1 00:00:06,152 --> 00:00:09,488 TIDLIGERE I THE DIPLOMAT 2 00:00:10,823 --> 00:00:13,867 - Du bliver dræbt. - Det kan ske hvert øjeblik. 3 00:00:13,868 --> 00:00:18,371 Han gør folk vrede med sin plan om at myrde Roman Lenkov. 4 00:00:18,372 --> 00:00:22,250 Hun beskytter Nicol. Jeg melder hende til politiet. 5 00:00:22,251 --> 00:00:25,920 Hvis der er risiko for, at nogen vil slå dig ihjel, 6 00:00:25,921 --> 00:00:27,130 så stopper du. 7 00:00:27,131 --> 00:00:30,842 - Jeg ville indlede en undersøgelse i dag. - Gør det i morgen. 8 00:00:30,843 --> 00:00:34,095 Jeg beholder hende i aften og hører, hvad hun har at sige. 9 00:00:34,096 --> 00:00:36,848 Lenkov blev hyret af medlemmer af den britiske regering. 10 00:00:36,849 --> 00:00:39,684 En af dem var Grove, men Trowbridge må være indblandet. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,852 Grove fik kolde fødder, 12 00:00:40,853 --> 00:00:44,522 så hans medsammensvorne dræbte ham og Ronnie og næsten dig. 13 00:00:44,523 --> 00:00:47,108 Det hele skete, fordi jeg ringede til Roylin. 14 00:00:47,109 --> 00:00:50,361 Kan ambassadøren og jeg tale sammen under fire øjne? 15 00:00:50,362 --> 00:00:53,156 Hun bringer mig og mine folk i fare. 16 00:00:53,157 --> 00:00:55,533 Det skete ikke i Vayle-parrets tid. 17 00:00:55,534 --> 00:00:57,578 Ronnie havde stadig været i live. 18 00:01:19,016 --> 00:01:20,142 To, to, tre. 19 00:01:21,060 --> 00:01:21,936 Godmorgen. 20 00:01:22,436 --> 00:01:26,606 For tre uger siden blev HMS Courageous sprængt i luften. 21 00:01:26,607 --> 00:01:28,775 Det kostede 41 briter livet. 22 00:01:28,776 --> 00:01:31,195 Endnu et angreb ramte vores hovedstad. 23 00:01:32,154 --> 00:01:35,490 Sikkerheds- og efterretningstjenesterne 24 00:01:35,491 --> 00:01:39,453 og politiet har nu identificeret, hvem der stod bag angrebet. 25 00:01:39,954 --> 00:01:41,622 Roman Lenkov. 26 00:01:42,873 --> 00:01:44,625 Russisk lejesoldat. 27 00:01:45,709 --> 00:01:47,086 Skyggen af Kreml. 28 00:01:48,212 --> 00:01:52,590 På min foranledning forsøgte de britiske specialstyrker i aftes 29 00:01:52,591 --> 00:01:56,929 at tilbageholde Roman Lenkov, så han kunne blive stillet for retten. 30 00:01:57,429 --> 00:01:59,390 Anholdelsen blev til en ildkamp. 31 00:02:00,266 --> 00:02:03,685 Jeg kan meddele folk i Storbritannien og verden, 32 00:02:03,686 --> 00:02:06,564 at Roman Lenkov er blevet dræbt. 33 00:02:08,357 --> 00:02:10,775 En utrolig meddelelse fra Downing Street. 34 00:02:10,776 --> 00:02:14,571 {\an8}Premierministeren tilskriver de seneste angreb på Storbritannien 35 00:02:14,572 --> 00:02:16,114 {\an8}til lands og til vands, 36 00:02:16,115 --> 00:02:20,618 {\an8}ikke til Iran, men til den russiske lejesoldat og kommandant Roman Lenkov. 37 00:02:20,619 --> 00:02:21,537 Mens... 38 00:02:26,041 --> 00:02:26,876 Roylin. 39 00:02:27,376 --> 00:02:28,419 Ja. 40 00:02:29,128 --> 00:02:29,962 Hvad? 41 00:02:31,422 --> 00:02:33,966 - Det er lige meget. - Det tror jeg ikke. 42 00:02:35,676 --> 00:02:36,968 Vi vidste, det ville ske. 43 00:02:36,969 --> 00:02:37,886 - Hør... - Jo. 44 00:02:37,887 --> 00:02:40,096 - Det var en mulighed. - Tja... 45 00:02:40,097 --> 00:02:42,473 Vi vidste, han tilfældigvis ville dø. 46 00:02:42,474 --> 00:02:44,267 Var det overlagt mord? 47 00:02:44,268 --> 00:02:45,685 Jeg vil helst ikke... 48 00:02:45,686 --> 00:02:49,063 Det er hendes ret og dit ansvar at holde mig underrettet. 49 00:02:49,064 --> 00:02:51,692 {\an8}Vi vidste det. Dennison ville undersøge det. 50 00:02:52,443 --> 00:02:53,819 {\an8}Og vi bad ham vente. 51 00:02:54,570 --> 00:02:57,531 Roylin bad os om hjælp til at få ham til at vente. 52 00:02:58,032 --> 00:02:59,115 Hun udnyttede os. 53 00:02:59,116 --> 00:03:01,160 Som marionetdukker. 54 00:03:01,660 --> 00:03:03,495 Som udenlandske agenter. 55 00:03:04,079 --> 00:03:06,290 - Virkelig? - Giv hende til politiet. 56 00:03:07,750 --> 00:03:09,542 - Okay. - Har I hende stadig? 57 00:03:09,543 --> 00:03:12,712 - Det er et CIA-anliggende. - Giv hende til politiet. 58 00:03:12,713 --> 00:03:15,298 - Han har ret. - Han har ikke ret. 59 00:03:15,299 --> 00:03:18,886 Premierministeren har lige dræbt vores vidne. Udlever hende. 60 00:03:21,013 --> 00:03:22,306 Vær sød at skrue ned. 61 00:03:25,809 --> 00:03:29,270 Premierministeren agerer massemorder og mafiaboss. 62 00:03:29,271 --> 00:03:32,483 - Ja. - Så jeg vil gerne bruge lidt tid med hans... 63 00:03:33,275 --> 00:03:35,401 Hans håndlanger eller medskyldige. 64 00:03:35,402 --> 00:03:39,948 Jeg udleverer hende ikke til en myndighed, der muligvis også er medskyldig. 65 00:03:39,949 --> 00:03:42,033 - Vi er medskyldige. - Det ved jeg. 66 00:03:42,034 --> 00:03:44,786 Roylin indrømmede at vide, af briter stod bag 67 00:03:44,787 --> 00:03:46,829 et angreb på deres eget krigsskib 68 00:03:46,830 --> 00:03:49,667 og en bombe, der dræbte en amerikansk diplomat. 69 00:03:50,376 --> 00:03:53,169 Vi er forpligtede til at udlevere hende. 70 00:03:53,170 --> 00:03:54,337 Nej. 71 00:03:54,338 --> 00:03:57,048 Vi har diplomatisk immunitet. 72 00:03:57,049 --> 00:04:00,677 Jeg mener ikke juridisk. Dette land har ret til at vide det. 73 00:04:00,678 --> 00:04:02,720 Jeg siger det til CIA's direktør. 74 00:04:02,721 --> 00:04:05,640 Så kan hun vurdere, om hun vil sige det videre. 75 00:04:05,641 --> 00:04:10,896 Jeg gætter på, at hun gerne vil have mere viden først. 76 00:04:13,732 --> 00:04:17,403 - Kan vi gøre noget ved det? - Undskyld. For højt! 77 00:04:18,612 --> 00:04:19,446 Tak. 78 00:04:22,866 --> 00:04:24,118 Dennison vil tale med dig. 79 00:04:26,495 --> 00:04:27,329 Pis. 80 00:04:30,958 --> 00:04:33,209 - Han sender mig hjem. - Nej. 81 00:04:33,210 --> 00:04:35,170 - Jeg bremsede ham. - Vi bremsede ham. 82 00:04:37,214 --> 00:04:38,424 Han sender mig hjem. 83 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 Tak, begge to. 84 00:04:46,932 --> 00:04:48,309 Giv mig et øjeblik. 85 00:04:49,310 --> 00:04:50,436 Den sidste? 86 00:04:51,729 --> 00:04:53,396 - Hvad? - Glem det. 87 00:04:53,397 --> 00:04:55,523 Du tager imod råd fra den sidste. 88 00:04:55,524 --> 00:04:58,609 Det er noget, folk gør. Det handler ikke om dig. 89 00:04:58,610 --> 00:04:59,820 Ikke? 90 00:05:04,825 --> 00:05:05,909 Er han et problem? 91 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 Nej. 92 00:05:11,832 --> 00:05:14,542 Undskyld. Det er min skyld. 93 00:05:14,543 --> 00:05:16,253 Det er vores begges skyld. 