1
00:00:06,152 --> 00:00:09,488
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:10,823 --> 00:00:13,867
Tapatat vielä itsesi.
- Siltä tuntuu paraikaa.
3
00:00:13,868 --> 00:00:18,371
Hän tivaa tietoja erikoisjoukkojen
suunnitelmasta murhata Roman Lenkov.
4
00:00:18,372 --> 00:00:22,250
Hän suojelee Nicolia.
Annan hänet ilmi poliisille.
5
00:00:22,251 --> 00:00:27,130
Jos on pienikin mahdollisuus, että sinut
aiotaan tappaa, sinun pitää lopettaa.
6
00:00:27,131 --> 00:00:30,842
Olin aloittamassa tutkinnan. Tänään.
- Tee se huomenna.
7
00:00:30,843 --> 00:00:34,095
Pidän Roylinin yön yli.
Katsotaan, mitä hän sanoo.
8
00:00:34,096 --> 00:00:39,684
Jotkut hallituksesta palkkasivat Lenkovin.
Grove oli mukana. Takuulla Trowbridgekin.
9
00:00:39,685 --> 00:00:44,522
Grove tuli katumapäälle, joten kätyrit
tappoivat hänet ja melkein sinutkin.
10
00:00:44,523 --> 00:00:47,108
Jotenkin kaikki alkoi soitostani.
11
00:00:47,109 --> 00:00:49,403
Voisimmeko olla kahden?
12
00:00:50,446 --> 00:00:53,156
Hän asettaa minut
ja henkilökuntani vaaraan.
13
00:00:53,157 --> 00:00:57,578
Tällaista ei käynyt Vaylejen aikana.
Ronnie olisi yhä elossa.
14
00:01:19,016 --> 00:01:20,351
Kaksi, kaksi, kolme.
15
00:01:21,060 --> 00:01:21,936
Huomenta.
16
00:01:22,436 --> 00:01:26,606
Kolme viikkoa sitten
HMS Courageousia kohtasi tuho.
17
00:01:26,607 --> 00:01:28,775
41 brittiläistä kuoli.
18
00:01:28,776 --> 00:01:31,195
Toinen isku tehtiin pääkaupungissamme.
19
00:01:32,154 --> 00:01:39,161
Viranomaiset ovat selvittäneet,
kuka iskujen takana oli.
20
00:01:39,954 --> 00:01:41,622
Roman Lenkov.
21
00:01:42,873 --> 00:01:44,750
Venäläinen palkka-armeijan johtaja.
22
00:01:45,709 --> 00:01:47,086
Kremlin varjo.
23
00:01:48,212 --> 00:01:52,590
Viime yönä, minun käskystäni,
erikoisjoukot tekivät kaikkensa -
24
00:01:52,591 --> 00:01:56,929
pidättääkseen Lenkovin
ja tuodakseen hänet oikeuden eteen.
25
00:01:57,429 --> 00:01:59,265
Pidätyksestä tuli tulitaistelu.
26
00:02:00,266 --> 00:02:03,686
Kerron nyt Isolle-Britannialle
ja koko maailmalle,
27
00:02:04,520 --> 00:02:06,564
että Roman Lenkov on surmattu.
28
00:02:08,357 --> 00:02:10,859
Hämmästyttävä lausunto pääministeriltä.
29
00:02:10,860 --> 00:02:16,114
{\an8}Pääministerin mukaan viimeaikaiset iskut
Isoa-Britanniaa kohtaan -
30
00:02:16,115 --> 00:02:21,537
{\an8}eivät ole Iranin, vaan venäläisen
Roman Lenkovin aikaansaannosta...
31
00:02:26,083 --> 00:02:26,917
Roylin.
32
00:02:27,418 --> 00:02:28,419
Niin.
33
00:02:29,128 --> 00:02:29,962
Mitä?
34
00:02:31,380 --> 00:02:34,383
Ei sillä ole väliä.
- Minusta tuntuu, että on.
35
00:02:35,551 --> 00:02:37,927
Tiesimme, että näin kävisi. Tiesimme me.
36
00:02:37,928 --> 00:02:40,096
Se oli mahdollista. Eri asia.
37
00:02:40,097 --> 00:02:44,184
Tiesimme, että hän kuolisi "vahingossa".
- Oliko se salamurha?
38
00:02:44,185 --> 00:02:45,727
Olisi parempi, jos...
39
00:02:45,728 --> 00:02:49,063
On hänen oikeutensa
ja sinun velvollisuutesi kertoa.
40
00:02:49,064 --> 00:02:51,817
{\an8}Me tiesimme. Dennison aikoi tutkia asiaa.
41
00:02:52,443 --> 00:02:53,819
{\an8}Pyysimme odottamaan.
42
00:02:54,570 --> 00:02:57,906
Roylin pyysi apuamme,
jotta hänet saisi odottamaan.
43
00:02:57,907 --> 00:03:01,576
Hän käytti meitä.
- Ohjaili kuin käsinukkeja.
44
00:03:01,577 --> 00:03:03,495
Kuin vieraan vallan agentteja.
45
00:03:04,079 --> 00:03:06,290
Oletko tosissasi?
- Ilmiantakaa hänet.
46
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
Selvä.
- Onko hän teillä?
47
00:03:09,543 --> 00:03:12,712
Tämä on CIA:n asia. Sinun...
- Antakaa hänet poliisille.
48
00:03:12,713 --> 00:03:15,298
Hän on oikeassa.
- Ei muuten ole.
49
00:03:15,299 --> 00:03:18,886
Pääministeri murhautti todistajan.
Luovuta hänet.
50
00:03:21,013 --> 00:03:22,306
Hiljempaa!
51
00:03:25,726 --> 00:03:29,270
Pääministeri on murhaaja
ja määrää iskuja kuin mafiapomo.
52
00:03:29,271 --> 00:03:30,188
Niinpä.
53
00:03:30,189 --> 00:03:35,276
Haluaisin viettää aikaa
hänen apurinsa kanssa tai mikä onkaan.
54
00:03:35,277 --> 00:03:39,948
En luovuta häntä koneistolle,
joka saattoi olla mukana.
55
00:03:39,949 --> 00:03:42,033
Me olimme mukana.
- Kiitos.
56
00:03:42,034 --> 00:03:43,868
Roylin myönsi tietävänsä,
57
00:03:43,869 --> 00:03:46,788
että brittejä oli
mukana sotalaivaiskussa -
58
00:03:46,789 --> 00:03:49,667
ja pommi-iskussa,
jossa kuoli amerikkalainen.
59
00:03:50,334 --> 00:03:53,169
Meillä on velvollisuus ilmiantaa hänet.
60
00:03:53,170 --> 00:03:54,337
Ei ole.
61
00:03:54,338 --> 00:03:57,048
Meillä on diplomaattinen koskemattomuus.
62
00:03:57,049 --> 00:04:00,593
En puhu lakiasioista.
Maalla on oikeus tietää.
63
00:04:00,594 --> 00:04:02,720
Kerron CIA:n pääjohtajalle.
64
00:04:02,721 --> 00:04:05,640
Hän kertoo,
jos asia pitää lähettää eteenpäin.
65
00:04:05,641 --> 00:04:10,896
Arvelen, että hän haluaa
meidän ensin selvittävän lisää.
66
00:04:13,732 --> 00:04:17,486
Voitko tehdä melulle jotain?
- Anteeksi. Liian kovalla, kaverit!
67
00:04:18,612 --> 00:04:19,655
Kiitos.
68
00:04:22,908 --> 00:04:24,702
Dennisonilla on asiaa.
69
00:04:26,704 --> 00:04:27,746
Voi paska.
70
00:04:30,874 --> 00:04:33,209
Hän passittaa minut kotiin.
- Ei passita.
71
00:04:33,210 --> 00:04:35,170
Estin häntä.
- Me molemmat.
72
00:04:37,172 --> 00:04:39,008
Mutta minut passitetaan kotiin.
73
00:04:40,259 --> 00:04:41,719
Kiitos teille.
74
00:04:46,932 --> 00:04:48,309
Hetki vielä.
75
00:04:49,226 --> 00:04:50,436
Viimeinen huoneessa.
76
00:04:51,729 --> 00:04:53,396
Mitä?
- Ei mitään.
77
00:04:53,397 --> 00:04:55,523
Kuuntelet viimeisen neuvoja.
78
00:04:55,524 --> 00:04:58,610
Niin tehdään. Se ei koske vain sinua.
79
00:04:59,194 --> 00:05:00,404
Todellako?
80
00:05:04,742 --> 00:05:08,037
Tuleeko hänestä ongelmia?
- Ei.
81
00:05:11,832 --> 00:05:14,542
Olen pahoillani. Se oli minun syytäni.
82
00:05:14,543 --> 00:05:16,253
Meidän molempien.
83
00:05:17,588 --> 00:05:18,589
Hei!
84
00:05:19,506 --> 00:05:20,340
Stuart.
85
00:05:20,341 --> 00:05:23,259
Älä tule. Me tulemme sinne.
Hän on loukkaantunut.
86
00:05:23,260 --> 00:05:26,971
Päivää.
- Brad Chapman, Stuart Hayford.
87
00:05:26,972 --> 00:05:28,973
Hauska tavata.
- Kiitos palveluksestasi.
