1 00:00:06,152 --> 00:00:09,488 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:10,823 --> 00:00:13,867 - Πας γυρεύοντας να πεθάνεις. - Νιώθω ότι συμβαίνει. 3 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 Πάει και λέει ότι οι Ειδικές Δυνάμεις θα δολοφονήσουν τον Ρόμαν Λένκοφ. 4 00:00:18,372 --> 00:00:22,250 Τον Νίκολ προστατεύει. Θα την παραδώσω στην αστυνομία. 5 00:00:22,251 --> 00:00:25,920 Μα αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα να σε σκοτώσουν, 6 00:00:25,921 --> 00:00:27,130 μην το κάνεις. 7 00:00:27,131 --> 00:00:30,008 Θα ξεκινούσα έρευνα με τον αρχηγό του ΓΕΕΘΑ. 8 00:00:30,009 --> 00:00:34,095 - Κάν' το αύριο. - Θα την κρατήσω. Να δούμε τι άλλο θα πει. 9 00:00:34,096 --> 00:00:37,265 Τον Λένκοφ προσέλαβαν μέλη της κυβέρνησης. Ο Γκρόουβ. 10 00:00:37,266 --> 00:00:39,684 Δεν λέει άλλον, μα είναι ο Τρόουμπριτζ. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,852 Ο Γκρόουβ δίστασε. 12 00:00:40,853 --> 00:00:44,522 Οι συνεργάτες σκότωσαν εκείνον, το Ρόνι, παραλίγο κι εσένα. 13 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 Κι όλα έγιναν επειδή τηλεφώνησα στη Ρόιλιν. 14 00:00:47,109 --> 00:00:49,403 Μπορούμε να μείνουμε μόνοι; 15 00:00:50,446 --> 00:00:53,156 Εκθέτει το προσωπικό μου κι εμένα! 16 00:00:53,157 --> 00:00:55,533 Δεν γίνονταν τέτοια με τους Βέιλ. 17 00:00:55,534 --> 00:00:57,578 Το Ρόνι θα ζούσε. 18 00:01:04,835 --> 00:01:07,671 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 19 00:01:19,016 --> 00:01:20,142 Δύο, δύο, τρία. 20 00:01:21,060 --> 00:01:21,936 Καλημέρα σας. 21 00:01:22,436 --> 00:01:26,606 Πριν από τρεις εβδομάδες χτυπήθηκε το HMS Courageous. 22 00:01:26,607 --> 00:01:28,775 Χάθηκαν 41 Βρετανοί. 23 00:01:28,776 --> 00:01:31,195 Κι ακολούθησε επίθεση στην πρωτεύουσα. 24 00:01:32,154 --> 00:01:33,696 Με επίμονη προσπάθεια, 25 00:01:33,697 --> 00:01:36,825 οι υπηρεσίες ασφαλείας, πληροφοριών κι η αστυνομία 26 00:01:36,826 --> 00:01:39,453 εντόπισαν τον υπεύθυνο για την επίθεση. 27 00:01:39,954 --> 00:01:41,622 Ρόμαν Λένκοφ. 28 00:01:42,873 --> 00:01:44,625 Ρώσος αρχηγός μισθοφόρων. 29 00:01:45,584 --> 00:01:47,503 Φίλα προσκείμενος στο Κρεμλίνο. 30 00:01:48,212 --> 00:01:52,590 Χθες βράδυ, κατ' εντολή μου, οι Ειδικές Δυνάμεις έκαναν το παν 31 00:01:52,591 --> 00:01:56,804 για να συλλάβουν τον Λένκοφ και να τον φέρουν ενώπιον της δικαιοσύνης. 32 00:01:57,388 --> 00:01:59,306 Αλλά προέκυψε ανταλλαγή πυρών. 33 00:02:00,266 --> 00:02:03,686 Είμαι εδώ για να ενημερώσω τον βρετανικό λαό και τον κόσμο 34 00:02:04,562 --> 00:02:06,564 ότι ο Λένκοφ είναι νεκρός. 35 00:02:08,357 --> 00:02:10,900 Συγκλονιστική ανακοίνωση απ' την Ντάουνινγκ. 36 00:02:10,901 --> 00:02:14,654 {\an8}Ο πρωθυπουργός καταλόγισε τις πρόσφατες επιθέσεις στη Βρετανία, 37 00:02:14,655 --> 00:02:16,114 {\an8}σε ξηρά και θάλασσα, 38 00:02:16,115 --> 00:02:20,618 {\an8}όχι στο Ιράν, αλλά στον Ρώσο διοικητή μισθοφόρων Ρόμαν Λένκοφ. 39 00:02:20,619 --> 00:02:21,704 Ενώ... 40 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 Η Ρόιλιν. 41 00:02:27,418 --> 00:02:28,419 Ναι. 42 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 Τι; 43 00:02:31,380 --> 00:02:33,966 - Δεν έχει σημασία. - Κάτι μου λέει ότι έχει. 44 00:02:35,551 --> 00:02:36,968 Το ξέραμε. 45 00:02:36,969 --> 00:02:37,969 - Κυρία... - Ισχύει. 46 00:02:37,970 --> 00:02:40,096 - Ως ενδεχόμενο. Άλλο αυτό. - Κοίτα... 47 00:02:40,097 --> 00:02:42,473 Ξέραμε ότι, κατά λάθος, δεν θα ζούσε. 48 00:02:42,474 --> 00:02:44,184 Δολοφονία ήταν; 49 00:02:44,185 --> 00:02:45,727 Θα προτιμούσα να μην... 50 00:02:45,728 --> 00:02:49,063 Είναι δικαίωμά της και ευθύνη σου να με ενημερώνετε. 51 00:02:49,064 --> 00:02:51,692 {\an8}Το ξέραμε. Ο Ντένισον θα το ερευνούσε. 52 00:02:52,401 --> 00:02:53,819 {\an8}Του είπαμε να περιμένει. 53 00:02:54,570 --> 00:02:57,531 Η Ρόιλιν μας ζήτησε να τον πείσουμε να περιμένει. 54 00:02:58,032 --> 00:02:59,115 Μας χρησιμοποίησε. 55 00:02:59,116 --> 00:03:01,160 Σαν μαριονέτες. 56 00:03:01,660 --> 00:03:03,495 Σαν εκπροσώπους ξένης δύναμης. 57 00:03:04,079 --> 00:03:06,290 - Αλήθεια; - Καταδώστε την. 58 00:03:07,750 --> 00:03:09,542 - Εντάξει. - Την κρατάς ακόμα; 59 00:03:09,543 --> 00:03:11,044 Είναι θέμα της CIA. 60 00:03:11,045 --> 00:03:12,712 - Δεν... - Στην αστυνομία! 61 00:03:12,713 --> 00:03:15,298 - Έχει δίκιο. - Με όλο τον σεβασμό, όχι. 62 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 Ο πρωθυπουργός, γαμώτο, σκότωσε τον μάρτυρα! Κατάδωσέ την! 63 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 Πιο χαμηλά, παρακαλώ! 64 00:03:25,601 --> 00:03:29,270 Ο πρωθυπουργός είναι δολοφόνος, διατάζει φόνους σαν μαφιόζος. 65 00:03:29,271 --> 00:03:30,188 Ναι. 66 00:03:30,189 --> 00:03:35,276 Θέλω να περάσω λίγο χρόνο με τη μεσάζουσα, συνεργό ή ό,τι είναι. 67 00:03:35,277 --> 00:03:37,946 Δεν θα την παραδώσω σε όργανα 68 00:03:37,947 --> 00:03:39,948 που ίσως είναι συνεργοί. 69 00:03:39,949 --> 00:03:42,033 - Εμείς ήμασταν συνεργοί. - Ελήφθη. 70 00:03:42,034 --> 00:03:46,579 Η Ρόιλιν γνώριζε τη βρετανική εμπλοκή σε επίθεση σε δικό τους πλοίο 71 00:03:46,580 --> 00:03:49,667 και σε βομβαρδισμό που σκότωσε Αμερικανό διπλωμάτη. 72 00:03:50,334 --> 00:03:53,169 Έχουμε ευθύνη να το καταγγείλουμε. 73 00:03:53,170 --> 00:03:54,337 Όχι. 74 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 Έχεις διπλωματική ασυλία. Κι εκείνη. Κι εγώ. 75 00:03:57,049 --> 00:04:00,593 Όχι από νομικής άποψης. Η χώρα έχει δικαίωμα να ξέρει. 76 00:04:00,594 --> 00:04:02,720 Θα το πω στη διευθύντρια της CIA. 77 00:04:02,721 --> 00:04:05,640 Θα αποφασίσει εκείνη αν πρέπει να πάει πιο ψηλά. 78 00:04:05,641 --> 00:04:08,811 Εικάζω ότι θα θέλει να μάθουμε περισσότερα 79 00:04:09,353 --> 00:04:10,896 πριν πούμε περισσότερα. 80 00:04:13,732 --> 00:04:16,192 - Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό; - Ναι, συγγνώμη. 81 00:04:16,193 --> 00:04:17,695 Πολύ δυνατά, παιδιά! 82 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 Ευχαριστώ. 83 00:04:22,825 --> 00:04:24,118 Σας θέλει ο Ντένισον. 84 00:04:26,662 --> 00:04:27,746 Να πάρει. 85 00:04:30,958 --> 00:04:33,209 - Θα με στείλει σπίτι. - Όχι. 86 00:04:33,210 --> 00:04:35,170 - Τον εμπόδισα. - Κι οι δυο μας. 87 00:04:37,089 --> 00:04:38,424 Εμένα θα στείλει πίσω. 88 00:04:40,259 --> 00:04:41,635 Σας ευχαριστώ. 89 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 Θα μείνω λίγο. 90 00:04:49,310 --> 00:04:50,853 Τελευταία στην αίθουσα; 91 00:04:51,729 --> 00:04:53,396 - Τι; - Τίποτα. 92 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 Ακούτε μόνο τον τελευταίο, λέει. 93 00:04:55,524 --> 00:04:58,610 Όλοι το κάνουν, όχι μόνο εσείς. 94 00:04:59,194 --> 00:05:00,779 Αλήθεια; 95 00:05:04,742 --> 00:05:06,493 Θα δημιουργήσει πρόβλημα; 96 00:05:07,077 --> 00:05:08,037 Όχι. 97 00:05:11,749 --> 00:05:13,000 Λυπάμαι πολύ. 98 00:05:13,584 --> 00:05:14,542 Εγώ φταίω. 99 00:05:14,543 --> 00:05:16,128 Κι οι δύο φταίμε. 100 00:05:19,506 --> 00:05:20,340 Στούαρτ. 101 00:05:20,341 --> 00:05:23,259 Κάτσε, θα έρθουμε εμείς. Είναι τραυματίας. 