94 00:05:17,588 --> 00:05:18,589 Hej. 95 00:05:19,506 --> 00:05:20,340 Stuart. 96 00:05:20,341 --> 00:05:23,259 Kom ikke til os. Vi kommer til dig. Han er såret. 97 00:05:23,260 --> 00:05:24,177 Hej. 98 00:05:24,178 --> 00:05:27,096 Brad Chapman, Stuart Hayford, Kates viceambassadør. 99 00:05:27,097 --> 00:05:28,973 - Goddag. - Tak for din tjeneste. 100 00:05:28,974 --> 00:05:32,268 - Tak. - Brad hjælper med festen. 101 00:05:32,269 --> 00:05:34,062 Tak for din tjeneste. 102 00:05:34,063 --> 00:05:35,105 Selvfølgelig. 103 00:05:35,647 --> 00:05:37,232 - Katie! - Hun holder møde. 104 00:05:38,776 --> 00:05:39,734 Bank, bank. 105 00:05:39,735 --> 00:05:41,694 - Så I Trowbridges tale? - Ja. 106 00:05:41,695 --> 00:05:43,238 - Hvad fanden? - Ja. 107 00:05:43,947 --> 00:05:45,115 Du skal møde Brad. 108 00:05:46,533 --> 00:05:47,368 Ring til mig. 109 00:05:50,746 --> 00:05:51,621 Hvem er Brad? 110 00:05:51,622 --> 00:05:53,415 Brad Chapman. Donor. 111 00:05:54,792 --> 00:05:55,918 Betaler for festen. 112 00:05:56,418 --> 00:05:58,295 - Hej. - Ambassadør. 113 00:05:58,796 --> 00:06:01,881 - Jeg ved ikke, om jeg skal bukke. - Det er fint. 114 00:06:01,882 --> 00:06:04,175 Jeg viser Brad rundt. Vil du med? 115 00:06:04,176 --> 00:06:06,761 Jeg skal hen til Udenrigsministeriet. 116 00:06:06,762 --> 00:06:09,223 Tag Brad med. Det er en smuk bygning. 117 00:06:09,890 --> 00:06:13,684 Ikke i dag. Der er mere sikkerhedskontrol end normalt. 118 00:06:13,685 --> 00:06:16,104 - Fordi de dræbte en russer? - Et uheld. 119 00:06:16,105 --> 00:06:17,480 Virkelig? 120 00:06:17,481 --> 00:06:20,400 - Vil Rusland gøre gengæld? - Godt spørgsmål. 121 00:06:20,401 --> 00:06:21,984 Desværre må hun afsted. 122 00:06:21,985 --> 00:06:25,154 Vil du have et billede af dig og Kate foran seglet? 123 00:06:25,155 --> 00:06:26,614 - Er det okay? - Ja. 124 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Godt. 125 00:06:29,076 --> 00:06:31,035 Brad køber et stykke af Wales. 126 00:06:31,036 --> 00:06:33,246 - Et lille stykke. - Ikke så lille. 127 00:06:33,247 --> 00:06:35,164 - Hvor er Alysse? - Stacys kontor. 128 00:06:35,165 --> 00:06:38,210 - Ambassadøren er ude af døren om lidt. - Jep. 129 00:07:17,332 --> 00:07:18,167 Godmorgen. 130 00:07:20,294 --> 00:07:21,962 Hvor er min telefon? 131 00:07:22,671 --> 00:07:25,632 - Ingen anelse. - Selvfølgelig. Han har taget den. 132 00:07:26,216 --> 00:07:28,009 - Har du taget den? - Nej. 133 00:07:28,010 --> 00:07:30,178 Er det virkelig nødvendigt? 134 00:07:30,179 --> 00:07:35,017 Der er hverken tv eller telefon, og jeg må ikke komme nær hans computer. 135 00:07:42,774 --> 00:07:43,984 Lenkov er død. 136 00:07:48,030 --> 00:07:49,530 Vi tjekkede dine sms'er. 137 00:07:49,531 --> 00:07:51,699 Du kom ind på vores ambassade 138 00:07:51,700 --> 00:07:56,622 og bad udenrigsministeren vente en dag med at igangsætte en intern undersøgelse. 139 00:07:57,456 --> 00:07:59,833 Faktisk var det mig. 140 00:08:00,417 --> 00:08:03,337 Ambassadøren gjorde det for dig. 141 00:08:04,838 --> 00:08:09,091 Så sendte du nogle sms'er, der ikke giver nogen mening, 142 00:08:09,092 --> 00:08:12,304 men nok var en ordre i kodeform. 143 00:08:14,306 --> 00:08:17,183 I har været gode værter. Jeg vil gerne gå nu. 144 00:08:17,184 --> 00:08:20,186 Det tror jeg ikke, du vil. Folk bliver myrdet. 145 00:08:20,187 --> 00:08:22,563 - Tilbageholder du mig? - Jeg beskytter dig. 146 00:08:22,564 --> 00:08:23,732 Ellers tak. 147 00:08:28,403 --> 00:08:30,197 Bad du nogen dræbe Lenkov? 148 00:08:31,490 --> 00:08:32,908 Absolut ikke. 149 00:09:01,603 --> 00:09:03,855 Ambassadør, de er straks færdige. 150 00:09:05,190 --> 00:09:07,568 Hvordan har han det? Udenrigsministeren. 151 00:09:08,068 --> 00:09:11,237 Det har været en hård morgen. At slås med Rusland er... 152 00:09:11,238 --> 00:09:12,155 Ja. 153 00:09:13,615 --> 00:09:17,159 Tak for invitationen. Til uafhængighedsdagsfesten. 154 00:09:17,160 --> 00:09:20,205 - Så lidt. Kommer du? - Selvfølgelig. 155 00:09:20,706 --> 00:09:23,041 Sidste år var der hotdogs med blå brød. 156 00:09:25,711 --> 00:09:27,713 Al maden var rød, hvid og blå. 157 00:09:32,593 --> 00:09:35,387 - Jeg tror, vi vil... - Undskyld forstyrrelsen. 158 00:09:35,887 --> 00:09:36,763 Slet ikke. 159 00:09:37,806 --> 00:09:39,016 Vi er netop færdige. 160 00:09:42,477 --> 00:09:44,813 Når du er klar, er jeg her. 161 00:09:45,397 --> 00:09:46,690 Tak, Jonathan. 162 00:09:56,408 --> 00:09:59,619 - Jeg er ked af det. - Det skal du ikke være. 163 00:09:59,620 --> 00:10:02,205 Roylin narrede os, og jeg bad dig vente. 164 00:10:03,206 --> 00:10:05,834 Jeg havde en skrap reprimande til dig, 165 00:10:06,418 --> 00:10:08,128 men den er unødvendig. 166 00:10:10,714 --> 00:10:11,882 Nicol er færdig. 167 00:10:14,301 --> 00:10:15,134 Nej. 168 00:10:15,135 --> 00:10:17,970 De har alle skrevet en mistillidserklæring. 169 00:10:17,971 --> 00:10:20,890 En afstemning kræver 54. Det har vi inden middag. 170 00:10:20,891 --> 00:10:25,145 Træder premierministeren ikke tilbage, tvinger vi ham ud. 171 00:10:28,440 --> 00:10:29,483 Åh gud. 172 00:10:30,442 --> 00:10:34,987 Han beordrede en henrettelse. Ingen tror, at Lenkovs død var en ulykke. 173 00:10:34,988 --> 00:10:36,156 For helvede. 174 00:10:36,740 --> 00:10:37,574 Bliver du... 175 00:10:40,077 --> 00:10:42,537 - Bliver du premierminister? - Nej. 176 00:10:44,456 --> 00:10:46,249 Hvem ved? Måske. 177 00:10:46,958 --> 00:10:48,627 - Det bliver du. - Nej. 178 00:10:50,879 --> 00:10:53,297 Det er blevet nævnt, men det betyder intet. 179 00:10:53,298 --> 00:10:54,882 - Hvem nævnte det? - Dem. 180 00:10:54,883 --> 00:10:56,093 Allesammen? 181 00:10:58,136 --> 00:10:59,178 Tillykke. 182 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 Lad os ikke glæde os for tidligt. 183 00:11:03,266 --> 00:11:05,602 Hvad har du brug for? Hvad kan vi gøre? 184 00:11:08,939 --> 00:11:12,275 Din store begivenhed er i morgen aften, ikke? 185 00:11:12,901 --> 00:11:14,402 Fjerde juli? Ja. 186 00:11:14,403 --> 00:11:20,367 Hvis Nicol ikke har trukket sig, vil vi gerne fortælle ham, at det er tid. 187 00:11:21,410 --> 00:11:22,243 Til min fest? 188 00:11:22,244 --> 00:11:24,495 Vi finder et stille hjørne i haven. 189 00:11:24,496 --> 00:11:28,416 Han er på udebane, så han vil nok holde lav profil. 190 00:11:28,417 --> 00:11:29,583 Selvfølgelig. 191 00:11:29,584 --> 00:11:32,963 Der er et drivhus, hvis I vil have lidt privatliv. 192 00:11:34,297 --> 00:11:35,132 Tak. 193 00:11:37,217 --> 00:11:39,720 Det er vist også uafhængighedsdag for dig. 194 00:11:41,012 --> 00:11:42,889 Det er det vel. 195 00:11:44,391 --> 00:11:46,142 Anklager du ham for det hele? 196 00:11:46,143 --> 00:11:47,977 For at myrde 41 sømænd? 197 00:11:47,978 --> 00:11:49,104 Ja. 198 00:11:49,604 --> 00:11:50,855 Og bilbomben. 199 00:11:50,856 --> 00:11:54,191 Vi starter med attentatet og tager resten bagefter. 200 00:11:54,192 --> 00:11:55,360 Du har ret. 201 00:11:55,861 --> 00:11:56,820 Tålmodighed. 202 00:11:58,572 --> 00:11:59,822 Du smiler. Du bør... 203 00:11:59,823 --> 00:12:01,825 - Ja. Jeg toner det ned. - Klogt. 204 00:12:03,410 --> 00:12:04,536 Du gør det også. 205 00:12:05,829 --> 00:12:06,663 Gør jeg? 206 00:12:08,540 --> 00:12:09,541 Frygteligt. 207 00:12:10,041 --> 00:12:12,835 De fleste gæster går direkte til baghaven. 208 00:12:12,836 --> 00:12:15,421 Højtstående gæster følges til VIP-rummet. 209 00:12:15,422 --> 00:12:19,842 Vi håber, at ambassadøren bliver der og mødes med dem ansigt til ansigt. 210 00:12:19,843 --> 00:12:22,846 - Hun må ikke gå udenfor. - Det er konsensus. 211 00:12:23,513 --> 00:12:26,474 - Hvor er Alysse? - Hun og Stacy tjekker gæstelisten. 212 00:12:26,475 --> 00:12:28,560 - Hvor mange kommer? - Omkring 2.600. 213 00:12:29,686 --> 00:12:30,811 Har du et øjeblik? 214 00:12:30,812 --> 00:12:32,646 Ja. Dit eller mit kontor? 215 00:12:32,647 --> 00:12:33,607 Dit. 216 00:12:36,485 --> 00:12:38,528 Nu er der 2.608. 217 00:12:43,658 --> 00:12:44,742 Beholder vi ham? 218 00:12:44,743 --> 00:12:46,494 Stacy synes, vi burde. 219 00:12:46,495 --> 00:12:47,703 Hvad synes du? 220 00:12:47,704 --> 00:12:48,788 Jeg ved det ikke. 221 00:12:48,789 --> 00:12:49,914 Hvad med Alysse? 222 00:12:49,915 --> 00:12:52,374 Alysse er på Stacys kontor hele tiden. 223 00:12:52,375 --> 00:12:53,668 På grund af festen? 224 00:12:54,336 --> 00:12:58,215 Hun har svært ved at sidde på sin plads over for Ronnies plads. 225 00:13:02,928 --> 00:13:04,930 Trowbridge er færdig. 226 00:13:08,809 --> 00:13:10,601 Hans parti vender sig mod ham. 227 00:13:10,602 --> 00:13:12,812 De trækker grænsen ved mord. 228 00:13:12,813 --> 00:13:14,063 Er han ude? 229 00:13:14,064 --> 00:13:15,065 I morgen. 230 00:13:19,277 --> 00:13:20,361 Må jeg... 231 00:13:20,362 --> 00:13:22,364 Ja. Det må du. 232 00:13:25,367 --> 00:13:26,408 Halleluja! 233 00:13:26,409 --> 00:13:27,452 Ja. 234 00:13:28,620 --> 00:13:30,830 Åh gud. Det hele kommer frem. 235 00:13:30,831 --> 00:13:35,001 Ja. Med tiden. Lige nu handler det kun om Lenkov. 236 00:13:36,586 --> 00:13:38,171 Lenkov er massemorder. 237 00:13:38,755 --> 00:13:41,466 Hans mord er ingen forbrydelse, men en hævnakt. 238 00:13:42,050 --> 00:13:45,804 Han burde ryge ud for at dræbe 40 briter og en amerikaner. 239 00:13:46,429 --> 00:13:47,556 Vi når det. 240 00:13:48,056 --> 00:13:49,432 Ét skridt ad gangen. 241 00:13:55,647 --> 00:13:58,567 Dennison gør det måske til vores fest i morgen. 242 00:13:59,192 --> 00:14:00,068 På Winfield? 243 00:14:00,652 --> 00:14:03,363 I drivhuset eller et andet afsides sted. 244 00:14:04,072 --> 00:14:08,076 - Fortalte han dig det? - Han bad om lov, fordi han er så høflig. 245 00:14:08,743 --> 00:14:10,370 Svaret burde være nej. 246 00:14:11,037 --> 00:14:13,622 - Vi blander os ikke i lokalpolitik. - Nej. 247 00:14:13,623 --> 00:14:16,917 - Vi er vært for et statskup. - De slår ham ikke ud. 248 00:14:16,918 --> 00:14:20,087 Det er et formelt, fredeligt magtskifte. 249 00:14:20,088 --> 00:14:22,423 Det bør ske et formel, fredeligt sted. 250 00:14:22,424 --> 00:14:25,384 Jeg beder altid Dennison om ting. Aldrig omvendt. 251 00:14:25,385 --> 00:14:29,180 - Når vi kan sige ja, siger vi ja. - Det er ikke en grund. 252 00:14:32,642 --> 00:14:36,729 Jeg bad ham vente med at efterforske rygter om et attentat på Lenkov. 253 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Så var der et attentat. 254 00:14:39,566 --> 00:14:40,901 Jeg skylder ham det. 255 00:14:42,694 --> 00:14:44,528 Fortæl Billie, at det sker. 256 00:14:44,529 --> 00:14:46,907 Præsidenten skal ikke holdes udenfor. 257 00:14:47,490 --> 00:14:50,117 Jeg vil gerne fortælle hende om vores gæst. 258 00:14:50,118 --> 00:14:52,245 Når vi ikke holder folk udenfor. 259 00:14:52,954 --> 00:14:55,706 Meg Roylin er ikke vores gæst. 260 00:14:55,707 --> 00:14:58,668 Hun er ikke i bygningen. Det er en CIA-sag nu. 261 00:14:59,252 --> 00:15:00,086 Okay. 262 00:15:01,212 --> 00:15:04,507 Eidra talte med direktøren. Det er hendes problem. 263 00:15:06,134 --> 00:15:08,470 Jeg ved det ikke. Min assistent er død. 264 00:15:09,137 --> 00:15:10,722 Det føles som mit problem. 265 00:15:32,202 --> 00:15:33,203 Goddag. 266 00:15:50,762 --> 00:15:52,013 Ambassadør. 267 00:15:53,390 --> 00:15:55,641 - Vi begyndte uden dig. - Er det middag? 268 00:15:55,642 --> 00:15:57,476 - En bagedyst. - Til festen. 269 00:15:57,477 --> 00:15:58,477 Selvfølgelig. 270 00:15:58,478 --> 00:15:59,728 Det er æbletærter. 271 00:15:59,729 --> 00:16:02,690 Med små forskelle. Frances bad om min mening. 272 00:16:02,691 --> 00:16:05,317 Og din, ambassadør. Din stemme er afgørende. 273 00:16:05,318 --> 00:16:07,111 Hvis du har tid. 274 00:16:07,112 --> 00:16:09,531 Jeg hælder til nummer fem. 275 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 - Har du en mening? - Nej. 276 00:16:13,702 --> 00:16:14,618 Er du sikker? 277 00:16:14,619 --> 00:16:16,246 Gitteret er ikonisk. 278 00:16:17,747 --> 00:16:19,624 - Nummer tre. - Ja. 279 00:16:20,125 --> 00:16:21,417 - Perfekt. - Hvem vandt? 280 00:16:21,418 --> 00:16:24,336 - Braeburn-æbler fra staten Idaho. - Elsker dem. 281 00:16:24,337 --> 00:16:27,506 De bliver fløjet ind i aften og bagt om morgenen. 282 00:16:27,507 --> 00:16:29,592 Kan vi ikke skaffe dem lokalt? 283 00:16:30,093 --> 00:16:32,678 Hele pointen er at ære Idaho. 284 00:16:32,679 --> 00:16:35,931 Vores sponsor bad mig om at tænke på bæredygtighed. 285 00:16:35,932 --> 00:16:38,726 Ja. Brad går amok over CO2-aftrykket. 286 00:16:38,727 --> 00:16:40,519 Idaho bliver skuffet, 287 00:16:40,520 --> 00:16:44,107 hvis vi siger, de har vundet, men ikke vil have deres frugt. 288 00:16:44,733 --> 00:16:46,735 Jeg bør tale med komitéen om det. 289 00:16:47,360 --> 00:16:48,194 Synes du det? 290 00:16:50,739 --> 00:16:51,697 Lad dem stå. 291 00:16:51,698 --> 00:16:55,452 - Har vi en flaske champagne på køl? - Altid. 292 00:16:56,036 --> 00:16:58,413 - Er det okay? - Hvad er anledningen? 293 00:16:59,414 --> 00:17:00,957 Årsdag for vores første date. 294 00:17:01,916 --> 00:17:03,709 Hvor er det smukt. 295 00:17:03,710 --> 00:17:04,627 Kom. 296 00:17:08,715 --> 00:17:10,674 Hvornår var vores første date? 297 00:17:10,675 --> 00:17:11,634 Ingen anelse. 298 00:17:12,635 --> 00:17:15,305 Trowbridge er færdig. 299 00:17:17,140 --> 00:17:18,016 Nej. 300 00:17:18,808 --> 00:17:23,813 - I USA ville han være en helt. - To lande adskilt af et fælles sprog. 301 00:17:25,023 --> 00:17:27,691 - Hør engang. - Jeg har en liste med ordsprog. 302 00:17:27,692 --> 00:17:29,610 - Jeg prøver at bruge dem. - Ja? 303 00:17:29,611 --> 00:17:30,528 Ja. 304 00:17:35,325 --> 00:17:36,242 Hvad? 305 00:17:39,454 --> 00:17:40,663 Ronnie fandt på det. 306 00:17:48,463 --> 00:17:49,297 Fandens. 307 00:17:55,261 --> 00:17:57,430 Dennison bliver nok premierminister. 308 00:18:01,184 --> 00:18:05,605 - Det er værd at skåle på. - Ja, ikke? 309 00:18:06,689 --> 00:18:09,441 Han er nok den bedste person, 310 00:18:09,442 --> 00:18:14,114 den mest anstændige person, jeg har kendt i politik. 311 00:18:17,742 --> 00:18:20,203 Tænk, at den bedste mand vinder. 312 00:18:21,538 --> 00:18:22,413 Ja. 313 00:18:25,583 --> 00:18:27,544 Har du talt med indenrigsministeren? 314 00:18:28,670 --> 00:18:29,795 Nej. 315 00:18:29,796 --> 00:18:30,797 Det bør du. 316 00:18:31,297 --> 00:18:36,678 Fortæl ham om dit produktive samarbejde med Dennison. 317 00:18:37,178 --> 00:18:38,137 Giv ham en hånd. 318 00:18:38,138 --> 00:18:39,681 - Absolut ikke. - Hvorfor? 319 00:18:42,183 --> 00:18:43,017 Tja. 320 00:18:43,977 --> 00:18:45,227 Hvor skal jeg starte? 321 00:18:45,228 --> 00:18:48,272 Fordi vi ikke blander os i indenrigspolitik? 322 00:18:48,273 --> 00:18:52,693 Fordi vi ikke har den bedste historik med regimeskifte? 323 00:18:52,694 --> 00:18:54,736 - Det er ikke Kabul. - Nemlig. 324 00:18:54,737 --> 00:18:58,073 Jeg behøver ikke blande mig. 325 00:18:58,074 --> 00:18:59,701 Dennison har styr på det. 326 00:19:00,660 --> 00:19:01,578 Gudskelov. 327 00:19:03,288 --> 00:19:04,914 Den ene gode mand. 328 00:19:09,085 --> 00:19:09,919 Virkelig? 329 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 Hvad? 330 00:19:15,341 --> 00:19:16,217 Ikke noget. 331 00:19:20,889 --> 00:19:23,056 Du burde have vist Brad Udenrigsministeriet. 332 00:19:23,057 --> 00:19:24,892 Er du blevet vanvittig? 333 00:19:24,893 --> 00:19:30,022 Ved du, hvor mange penge, han hoster op med til festen? 334 00:19:30,023 --> 00:19:32,191 - Sig det ikke. - 300.000 dollar. 335 00:19:32,192 --> 00:19:34,484 - Til den fjerde juli? - Det koster det. 336 00:19:34,485 --> 00:19:36,070 Hvad får de at spise? 337 00:19:37,071 --> 00:19:38,489 - Hummer. - Hvorfor? 338 00:19:40,116 --> 00:19:41,201 Brad er fra Maine. 339 00:19:41,701 --> 00:19:45,288 Han bliver den første store donor til din kampagne. 340 00:19:45,788 --> 00:19:48,081 Spis nu bare den skide hummer. 341 00:19:48,082 --> 00:19:49,209 Hvilken kampagne? 342 00:19:50,585 --> 00:19:51,960 Lad nu være. 343 00:19:51,961 --> 00:19:53,086 Vicepræsident? 344 00:19:53,087 --> 00:19:55,422 - "Vicepræsident?" - Jeg stiller ikke op. 345 00:19:55,423 --> 00:19:59,384 Alle er enige om, at jeg ikke er kampagnemateriale. 346 00:19:59,385 --> 00:20:01,220 Du kom ind ad bagdøren... 347 00:20:01,221 --> 00:20:04,348 Sælger vi ud, så jeg kan blive genvalgt til et job, 348 00:20:04,349 --> 00:20:06,141 ingen ønsker, at jeg har? 349 00:20:06,142 --> 00:20:08,727 Det tager år at skaffe kampagnemidler. 350 00:20:08,728 --> 00:20:12,147 Vi bør ikke holde fest for 300.000 dollar. 351 00:20:12,148 --> 00:20:13,565 - Det er amoralsk. - Ja. 352 00:20:13,566 --> 00:20:17,654 Hvis du var gift med en god mand, ville han servere popcorn. 353 00:20:20,240 --> 00:20:23,033 Sørg for, at der ikke er billeder på hjemmesiden 354 00:20:23,034 --> 00:20:25,911 af en ambassadør, der serverer hummer. 355 00:20:25,912 --> 00:20:27,955 Det er skatteyderne, der betaler. 356 00:20:27,956 --> 00:20:29,373 - Brad betaler. - Godt. 357 00:20:29,374 --> 00:20:32,459 Vi sætter et skilt på dem med: "Brad betaler." 358 00:20:32,460 --> 00:20:35,964 Vi sætter et skilt på dem med: "SunFide betaler." 359 00:20:37,882 --> 00:20:38,716 Glem det. 360 00:20:39,509 --> 00:20:40,968 Komitéen spurgte mig, 361 00:20:40,969 --> 00:20:44,764 for de kunne ikke bede dig om at finde en sponsor. 362 00:20:45,807 --> 00:20:49,936 Der er gennemgang i morgen, og de er bange for, at du ikke dukker op. 363 00:20:59,028 --> 00:21:00,071 Vil du gøre det? 364 00:21:01,823 --> 00:21:02,824 Gør du det. 365 00:21:14,836 --> 00:21:16,753 - Ambassadør. - Tak. 366 00:21:16,754 --> 00:21:17,672 Tak. 367 00:21:21,676 --> 00:21:24,512 "En klokke er stum, før den ringer. 368 00:21:25,722 --> 00:21:28,641 Musikken er tavs, før den klinger. 369 00:21:29,934 --> 00:21:33,187 Og selvom dit hjerte kan slå vildt og hårdt, 370 00:21:33,855 --> 00:21:38,359 lever det først, når du skænker det bort." 371 00:21:46,701 --> 00:21:47,660 Tak. 372 00:22:10,516 --> 00:22:12,602 DEN 4. JULI 373 00:22:41,339 --> 00:22:43,215 Du er godt gående på dem. 374 00:22:43,216 --> 00:22:44,132 Efterhånden. 375 00:22:44,133 --> 00:22:48,303 Du skal presse ned på håndtagene, så du ikke får ondt i armhulerne. 376 00:22:48,304 --> 00:22:49,389 Det har jeg hørt. 377 00:22:50,640 --> 00:22:54,142 - Klarer du den til festen? - De synker ikke ned i græsset. 378 00:22:54,143 --> 00:22:55,477 De er brede forneden. 379 00:22:55,478 --> 00:22:57,562 Jeg tænkte på til sidst. 380 00:22:57,563 --> 00:23:00,817 Jeg er vært for en begivenhed med 2.800 gæster. 381 00:23:01,734 --> 00:23:04,694 Jeg har andet at bekymre mig om end krykker. 382 00:23:04,695 --> 00:23:07,115 Fyrværkeriet lyder som eksplosioner. 383 00:23:07,615 --> 00:23:08,991 Du bør have en plan. 384 00:23:12,203 --> 00:23:15,038 - Har du talt med premierministerens folk? - Ja. 385 00:23:15,039 --> 00:23:16,164 Aflyser han? 386 00:23:16,165 --> 00:23:18,708 Han holder sig til sin tidsplan. 387 00:23:18,709 --> 00:23:20,627 Han optrådte offentligt i dag. 388 00:23:20,628 --> 00:23:23,004 - Blev han buhet ud? - Jeg spurgte. 389 00:23:23,005 --> 00:23:25,298 Det har ikke været så slemt. 390 00:23:25,299 --> 00:23:28,553 Parlamentsmedlemmerne reagerer, men ikke folk flest. 391 00:23:30,054 --> 00:23:34,850 - Tror folk, at det var et uheld? - Jeg ved det ikke. Det er underligt. 392 00:23:34,851 --> 00:23:38,729 De har sagt, at der ikke er brug for skærpet sikkerhed. 393 00:23:41,983 --> 00:23:46,154 Nogen vil have et afsides møde med ham til festen. 394 00:23:46,737 --> 00:23:47,571 Okay. 395 00:23:47,572 --> 00:23:48,656 I drivhuset. 396 00:23:49,824 --> 00:23:52,242 - Jeg sender et hold derud. - Nej. 397 00:23:52,243 --> 00:23:53,660 Jeg siger det bare. 398 00:23:53,661 --> 00:23:56,913 Hvis det skal være tomt, skal jeg sende et hold derud. 399 00:23:56,914 --> 00:23:57,831 Hvorfor? 400 00:23:57,832 --> 00:24:01,126 - Folk dyrker sex derude. - Til festen? 401 00:24:01,127 --> 00:24:04,838 Der er 3.000 fulde mennesker. Hvad forestiller du dig? 402 00:24:04,839 --> 00:24:07,340 Hvad skal jeg sige om det afsides møde? 403 00:24:07,341 --> 00:24:09,217 Bed dem se sig omkring. 404 00:24:09,218 --> 00:24:13,388 Hvis nogen har sex under tomatplanterne, bør de finde et andet sted. 405 00:24:13,389 --> 00:24:14,306 Okay. 406 00:24:14,307 --> 00:24:16,934 - Eller lad mig sende et hold derud. - Okay. 407 00:24:20,438 --> 00:24:22,106 Hvordan har vores gæst det? 408 00:24:22,815 --> 00:24:23,648 Fint. 409 00:24:23,649 --> 00:24:24,734 Og? 410 00:24:27,487 --> 00:24:29,738 - Kom nu. - Jo mindre du ved, jo bedre. 411 00:24:29,739 --> 00:24:32,240 - Hvorfor? - Hvis jeg siger det, ved du det. 412 00:24:32,241 --> 00:24:34,494 Hvad fortalte hun om mordet? 413 00:24:35,077 --> 00:24:38,538 "Jeg gjorde det. Det er min skyld. Jeg er så slem." 414 00:24:38,539 --> 00:24:39,582 Eidra. 415 00:24:45,838 --> 00:24:48,382 Hun sagde: "Jeg vil gerne gå nu." 416 00:24:50,426 --> 00:24:51,302 Gjorde hun? 417 00:24:52,011 --> 00:24:52,845 Ja. 418 00:24:54,514 --> 00:24:56,390 Er hun væk? 419 00:24:57,892 --> 00:24:58,726 Nej. 420 00:24:59,352 --> 00:25:00,186 Hvorfor? 421 00:25:04,565 --> 00:25:08,361 Du kan ikke tilbageholde hende mod hendes vilje. 422 00:25:09,111 --> 00:25:10,446 Absolut ikke. 423 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Eidra. 424 00:25:17,745 --> 00:25:18,579 Nej... 425 00:25:19,956 --> 00:25:20,789 Eidra! 426 00:25:20,790 --> 00:25:21,707 Hej. 427 00:25:24,502 --> 00:25:25,336 Er det vigtigt? 428 00:25:27,171 --> 00:25:28,213 Nej. 429 00:25:28,214 --> 00:25:30,299 Har du læst talen igennem? 430 00:25:31,217 --> 00:25:32,175 Ikke endnu. 431 00:25:32,176 --> 00:25:33,301 Har du en kopi? 432 00:25:33,302 --> 00:25:34,303 Ja. 433 00:25:37,181 --> 00:25:40,142 - For en sikkerheds skyld. - Tak. 434 00:25:47,942 --> 00:25:49,235 Jeg talte med Billie. 435 00:25:49,735 --> 00:25:52,487 Hun er glad for, at Trowbridge er på vej ud. 436 00:25:52,488 --> 00:25:54,031 Ja. Det var på tide. 437 00:25:54,657 --> 00:25:56,951 Hun er ikke glad for, at det sker her. 438 00:25:59,829 --> 00:26:01,038 Hvordan ved hun det? 439 00:26:01,539 --> 00:26:04,917 Jeg nævnte det. Alt andet havde været uansvarligt. 440 00:26:07,253 --> 00:26:09,255 Hvad betyder "ikke glad for"? 441 00:26:10,131 --> 00:26:13,592 Du skal bede udenrigsministeren om at finde et andet sted. 442 00:26:13,593 --> 00:26:17,137 - Forbyder Det Hvide Hus det? - Det Hvide Hus er helst fri. 443 00:26:17,138 --> 00:26:19,598 - Helst ikke. - Siger hun nej? 444 00:26:19,599 --> 00:26:22,225 Eller misbilliger hun det bare? Spørg hende. 445 00:26:22,226 --> 00:26:23,144 Hør. 446 00:26:24,061 --> 00:26:28,023 Billie er svær at få fat på. Jeg talte med hende for en time siden. 447 00:26:28,024 --> 00:26:29,734 Skal jeg ringe til hende? 448 00:26:32,278 --> 00:26:33,446 Det er vigtigt. 449 00:26:34,238 --> 00:26:36,449 - Ja. - Jeg vil have et klart svar. 450 00:26:37,867 --> 00:26:39,327 Jeg ringer til hende igen. 451 00:26:48,002 --> 00:26:48,918 Stuart Hayford. 452 00:26:48,919 --> 00:26:51,005 - Hvor længe har jeg? - Tre minutter. 453 00:26:51,881 --> 00:26:52,715 Er du okay? 454 00:26:53,215 --> 00:26:55,593 Det spørger du om, hver gang jeg ringer. 455 00:26:56,093 --> 00:26:57,136 Hvad så? 456 00:26:58,220 --> 00:27:01,056 Ambassadøren vil vide, om du forbyder hende 457 00:27:01,057 --> 00:27:04,184 at være vært for et statskup på amerikansk ejendom, 458 00:27:04,185 --> 00:27:06,102 eller om du misbilliger det. 459 00:27:06,103 --> 00:27:07,271 Hvad er problemet? 460 00:27:07,772 --> 00:27:11,232 Dennison beder aldrig om noget, men han beder om det her, 461 00:27:11,233 --> 00:27:12,776 så hun vil gerne sig ja. 462 00:27:12,777 --> 00:27:13,943 Okay. 463 00:27:13,944 --> 00:27:18,448 Hun hader Trowbridge og kan lide tanken om, at det sker i hendes hus. 464 00:27:18,449 --> 00:27:22,244 Hun og Dennison kan danse på hans grav. 465 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Okay. Du kan svinge dine krykker i takt til deres dans. 466 00:27:27,208 --> 00:27:28,249 Er det okay? 467 00:27:28,250 --> 00:27:31,003 Jeg er ikke glad for det, men det går nok. 468 00:27:31,796 --> 00:27:33,672 - Er du bekymret? - Ja. 469 00:27:33,673 --> 00:27:36,883 - Spørg Ganon. - Jeg vil ikke spørge Ganon. 470 00:27:36,884 --> 00:27:40,888 - Det ligner, jeg vil spænde ben for hende. - Vil du ikke det? 471 00:27:42,014 --> 00:27:43,890 Hun spørger, om du siger nej. 472 00:27:43,891 --> 00:27:46,477 Det gør jeg ikke. Giv hende en sejr. 473 00:27:47,436 --> 00:27:48,437 Er det alt? 474 00:27:50,147 --> 00:27:51,690 Det tror jeg. 475 00:27:51,691 --> 00:27:54,359 Om 90 sekunder lander en helikopter udenfor. 476 00:27:54,360 --> 00:27:55,736 Det er alt. Gå. 477 00:27:56,946 --> 00:27:57,947 Får du sovet? 478 00:27:59,990 --> 00:28:00,950 Nogenlunde. 479 00:28:01,450 --> 00:28:03,702 - Tager du meget smertestillende? - Nej. 480 00:28:03,703 --> 00:28:05,161 Du lyder lidt dyster. 481 00:28:05,162 --> 00:28:08,164 Du er i overhængende fare for at få PTSD lige nu. 482 00:28:08,165 --> 00:28:09,542 Foregår der noget? 483 00:28:12,545 --> 00:28:13,671 Hun er ikke oplagt. 484 00:28:16,215 --> 00:28:17,173 Hvad mener du? 485 00:28:17,174 --> 00:28:20,970 - Hun kan ikke være vicepræsident. - Kan eller vil? 486 00:28:21,470 --> 00:28:25,014 Nok begge dele. Hun er udisciplineret og ufokuseret. 487 00:28:25,015 --> 00:28:28,560 Hun kan ikke få øjnene fra udenrigsministeren. 488 00:28:28,561 --> 00:28:29,478 Er der noget der? 489 00:28:30,896 --> 00:28:32,897 Hvis der er noget mellem hende og... 490 00:28:32,898 --> 00:28:34,065 Det er der ikke. 491 00:28:34,066 --> 00:28:38,111 Men du nævnte det som grund til, hun ikke kan være vicepræsident. 492 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 Hun er besat af idéen om et statskup til hendes fest. 493 00:28:42,867 --> 00:28:45,410 - De er meget sammen. - Det er hendes job. 494 00:28:45,411 --> 00:28:48,122 - Ja, men... - Er hun et problem? 495 00:28:49,206 --> 00:28:51,332 - Som ambassadør? - Til at begynde med. 496 00:28:51,333 --> 00:28:52,376 Nej. 497 00:28:54,044 --> 00:28:56,130 Du må sige, hvis der foregår noget. 498 00:28:57,882 --> 00:28:58,966 Det gør der ikke. 499 00:28:59,759 --> 00:29:00,801 Det er bare... 500 00:29:04,597 --> 00:29:06,015 Stewie, hvad sker der? 501 00:29:08,392 --> 00:29:10,603 Du spurgte, og jeg svarede. 502 00:29:21,489 --> 00:29:23,573 Der skal ryddes op med det samme. 503 00:29:23,574 --> 00:29:25,784 Gæsterne kommer om lidt. 504 00:29:25,785 --> 00:29:31,498 Hvis I ikke skal parkere gæsternes biler, vil jeg ikke se jer her. 505 00:29:31,499 --> 00:29:35,919 Jeg kan se meget langt, og jeg ser varevogne overalt. 506 00:29:35,920 --> 00:29:38,589 Pensy tæller håndtryk. Efter 250 skyller du. 507 00:29:39,423 --> 00:29:41,591 - Hvor længe? - Længere. 508 00:29:41,592 --> 00:29:42,801 Nu gør det ondt. 509 00:29:42,802 --> 00:29:45,303 - Det er bedst sådan. - Okay. 510 00:29:45,304 --> 00:29:48,765 Jeg hjælper også med at tørre. Bare tag... 511 00:29:48,766 --> 00:29:50,100 Jeg klarer det. 512 00:29:53,187 --> 00:29:54,020 Godt. 513 00:29:54,021 --> 00:29:57,357 Portene åbner klokken 19. Du tager imod til klokken 21. 514 00:29:57,358 --> 00:30:00,109 - Tale lige før fyrværkeriet. - Klokken 21.45. 515 00:30:00,110 --> 00:30:02,488 Jeg har ansvaret før, og Alysse efter. 516 00:30:06,534 --> 00:30:08,452 Har du styr på det hele? 517 00:30:09,203 --> 00:30:10,037 Ja. 518 00:30:13,541 --> 00:30:15,708 Hun har bare ikke været her. 519 00:30:15,709 --> 00:30:17,293 Hun har ikke gjort andet. 520 00:30:17,294 --> 00:30:18,546 Jeg er her også. 521 00:30:21,131 --> 00:30:24,968 - Der er meget personale. - Kan du ikke have ansvaret hele aftenen? 522 00:30:24,969 --> 00:30:26,427 Jeg er nødt til at gå. 523 00:30:26,428 --> 00:30:28,764 Du har planlagt det et år. Hvad skal du? 524 00:30:29,849 --> 00:30:33,602 Fyrværkeriet lyder som bomber. Jeg vælger at være et andet sted. 525 00:30:37,356 --> 00:30:38,691 Tak, allesammen. 526 00:30:41,235 --> 00:30:44,279 Stuart, undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. 527 00:30:44,280 --> 00:30:45,739 Ja. Det sker. 528 00:30:52,997 --> 00:30:56,499 Ambassadør, jeg er ked af at spørge, 529 00:30:56,500 --> 00:31:00,254 men kan du videregive min taknemmelighed til premierministeren? 530 00:31:01,088 --> 00:31:04,049 - For hvad? - At dræbe den forfærdelige mand. 531 00:31:05,342 --> 00:31:06,176 Lenkov? 532 00:31:06,760 --> 00:31:10,848 Det føles som en lille smule retfærdighed for Ronnie, 533 00:31:11,348 --> 00:31:14,351 alle de stakkels sømænd og selvfølgelig hr. Wyler. 534 00:31:14,977 --> 00:31:16,020 Selvfølgelig. 535 00:31:36,749 --> 00:31:38,584 - Den er pæn. - Du kigger ikke. 536 00:31:39,418 --> 00:31:41,670 Det behøver jeg ikke. Du er pæn i alt. 537 00:31:45,925 --> 00:31:47,927 Fyrværkeriet starter 21.45. 538 00:31:48,427 --> 00:31:49,761 Jeg talte med Frances. 539 00:31:49,762 --> 00:31:53,598 Sikkerhedsrummet er lydisoleret, hvis du vil springe det over. 540 00:31:53,599 --> 00:31:55,642 - Hvis jeg bliver bange? - Det sker. 541 00:31:55,643 --> 00:31:56,643 Katie... 542 00:31:56,644 --> 00:32:00,813 Du behøver ikke høre på eksplosioner og lade, som om det er sjovt. 543 00:32:00,814 --> 00:32:02,149 Jeg klarer mig. 544 00:32:03,108 --> 00:32:06,111 - Stuart går. - Stuart har ikke prøvet det før. 545 00:32:08,155 --> 00:32:11,532 Dennison og hans følge er i drivhuset på et tidspunkt 546 00:32:11,533 --> 00:32:12,617 og gør det. 547 00:32:12,618 --> 00:32:14,369 Det er fyrværkeri værdigt. 548 00:32:14,370 --> 00:32:15,287 Ja. 549 00:32:15,788 --> 00:32:17,164 Hvem er dødspatruljen? 550 00:32:17,831 --> 00:32:19,208 Forsvarsministeren. 551 00:32:19,708 --> 00:32:21,710 Finansministeren. Indpiskeren. 552 00:32:22,378 --> 00:32:23,211 Kline? 553 00:32:23,212 --> 00:32:24,921 - Er han indpiskeren? - Ja. 554 00:32:24,922 --> 00:32:25,838 Okay. 555 00:32:25,839 --> 00:32:28,216 Han er ikke med i følget. 556 00:32:28,217 --> 00:32:29,133 Hvorfor ikke? 557 00:32:29,134 --> 00:32:30,469 Fordi han aflyste. 558 00:32:31,345 --> 00:32:33,638 Tager du imod afbud? 559 00:32:33,639 --> 00:32:35,098 Jeg ser på gæstelisten. 560 00:32:35,099 --> 00:32:38,935 Det skal man. Jeg tænkte, du ikke gjorde det, så jeg gjorde det. 561 00:32:38,936 --> 00:32:41,354 Steven Kline, 562 00:32:41,355 --> 00:32:46,110 indpisker for det konservative parti, meldte afbud klokken 9 i dag. 563 00:32:51,824 --> 00:32:54,201 Det er ikke godt for den ene gode mand. 564 00:32:54,702 --> 00:32:55,536 Hvorfor? 565 00:32:56,203 --> 00:33:00,249 Afbud i sidste øjeblik. Han kan have fået kolde fødder. 566 00:33:03,293 --> 00:33:05,879 Han har 60 mennesker, der er klar til at gå. 567 00:33:06,380 --> 00:33:09,382 Han behøver ikke Steven Kline. 568 00:33:09,383 --> 00:33:13,344 Der er en tegneserie overalt i de sociale medier, 569 00:33:13,345 --> 00:33:16,597 hvor Trowbridge er Sankt Georg, der dræber dragen. 570 00:33:16,598 --> 00:33:18,349 Er Lenkov dragen? 571 00:33:18,350 --> 00:33:20,936 Hashtag "straf ikke mod". 572 00:33:26,483 --> 00:33:29,778 Fortæl Dennison om indpiskeren. Han ved det måske ikke. 573 00:33:30,612 --> 00:33:31,822 Det kan være akavet. 574 00:33:33,824 --> 00:33:34,742 Ikke mit bord. 575 00:33:35,409 --> 00:33:38,704 Tværtimod. Du er den eneste, han kan stole på, ikke? 576 00:33:41,123 --> 00:33:44,167 Stuart vil have mig indenfor i VIP-området. 577 00:33:44,168 --> 00:33:46,003 Det lyder fornuftigt. 578 00:33:46,628 --> 00:33:48,880 Du arbejdede altid under hele festen. 579 00:33:48,881 --> 00:33:51,049 Og du bebrejdede mig for det. 580 00:33:51,050 --> 00:33:52,342 Kan vi stoppe? 581 00:33:53,385 --> 00:33:56,345 - Stoppe med hvad? - Du modsiger mig konstant. 582 00:33:56,346 --> 00:33:58,015 Jeg siger bare min mening. 583 00:33:59,224 --> 00:34:00,059 Okay. 584 00:34:14,448 --> 00:34:15,783 Jeg er straks tilbage. 585 00:34:19,286 --> 00:34:21,245 - Pensy. - Hej. 586 00:34:21,246 --> 00:34:23,581 Anu Kapoor fra Udenrigsministeriet. 587 00:34:23,582 --> 00:34:27,169 - Det er godt at se dig. - Det er altid godt at se dig. 588 00:34:27,669 --> 00:34:28,920 - Meeser? - Hvorfor ikke? 589 00:34:28,921 --> 00:34:31,964 - Han er syg, og hans kone er død. - Hold op. 590 00:34:31,965 --> 00:34:35,552 - Otte milliarder dollar. - Han ville aldrig gå med til det. 591 00:34:36,720 --> 00:34:38,763 Gå ud sådan her? I Bagdad? 592 00:34:38,764 --> 00:34:42,183 Nej. Det er for varmt i juli. 593 00:34:42,184 --> 00:34:46,897 Vi holdt faktisk festen i februar i et rum, der ikke så sådan ud. 594 00:34:47,397 --> 00:34:49,065 Forventer du gengældelse? 595 00:34:49,066 --> 00:34:50,483 Hvem ved med russerne? 596 00:34:50,484 --> 00:34:55,029 De kan skyde et britisk fly ned eller lade, som om de ikke kender Lenkov. 597 00:34:55,030 --> 00:34:58,533 Det hører vist under kategorien "intet nyt er godt nyt". 598 00:34:58,534 --> 00:35:02,912 Vi elsker britiske æbler, men det er en stor ære for staten Idaho. 599 00:35:02,913 --> 00:35:06,082 - Bramley-æbler fra Nottinghamshire? - Kender dem ikke. 600 00:35:06,083 --> 00:35:08,043 De er perfekte til tærter. 601 00:35:08,752 --> 00:35:10,169 Jeg finder dem. 602 00:35:10,170 --> 00:35:12,713 - Russet-vinteræbler? - Nej. 603 00:35:12,714 --> 00:35:14,633 Han er Labour-parlamentsmedlem. 604 00:35:15,134 --> 00:35:17,260 Han holdt en tale i morges 605 00:35:17,261 --> 00:35:19,971 og bebrejdede premierministeren for mordet. 606 00:35:19,972 --> 00:35:24,268 Hans kone ringede. Hans vælgere smed æg mod hans hus. 607 00:35:24,977 --> 00:35:26,769 - Labour-vælgere? - Labour. 608 00:35:26,770 --> 00:35:29,689 Selvfølgelig. Det er som at dræbe Bin Laden. 609 00:35:29,690 --> 00:35:33,317 Man kan ikke bebrejde ham, der gjorde det. Det ser skidt ud. 610 00:35:33,318 --> 00:35:34,819 Det er anderledes her. 611 00:35:34,820 --> 00:35:37,989 Fyren prøver at tage et billede. Skal vi lade ham? 612 00:35:37,990 --> 00:35:39,240 - Ja. - Okay. 613 00:35:39,241 --> 00:35:43,453 Jeg har altid troet, at Warren var bekymret, ligesom jeg er. 614 00:35:43,954 --> 00:35:46,080 Uden støtte er det selvmord. 615 00:35:46,081 --> 00:35:48,041 Vi giver ham en advarsel. 616 00:35:48,542 --> 00:35:50,377 Måske vælger han selv at gå. 617 00:35:51,295 --> 00:35:52,171 Måske. 618 00:35:53,213 --> 00:35:54,715 Sig til, hvis han gør. 619 00:35:56,133 --> 00:35:57,384 Undskyld, Austin. 620 00:35:59,178 --> 00:36:02,430 - Velkommen. Har du smagt hummeren? - Nej. 621 00:36:02,431 --> 00:36:03,891 Det så ikke godt ud. 622 00:36:04,641 --> 00:36:05,475 Han er ude. 623 00:36:06,727 --> 00:36:08,395 Det skaber for meget postyr. 624 00:36:10,189 --> 00:36:12,148 Kline kommer ikke. Sagde han det? 625 00:36:12,149 --> 00:36:14,817 Udenrigsminister, har du mødt hr. Chapman? 626 00:36:14,818 --> 00:36:16,361 - Hej. - En fornøjelse. 627 00:36:23,118 --> 00:36:24,745 Premierminister. 628 00:36:26,246 --> 00:36:27,956 Ambassadøren er på vej. 629 00:36:28,665 --> 00:36:30,000 Lidt for sent, ikke? 630 00:36:31,793 --> 00:36:34,086 - Vi har et problem. - Undskyld? 631 00:36:34,087 --> 00:36:36,297 Noget er undsluppet. 632 00:36:36,298 --> 00:36:38,424 Jeg forstår ikke, hvad du siger. 633 00:36:38,425 --> 00:36:40,010 Din venstre bh-strop. 634 00:36:41,178 --> 00:36:42,012 Pis. 635 00:36:44,181 --> 00:36:45,349 Der er hun. 636 00:36:45,933 --> 00:36:46,807 Velkommen, 637 00:36:46,808 --> 00:36:49,435 "Helvede er tomt, og alle djævlene er her." 638 00:36:49,436 --> 00:36:53,774 Det er et stort fremmøde. Tak, fordi du kom. Jeg ved, du har travlt. 639 00:36:54,358 --> 00:36:56,609 - Jeg har meget at fejre. - Ja? 640 00:36:56,610 --> 00:36:59,780 Jeg er blevet inviteret til en endnu større fest. 641 00:37:00,739 --> 00:37:01,572 Godt. 642 00:37:01,573 --> 00:37:02,741 Ja. 643 00:37:03,242 --> 00:37:04,326 Skotland. 644 00:37:05,535 --> 00:37:09,538 Førsteministeren har lige inviteret mig til et eller andet. 645 00:37:09,539 --> 00:37:13,084 Jeg faldt i søvn. Hun har ikke været min største fan. 646 00:37:13,085 --> 00:37:14,586 Så det glæder mig meget. 647 00:37:16,213 --> 00:37:17,506 Det har været hårdt. 648 00:37:18,006 --> 00:37:21,260 Whitehall har anklaget mig for at henrette Roman Lenkov. 649 00:37:21,760 --> 00:37:23,011 Måske vender det. 650 00:37:23,595 --> 00:37:26,389 Måske. Godt at høre. 651 00:37:26,390 --> 00:37:28,892 - Vil du med? - Til Skotland? 652 00:37:29,685 --> 00:37:33,730 Fantastisk. Bortset fra depressionen og alkoholmisbruget. 653 00:37:34,564 --> 00:37:35,524 Hvad siger du? 654 00:37:36,608 --> 00:37:38,110 Det er her, du siger ja. 655 00:37:40,195 --> 00:37:41,738 - Ja. - Fantastisk. 656 00:37:42,239 --> 00:37:45,616 Hal Wyler. Jeg tager din kone med til Skotland. 657 00:37:45,617 --> 00:37:47,786 Du må hellere tage med. 658 00:37:48,287 --> 00:37:51,790 - Edinburgh? - Inveraray. Hertugerne af Argylls hjemby. 659 00:37:58,130 --> 00:37:59,464 Vent lidt. 660 00:38:01,550 --> 00:38:04,427 Jeg blev fanget. Jeg slipper ud af det. 661 00:38:04,428 --> 00:38:07,638 Inviterer den skotske førsteminister Nicol Trowbridge? 662 00:38:07,639 --> 00:38:09,057 Det er vildt. 663 00:38:10,517 --> 00:38:12,894 Mine medsammensvorne flygter. 664 00:38:13,395 --> 00:38:15,271 Nicol tager på sejrsturné. 665 00:38:15,272 --> 00:38:19,818 Du er hans åbningsakt. Du og Hal, den sårede overlevende. 666 00:38:20,527 --> 00:38:22,862 - Han bruger dig. - Lad os gå. 667 00:38:22,863 --> 00:38:24,865 - Hvorfor? - Så vi kan tale i fred. 668 00:38:34,541 --> 00:38:36,585 Vent et par dage. 669 00:38:37,169 --> 00:38:41,422 Indtil der er flere beviser. Alle dine støtter kommer tilbage. 670 00:38:41,423 --> 00:38:46,970 Nej, det gør de ikke. Det behøver de ikke. Jeg gør det alene. 671 00:38:48,305 --> 00:38:50,599 Det er ikke en god idé. 672 00:38:51,183 --> 00:38:52,725 Jeg fortæller hele verden, 673 00:38:52,726 --> 00:38:55,770 at Nicol beordrede angrebet på sit eget hangarskib. 674 00:38:55,771 --> 00:38:59,899 - Pressen vil søge og finde beviserne. - Din karriere vil være slut. 675 00:38:59,900 --> 00:39:02,068 - Det er det værd. - Det er det ikke. 676 00:39:02,069 --> 00:39:03,862 Det er alt, jeg kan gøre. 677 00:39:04,905 --> 00:39:06,615 Han er ude af kontrol. 678 00:39:07,449 --> 00:39:12,079 Jeg kan kun sætte ild til mig selv og håbe, at det gør indtryk. 679 00:39:29,930 --> 00:39:31,473 Dennison siger op. 680 00:39:31,973 --> 00:39:35,060 - Så han kan afsløre det hele. - Hvad fanden? 681 00:39:35,977 --> 00:39:38,562 Alle ser Trowbridge som en helt. 682 00:39:38,563 --> 00:39:41,525 - Selv Skotland. - Er det derfor, vi skal derop? 683 00:39:42,359 --> 00:39:44,985 Han beordrede et mord på vores ene vidne. 684 00:39:44,986 --> 00:39:46,779 Han er den nye messias. 685 00:39:46,780 --> 00:39:48,906 Hvad er vi? Hans følge? 686 00:39:48,907 --> 00:39:51,325 Hans rekvisitter. Hans groupier. 687 00:39:51,326 --> 00:39:55,413 Lad være, Kate. Du må tænke på dit ansigt udadtil. 688 00:39:55,414 --> 00:39:57,957 Fortæller du ham, at vi ikke tager med? 689 00:39:57,958 --> 00:40:01,627 Sig, jeg er kommende vicepræsident, og han skader mit image. 690 00:40:01,628 --> 00:40:03,672 Han skader i den grad dit image. 691 00:40:04,965 --> 00:40:07,758 - Frances siger, at Hal holder talen. - Hvad? 692 00:40:07,759 --> 00:40:10,678 - Jeg præsenterer dig bare. - Jeg kan godt. 693 00:40:10,679 --> 00:40:13,140 - Han byder bare velkommen. - Jeg kan godt. 694 00:40:16,518 --> 00:40:17,768 - Hvor er den? - Hvad? 695 00:40:17,769 --> 00:40:18,728 Talen. 696 00:40:21,648 --> 00:40:22,983 Tak. 697 00:40:43,837 --> 00:40:45,338 Hej. Velkommen. 698 00:40:49,384 --> 00:40:50,969 Velkommen til vores hjem. 699 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Jeg kunne vænne mig til det. 700 00:40:55,932 --> 00:40:56,808 Vi elsker dig! 701 00:40:57,392 --> 00:41:00,854 Okay. Vær stille, allesammen. Vær stille. 702 00:41:01,354 --> 00:41:03,899 Miles, Erica, jeg kan se jer. Vær stille. 703 00:41:05,233 --> 00:41:07,443 Tak, fordi I kom. 704 00:41:07,444 --> 00:41:11,614 Jeg vil gerne sige tak til Brad Chapman og SunFide 705 00:41:11,615 --> 00:41:13,867 for at behandle os som konger. 706 00:41:17,329 --> 00:41:20,247 Jeg ved, at jeg ikke er hovedattraktionen. 707 00:41:20,248 --> 00:41:22,834 Det har vi alle vidst i nogen tid. 708 00:41:23,627 --> 00:41:25,712 Men jeg er meget stolt over, 709 00:41:26,213 --> 00:41:30,717 at optræde som officiel gemal til ambassadør Katherine Wyler. 710 00:41:33,303 --> 00:41:35,931 - Er du okay? - De skrev en dum tale til mig. 711 00:41:43,980 --> 00:41:45,732 Glædelig fjerde juli! 712 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 Sikken aften. 713 00:41:54,449 --> 00:41:56,743 Det er demokrati, når det er bedst. 714 00:41:59,037 --> 00:42:05,126 To store nationer fejrer et partnerskab, der er smedet i ild. 715 00:42:05,627 --> 00:42:09,422 Adskillelsen var ikke let for 250 år siden. 716 00:42:09,923 --> 00:42:15,554 Hal og jeg er taknemmelige, og lidt overraskede, over invitationen. 717 00:42:19,724 --> 00:42:22,351 John Adams var den første, der havde mit job. 718 00:42:22,352 --> 00:42:28,984 Han sagde, at denne dag skulle mindes i hengivenhed til Gud. 719 00:42:29,526 --> 00:42:30,944 Vi må arbejde på sagen. 720 00:42:32,904 --> 00:42:39,244 Hvad jeg har set her i aften, er vist ikke hengivenhed til Gud. 721 00:42:39,744 --> 00:42:43,999 Det er hengivenhed til noget. Jeg ved ikke hvad. 722 00:42:48,336 --> 00:42:49,671 Sådan skal det lyde. 723 00:42:57,220 --> 00:43:00,055 Brian. Kan du tilkalde Lucas? 724 00:43:00,056 --> 00:43:01,641 Hr. Hayfords bil, tak. 725 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Kommer straks. 726 00:43:03,226 --> 00:43:06,520 Kommer hans bil først? Jeg har ventet 15 minutter. 727 00:43:06,521 --> 00:43:08,022 Det er jeg ked af. 728 00:43:08,023 --> 00:43:11,066 Jeg er ked af det. Fire andre har fået deres biler. 729 00:43:11,067 --> 00:43:14,654 De er nok vigtigere and mig, men jeg vil gerne væk herfra. 730 00:43:15,196 --> 00:43:16,947 Brian, hent hendes bil først. 731 00:43:16,948 --> 00:43:18,407 Den er på vej. 732 00:43:18,408 --> 00:43:21,202 Det siger du, så kommer en andens bil. 733 00:43:23,371 --> 00:43:24,414 Hr. Hayford? 734 00:43:24,956 --> 00:43:26,082 Utroligt. 735 00:43:27,000 --> 00:43:30,920 - Jeg arbejder her. Jeg har fortrinsret. - Det kan jeg se. 736 00:43:33,214 --> 00:43:34,298 Kommer bilen? 737 00:43:34,299 --> 00:43:36,134 Vi kan ikke finde nøglerne. 738 00:43:36,635 --> 00:43:39,262 - Virkelig? - Der går nok kun et øjeblik. 739 00:43:41,681 --> 00:43:44,433 Den kommer, men jeg venter, indtil den er her. 740 00:43:44,434 --> 00:43:45,726 Det behøver du ikke. 741 00:43:45,727 --> 00:43:48,270 Jo. Jeg er deres chef. 742 00:43:48,271 --> 00:43:50,689 Er din bil væk, skal jeg erstatte den. 743 00:43:50,690 --> 00:43:51,815 Nej. 744 00:43:51,816 --> 00:43:55,569 Du har nok ret, men jeg kan vente fem minutter. 745 00:43:55,570 --> 00:43:57,155 Sørge for, at den kommer. 746 00:44:03,203 --> 00:44:05,789 - Arbejder du sammen med Henry? - Henry? 747 00:44:07,082 --> 00:44:08,166 Henry Brody. 748 00:44:08,667 --> 00:44:10,584 - Arbejder du på ambassaden? - Ja. 749 00:44:10,585 --> 00:44:12,671 Det gør Henry Brody også. 750 00:44:13,254 --> 00:44:14,963 Der arbejder 800 mennesker. 751 00:44:14,964 --> 00:44:17,007 - Han lyver totalt. - Hvorfor? 752 00:44:17,008 --> 00:44:19,552 Han ikke kunne fortælle om sit job. 753 00:44:20,053 --> 00:44:22,222 - Lyssky. - Det kan være helt legitimt. 754 00:44:22,722 --> 00:44:24,848 Folk gør ting, de ikke kan tale om. 755 00:44:24,849 --> 00:44:29,354 Han kan også være en gift forsikringsmand, der har en affære. 756 00:44:32,315 --> 00:44:33,982 Brian, hvor er hendes bil? 757 00:44:33,983 --> 00:44:35,026 Jeg er på sagen. 758 00:44:35,652 --> 00:44:37,194 - Dine nøgler er væk. - Hvad? 759 00:44:37,195 --> 00:44:39,071 Ind i bilen. Vi sætter dig af. 760 00:44:39,072 --> 00:44:41,615 - Du kan komme tilbage i morgen. - Nej tak. 761 00:44:41,616 --> 00:44:43,952 Det er ikke lyssky. Jeg er chefen her. 762 00:44:44,452 --> 00:44:45,285 Ind i bilen. 763 00:44:45,286 --> 00:44:48,455 Jeg tager ikke med fremmede mænd, der råber ad mig. 764 00:44:48,456 --> 00:44:49,873 - Jeg råber ikke. - Ikke? 765 00:44:49,874 --> 00:44:50,874 Jeg må gå. 766 00:44:50,875 --> 00:44:52,711 Jeg tager bare en Uber. 767 00:44:56,881 --> 00:44:59,050 Jeg er bange for fyrværkeri. 768 00:45:00,260 --> 00:45:02,761 Jeg har aldrig hørt noget så trist. 769 00:45:02,762 --> 00:45:04,388 Gør mig en tjeneste. 770 00:45:04,389 --> 00:45:06,433 Okay. Jeg sætter mig ind i bilen. 771 00:45:30,498 --> 00:45:31,750 - Klarer du den? - Ja. 772 00:45:34,794 --> 00:45:36,463 - Vi kan gå indenfor. - Nej. 773 00:45:45,972 --> 00:45:48,641 - Kan du mærke mine ribben? - Ja. 774 00:45:49,267 --> 00:45:51,519 Træk vejret med mig. Langsomt. 775 00:45:52,687 --> 00:45:53,688 Ind. 776 00:45:56,191 --> 00:45:57,192 Ud. 777 00:45:59,611 --> 00:46:01,154 Se ikke på det. Se på mig. 778 00:46:05,700 --> 00:46:06,618 Ind. 779 00:46:08,453 --> 00:46:09,287 Ud. 780 00:46:12,081 --> 00:46:12,916 Ind. 781 00:46:15,126 --> 00:46:15,960 Ud. 782 00:46:21,549 --> 00:46:23,510 Okay. Jeg klarer den. 783 00:46:24,219 --> 00:46:25,595 - Du klarer den. - Ja. 784 00:46:28,139 --> 00:46:29,224 Du klarer den. 785 00:48:49,697 --> 00:48:52,116 Tekster af: Maiken Waldorff