88
00:05:28,974 --> 00:05:32,143
Kiitos.
- Brad auttelee juhlissa.
89
00:05:32,144 --> 00:05:34,645
Kiitos siis teille.
- Hetkinen.
90
00:05:34,646 --> 00:05:35,605
Ei kestä.
91
00:05:35,606 --> 00:05:37,232
Katie!
- Hänellä on kokous.
92
00:05:38,776 --> 00:05:39,734
Kop, kop.
93
00:05:39,735 --> 00:05:41,694
Näitkö Trowbridgen puheen?
- Joo.
94
00:05:41,695 --> 00:05:43,238
Mitä vittua?
- Melkoista.
95
00:05:43,906 --> 00:05:45,115
Tervehdi Bradia.
96
00:05:46,492 --> 00:05:47,409
Soittele.
97
00:05:50,746 --> 00:05:51,621
Kuka Brad on?
98
00:05:51,622 --> 00:05:53,415
Brad Chapman. Lahjoittaja.
99
00:05:54,792 --> 00:05:55,918
Maksaa pippalot.
100
00:05:56,418 --> 00:05:58,295
Päivää.
- Suurlähettiläs.
101
00:05:58,796 --> 00:06:00,922
En tiedä, pitäisikö kumartaa.
102
00:06:00,923 --> 00:06:04,175
Aloitetaan kättelyllä.
- Esittelen paikkoja. Tuletko?
103
00:06:04,176 --> 00:06:06,677
Kunpa voisin. Menen ulkoministeriöön.
104
00:06:06,678 --> 00:06:09,390
Ota Brad mukaan. Upea rakennus.
105
00:06:09,890 --> 00:06:13,684
Nyt ei ole hyvä hetki.
Turvatoimia on tiukennettu.
106
00:06:13,685 --> 00:06:16,104
Koska he tappoivat venäläisen?
- Vahingossa.
107
00:06:16,105 --> 00:06:17,480
Niinkö?
108
00:06:17,481 --> 00:06:20,400
Kostaako Venäjä?
- Hyvä kysymys.
109
00:06:20,401 --> 00:06:22,026
Hänellä on kiire.
110
00:06:22,027 --> 00:06:25,154
Haluatko kuvia? Sinä, Kate ja vaakuna.
111
00:06:25,155 --> 00:06:26,614
Käykö?
- Toki.
112
00:06:26,615 --> 00:06:27,699
Mainiota.
113
00:06:29,076 --> 00:06:31,035
Brad ostaa palan Walesia.
114
00:06:31,036 --> 00:06:33,204
Pala ei ole iso.
- Ei pienikään.
115
00:06:33,205 --> 00:06:35,081
Missä Alysse on?
- Stacyn luona.
116
00:06:35,082 --> 00:06:38,210
Suurlähettiläällä on kolme minuuttia.
- Selvä.
117
00:07:17,332 --> 00:07:18,333
Huomenta.
118
00:07:20,294 --> 00:07:23,379
Missä puhelimeni on?
- En tiedä.
119
00:07:23,380 --> 00:07:25,632
Tiedätpäs. Tuo vei sen.
120
00:07:26,133 --> 00:07:28,009
Veitkö hänen puhelimensa?
- En.
121
00:07:28,010 --> 00:07:30,178
Onko meidän ihan pakko?
122
00:07:30,179 --> 00:07:35,142
Täällä ei ole televisiota eikä puhelinta,
enkä saa käyttää tietokonettakaan.
123
00:07:42,774 --> 00:07:43,984
Lenkov on kuollut.
124
00:07:47,988 --> 00:07:49,531
Tutkimme viestisi.
125
00:07:50,115 --> 00:07:51,699
Tulit suurlähetystöön -
126
00:07:51,700 --> 00:07:56,914
ja suostuttelit ulkoministerin
lykkäämään sisäisen tutkinnan aloitusta.
127
00:07:57,414 --> 00:07:59,917
Oikeastaan minä suostuttelin.
128
00:08:00,417 --> 00:08:03,337
Samoin suurlähettiläs, sinun takiasi.
129
00:08:04,755 --> 00:08:07,298
Sitten lähetit tekstiviestejä.
130
00:08:07,299 --> 00:08:12,304
Niissä ei ole järkeä.
Ne ovat kai koodattu käsky.
131
00:08:14,264 --> 00:08:17,183
Olette olleet vieraanvaraisia.
Haluan nyt lähteä.
132
00:08:17,184 --> 00:08:20,186
Tuskin. Ihmisiä salamurhataan.
133
00:08:20,187 --> 00:08:22,563
Olenko vanki?
- Pidän sinut turvassa.
134
00:08:22,564 --> 00:08:23,774
Ei kiitos.
135
00:08:28,362 --> 00:08:30,197
Käskitkö tappaa Lenkovin?
136
00:08:31,448 --> 00:08:33,116
En todellakaan.
137
00:09:01,603 --> 00:09:03,855
Suurlähettiläs. He lopettelevat juuri.
138
00:09:05,232 --> 00:09:07,568
Miten hän voi? Ulkoministeri.
139
00:09:08,068 --> 00:09:11,320
Aamu on ollut kireä.
Ongelmat Venäjän kanssa ovat...
140
00:09:11,321 --> 00:09:12,281
Niin.
141
00:09:13,615 --> 00:09:17,243
Kiitos kutsusta. Itsenäisyyspäiväjuhlaan.
142
00:09:17,244 --> 00:09:18,828
Tietysti. Pääsetkö?
143
00:09:18,829 --> 00:09:23,000
En jättäisi sitä väliin.
Viimeksi hodarisämpylät olivat sinisiä.
144
00:09:25,627 --> 00:09:28,630
Ruoka oli punaista, valkoista ja sinistä.
- Aivan.
145
00:09:32,593 --> 00:09:34,135
Minusta meidän...
146
00:09:34,136 --> 00:09:35,387
Anteeksi keskeytys.
147
00:09:35,887 --> 00:09:36,972
Ei suinkaan.
148
00:09:37,806 --> 00:09:38,890
Lopetimme juuri.
149
00:09:42,477 --> 00:09:44,813
Kun olet valmis, olen käytettävissä.
150
00:09:45,355 --> 00:09:46,690
Kiitos, Jonathan.
151
00:09:56,450 --> 00:09:59,619
Olen kamalan pahoillani.
- Älä turhaan.
152
00:09:59,620 --> 00:10:02,205
Roylin huijasi. Kehotin sinua odottamaan.
153
00:10:03,165 --> 00:10:05,834
Aioin nuhdella sinua.
154
00:10:06,418 --> 00:10:08,128
Minun ei tarvitsekaan.
155
00:10:10,714 --> 00:10:11,882
Nicol on mennyttä.
156
00:10:14,301 --> 00:10:15,134
Eikä.
157
00:10:15,135 --> 00:10:17,928
Jokainen heistä on
epäluottamuslauseen takana.
158
00:10:17,929 --> 00:10:20,931
Ääniä tarvitaan 54.
Saamme ne lounaaseen mennessä.
159
00:10:20,932 --> 00:10:25,270
Ellei pääministeri eroa,
pakotamme hänet ulos.
160
00:10:28,440 --> 00:10:29,483
Hyvä luoja.
161
00:10:30,442 --> 00:10:31,943
Hän määräsi teloituksen.
162
00:10:32,444 --> 00:10:34,987
Kukaan ei usko
Lenkovin kuolleen vahingossa.
163
00:10:34,988 --> 00:10:36,156
Voihan helkkari.
164
00:10:36,948 --> 00:10:38,158
Oletko sinä...
165
00:10:39,993 --> 00:10:42,954
Tuleeko sinusta pääministeri?
- Ei.
166
00:10:44,498 --> 00:10:46,249
Kuka tietää? Kenties.
167
00:10:46,833 --> 00:10:48,627
Tulee sinusta.
- Ei.
168
00:10:50,754 --> 00:10:53,297
Sitä ehdotettiin,
muttei se mitään merkitse.
169
00:10:53,298 --> 00:10:54,882
Ketkä?
- He.
170
00:10:54,883 --> 00:10:56,343
Kaikkiko?
171
00:10:58,053 --> 00:10:59,178
Onneksi olkoon.
172
00:10:59,179 --> 00:11:01,640
Ei nuolaista ennen kuin tipahtaa.
173
00:11:03,308 --> 00:11:05,602
Mitä tarvitset? Miten voimme auttaa?
174
00:11:08,939 --> 00:11:14,402
Tilaisuushan on huomenna.
- Itsenäisyysjuhlako? Niin.
175
00:11:14,403 --> 00:11:20,367
Ellei Nicol tajua lähteä itse,
hänelle pitää kertoa, että on aika.
176
00:11:21,410 --> 00:11:24,495
Minun juhlissaniko?
- Menemme puutarhan suojiin.
177
00:11:24,496 --> 00:11:28,416
Siellä hän ei ehkä nosta metakkaa.
178
00:11:28,417 --> 00:11:29,500
Aivan.
179
00:11:29,501 --> 00:11:33,380
Tenniskentän takana on kasvihuone,
jos kaipaatte yksityisyyttä.
180
00:11:34,506 --> 00:11:35,549
Kiitos.
181
00:11:37,217 --> 00:11:39,720
Sinullekin taitaa koittaa itsenäisyys.
182
00:11:40,804 --> 00:11:42,889
Niin taitaa.
183
00:11:44,391 --> 00:11:47,977
Paljastatko kaiken?
- 41 merisotilaan murhanko?
184
00:11:47,978 --> 00:11:49,104
Niin.
185
00:11:49,604 --> 00:11:50,855
Ja autopommin.
186
00:11:50,856 --> 00:11:54,191
Aloitamme salamurhasta.
Muu seuraa perässä.
187
00:11:54,192 --> 00:11:55,360
Olet oikeassa.
188
00:11:55,861 --> 00:11:57,154
Kärsivällisyyttä.
189
00:11:58,572 --> 00:11:59,864
Hymyilet. Kannattaa...
190
00:11:59,865 --> 00:12:01,825
Hillitsen itseni.
- Viisasta.
191
00:12:03,410 --> 00:12:04,536
Sinäkin hymyilet.
192
00:12:05,829 --> 00:12:06,788
Hymyilenkö?
193
00:12:08,540 --> 00:12:09,541
Kauheaa.
194
00:12:10,041 --> 00:12:12,835
Vieraat menevät
turvatarkastuksesta takapihalle.
195
00:12:12,836 --> 00:12:15,421
Arvovieraat saatetaan VIP-huoneeseen.
196
00:12:15,422 --> 00:12:19,842
Suurlähettilään olisi hyvä olla siellä,
jotta hän tapaa kaikki.
197
00:12:19,843 --> 00:12:22,929
Jos hän menee ulos, olemme kusessa.
- Niin arvelemme.
198
00:12:23,680 --> 00:12:26,390
Missä Alysse on?
- Käy vieraslistaa läpi.
199
00:12:26,391 --> 00:12:28,560
Paljonko vieraita on?
- Noin 2 600.
200
00:12:29,603 --> 00:12:30,811
Jutellaanko hetki?
201
00:12:30,812 --> 00:12:34,024
Toki. Kumman huoneessa?
- Sinun.
202
00:12:36,485 --> 00:12:38,612
2 608 tällä hetkellä.
203
00:12:43,575 --> 00:12:44,742
Pidämmekö hänet?
204
00:12:44,743 --> 00:12:47,578
Stacyn mielestä.
- Entä sinun mielestäsi?
205
00:12:47,579 --> 00:12:49,914
En tiedä.
- Pitääkö Alysse hänestä?
206
00:12:49,915 --> 00:12:53,001
Alysse on Stacyn toimistolla.
- Juhlien takiako?
207
00:12:54,336 --> 00:12:58,215
Koska hänen on vaikea
katsella Ronnien työpöytää.
208
00:13:02,928 --> 00:13:05,347
Trowbridge on mennyttä.
209
00:13:08,809 --> 00:13:10,601
Puolue kääntyy häntä vastaan.
210
00:13:10,602 --> 00:13:12,812
Salamurhaa ei katsota hyvällä.
211
00:13:12,813 --> 00:13:14,063
Hänkö lähtee?
212
00:13:14,064 --> 00:13:15,148
Huomenna.
213
00:13:19,277 --> 00:13:20,361
Saanko...
214
00:13:20,362 --> 00:13:22,364
Ilman muuta saat.
215
00:13:25,367 --> 00:13:27,869
Halleluja, helvetti!
- Niinpä.
216
00:13:28,620 --> 00:13:30,830
Hyvä luoja. Kaikki paljastuu.
217
00:13:30,831 --> 00:13:35,001
Niin. Loppujen lopuksi.
Nyt aloitetaan Lenkovista.
218
00:13:36,461 --> 00:13:38,171
Lenkov on teurastaja.
219
00:13:38,755 --> 00:13:41,383
Hänen tappajansa ei ole hylkiö,
vaan kostaja.
220
00:13:42,050 --> 00:13:46,303
Hänet pitäisi naulata omien sotilaidensa
ja amerikkalaisen murhasta.
221
00:13:46,304 --> 00:13:47,556
Aikanaan.
222
00:13:48,056 --> 00:13:49,432
Askel kerrallaan.
223
00:13:55,564 --> 00:13:58,650
Dennison saattaa ilmoittaa siitä
huomisissa juhlissa.
224
00:13:59,150 --> 00:14:00,068
Winfieldissäkö?
225
00:14:00,652 --> 00:14:03,363
Kasvihuoneessa tai vastaavassa.
226
00:14:04,030 --> 00:14:04,947
Kertoiko hän?
227
00:14:04,948 --> 00:14:07,659
Kysyi lupaa. Hän on niin kohtelias.
228
00:14:08,702 --> 00:14:12,705
Eihän sellainen käy.
Emme sekaannu paikalliseen politiikkaan.
229
00:14:12,706 --> 00:14:13,622
Emme niin.
230
00:14:13,623 --> 00:14:16,917
Isännöimme vallankaappausta.
- Ei häntä sentään kolkata.
231
00:14:16,918 --> 00:14:20,087
Valta vaihtuu muodollisesti
ja rauhallisesti.
232
00:14:20,088 --> 00:14:22,423
Tekisivät sen hallitusrakennuksessa.
233
00:14:22,424 --> 00:14:25,426
Minä pyydän palveluksia koko ajan.
Hän ei koskaan.
234
00:14:25,427 --> 00:14:27,470
Suostumme, jos vain voimme.
235
00:14:28,179 --> 00:14:29,180
Se ei ole syy.
236
00:14:32,642 --> 00:14:36,729
Pyysin häntä lykkäämään
Lenkovin murhahuhujen tutkintaa.
237
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
Sitten Lenkov murhattiin.
238
00:14:39,566 --> 00:14:40,901
Olen hänelle velkaa.
239
00:14:42,694 --> 00:14:44,528
Ilmoita Billielle.
240
00:14:44,529 --> 00:14:46,907
Presidentti ei saa yllättyä.
241
00:14:47,407 --> 00:14:50,117
Haluaisin kertoa vieraastakin.
242
00:14:50,118 --> 00:14:52,245
Jos emme kerran yllätä muita.
243
00:14:52,829 --> 00:14:55,706
Meg Roylin ei ole vieraamme.
244
00:14:55,707 --> 00:14:58,668
Hän ei ole täällä. Se on CIA:n asia.
245
00:14:59,252 --> 00:15:00,253
Selvä.
246
00:15:01,129 --> 00:15:05,091
Eidra puhui pääjohtajalle.
Operaatio ja ongelma ovat nyt hänen.
247
00:15:06,051 --> 00:15:10,722
Enpä tiedä. Avustajani kuoli.
Se tuntuu minun ongelmaltani.
248
00:15:32,202 --> 00:15:33,203
Suurlähettiläs.
249
00:15:50,261 --> 00:15:51,972
Kas, suurlähettiläs.
250
00:15:53,306 --> 00:15:55,641
Aloitimme ilman sinua.
- Päivällinenkö?
251
00:15:55,642 --> 00:15:57,476
Leivontakilpailu.
- Juhlia varten.
252
00:15:57,477 --> 00:15:59,728
Niin arvelinkin.
- Kaikissa on omenaa.
253
00:15:59,729 --> 00:16:02,648
Niissä on eroja.
Frances pyysi mielipidettäni.
254
00:16:02,649 --> 00:16:05,275
Samoin teidän. Teidän äänenne ratkaisee.
255
00:16:05,276 --> 00:16:07,111
Jos ehditte. Kenties ette.
256
00:16:07,112 --> 00:16:09,531
Kallistun viitosen suuntaan.
257
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
Onko sinulla mielipidettä?
- Ei.
258
00:16:13,702 --> 00:16:14,618
Onko varma?
259
00:16:14,619 --> 00:16:16,246
Ristikko on perinteinen.
260
00:16:17,747 --> 00:16:20,040
Numero kolme.
- Aivan.
261
00:16:20,041 --> 00:16:21,417
Hienoa.
- Kuka voitti?
262
00:16:21,418 --> 00:16:24,336
Braeburn-lajike Idahosta.
- Upeaa.
263
00:16:24,337 --> 00:16:29,592
Omenat lennätetään tänne illalla.
- Emmekö voi käyttää paikallisia?
264
00:16:30,093 --> 00:16:32,678
Ajatuksena on kunnioittaa Idahoa.
265
00:16:32,679 --> 00:16:35,931
Lahjoittaja pyysi pitämään
ympäristöasiat mielessä.
266
00:16:35,932 --> 00:16:38,726
Niin. Brad saa kohtauksen
hiilijalanjäljestä.
267
00:16:38,727 --> 00:16:44,107
Idaho ei ilahdu, jos se voitti kilpailun,
mutta ei saakaan lähettää omenoita.
268
00:16:44,733 --> 00:16:46,735
Paras kysyä komitealta.
269
00:16:47,318 --> 00:16:48,445
Oletko sitä mieltä?
270
00:16:50,739 --> 00:16:51,697
Jätä piirakat.
271
00:16:51,698 --> 00:16:54,533
Onko jääkaapissa samppanjaa?
272
00:16:54,534 --> 00:16:55,452
Aina.
273
00:16:56,036 --> 00:16:58,413
Saisimmeko?
- Erityistilaisuusko?
274
00:16:59,414 --> 00:17:00,957
Ensitreffiemme vuosipäivä.
275
00:17:01,916 --> 00:17:04,627
Onpa ihanaa.
- Mennään.
276
00:17:09,215 --> 00:17:11,843
Milloin olimme ensitreffeillä?
- Ei hajuakaan.
277
00:17:12,594 --> 00:17:15,305
Trowbridge on mennyttä kalua.
278
00:17:17,140 --> 00:17:18,016
Älä ihmeessä.
279
00:17:18,683 --> 00:17:20,225
USA:ssa hän olisi sankari.
280
00:17:20,226 --> 00:17:23,980
Niin. Kahta maata erottaa yhteinen kieli.
281
00:17:25,023 --> 00:17:29,109
Kappas vain.
- Yritän heitellä ytimekkäitä sanontoja.
282
00:17:29,110 --> 00:17:30,528
Niinkö?
- Niin.
283
00:17:35,325 --> 00:17:36,242
Mitä?
284
00:17:39,370 --> 00:17:40,747
Tämä on Ronnien tekemä.
285
00:17:48,463 --> 00:17:49,380
Voi helvetti.
286
00:17:55,220 --> 00:17:57,555
Dennisonista tulee kai pääministeri.
287
00:18:01,226 --> 00:18:05,605
Johan nyt. Sille kannattaa juoda.
- Eikö vain?
288
00:18:06,731 --> 00:18:12,402
Hän saattaa olla paras
ja kunnollisin mies,
289
00:18:12,403 --> 00:18:14,489
jonka olen politiikassa kohdannut.
290
00:18:17,742 --> 00:18:20,203
Hyvä tyyppi ei jääkään viimeiseksi.
291
00:18:21,496 --> 00:18:22,455
Niin.
292
00:18:25,500 --> 00:18:27,627
Soititko meidän ulkoministerillemme?
293
00:18:28,670 --> 00:18:30,797
En.
- Kannattaisi.
294
00:18:31,297 --> 00:18:37,094
Voisit vihjata, miten tuottelias
työsuhde sinulla ja Dennisonilla on.
295
00:18:37,095 --> 00:18:38,137
Auttaisit häntä.
296
00:18:38,138 --> 00:18:40,056
En todellakaan.
- Mikset?
297
00:18:41,015 --> 00:18:43,017
No, mietitäänpä.
298
00:18:43,935 --> 00:18:45,227
Mistä aloittaisin?
299
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
Koska emme sekaannu paikallisiin asioihin.
300
00:18:48,273 --> 00:18:52,693
Koska vallanvaihtohistoriamme
ei ole kehuttava.
301
00:18:52,694 --> 00:18:54,736
Nyt ei olla Kabulissa.
- Aivan.
302
00:18:54,737 --> 00:18:59,826
Minun ei tarvitse sekaantua asiaan.
Dennisonilla on homma hallussa.
303
00:19:00,660 --> 00:19:01,786
Luojan kiitos.
304
00:19:03,329 --> 00:19:05,248
Ainoa hyvä mies.
305
00:19:09,377 --> 00:19:11,796
Oletko tosissasi?
- Mitä?
306
00:19:15,341 --> 00:19:16,217
Ei mitään.
307
00:19:20,847 --> 00:19:24,892
Olisit ottanut Bradin ulkoministeriöön.
- Oletko seonnut?
308
00:19:24,893 --> 00:19:30,022
Ymmärrätkö yhtään,
miten paljon hän lahjoittaa pippaloihin?
309
00:19:30,023 --> 00:19:32,149
En halua tietää.
- 300 000.
310
00:19:32,150 --> 00:19:34,484
Yksiin juhliin?
- Niin paljon se maksaa.
311
00:19:34,485 --> 00:19:36,070
Mitä syötämme heille?
312
00:19:37,030 --> 00:19:38,489
Hummerihodareita.
- Miksi?
313
00:19:40,116 --> 00:19:41,533
Brad on Mainesta.
314
00:19:41,534 --> 00:19:45,621
Hänestä tulee kampanjasi
ensimmäinen merkittävä lahjoittaja.
315
00:19:45,622 --> 00:19:48,081
Saat luvan syödä sitä helvetin hummeria.
316
00:19:48,082 --> 00:19:49,209
Minkä kampanjan?
317
00:19:50,585 --> 00:19:53,086
Ei ryhdytä tähän.
- Varapresidentinkö?
318
00:19:53,087 --> 00:19:55,422
"Varapresidentinkö"?
- En kampanjoi.
319
00:19:55,423 --> 00:19:59,384
Olimme yhtä mieltä siitä,
etten kampanjoisi.
320
00:19:59,385 --> 00:20:01,220
Tällä kaudella pääset sisään...
321
00:20:01,221 --> 00:20:06,141
Myymmekö itseämme, jotta saan pestin,
johon minua ei edes haluta?
322
00:20:06,142 --> 00:20:08,894
Varainkeruu vie vuosia.
323
00:20:08,895 --> 00:20:13,190
Emme saisi järjestää 300 000:n juhlia.
Se on kohtuutonta.
324
00:20:13,191 --> 00:20:18,071
Oikeasti hyvä mies tarjoilisi popcornia
ja toivottaisi vieraat hevon kuuseen.
325
00:20:20,156 --> 00:20:25,911
Paras olla, ettei netissä ole kuvia
suurlähettilään 4 000 hummerihodarista.
326
00:20:25,912 --> 00:20:27,955
Veronmaksajat luulevat maksaneensa ne.
327
00:20:27,956 --> 00:20:29,373
Brad maksoi.
- Hyvä.
328
00:20:29,374 --> 00:20:32,334
Tökätään niihin tieto siitä.
329
00:20:32,335 --> 00:20:35,964
Samalla voimme kertoa,
että SunFide osallistui kuluihin.
330
00:20:38,132 --> 00:20:39,424
Älä jaksa.
331
00:20:39,425 --> 00:20:45,181
He kysyivät minulta, koska sinua ei
pyydettäisi etsimään yrityssponsoria.
332
00:20:45,765 --> 00:20:49,936
Sinulle ei uskalleta kertoa
harjoituksista, koska et ehkä tule.
333
00:20:59,028 --> 00:21:00,071
Avaatteko te?
334
00:21:01,781 --> 00:21:02,824
Avaa sinä vain.
335
00:21:14,752 --> 00:21:16,670
Suurlähettiläs.
- Kiitos.
336
00:21:16,671 --> 00:21:17,755
Kiitos.
337
00:21:21,718 --> 00:21:24,512
"Ei kello ole kello ennen kuin se soi.
338
00:21:25,722 --> 00:21:28,641
Ei laulu ole laulu ennen kuin sen laulaa.
339
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
Rakkauden ei ole tarkoitus jäädä sydämeen,
340
00:21:33,855 --> 00:21:38,735
sillä rakkaus ei ole rakkautta
ennen kuin sen antaa pois."
341
00:21:46,701 --> 00:21:47,660
Kiitos.
342
00:22:10,516 --> 00:22:12,602
4. HEINÄKUUTA
343
00:22:41,339 --> 00:22:44,132
Alat hallita ne.
- Pikkuhiljaa.
344
00:22:44,133 --> 00:22:48,303
Paino pitää kuulemma varata kahvoille,
ettei satu kainaloihin.
345
00:22:48,304 --> 00:22:49,389
Kuulemma.
346
00:22:50,640 --> 00:22:55,477
Pärjäätkö juhlissa?
- Nämä eivät uppoa nurmikkoon.
347
00:22:55,478 --> 00:22:57,479
Mietin loppupäätä.
348
00:22:57,480 --> 00:23:00,817
Isännöimme 2 800:aa ihmistä
neljän tunnin ajan.
349
00:23:01,734 --> 00:23:04,694
Huolehdin monista asioista,
en kainalosauvoista.
350
00:23:04,695 --> 00:23:08,991
Ilotulitteet kuulostavat räjähdyksiltä.
Pidä se mielessäsi.
351
00:23:12,203 --> 00:23:15,038
Puhuitko pääministerin väelle?
- Puhuin.
352
00:23:15,039 --> 00:23:16,248
Jänistääkö hän?
353
00:23:16,249 --> 00:23:20,627
Ilmeisesti hän on tulossa.
Hänellä on tänään paljon menoa.
354
00:23:20,628 --> 00:23:23,004
Buuataanko hänelle?
- Kysyin.
355
00:23:23,005 --> 00:23:25,298
Vastustus on vähäisempää kuin luulin.
356
00:23:25,299 --> 00:23:28,553
Kansanedustajat ovat näreissään,
mutta kansa ei.
357
00:23:30,054 --> 00:23:33,432
Ei kai sitä pidetä vahinkona?
358
00:23:33,433 --> 00:23:34,850
En tiedä. Omituista.
359
00:23:34,851 --> 00:23:38,729
Kysyin, tarvitaanko lisää vartijoita,
mutta ilmeisesti ei.
360
00:23:41,941 --> 00:23:46,237
Eräs haluaa vetää hänet syrjään juhlissa.
361
00:23:46,737 --> 00:23:48,656
Selvä.
- Kasvihuoneessa.
362
00:23:49,782 --> 00:23:53,660
Järjestän sinne tiimin.
- Ei tarvitse. Kerroin vain.
363
00:23:53,661 --> 00:23:56,913
Jos paikan pitää olla tyhjä,
tarvitaan tiimiä.
364
00:23:56,914 --> 00:23:57,831
Miksi?
365
00:23:57,832 --> 00:24:01,126
Siellä harrastetaan seksiä.
- Juhlissako?
366
00:24:01,127 --> 00:24:04,838
Juotatte 3 000 ihmistä humalaan.
Mitä luulit tapahtuvan?
367
00:24:04,839 --> 00:24:07,340
Mitä sanon tapaamisesta?
368
00:24:07,341 --> 00:24:09,217
Käske katsoa ympärilleen.
369
00:24:09,218 --> 00:24:14,306
Jos jotkut nussivat taimipöydän alla,
kannattaa mennä muualle.
370
00:24:14,307 --> 00:24:16,016
Tai määrään sinne tiimin.
371
00:24:16,017 --> 00:24:16,934
Selvä.
372
00:24:20,438 --> 00:24:22,106
Miten vieraamme voi?
373
00:24:22,815 --> 00:24:23,648
Hyvin.
374
00:24:23,649 --> 00:24:24,734
Ja?
375
00:24:27,487 --> 00:24:29,738
Kerro nyt.
- Uskottava kiistettävyys.
376
00:24:29,739 --> 00:24:32,240
Miksi?
- Jos kerron, sinulla ei ole sitä.
377
00:24:32,241 --> 00:24:34,494
Mitä hän sanoi salamurhasta?
378
00:24:35,244 --> 00:24:38,538
"Minä tein sen.
Syy on minun. Olen tosi tuhma."
379
00:24:38,539 --> 00:24:39,582
Eidra.
380
00:24:45,838 --> 00:24:48,382
Hän sanoi haluavansa lähteä.
381
00:24:50,426 --> 00:24:51,302
Oikeastiko?
382
00:24:52,011 --> 00:24:52,845
Niin.
383
00:24:54,430 --> 00:24:56,390
Onko hän siis poissa?
384
00:24:57,892 --> 00:24:58,726
Ei.
385
00:24:59,352 --> 00:25:00,186
Miksei?
386
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Et voi pitää häntä vankina
vastoin tahtoaan.
387
00:25:09,028 --> 00:25:10,613
En tietenkään.
388
00:25:13,950 --> 00:25:15,201
Eidra.
389
00:25:17,745 --> 00:25:18,579
Ei...
390
00:25:19,956 --> 00:25:20,789
Eidra!
391
00:25:20,790 --> 00:25:21,707
Hei.
392
00:25:24,627 --> 00:25:25,920
Tarvitsetko häntä?
393
00:25:27,171 --> 00:25:28,213
En.
394
00:25:28,214 --> 00:25:30,299
Ehditkö vilkaista puhetta?
395
00:25:31,217 --> 00:25:32,175
En vielä.
396
00:25:32,176 --> 00:25:33,301
Saitko kopion?
397
00:25:33,302 --> 00:25:34,303
Sain.
398
00:25:37,139 --> 00:25:38,307
Varmuuden vuoksi.
399
00:25:39,308 --> 00:25:40,309
Kiitos.
400
00:25:47,942 --> 00:25:49,235
Puhuin Billielle.
401
00:25:49,735 --> 00:25:52,487
Hän on innoissaan Trowbridgen lähdöstä.
402
00:25:52,488 --> 00:25:54,031
Sitä on odotettu.
403
00:25:54,615 --> 00:25:56,951
Tapahtumapaikka ei miellyttänyt.
404
00:25:59,912 --> 00:26:01,454
Miten se tuli esiin?
405
00:26:01,455 --> 00:26:04,917
Mainitsin siitä.
Muu olisi ollut vastuutonta.
406
00:26:07,169 --> 00:26:09,255
Mitä "ei miellyttänyt" tarkoittaa?
407
00:26:10,131 --> 00:26:13,592
Kai sitä, että ulkoministeri saa
tehdä sen jossain muualla.
408
00:26:13,593 --> 00:26:18,346
Koska Valkoinen talo kieltää?
- Koska se ei mielellään halua sitä.
409
00:26:18,347 --> 00:26:22,225
Oliko se kielto vai paheksunta?
Kysy häneltä vielä.
410
00:26:22,226 --> 00:26:23,311
Suurlähettiläs.
411
00:26:24,061 --> 00:26:27,522
Billien saaminen langan päähän
on lähes mahdotonta.
412
00:26:27,523 --> 00:26:29,734
Voin soittaa itsekin.
413
00:26:32,278 --> 00:26:33,446
Sehän on tärkeää.
414
00:26:34,071 --> 00:26:36,449
Niin.
- Haluan selvän vastauksen.
415
00:26:37,825 --> 00:26:39,327
Soitan hänelle uudestaan.
416
00:26:48,002 --> 00:26:48,918
Stuart Hayford.
417
00:26:48,919 --> 00:26:51,005
Kauanko on aikaa?
- Kolme minuuttia.
418
00:26:51,922 --> 00:26:53,048
Onko kaikki hyvin?
419
00:26:53,049 --> 00:26:55,301
Älä kysy sitä aina, kun soitan.
420
00:26:56,093 --> 00:26:57,136
Mikä tilanne?
421
00:26:58,220 --> 00:26:59,929
Suurlähettiläs haluaa tietää,
422
00:26:59,930 --> 00:27:06,102
kiellätkö vallankaappauksen ulko-
ministeriön tiloissa vai paheksutko vain?
423
00:27:06,103 --> 00:27:07,146
Mikä on ongelma?
424
00:27:07,647 --> 00:27:12,776
Dennison ei koskaan pyydä mitään,
joten hän haluaa nyt suostua.
425
00:27:12,777 --> 00:27:13,943
Selvä.
426
00:27:13,944 --> 00:27:18,448
Minusta hän haluaa Trowbridgen
luhistuvan oman kattonsa alla.
427
00:27:18,449 --> 00:27:22,244
Sitten hän ja Dennison voivat
tanssahdella ilosta.
428
00:27:22,912 --> 00:27:26,207
Selvä. Ehkä voit heiluttaa
sauvojasi tanssin tahtiin.
429
00:27:27,208 --> 00:27:31,003
Sopiiko tämä sinulle?
- En jaksa hermostua asiasta.
430
00:27:31,796 --> 00:27:33,630
Oletko sinä huolissasi?
- Olen.
431
00:27:33,631 --> 00:27:36,883
Kysy, mitä mieltä Ganon on.
- En halua.
432
00:27:36,884 --> 00:27:40,888
Näyttäisi kuin yrittäisin estää häntä.
- Etkö sitten yritä?
433
00:27:41,889 --> 00:27:43,890
Hän kysyy, oletko sitä vastaan.
434
00:27:43,891 --> 00:27:46,477
En ole. Anna hänen voittaa.
435
00:27:47,436 --> 00:27:48,437
Siinäkö kaikki?
436
00:27:50,064 --> 00:27:51,690
Taisi olla.
437
00:27:51,691 --> 00:27:55,736
Helikopteri laskeutuu kohta.
- Oli kaikki. Mene vain.
438
00:27:56,904 --> 00:27:57,947
Saatko nukuttua?
439
00:27:59,949 --> 00:28:00,950
Tarpeeksi.
440
00:28:01,450 --> 00:28:03,702
Oletko koukussa kipulääkkeisiin?
- En.
441
00:28:03,703 --> 00:28:05,161
Kuulostat apealta.
442
00:28:05,162 --> 00:28:09,542
Olet otollisessa PTSD-tilassa.
Haluan tietää.
443
00:28:12,461 --> 00:28:13,671
Hän ei ole se oikea.
444
00:28:16,173 --> 00:28:17,173
Mitä tarkoitat?
445
00:28:17,174 --> 00:28:21,344
Hän ei ole varapresidentti.
- Koska ei halua vai koska ei pysty siihen?
446
00:28:21,345 --> 00:28:25,181
Varmaan molempia.
Hän on kuriton ja keskittymiskyvytön.
447
00:28:25,182 --> 00:28:29,478
Hän ei saa silmiään irti ulkoministeristä.
- Onko jotain meneillään?
448
00:28:30,813 --> 00:28:34,023
Jos hän on sekaantunut ulkoministeriin...
- Ei ole.
449
00:28:34,024 --> 00:28:38,111
Miksi sitten sanoit sen syyksi,
miksei hänestä ole varapresidentiksi?
450
00:28:38,112 --> 00:28:42,324
Koska hän haluaa suu vaahdossa
maaliskuun iduksen piknikilleen.
451
00:28:42,867 --> 00:28:45,410
He ovat paljon yhdessä.
- Kuuluu työhön.
452
00:28:45,411 --> 00:28:48,122
Tiedän...
- Onko meillä ongelma?
453
00:28:49,206 --> 00:28:51,332
Suurlähettiläänäkö?
- Noin aluksi.
454
00:28:51,333 --> 00:28:52,376
Ei ole.
455
00:28:54,003 --> 00:28:56,130
Kerro, jos jotain on meneillään.
456
00:28:57,840 --> 00:28:58,966
Ei ole.
457
00:28:59,717 --> 00:29:00,801
Tämä on vain...
458
00:29:04,430 --> 00:29:06,599
Stewie, mitä hittoa sinä teet?
459
00:29:08,392 --> 00:29:10,603
Sinä kysyit, minä vastasin.
460
00:29:21,489 --> 00:29:23,573
Piha on tyhjennettävä välittömästi.
461
00:29:23,574 --> 00:29:25,784
Vieraat saapuvat pian.
462
00:29:25,785 --> 00:29:28,995
Jos ette ole pysäköimässä
vieraiden autoja,
463
00:29:28,996 --> 00:29:31,498
ette voi olla näköpiirissäni.
464
00:29:31,499 --> 00:29:35,919
Näen kauas. Silmänkantamattomiin
on palveluntarjoajien autoja.
465
00:29:35,920 --> 00:29:38,589
Pensy laskee kättelyt.
Kastelu 250:n välein.
466
00:29:39,381 --> 00:29:41,591
Kauanko vielä?
- Pidempään.
467
00:29:41,592 --> 00:29:42,801
Sattuu.
468
00:29:42,802 --> 00:29:43,969
Näin on parasta.
469
00:29:44,470 --> 00:29:45,303
Selvä.
470
00:29:45,304 --> 00:29:48,723
Minä vastaan myös pyyhkeestä. Tässä...
471
00:29:48,724 --> 00:29:50,267
Taidan pärjätä.
472
00:29:53,187 --> 00:29:54,020
Hienoa.
473
00:29:54,021 --> 00:29:57,357
Portit avataan klo 19.
Vastaanotat vieraita 21:een.
474
00:29:57,358 --> 00:30:00,109
Puhe on ennen ilotulitusta.
- Kello 21.45.
475
00:30:00,110 --> 00:30:02,571
Olen vastuussa siihen asti
ja Alysse sen jälkeen.
476
00:30:06,534 --> 00:30:08,452
Oletko ajan tasalla kaikesta?
477
00:30:09,203 --> 00:30:10,037
Olen.
478
00:30:13,541 --> 00:30:15,708
Häntä ei ole näkynyt.
479
00:30:15,709 --> 00:30:17,335
Hän on keskittynyt tähän.
480
00:30:17,336 --> 00:30:18,629
Minäkin olen täällä.
481
00:30:21,131 --> 00:30:22,550
Henkilökuntaa riittää.
482
00:30:23,300 --> 00:30:24,968
Etkö voi hoitaa koko iltaa?
483
00:30:24,969 --> 00:30:28,764
Joudun poistumaan.
- Onko sinulla muka muuta menoa?
484
00:30:29,849 --> 00:30:33,602
Ilotulitteet kuulostavat pommeilta.
Haluan olla muualla.
485
00:30:37,314 --> 00:30:38,274
Kiitos kaikille.
486
00:30:41,235 --> 00:30:43,152
Olen todella pahoillani.
487
00:30:43,153 --> 00:30:44,279
En ajatellut.
488
00:30:44,280 --> 00:30:46,031
Sellaista sattuu.
489
00:30:52,997 --> 00:30:56,499
Suurlähettiläs. Anteeksi, että kysyn,
490
00:30:56,500 --> 00:31:00,254
mutta voisitteko välittää
kiitokseni pääministerille?
491
00:31:01,005 --> 00:31:04,049
Mistä hyvästä?
- Että pääsimme siitä hirviöstä.
492
00:31:05,342 --> 00:31:06,176
Lenkovistako?
493
00:31:06,760 --> 00:31:12,432
Se on pieni oikeuden murunen
Ronnielle ja niille sotilasraukoille.
494
00:31:12,433 --> 00:31:14,351
Sekä tietenkin herra Wylerille.
495
00:31:14,977 --> 00:31:16,020
Totta kai.
496
00:31:36,707 --> 00:31:38,542
Näyttää hyvältä.
- Et edes katso.
497
00:31:39,376 --> 00:31:41,503
Ei tarvitse. Näytät aina hyvältä.
498
00:31:46,008 --> 00:31:47,927
Ilotulitus alkaa kello 21.45.
499
00:31:48,427 --> 00:31:53,598
Frances kertoi, että turvahuone on
äänieristetty, jos jätät sen välistä.
500
00:31:53,599 --> 00:31:55,642
Säikähdänkö?
- Niin voi käydä.
501
00:31:55,643 --> 00:31:56,726
Katie...
502
00:31:56,727 --> 00:32:00,813
Sinun ei tarvitse kuunnella räjähdyksiä
ja esittää nauttivasi.
503
00:32:00,814 --> 00:32:02,149
Pärjään kyllä.
504
00:32:03,067 --> 00:32:06,111
Stuart lähtee.
- Minulle tämä on tuttua.
505
00:32:08,113 --> 00:32:12,533
Dennison posseineen käy jossain välissä
kasvihuoneessa hoitamassa homman.
506
00:32:12,534 --> 00:32:14,369
Sitä kannattaa juhlistaa.
507
00:32:14,370 --> 00:32:15,287
Niin.
508
00:32:15,788 --> 00:32:19,208
Keitä kuolemanpartioon kuuluu?
- Puolustusministeri.
509
00:32:19,708 --> 00:32:23,211
Valtiovarainministeri. Puoluepiiskuri.
- Kline, vai?
510
00:32:23,212 --> 00:32:25,838
Onko hän piiskuri? Selvä.
511
00:32:25,839 --> 00:32:28,216
Hän tuskin on possessa.
512
00:32:28,217 --> 00:32:30,469
Miksi ei?
- Hän peruutti.
513
00:32:31,345 --> 00:32:33,638
Hoidatko nyt ilmoittautumisia?
514
00:32:33,639 --> 00:32:35,139
Katson vieraslistaa.
515
00:32:35,140 --> 00:32:38,935
Sinun on tarkoitus tutkia sitä.
Arvelin, ettet tee niin.
516
00:32:38,936 --> 00:32:41,354
Kline pilkku Steven.
517
00:32:41,355 --> 00:32:46,110
Konservatiivipuolueen piiskuri,
perui tulonsa aamuyhdeksältä.
518
00:32:51,824 --> 00:32:54,617
Ei lupaa hyvää ainoalle hyvälle miehelle.
519
00:32:54,618 --> 00:32:55,536
Miksei?
520
00:32:56,036 --> 00:32:57,913
Viime hetken peruutus.
521
00:32:58,956 --> 00:33:00,249
Hän saattoi jänistää.
522
00:33:03,335 --> 00:33:05,879
Varmaan 60 henkilöä on mukana.
523
00:33:06,380 --> 00:33:09,382
Hän pärjää ilman Kline pilkkua Steveniä.
524
00:33:09,383 --> 00:33:13,344
Somessa kiertää klippi,
525
00:33:13,345 --> 00:33:16,597
jossa Trowbridge on Pyhä Yrjö
ja surmaa lohikäärmeen.
526
00:33:16,598 --> 00:33:18,349
Onko Lenkov lohikäärme?
527
00:33:18,350 --> 00:33:20,936
#ÄläCanceloiRohkeutta.
528
00:33:26,483 --> 00:33:31,822
Kerro Dennisonille piiskurista.
Ehkei hän tiedä. Siitä voi tulla tukalaa.
529
00:33:33,782 --> 00:33:38,704
Tämä ei kuulu minulle.
- Päinvastoin. Hän voi luottaa vain sinuun.
530
00:33:41,123 --> 00:33:44,167
Stuart haluaa minun olevan
VIP-huoneessa koko illan.
531
00:33:44,168 --> 00:33:46,003
Kuulostaa oikealta.
532
00:33:46,545 --> 00:33:47,670
Sinä et ollut.
533
00:33:47,671 --> 00:33:50,965
Kiersit koko juhlaväkeä.
- Ja sinä motkotit siitä.
534
00:33:50,966 --> 00:33:52,342
Voimmeko lopettaa?
535
00:33:53,302 --> 00:33:54,135
Minkä?
536
00:33:54,136 --> 00:33:58,015
Olet eri mieltä kaikesta.
- Sanon vain, mitä ajattelen.
537
00:33:59,224 --> 00:34:00,059
Selvä.
538
00:34:09,401 --> 00:34:10,277
Hei vain.
539
00:34:14,448 --> 00:34:15,616
Palaan pian.
540
00:34:19,286 --> 00:34:21,370
Pensy.
- Kas, hei.
541
00:34:21,371 --> 00:34:23,581
Anu Kapoor ulkoministeriöstä.
542
00:34:23,582 --> 00:34:25,084
Hauska nähdä.
543
00:34:25,584 --> 00:34:27,169
Niin sinuakin.
544
00:34:27,669 --> 00:34:28,878
Carl Meeser?
- Miksei?
545
00:34:28,879 --> 00:34:31,964
Polvet paskana ja vaimo kuollut.
- Älä nyt.
546
00:34:31,965 --> 00:34:34,968
8 miljardia etsii harrastusta.
- Ei onnistu.
547
00:34:36,720 --> 00:34:38,763
Tällaiset juhlat Bagdadissa?
548
00:34:38,764 --> 00:34:42,183
Ei missään nimessä.
Heinäkuussa on aivan liian kuuma.
549
00:34:42,184 --> 00:34:46,897
Järjestimme juhlan helmikuussa
aivan erinäköisessä huoneessa.
550
00:34:47,397 --> 00:34:50,483
Odotatko vastaiskua?
- Venäläisistä ei tiedä.
551
00:34:50,484 --> 00:34:55,029
He voivat pudottaa matkustajakoneen
tai esittää, etteivät tunne Lenkovia.
552
00:34:55,030 --> 00:34:58,533
Ellei heistä kuulu, se lienee hyvä.
553
00:34:58,534 --> 00:35:02,371
Brittiläiset omenat ovat hyviä,
mutta tämä on kunnia Idaholle.
554
00:35:03,038 --> 00:35:06,082
Bramleyt Nottinghamshirestä?
- En ole maistanut.
555
00:35:06,083 --> 00:35:08,043
Täydellisiä piirakkaan.
556
00:35:08,752 --> 00:35:10,169
Maistan niitä.
557
00:35:10,170 --> 00:35:12,713
Entä Knobby russet?
- Ei.
558
00:35:12,714 --> 00:35:15,049
Hän on kansanedustaja Brightonista.
559
00:35:15,050 --> 00:35:19,555
Hän piti aamulla puheen,
jossa mollasi pääministeriä salamurhasta.
560
00:35:20,055 --> 00:35:24,268
Vaimo soitti, että äänestäjät
heittelivät taloa kananmunilla.
561
00:35:24,977 --> 00:35:27,061
Oman puolueen äänestäjätkö?
- Niin.
562
00:35:27,062 --> 00:35:29,772
Tietenkin.
Kuin olisi tappanut Bin Ladenin.
563
00:35:29,773 --> 00:35:34,819
Ei sellaisesta voi moittia.
- Yhdysvalloissa. Täällä on toisin.
564
00:35:34,820 --> 00:35:37,989
Kaveriparka yrittää ottaa kuvaa.
Annetaanko?
565
00:35:37,990 --> 00:35:39,240
Toki.
566
00:35:39,241 --> 00:35:43,453
Ymmärrän, mutta Warren on huolissaan.
Samoin minä.
567
00:35:43,954 --> 00:35:47,916
Ilman tukea tämä on itsemurha.
- Annamme hänelle varoituksen.
568
00:35:48,542 --> 00:35:50,377
Hän saattaa kaatua yksinkin.
569
00:35:51,295 --> 00:35:52,171
Niin saattaa.
570
00:35:53,213 --> 00:35:54,715
Kerro, jos niin käy.
571
00:35:56,133 --> 00:35:57,551
Olen pahoillani, Austin.
572
00:35:59,094 --> 00:36:02,430
Tervetuloa. Maistoitteko hummeria?
- En.
573
00:36:02,431 --> 00:36:03,891
Ei hyvältä näyttänyt.
574
00:36:04,600 --> 00:36:05,475
Hän on ulkona.
575
00:36:06,685 --> 00:36:08,687
Siitä olisi kuulemma liikaa vahinkoa.
576
00:36:10,230 --> 00:36:12,148
Piiskuri ei tule. Kertoiko hän?
577
00:36:12,149 --> 00:36:14,817
Onko ulkoministeri tavannut
herra Chapmanin?
578
00:36:14,818 --> 00:36:16,361
Terve.
- Hauska tavata.
579
00:36:23,118 --> 00:36:24,328
Pääministeri.
580
00:36:26,246 --> 00:36:30,000
Suurlähettiläs on tulossa vastaan.
- Hän on myöhässä.
581
00:36:31,793 --> 00:36:34,086
Meillä on tukiongelma.
- Anteeksi?
582
00:36:34,087 --> 00:36:36,297
Tuki on karannut.
583
00:36:36,298 --> 00:36:38,424
En nyt yhtään ymmärrä.
584
00:36:38,425 --> 00:36:40,052
Liivin olkain. Vasemmalla.
585
00:36:41,178 --> 00:36:42,012
Helkkari.
586
00:36:44,181 --> 00:36:46,807
Siinähän hän on.
- Tervetuloa.
587
00:36:46,808 --> 00:36:49,435
"Helvetti on tyhjä, ja kaikki pirut irti."
588
00:36:49,436 --> 00:36:53,774
Väkeä piisaa. Kiitos, että pääsitte.
Tiedän, että teillä on kiireitä.
589
00:36:54,274 --> 00:36:56,609
Minulla on paljon juhlittavaa.
- Onko?
590
00:36:56,610 --> 00:36:59,780
Minut on kutsuttu
tätäkin parempiin pippaloihin.
591
00:37:00,739 --> 00:37:01,572
Hienoa.
592
00:37:01,573 --> 00:37:02,741
Todellakin.
593
00:37:03,242 --> 00:37:04,326
Skotlantiin.
594
00:37:05,535 --> 00:37:09,538
Skotlannin pääministeri kutsui
minut johonkin.
595
00:37:09,539 --> 00:37:13,084
Nukahdin kesken.
Hän ei ole suurimpia ihailijoitani.
596
00:37:13,085 --> 00:37:14,586
Olen oikein otettu.
597
00:37:16,213 --> 00:37:17,922
Tämä on ollut rankkaa.
598
00:37:17,923 --> 00:37:21,218
Whitehall syyttää minua
Roman Lenkovin teloituksesta.
599
00:37:21,718 --> 00:37:24,304
Ehkä tilanne on kääntymässä.
- Tuota...
600
00:37:25,222 --> 00:37:26,389
Sepä mukava kuulla.
601
00:37:26,390 --> 00:37:28,892
Lähdetkö mukaan?
- Skotlantiinko?
602
00:37:29,685 --> 00:37:33,730
Upea paikka. Jos unohtaa
masennuksen ja alkoholiongelmat.
603
00:37:34,564 --> 00:37:35,524
Mitä sanot?
604
00:37:37,109 --> 00:37:38,694
Tässä kohtaa myönnyt.
605
00:37:40,153 --> 00:37:41,738
Selvä.
- Mainiota.
606
00:37:42,239 --> 00:37:45,616
Hal Wyler. Vien vaimosi Skotlantiin.
607
00:37:45,617 --> 00:37:47,828
Lähde varmistamaan, että käyttäydyn.
608
00:37:48,328 --> 00:37:51,790
Edinburghiinko?
- Inverarayhin. Argyllin herttuoiden luo.
609
00:37:58,130 --> 00:37:59,631
Ulkoministeri, odottakaa.
610
00:38:01,550 --> 00:38:04,427
Hän yllätti minut.
Luikertelen siitä eroon.
611
00:38:04,428 --> 00:38:07,638
Skotlannin pääministeri liehakoi
Nicol Trowbridgeä.
612
00:38:07,639 --> 00:38:09,057
Aivan järjetöntä.
613
00:38:10,517 --> 00:38:12,894
Liittolaiseni pakenevat.
614
00:38:13,395 --> 00:38:15,271
Nicol on voitonkiertueella.
615
00:38:15,272 --> 00:38:19,818
Sinä olet lämppäri.
Sinä ja Hal, haavoittunut selviytyjä.
616
00:38:20,485 --> 00:38:22,945
Hän käyttää sinua.
- Mennäänkö hiljaisempaan paikkaan?
617
00:38:22,946 --> 00:38:24,865
Miksi?
- Puhuaksemme hiljempaa.
618
00:38:34,499 --> 00:38:36,626
Mitä jos odottaisit pari päivää?
619
00:38:37,127 --> 00:38:41,380
Odota lisää todisteita.
Kaikki tukijasi palaavat.
620
00:38:41,381 --> 00:38:46,970
Eivät palaa. Eikä tarvitsekaan.
Teen sen yksin.
621
00:38:48,347 --> 00:38:50,599
Se ei ole hyvä ajatus.
622
00:38:51,183 --> 00:38:55,686
Kun kerron, että Nicol tilasi iskun
omalle lentotukialukselleen,
623
00:38:55,687 --> 00:38:58,773
lehdistö löytää todisteet.
624
00:38:58,774 --> 00:38:59,899
Urasi olisi ohi.
625
00:38:59,900 --> 00:39:02,068
Se on sen arvoista.
- Ei ole.
626
00:39:02,069 --> 00:39:03,945
Muuta valtaa minulla ei ole.
627
00:39:04,905 --> 00:39:06,615
Häntä ei pidättele mikään.
628
00:39:07,366 --> 00:39:12,079
Voi vain valita, milloin sytyttää itsensä
tuleen, ja toivoa, että se auttaa.
629
00:39:29,930 --> 00:39:31,473
Dennison aikoo lähteä.
630
00:39:31,973 --> 00:39:35,060
Voidakseen paljastaa kaiken.
- Mitä helvettiä?
631
00:39:35,977 --> 00:39:38,562
Lenkovin tappo teki
Trowbridgestä sankarin.
632
00:39:38,563 --> 00:39:41,525
Skotlantikin nuoleskelee häntä.
- Siksikö menemme?
633
00:39:42,359 --> 00:39:46,779
Hän tilasi ainoan todistajan salamurhan.
Hän on uusi messias.
634
00:39:46,780 --> 00:39:51,325
Olemmeko me saattue?
- Rekvisiittaa. Bändäreitä, helvetti.
635
00:39:51,326 --> 00:39:55,413
Kate, et voi...
Sinun on mietittävä julkisuuskuvaasi.
636
00:39:55,414 --> 00:39:57,957
Mitä? Haluatko sanoa, ettemme lähde?
637
00:39:57,958 --> 00:40:01,752
Että olen tuleva varapresidentti
eikä hän tee hyvää minulle.
638
00:40:01,753 --> 00:40:03,255
Ei ollenkaan hyvää.
639
00:40:04,923 --> 00:40:08,968
Frances sanoi, että Hal pitää puheen.
- Esittelen vain sinut.
640
00:40:08,969 --> 00:40:10,678
Olen tukena.
- Pärjään kyllä.
641
00:40:10,679 --> 00:40:13,056
Puolisot esittelevät usein.
- Minä pärjään.
642
00:40:16,435 --> 00:40:17,768
Missä se on?
- Mikä?
643
00:40:17,769 --> 00:40:18,728
Puhe.
644
00:40:19,521 --> 00:40:20,355
Ai.
645
00:40:22,482 --> 00:40:23,358
Kiitos.
646
00:40:43,837 --> 00:40:45,338
Hei ja tervetuloa.
647
00:40:49,384 --> 00:40:51,553
Tervetuloa uuteen kämppäämme.
648
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Voisin vaikka tottua tähän.
649
00:40:55,932 --> 00:40:56,808
Olet paras!
650
00:40:57,392 --> 00:41:00,854
Hiljaisuutta, hiljaisuutta.
651
00:41:01,354 --> 00:41:03,899
Miles ja Erica, näen teidät. Hiljaa.
652
00:41:05,233 --> 00:41:07,443
Kiitos, että tulitte.
653
00:41:07,444 --> 00:41:11,614
Haluan kiittää Brad Chapmania ja SunFideä,
654
00:41:11,615 --> 00:41:13,950
jotka ruokkivat meitä kuin kuninkaita.
655
00:41:17,329 --> 00:41:20,247
Tiedän, etten ole vetonaula.
656
00:41:20,248 --> 00:41:22,834
Olemme tienneet sen jo jonkin aikaa.
657
00:41:23,627 --> 00:41:25,712
Olen äärimmäisen ylpeä -
658
00:41:26,213 --> 00:41:30,717
ollessani suurlähettiläs
Katherine Wylerin puoliso.
659
00:41:33,303 --> 00:41:35,931
Kaikki hyvin?
- Puhe on ihan typerä.
660
00:41:43,980 --> 00:41:45,732
Hyvää itsenäisyyspäivää!
661
00:41:49,736 --> 00:41:51,029
Mikä ilta.
662
00:41:54,449 --> 00:41:56,743
Demokratiaa parhaimmillaan.
663
00:41:58,995 --> 00:42:05,126
Kaksi suurta kansakuntaa juhlii
vaikeuksien vahvistamaa kumppanuutta.
664
00:42:05,627 --> 00:42:08,838
Itsenäistyminen 250 vuotta sitten
ei ollut helppo.
665
00:42:09,881 --> 00:42:12,049
Hal ja minä olemme kiitollisia -
666
00:42:12,050 --> 00:42:15,971
ja yllättyneitä,
että kutsuitte meidät takaisin.
667
00:42:19,683 --> 00:42:22,351
Ensimmäinen tässä työssä oli John Adams.
668
00:42:22,352 --> 00:42:25,479
Hän sanoi, että päivää pitäisi juhlistaa -
669
00:42:25,480 --> 00:42:28,984
hartauden ja palvonnan teoilla
Kaikkivaltiaalle Jumalalle.
670
00:42:29,484 --> 00:42:30,944
Meidän on petrattava.
671
00:42:32,904 --> 00:42:39,244
Kaikki tänään näkemäni ei ole ollut
palvontaa Jumalaa kohtaan.
672
00:42:39,744 --> 00:42:43,999
Jotain on kyllä palvottu.
En ole varma, mitä.
673
00:42:48,336 --> 00:42:49,546
Niin sitä pitää.
674
00:42:57,220 --> 00:43:00,055
Brian. Soittaisitko Lucasille?
675
00:43:00,056 --> 00:43:03,225
Herra Hayfordin auto, kiitos. Hetki vain.
676
00:43:03,226 --> 00:43:06,604
Saako hän autonsa ensin?
Olen odottanut jo vartin.
677
00:43:06,605 --> 00:43:08,022
Olen pahoillani.
678
00:43:08,023 --> 00:43:11,025
Minä olen pahoillani.
Jo neljä on saanut autonsa.
679
00:43:11,026 --> 00:43:14,696
He ovat varmasti tärkeämpiä,
mutta haluaisin pois jaloista.
680
00:43:15,196 --> 00:43:18,407
Brian, tuo hänen autonsa ensin.
- Se on tulossa.
681
00:43:18,408 --> 00:43:21,202
Sanot noin, ja jonkun muun auto tulee.
682
00:43:23,872 --> 00:43:26,082
Herra Hayford.
- Uskomatonta.
683
00:43:26,916 --> 00:43:29,044
Olen töissä täällä. Olen etusijalla.
684
00:43:29,961 --> 00:43:30,920
Ilmeisesti.
685
00:43:33,214 --> 00:43:34,214
Tuleeko auto?
686
00:43:34,215 --> 00:43:36,134
Avaimet ovat kadonneet.
687
00:43:36,635 --> 00:43:39,262
Niinkö?
- Ei tässä enää kauan mene.
688
00:43:41,681 --> 00:43:44,391
Auto on tulossa, mutta jään odottamaan.
689
00:43:44,392 --> 00:43:45,726
Ei tarvitse.
690
00:43:45,727 --> 00:43:48,270
Tavallaan tarvitsee. Olen heidän pomonsa.
691
00:43:48,271 --> 00:43:50,689
Jos auto katoaa, joudun ostamaan uuden.
692
00:43:50,690 --> 00:43:51,815
Etkä joudu.
693
00:43:51,816 --> 00:43:55,611
En varmaan,
mutta voin odottaa viisi minuuttia.
694
00:43:55,612 --> 00:43:57,197
Varmistan, että se tulee.
695
00:44:03,203 --> 00:44:04,870
Teetkö töitä Henryn kanssa?
696
00:44:04,871 --> 00:44:08,582
Kenen Henryn?
- Henry Brodyn.
697
00:44:08,583 --> 00:44:10,501
Oletko suurlähetystössä?
- Olen.
698
00:44:10,502 --> 00:44:12,671
Samoin Henry Brody. Kai.
699
00:44:13,254 --> 00:44:14,963
Työntekijöitä on 800.
700
00:44:14,964 --> 00:44:17,007
Hän valehtelee.
- Miksi?
701
00:44:17,008 --> 00:44:19,968
Hän ei osannut kertoa, millaista työ on.
702
00:44:19,969 --> 00:44:22,222
Epäilyttävää.
- Voi se olla totta.
703
00:44:22,722 --> 00:44:24,848
Niistä töistä on vaikea puhua.
704
00:44:24,849 --> 00:44:29,354
Tai hän on vakuutuksia myyvä ukkomies,
joka halusi tussua ulkomailla.
705
00:44:32,315 --> 00:44:35,026
Missä se auto on?
- Asia on työn alla.
706
00:44:35,735 --> 00:44:37,194
He hukkasivat avaimet.
- Mitä?
707
00:44:37,195 --> 00:44:40,447
Tule kyytiin. Me viemme sinut.
Voit palata aamulla.
708
00:44:40,448 --> 00:44:41,615
Ei kiitos.
709
00:44:41,616 --> 00:44:45,285
Ei se ole epäilyttävää.
Olen pomo. Autoon siitä!
710
00:44:45,286 --> 00:44:48,455
En tule miesten kyytiin,
jotka huutavat minua autoon.
711
00:44:48,456 --> 00:44:49,873
En huuda.
- Etkö?
712
00:44:49,874 --> 00:44:52,711
Minun on mentävä.
- Tilaan Uberin.
713
00:44:56,881 --> 00:44:59,050
Pelkään ilotulitteita.
714
00:45:00,260 --> 00:45:02,761
Tuo on surullisinta, mitä olen kuullut.
715
00:45:02,762 --> 00:45:06,433
Voitko tehdä palveluksen?
- Hyvä on. Tulen kyytiin.
716
00:45:30,498 --> 00:45:31,833
Oletko kunnossa?
- Olen.
717
00:45:34,794 --> 00:45:36,463
Voimme mennä sisään.
- Ei.
718
00:45:45,972 --> 00:45:48,641
Tunnetko kylkiluuni?
- Tunnen.
719
00:45:49,642 --> 00:45:51,519
Hengitä hitaasti tahtiini.
720
00:45:52,687 --> 00:45:53,688
Sisään.
721
00:45:56,191 --> 00:45:57,192
Ulos.
722
00:45:59,652 --> 00:46:01,362
Älä katso sinne, vaan minuun.
723
00:46:05,700 --> 00:46:06,910
Sisään.
724
00:46:08,453 --> 00:46:09,287
Ulos.
725
00:46:12,081 --> 00:46:13,041
Sisään.
726
00:46:15,126 --> 00:46:16,085
Ulos.
727
00:46:21,549 --> 00:46:23,510
Selvä. Olen kunnossa.
728
00:46:24,219 --> 00:46:26,012
Olet kunnossa.
- Olen kunnossa.
729
00:46:28,139 --> 00:46:29,224
Olet kunnossa.
730
00:48:57,705 --> 00:49:00,667
Tekstitys: Saara Lindström