102 00:05:23,260 --> 00:05:26,054 - Γεια σας. - Μπραντ Τσάπμαν, Στούαρτ Χέιφορντ. 103 00:05:26,055 --> 00:05:27,930 - Αντιπρεσβευτής. - Χαίρω πολύ. 104 00:05:27,931 --> 00:05:29,849 - Είμαστε ευγνώμονες. - Ευχαριστώ. 105 00:05:29,850 --> 00:05:32,143 Ο Μπραντ βοηθάει με το πάρτι. 106 00:05:32,144 --> 00:05:34,062 Εμείς είμαστε ευγνώμονες! 107 00:05:34,063 --> 00:05:35,521 - Ένα λεπτό. - Αλίμονο. 108 00:05:35,522 --> 00:05:37,232 - Κέιτι! - Είναι σε σύσκεψη. 109 00:05:38,776 --> 00:05:39,734 Να μπω; 110 00:05:39,735 --> 00:05:41,694 - Είδες τον Τρόουμπριτζ; - Ναι. 111 00:05:41,695 --> 00:05:43,238 - Τι σκατά; - Απίστευτο. 112 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 Έλα να χαιρετήσεις. 113 00:05:46,408 --> 00:05:47,409 Τηλεφωνήστε μου. 114 00:05:50,746 --> 00:05:51,621 Ποιος είναι; 115 00:05:51,622 --> 00:05:53,415 Ο Μπραντ Τσάπμαν. Χορηγός. 116 00:05:54,792 --> 00:05:55,918 Πληρώνει το πάρτι. 117 00:05:56,418 --> 00:05:58,295 - Γεια σας! - Κυρία πρέσβη. 118 00:05:58,796 --> 00:06:00,922 Δεν ξέρω, να κάνω υπόκλιση; 119 00:06:00,923 --> 00:06:03,132 - Ας ξεκινήσουμε έτσι. - Τον ξεναγώ. 120 00:06:03,133 --> 00:06:04,175 Θες να έρθεις; 121 00:06:04,176 --> 00:06:06,677 Πρέπει να πάω στο Υπουργείο Εξωτερικών. 122 00:06:06,678 --> 00:06:07,970 Πάρε και τον Μπραντ. 123 00:06:07,971 --> 00:06:09,390 Εκπληκτικό κτίριο. 124 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 Δεν είναι η καλύτερη μέρα. Θα 'χει αυξημένη ασφάλεια τώρα. 125 00:06:13,685 --> 00:06:16,104 - Επειδή σκότωσαν τον Ρώσο; - Κατά λάθος. 126 00:06:16,105 --> 00:06:17,480 Αλήθεια; 127 00:06:17,481 --> 00:06:19,066 Θα υπάρξουν αντίποινα; 128 00:06:19,650 --> 00:06:22,026 - Καλή ερώτηση. - Δυστυχώς, βιάζεται. 129 00:06:22,027 --> 00:06:25,154 Θες να φωτογραφηθείτε μαζί κάτω απ' το εθνόσημο; 130 00:06:25,155 --> 00:06:26,614 - Γίνεται; - Βεβαίως. 131 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Τέλεια. 132 00:06:29,076 --> 00:06:31,035 Θα αγοράσει μέρος της Ουαλίας. 133 00:06:31,036 --> 00:06:32,955 - Όχι μεγάλο. - Ούτε μικρό. 134 00:06:33,455 --> 00:06:35,039 - Η Αλίς; - Στης Στέισι. 135 00:06:35,040 --> 00:06:37,084 - Η πρέσβης πρέπει να φύγει. - Ναι. 136 00:07:17,332 --> 00:07:18,333 Καλημέρα. 137 00:07:20,294 --> 00:07:21,378 Το κινητό μου; 138 00:07:22,546 --> 00:07:23,379 Δεν ξέρω. 139 00:07:23,380 --> 00:07:25,507 Σιγά! Αυτός το πήρε. 140 00:07:26,133 --> 00:07:28,009 - Εσύ το πήρες; - Όχι. 141 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 Είναι αναγκαία όλα αυτά; 142 00:07:30,179 --> 00:07:32,430 Δεν έχω τηλεόραση ή κινητό. 143 00:07:32,431 --> 00:07:35,142 Δεν μ' αφήνει να πλησιάσω τον υπολογιστή του. 144 00:07:42,649 --> 00:07:43,984 Ο Λένκοφ είναι νεκρός. 145 00:07:47,988 --> 00:07:49,531 Ελέγξαμε τα μηνύματά σας. 146 00:07:50,115 --> 00:07:51,699 Ήρθατε στην πρεσβεία μας 147 00:07:51,700 --> 00:07:53,409 και πείσατε τον υπουργό 148 00:07:53,410 --> 00:07:56,622 να περιμένει μία μέρα πριν ξεκινήσει εσωτερική έρευνα. 149 00:07:57,414 --> 00:07:58,457 Για την ακρίβεια, 150 00:07:58,957 --> 00:08:00,333 εγώ το έκανα αυτό. 151 00:08:00,334 --> 00:08:03,337 Κι η πρέσβης το έκανε για χάρη σας. 152 00:08:04,755 --> 00:08:06,965 Κι έπειτα στείλατε κάποια μηνύματα 153 00:08:07,466 --> 00:08:09,091 που δεν βγάζουν νόημα, 154 00:08:09,092 --> 00:08:12,304 αλλά μάλλον ήταν κωδικοποιημένη εντολή. 155 00:08:14,181 --> 00:08:17,350 Ήσασταν εξαιρετικοί οικοδεσπότες. Τώρα θέλω να φύγω. 156 00:08:17,351 --> 00:08:20,186 Δεν νομίζω, δολοφονείται κόσμος εκεί έξω. 157 00:08:20,187 --> 00:08:22,563 - Είμαι υπό κράτηση; - Υπό προστασία. 158 00:08:22,564 --> 00:08:24,191 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 159 00:08:28,362 --> 00:08:30,197 Ζητήσατε να τον σκοτώσουν; 160 00:08:31,448 --> 00:08:32,908 Όχι βέβαια. 161 00:09:01,603 --> 00:09:03,855 Κυρία πρέσβη, πρέπει να τελειώνουν. 162 00:09:05,232 --> 00:09:07,526 Πώς είναι ο υπουργός; 163 00:09:08,068 --> 00:09:09,902 Ήταν έντονο πρωινό. 164 00:09:09,903 --> 00:09:12,155 - Η ρωσική ανάμειξη είναι... - Ναι. 165 00:09:13,615 --> 00:09:15,324 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 166 00:09:15,325 --> 00:09:17,159 Για την Ημέρα Ανεξαρτησίας. 167 00:09:17,160 --> 00:09:18,828 Αλίμονο. Θα έρθεις; 168 00:09:18,829 --> 00:09:23,000 Δεν το χάνω με τίποτα. Πέρυσι τα λουκάνικα είχαν μπλε ψωμάκια. 169 00:09:25,627 --> 00:09:27,963 Τα φαγητά ήταν κόκκινα, λευκά και μπλε. 170 00:09:32,593 --> 00:09:34,135 Ναι, σίγουρα θέλουμε να... 171 00:09:34,136 --> 00:09:35,803 Συγγνώμη για τη διακοπή. 172 00:09:35,804 --> 00:09:36,972 Δεν μας διέκοψες. 173 00:09:37,806 --> 00:09:38,890 Μόλις τελειώσαμε. 174 00:09:42,477 --> 00:09:44,813 Όποτε είσαι έτοιμος, είμαι εδώ. 175 00:09:45,355 --> 00:09:46,732 Σ' ευχαριστώ, Τζόναθαν. 176 00:09:56,450 --> 00:09:59,452 - Λυπάμαι πάρα πολύ. - Δεν χρειάζεται. 177 00:09:59,453 --> 00:10:02,372 Η Ρόιλιν μας κορόιδεψε, σου είπα να κάνεις πίσω. 178 00:10:03,165 --> 00:10:05,834 Σου είχα ετοιμάσει μια αιχμηρή επίπληξη. 179 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 Αλλά δεν τη χρειάζομαι. 180 00:10:10,631 --> 00:10:11,882 Ο Νίκολ τελείωσε. 181 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 Αποκλείεται. 182 00:10:15,135 --> 00:10:17,970 Έγραψαν όλοι επιστολή δυσπιστίας. 183 00:10:17,971 --> 00:10:20,890 Θέλουμε 54 για ψηφοφορία. Θα τις έχουμε άμεσα. 184 00:10:20,891 --> 00:10:23,143 Αν ο πρωθυπουργός δεν παραιτηθεί, 185 00:10:23,810 --> 00:10:25,145 θα τον διώξουμε. 186 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 Θεέ μου. 187 00:10:30,442 --> 00:10:31,818 Διέταξε μια εκτέλεση. 188 00:10:32,444 --> 00:10:34,987 Δεν έπεισε ο κατά λάθος θάνατος. 189 00:10:34,988 --> 00:10:36,156 Απίστευτο. 190 00:10:36,948 --> 00:10:38,158 Θα γίνεις 191 00:10:40,077 --> 00:10:41,453 πρωθυπουργός; 192 00:10:42,037 --> 00:10:42,954 Όχι. 193 00:10:44,414 --> 00:10:46,249 Αλλά ποιος ξέρει; Μπορεί. 194 00:10:46,833 --> 00:10:48,043 - Θα γίνεις! - Όχι. 195 00:10:50,796 --> 00:10:53,297 Προτάθηκε, αλλά δεν σημαίνει κάτι. 196 00:10:53,298 --> 00:10:54,882 - Από ποιον; - Από αυτούς. 197 00:10:54,883 --> 00:10:56,259 Απ' όλους αυτούς; 198 00:10:58,053 --> 00:10:59,178 Συγχαρητήρια. 199 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 Ας μην προτρέχουμε. 200 00:11:03,308 --> 00:11:05,602 Τι χρειάζεσαι; Πώς να βοηθήσουμε; 201 00:11:08,939 --> 00:11:12,275 Η εκδήλωσή σου είναι αύριο βράδυ; 202 00:11:12,901 --> 00:11:14,402 Για την 4η Ιουλίου; Ναι. 203 00:11:14,403 --> 00:11:17,989 Αν δεν έχει παραιτηθεί ο Νίκολ, 204 00:11:18,740 --> 00:11:20,367 θέλουμε να λάβει το μήνυμα. 205 00:11:21,410 --> 00:11:22,243 Στο πάρτι μου; 206 00:11:22,244 --> 00:11:24,495 Θα πάμε κάπου ήσυχα. 207 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 Θα 'ναι εκτός έδρας, άρα, λογικά, δεν θα αντιδράσει. 208 00:11:28,417 --> 00:11:31,836 Εντάξει. Υπάρχει θερμοκήπιο πίσω απ' το γήπεδο του τένις, 209 00:11:31,837 --> 00:11:33,380 αν θες να 'στε μόνοι. 210 00:11:34,423 --> 00:11:35,549 Ευχαριστώ. 211 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 Θα 'ναι και για σένα μέρα ανεξαρτησίας. 212 00:11:40,804 --> 00:11:42,889 Φαντάζομαι πως ναι. 213 00:11:44,391 --> 00:11:46,183 Θα τον ξεμπροστιάσεις για όλα; 214 00:11:46,184 --> 00:11:47,977 Για τον φόνο 41 ναυτών; 215 00:11:47,978 --> 00:11:49,104 Ναι. 216 00:11:49,604 --> 00:11:50,771 Και τη βόμβα. 217 00:11:50,772 --> 00:11:54,191 Θα αρχίσουμε με τη δολοφονία. Θα έρθουν και τα υπόλοιπα. 218 00:11:54,192 --> 00:11:55,360 Έχεις δίκιο. 219 00:11:55,861 --> 00:11:57,028 Υπομονή. 220 00:11:58,572 --> 00:11:59,864 Χαμογελάς. Θα 'πρεπε... 221 00:11:59,865 --> 00:12:01,825 - Ναι, θα το μειώσω. - Συνετό. 222 00:12:03,410 --> 00:12:04,536 Κι εσύ χαμογελάς. 223 00:12:05,829 --> 00:12:06,830 Αλήθεια; 224 00:12:08,540 --> 00:12:09,957 Αυτό είναι φρικτό. 225 00:12:09,958 --> 00:12:12,835 Οι πιο πολλοί θα πάνε αμέσως στην αυλή. 226 00:12:12,836 --> 00:12:15,421 Οι αξιωματούχοι, στην αίθουσα επισήμων. 227 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 Θέλουμε να 'ναι εκεί η πρέσβης, για κατ' ιδίαν συζητήσεις. 228 00:12:19,843 --> 00:12:22,846 - Αν βγει έξω, την κάτσαμε. - Συμφωνούμε. 229 00:12:23,513 --> 00:12:24,346 Η Αλίς; 230 00:12:24,347 --> 00:12:26,390 Με τη Στέισι. Ελέγχουν τη λίστα. 231 00:12:26,391 --> 00:12:27,475 Πόσοι είναι; 232 00:12:27,476 --> 00:12:28,560 Περίπου 2.600. 233 00:12:29,603 --> 00:12:30,811 Να σου πω λίγο; 234 00:12:30,812 --> 00:12:32,646 Ναι. Σε ποιο γραφείο; 235 00:12:32,647 --> 00:12:34,024 Στο δικό σου. 236 00:12:36,485 --> 00:12:38,487 Είναι 2.608 για την ώρα. 237 00:12:43,575 --> 00:12:44,742 Θα τον κρατήσουμε; 238 00:12:44,743 --> 00:12:46,410 Έτσι λέει η Στέισι. 239 00:12:46,411 --> 00:12:47,578 Εσύ τι λες; 240 00:12:47,579 --> 00:12:49,914 - Δεν ξέρω. - Η Αλίς τον συμπαθεί; 241 00:12:49,915 --> 00:12:52,374 Δουλεύει απ' το γραφείο της Στέισι. 242 00:12:52,375 --> 00:12:53,585 Λόγω του πάρτι; 243 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 Δεν μπορεί να κάθεται απέναντι απ' το γραφείο του Ρόνι. 244 00:13:02,928 --> 00:13:05,347 Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε. 245 00:13:08,683 --> 00:13:10,601 Το κόμμα στρέφεται εναντίον του. 246 00:13:10,602 --> 00:13:12,812 Θεωρούν κόκκινη γραμμή τη δολοφονία. 247 00:13:12,813 --> 00:13:14,063 Είναι εκτός; 248 00:13:14,064 --> 00:13:15,190 Αύριο. 249 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 Μπορώ; 250 00:13:20,362 --> 00:13:22,364 Ναι, εννοείται! 251 00:13:24,866 --> 00:13:26,408 Επιτέλους, διάολε! 252 00:13:26,409 --> 00:13:27,452 Ναι. 253 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 - Θεέ μου. - Θα μαθευτούν όλα. 254 00:13:30,831 --> 00:13:32,706 Ναι, κάποια στιγμή. 255 00:13:32,707 --> 00:13:35,001 Για την ώρα, κυρίως τα του Λένκοφ. 256 00:13:36,461 --> 00:13:38,171 Ο Λένκοφ είναι χασάπης. 257 00:13:38,755 --> 00:13:41,383 Ο φονιάς του είναι εκδικητής, όχι παρίας. 258 00:13:42,008 --> 00:13:45,762 Να πέσει επειδή σκότωσε Βρετανούς ναύτες και δικό μας διπλωμάτη. 259 00:13:46,304 --> 00:13:47,556 Θα φτάσουμε κι εκεί. 260 00:13:48,056 --> 00:13:49,432 Βήμα βήμα. 261 00:13:55,605 --> 00:13:58,650 Ο Ντένισον ίσως το ξεκινήσει αύριο στο πάρτι μας. 262 00:13:59,150 --> 00:14:00,068 Στο Γουίνφιλντ; 263 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 Στο θερμοκήπιο ή κάπου απόμερα. 264 00:14:04,030 --> 00:14:04,989 Και σας το είπε; 265 00:14:04,990 --> 00:14:07,659 Το ζήτησε. Αφού είναι τέρμα ευγενικός. 266 00:14:08,702 --> 00:14:10,370 Θα έπρεπε να αρνηθείτε. 267 00:14:10,954 --> 00:14:13,622 - Δεν ανακατευόμαστε στα πολιτικά τους. - Όχι. 268 00:14:13,623 --> 00:14:15,124 Θα γίνει πραξικόπημα. 269 00:14:15,125 --> 00:14:20,087 Δεν θα τον πάρουν με τις γλάστρες. Θα γίνει μια επίσημη, ειρηνική μετάβαση. 270 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 Ας την κάνουν σε κυβερνητικό κτίριο. 271 00:14:22,424 --> 00:14:25,384 Εγώ όλο κάτι του ζητάω, εκείνος ποτέ. 272 00:14:25,385 --> 00:14:27,470 Αφού μπορούμε, ας δεχτούμε. 273 00:14:28,179 --> 00:14:29,764 Δεν είναι λόγος αυτός. 274 00:14:32,559 --> 00:14:36,729 Του ζήτησα να αναβάλει την έρευνα για τις φήμες δολοφονίας του Λένκοφ. 275 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Κι ο Λένκοφ δολοφονήθηκε. 276 00:14:39,566 --> 00:14:40,901 Του χρωστάω. 277 00:14:42,694 --> 00:14:44,528 Ενημέρωσε την Μπίλι. 278 00:14:44,529 --> 00:14:46,907 Δεν θέλω να αιφνιδιαστεί ο πρόεδρος. 279 00:14:47,407 --> 00:14:50,117 Θέλω να μάθει και για τη φιλοξενούμενη. 280 00:14:50,118 --> 00:14:52,245 Αφού δεν θέλουμε αιφνιδιασμούς. 281 00:14:52,829 --> 00:14:55,706 Η Μεγκ Ρόιλιν δεν είναι φιλοξενούμενή μας. 282 00:14:55,707 --> 00:14:58,668 Δεν είναι στο κτίριο. Είναι θέμα της CIA πλέον. 283 00:14:59,252 --> 00:15:00,253 Καλώς. 284 00:15:01,129 --> 00:15:04,507 Η Ίντρα μίλησε στη διευθύντρια. Δικό της είναι το θέμα. 285 00:15:06,051 --> 00:15:08,428 Δεν ξέρω, δεν έχω βοηθό πια. 286 00:15:09,137 --> 00:15:10,722 Είναι δικό μου θέμα. 287 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 Κυρία μου. 288 00:15:50,762 --> 00:15:51,972 Κυρία πρέσβη. 289 00:15:53,306 --> 00:15:55,641 - Ξεκίνησα χωρίς εσένα. - Το δείπνο; 290 00:15:55,642 --> 00:15:57,476 - Διαγωνισμός. - Για το πάρτι. 291 00:15:57,477 --> 00:15:58,477 Το φαντάστηκα. 292 00:15:58,478 --> 00:16:00,938 - Είναι όλες μηλόπιτες. - Με μικροδιαφορές. 293 00:16:00,939 --> 00:16:02,815 Η Φράνσις ζήτησε τη γνώμη μου. 294 00:16:02,816 --> 00:16:05,275 Η δική σας θα 'ναι η αποφασιστική ψήφος. 295 00:16:05,276 --> 00:16:07,111 Αν έχετε τον χρόνο. 296 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 Κλίνω προς την πέμπτη. 297 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 - Εσύ έχεις άποψη; - Όχι. 298 00:16:13,702 --> 00:16:14,618 Σίγουρα; 299 00:16:14,619 --> 00:16:16,246 Το πλέγμα είναι εξαίρετο. 300 00:16:17,747 --> 00:16:19,624 - Την τρίτη. - Ναι. 301 00:16:20,125 --> 00:16:21,417 - Τέλεια. - Οι νικητές; 302 00:16:21,418 --> 00:16:24,336 - Τα μπρέιμπερν απ' το Άινταχο. - Τέλεια. 303 00:16:24,337 --> 00:16:27,423 Θα έρθουν απόψε, και θα ψηθούν το πρωί. 304 00:16:27,424 --> 00:16:29,592 Δεν μπορούμε να τα βρούμε εδώ; 305 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 Το θέμα είναι να τιμηθεί το Άινταχο. 306 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 Ο χορηγός ζήτησε να έχουμε οδηγό τη βιωσιμότητα. 307 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 Ο Μπραντ θα τα πάρει με το αποτύπωμα άνθρακα. 308 00:16:38,727 --> 00:16:40,519 Και το Άινταχο, 309 00:16:40,520 --> 00:16:44,107 αν μάθει ότι κέρδισε τον διαγωνισμό, μα δεν θέλουμε τα μήλα. 310 00:16:44,733 --> 00:16:46,735 Ίσως να το αναφέρω στην επιτροπή. 311 00:16:47,360 --> 00:16:48,361 Λες; 312 00:16:50,238 --> 00:16:51,697 Αφήστε τις πίτες. 313 00:16:51,698 --> 00:16:54,533 Έχουμε σαμπάνια στο ψυγείο; 314 00:16:54,534 --> 00:16:55,452 Πάντα. 315 00:16:56,036 --> 00:16:58,413 - Θα τη φέρετε; - Είναι ειδική περίσταση; 316 00:16:59,456 --> 00:17:00,957 Επέτειος πρώτου ραντεβού. 317 00:17:01,916 --> 00:17:03,709 Αυτό είναι υπέροχο. 318 00:17:03,710 --> 00:17:04,627 Πάμε. 319 00:17:09,174 --> 00:17:10,674 Πότε ήταν το πρώτο; 320 00:17:10,675 --> 00:17:11,843 Δεν ξέρω. 321 00:17:12,510 --> 00:17:15,305 Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε. 322 00:17:17,140 --> 00:17:18,016 Μη μου πεις! 323 00:17:18,683 --> 00:17:20,225 Στις ΗΠΑ θα ήταν ήρωας. 324 00:17:20,226 --> 00:17:24,022 Ναι, δύο χώρες που τις χωρίζει η κοινή γλώσσα. 325 00:17:25,023 --> 00:17:27,691 - Για δες! - Έχω λίστα με μεστά αποφθέγματα. 326 00:17:27,692 --> 00:17:29,610 - Τα πετάω πότε πότε. - Ναι; 327 00:17:29,611 --> 00:17:30,653 Ναι. 328 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 Τι; 329 00:17:39,370 --> 00:17:40,747 Το Ρόνι έκανε τη λίστα. 330 00:17:48,463 --> 00:17:49,464 Γαμώτο. 331 00:17:55,220 --> 00:17:57,430 Ο Ντένισον θα γίνει πρωθυπουργός. 332 00:18:02,018 --> 00:18:04,686 Σ' αυτό αξίζει να πιούμε. 333 00:18:04,687 --> 00:18:05,605 Έτσι; 334 00:18:06,731 --> 00:18:09,483 Ίσως είναι ο πιο καλός άνθρωπος, 335 00:18:09,484 --> 00:18:14,155 πραγματικά αξιοπρεπής άνθρωπος, που έχω γνωρίσει στην πολιτική. 336 00:18:16,741 --> 00:18:17,658 Δηλαδή... 337 00:18:17,659 --> 00:18:20,203 Κι ο καλός δεν βγήκε τελευταίος. 338 00:18:21,454 --> 00:18:22,413 Ναι. 339 00:18:25,583 --> 00:18:27,502 Πήρες τον υπουργό Εσωτερικών; 340 00:18:28,670 --> 00:18:29,795 Όχι. 341 00:18:29,796 --> 00:18:30,797 Θα έπρεπε. 342 00:18:31,297 --> 00:18:32,881 Να του δώσεις μια ιδέα 343 00:18:32,882 --> 00:18:36,636 για την παραγωγική συνεργασία με τον Ντένισον. 344 00:18:37,137 --> 00:18:38,137 Να τον βοηθήσεις. 345 00:18:38,138 --> 00:18:39,806 - Με τίποτα. - Γιατί; 346 00:18:41,015 --> 00:18:43,017 Τι... Έλεος. 347 00:18:44,018 --> 00:18:45,227 Από πού να αρχίσω; 348 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 Επειδή δεν εμπλεκόμαστε στα εσωτερικά θέματα; 349 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 Επειδή δεν έχουμε κοινό παρελθόν με την αλλαγή καθεστώτων; 350 00:18:52,694 --> 00:18:54,736 - Εδώ δεν είναι Καμπούλ. - Ακριβώς. 351 00:18:54,737 --> 00:18:58,073 Δεν χρειάζεται να εμπλακώ για να πλησιάσω. 352 00:18:58,074 --> 00:18:59,951 Ο Ντένισον το έχει υπό έλεγχο. 353 00:19:00,660 --> 00:19:01,744 Δόξα τω Θεώ. 354 00:19:03,329 --> 00:19:04,914 Ο μόνος καλός άνθρωπος. 355 00:19:09,085 --> 00:19:09,919 Αλήθεια τώρα; 356 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 Τι; 357 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 Τίποτα. 358 00:19:20,805 --> 00:19:23,140 Έπρεπε να πας τον Μπραντ στο υπουργείο. 359 00:19:23,141 --> 00:19:24,892 Έχεις τρελαθεί τελείως; 360 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 Έχεις ιδέα πόσα λεφτά δίνει γι' αυτήν την εκδήλωση; 361 00:19:30,023 --> 00:19:32,191 - Δεν θέλω να μάθω. - 300.000 δολάρια. 362 00:19:32,192 --> 00:19:34,484 - Για την 4η Ιουλίου; - Τόσο στοιχίζει. 363 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 Τι θα τους ταΐσουμε; 364 00:19:37,030 --> 00:19:38,489 - Ρολά αστακού. - Γιατί; 365 00:19:40,116 --> 00:19:41,533 Είναι από το Μέιν. 366 00:19:41,534 --> 00:19:45,288 Θα 'ναι ο πρώτος μεγάλος χορηγός στην εκστρατεία σου. 367 00:19:45,788 --> 00:19:48,081 Κάνε μου τη χάρη και φάε τον αστακό. 368 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 Ποια εκστρατεία; 369 00:19:50,585 --> 00:19:51,960 Ας μην το κάνουμε αυτό. 370 00:19:51,961 --> 00:19:53,086 Αντιπρόεδρος; 371 00:19:53,087 --> 00:19:54,463 "Αντιπρόεδρος"; 372 00:19:54,464 --> 00:19:55,422 Δεν θα κατέβω. 373 00:19:55,423 --> 00:19:59,384 Σ' αυτό συμφωνούν όλοι. Εγώ δεν κάνω για εκστρατείες. 374 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 Θα μπεις τώρα έτσι... 375 00:20:01,221 --> 00:20:02,846 Ξεπουλιόμαστε τώρα 376 00:20:02,847 --> 00:20:06,141 για να επανεκλεχτώ σε μια θέση που κανείς δεν με θέλει; 377 00:20:06,142 --> 00:20:08,727 Η συλλογή πόρων θέλει χρόνια. 378 00:20:08,728 --> 00:20:12,189 Δεν πρέπει να κάνουμε πάρτι που στοιχίζει 300.000 δολάρια. 379 00:20:12,190 --> 00:20:13,190 Είναι παράλογο. 380 00:20:13,191 --> 00:20:15,275 Αν παντρευόσουν έναν καλό άνθρωπο, 381 00:20:15,276 --> 00:20:18,071 θα σέρβιρε ποπκόρν και θα τους έδιωχνε όλους. 382 00:20:20,156 --> 00:20:23,033 Φρόντισε η ιστοσελίδα να μην έχει φωτογραφίες 383 00:20:23,034 --> 00:20:25,911 μιας πρέσβη που σερβίρει 4.000 ρολά αστακού. 384 00:20:25,912 --> 00:20:27,955 Θα νομίσουν ότι είναι από φόρους! 385 00:20:27,956 --> 00:20:29,289 Είναι απ' τον Μπραντ. 386 00:20:29,290 --> 00:20:32,334 Να βάλουμε σημαιάκια πάνω. "Ο Μπραντ τα πλήρωσε". 387 00:20:32,335 --> 00:20:35,964 Θα βάλουμε σημαιάκια "Η SunFide τα πλήρωσε". 388 00:20:38,132 --> 00:20:39,424 Μην αρχίζεις. 389 00:20:39,425 --> 00:20:41,009 Η επιτροπή ήρθε σ' εμένα, 390 00:20:41,010 --> 00:20:44,764 γιατί ήξερε ότι εσύ δεν θα έβρισκες εταιρικό χορηγό. 391 00:20:45,765 --> 00:20:49,936 Φοβούνται να σου πουν για την αυριανή πρόβα, μήπως δεν πας! 392 00:20:59,028 --> 00:21:00,071 Θα την ανοίξετε; 393 00:21:01,781 --> 00:21:02,824 Άνοιξέ την εσύ. 394 00:21:14,752 --> 00:21:16,712 - Κυρία πρέσβη. - Ευχαριστώ. 395 00:21:16,713 --> 00:21:17,755 Ευχαριστώ. 396 00:21:21,634 --> 00:21:24,512 Η καμπάνα δεν είναι καμπάνα Πριν τη χτυπήσεις 397 00:21:25,638 --> 00:21:28,641 Το τραγούδι δεν είναι τραγούδι Πριν το τραγουδήσεις 398 00:21:29,934 --> 00:21:33,187 Η αγάπη δεν μπήκε στην καρδιά Για να μείνει εκεί 399 00:21:33,855 --> 00:21:36,024 Γιατί η αγάπη δεν είναι αγάπη 400 00:21:37,317 --> 00:21:38,568 Αν δεν χαριστεί 401 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 Ευχαριστούμε. 402 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 4 ΙΟΥΛΙΟΥ 403 00:22:41,339 --> 00:22:43,215 Μια χαρά τις πας. 404 00:22:43,216 --> 00:22:44,132 Το παλεύω. 405 00:22:44,133 --> 00:22:48,345 Ο ξάδερφός μου λέει να πιέζεις τις λαβές για να μην πονάνε οι μασχάλες. 406 00:22:48,346 --> 00:22:49,389 Ναι, έτσι λένε. 407 00:22:50,640 --> 00:22:54,142 - Θα τα καταφέρεις; - Δεν βουλιάζουν στο γρασίδι. 408 00:22:54,143 --> 00:22:55,477 Φαρδαίνουν κάτω. 409 00:22:55,478 --> 00:22:57,562 Για το τι θα συμβεί έλεγα. 410 00:22:57,563 --> 00:23:00,817 Φιλοξενώ 2.800 άτομα σε μια τετράωρη εκδήλωση. 411 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 Με ανησυχούν πάρα πολλά. Όχι οι πατερίτσες. 412 00:23:04,695 --> 00:23:08,866 Τα πυροτεχνήματα ακούγονται σαν εκρήξεις. Ίσως χρειαστείς σχέδιο. 413 00:23:12,120 --> 00:23:14,079 Ενημερώθηκες για τον πρωθυπουργό; 414 00:23:14,080 --> 00:23:15,038 Ναι. 415 00:23:15,039 --> 00:23:17,040 - Θα έρθει; - Δεν το περίμενα. 416 00:23:17,041 --> 00:23:20,627 Μα θα τηρήσει το πρόγραμμα. Έχει πολλές δημόσιες εμφανίσεις. 417 00:23:20,628 --> 00:23:23,004 - Τον αποδοκιμάζουν; - Ρώτησα. 418 00:23:23,005 --> 00:23:25,298 Δεν υπάρχουν έντονες αντιδράσεις. 419 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 Πολλοί βουλευτές δυσανασχετούν, αλλά όχι ο λαός. 420 00:23:30,054 --> 00:23:33,348 Ο κόσμος δεν πιστεύει ότι ήταν πραγματικά ατύχημα, έτσι; 421 00:23:33,349 --> 00:23:34,933 Δεν ξέρω, είναι περίεργο. 422 00:23:34,934 --> 00:23:38,729 Ρώτησα αν θέλουν κι άλλη ασφάλεια, αλλά δεν φαίνεται να θέλουν. 423 00:23:41,941 --> 00:23:46,154 Κάποιος θέλει να του μιλήσει ιδιαιτέρως στο πάρτι. 424 00:23:46,737 --> 00:23:47,571 Μάλιστα. 425 00:23:47,572 --> 00:23:48,656 Στο θερμοκήπιο. 426 00:23:49,782 --> 00:23:52,242 - Θα βάλω ομάδα. - Δεν θέλω να γίνει θέμα. 427 00:23:52,243 --> 00:23:53,660 Απλώς σ' το λέω. 428 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 Αν το θες άδειο, πρέπει να βάλω ομάδα. 429 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 Γιατί; 430 00:23:57,832 --> 00:24:01,126 - Εκεί πάνε συνήθως για σεξ. - Την ώρα του πάρτι; 431 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 Θα μεθύσεις 3.000 άτομα. Τι περίμενες; 432 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 Τι να πω για το τετ α τετ; 433 00:24:07,341 --> 00:24:09,217 Να ρίξουν μια ματιά τριγύρω. 434 00:24:09,218 --> 00:24:13,680 Αν κάποιοι το κάνουν κάτω απ' τις τομάτες, ας πάνε κάπου αλλού. 435 00:24:13,681 --> 00:24:16,016 - Εντάξει. - Ή άσε με να βάλω ομάδα. 436 00:24:16,017 --> 00:24:17,101 Εντάξει. 437 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 Η φιλοξενούμενή μας; 438 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 Καλά. 439 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 Και; 440 00:24:27,487 --> 00:24:29,738 - Έλα. - Εύλογη αποποίηση ευθύνης. 441 00:24:29,739 --> 00:24:32,240 - Γιατί; - Αν σου πω, δεν θα την έχεις. 442 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 Τι είπε για τη δολοφονία; 443 00:24:35,077 --> 00:24:38,538 Είπε "Εγώ το έκανα, εγώ φταίω, είμαι πολύ άτακτη". 444 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 Ίντρα. 445 00:24:45,838 --> 00:24:48,382 Είπε "Θέλω να φύγω". 446 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 Αλήθεια; 447 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 Ναι. 448 00:24:54,388 --> 00:24:56,390 Και; Έφυγε; 449 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 Όχι. 450 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 Γιατί; 451 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 Δεν μπορείς να την κρατήσεις παρά τη θέλησή της. 452 00:25:09,028 --> 00:25:10,488 Όχι βέβαια! 453 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Ίντρα. 454 00:25:17,745 --> 00:25:18,746 Μη... 455 00:25:19,956 --> 00:25:20,789 Ίντρα! 456 00:25:20,790 --> 00:25:21,874 Γεια. 457 00:25:24,502 --> 00:25:25,336 Τη χρειάζεστε; 458 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 Όχι. 459 00:25:28,214 --> 00:25:30,299 Είδατε καθόλου την ομιλία; 460 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 Όχι ακόμα. 461 00:25:32,176 --> 00:25:33,301 Έχετε αντίγραφο; 462 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 Ναι. 463 00:25:37,139 --> 00:25:38,307 Για σιγουριά. 464 00:25:39,308 --> 00:25:40,309 Ευχαριστώ. 465 00:25:47,942 --> 00:25:49,484 Μίλησα με την Μπίλι. 466 00:25:49,485 --> 00:25:52,487 Χάρηκε που ο Τρόουμπριτζ θα φύγει. 467 00:25:52,488 --> 00:25:54,031 Ναι, καιρός ήταν. 468 00:25:54,615 --> 00:25:56,951 Δεν της άρεσε που θα συμβεί εδώ, όμως. 469 00:25:59,912 --> 00:26:01,454 Πώς προέκυψε αυτό; 470 00:26:01,455 --> 00:26:02,707 Εγώ το ανέφερα. 471 00:26:03,207 --> 00:26:04,917 Αλλιώς, θα ήταν ανευθυνότητα. 472 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Τι σημαίνει "Δεν της άρεσε"; 473 00:26:10,131 --> 00:26:13,592 Νομίζω ότι σημαίνει "Πείτε στον υπουργό να το κάνει αλλού". 474 00:26:13,593 --> 00:26:17,012 - Το απαγορεύει ο Λευκός Οίκος; - Δεν θα το ήθελε. 475 00:26:17,013 --> 00:26:19,598 - Δεν θα το προτιμούσε. - Λέει "Όχι"; 476 00:26:19,599 --> 00:26:22,225 Ή απλώς το αποδοκιμάζει; Ρώτα τη. 477 00:26:22,226 --> 00:26:23,311 Κυρία πρέσβη. 478 00:26:24,061 --> 00:26:27,522 Δύσκολα τη βρίσκω στο τηλέφωνο. Μιλήσαμε πριν από μια ώρα. 479 00:26:27,523 --> 00:26:29,734 Θα την πάρω εγώ αν είναι πιο εύκολο. 480 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 Είναι σημαντικό. 481 00:26:34,071 --> 00:26:34,904 Ναι. 482 00:26:34,905 --> 00:26:36,449 Θέλω ξεκάθαρη απάντηση. 483 00:26:37,825 --> 00:26:39,327 Θα την ξαναπάρω. 484 00:26:48,002 --> 00:26:50,003 - Ο Στούαρτ Χέιφορντ. - Πόση ώρα έχω; 485 00:26:50,004 --> 00:26:51,088 Τρία λεπτά. 486 00:26:51,797 --> 00:26:52,632 Είσαι καλά; 487 00:26:53,132 --> 00:26:55,301 Μη με ρωτάς κάθε φορά που παίρνω. 488 00:26:56,093 --> 00:26:57,136 Τι έγινε; 489 00:26:58,220 --> 00:27:01,056 Η πρέσβης θέλει να μάθει αν της απαγορεύεις 490 00:27:01,057 --> 00:27:04,184 να αφήσει να γίνει εδώ το πραξικόπημα 491 00:27:04,185 --> 00:27:06,102 ή απλώς το αποδοκιμάζεις. 492 00:27:06,103 --> 00:27:07,562 Ποιο είναι το θέμα; 493 00:27:07,563 --> 00:27:10,106 Λέει ότι ο Ντένισον δεν ζητά ποτέ τίποτα. 494 00:27:10,107 --> 00:27:12,776 Τώρα που ζήτησε αυτό, θέλει να του πει ναι. 495 00:27:12,777 --> 00:27:13,943 Εντάξει. 496 00:27:13,944 --> 00:27:15,904 Μισεί τον Τρόουμπριτζ. 497 00:27:15,905 --> 00:27:18,448 Της αρέσει που θα συμβεί στην έδρα της. 498 00:27:18,449 --> 00:27:22,244 Κι έτσι, θα χορέψει με τον Ντένισον όταν "θα πεθάνει η μάγισσα". 499 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Μάλιστα. Κούνα τις πατερίτσες στον αέρα όσο θα χορεύουν. 500 00:27:27,208 --> 00:27:28,249 Συμφωνείς; 501 00:27:28,250 --> 00:27:31,003 Δεν τρελαίνομαι, αλλά δεν θα πεθάνω κιόλας. 502 00:27:31,796 --> 00:27:33,630 - Εσύ ανησυχείς; - Ναι. 503 00:27:33,631 --> 00:27:35,590 Πες το στον Γκάνον να δεις. 504 00:27:35,591 --> 00:27:39,387 Δεν θέλω. Θα 'ναι σαν να κάνω υπερπροσπάθεια εναντίον της. 505 00:27:40,012 --> 00:27:41,472 Αυτό δεν κάνεις; 506 00:27:41,972 --> 00:27:43,973 Ρωτάει αν αρνείσαι κατηγορηματικά. 507 00:27:43,974 --> 00:27:46,477 Όχι. Χάρισέ της μια νίκη. 508 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 Αυτό ήταν; 509 00:27:50,064 --> 00:27:51,690 Βασικά, ναι. 510 00:27:51,691 --> 00:27:54,359 Σε 90 δεύτερα, περιμένω ένα ελικόπτερο. 511 00:27:54,360 --> 00:27:55,736 Ναι, πήγαινε. 512 00:27:56,862 --> 00:27:57,947 Κοιμάσαι καθόλου; 513 00:27:59,949 --> 00:28:00,825 Αρκετά. 514 00:28:01,450 --> 00:28:03,702 - Εθίστηκες στα παυσίπονα; - Όχι, έλεος. 515 00:28:03,703 --> 00:28:05,161 Ακούγεσαι μουτρωμένος. 516 00:28:05,162 --> 00:28:09,542 Είσαι στο ζενίθ του μετατραυματικού στρες. Θέλω να ξέρω αν συμβαίνει κάτι. 517 00:28:12,461 --> 00:28:13,671 Δεν κάνει. 518 00:28:16,173 --> 00:28:18,633 - Δηλαδή; - Δεν κάνει για αντιπρόεδρος. 519 00:28:18,634 --> 00:28:21,302 Επειδή δεν θέλει ή επειδή δεν μπορεί; 520 00:28:21,303 --> 00:28:22,930 Και τα δύο μάλλον. 521 00:28:23,597 --> 00:28:25,223 Είναι απείθαρχη, απρόσεκτη. 522 00:28:25,224 --> 00:28:28,476 Και δεν μπορεί να πάρει τα μάτια της απ' τον Ντένισον. 523 00:28:28,477 --> 00:28:30,062 Παίζει κάτι μεταξύ τους; 524 00:28:30,813 --> 00:28:32,897 Αν έχει σχέση με τον υπουργό... 525 00:28:32,898 --> 00:28:34,065 Όχι, δεν έχει. 526 00:28:34,066 --> 00:28:38,611 Γιατί το ανέφερες εξηγώντας γιατί δεν κάνει για αντιπρόεδρος; 527 00:28:38,612 --> 00:28:41,741 Γιατί θέλει να γίνουν οι Ειδοί του Μαρτίου εδώ. 528 00:28:42,783 --> 00:28:45,410 - Περνάνε πολύ χρόνο μαζί. - Δουλειά της είναι. 529 00:28:45,411 --> 00:28:48,122 - Το ξέρω, μα... - Πιστεύεις ότι έχουμε πρόβλημα; 530 00:28:49,206 --> 00:28:51,332 - Με αυτήν ως πρέσβη; - Για αρχή. 531 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 Όχι. 532 00:28:53,919 --> 00:28:56,130 Αν συμβαίνει κάτι, πρέπει να το ξέρω. 533 00:28:57,840 --> 00:28:58,841 Όχι. 534 00:28:59,717 --> 00:29:01,218 Απλώς, να... 535 00:29:04,430 --> 00:29:06,015 Στούι, τι σκατά κάνεις; 536 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 Με ρώτησες κάτι, σου απάντησα. 537 00:29:21,489 --> 00:29:23,573 Να φύγουν όλα αμέσως. 538 00:29:23,574 --> 00:29:25,784 Έρχονται οι καλεσμένοι σε λίγο. 539 00:29:25,785 --> 00:29:28,995 Αν δεν ανήκετε στο προσωπικό των παρκαδόρων, 540 00:29:28,996 --> 00:29:31,498 να μην είστε στο οπτικό πεδίο μου. 541 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 Βλέπω πολύ μακριά. Όπου κοιτάζω, βλέπω υπηρεσιακά οχήματα. 542 00:29:35,920 --> 00:29:38,589 Κάθε 250 χειραψίες, τα βάζετε μέσα. 543 00:29:39,381 --> 00:29:41,591 - Πόση ώρα; - Πιο πολλή. 544 00:29:41,592 --> 00:29:42,801 Τώρα πονάνε. 545 00:29:42,802 --> 00:29:43,969 Έτσι πρέπει. 546 00:29:44,470 --> 00:29:45,303 Καλά. 547 00:29:45,304 --> 00:29:48,723 Θα σας σκουπίζω κιόλας. Απλώς... 548 00:29:48,724 --> 00:29:50,267 Νομίζω ότι μπορώ. 549 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 Τέλεια. 550 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 Θα είστε στην υποδοχή από τις επτά ως τις εννέα. 551 00:29:57,358 --> 00:30:00,026 - Ομιλία πριν τα πυροτεχνήματα. - Στις 9:45. 552 00:30:00,027 --> 00:30:02,571 Θα 'μαι επικεφαλής ως τότε. Μετά, η Αλίς. 553 00:30:06,534 --> 00:30:08,452 Έχεις ενημερωθεί για όλα; 554 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 Ναι. 555 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 Απλώς, δεν ήταν εδώ. 556 00:30:15,709 --> 00:30:17,252 Μ' αυτά ασχολείτο. 557 00:30:17,253 --> 00:30:18,546 Θα 'μαι κι εγώ εδώ. 558 00:30:21,131 --> 00:30:22,550 Υπάρχει πολύ προσωπικό. 559 00:30:23,300 --> 00:30:26,427 - Δεν μπορείς να 'σαι επικεφαλής συνεχώς; - Θα φύγω. 560 00:30:26,428 --> 00:30:28,764 Έναν χρόνο το σχεδίαζες, θα φύγεις; 561 00:30:29,807 --> 00:30:33,602 Τα πυροτεχνήματα θα ακούγονται σαν βόμβες. Επέλεξα να 'μαι αλλού. 562 00:30:37,356 --> 00:30:38,274 Σας ευχαριστώ. 563 00:30:41,235 --> 00:30:43,152 Στούαρτ, χίλια συγγνώμη. 564 00:30:43,153 --> 00:30:44,279 Δεν το σκέφτηκα. 565 00:30:44,280 --> 00:30:45,948 Ναι. Συμβαίνουν αυτά. 566 00:30:52,997 --> 00:30:56,499 Κυρία πρέσβη, συγγνώμη που σας το ζητώ, 567 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 αλλά θα ευχαριστήσετε εκ μέρους μου τον πρωθυπουργό; 568 00:31:01,005 --> 00:31:01,838 Που... 569 00:31:01,839 --> 00:31:04,049 Ξεφορτώθηκε τον απαίσιο άνθρωπο. 570 00:31:05,301 --> 00:31:06,176 Τον Λένκοφ; 571 00:31:06,760 --> 00:31:11,222 Είναι σαν ένα ψήγμα δικαιοσύνης για το Ρόνι, 572 00:31:11,223 --> 00:31:14,351 όλους τους ναύτες και τον κο Γουάιλερ. 573 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 Φυσικά. 574 00:31:36,707 --> 00:31:38,584 - Μια χαρά. - Δεν κοιτάς. 575 00:31:39,376 --> 00:31:41,503 Δεν χρειάζεται. Σου πάνε όλα. 576 00:31:45,883 --> 00:31:48,343 Τα πυροτεχνήματα ξεκινούν στις 9:45. 577 00:31:48,344 --> 00:31:49,719 Μίλησα στη Φράνσις. 578 00:31:49,720 --> 00:31:53,598 Το καταφύγιο είναι ηχομονωμένο αν θες να τα αποφύγεις. 579 00:31:53,599 --> 00:31:55,642 - Λες να τρομάξω; - Συμβαίνει. 580 00:31:55,643 --> 00:31:56,726 Κέιτι... 581 00:31:56,727 --> 00:32:00,813 Δεν χρειάζεται να ακούς εκρήξεις και να κάνεις ότι διασκεδάζεις. 582 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 Μια χαρά θα 'μαι. 583 00:32:02,900 --> 00:32:06,111 - Ο Στούαρτ θα φύγει. - Δεν τα 'χει ξαναπεράσει όπως εγώ. 584 00:32:08,113 --> 00:32:11,616 Ο Ντένισον κι οι δικοί του θα πάνε στο θερμοκήπιο. 585 00:32:11,617 --> 00:32:12,533 Για τα γνωστά. 586 00:32:12,534 --> 00:32:14,369 Αυτό αξίζει πυροτεχνήματα. 587 00:32:14,370 --> 00:32:17,205 - Ναι. - Το εκτελεστικό απόσπασμα; 588 00:32:17,206 --> 00:32:21,669 Ο υπουργός Άμυνας, Οικονομικών, ο γραμματέας της κοινοβουλευτικής ομάδας. 589 00:32:22,586 --> 00:32:23,920 - Ο Κλάιν; - Αυτός είναι; 590 00:32:23,921 --> 00:32:24,921 Ναι. 591 00:32:24,922 --> 00:32:25,838 Εντάξει. 592 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 Δεν νομίζω ότι θα 'ναι μαζί. 593 00:32:28,217 --> 00:32:29,133 Γιατί; 594 00:32:29,134 --> 00:32:30,469 Δεν θα έρθει. 595 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 Δουλεύεις και στη γραμματεία τώρα; 596 00:32:33,639 --> 00:32:35,139 Διαβάζω τη λίστα. 597 00:32:35,140 --> 00:32:38,936 Έπρεπε να τη μελετήσεις. Υπέθεσα ότι δεν θα το έκανες. 598 00:32:39,520 --> 00:32:41,354 Κλάιν κόμμα Στίβεν. 599 00:32:41,355 --> 00:32:46,110 Συντηρητικό Κόμμα. Είχε δεχτεί. Σήμερα στις 9 το πρωί, άλλαξε γνώμη. 600 00:32:51,824 --> 00:32:54,201 Κακό σημάδι για τον καλό άνθρωπο. 601 00:32:54,702 --> 00:32:55,952 Γιατί; 602 00:32:55,953 --> 00:32:57,913 Αφού ακύρωσε τελευταία στιγμή, 603 00:32:58,956 --> 00:33:00,249 ίσως δείλιασε. 604 00:33:03,335 --> 00:33:05,879 Έχει 60 άτομα έτοιμα να παραιτηθούν. 605 00:33:06,380 --> 00:33:09,382 Θα τα καταφέρει και χωρίς τον Κλάιν κόμμα Στίβεν. 606 00:33:09,383 --> 00:33:13,302 Κυκλοφορεί μια γελοιογραφία στα σόσιαλ. 607 00:33:13,303 --> 00:33:16,597 Ο Τρόουμπριτζ ως Άγιος Γεώργιος να σκοτώνει τον δράκο. 608 00:33:16,598 --> 00:33:18,349 Ο Λένκοφ είναι ο δράκος; 609 00:33:18,350 --> 00:33:20,936 Χάσταγκ "Μην ακυρώνετε το θάρρος". 610 00:33:22,521 --> 00:33:24,857 ΛΕΝΚΟΦ 611 00:33:26,483 --> 00:33:28,609 Πες στον Ντένισον για τον Κλάιν. 612 00:33:28,610 --> 00:33:29,862 Ίσως δεν το ξέρει. 613 00:33:30,571 --> 00:33:31,822 Ίσως είναι άβολο. 614 00:33:33,782 --> 00:33:34,700 Δεν συμμετέχω. 615 00:33:35,409 --> 00:33:38,704 Το αντίθετο. Μόνο εσένα εμπιστεύεται, σωστά; 616 00:33:41,123 --> 00:33:44,167 Ο Στούαρτ με θέλει στους επισήμους όλο το βράδυ. 617 00:33:44,168 --> 00:33:46,003 Ακριβώς. 618 00:33:46,545 --> 00:33:47,670 Εσύ δεν το έκανες. 619 00:33:47,671 --> 00:33:50,965 - Τριγυρνούσες παντού. - Ναι, και μου τα έχωνες. 620 00:33:50,966 --> 00:33:52,342 Το σταματάμε αυτό; 621 00:33:53,343 --> 00:33:56,345 - Ποιο; - Να λες το αντίθετο απ' ό,τι λέω. 622 00:33:56,346 --> 00:33:58,015 Ό,τι σκέφτομαι λέω. 623 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 Εντάξει. 624 00:34:09,401 --> 00:34:10,402 Γεια σας! 625 00:34:14,448 --> 00:34:15,616 Επιστρέφω αμέσως. 626 00:34:19,286 --> 00:34:21,245 - Πένσι. - Γεια. 627 00:34:21,246 --> 00:34:23,581 Ανού Καπούρ. Υπουργείο Εξωτερικών. 628 00:34:23,582 --> 00:34:25,084 Ναι, χάρηκα. 629 00:34:25,584 --> 00:34:27,211 Κι εγώ χαίρομαι πάντα. 630 00:34:27,711 --> 00:34:28,878 - Ο Καρλ; - Γιατί όχι; 631 00:34:28,879 --> 00:34:31,964 - Ούτε γόνατα έχει ούτε σύζυγο. - Όχι, πάψε. 632 00:34:31,965 --> 00:34:34,050 Οκτώ δις δολάρια αναζητούν χόμπι. 633 00:34:34,051 --> 00:34:35,552 Δεν θα το έκανε. 634 00:34:36,720 --> 00:34:38,763 Να βγεις έτσι; Στη Βαγδάτη; 635 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 Όχι, με τίποτα! Κάνει τρομερή ζέστη τον Ιούλιο. 636 00:34:42,184 --> 00:34:46,897 Κάναμε αυτό το πάρτι Φεβρουάριο, σε μια αίθουσα που δεν έμοιαζε μ' αυτήν. 637 00:34:47,397 --> 00:34:48,981 Περιμένετε αντίποινα; 638 00:34:48,982 --> 00:34:50,483 Άγνωστο με τους Ρώσους. 639 00:34:50,484 --> 00:34:52,610 Ή θα καταρρίψουν τζετ μας 640 00:34:52,611 --> 00:34:55,029 ή θα κάνουν ότι δεν ήξεραν τον Λένκοφ. 641 00:34:55,030 --> 00:34:58,616 Αυτό μπαίνει στην κατηγορία "Αν δεν γίνει τίποτα, όλα καλά". 642 00:34:58,617 --> 00:35:02,371 Μας αρέσουν τα βρετανικά μήλα, αλλά εδώ τιμάμε το Άινταχο. 643 00:35:02,996 --> 00:35:05,957 - Μπράμλι από το Νότιγχαμσαϊρ; - Δεν έχω δοκιμάσει. 644 00:35:05,958 --> 00:35:08,168 Στυφά, σκληρά, ιδανικά για πίτα. 645 00:35:08,752 --> 00:35:10,169 Θα τα δοκιμάσω. 646 00:35:10,170 --> 00:35:12,714 - Τα νόμπι ράσετ; - Όχι. 647 00:35:13,298 --> 00:35:17,260 Βουλευτής των Εργατικών από το Μπράιτον. Έβγαλε λόγο το πρωί. 648 00:35:17,261 --> 00:35:19,971 Επέκρινε τον πρωθυπουργό για τη δολοφονία. 649 00:35:19,972 --> 00:35:21,305 Τον πήρε η σύζυγος. 650 00:35:21,306 --> 00:35:24,268 Οι ψηφοφόροι του πετούσαν αυγά στο σπίτι του. 651 00:35:24,977 --> 00:35:26,769 - Ψηφοφόροι Εργατικών; - Ναι. 652 00:35:26,770 --> 00:35:29,814 Λογικό είναι. Όπως με την περίπτωση Μπιν Λάντεν. 653 00:35:29,815 --> 00:35:33,317 Αν τα βάλεις μ' αυτόν που τον σκότωσε, φαίνεσαι βλάκας. 654 00:35:33,318 --> 00:35:34,819 Εδώ είναι αλλιώς. 655 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 Θέλει να μας φωτογραφίσει. Να του κάνουμε τη χάρη; 656 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 - Φυσικά. - Εντάξει. 657 00:35:39,241 --> 00:35:43,453 Το καταλαβαίνω, αλλά ο Γουόρεν έχει αμφιβολίες, όπως κι εγώ. 658 00:35:43,954 --> 00:35:46,080 Αν είμαστε λίγοι, είναι αυτοκτονία. 659 00:35:46,081 --> 00:35:48,041 Προειδοποίηση θα του δώσουμε. 660 00:35:48,542 --> 00:35:50,377 Μπορεί να υποχωρήσει μόνος. 661 00:35:51,253 --> 00:35:52,254 Μπορεί. 662 00:35:53,172 --> 00:35:54,715 Ενημέρωσέ με αν το κάνει. 663 00:35:56,133 --> 00:35:57,384 Λυπάμαι, Όστιν. 664 00:35:59,094 --> 00:36:01,971 Καλώς ήρθατε. Δοκιμάσατε αστακουδάκι; 665 00:36:01,972 --> 00:36:03,891 - Όχι. - Δεν φάνηκε να πήγε καλά. 666 00:36:04,641 --> 00:36:05,684 Έκανε πίσω. 667 00:36:06,685 --> 00:36:08,395 Το θεωρεί διασπαστικό. 668 00:36:10,189 --> 00:36:12,148 Ο Κλάιν δεν θα 'ρθει, σ' το είπε; 669 00:36:12,149 --> 00:36:14,817 Κύριε υπουργέ, γνωρίσατε τον κύριο Τσάπμαν; 670 00:36:14,818 --> 00:36:16,361 - Γεια σας. - Χαίρω πολύ. 671 00:36:23,118 --> 00:36:24,745 Κύριε πρωθυπουργέ. 672 00:36:26,246 --> 00:36:28,581 Έρχεται η πρέσβης να σας υποδεχτεί. 673 00:36:28,582 --> 00:36:30,000 Δεν άργησε λίγο; 674 00:36:31,793 --> 00:36:34,212 - Έχουμε ένα θέμα με την μπρετέλα. - Ορίστε; 675 00:36:34,213 --> 00:36:36,297 Φαίνεται η μπρετέλα. 676 00:36:36,298 --> 00:36:38,424 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 677 00:36:38,425 --> 00:36:40,219 Η αριστερή ράντα του σουτιέν. 678 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 Γαμώτο. 679 00:36:44,181 --> 00:36:45,349 Να τη. 680 00:36:45,974 --> 00:36:46,807 Καλώς ήρθατε. 681 00:36:46,808 --> 00:36:49,435 "Άδεια η κόλαση, όλοι οι δαίμονες είν' εδώ". 682 00:36:49,436 --> 00:36:51,812 Πολύς κόσμος. Ευχαριστώ που ήρθατε. 683 00:36:51,813 --> 00:36:53,774 Ξέρω ότι σας συμβαίνουν πολλά. 684 00:36:54,274 --> 00:36:56,609 - Έχω πολλά να γιορτάσω. - Αλήθεια; 685 00:36:56,610 --> 00:36:59,780 Με κάλεσαν σε ακόμα καλύτερη εκδήλωση. 686 00:37:00,739 --> 00:37:01,572 Υπέροχα. 687 00:37:01,573 --> 00:37:02,741 Πράγματι. 688 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 Στη Σκωτία. 689 00:37:05,535 --> 00:37:07,621 Η πρωθυπουργός με κάλεσε... 690 00:37:08,872 --> 00:37:11,415 Σε κάτι, με πήρε ο ύπνος όσο το περιέγραφε. 691 00:37:11,416 --> 00:37:14,586 Δεν με συμπαθούσε πάντα, όμως. Οπότε, το εκτίμησα. 692 00:37:16,213 --> 00:37:17,838 Ήταν λίγο δύσκολα. 693 00:37:17,839 --> 00:37:21,592 Όλο το Γουάιτχολ να με κατηγορεί ότι εκτέλεσα τον Λένκοφ. 694 00:37:21,593 --> 00:37:23,011 Ίσως αλλάζει το κλίμα. 695 00:37:23,595 --> 00:37:26,389 Χαίρομαι που το ακούω. 696 00:37:26,390 --> 00:37:28,892 - Θέλετε να έρθετε; - Στη Σκωτία; 697 00:37:29,601 --> 00:37:30,601 Είναι εκπληκτική. 698 00:37:30,602 --> 00:37:33,730 Πέρα απ' την εποχική κατάθλιψη και τον αλκοολισμό. 699 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 Τι λέτε; 700 00:37:36,608 --> 00:37:38,110 Τώρα πρέπει να δεχτείτε. 701 00:37:40,153 --> 00:37:41,738 - Φυσικά. - Εξαιρετικά. 702 00:37:42,239 --> 00:37:45,616 Χαλ Γουάιλερ! Θα πάω τη γυναίκα σου στη Σκωτία. 703 00:37:45,617 --> 00:37:47,786 Έλα μαζί για να 'μαι φρόνιμος. 704 00:37:48,287 --> 00:37:51,790 - Στο Εδιμβούργο; - Στο Ινβερέρι. Στους δούκες του Αργκάιλ. 705 00:37:58,130 --> 00:37:59,464 Κύριε, μισό λεπτό. 706 00:38:01,550 --> 00:38:04,427 Με παγίδεψε. Θα βρω τρόπο να ξεφύγω. 707 00:38:04,428 --> 00:38:07,638 Η πρωθυπουργός της Σκωτίας θέλει την εύνοιά του. 708 00:38:07,639 --> 00:38:09,224 Είναι τρελό. 709 00:38:10,475 --> 00:38:12,894 Όλοι οι συνεργοί μου το βάζουν στα πόδια. 710 00:38:13,395 --> 00:38:17,148 Ο Νίκολ κάνει τον γύρο του θριάμβου μ' εσένα ως πρώτη ατραξιόν. 711 00:38:17,149 --> 00:38:19,818 Και τον Χαλ, τον τραυματία επιζώντα. 712 00:38:20,485 --> 00:38:22,945 - Σε χρησιμοποιεί. - Πάμε κάπου πιο ήσυχα; 713 00:38:22,946 --> 00:38:24,865 - Γιατί; - Να τα πούμε πιο ήσυχα. 714 00:38:34,499 --> 00:38:36,585 Περίμενε λίγες μέρες. 715 00:38:37,127 --> 00:38:39,086 Μέχρι να έχεις κι άλλα στοιχεία. 716 00:38:39,087 --> 00:38:41,255 Οι υποστηρικτές σου θα γυρίσουν. 717 00:38:41,256 --> 00:38:42,507 Δεν πρόκειται. 718 00:38:43,091 --> 00:38:45,052 Και δεν χρειάζεται. 719 00:38:45,802 --> 00:38:46,970 Θα το κάνω μόνος. 720 00:38:48,221 --> 00:38:50,599 Αυτό δεν είναι καλή ιδέα. 721 00:38:51,183 --> 00:38:55,686 Όταν αποκαλύψω ότι ο Νίκολ έδωσε εντολή να χτυπηθεί δικό του αεροπλανοφόρο, 722 00:38:55,687 --> 00:38:58,773 τα ΜΜΕ θα ψάξουν και θα βρουν στοιχεία. 723 00:38:58,774 --> 00:39:00,483 - Θα καταστραφείς. - Αξίζει. 724 00:39:00,484 --> 00:39:02,068 Όχι, δεν αξίζει. 725 00:39:02,069 --> 00:39:03,820 Δεν είχα ποτέ τέτοια δύναμη. 726 00:39:04,905 --> 00:39:06,615 Είναι ανεξέλεγκτος. 727 00:39:07,324 --> 00:39:09,700 Διαλέγεις μια στιγμή να αυτοπυρποληθείς 728 00:39:09,701 --> 00:39:12,079 κι ελπίζεις ότι θα κάνει εντύπωση. 729 00:39:29,930 --> 00:39:31,473 Ο Ντένισον θα παραιτηθεί. 730 00:39:31,973 --> 00:39:33,933 Για να τα αποκαλύψει όλα. 731 00:39:33,934 --> 00:39:35,060 Τι διάολο; 732 00:39:35,977 --> 00:39:38,562 Με τη δολοφονία Λένκοφ, έγινε λαϊκός ήρωας. 733 00:39:38,563 --> 00:39:41,525 - Μέχρι η Σκωτία τον καλοπιάνει. - Γι' αυτό πάμε; 734 00:39:42,359 --> 00:39:44,985 Διέταξε τη δολοφονία του μόνου μας μάρτυρα. 735 00:39:44,986 --> 00:39:46,779 Είναι ο νέος Μεσσίας. 736 00:39:46,780 --> 00:39:48,948 Κι εμείς κάνουμε την κουστωδία του; 737 00:39:48,949 --> 00:39:51,325 Τα διακοσμητικά. Τους θαυμαστές! 738 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 Όχι, Κέιτ. Δεν μπορείς να... Θα βλάψει το δημόσιο προφίλ σου. 739 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 Τι; Θα του πεις εσύ ότι δεν θα πάμε; 740 00:39:57,958 --> 00:40:01,627 Πες ότι θα γίνω αντιπρόεδρος, και βλάπτει την εικόνα μου. 741 00:40:01,628 --> 00:40:03,255 Τη βλάπτει πολύ. 742 00:40:04,923 --> 00:40:07,883 - Ο Χαλ θα βγάλει λόγο τελικά; - Ορίστε; 743 00:40:07,884 --> 00:40:10,177 Εισαγωγή θα κάνω. Κι αν κολλήσεις... 744 00:40:10,178 --> 00:40:12,054 - Μπορώ. - Δεν είναι ασυνήθιστο. 745 00:40:12,055 --> 00:40:13,223 Μπορώ, είπα. 746 00:40:16,435 --> 00:40:17,768 - Πού είναι; - Τι πράγμα; 747 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 Η ομιλία. 748 00:40:22,482 --> 00:40:23,400 Ευχαριστώ. 749 00:40:43,837 --> 00:40:45,338 Γεια σας, καλώς ήρθατε. 750 00:40:49,384 --> 00:40:51,553 Καλώς ήρθατε στο νέο μας σπίτι. 751 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Θα το συνήθιζα εύκολα αυτό. 752 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 Σας αγαπάμε! 753 00:40:57,392 --> 00:40:59,478 Εντάξει, ηρεμήστε. 754 00:40:59,978 --> 00:41:00,812 Ηρεμήστε. 755 00:41:01,354 --> 00:41:03,022 Μάιλς, Έρικα. Σας βλέπω. 756 00:41:03,023 --> 00:41:04,107 Ηρεμήστε. 757 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε. 758 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 Θέλω να ευχαριστήσω τον Μπραντ Τσάπμαν και τη SunFide 759 00:41:11,615 --> 00:41:13,867 για το βασιλικό γεύμα. 760 00:41:17,329 --> 00:41:20,247 Ξέρω ότι δεν είμαι εγώ το θέμα. 761 00:41:20,248 --> 00:41:22,751 Και το ξέρουμε όλοι καιρό τώρα. 762 00:41:23,627 --> 00:41:25,712 Αλλά είμαι πολύ περήφανος 763 00:41:26,213 --> 00:41:30,717 να είμαι εδώ ως ο σύζυγος της πρέσβη Κάθριν Γουάιλερ. 764 00:41:33,261 --> 00:41:35,347 - Είσαι καλά; - Έγραψαν ανόητη ομιλία. 765 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 Καλή 4η Ιουλίου! 766 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 Φοβερή βραδιά! 767 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 Η δημοκρατία στο μεγαλείο της. 768 00:41:58,995 --> 00:42:02,082 Δύο σπουδαία έθνη που γιορτάζουν 769 00:42:02,999 --> 00:42:05,626 μια σχέση που εδραιώθηκε μέσα από δυσκολίες. 770 00:42:05,627 --> 00:42:08,838 Ο χωρισμός δεν ήταν εύκολος πριν από 250 χρόνια. 771 00:42:09,881 --> 00:42:12,049 Ο Χαλ κι εγώ είμαστε ευγνώμονες, 772 00:42:12,050 --> 00:42:15,762 αν και δεν το πιστεύουμε, που μας καλέσατε ξανά. 773 00:42:19,683 --> 00:42:22,351 Πρώτος στη θέση μου ήταν ο Τζον Άνταμς. 774 00:42:22,352 --> 00:42:25,479 Είχε πει ότι αυτή η μέρα θα εορτάζεται 775 00:42:25,480 --> 00:42:28,984 με πράξεις λατρείας στον Παντοδύναμο Θεό. 776 00:42:29,484 --> 00:42:31,361 Αυτό πρέπει να το δουλέψουμε. 777 00:42:32,904 --> 00:42:34,196 Εδώ γύρω απόψε 778 00:42:34,197 --> 00:42:38,660 δεν ξέρω αν ό,τι είδα είναι πράξη λατρείας προς τον Θεό. 779 00:42:39,661 --> 00:42:42,038 Είναι πράξεις λατρείας σε κάτι. 780 00:42:42,706 --> 00:42:44,207 Δεν ξέρω σε τι ακριβώς. 781 00:42:48,336 --> 00:42:49,546 Έτσι μπράβο. 782 00:42:57,220 --> 00:43:00,055 Μπράιαν. Μπορείς να πάρεις τον Λούκας; 783 00:43:00,056 --> 00:43:03,225 Το αμάξι του κου Χέιφορντ. Δεν θα αργήσει. 784 00:43:03,226 --> 00:43:06,604 Το δικό του θα έρθει πρώτο; Εγώ περιμένω ένα τέταρτο. 785 00:43:06,605 --> 00:43:08,022 Λυπάμαι. 786 00:43:08,023 --> 00:43:11,025 Εγώ λυπάμαι. Τέσσερα άτομα πήραν τα αμάξια τους. 787 00:43:11,026 --> 00:43:14,696 Σίγουρα θα 'ναι πιο σημαντικά άτομα, αλλά θα 'θελα να φύγω. 788 00:43:15,196 --> 00:43:16,947 Κάλεσε πρώτα της κυρίας. 789 00:43:16,948 --> 00:43:18,407 Έρχεται, κυρία μου. 790 00:43:18,408 --> 00:43:21,202 Έτσι λέτε, αλλά μετά έρχεται αμάξι άλλου. 791 00:43:23,371 --> 00:43:24,372 Κύριε Χέιφορντ; 792 00:43:24,956 --> 00:43:26,082 Απίστευτο. 793 00:43:26,958 --> 00:43:29,044 Εδώ εργάζομαι. Έχω προτεραιότητα. 794 00:43:29,961 --> 00:43:30,920 Φαίνεται. 795 00:43:33,214 --> 00:43:34,214 Έρχεται το αμάξι; 796 00:43:34,215 --> 00:43:36,134 Μάλλον χάσαμε τα κλειδιά. 797 00:43:36,635 --> 00:43:38,970 - Σοβαρά; - Θα τα βρούμε σύντομα. 798 00:43:41,681 --> 00:43:44,391 Έρχεται, αλλά θα περιμένω μαζί σας. 799 00:43:44,392 --> 00:43:45,726 Δεν χρειάζεται. 800 00:43:45,727 --> 00:43:48,270 Κι όμως. Είμαι το αφεντικό τους. 801 00:43:48,271 --> 00:43:50,689 Αν το χάσουν, θα σας αγοράσω άλλο. 802 00:43:50,690 --> 00:43:51,815 Δεν χρειάζεται. 803 00:43:51,816 --> 00:43:55,611 Μάλλον όχι, αλλά μπορώ να περιμένω πέντε λεπτά. 804 00:43:55,612 --> 00:43:57,072 Να σιγουρευτώ. 805 00:44:03,203 --> 00:44:04,870 Δουλεύετε με έναν Χένρι; 806 00:44:04,871 --> 00:44:06,247 Ποιον Χένρι; 807 00:44:07,040 --> 00:44:08,582 Τον Χένρι Μπρόντι. 808 00:44:08,583 --> 00:44:10,501 - Στην πρεσβεία δουλεύετε; - Ναι. 809 00:44:10,502 --> 00:44:12,671 Κι ο Χένρι Μπρόντι, υποτίθεται. 810 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 Δουλεύουν 800 άτομα εκεί. 811 00:44:14,964 --> 00:44:17,007 - Σίγουρα λέει ψέματα. - Γιατί; 812 00:44:17,008 --> 00:44:19,968 Δεν ήξερε να απαντήσει στο "Τι δουλειά κάνεις;" 813 00:44:19,969 --> 00:44:22,013 - Ύποπτο. - Μπορεί και όχι. 814 00:44:22,722 --> 00:44:24,848 Δύσκολα μιλάμε για τη δουλειά μας. 815 00:44:24,849 --> 00:44:27,184 Ή είναι παντρεμένος ασφαλιστής 816 00:44:27,185 --> 00:44:29,354 που ψάχνει γκόμενα στο εξωτερικό. 817 00:44:32,315 --> 00:44:33,982 Μπράιαν, πού είναι το αμάξι; 818 00:44:33,983 --> 00:44:35,026 Το παλεύω. 819 00:44:35,735 --> 00:44:37,194 - Έχασαν τα κλειδιά. - Τι; 820 00:44:37,195 --> 00:44:40,447 Ελάτε, θα σας πάμε εμείς, κι έρχεστε το πρωί. 821 00:44:40,448 --> 00:44:41,615 Όχι, ευχαριστώ. 822 00:44:41,616 --> 00:44:45,285 Δεν είναι κάτι ύποπτο. Είμαι επικεφαλής. Μπείτε. 823 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 Δεν μπαίνω σε αμάξια ξένων που φωνάζουν "Μπείτε". 824 00:44:48,456 --> 00:44:49,873 - Δεν φωνάζω! - Σίγουρα; 825 00:44:49,874 --> 00:44:50,874 Πρέπει να φύγω. 826 00:44:50,875 --> 00:44:52,711 Θα καλέσω Uber, γαμώτο. 827 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 Φοβάμαι τα πυροτεχνήματα. 828 00:45:00,260 --> 00:45:01,970 Ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει. 829 00:45:02,846 --> 00:45:04,388 Θα μου κάνετε τη χάρη; 830 00:45:04,389 --> 00:45:06,433 Καλά. Θα μπω στο αμάξι. 831 00:45:30,331 --> 00:45:31,666 - Είσαι καλά; - Ναι. 832 00:45:34,794 --> 00:45:36,463 - Μπορούμε να πάμε μέσα. - Όχι. 833 00:45:45,680 --> 00:45:48,266 - Νιώθεις τα πλευρά μου; - Ναι. 834 00:45:49,768 --> 00:45:51,519 Πάρε αναπνοή μαζί μου. Αργά. 835 00:45:52,687 --> 00:45:53,688 Εισπνοή. 836 00:45:56,191 --> 00:45:57,192 Εκπνοή. 837 00:45:59,652 --> 00:46:01,154 Μην κοιτάς, εμένα κοίτα. 838 00:46:05,700 --> 00:46:06,910 Εισπνοή. 839 00:46:08,453 --> 00:46:09,454 Εκπνοή. 840 00:46:12,081 --> 00:46:13,082 Εισπνοή. 841 00:46:15,126 --> 00:46:16,127 Εκπνοή. 842 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 Εντάξει. Καλά είμαι. 843 00:46:24,219 --> 00:46:26,012 - Είσαι καλά. - Καλά είμαι. 844 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 Είσαι καλά. 845 00:48:49,697 --> 00:48:52,116 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη