1 00:00:06,152 --> 00:00:09,488 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:10,823 --> 00:00:13,867 Tapatat vielä itsesi. - Siltä tuntuu paraikaa. 3 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 Hän tivaa tietoja erikoisjoukkojen suunnitelmasta murhata Roman Lenkov. 4 00:00:18,372 --> 00:00:22,250 Hän suojelee Nicolia. Annan hänet ilmi poliisille. 5 00:00:22,251 --> 00:00:27,130 Jos on pienikin mahdollisuus, että sinut aiotaan tappaa, sinun pitää lopettaa. 6 00:00:27,131 --> 00:00:30,842 Olin aloittamassa tutkinnan. Tänään. - Tee se huomenna. 7 00:00:30,843 --> 00:00:34,095 Pidän Roylinin yön yli. Katsotaan, mitä hän sanoo. 8 00:00:34,096 --> 00:00:39,684 Jotkut hallituksesta palkkasivat Lenkovin. Grove oli mukana. Takuulla Trowbridgekin. 9 00:00:39,685 --> 00:00:44,522 Grove tuli katumapäälle, joten kätyrit tappoivat hänet ja melkein sinutkin. 10 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 Jotenkin kaikki alkoi soitostani. 11 00:00:47,109 --> 00:00:49,403 Voisimmeko olla kahden? 12 00:00:50,446 --> 00:00:53,156 Hän asettaa minut ja henkilökuntani vaaraan. 13 00:00:53,157 --> 00:00:57,578 Tällaista ei käynyt Vaylejen aikana. Ronnie olisi yhä elossa. 14 00:01:19,016 --> 00:01:20,351 Kaksi, kaksi, kolme. 15 00:01:21,060 --> 00:01:21,936 Huomenta. 16 00:01:22,436 --> 00:01:26,606 Kolme viikkoa sitten HMS Courageousia kohtasi tuho. 17 00:01:26,607 --> 00:01:28,775 41 brittiläistä kuoli. 18 00:01:28,776 --> 00:01:31,195 Toinen isku tehtiin pääkaupungissamme. 19 00:01:32,154 --> 00:01:39,161 Viranomaiset ovat selvittäneet, kuka iskujen takana oli. 20 00:01:39,954 --> 00:01:41,622 Roman Lenkov. 21 00:01:42,873 --> 00:01:44,750 Venäläinen palkka-armeijan johtaja. 22 00:01:45,709 --> 00:01:47,086 Kremlin varjo. 23 00:01:48,212 --> 00:01:52,590 Viime yönä, minun käskystäni, erikoisjoukot tekivät kaikkensa - 24 00:01:52,591 --> 00:01:56,929 pidättääkseen Lenkovin ja tuodakseen hänet oikeuden eteen. 25 00:01:57,429 --> 00:01:59,265 Pidätyksestä tuli tulitaistelu. 26 00:02:00,266 --> 00:02:03,686 Kerron nyt Isolle-Britannialle ja koko maailmalle, 27 00:02:04,520 --> 00:02:06,564 että Roman Lenkov on surmattu. 28 00:02:08,357 --> 00:02:10,859 Hämmästyttävä lausunto pääministeriltä. 29 00:02:10,860 --> 00:02:16,114 {\an8}Pääministerin mukaan viimeaikaiset iskut Isoa-Britanniaa kohtaan - 30 00:02:16,115 --> 00:02:21,537 {\an8}eivät ole Iranin, vaan venäläisen Roman Lenkovin aikaansaannosta... 31 00:02:26,083 --> 00:02:26,917 Roylin. 32 00:02:27,418 --> 00:02:28,419 Niin. 33 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 Mitä? 34 00:02:31,380 --> 00:02:34,383 Ei sillä ole väliä. - Minusta tuntuu, että on. 35 00:02:35,551 --> 00:02:37,927 Tiesimme, että näin kävisi. Tiesimme me. 36 00:02:37,928 --> 00:02:40,096 Se oli mahdollista. Eri asia. 37 00:02:40,097 --> 00:02:44,184 Tiesimme, että hän kuolisi "vahingossa". - Oliko se salamurha? 38 00:02:44,185 --> 00:02:45,727 Olisi parempi, jos... 39 00:02:45,728 --> 00:02:49,063 On hänen oikeutensa ja sinun velvollisuutesi kertoa. 40 00:02:49,064 --> 00:02:51,817 {\an8}Me tiesimme. Dennison aikoi tutkia asiaa. 41 00:02:52,443 --> 00:02:53,819 {\an8}Pyysimme odottamaan. 42 00:02:54,570 --> 00:02:57,906 Roylin pyysi apuamme, jotta hänet saisi odottamaan. 43 00:02:57,907 --> 00:03:01,576 Hän käytti meitä. - Ohjaili kuin käsinukkeja. 44 00:03:01,577 --> 00:03:03,495 Kuin vieraan vallan agentteja. 45 00:03:04,079 --> 00:03:06,290 Oletko tosissasi? - Ilmiantakaa hänet. 46 00:03:07,750 --> 00:03:09,542 Selvä. - Onko hän teillä? 47 00:03:09,543 --> 00:03:12,712 Tämä on CIA:n asia. Sinun... - Antakaa hänet poliisille. 48 00:03:12,713 --> 00:03:15,298 Hän on oikeassa. - Ei muuten ole. 49 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 Pääministeri murhautti todistajan. Luovuta hänet. 50 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 Hiljempaa! 51 00:03:25,726 --> 00:03:29,270 Pääministeri on murhaaja ja määrää iskuja kuin mafiapomo. 52 00:03:29,271 --> 00:03:30,188 Niinpä. 53 00:03:30,189 --> 00:03:35,276 Haluaisin viettää aikaa hänen apurinsa kanssa tai mikä onkaan. 54 00:03:35,277 --> 00:03:39,948 En luovuta häntä koneistolle, joka saattoi olla mukana. 55 00:03:39,949 --> 00:03:42,033 Me olimme mukana. - Kiitos. 56 00:03:42,034 --> 00:03:43,868 Roylin myönsi tietävänsä, 57 00:03:43,869 --> 00:03:46,788 että brittejä oli mukana sotalaivaiskussa - 58 00:03:46,789 --> 00:03:49,667 ja pommi-iskussa, jossa kuoli amerikkalainen. 59 00:03:50,334 --> 00:03:53,169 Meillä on velvollisuus ilmiantaa hänet. 60 00:03:53,170 --> 00:03:54,337 Ei ole. 61 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 Meillä on diplomaattinen koskemattomuus. 62 00:03:57,049 --> 00:04:00,593 En puhu lakiasioista. Maalla on oikeus tietää. 63 00:04:00,594 --> 00:04:02,720 Kerron CIA:n pääjohtajalle. 64 00:04:02,721 --> 00:04:05,640 Hän kertoo, jos asia pitää lähettää eteenpäin. 65 00:04:05,641 --> 00:04:10,896 Arvelen, että hän haluaa meidän ensin selvittävän lisää. 66 00:04:13,732 --> 00:04:17,486 Voitko tehdä melulle jotain? - Anteeksi. Liian kovalla, kaverit! 67 00:04:18,612 --> 00:04:19,655 Kiitos. 68 00:04:22,908 --> 00:04:24,702 Dennisonilla on asiaa. 69 00:04:26,704 --> 00:04:27,746 Voi paska. 70 00:04:30,874 --> 00:04:33,209 Hän passittaa minut kotiin. - Ei passita. 71 00:04:33,210 --> 00:04:35,170 Estin häntä. - Me molemmat. 72 00:04:37,172 --> 00:04:39,008 Mutta minut passitetaan kotiin. 73 00:04:40,259 --> 00:04:41,719 Kiitos teille. 74 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 Hetki vielä. 75 00:04:49,226 --> 00:04:50,436 Viimeinen huoneessa. 76 00:04:51,729 --> 00:04:53,396 Mitä? - Ei mitään. 77 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 Kuuntelet viimeisen neuvoja. 78 00:04:55,524 --> 00:04:58,610 Niin tehdään. Se ei koske vain sinua. 79 00:04:59,194 --> 00:05:00,404 Todellako? 80 00:05:04,742 --> 00:05:08,037 Tuleeko hänestä ongelmia? - Ei. 81 00:05:11,832 --> 00:05:14,542 Olen pahoillani. Se oli minun syytäni. 82 00:05:14,543 --> 00:05:16,253 Meidän molempien. 83 00:05:17,588 --> 00:05:18,589 Hei! 84 00:05:19,506 --> 00:05:20,340 Stuart. 85 00:05:20,341 --> 00:05:23,259 Älä tule. Me tulemme sinne. Hän on loukkaantunut. 86 00:05:23,260 --> 00:05:26,971 Päivää. - Brad Chapman, Stuart Hayford. 87 00:05:26,972 --> 00:05:28,973 Hauska tavata. - Kiitos palveluksestasi. 88 00:05:28,974 --> 00:05:32,143 Kiitos. - Brad auttelee juhlissa. 89 00:05:32,144 --> 00:05:34,645 Kiitos siis teille. - Hetkinen. 90 00:05:34,646 --> 00:05:35,605 Ei kestä. 91 00:05:35,606 --> 00:05:37,232 Katie! - Hänellä on kokous. 92 00:05:38,776 --> 00:05:39,734 Kop, kop. 93 00:05:39,735 --> 00:05:41,694 Näitkö Trowbridgen puheen? - Joo. 94 00:05:41,695 --> 00:05:43,238 Mitä vittua? - Melkoista. 95 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 Tervehdi Bradia. 96 00:05:46,492 --> 00:05:47,409 Soittele. 97 00:05:50,746 --> 00:05:51,621 Kuka Brad on? 98 00:05:51,622 --> 00:05:53,415 Brad Chapman. Lahjoittaja. 99 00:05:54,792 --> 00:05:55,918 Maksaa pippalot. 100 00:05:56,418 --> 00:05:58,295 Päivää. - Suurlähettiläs. 101 00:05:58,796 --> 00:06:00,922 En tiedä, pitäisikö kumartaa. 102 00:06:00,923 --> 00:06:04,175 Aloitetaan kättelyllä. - Esittelen paikkoja. Tuletko? 103 00:06:04,176 --> 00:06:06,677 Kunpa voisin. Menen ulkoministeriöön. 104 00:06:06,678 --> 00:06:09,390 Ota Brad mukaan. Upea rakennus. 105 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 Nyt ei ole hyvä hetki. Turvatoimia on tiukennettu. 106 00:06:13,685 --> 00:06:16,104 Koska he tappoivat venäläisen? - Vahingossa. 107 00:06:16,105 --> 00:06:17,480 Niinkö? 108 00:06:17,481 --> 00:06:20,400 Kostaako Venäjä? - Hyvä kysymys. 109 00:06:20,401 --> 00:06:22,026 Hänellä on kiire. 110 00:06:22,027 --> 00:06:25,154 Haluatko kuvia? Sinä, Kate ja vaakuna. 111 00:06:25,155 --> 00:06:26,614 Käykö? - Toki. 112 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Mainiota. 113 00:06:29,076 --> 00:06:31,035 Brad ostaa palan Walesia. 114 00:06:31,036 --> 00:06:33,204 Pala ei ole iso. - Ei pienikään. 115 00:06:33,205 --> 00:06:35,081 Missä Alysse on? - Stacyn luona. 116 00:06:35,082 --> 00:06:38,210 Suurlähettiläällä on kolme minuuttia. - Selvä. 117 00:07:17,332 --> 00:07:18,333 Huomenta. 118 00:07:20,294 --> 00:07:23,379 Missä puhelimeni on? - En tiedä. 119 00:07:23,380 --> 00:07:25,632 Tiedätpäs. Tuo vei sen. 120 00:07:26,133 --> 00:07:28,009 Veitkö hänen puhelimensa? - En. 121 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 Onko meidän ihan pakko? 122 00:07:30,179 --> 00:07:35,142 Täällä ei ole televisiota eikä puhelinta, enkä saa käyttää tietokonettakaan. 123 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 Lenkov on kuollut. 124 00:07:47,988 --> 00:07:49,531 Tutkimme viestisi. 125 00:07:50,115 --> 00:07:51,699 Tulit suurlähetystöön - 126 00:07:51,700 --> 00:07:56,914 ja suostuttelit ulkoministerin lykkäämään sisäisen tutkinnan aloitusta. 127 00:07:57,414 --> 00:07:59,917 Oikeastaan minä suostuttelin. 128 00:08:00,417 --> 00:08:03,337 Samoin suurlähettiläs, sinun takiasi. 129 00:08:04,755 --> 00:08:07,298 Sitten lähetit tekstiviestejä. 130 00:08:07,299 --> 00:08:12,304 Niissä ei ole järkeä. Ne ovat kai koodattu käsky. 131 00:08:14,264 --> 00:08:17,183 Olette olleet vieraanvaraisia. Haluan nyt lähteä. 132 00:08:17,184 --> 00:08:20,186 Tuskin. Ihmisiä salamurhataan. 133 00:08:20,187 --> 00:08:22,563 Olenko vanki? - Pidän sinut turvassa. 134 00:08:22,564 --> 00:08:23,774 Ei kiitos. 135 00:08:28,362 --> 00:08:30,197 Käskitkö tappaa Lenkovin? 136 00:08:31,448 --> 00:08:33,116 En todellakaan. 137 00:09:01,603 --> 00:09:03,855 Suurlähettiläs. He lopettelevat juuri. 138 00:09:05,232 --> 00:09:07,568 Miten hän voi? Ulkoministeri. 139 00:09:08,068 --> 00:09:11,320 Aamu on ollut kireä. Ongelmat Venäjän kanssa ovat... 140 00:09:11,321 --> 00:09:12,281 Niin. 141 00:09:13,615 --> 00:09:17,243 Kiitos kutsusta. Itsenäisyyspäiväjuhlaan. 142 00:09:17,244 --> 00:09:18,828 Tietysti. Pääsetkö? 143 00:09:18,829 --> 00:09:23,000 En jättäisi sitä väliin. Viimeksi hodarisämpylät olivat sinisiä. 144 00:09:25,627 --> 00:09:28,630 Ruoka oli punaista, valkoista ja sinistä. - Aivan. 145 00:09:32,593 --> 00:09:34,135 Minusta meidän... 146 00:09:34,136 --> 00:09:35,387 Anteeksi keskeytys. 147 00:09:35,887 --> 00:09:36,972 Ei suinkaan. 148 00:09:37,806 --> 00:09:38,890 Lopetimme juuri. 149 00:09:42,477 --> 00:09:44,813 Kun olet valmis, olen käytettävissä. 150 00:09:45,355 --> 00:09:46,690 Kiitos, Jonathan. 151 00:09:56,450 --> 00:09:59,619 Olen kamalan pahoillani. - Älä turhaan. 152 00:09:59,620 --> 00:10:02,205 Roylin huijasi. Kehotin sinua odottamaan. 153 00:10:03,165 --> 00:10:05,834 Aioin nuhdella sinua. 154 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 Minun ei tarvitsekaan. 155 00:10:10,714 --> 00:10:11,882 Nicol on mennyttä. 156 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 Eikä. 157 00:10:15,135 --> 00:10:17,928 Jokainen heistä on epäluottamuslauseen takana. 158 00:10:17,929 --> 00:10:20,931 Ääniä tarvitaan 54. Saamme ne lounaaseen mennessä. 159 00:10:20,932 --> 00:10:25,270 Ellei pääministeri eroa, pakotamme hänet ulos. 160 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 Hyvä luoja. 161 00:10:30,442 --> 00:10:31,943 Hän määräsi teloituksen. 162 00:10:32,444 --> 00:10:34,987 Kukaan ei usko Lenkovin kuolleen vahingossa. 163 00:10:34,988 --> 00:10:36,156 Voihan helkkari. 164 00:10:36,948 --> 00:10:38,158 Oletko sinä... 165 00:10:39,993 --> 00:10:42,954 Tuleeko sinusta pääministeri? - Ei. 166 00:10:44,498 --> 00:10:46,249 Kuka tietää? Kenties. 167 00:10:46,833 --> 00:10:48,627 Tulee sinusta. - Ei. 168 00:10:50,754 --> 00:10:53,297 Sitä ehdotettiin, muttei se mitään merkitse. 169 00:10:53,298 --> 00:10:54,882 Ketkä? - He. 170 00:10:54,883 --> 00:10:56,343 Kaikkiko? 171 00:10:58,053 --> 00:10:59,178 Onneksi olkoon. 172 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 Ei nuolaista ennen kuin tipahtaa. 173 00:11:03,308 --> 00:11:05,602 Mitä tarvitset? Miten voimme auttaa? 174 00:11:08,939 --> 00:11:14,402 Tilaisuushan on huomenna. - Itsenäisyysjuhlako? Niin. 175 00:11:14,403 --> 00:11:20,367 Ellei Nicol tajua lähteä itse, hänelle pitää kertoa, että on aika. 176 00:11:21,410 --> 00:11:24,495 Minun juhlissaniko? - Menemme puutarhan suojiin. 177 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 Siellä hän ei ehkä nosta metakkaa. 178 00:11:28,417 --> 00:11:29,500 Aivan. 179 00:11:29,501 --> 00:11:33,380 Tenniskentän takana on kasvihuone, jos kaipaatte yksityisyyttä. 180 00:11:34,506 --> 00:11:35,549 Kiitos. 181 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 Sinullekin taitaa koittaa itsenäisyys. 182 00:11:40,804 --> 00:11:42,889 Niin taitaa. 183 00:11:44,391 --> 00:11:47,977 Paljastatko kaiken? - 41 merisotilaan murhanko? 184 00:11:47,978 --> 00:11:49,104 Niin. 185 00:11:49,604 --> 00:11:50,855 Ja autopommin. 186 00:11:50,856 --> 00:11:54,191 Aloitamme salamurhasta. Muu seuraa perässä. 187 00:11:54,192 --> 00:11:55,360 Olet oikeassa. 188 00:11:55,861 --> 00:11:57,154 Kärsivällisyyttä. 189 00:11:58,572 --> 00:11:59,864 Hymyilet. Kannattaa... 190 00:11:59,865 --> 00:12:01,825 Hillitsen itseni. - Viisasta. 191 00:12:03,410 --> 00:12:04,536 Sinäkin hymyilet. 192 00:12:05,829 --> 00:12:06,788 Hymyilenkö? 193 00:12:08,540 --> 00:12:09,541 Kauheaa. 194 00:12:10,041 --> 00:12:12,835 Vieraat menevät turvatarkastuksesta takapihalle. 195 00:12:12,836 --> 00:12:15,421 Arvovieraat saatetaan VIP-huoneeseen. 196 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 Suurlähettilään olisi hyvä olla siellä, jotta hän tapaa kaikki. 197 00:12:19,843 --> 00:12:22,929 Jos hän menee ulos, olemme kusessa. - Niin arvelemme. 198 00:12:23,680 --> 00:12:26,390 Missä Alysse on? - Käy vieraslistaa läpi. 199 00:12:26,391 --> 00:12:28,560 Paljonko vieraita on? - Noin 2 600. 200 00:12:29,603 --> 00:12:30,811 Jutellaanko hetki? 201 00:12:30,812 --> 00:12:34,024 Toki. Kumman huoneessa? - Sinun. 202 00:12:36,485 --> 00:12:38,612 2 608 tällä hetkellä. 203 00:12:43,575 --> 00:12:44,742 Pidämmekö hänet? 204 00:12:44,743 --> 00:12:47,578 Stacyn mielestä. - Entä sinun mielestäsi? 205 00:12:47,579 --> 00:12:49,914 En tiedä. - Pitääkö Alysse hänestä? 206 00:12:49,915 --> 00:12:53,001 Alysse on Stacyn toimistolla. - Juhlien takiako? 207 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 Koska hänen on vaikea katsella Ronnien työpöytää. 208 00:13:02,928 --> 00:13:05,347 Trowbridge on mennyttä. 209 00:13:08,809 --> 00:13:10,601 Puolue kääntyy häntä vastaan. 210 00:13:10,602 --> 00:13:12,812 Salamurhaa ei katsota hyvällä. 211 00:13:12,813 --> 00:13:14,063 Hänkö lähtee? 212 00:13:14,064 --> 00:13:15,148 Huomenna. 213 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 Saanko... 214 00:13:20,362 --> 00:13:22,364 Ilman muuta saat. 215 00:13:25,367 --> 00:13:27,869 Halleluja, helvetti! - Niinpä. 216 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 Hyvä luoja. Kaikki paljastuu. 217 00:13:30,831 --> 00:13:35,001 Niin. Loppujen lopuksi. Nyt aloitetaan Lenkovista. 218 00:13:36,461 --> 00:13:38,171 Lenkov on teurastaja. 219 00:13:38,755 --> 00:13:41,383 Hänen tappajansa ei ole hylkiö, vaan kostaja. 220 00:13:42,050 --> 00:13:46,303 Hänet pitäisi naulata omien sotilaidensa ja amerikkalaisen murhasta. 221 00:13:46,304 --> 00:13:47,556 Aikanaan. 222 00:13:48,056 --> 00:13:49,432 Askel kerrallaan. 223 00:13:55,564 --> 00:13:58,650 Dennison saattaa ilmoittaa siitä huomisissa juhlissa. 224 00:13:59,150 --> 00:14:00,068 Winfieldissäkö? 225 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 Kasvihuoneessa tai vastaavassa. 226 00:14:04,030 --> 00:14:04,947 Kertoiko hän? 227 00:14:04,948 --> 00:14:07,659 Kysyi lupaa. Hän on niin kohtelias. 228 00:14:08,702 --> 00:14:12,705 Eihän sellainen käy. Emme sekaannu paikalliseen politiikkaan. 229 00:14:12,706 --> 00:14:13,622 Emme niin. 230 00:14:13,623 --> 00:14:16,917 Isännöimme vallankaappausta. - Ei häntä sentään kolkata. 231 00:14:16,918 --> 00:14:20,087 Valta vaihtuu muodollisesti ja rauhallisesti. 232 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 Tekisivät sen hallitusrakennuksessa. 233 00:14:22,424 --> 00:14:25,426 Minä pyydän palveluksia koko ajan. Hän ei koskaan. 234 00:14:25,427 --> 00:14:27,470 Suostumme, jos vain voimme. 235 00:14:28,179 --> 00:14:29,180 Se ei ole syy. 236 00:14:32,642 --> 00:14:36,729 Pyysin häntä lykkäämään Lenkovin murhahuhujen tutkintaa. 237 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Sitten Lenkov murhattiin. 238 00:14:39,566 --> 00:14:40,901 Olen hänelle velkaa. 239 00:14:42,694 --> 00:14:44,528 Ilmoita Billielle. 240 00:14:44,529 --> 00:14:46,907 Presidentti ei saa yllättyä. 241 00:14:47,407 --> 00:14:50,117 Haluaisin kertoa vieraastakin. 242 00:14:50,118 --> 00:14:52,245 Jos emme kerran yllätä muita. 243 00:14:52,829 --> 00:14:55,706 Meg Roylin ei ole vieraamme. 244 00:14:55,707 --> 00:14:58,668 Hän ei ole täällä. Se on CIA:n asia. 245 00:14:59,252 --> 00:15:00,253 Selvä. 246 00:15:01,129 --> 00:15:05,091 Eidra puhui pääjohtajalle. Operaatio ja ongelma ovat nyt hänen. 247 00:15:06,051 --> 00:15:10,722 Enpä tiedä. Avustajani kuoli. Se tuntuu minun ongelmaltani. 248 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 Suurlähettiläs. 249 00:15:50,261 --> 00:15:51,972 Kas, suurlähettiläs. 250 00:15:53,306 --> 00:15:55,641 Aloitimme ilman sinua. - Päivällinenkö? 251 00:15:55,642 --> 00:15:57,476 Leivontakilpailu. - Juhlia varten. 252 00:15:57,477 --> 00:15:59,728 Niin arvelinkin. - Kaikissa on omenaa. 253 00:15:59,729 --> 00:16:02,648 Niissä on eroja. Frances pyysi mielipidettäni. 254 00:16:02,649 --> 00:16:05,275 Samoin teidän. Teidän äänenne ratkaisee. 255 00:16:05,276 --> 00:16:07,111 Jos ehditte. Kenties ette. 256 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 Kallistun viitosen suuntaan. 257 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 Onko sinulla mielipidettä? - Ei. 258 00:16:13,702 --> 00:16:14,618 Onko varma? 259 00:16:14,619 --> 00:16:16,246 Ristikko on perinteinen. 260 00:16:17,747 --> 00:16:20,040 Numero kolme. - Aivan. 261 00:16:20,041 --> 00:16:21,417 Hienoa. - Kuka voitti? 262 00:16:21,418 --> 00:16:24,336 Braeburn-lajike Idahosta. - Upeaa. 263 00:16:24,337 --> 00:16:29,592 Omenat lennätetään tänne illalla. - Emmekö voi käyttää paikallisia? 264 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 Ajatuksena on kunnioittaa Idahoa. 265 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 Lahjoittaja pyysi pitämään ympäristöasiat mielessä. 266 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 Niin. Brad saa kohtauksen hiilijalanjäljestä. 267 00:16:38,727 --> 00:16:44,107 Idaho ei ilahdu, jos se voitti kilpailun, mutta ei saakaan lähettää omenoita. 268 00:16:44,733 --> 00:16:46,735 Paras kysyä komitealta. 269 00:16:47,318 --> 00:16:48,445 Oletko sitä mieltä? 270 00:16:50,739 --> 00:16:51,697 Jätä piirakat. 271 00:16:51,698 --> 00:16:54,533 Onko jääkaapissa samppanjaa? 272 00:16:54,534 --> 00:16:55,452 Aina. 273 00:16:56,036 --> 00:16:58,413 Saisimmeko? - Erityistilaisuusko? 274 00:16:59,414 --> 00:17:00,957 Ensitreffiemme vuosipäivä. 275 00:17:01,916 --> 00:17:04,627 Onpa ihanaa. - Mennään. 276 00:17:09,215 --> 00:17:11,843 Milloin olimme ensitreffeillä? - Ei hajuakaan. 277 00:17:12,594 --> 00:17:15,305 Trowbridge on mennyttä kalua. 278 00:17:17,140 --> 00:17:18,016 Älä ihmeessä. 279 00:17:18,683 --> 00:17:20,225 USA:ssa hän olisi sankari. 280 00:17:20,226 --> 00:17:23,980 Niin. Kahta maata erottaa yhteinen kieli. 281 00:17:25,023 --> 00:17:29,109 Kappas vain. - Yritän heitellä ytimekkäitä sanontoja. 282 00:17:29,110 --> 00:17:30,528 Niinkö? - Niin. 283 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 Mitä? 284 00:17:39,370 --> 00:17:40,747 Tämä on Ronnien tekemä. 285 00:17:48,463 --> 00:17:49,380 Voi helvetti. 286 00:17:55,220 --> 00:17:57,555 Dennisonista tulee kai pääministeri. 287 00:18:01,226 --> 00:18:05,605 Johan nyt. Sille kannattaa juoda. - Eikö vain? 288 00:18:06,731 --> 00:18:12,402 Hän saattaa olla paras ja kunnollisin mies, 289 00:18:12,403 --> 00:18:14,489 jonka olen politiikassa kohdannut. 290 00:18:17,742 --> 00:18:20,203 Hyvä tyyppi ei jääkään viimeiseksi. 291 00:18:21,496 --> 00:18:22,455 Niin. 292 00:18:25,500 --> 00:18:27,627 Soititko meidän ulkoministerillemme? 293 00:18:28,670 --> 00:18:30,797 En. - Kannattaisi. 294 00:18:31,297 --> 00:18:37,094 Voisit vihjata, miten tuottelias työsuhde sinulla ja Dennisonilla on. 295 00:18:37,095 --> 00:18:38,137 Auttaisit häntä. 296 00:18:38,138 --> 00:18:40,056 En todellakaan. - Mikset? 297 00:18:41,015 --> 00:18:43,017 No, mietitäänpä. 298 00:18:43,935 --> 00:18:45,227 Mistä aloittaisin? 299 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 Koska emme sekaannu paikallisiin asioihin. 300 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 Koska vallanvaihtohistoriamme ei ole kehuttava. 301 00:18:52,694 --> 00:18:54,736 Nyt ei olla Kabulissa. - Aivan. 302 00:18:54,737 --> 00:18:59,826 Minun ei tarvitse sekaantua asiaan. Dennisonilla on homma hallussa. 303 00:19:00,660 --> 00:19:01,786 Luojan kiitos. 304 00:19:03,329 --> 00:19:05,248 Ainoa hyvä mies. 305 00:19:09,377 --> 00:19:11,796 Oletko tosissasi? - Mitä? 306 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 Ei mitään. 307 00:19:20,847 --> 00:19:24,892 Olisit ottanut Bradin ulkoministeriöön. - Oletko seonnut? 308 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 Ymmärrätkö yhtään, miten paljon hän lahjoittaa pippaloihin? 309 00:19:30,023 --> 00:19:32,149 En halua tietää. - 300 000. 310 00:19:32,150 --> 00:19:34,484 Yksiin juhliin? - Niin paljon se maksaa. 311 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 Mitä syötämme heille? 312 00:19:37,030 --> 00:19:38,489 Hummerihodareita. - Miksi? 313 00:19:40,116 --> 00:19:41,533 Brad on Mainesta. 314 00:19:41,534 --> 00:19:45,621 Hänestä tulee kampanjasi ensimmäinen merkittävä lahjoittaja. 315 00:19:45,622 --> 00:19:48,081 Saat luvan syödä sitä helvetin hummeria. 316 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 Minkä kampanjan? 317 00:19:50,585 --> 00:19:53,086 Ei ryhdytä tähän. - Varapresidentinkö? 318 00:19:53,087 --> 00:19:55,422 "Varapresidentinkö"? - En kampanjoi. 319 00:19:55,423 --> 00:19:59,384 Olimme yhtä mieltä siitä, etten kampanjoisi. 320 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 Tällä kaudella pääset sisään... 321 00:20:01,221 --> 00:20:06,141 Myymmekö itseämme, jotta saan pestin, johon minua ei edes haluta? 322 00:20:06,142 --> 00:20:08,894 Varainkeruu vie vuosia. 323 00:20:08,895 --> 00:20:13,190 Emme saisi järjestää 300 000:n juhlia. Se on kohtuutonta. 324 00:20:13,191 --> 00:20:18,071 Oikeasti hyvä mies tarjoilisi popcornia ja toivottaisi vieraat hevon kuuseen. 325 00:20:20,156 --> 00:20:25,911 Paras olla, ettei netissä ole kuvia suurlähettilään 4 000 hummerihodarista. 326 00:20:25,912 --> 00:20:27,955 Veronmaksajat luulevat maksaneensa ne. 327 00:20:27,956 --> 00:20:29,373 Brad maksoi. - Hyvä. 328 00:20:29,374 --> 00:20:32,334 Tökätään niihin tieto siitä. 329 00:20:32,335 --> 00:20:35,964 Samalla voimme kertoa, että SunFide osallistui kuluihin. 330 00:20:38,132 --> 00:20:39,424 Älä jaksa. 331 00:20:39,425 --> 00:20:45,181 He kysyivät minulta, koska sinua ei pyydettäisi etsimään yrityssponsoria. 332 00:20:45,765 --> 00:20:49,936 Sinulle ei uskalleta kertoa harjoituksista, koska et ehkä tule. 333 00:20:59,028 --> 00:21:00,071 Avaatteko te? 334 00:21:01,781 --> 00:21:02,824 Avaa sinä vain. 335 00:21:14,752 --> 00:21:16,670 Suurlähettiläs. - Kiitos. 336 00:21:16,671 --> 00:21:17,755 Kiitos. 337 00:21:21,718 --> 00:21:24,512 "Ei kello ole kello ennen kuin se soi. 338 00:21:25,722 --> 00:21:28,641 Ei laulu ole laulu ennen kuin sen laulaa. 339 00:21:29,934 --> 00:21:33,187 Rakkauden ei ole tarkoitus jäädä sydämeen, 340 00:21:33,855 --> 00:21:38,735 sillä rakkaus ei ole rakkautta ennen kuin sen antaa pois." 341 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 Kiitos. 342 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 4. HEINÄKUUTA 343 00:22:41,339 --> 00:22:44,132 Alat hallita ne. - Pikkuhiljaa. 344 00:22:44,133 --> 00:22:48,303 Paino pitää kuulemma varata kahvoille, ettei satu kainaloihin. 345 00:22:48,304 --> 00:22:49,389 Kuulemma. 346 00:22:50,640 --> 00:22:55,477 Pärjäätkö juhlissa? - Nämä eivät uppoa nurmikkoon. 347 00:22:55,478 --> 00:22:57,479 Mietin loppupäätä. 348 00:22:57,480 --> 00:23:00,817 Isännöimme 2 800:aa ihmistä neljän tunnin ajan. 349 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 Huolehdin monista asioista, en kainalosauvoista. 350 00:23:04,695 --> 00:23:08,991 Ilotulitteet kuulostavat räjähdyksiltä. Pidä se mielessäsi. 351 00:23:12,203 --> 00:23:15,038 Puhuitko pääministerin väelle? - Puhuin. 352 00:23:15,039 --> 00:23:16,248 Jänistääkö hän? 353 00:23:16,249 --> 00:23:20,627 Ilmeisesti hän on tulossa. Hänellä on tänään paljon menoa. 354 00:23:20,628 --> 00:23:23,004 Buuataanko hänelle? - Kysyin. 355 00:23:23,005 --> 00:23:25,298 Vastustus on vähäisempää kuin luulin. 356 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 Kansanedustajat ovat näreissään, mutta kansa ei. 357 00:23:30,054 --> 00:23:33,432 Ei kai sitä pidetä vahinkona? 358 00:23:33,433 --> 00:23:34,850 En tiedä. Omituista. 359 00:23:34,851 --> 00:23:38,729 Kysyin, tarvitaanko lisää vartijoita, mutta ilmeisesti ei. 360 00:23:41,941 --> 00:23:46,237 Eräs haluaa vetää hänet syrjään juhlissa. 361 00:23:46,737 --> 00:23:48,656 Selvä. - Kasvihuoneessa. 362 00:23:49,782 --> 00:23:53,660 Järjestän sinne tiimin. - Ei tarvitse. Kerroin vain. 363 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 Jos paikan pitää olla tyhjä, tarvitaan tiimiä. 364 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 Miksi? 365 00:23:57,832 --> 00:24:01,126 Siellä harrastetaan seksiä. - Juhlissako? 366 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 Juotatte 3 000 ihmistä humalaan. Mitä luulit tapahtuvan? 367 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 Mitä sanon tapaamisesta? 368 00:24:07,341 --> 00:24:09,217 Käske katsoa ympärilleen. 369 00:24:09,218 --> 00:24:14,306 Jos jotkut nussivat taimipöydän alla, kannattaa mennä muualle. 370 00:24:14,307 --> 00:24:16,016 Tai määrään sinne tiimin. 371 00:24:16,017 --> 00:24:16,934 Selvä. 372 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 Miten vieraamme voi? 373 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 Hyvin. 374 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 Ja? 375 00:24:27,487 --> 00:24:29,738 Kerro nyt. - Uskottava kiistettävyys. 376 00:24:29,739 --> 00:24:32,240 Miksi? - Jos kerron, sinulla ei ole sitä. 377 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 Mitä hän sanoi salamurhasta? 378 00:24:35,244 --> 00:24:38,538 "Minä tein sen. Syy on minun. Olen tosi tuhma." 379 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 Eidra. 380 00:24:45,838 --> 00:24:48,382 Hän sanoi haluavansa lähteä. 381 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 Oikeastiko? 382 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 Niin. 383 00:24:54,430 --> 00:24:56,390 Onko hän siis poissa? 384 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 Ei. 385 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 Miksei? 386 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 Et voi pitää häntä vankina vastoin tahtoaan. 387 00:25:09,028 --> 00:25:10,613 En tietenkään. 388 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Eidra. 389 00:25:17,745 --> 00:25:18,579 Ei... 390 00:25:19,956 --> 00:25:20,789 Eidra! 391 00:25:20,790 --> 00:25:21,707 Hei. 392 00:25:24,627 --> 00:25:25,920 Tarvitsetko häntä? 393 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 En. 394 00:25:28,214 --> 00:25:30,299 Ehditkö vilkaista puhetta? 395 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 En vielä. 396 00:25:32,176 --> 00:25:33,301 Saitko kopion? 397 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 Sain. 398 00:25:37,139 --> 00:25:38,307 Varmuuden vuoksi. 399 00:25:39,308 --> 00:25:40,309 Kiitos. 400 00:25:47,942 --> 00:25:49,235 Puhuin Billielle. 401 00:25:49,735 --> 00:25:52,487 Hän on innoissaan Trowbridgen lähdöstä. 402 00:25:52,488 --> 00:25:54,031 Sitä on odotettu. 403 00:25:54,615 --> 00:25:56,951 Tapahtumapaikka ei miellyttänyt. 404 00:25:59,912 --> 00:26:01,454 Miten se tuli esiin? 405 00:26:01,455 --> 00:26:04,917 Mainitsin siitä. Muu olisi ollut vastuutonta. 406 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Mitä "ei miellyttänyt" tarkoittaa? 407 00:26:10,131 --> 00:26:13,592 Kai sitä, että ulkoministeri saa tehdä sen jossain muualla. 408 00:26:13,593 --> 00:26:18,346 Koska Valkoinen talo kieltää? - Koska se ei mielellään halua sitä. 409 00:26:18,347 --> 00:26:22,225 Oliko se kielto vai paheksunta? Kysy häneltä vielä. 410 00:26:22,226 --> 00:26:23,311 Suurlähettiläs. 411 00:26:24,061 --> 00:26:27,522 Billien saaminen langan päähän on lähes mahdotonta. 412 00:26:27,523 --> 00:26:29,734 Voin soittaa itsekin. 413 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 Sehän on tärkeää. 414 00:26:34,071 --> 00:26:36,449 Niin. - Haluan selvän vastauksen. 415 00:26:37,825 --> 00:26:39,327 Soitan hänelle uudestaan. 416 00:26:48,002 --> 00:26:48,918 Stuart Hayford. 417 00:26:48,919 --> 00:26:51,005 Kauanko on aikaa? - Kolme minuuttia. 418 00:26:51,922 --> 00:26:53,048 Onko kaikki hyvin? 419 00:26:53,049 --> 00:26:55,301 Älä kysy sitä aina, kun soitan. 420 00:26:56,093 --> 00:26:57,136 Mikä tilanne? 421 00:26:58,220 --> 00:26:59,929 Suurlähettiläs haluaa tietää, 422 00:26:59,930 --> 00:27:06,102 kiellätkö vallankaappauksen ulko- ministeriön tiloissa vai paheksutko vain? 423 00:27:06,103 --> 00:27:07,146 Mikä on ongelma? 424 00:27:07,647 --> 00:27:12,776 Dennison ei koskaan pyydä mitään, joten hän haluaa nyt suostua. 425 00:27:12,777 --> 00:27:13,943 Selvä. 426 00:27:13,944 --> 00:27:18,448 Minusta hän haluaa Trowbridgen luhistuvan oman kattonsa alla. 427 00:27:18,449 --> 00:27:22,244 Sitten hän ja Dennison voivat tanssahdella ilosta. 428 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Selvä. Ehkä voit heiluttaa sauvojasi tanssin tahtiin. 429 00:27:27,208 --> 00:27:31,003 Sopiiko tämä sinulle? - En jaksa hermostua asiasta. 430 00:27:31,796 --> 00:27:33,630 Oletko sinä huolissasi? - Olen. 431 00:27:33,631 --> 00:27:36,883 Kysy, mitä mieltä Ganon on. - En halua. 432 00:27:36,884 --> 00:27:40,888 Näyttäisi kuin yrittäisin estää häntä. - Etkö sitten yritä? 433 00:27:41,889 --> 00:27:43,890 Hän kysyy, oletko sitä vastaan. 434 00:27:43,891 --> 00:27:46,477 En ole. Anna hänen voittaa. 435 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 Siinäkö kaikki? 436 00:27:50,064 --> 00:27:51,690 Taisi olla. 437 00:27:51,691 --> 00:27:55,736 Helikopteri laskeutuu kohta. - Oli kaikki. Mene vain. 438 00:27:56,904 --> 00:27:57,947 Saatko nukuttua? 439 00:27:59,949 --> 00:28:00,950 Tarpeeksi. 440 00:28:01,450 --> 00:28:03,702 Oletko koukussa kipulääkkeisiin? - En. 441 00:28:03,703 --> 00:28:05,161 Kuulostat apealta. 442 00:28:05,162 --> 00:28:09,542 Olet otollisessa PTSD-tilassa. Haluan tietää. 443 00:28:12,461 --> 00:28:13,671 Hän ei ole se oikea. 444 00:28:16,173 --> 00:28:17,173 Mitä tarkoitat? 445 00:28:17,174 --> 00:28:21,344 Hän ei ole varapresidentti. - Koska ei halua vai koska ei pysty siihen? 446 00:28:21,345 --> 00:28:25,181 Varmaan molempia. Hän on kuriton ja keskittymiskyvytön. 447 00:28:25,182 --> 00:28:29,478 Hän ei saa silmiään irti ulkoministeristä. - Onko jotain meneillään? 448 00:28:30,813 --> 00:28:34,023 Jos hän on sekaantunut ulkoministeriin... - Ei ole. 449 00:28:34,024 --> 00:28:38,111 Miksi sitten sanoit sen syyksi, miksei hänestä ole varapresidentiksi? 450 00:28:38,112 --> 00:28:42,324 Koska hän haluaa suu vaahdossa maaliskuun iduksen piknikilleen. 451 00:28:42,867 --> 00:28:45,410 He ovat paljon yhdessä. - Kuuluu työhön. 452 00:28:45,411 --> 00:28:48,122 Tiedän... - Onko meillä ongelma? 453 00:28:49,206 --> 00:28:51,332 Suurlähettiläänäkö? - Noin aluksi. 454 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 Ei ole. 455 00:28:54,003 --> 00:28:56,130 Kerro, jos jotain on meneillään. 456 00:28:57,840 --> 00:28:58,966 Ei ole. 457 00:28:59,717 --> 00:29:00,801 Tämä on vain... 458 00:29:04,430 --> 00:29:06,599 Stewie, mitä hittoa sinä teet? 459 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 Sinä kysyit, minä vastasin. 460 00:29:21,489 --> 00:29:23,573 Piha on tyhjennettävä välittömästi. 461 00:29:23,574 --> 00:29:25,784 Vieraat saapuvat pian. 462 00:29:25,785 --> 00:29:28,995 Jos ette ole pysäköimässä vieraiden autoja, 463 00:29:28,996 --> 00:29:31,498 ette voi olla näköpiirissäni. 464 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 Näen kauas. Silmänkantamattomiin on palveluntarjoajien autoja. 465 00:29:35,920 --> 00:29:38,589 Pensy laskee kättelyt. Kastelu 250:n välein. 466 00:29:39,381 --> 00:29:41,591 Kauanko vielä? - Pidempään. 467 00:29:41,592 --> 00:29:42,801 Sattuu. 468 00:29:42,802 --> 00:29:43,969 Näin on parasta. 469 00:29:44,470 --> 00:29:45,303 Selvä. 470 00:29:45,304 --> 00:29:48,723 Minä vastaan myös pyyhkeestä. Tässä... 471 00:29:48,724 --> 00:29:50,267 Taidan pärjätä. 472 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 Hienoa. 473 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 Portit avataan klo 19. Vastaanotat vieraita 21:een. 474 00:29:57,358 --> 00:30:00,109 Puhe on ennen ilotulitusta. - Kello 21.45. 475 00:30:00,110 --> 00:30:02,571 Olen vastuussa siihen asti ja Alysse sen jälkeen. 476 00:30:06,534 --> 00:30:08,452 Oletko ajan tasalla kaikesta? 477 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 Olen. 478 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 Häntä ei ole näkynyt. 479 00:30:15,709 --> 00:30:17,335 Hän on keskittynyt tähän. 480 00:30:17,336 --> 00:30:18,629 Minäkin olen täällä. 481 00:30:21,131 --> 00:30:22,550 Henkilökuntaa riittää. 482 00:30:23,300 --> 00:30:24,968 Etkö voi hoitaa koko iltaa? 483 00:30:24,969 --> 00:30:28,764 Joudun poistumaan. - Onko sinulla muka muuta menoa? 484 00:30:29,849 --> 00:30:33,602 Ilotulitteet kuulostavat pommeilta. Haluan olla muualla. 485 00:30:37,314 --> 00:30:38,274 Kiitos kaikille. 486 00:30:41,235 --> 00:30:43,152 Olen todella pahoillani. 487 00:30:43,153 --> 00:30:44,279 En ajatellut. 488 00:30:44,280 --> 00:30:46,031 Sellaista sattuu. 489 00:30:52,997 --> 00:30:56,499 Suurlähettiläs. Anteeksi, että kysyn, 490 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 mutta voisitteko välittää kiitokseni pääministerille? 491 00:31:01,005 --> 00:31:04,049 Mistä hyvästä? - Että pääsimme siitä hirviöstä. 492 00:31:05,342 --> 00:31:06,176 Lenkovistako? 493 00:31:06,760 --> 00:31:12,432 Se on pieni oikeuden murunen Ronnielle ja niille sotilasraukoille. 494 00:31:12,433 --> 00:31:14,351 Sekä tietenkin herra Wylerille. 495 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 Totta kai. 496 00:31:36,707 --> 00:31:38,542 Näyttää hyvältä. - Et edes katso. 497 00:31:39,376 --> 00:31:41,503 Ei tarvitse. Näytät aina hyvältä. 498 00:31:46,008 --> 00:31:47,927 Ilotulitus alkaa kello 21.45. 499 00:31:48,427 --> 00:31:53,598 Frances kertoi, että turvahuone on äänieristetty, jos jätät sen välistä. 500 00:31:53,599 --> 00:31:55,642 Säikähdänkö? - Niin voi käydä. 501 00:31:55,643 --> 00:31:56,726 Katie... 502 00:31:56,727 --> 00:32:00,813 Sinun ei tarvitse kuunnella räjähdyksiä ja esittää nauttivasi. 503 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 Pärjään kyllä. 504 00:32:03,067 --> 00:32:06,111 Stuart lähtee. - Minulle tämä on tuttua. 505 00:32:08,113 --> 00:32:12,533 Dennison posseineen käy jossain välissä kasvihuoneessa hoitamassa homman. 506 00:32:12,534 --> 00:32:14,369 Sitä kannattaa juhlistaa. 507 00:32:14,370 --> 00:32:15,287 Niin. 508 00:32:15,788 --> 00:32:19,208 Keitä kuolemanpartioon kuuluu? - Puolustusministeri. 509 00:32:19,708 --> 00:32:23,211 Valtiovarainministeri. Puoluepiiskuri. - Kline, vai? 510 00:32:23,212 --> 00:32:25,838 Onko hän piiskuri? Selvä. 511 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 Hän tuskin on possessa. 512 00:32:28,217 --> 00:32:30,469 Miksi ei? - Hän peruutti. 513 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 Hoidatko nyt ilmoittautumisia? 514 00:32:33,639 --> 00:32:35,139 Katson vieraslistaa. 515 00:32:35,140 --> 00:32:38,935 Sinun on tarkoitus tutkia sitä. Arvelin, ettet tee niin. 516 00:32:38,936 --> 00:32:41,354 Kline pilkku Steven. 517 00:32:41,355 --> 00:32:46,110 Konservatiivipuolueen piiskuri, perui tulonsa aamuyhdeksältä. 518 00:32:51,824 --> 00:32:54,617 Ei lupaa hyvää ainoalle hyvälle miehelle. 519 00:32:54,618 --> 00:32:55,536 Miksei? 520 00:32:56,036 --> 00:32:57,913 Viime hetken peruutus. 521 00:32:58,956 --> 00:33:00,249 Hän saattoi jänistää. 522 00:33:03,335 --> 00:33:05,879 Varmaan 60 henkilöä on mukana. 523 00:33:06,380 --> 00:33:09,382 Hän pärjää ilman Kline pilkkua Steveniä. 524 00:33:09,383 --> 00:33:13,344 Somessa kiertää klippi, 525 00:33:13,345 --> 00:33:16,597 jossa Trowbridge on Pyhä Yrjö ja surmaa lohikäärmeen. 526 00:33:16,598 --> 00:33:18,349 Onko Lenkov lohikäärme? 527 00:33:18,350 --> 00:33:20,936 #ÄläCanceloiRohkeutta. 528 00:33:26,483 --> 00:33:31,822 Kerro Dennisonille piiskurista. Ehkei hän tiedä. Siitä voi tulla tukalaa. 529 00:33:33,782 --> 00:33:38,704 Tämä ei kuulu minulle. - Päinvastoin. Hän voi luottaa vain sinuun. 530 00:33:41,123 --> 00:33:44,167 Stuart haluaa minun olevan VIP-huoneessa koko illan. 531 00:33:44,168 --> 00:33:46,003 Kuulostaa oikealta. 532 00:33:46,545 --> 00:33:47,670 Sinä et ollut. 533 00:33:47,671 --> 00:33:50,965 Kiersit koko juhlaväkeä. - Ja sinä motkotit siitä. 534 00:33:50,966 --> 00:33:52,342 Voimmeko lopettaa? 535 00:33:53,302 --> 00:33:54,135 Minkä? 536 00:33:54,136 --> 00:33:58,015 Olet eri mieltä kaikesta. - Sanon vain, mitä ajattelen. 537 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 Selvä. 538 00:34:09,401 --> 00:34:10,277 Hei vain. 539 00:34:14,448 --> 00:34:15,616 Palaan pian. 540 00:34:19,286 --> 00:34:21,370 Pensy. - Kas, hei. 541 00:34:21,371 --> 00:34:23,581 Anu Kapoor ulkoministeriöstä. 542 00:34:23,582 --> 00:34:25,084 Hauska nähdä. 543 00:34:25,584 --> 00:34:27,169 Niin sinuakin. 544 00:34:27,669 --> 00:34:28,878 Carl Meeser? - Miksei? 545 00:34:28,879 --> 00:34:31,964 Polvet paskana ja vaimo kuollut. - Älä nyt. 546 00:34:31,965 --> 00:34:34,968 8 miljardia etsii harrastusta. - Ei onnistu. 547 00:34:36,720 --> 00:34:38,763 Tällaiset juhlat Bagdadissa? 548 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 Ei missään nimessä. Heinäkuussa on aivan liian kuuma. 549 00:34:42,184 --> 00:34:46,897 Järjestimme juhlan helmikuussa aivan erinäköisessä huoneessa. 550 00:34:47,397 --> 00:34:50,483 Odotatko vastaiskua? - Venäläisistä ei tiedä. 551 00:34:50,484 --> 00:34:55,029 He voivat pudottaa matkustajakoneen tai esittää, etteivät tunne Lenkovia. 552 00:34:55,030 --> 00:34:58,533 Ellei heistä kuulu, se lienee hyvä. 553 00:34:58,534 --> 00:35:02,371 Brittiläiset omenat ovat hyviä, mutta tämä on kunnia Idaholle. 554 00:35:03,038 --> 00:35:06,082 Bramleyt Nottinghamshirestä? - En ole maistanut. 555 00:35:06,083 --> 00:35:08,043 Täydellisiä piirakkaan. 556 00:35:08,752 --> 00:35:10,169 Maistan niitä. 557 00:35:10,170 --> 00:35:12,713 Entä Knobby russet? - Ei. 558 00:35:12,714 --> 00:35:15,049 Hän on kansanedustaja Brightonista. 559 00:35:15,050 --> 00:35:19,555 Hän piti aamulla puheen, jossa mollasi pääministeriä salamurhasta. 560 00:35:20,055 --> 00:35:24,268 Vaimo soitti, että äänestäjät heittelivät taloa kananmunilla. 561 00:35:24,977 --> 00:35:27,061 Oman puolueen äänestäjätkö? - Niin. 562 00:35:27,062 --> 00:35:29,772 Tietenkin. Kuin olisi tappanut Bin Ladenin. 563 00:35:29,773 --> 00:35:34,819 Ei sellaisesta voi moittia. - Yhdysvalloissa. Täällä on toisin. 564 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 Kaveriparka yrittää ottaa kuvaa. Annetaanko? 565 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 Toki. 566 00:35:39,241 --> 00:35:43,453 Ymmärrän, mutta Warren on huolissaan. Samoin minä. 567 00:35:43,954 --> 00:35:47,916 Ilman tukea tämä on itsemurha. - Annamme hänelle varoituksen. 568 00:35:48,542 --> 00:35:50,377 Hän saattaa kaatua yksinkin. 569 00:35:51,295 --> 00:35:52,171 Niin saattaa. 570 00:35:53,213 --> 00:35:54,715 Kerro, jos niin käy. 571 00:35:56,133 --> 00:35:57,551 Olen pahoillani, Austin. 572 00:35:59,094 --> 00:36:02,430 Tervetuloa. Maistoitteko hummeria? - En. 573 00:36:02,431 --> 00:36:03,891 Ei hyvältä näyttänyt. 574 00:36:04,600 --> 00:36:05,475 Hän on ulkona. 575 00:36:06,685 --> 00:36:08,687 Siitä olisi kuulemma liikaa vahinkoa. 576 00:36:10,230 --> 00:36:12,148 Piiskuri ei tule. Kertoiko hän? 577 00:36:12,149 --> 00:36:14,817 Onko ulkoministeri tavannut herra Chapmanin? 578 00:36:14,818 --> 00:36:16,361 Terve. - Hauska tavata. 579 00:36:23,118 --> 00:36:24,328 Pääministeri. 580 00:36:26,246 --> 00:36:30,000 Suurlähettiläs on tulossa vastaan. - Hän on myöhässä. 581 00:36:31,793 --> 00:36:34,086 Meillä on tukiongelma. - Anteeksi? 582 00:36:34,087 --> 00:36:36,297 Tuki on karannut. 583 00:36:36,298 --> 00:36:38,424 En nyt yhtään ymmärrä. 584 00:36:38,425 --> 00:36:40,052 Liivin olkain. Vasemmalla. 585 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 Helkkari. 586 00:36:44,181 --> 00:36:46,807 Siinähän hän on. - Tervetuloa. 587 00:36:46,808 --> 00:36:49,435 "Helvetti on tyhjä, ja kaikki pirut irti." 588 00:36:49,436 --> 00:36:53,774 Väkeä piisaa. Kiitos, että pääsitte. Tiedän, että teillä on kiireitä. 589 00:36:54,274 --> 00:36:56,609 Minulla on paljon juhlittavaa. - Onko? 590 00:36:56,610 --> 00:36:59,780 Minut on kutsuttu tätäkin parempiin pippaloihin. 591 00:37:00,739 --> 00:37:01,572 Hienoa. 592 00:37:01,573 --> 00:37:02,741 Todellakin. 593 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 Skotlantiin. 594 00:37:05,535 --> 00:37:09,538 Skotlannin pääministeri kutsui minut johonkin. 595 00:37:09,539 --> 00:37:13,084 Nukahdin kesken. Hän ei ole suurimpia ihailijoitani. 596 00:37:13,085 --> 00:37:14,586 Olen oikein otettu. 597 00:37:16,213 --> 00:37:17,922 Tämä on ollut rankkaa. 598 00:37:17,923 --> 00:37:21,218 Whitehall syyttää minua Roman Lenkovin teloituksesta. 599 00:37:21,718 --> 00:37:24,304 Ehkä tilanne on kääntymässä. - Tuota... 600 00:37:25,222 --> 00:37:26,389 Sepä mukava kuulla. 601 00:37:26,390 --> 00:37:28,892 Lähdetkö mukaan? - Skotlantiinko? 602 00:37:29,685 --> 00:37:33,730 Upea paikka. Jos unohtaa masennuksen ja alkoholiongelmat. 603 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 Mitä sanot? 604 00:37:37,109 --> 00:37:38,694 Tässä kohtaa myönnyt. 605 00:37:40,153 --> 00:37:41,738 Selvä. - Mainiota. 606 00:37:42,239 --> 00:37:45,616 Hal Wyler. Vien vaimosi Skotlantiin. 607 00:37:45,617 --> 00:37:47,828 Lähde varmistamaan, että käyttäydyn. 608 00:37:48,328 --> 00:37:51,790 Edinburghiinko? - Inverarayhin. Argyllin herttuoiden luo. 609 00:37:58,130 --> 00:37:59,631 Ulkoministeri, odottakaa. 610 00:38:01,550 --> 00:38:04,427 Hän yllätti minut. Luikertelen siitä eroon. 611 00:38:04,428 --> 00:38:07,638 Skotlannin pääministeri liehakoi Nicol Trowbridgeä. 612 00:38:07,639 --> 00:38:09,057 Aivan järjetöntä. 613 00:38:10,517 --> 00:38:12,894 Liittolaiseni pakenevat. 614 00:38:13,395 --> 00:38:15,271 Nicol on voitonkiertueella. 615 00:38:15,272 --> 00:38:19,818 Sinä olet lämppäri. Sinä ja Hal, haavoittunut selviytyjä. 616 00:38:20,485 --> 00:38:22,945 Hän käyttää sinua. - Mennäänkö hiljaisempaan paikkaan? 617 00:38:22,946 --> 00:38:24,865 Miksi? - Puhuaksemme hiljempaa. 618 00:38:34,499 --> 00:38:36,626 Mitä jos odottaisit pari päivää? 619 00:38:37,127 --> 00:38:41,380 Odota lisää todisteita. Kaikki tukijasi palaavat. 620 00:38:41,381 --> 00:38:46,970 Eivät palaa. Eikä tarvitsekaan. Teen sen yksin. 621 00:38:48,347 --> 00:38:50,599 Se ei ole hyvä ajatus. 622 00:38:51,183 --> 00:38:55,686 Kun kerron, että Nicol tilasi iskun omalle lentotukialukselleen, 623 00:38:55,687 --> 00:38:58,773 lehdistö löytää todisteet. 624 00:38:58,774 --> 00:38:59,899 Urasi olisi ohi. 625 00:38:59,900 --> 00:39:02,068 Se on sen arvoista. - Ei ole. 626 00:39:02,069 --> 00:39:03,945 Muuta valtaa minulla ei ole. 627 00:39:04,905 --> 00:39:06,615 Häntä ei pidättele mikään. 628 00:39:07,366 --> 00:39:12,079 Voi vain valita, milloin sytyttää itsensä tuleen, ja toivoa, että se auttaa. 629 00:39:29,930 --> 00:39:31,473 Dennison aikoo lähteä. 630 00:39:31,973 --> 00:39:35,060 Voidakseen paljastaa kaiken. - Mitä helvettiä? 631 00:39:35,977 --> 00:39:38,562 Lenkovin tappo teki Trowbridgestä sankarin. 632 00:39:38,563 --> 00:39:41,525 Skotlantikin nuoleskelee häntä. - Siksikö menemme? 633 00:39:42,359 --> 00:39:46,779 Hän tilasi ainoan todistajan salamurhan. Hän on uusi messias. 634 00:39:46,780 --> 00:39:51,325 Olemmeko me saattue? - Rekvisiittaa. Bändäreitä, helvetti. 635 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 Kate, et voi... Sinun on mietittävä julkisuuskuvaasi. 636 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 Mitä? Haluatko sanoa, ettemme lähde? 637 00:39:57,958 --> 00:40:01,752 Että olen tuleva varapresidentti eikä hän tee hyvää minulle. 638 00:40:01,753 --> 00:40:03,255 Ei ollenkaan hyvää. 639 00:40:04,923 --> 00:40:08,968 Frances sanoi, että Hal pitää puheen. - Esittelen vain sinut. 640 00:40:08,969 --> 00:40:10,678 Olen tukena. - Pärjään kyllä. 641 00:40:10,679 --> 00:40:13,056 Puolisot esittelevät usein. - Minä pärjään. 642 00:40:16,435 --> 00:40:17,768 Missä se on? - Mikä? 643 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 Puhe. 644 00:40:19,521 --> 00:40:20,355 Ai. 645 00:40:22,482 --> 00:40:23,358 Kiitos. 646 00:40:43,837 --> 00:40:45,338 Hei ja tervetuloa. 647 00:40:49,384 --> 00:40:51,553 Tervetuloa uuteen kämppäämme. 648 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Voisin vaikka tottua tähän. 649 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 Olet paras! 650 00:40:57,392 --> 00:41:00,854 Hiljaisuutta, hiljaisuutta. 651 00:41:01,354 --> 00:41:03,899 Miles ja Erica, näen teidät. Hiljaa. 652 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 Kiitos, että tulitte. 653 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 Haluan kiittää Brad Chapmania ja SunFideä, 654 00:41:11,615 --> 00:41:13,950 jotka ruokkivat meitä kuin kuninkaita. 655 00:41:17,329 --> 00:41:20,247 Tiedän, etten ole vetonaula. 656 00:41:20,248 --> 00:41:22,834 Olemme tienneet sen jo jonkin aikaa. 657 00:41:23,627 --> 00:41:25,712 Olen äärimmäisen ylpeä - 658 00:41:26,213 --> 00:41:30,717 ollessani suurlähettiläs Katherine Wylerin puoliso. 659 00:41:33,303 --> 00:41:35,931 Kaikki hyvin? - Puhe on ihan typerä. 660 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 Hyvää itsenäisyyspäivää! 661 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 Mikä ilta. 662 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 Demokratiaa parhaimmillaan. 663 00:41:58,995 --> 00:42:05,126 Kaksi suurta kansakuntaa juhlii vaikeuksien vahvistamaa kumppanuutta. 664 00:42:05,627 --> 00:42:08,838 Itsenäistyminen 250 vuotta sitten ei ollut helppo. 665 00:42:09,881 --> 00:42:12,049 Hal ja minä olemme kiitollisia - 666 00:42:12,050 --> 00:42:15,971 ja yllättyneitä, että kutsuitte meidät takaisin. 667 00:42:19,683 --> 00:42:22,351 Ensimmäinen tässä työssä oli John Adams. 668 00:42:22,352 --> 00:42:25,479 Hän sanoi, että päivää pitäisi juhlistaa - 669 00:42:25,480 --> 00:42:28,984 hartauden ja palvonnan teoilla Kaikkivaltiaalle Jumalalle. 670 00:42:29,484 --> 00:42:30,944 Meidän on petrattava. 671 00:42:32,904 --> 00:42:39,244 Kaikki tänään näkemäni ei ole ollut palvontaa Jumalaa kohtaan. 672 00:42:39,744 --> 00:42:43,999 Jotain on kyllä palvottu. En ole varma, mitä. 673 00:42:48,336 --> 00:42:49,546 Niin sitä pitää. 674 00:42:57,220 --> 00:43:00,055 Brian. Soittaisitko Lucasille? 675 00:43:00,056 --> 00:43:03,225 Herra Hayfordin auto, kiitos. Hetki vain. 676 00:43:03,226 --> 00:43:06,604 Saako hän autonsa ensin? Olen odottanut jo vartin. 677 00:43:06,605 --> 00:43:08,022 Olen pahoillani. 678 00:43:08,023 --> 00:43:11,025 Minä olen pahoillani. Jo neljä on saanut autonsa. 679 00:43:11,026 --> 00:43:14,696 He ovat varmasti tärkeämpiä, mutta haluaisin pois jaloista. 680 00:43:15,196 --> 00:43:18,407 Brian, tuo hänen autonsa ensin. - Se on tulossa. 681 00:43:18,408 --> 00:43:21,202 Sanot noin, ja jonkun muun auto tulee. 682 00:43:23,872 --> 00:43:26,082 Herra Hayford. - Uskomatonta. 683 00:43:26,916 --> 00:43:29,044 Olen töissä täällä. Olen etusijalla. 684 00:43:29,961 --> 00:43:30,920 Ilmeisesti. 685 00:43:33,214 --> 00:43:34,214 Tuleeko auto? 686 00:43:34,215 --> 00:43:36,134 Avaimet ovat kadonneet. 687 00:43:36,635 --> 00:43:39,262 Niinkö? - Ei tässä enää kauan mene. 688 00:43:41,681 --> 00:43:44,391 Auto on tulossa, mutta jään odottamaan. 689 00:43:44,392 --> 00:43:45,726 Ei tarvitse. 690 00:43:45,727 --> 00:43:48,270 Tavallaan tarvitsee. Olen heidän pomonsa. 691 00:43:48,271 --> 00:43:50,689 Jos auto katoaa, joudun ostamaan uuden. 692 00:43:50,690 --> 00:43:51,815 Etkä joudu. 693 00:43:51,816 --> 00:43:55,611 En varmaan, mutta voin odottaa viisi minuuttia. 694 00:43:55,612 --> 00:43:57,197 Varmistan, että se tulee. 695 00:44:03,203 --> 00:44:04,870 Teetkö töitä Henryn kanssa? 696 00:44:04,871 --> 00:44:08,582 Kenen Henryn? - Henry Brodyn. 697 00:44:08,583 --> 00:44:10,501 Oletko suurlähetystössä? - Olen. 698 00:44:10,502 --> 00:44:12,671 Samoin Henry Brody. Kai. 699 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 Työntekijöitä on 800. 700 00:44:14,964 --> 00:44:17,007 Hän valehtelee. - Miksi? 701 00:44:17,008 --> 00:44:19,968 Hän ei osannut kertoa, millaista työ on. 702 00:44:19,969 --> 00:44:22,222 Epäilyttävää. - Voi se olla totta. 703 00:44:22,722 --> 00:44:24,848 Niistä töistä on vaikea puhua. 704 00:44:24,849 --> 00:44:29,354 Tai hän on vakuutuksia myyvä ukkomies, joka halusi tussua ulkomailla. 705 00:44:32,315 --> 00:44:35,026 Missä se auto on? - Asia on työn alla. 706 00:44:35,735 --> 00:44:37,194 He hukkasivat avaimet. - Mitä? 707 00:44:37,195 --> 00:44:40,447 Tule kyytiin. Me viemme sinut. Voit palata aamulla. 708 00:44:40,448 --> 00:44:41,615 Ei kiitos. 709 00:44:41,616 --> 00:44:45,285 Ei se ole epäilyttävää. Olen pomo. Autoon siitä! 710 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 En tule miesten kyytiin, jotka huutavat minua autoon. 711 00:44:48,456 --> 00:44:49,873 En huuda. - Etkö? 712 00:44:49,874 --> 00:44:52,711 Minun on mentävä. - Tilaan Uberin. 713 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 Pelkään ilotulitteita. 714 00:45:00,260 --> 00:45:02,761 Tuo on surullisinta, mitä olen kuullut. 715 00:45:02,762 --> 00:45:06,433 Voitko tehdä palveluksen? - Hyvä on. Tulen kyytiin. 716 00:45:30,498 --> 00:45:31,833 Oletko kunnossa? - Olen. 717 00:45:34,794 --> 00:45:36,463 Voimme mennä sisään. - Ei. 718 00:45:45,972 --> 00:45:48,641 Tunnetko kylkiluuni? - Tunnen. 719 00:45:49,642 --> 00:45:51,519 Hengitä hitaasti tahtiini. 720 00:45:52,687 --> 00:45:53,688 Sisään. 721 00:45:56,191 --> 00:45:57,192 Ulos. 722 00:45:59,652 --> 00:46:01,362 Älä katso sinne, vaan minuun. 723 00:46:05,700 --> 00:46:06,910 Sisään. 724 00:46:08,453 --> 00:46:09,287 Ulos. 725 00:46:12,081 --> 00:46:13,041 Sisään. 726 00:46:15,126 --> 00:46:16,085 Ulos. 727 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 Selvä. Olen kunnossa. 728 00:46:24,219 --> 00:46:26,012 Olet kunnossa. - Olen kunnossa. 729 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 Olet kunnossa. 730 00:48:57,705 --> 00:49:00,667 Tekstitys: Saara Lindström