.
630
00:34:27,711 --> 00:34:28,878
- Ο Καρλ;
- Γιατί όχι;
631
00:34:28,879 --> 00:34:31,964
- Ούτε γόνατα έχει ούτε σύζυγο.
- Όχι, πάψε.
632
00:34:31,965 --> 00:34:34,050
Οκτώ δις δολάρια αναζητούν χόμπι.
633
00:34:34,051 --> 00:34:35,552
Δεν θα το έκανε.
634
00:34:36,720 --> 00:34:38,763
Να βγεις έτσι; Στη Βαγδάτη;
635
00:34:38,764 --> 00:34:42,183
Όχι, με τίποτα!
Κάνει τρομερή ζέστη τον Ιούλιο.
636
00:34:42,184 --> 00:34:46,897
Κάναμε αυτό το πάρτι Φεβρουάριο,
σε μια αίθουσα που δεν έμοιαζε μ' αυτήν.
637
00:34:47,397 --> 00:34:48,981
Περιμένετε αντίποινα;
638
00:34:48,982 --> 00:34:50,483
Άγνωστο με τους Ρώσους.
639
00:34:50,484 --> 00:34:52,610
Ή θα καταρρίψουν τζετ μας
640
00:34:52,611 --> 00:34:55,029
ή θα κάνουν ότι δεν ήξεραν τον Λένκοφ.
641
00:34:55,030 --> 00:34:58,616
Αυτό μπαίνει στην κατηγορία
"Αν δεν γίνει τίποτα, όλα καλά".
642
00:34:58,617 --> 00:35:02,371
Μας αρέσουν τα βρετανικά μήλα,
αλλά εδώ τιμάμε το Άινταχο.
643
00:35:02,996 --> 00:35:05,957
- Μπράμλι από το Νότιγχαμσαϊρ;
- Δεν έχω δοκιμάσει.
644
00:35:05,958 --> 00:35:08,168
Στυφά, σκληρά, ιδανικά για πίτα.
645
00:35:08,752 --> 00:35:10,169
Θα τα δοκιμάσω.
646
00:35:10,170 --> 00:35:12,714
- Τα νόμπι ράσετ;
- Όχι.
647
00:35:13,298 --> 00:35:17,260
Βουλευτής των Εργατικών από το Μπράιτον.
Έβγαλε λόγο το πρωί.
648
00:35:17,261 --> 00:35:19,971
Επέκρινε τον πρωθυπουργό για τη δολοφονία.
649
00:35:19,972 --> 00:35:21,305
Τον πήρε η σύζυγος.
650
00:35:21,306 --> 00:35:24,268
Οι ψηφοφόροι του
πετούσαν αυγά στο σπίτι του.
651
00:35:24,977 --> 00:35:26,769
- Ψηφοφόροι Εργατικών;
- Ναι.
652
00:35:26,770 --> 00:35:29,814
Λογικό είναι.
Όπως με την περίπτωση Μπιν Λάντεν.
653
00:35:29,815 --> 00:35:33,317
Αν τα βάλεις μ' αυτόν που τον σκότωσε,
φαίνεσαι βλάκας.
654
00:35:33,318 --> 00:35:34,819
Εδώ είναι αλλιώς.
655
00:35:34,820 --> 00:35:37,989
Θέλει να μας φωτογραφίσει.
Να του κάνουμε τη χάρη;
656
00:35:37,990 --> 00:35:39,240
- Φυσικά.
- Εντάξει.
657
00:35:39,241 --> 00:35:43,453
Το καταλαβαίνω, αλλά ο Γουόρεν
έχει αμφιβολίες, όπως κι εγώ.
658
00:35:43,954 --> 00:35:46,080
Αν είμαστε λίγοι, είναι αυτοκτονία.
659
00:35:46,081 --> 00:35:48,041
Προειδοποίηση θα του δώσουμε.
660
00:35:48,542 --> 00:35:50,377
Μπορεί να υποχωρήσει μόνος.
661
00:35:51,253 --> 00:35:52,254
Μπορεί.
662
00:35:53,172 --> 00:35:54,715
Ενημέρωσέ με αν το κάνει.
663
00:35:56,133 --> 00:35:57,384
Λυπάμαι, Όστιν.
664
00:35:59,094 --> 00:36:01,971
Καλώς ήρθατε. Δοκιμάσατε αστακουδάκι;
665
00:36:01,972 --> 00:36:03,891
- Όχι.
- Δεν φάνηκε να πήγε καλά.
666
00:36:04,641 --> 00:36:05,684
Έκανε πίσω.
667
00:36:06,685 --> 00:36:08,395
Το θεωρεί διασπαστικό.
668
00:36:10,189 --> 00:36:12,148
Ο Κλάιν δεν θα 'ρθει, σ' το είπε;
669
00:36:12,149 --> 00:36:14,817
Κύριε υπουργέ,
γνωρίσατε τον κύριο Τσάπμαν;
670
00:36:14,818 --> 00:36:16,361
- Γεια σας.
- Χαίρω πολύ.
671
00:36:23,118 --> 00:36:24,745
Κύριε πρωθυπουργέ.
672
00:36:26,246 --> 00:36:28,581
Έρχεται η πρέσβης να σας υποδεχτεί.
673
00:36:28,582 --> 00:36:30,000
Δεν άργησε λίγο;
674
00:36:31,793 --> 00:36:34,212
- Έχουμε ένα θέμα με την μπρετέλα.
- Ορίστε;
675
00:36:34,213 --> 00:36:36,297
Φαίνεται η μπρετέλα.
676
00:36:36,298 --> 00:36:38,424
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
677
00:36:38,425 --> 00:36:40,219
Η αριστερή ράντα του σουτιέν.
678
00:36:41,178 --> 00:36:42,012
Γαμώτο.
679
00:36:44,181 --> 00:36:45,349
Να τη.
680
00:36:45,974 --> 00:36:46,807
Καλώς ήρθατε.
681
00:36:46,808 --> 00:36:49,435
"Άδεια η κόλαση,
όλοι οι δαίμονες είν' εδώ".
682
00:36:49,436 --> 00:36:51,812
Πολύς κόσμος. Ευχαριστώ που ήρθατε.
683
00:36:51,813 --> 00:36:53,774
Ξέρω ότι σας συμβαίνουν πολλά.
684
00:36:54,274 --> 00:36:56,609
- Έχω πολλά να γιορτάσω.
- Αλήθεια;
685
00:36:56,610 --> 00:36:59,780
Με κάλεσαν σε ακόμα καλύτερη εκδήλωση.
686
00:37:00,739 --> 00:37:01,572
Υπέροχα.
687
00:37:01,573 --> 00:37:02,741
Πράγματι.
688
00:37:03,242 --> 00:37:04,326
Στη Σκωτία.
689
00:37:05,535 --> 00:37:07,621
Η πρωθυπουργός με κάλεσε...
690
00:37:08,872 --> 00:37:11,415
Σε κάτι, με πήρε ο ύπνος
όσο το περιέγραφε.
691
00:37:11,416 --> 00:37:14,586
Δεν με συμπαθούσε πάντα, όμως.
Οπότε, το εκτίμησα.
692
00:37:16,213 --> 00:37:17,838
Ήταν λίγο δύσκολα.
693
00:37:17,839 --> 00:37:21,592
Όλο το Γουάιτχολ να με κατηγορεί
ότι εκτέλεσα τον Λένκοφ.
694
00:37:21,593 --> 00:37:23,011
Ίσως αλλάζει το κλίμα.
695
00:37:23,595 --> 00:37:26,389
Χαίρομαι που το ακούω.
696
00:37:26,390 --> 00:37:28,892
- Θέλετε να έρθετε;
- Στη Σκωτία;
697
00:37:29,601 --> 00:37:30,601
Είναι εκπληκτική.
698
00:37:30,602 --> 00:37:33,730
Πέρα απ' την εποχική κατάθλιψη
και τον αλκοολισμό.
699
00:37:34,564 --> 00:37:35,524
Τι λέτε;
700
00:37:36,608 --> 00:37:38,110
Τώρα πρέπει να δεχτείτε.
701
00:37:40,153 --> 00:37:41,738
- Φυσικά.
- Εξαιρετικά.
702
00:37:42,239 --> 00:37:45,616
Χαλ Γουάιλερ!
Θα πάω τη γυναίκα σου στη Σκωτία.
703
00:37:45,617 --> 00:37:47,786
Έλα μαζί για να 'μαι φρόνιμος.
704
00:37:48,287 --> 00:37:51,790
- Στο Εδιμβούργο;
- Στο Ινβερέρι. Στους δούκες του Αργκάιλ.
705
00:37:58,130 --> 00:37:59,464
Κύριε, μισό λεπτό.
706
00:38:01,550 --> 00:38:04,427
Με παγίδεψε. Θα βρω τρόπο να ξεφύγω.
707
00:38:04,428 --> 00:38:07,638
Η πρωθυπουργός της Σκωτίας
θέλει την εύνοιά του.
708
00:38:07,639 --> 00:38:09,224
Είναι τρελό.
709
00:38:10,475 --> 00:38:12,894
Όλοι οι συνεργοί μου το βάζουν στα πόδια.
710
00:38:13,395 --> 00:38:17,148
Ο Νίκολ κάνει τον γύρο του θριάμβου
μ' εσένα ως πρώτη ατραξιόν.
711
00:38:17,149 --> 00:38:19,818
Και τον Χαλ, τον τραυματία επιζώντα.
712
00:38:20,485 --> 00:38:22,945
- Σε χρησιμοποιεί.
- Πάμε κάπου πιο ήσυχα;
713
00:38:22,946 --> 00:38:24,865
- Γιατί;
- Να τα πούμε πιο ήσυχα.
714
00:38:34,499 --> 00:38:36,585
Περίμενε λίγες μέρες.
715
00:38:37,127 --> 00:38:39,086
Μέχρι να έχεις κι άλλα στοιχεία.
716
00:38:39,087 --> 00:38:41,255
Οι υποστηρικτές σου θα γυρίσουν.
717
00:38:41,256 --> 00:38:42,507
Δεν πρόκειται.
718
00:38:43,091 --> 00:38:45,052
Και δεν χρειάζεται.
719
00:38:45,802 --> 00:38:46,970
Θα το κάνω μόνος.
720
00:38:48,221 --> 00:38:50,599
Αυτό δεν είναι καλή ιδέα.
721
00:38:51,183 --> 00:38:55,686
Όταν αποκαλύψω ότι ο Νίκολ έδωσε εντολή
να χτυπηθεί δικό του αεροπλανοφόρο,
722
00:38:55,687 --> 00:38:58,773
τα ΜΜΕ θα ψάξουν και θα βρουν στοιχεία.
723
00:38:58,774 --> 00:39:00,483
- Θα καταστραφείς.
- Αξίζει.
724
00:39:00,484 --> 00:39:02,068
Όχι, δεν αξίζει.
725
00:39:02,069 --> 00:39:03,820
Δεν είχα ποτέ τέτοια δύναμη.
726
00:39:04,905 --> 00:39:06,615
Είναι ανεξέλεγκτος.
727
00:39:07,324 --> 00:39:09,700
Διαλέγεις μια στιγμή να αυτοπυρποληθείς
728
00:39:09,701 --> 00:39:12,079
κι ελπίζεις ότι θα κάνει εντύπωση.
729
00:39:29,930 --> 00:39:31,473
Ο Ντένισον θα παραιτηθεί.
730
00:39:31,973 --> 00:39:33,933
Για να τα αποκαλύψει όλα.
731
00:39:33,934 --> 00:39:35,060
Τι διάολο;
732
00:39:35,977 --> 00:39:38,562
Με τη δολοφονία Λένκοφ,
έγινε λαϊκός ήρωας.
733
00:39:38,563 --> 00:39:41,525
- Μέχρι η Σκωτία τον καλοπιάνει.
- Γι' αυτό πάμε;
734
00:39:42,359 --> 00:39:44,985
Διέταξε τη δολοφονία
του μόνου μας μάρτυρα.
735
00:39:44,986 --> 00:39:46,779
Είναι ο νέος Μεσσίας.
736
00:39:46,780 --> 00:39:48,948
Κι εμείς κάνουμε την κουστωδία του;
737
00:39:48,949 --> 00:39:51,325
Τα διακοσμητικά. Τους θαυμαστές!
738
00:39:51,326 --> 00:39:55,413
Όχι, Κέιτ. Δεν μπορείς να...
Θα βλάψει το δημόσιο προφίλ σου.
739
00:39:55,414 --> 00:39:57,957
Τι; Θα του πεις εσύ ότι δεν θα πάμε;
740
00:39:57,958 --> 00:40:01,627
Πες ότι θα γίνω αντιπρόεδρος,
και βλάπτει την εικόνα μου.
741
00:40:01,628 --> 00:40:03,255
Τη βλάπτει πολύ.
742
00:40:04,923 --> 00:40:07,883
- Ο Χαλ θα βγάλει λόγο τελικά;
- Ορίστε;
743
00:40:07,884 --> 00:40:10,177
Εισαγωγή θα κάνω. Κι αν κολλήσεις...
744
00:40:10,178 --> 00:40:12,054
- Μπορώ.
- Δεν είναι ασυνήθιστο.
745
00:40:12,055 --> 00:40:13,223
Μπορώ, είπα.
746
00:40:16,435 --> 00:40:17,768
- Πού είναι;
- Τι πράγμα;
747
00:40:17,769 --> 00:40:18,728
Η ομιλία.
748
00:40:22,482 --> 00:40:23,400
Ευχαριστώ.
749
00:40:43,837 --> 00:40:45,338
Γεια σας, καλώς ήρθατε.
750
00:40:49,384 --> 00:40:51,553
Καλώς ήρθατε στο νέο μας σπίτι.
751
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Θα το συνήθιζα εύκολα αυτό.
752
00:40:55,932 --> 00:40:56,808
Σας αγαπάμε!
753
00:40:57,392 --> 00:40:59,478
Εντάξει, ηρεμήστε.
754
00:40:59,978 --> 00:41:00,812
Ηρεμήστε.
755
00:41:01,354 --> 00:41:03,022
Μάιλς, Έρικα. Σας βλέπω.
756
00:41:03,023 --> 00:41:04,107
Ηρεμήστε.
757
00:41:05,233 --> 00:41:07,443
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε.
758
00:41:07,444 --> 00:41:11,614
Θέλω να ευχαριστήσω
τον Μπραντ Τσάπμαν και τη SunFide
759
00:41:11,615 --> 00:41:13,867
για το βασιλικό γεύμα.
760
00:41:17,329 --> 00:41:20,247
Ξέρω ότι δεν είμαι εγώ το θέμα.
761
00:41:20,248 --> 00:41:22,751
Και το ξέρουμε όλοι καιρό τώρα.
762
00:41:23,627 --> 00:41:25,712
Αλλά είμαι πολύ περήφανος
763
00:41:26,213 --> 00:41:30,717
να είμαι εδώ ως ο σύζυγος
της πρέσβη Κάθριν Γουάιλερ.
764
00:41:33,261 --> 00:41:35,347
- Είσαι καλά;
- Έγραψαν ανόητη ομιλία.
765
00:41:43,980 --> 00:41:45,732
Καλή 4η Ιουλίου!
766
00:41:49,736 --> 00:41:51,029
Φοβερή βραδιά!
767
00:41:54,449 --> 00:41:56,743
Η δημοκρατία στο μεγαλείο της.
768
00:41:58,995 --> 00:42:02,082
Δύο σπουδαία έθνη που γιορτάζουν
769
00:42:02,999 --> 00:42:05,626
μια σχέση
που εδραιώθηκε μέσα από δυσκολίες.
770
00:42:05,627 --> 00:42:08,838
Ο χωρισμός δεν ήταν εύκολος
πριν από 250 χρόνια.
771
00:42:09,881 --> 00:42:12,049
Ο Χαλ κι εγώ είμαστε ευγνώμονες,
772
00:42:12,050 --> 00:42:15,762
αν και δεν το πιστεύουμε,
που μας καλέσατε ξανά.
773
00:42:19,683 --> 00:42:22,351
Πρώτος στη θέση μου ήταν ο Τζον Άνταμς.
774
00:42:22,352 --> 00:42:25,479
Είχε πει ότι αυτή η μέρα θα εορτάζεται
775
00:42:25,480 --> 00:42:28,984
με πράξεις λατρείας στον Παντοδύναμο Θεό.
776
00:42:29,484 --> 00:42:31,361
Αυτό πρέπει να το δουλέψουμε.
777
00:42:32,904 --> 00:42:34,196
Εδώ γύρω απόψε
778
00:42:34,197 --> 00:42:38,660
δεν ξέρω αν ό,τι είδα
είναι πράξη λατρείας προς τον Θεό.
779
00:42:39,661 --> 00:42:42,038
Είναι πράξεις λατρείας σε κάτι.
780
00:42:42,706 --> 00:42:44,207
Δεν ξέρω σε τι ακριβώς.
781
00:42:48,336 --> 00:42:49,546
Έτσι μπράβο.
782
00:42:57,220 --> 00:43:00,055
Μπράιαν. Μπορείς να πάρεις τον Λούκας;
783
00:43:00,056 --> 00:43:03,225
Το αμάξι του κου Χέιφορντ. Δεν θα αργήσει.
784
00:43:03,226 --> 00:43:06,604
Το δικό του θα έρθει πρώτο;
Εγώ περιμένω ένα τέταρτο.
785
00:43:06,605 --> 00:43:08,022
Λυπάμαι.
786
00:43:08,023 --> 00:43:11,025
Εγώ λυπάμαι.
Τέσσερα άτομα πήραν τα αμάξια τους.
787
00:43:11,026 --> 00:43:14,696
Σίγουρα θα 'ναι πιο σημαντικά άτομα,
αλλά θα 'θελα να φύγω.
788
00:43:15,196 --> 00:43:16,947
Κάλεσε πρώτα της κυρίας.
789
00:43:16,948 --> 00:43:18,407
Έρχεται, κυρία μου.
790
00:43:18,408 --> 00:43:21,202
Έτσι λέτε, αλλά μετά έρχεται αμάξι άλλου.
791
00:43:23,371 --> 00:43:24,372
Κύριε Χέιφορντ;
792
00:43:24,956 --> 00:43:26,082
Απίστευτο.
793
00:43:26,958 --> 00:43:29,044
Εδώ εργάζομαι. Έχω προτεραιότητα.
794
00:43:29,961 --> 00:43:30,920
Φαίνεται.
795
00:43:33,214 --> 00:43:34,214
Έρχεται το αμάξι;
796
00:43:34,215 --> 00:43:36,134
Μάλλον χάσαμε τα κλειδιά.
797
00:43:36,635 --> 00:43:38,970
- Σοβαρά;
- Θα τα βρούμε σύντομα.
798
00:43:41,681 --> 00:43:44,391
Έρχεται, αλλά θα περιμένω μαζί σας.
799
00:43:44,392 --> 00:43:45,726
Δεν χρειάζεται.
800
00:43:45,727 --> 00:43:48,270
Κι όμως. Είμαι το αφεντικό τους.
801
00:43:48,271 --> 00:43:50,689
Αν το χάσουν, θα σας αγοράσω άλλο.
802
00:43:50,690 --> 00:43:51,815
Δεν χρειάζεται.
803
00:43:51,816 --> 00:43:55,611
Μάλλον όχι,
αλλά μπορώ να περιμένω πέντε λεπτά.
804
00:43:55,612 --> 00:43:57,072
Να σιγουρευτώ.
805
00:44:03,203 --> 00:44:04,870
Δουλεύετε με έναν Χένρι;
806
00:44:04,871 --> 00:44:06,247
Ποιον Χένρι;
807
00:44:07,040 --> 00:44:08,582
Τον Χένρι Μπρόντι.
808
00:44:08,583 --> 00:44:10,501
- Στην πρεσβεία δουλεύετε;
- Ναι.
809
00:44:10,502 --> 00:44:12,671
Κι ο Χένρι Μπρόντι, υποτίθεται.
810
00:44:13,254 --> 00:44:14,963
Δουλεύουν 800 άτομα εκεί.
811
00:44:14,964 --> 00:44:17,007
- Σίγουρα λέει ψέματα.
- Γιατί;
812
00:44:17,008 --> 00:44:19,968
Δεν ήξερε να απαντήσει
στο "Τι δουλειά κάνεις;"
813
00:44:19,969 --> 00:44:22,013
- Ύποπτο.
- Μπορεί και όχι.
814
00:44:22,722 --> 00:44:24,848
Δύσκολα μιλάμε για τη δουλειά μας.
815
00:44:24,849 --> 00:44:27,184
Ή είναι παντρεμένος ασφαλιστής
816
00:44:27,185 --> 00:44:29,354
που ψάχνει γκόμενα στο εξωτερικό.
817
00:44:32,315 --> 00:44:33,982
Μπράιαν, πού είναι το αμάξι;
818
00:44:33,983 --> 00:44:35,026
Το παλεύω.
819
00:44:35,735 --> 00:44:37,194
- Έχασαν τα κλειδιά.
- Τι;
820
00:44:37,195 --> 00:44:40,447
Ελάτε, θα σας πάμε εμείς,
κι έρχεστε το πρωί.
821
00:44:40,448 --> 00:44:41,615
Όχι, ευχαριστώ.
822
00:44:41,616 --> 00:44:45,285
Δεν είναι κάτι ύποπτο.
Είμαι επικεφαλής. Μπείτε.
823
00:44:45,286 --> 00:44:48,455
Δεν μπαίνω σε αμάξια ξένων
που φωνάζουν "Μπείτε".
824
00:44:48,456 --> 00:44:49,873
- Δεν φωνάζω!
- Σίγουρα;
825
00:44:49,874 --> 00:44:50,874
Πρέπει να φύγω.
826
00:44:50,875 --> 00:44:52,711
Θα καλέσω Uber, γαμώτο.
827
00:44:56,881 --> 00:44:59,050
Φοβάμαι τα πυροτεχνήματα.
828
00:45:00,260 --> 00:45:01,970
Ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει.
829
00:45:02,846 --> 00:45:04,388
Θα μου κάνετε τη χάρη;
830
00:45:04,389 --> 00:45:06,433
Καλά. Θα μπω στο αμάξι.
831
00:45:30,331 --> 00:45:31,666
- Είσαι καλά;
- Ναι.
832
00:45:34,794 --> 00:45:36,463
- Μπορούμε να πάμε μέσα.
- Όχι.
833
00:45:45,680 --> 00:45:48,266
- Νιώθεις τα πλευρά μου;
- Ναι.
834
00:45:49,768 --> 00:45:51,519
Πάρε αναπνοή μαζί μου. Αργά.
835
00:45:52,687 --> 00:45:53,688
Εισπνοή.
836
00:45:56,191 --> 00:45:57,192
Εκπνοή.
837
00:45:59,652 --> 00:46:01,154
Μην κοιτάς, εμένα κοίτα.
838
00:46:05,700 --> 00:46:06,910
Εισπνοή.
839
00:46:08,453 --> 00:46:09,454
Εκπνοή.
840
00:46:12,081 --> 00:46:13,082
Εισπνοή.
841
00:46:15,126 --> 00:46:16,127
Εκπνοή.
842
00:46:21,549 --> 00:46:23,510
Εντάξει. Καλά είμαι.
843
00:46:24,219 --> 00:46:26,012
- Είσαι καλά.
- Καλά είμαι.
844
00:46:28,139 --> 00:46:29,224
Είσαι καλά.
845
00:48:49,697 --> 00:48:52,116
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη