1
00:00:06,152 --> 00:00:09,488
TIDLIGERE I THE DIPLOMAT
2
00:00:10,823 --> 00:00:13,867
- Du bliver dræbt.
- Det kan ske hvert øjeblik.
3
00:00:13,868 --> 00:00:18,371
Han gør folk vrede med sin plan
om at myrde Roman Lenkov.
4
00:00:18,372 --> 00:00:22,250
Hun beskytter Nicol.
Jeg melder hende til politiet.
5
00:00:22,251 --> 00:00:25,920
Hvis der er risiko for,
at nogen vil slå dig ihjel,
6
00:00:25,921 --> 00:00:27,130
så stopper du.
7
00:00:27,131 --> 00:00:30,842
- Jeg ville indlede en undersøgelse i dag.
- Gør det i morgen.
8
00:00:30,843 --> 00:00:34,095
Jeg beholder hende i aften
og hører, hvad hun har at sige.
9
00:00:34,096 --> 00:00:36,848
Lenkov blev hyret
af medlemmer af den britiske regering.
10
00:00:36,849 --> 00:00:39,684
En af dem var Grove,
men Trowbridge må være indblandet.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,852
Grove fik kolde fødder,
12
00:00:40,853 --> 00:00:44,522
så hans medsammensvorne
dræbte ham og Ronnie og næsten dig.
13
00:00:44,523 --> 00:00:47,108
Det hele skete,
fordi jeg ringede til Roylin.
14
00:00:47,109 --> 00:00:50,361
Kan ambassadøren og jeg
tale sammen under fire øjne?
15
00:00:50,362 --> 00:00:53,156
Hun bringer mig og mine folk i fare.
16
00:00:53,157 --> 00:00:55,533
Det skete ikke i Vayle-parrets tid.
17
00:00:55,534 --> 00:00:57,578
Ronnie havde stadig været i live.
18
00:01:19,016 --> 00:01:20,142
To, to, tre.
19
00:01:21,060 --> 00:01:21,936
Godmorgen.
20
00:01:22,436 --> 00:01:26,606
For tre uger siden
blev HMS Courageous sprængt i luften.
21
00:01:26,607 --> 00:01:28,775
Det kostede 41 briter livet.
22
00:01:28,776 --> 00:01:31,195
Endnu et angreb ramte vores hovedstad.
23
00:01:32,154 --> 00:01:35,490
Sikkerheds- og efterretningstjenesterne
24
00:01:35,491 --> 00:01:39,453
og politiet har nu identificeret,
hvem der stod bag angrebet.
25
00:01:39,954 --> 00:01:41,622
Roman Lenkov.
26
00:01:42,873 --> 00:01:44,625
Russisk lejesoldat.
27
00:01:45,709 --> 00:01:47,086
Skyggen af Kreml.
28
00:01:48,212 --> 00:01:52,590
På min foranledning forsøgte
de britiske specialstyrker i aftes
29
00:01:52,591 --> 00:01:56,929
at tilbageholde Roman Lenkov,
så han kunne blive stillet for retten.
30
00:01:57,429 --> 00:01:59,390
Anholdelsen blev til en ildkamp.
31
00:02:00,266 --> 00:02:03,685
Jeg kan meddele folk
i Storbritannien og verden,
32
00:02:03,686 --> 00:02:06,564
at Roman Lenkov er blevet dræbt.
33
00:02:08,357 --> 00:02:10,775
En utrolig meddelelse fra Downing Street.
34
00:02:10,776 --> 00:02:14,571
{\an8}Premierministeren tilskriver
de seneste angreb på Storbritannien
35
00:02:14,572 --> 00:02:16,114
{\an8}til lands og til vands,
36
00:02:16,115 --> 00:02:20,618
{\an8}ikke til Iran, men til den russiske
lejesoldat og kommandant Roman Lenkov.
37
00:02:20,619 --> 00:02:21,537
Mens...
38
00:02:26,041 --> 00:02:26,876
Roylin.
39
00:02:27,376 --> 00:02:28,419
Ja.
40
00:02:29,128 --> 00:02:29,962
Hvad?
41
00:02:31,422 --> 00:02:33,966
- Det er lige meget.
- Det tror jeg ikke.
42
00:02:35,676 --> 00:02:36,968
Vi vidste, det ville ske.
43
00:02:36,969 --> 00:02:37,886
- Hør...
- Jo.
44
00:02:37,887 --> 00:02:40,096
- Det var en mulighed.
- Tja...
45
00:02:40,097 --> 00:02:42,473
Vi vidste, han tilfældigvis ville dø.
46
00:02:42,474 --> 00:02:44,267
Var det overlagt mord?
47
00:02:44,268 --> 00:02:45,685
Jeg vil helst ikke...
48
00:02:45,686 --> 00:02:49,063
Det er hendes ret og dit ansvar
at holde mig underrettet.
49
00:02:49,064 --> 00:02:51,692
{\an8}Vi vidste det.
Dennison ville undersøge det.
50
00:02:52,443 --> 00:02:53,819
{\an8}Og vi bad ham vente.
51
00:02:54,570 --> 00:02:57,531
Roylin bad os om hjælp
til at få ham til at vente.
52
00:02:58,032 --> 00:02:59,115
Hun udnyttede os.
53
00:02:59,116 --> 00:03:01,160
Som marionetdukker.
54
00:03:01,660 --> 00:03:03,495
Som udenlandske agenter.
55
00:03:04,079 --> 00:03:06,290
- Virkelig?
- Giv hende til politiet.
56
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
- Okay.
- Har I hende stadig?
57
00:03:09,543 --> 00:03:12,712
- Det er et CIA-anliggende.
- Giv hende til politiet.
58
00:03:12,713 --> 00:03:15,298
- Han har ret.
- Han har ikke ret.
59
00:03:15,299 --> 00:03:18,886
Premierministeren har lige
dræbt vores vidne. Udlever hende.
60
00:03:21,013 --> 00:03:22,306
Vær sød at skrue ned.
61
00:03:25,809 --> 00:03:29,270
Premierministeren agerer
massemorder og mafiaboss.
62
00:03:29,271 --> 00:03:32,483
- Ja.
- Så jeg vil gerne bruge lidt tid med hans...
63
00:03:33,275 --> 00:03:35,401
Hans håndlanger eller medskyldige.
64
00:03:35,402 --> 00:03:39,948
Jeg udleverer hende ikke til en myndighed,
der muligvis også er medskyldig.
65
00:03:39,949 --> 00:03:42,033
- Vi er medskyldige.
- Det ved jeg.
66
00:03:42,034 --> 00:03:44,786
Roylin indrømmede at vide,
af briter stod bag
67
00:03:44,787 --> 00:03:46,829
et angreb på deres eget krigsskib
68
00:03:46,830 --> 00:03:49,667
og en bombe,
der dræbte en amerikansk diplomat.
69
00:03:50,376 --> 00:03:53,169
Vi er forpligtede til at udlevere hende.
70
00:03:53,170 --> 00:03:54,337
Nej.
71
00:03:54,338 --> 00:03:57,048
Vi har diplomatisk immunitet.
72
00:03:57,049 --> 00:04:00,677
Jeg mener ikke juridisk.
Dette land har ret til at vide det.
73
00:04:00,678 --> 00:04:02,720
Jeg siger det til CIA's direktør.
74
00:04:02,721 --> 00:04:05,640
Så kan hun vurdere,
om hun vil sige det videre.
75
00:04:05,641 --> 00:04:10,896
Jeg gætter på,
at hun gerne vil have mere viden først.
76
00:04:13,732 --> 00:04:17,403
- Kan vi gøre noget ved det?
- Undskyld. For højt!
77
00:04:18,612 --> 00:04:19,446
Tak.
78
00:04:22,866 --> 00:04:24,118
Dennison vil tale med dig.
79
00:04:26,495 --> 00:04:27,329
Pis.
80
00:04:30,958 --> 00:04:33,209
- Han sender mig hjem.
- Nej.
81
00:04:33,210 --> 00:04:35,170
- Jeg bremsede ham.
- Vi bremsede ham.
82
00:04:37,214 --> 00:04:38,424
Han sender mig hjem.
83
00:04:40,301 --> 00:04:41,468
Tak, begge to.
84
00:04:46,932 --> 00:04:48,309
Giv mig et øjeblik.
85
00:04:49,310 --> 00:04:50,436
Den sidste?
86
00:04:51,729 --> 00:04:53,396
- Hvad?
- Glem det.
87
00:04:53,397 --> 00:04:55,523
Du tager imod råd fra den sidste.
88
00:04:55,524 --> 00:04:58,609
Det er noget, folk gør.
Det handler ikke om dig.
89
00:04:58,610 --> 00:04:59,820
Ikke?
90
00:05:04,825 --> 00:05:05,909
Er han et problem?
91
00:05:07,161 --> 00:05:07,995
Nej.
92
00:05:11,832 --> 00:05:14,542
Undskyld. Det er min skyld.
93
00:05:14,543 --> 00:05:16,253
Det er vores begges skyld.
94
00:05:17,588 --> 00:05:18,589
Hej.
95
00:05:19,506 --> 00:05:20,340
Stuart.
96
00:05:20,341 --> 00:05:23,259
Kom ikke til os.
Vi kommer til dig. Han er såret.
97
00:05:23,260 --> 00:05:24,177
Hej.
98
00:05:24,178 --> 00:05:27,096
Brad Chapman,
Stuart Hayford, Kates viceambassadør.
99
00:05:27,097 --> 00:05:28,973
- Goddag.
- Tak for din tjeneste.
100
00:05:28,974 --> 00:05:32,268
- Tak.
- Brad hjælper med festen.
101
00:05:32,269 --> 00:05:34,062
Tak for din tjeneste.
102
00:05:34,063 --> 00:05:35,105
Selvfølgelig.
103
00:05:35,647 --> 00:05:37,232
- Katie!
- Hun holder møde.
104
00:05:38,776 --> 00:05:39,734
Bank, bank.
105
00:05:39,735 --> 00:05:41,694
- Så I Trowbridges tale?
- Ja.
106
00:05:41,695 --> 00:05:43,238
- Hvad fanden?
- Ja.
107
00:05:43,947 --> 00:05:45,115
Du skal møde Brad.
108
00:05:46,533 --> 00:05:47,368
Ring til mig.
109
00:05:50,746 --> 00:05:51,621
Hvem er Brad?
110
00:05:51,622 --> 00:05:53,415
Brad Chapman. Donor.
111
00:05:54,792 --> 00:05:55,918
Betaler for festen.
112
00:05:56,418 --> 00:05:58,295
- Hej.
- Ambassadør.
113
00:05:58,796 --> 00:06:01,881
- Jeg ved ikke, om jeg skal bukke.
- Det er fint.
114
00:06:01,882 --> 00:06:04,175
Jeg viser Brad rundt. Vil du med?
115
00:06:04,176 --> 00:06:06,761
Jeg skal hen til Udenrigsministeriet.
116
00:06:06,762 --> 00:06:09,223
Tag Brad med. Det er en smuk bygning.
117
00:06:09,890 --> 00:06:13,684
Ikke i dag. Der er mere
sikkerhedskontrol end normalt.
118
00:06:13,685 --> 00:06:16,104
- Fordi de dræbte en russer?
- Et uheld.
119
00:06:16,105 --> 00:06:17,480
Virkelig?
120
00:06:17,481 --> 00:06:20,400
- Vil Rusland gøre gengæld?
- Godt spørgsmål.
121
00:06:20,401 --> 00:06:21,984
Desværre må hun afsted.
122
00:06:21,985 --> 00:06:25,154
Vil du have et billede
af dig og Kate foran seglet?
123
00:06:25,155 --> 00:06:26,614
- Er det okay?
- Ja.
124
00:06:26,615 --> 00:06:27,699
Godt.
125
00:06:29,076 --> 00:06:31,035
Brad køber et stykke af Wales.
126
00:06:31,036 --> 00:06:33,246
- Et lille stykke.
- Ikke så lille.
127
00:06:33,247 --> 00:06:35,164
- Hvor er Alysse?
- Stacys kontor.
128
00:06:35,165 --> 00:06:38,210
- Ambassadøren er ude af døren om lidt.
- Jep.
129
00:07:17,332 --> 00:07:18,167
Godmorgen.
130
00:07:20,294 --> 00:07:21,962
Hvor er min telefon?
131
00:07:22,671 --> 00:07:25,632
- Ingen anelse.
- Selvfølgelig. Han har taget den.
132
00:07:26,216 --> 00:07:28,009
- Har du taget den?
- Nej.
133
00:07:28,010 --> 00:07:30,178
Er det virkelig nødvendigt?
134
00:07:30,179 --> 00:07:35,017
Der er hverken tv eller telefon,
og jeg må ikke komme nær hans computer.
135
00:07:42,774 --> 00:07:43,984
Lenkov er død.
136
00:07:48,030 --> 00:07:49,530
Vi tjekkede dine sms'er.
137
00:07:49,531 --> 00:07:51,699
Du kom ind på vores ambassade
138
00:07:51,700 --> 00:07:56,622
og bad udenrigsministeren vente en dag
med at igangsætte en intern undersøgelse.
139
00:07:57,456 --> 00:07:59,833
Faktisk var det mig.
140
00:08:00,417 --> 00:08:03,337
Ambassadøren gjorde det for dig.
141
00:08:04,838 --> 00:08:09,091
Så sendte du nogle sms'er,
der ikke giver nogen mening,
142
00:08:09,092 --> 00:08:12,304
men nok var en ordre i kodeform.
143
00:08:14,306 --> 00:08:17,183
I har været gode værter.
Jeg vil gerne gå nu.
144
00:08:17,184 --> 00:08:20,186
Det tror jeg ikke, du vil.
Folk bliver myrdet.
145
00:08:20,187 --> 00:08:22,563
- Tilbageholder du mig?
- Jeg beskytter dig.
146
00:08:22,564 --> 00:08:23,732
Ellers tak.
147
00:08:28,403 --> 00:08:30,197
Bad du nogen dræbe Lenkov?
148
00:08:31,490 --> 00:08:32,908
Absolut ikke.
149
00:09:01,603 --> 00:09:03,855
Ambassadør, de er straks færdige.
150
00:09:05,190 --> 00:09:07,568
Hvordan har han det? Udenrigsministeren.
151
00:09:08,068 --> 00:09:11,237
Det har været en hård morgen.
At slås med Rusland er...
152
00:09:11,238 --> 00:09:12,155
Ja.
153
00:09:13,615 --> 00:09:17,159
Tak for invitationen.
Til uafhængighedsdagsfesten.
154
00:09:17,160 --> 00:09:20,205
- Så lidt. Kommer du?
- Selvfølgelig.
155
00:09:20,706 --> 00:09:23,041
Sidste år var der hotdogs med blå brød.
156
00:09:25,711 --> 00:09:27,713
Al maden var rød, hvid og blå.
157
00:09:32,593 --> 00:09:35,387
- Jeg tror, vi vil...
- Undskyld forstyrrelsen.
158
00:09:35,887 --> 00:09:36,763
Slet ikke.
159
00:09:37,806 --> 00:09:39,016
Vi er netop færdige.
160
00:09:42,477 --> 00:09:44,813
Når du er klar, er jeg her.
161
00:09:45,397 --> 00:09:46,690
Tak, Jonathan.
162
00:09:56,408 --> 00:09:59,619
- Jeg er ked af det.
- Det skal du ikke være.
163
00:09:59,620 --> 00:10:02,205
Roylin narrede os, og jeg bad dig vente.
164
00:10:03,206 --> 00:10:05,834
Jeg havde en skrap reprimande til dig,
165
00:10:06,418 --> 00:10:08,128
men den er unødvendig.
166
00:10:10,714 --> 00:10:11,882
Nicol er færdig.
167
00:10:14,301 --> 00:10:15,134
Nej.
168
00:10:15,135 --> 00:10:17,970
De har alle skrevet
en mistillidserklæring.
169
00:10:17,971 --> 00:10:20,890
En afstemning kræver 54.
Det har vi inden middag.
170
00:10:20,891 --> 00:10:25,145
Træder premierministeren ikke tilbage,
tvinger vi ham ud.
171
00:10:28,440 --> 00:10:29,483
Åh gud.
172
00:10:30,442 --> 00:10:34,987
Han beordrede en henrettelse.
Ingen tror, at Lenkovs død var en ulykke.
173
00:10:34,988 --> 00:10:36,156
For helvede.
174
00:10:36,740 --> 00:10:37,574
Bliver du...
175
00:10:40,077 --> 00:10:42,537
- Bliver du premierminister?
- Nej.
176
00:10:44,456 --> 00:10:46,249
Hvem ved? Måske.
177
00:10:46,958 --> 00:10:48,627
- Det bliver du.
- Nej.
178
00:10:50,879 --> 00:10:53,297
Det er blevet nævnt,
men det betyder intet.
179
00:10:53,298 --> 00:10:54,882
- Hvem nævnte det?
- Dem.
180
00:10:54,883 --> 00:10:56,093
Allesammen?
181
00:10:58,136 --> 00:10:59,178
Tillykke.
182
00:10:59,179 --> 00:11:01,640
Lad os ikke glæde os for tidligt.
183
00:11:03,266 --> 00:11:05,602
Hvad har du brug for? Hvad kan vi gøre?
184
00:11:08,939 --> 00:11:12,275
Din store begivenhed
er i morgen aften, ikke?
185
00:11:12,901 --> 00:11:14,402
Fjerde juli? Ja.
186
00:11:14,403 --> 00:11:20,367
Hvis Nicol ikke har trukket sig,
vil vi gerne fortælle ham, at det er tid.
187
00:11:21,410 --> 00:11:22,243
Til min fest?
188
00:11:22,244 --> 00:11:24,495
Vi finder et stille hjørne i haven.
189
00:11:24,496 --> 00:11:28,416
Han er på udebane,
så han vil nok holde lav profil.
190
00:11:28,417 --> 00:11:29,583
Selvfølgelig.
191
00:11:29,584 --> 00:11:32,963
Der er et drivhus,
hvis I vil have lidt privatliv.
192
00:11:34,297 --> 00:11:35,132
Tak.
193
00:11:37,217 --> 00:11:39,720
Det er vist også uafhængighedsdag for dig.
194
00:11:41,012 --> 00:11:42,889
Det er det vel.
195
00:11:44,391 --> 00:11:46,142
Anklager du ham for det hele?
196
00:11:46,143 --> 00:11:47,977
For at myrde 41 sømænd?
197
00:11:47,978 --> 00:11:49,104
Ja.
198
00:11:49,604 --> 00:11:50,855
Og bilbomben.
199
00:11:50,856 --> 00:11:54,191
Vi starter med attentatet
og tager resten bagefter.
200
00:11:54,192 --> 00:11:55,360
Du har ret.
201
00:11:55,861 --> 00:11:56,820
Tålmodighed.
202
00:11:58,572 --> 00:11:59,822
Du smiler. Du bør...
203
00:11:59,823 --> 00:12:01,825
- Ja. Jeg toner det ned.
- Klogt.
204
00:12:03,410 --> 00:12:04,536
Du gør det også.
205
00:12:05,829 --> 00:12:06,663
Gør jeg?
206
00:12:08,540 --> 00:12:09,541
Frygteligt.
207
00:12:10,041 --> 00:12:12,835
De fleste gæster går direkte til baghaven.
208
00:12:12,836 --> 00:12:15,421
Højtstående gæster følges til VIP-rummet.
209
00:12:15,422 --> 00:12:19,842
Vi håber, at ambassadøren bliver der
og mødes med dem ansigt til ansigt.
210
00:12:19,843 --> 00:12:22,846
- Hun må ikke gå udenfor.
- Det er konsensus.
211
00:12:23,513 --> 00:12:26,474
- Hvor er Alysse?
- Hun og Stacy tjekker gæstelisten.
212
00:12:26,475 --> 00:12:28,560
- Hvor mange kommer?
- Omkring 2.600.
213
00:12:29,686 --> 00:12:30,811
Har du et øjeblik?
214
00:12:30,812 --> 00:12:32,646
Ja. Dit eller mit kontor?
215
00:12:32,647 --> 00:12:33,607
Dit.
216
00:12:36,485 --> 00:12:38,528
Nu er der 2.608.
217
00:12:43,658 --> 00:12:44,742
Beholder vi ham?
218
00:12:44,743 --> 00:12:46,494
Stacy synes, vi burde.
219
00:12:46,495 --> 00:12:47,703
Hvad synes du?
220
00:12:47,704 --> 00:12:48,788
Jeg ved det ikke.
221
00:12:48,789 --> 00:12:49,914
Hvad med Alysse?
222
00:12:49,915 --> 00:12:52,374
Alysse er på Stacys kontor hele tiden.
223
00:12:52,375 --> 00:12:53,668
På grund af festen?
224
00:12:54,336 --> 00:12:58,215
Hun har svært ved at sidde
på sin plads over for Ronnies plads.
225
00:13:02,928 --> 00:13:04,930
Trowbridge er færdig.
226
00:13:08,809 --> 00:13:10,601
Hans parti vender sig mod ham.
227
00:13:10,602 --> 00:13:12,812
De trækker grænsen ved mord.
228
00:13:12,813 --> 00:13:14,063
Er han ude?
229
00:13:14,064 --> 00:13:15,065
I morgen.
230
00:13:19,277 --> 00:13:20,361
Må jeg...
231
00:13:20,362 --> 00:13:22,364
Ja. Det må du.
232
00:13:25,367 --> 00:13:26,408
Halleluja!
233
00:13:26,409 --> 00:13:27,452
Ja.
234
00:13:28,620 --> 00:13:30,830
Åh gud. Det hele kommer frem.
235
00:13:30,831 --> 00:13:35,001
Ja. Med tiden.
Lige nu handler det kun om Lenkov.
236
00:13:36,586 --> 00:13:38,171
Lenkov er massemorder.
237
00:13:38,755 --> 00:13:41,466
Hans mord er ingen forbrydelse,
men en hævnakt.
238
00:13:42,050 --> 00:13:45,804
Han burde ryge ud for at dræbe
40 briter og en amerikaner.
239
00:13:46,429 --> 00:13:47,556
Vi når det.
240
00:13:48,056 --> 00:13:49,432
Ét skridt ad gangen.
241
00:13:55,647 --> 00:13:58,567
Dennison gør det måske
til vores fest i morgen.
242
00:13:59,192 --> 00:14:00,068
På Winfield?
243
00:14:00,652 --> 00:14:03,363
I drivhuset eller et andet afsides sted.
244
00:14:04,072 --> 00:14:08,076
- Fortalte han dig det?
- Han bad om lov, fordi han er så høflig.
245
00:14:08,743 --> 00:14:10,370
Svaret burde være nej.
246
00:14:11,037 --> 00:14:13,622
- Vi blander os ikke i lokalpolitik.
- Nej.
247
00:14:13,623 --> 00:14:16,917
- Vi er vært for et statskup.
- De slår ham ikke ud.
248
00:14:16,918 --> 00:14:20,087
Det er et formelt, fredeligt magtskifte.
249
00:14:20,088 --> 00:14:22,423
Det bør ske et formel, fredeligt sted.
250
00:14:22,424 --> 00:14:25,384
Jeg beder altid Dennison om ting.
Aldrig omvendt.
251
00:14:25,385 --> 00:14:29,180
- Når vi kan sige ja, siger vi ja.
- Det er ikke en grund.
252
00:14:32,642 --> 00:14:36,729
Jeg bad ham vente med at efterforske
rygter om et attentat på Lenkov.
253
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
Så var der et attentat.
254
00:14:39,566 --> 00:14:40,901
Jeg skylder ham det.
255
00:14:42,694 --> 00:14:44,528
Fortæl Billie, at det sker.
256
00:14:44,529 --> 00:14:46,907
Præsidenten skal ikke holdes udenfor.
257
00:14:47,490 --> 00:14:50,117
Jeg vil gerne fortælle hende
om vores gæst.
258
00:14:50,118 --> 00:14:52,245
Når vi ikke holder folk udenfor.
259
00:14:52,954 --> 00:14:55,706
Meg Roylin er ikke vores gæst.
260
00:14:55,707 --> 00:14:58,668
Hun er ikke i bygningen.
Det er en CIA-sag nu.
261
00:14:59,252 --> 00:15:00,086
Okay.
262
00:15:01,212 --> 00:15:04,507
Eidra talte med direktøren.
Det er hendes problem.
263
00:15:06,134 --> 00:15:08,470
Jeg ved det ikke. Min assistent er død.
264
00:15:09,137 --> 00:15:10,722
Det føles som mit problem.
265
00:15:32,202 --> 00:15:33,203
Goddag.
266
00:15:50,762 --> 00:15:52,013
Ambassadør.
267
00:15:53,390 --> 00:15:55,641
- Vi begyndte uden dig.
- Er det middag?
268
00:15:55,642 --> 00:15:57,476
- En bagedyst.
- Til festen.
269
00:15:57,477 --> 00:15:58,477
Selvfølgelig.
270
00:15:58,478 --> 00:15:59,728
Det er æbletærter.
271
00:15:59,729 --> 00:16:02,690
Med små forskelle.
Frances bad om min mening.
272
00:16:02,691 --> 00:16:05,317
Og din, ambassadør.
Din stemme er afgørende.
273
00:16:05,318 --> 00:16:07,111
Hvis du har tid.
274
00:16:07,112 --> 00:16:09,531
Jeg hælder til nummer fem.
275
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
- Har du en mening?
- Nej.
276
00:16:13,702 --> 00:16:14,618
Er du sikker?
277
00:16:14,619 --> 00:16:16,246
Gitteret er ikonisk.
278
00:16:17,747 --> 00:16:19,624
- Nummer tre.
- Ja.
279
00:16:20,125 --> 00:16:21,417
- Perfekt.
- Hvem vandt?
280
00:16:21,418 --> 00:16:24,336
- Braeburn-æbler fra staten Idaho.
- Elsker dem.
281
00:16:24,337 --> 00:16:27,506
De bliver fløjet ind i aften
og bagt om morgenen.
282
00:16:27,507 --> 00:16:29,592
Kan vi ikke skaffe dem lokalt?
283
00:16:30,093 --> 00:16:32,678
Hele pointen er at ære Idaho.
284
00:16:32,679 --> 00:16:35,931
Vores sponsor bad mig om
at tænke på bæredygtighed.
285
00:16:35,932 --> 00:16:38,726
Ja. Brad går amok over CO2-aftrykket.
286
00:16:38,727 --> 00:16:40,519
Idaho bliver skuffet,
287
00:16:40,520 --> 00:16:44,107
hvis vi siger, de har vundet,
men ikke vil have deres frugt.
288
00:16:44,733 --> 00:16:46,735
Jeg bør tale med komitéen om det.
289
00:16:47,360 --> 00:16:48,194
Synes du det?
290
00:16:50,739 --> 00:16:51,697
Lad dem stå.
291
00:16:51,698 --> 00:16:55,452
- Har vi en flaske champagne på køl?
- Altid.
292
00:16:56,036 --> 00:16:58,413
- Er det okay?
- Hvad er anledningen?
293
00:16:59,414 --> 00:17:00,957
Årsdag for vores første date.
294
00:17:01,916 --> 00:17:03,709
Hvor er det smukt.
295
00:17:03,710 --> 00:17:04,627
Kom.
296
00:17:08,715 --> 00:17:10,674
Hvornår var vores første date?
297
00:17:10,675 --> 00:17:11,634
Ingen anelse.
298
00:17:12,635 --> 00:17:15,305
Trowbridge er færdig.
299
00:17:17,140 --> 00:17:18,016
Nej.
300
00:17:18,808 --> 00:17:23,813
- I USA ville han være en helt.
- To lande adskilt af et fælles sprog.
301
00:17:25,023 --> 00:17:27,691
- Hør engang.
- Jeg har en liste med ordsprog.
302
00:17:27,692 --> 00:17:29,610
- Jeg prøver at bruge dem.
- Ja?
303
00:17:29,611 --> 00:17:30,528
Ja.
304
00:17:35,325 --> 00:17:36,242
Hvad?
305
00:17:39,454 --> 00:17:40,663
Ronnie fandt på det.
306
00:17:48,463 --> 00:17:49,297
Fandens.
307
00:17:55,261 --> 00:17:57,430
Dennison bliver nok premierminister.
308
00:18:01,184 --> 00:18:05,605
- Det er værd at skåle på.
- Ja, ikke?
309
00:18:06,689 --> 00:18:09,441
Han er nok den bedste person,
310
00:18:09,442 --> 00:18:14,114
den mest anstændige person,
jeg har kendt i politik.
311
00:18:17,742 --> 00:18:20,203
Tænk, at den bedste mand vinder.
312
00:18:21,538 --> 00:18:22,413
Ja.
313
00:18:25,583 --> 00:18:27,544
Har du talt med indenrigsministeren?
314
00:18:28,670 --> 00:18:29,795
Nej.
315
00:18:29,796 --> 00:18:30,797
Det bør du.
316
00:18:31,297 --> 00:18:36,678
Fortæl ham om
dit produktive samarbejde med Dennison.
317
00:18:37,178 --> 00:18:38,137
Giv ham en hånd.
318
00:18:38,138 --> 00:18:39,681
- Absolut ikke.
- Hvorfor?
319
00:18:42,183 --> 00:18:43,017
Tja.
320
00:18:43,977 --> 00:18:45,227
Hvor skal jeg starte?
321
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
Fordi vi ikke blander os
i indenrigspolitik?
322
00:18:48,273 --> 00:18:52,693
Fordi vi ikke har
den bedste historik med regimeskifte?
323
00:18:52,694 --> 00:18:54,736
- Det er ikke Kabul.
- Nemlig.
324
00:18:54,737 --> 00:18:58,073
Jeg behøver ikke blande mig.
325
00:18:58,074 --> 00:18:59,701
Dennison har styr på det.
326
00:19:00,660 --> 00:19:01,578
Gudskelov.
327
00:19:03,288 --> 00:19:04,914
Den ene gode mand.
328
00:19:09,085 --> 00:19:09,919
Virkelig?
329
00:19:10,962 --> 00:19:11,796
Hvad?
330
00:19:15,341 --> 00:19:16,217
Ikke noget.
331
00:19:20,889 --> 00:19:23,056
Du burde have
vist Brad Udenrigsministeriet.
332
00:19:23,057 --> 00:19:24,892
Er du blevet vanvittig?
333
00:19:24,893 --> 00:19:30,022
Ved du, hvor mange penge,
han hoster op med til festen?
334
00:19:30,023 --> 00:19:32,191
- Sig det ikke.
- 300.000 dollar.
335
00:19:32,192 --> 00:19:34,484
- Til den fjerde juli?
- Det koster det.
336
00:19:34,485 --> 00:19:36,070
Hvad får de at spise?
337
00:19:37,071 --> 00:19:38,489
- Hummer.
- Hvorfor?
338
00:19:40,116 --> 00:19:41,201
Brad er fra Maine.
339
00:19:41,701 --> 00:19:45,288
Han bliver den første store donor
til din kampagne.
340
00:19:45,788 --> 00:19:48,081
Spis nu bare den skide hummer.
341
00:19:48,082 --> 00:19:49,209
Hvilken kampagne?
342
00:19:50,585 --> 00:19:51,960
Lad nu være.
343
00:19:51,961 --> 00:19:53,086
Vicepræsident?
344
00:19:53,087 --> 00:19:55,422
- "Vicepræsident?"
- Jeg stiller ikke op.
345
00:19:55,423 --> 00:19:59,384
Alle er enige om,
at jeg ikke er kampagnemateriale.
346
00:19:59,385 --> 00:20:01,220
Du kom ind ad bagdøren...
347
00:20:01,221 --> 00:20:04,348
Sælger vi ud,
så jeg kan blive genvalgt til et job,
348
00:20:04,349 --> 00:20:06,141
ingen ønsker, at jeg har?
349
00:20:06,142 --> 00:20:08,727
Det tager år at skaffe kampagnemidler.
350
00:20:08,728 --> 00:20:12,147
Vi bør ikke holde fest for 300.000 dollar.
351
00:20:12,148 --> 00:20:13,565
- Det er amoralsk.
- Ja.
352
00:20:13,566 --> 00:20:17,654
Hvis du var gift med en god mand,
ville han servere popcorn.
353
00:20:20,240 --> 00:20:23,033
Sørg for, at der ikke er
billeder på hjemmesiden
354
00:20:23,034 --> 00:20:25,911
af en ambassadør, der serverer hummer.
355
00:20:25,912 --> 00:20:27,955
Det er skatteyderne, der betaler.
356
00:20:27,956 --> 00:20:29,373
- Brad betaler.
- Godt.
357
00:20:29,374 --> 00:20:32,459
Vi sætter et skilt på dem med:
"Brad betaler."
358
00:20:32,460 --> 00:20:35,964
Vi sætter et skilt på dem med:
"SunFide betaler."
359
00:20:37,882 --> 00:20:38,716
Glem det.
360
00:20:39,509 --> 00:20:40,968
Komitéen spurgte mig,
361
00:20:40,969 --> 00:20:44,764
for de kunne ikke bede dig
om at finde en sponsor.
362
00:20:45,807 --> 00:20:49,936
Der er gennemgang i morgen,
og de er bange for, at du ikke dukker op.
363
00:20:59,028 --> 00:21:00,071
Vil du gøre det?
364
00:21:01,823 --> 00:21:02,824
Gør du det.
365
00:21:14,836 --> 00:21:16,753
- Ambassadør.
- Tak.
366
00:21:16,754 --> 00:21:17,672
Tak.
367
00:21:21,676 --> 00:21:24,512
"En klokke er stum, før den ringer.
368
00:21:25,722 --> 00:21:28,641
Musikken er tavs, før den klinger.
369
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
Og selvom dit hjerte
kan slå vildt og hårdt,
370
00:21:33,855 --> 00:21:38,359
lever det først, når du skænker det bort."
371
00:21:46,701 --> 00:21:47,660
Tak.
372
00:22:10,516 --> 00:22:12,602
DEN 4. JULI
373
00:22:41,339 --> 00:22:43,215
Du er godt gående på dem.
374
00:22:43,216 --> 00:22:44,132
Efterhånden.
375
00:22:44,133 --> 00:22:48,303
Du skal presse ned på håndtagene,
så du ikke får ondt i armhulerne.
376
00:22:48,304 --> 00:22:49,389
Det har jeg hørt.
377
00:22:50,640 --> 00:22:54,142
- Klarer du den til festen?
- De synker ikke ned i græsset.
378
00:22:54,143 --> 00:22:55,477
De er brede forneden.
379
00:22:55,478 --> 00:22:57,562
Jeg tænkte på til sidst.
380
00:22:57,563 --> 00:23:00,817
Jeg er vært for en begivenhed
med 2.800 gæster.
381
00:23:01,734 --> 00:23:04,694
Jeg har andet
at bekymre mig om end krykker.
382
00:23:04,695 --> 00:23:07,115
Fyrværkeriet lyder som eksplosioner.
383
00:23:07,615 --> 00:23:08,991
Du bør have en plan.
384
00:23:12,203 --> 00:23:15,038
- Har du talt med premierministerens folk?
- Ja.
385
00:23:15,039 --> 00:23:16,164
Aflyser han?
386
00:23:16,165 --> 00:23:18,708
Han holder sig til sin tidsplan.
387
00:23:18,709 --> 00:23:20,627
Han optrådte offentligt i dag.
388
00:23:20,628 --> 00:23:23,004
- Blev han buhet ud?
- Jeg spurgte.
389
00:23:23,005 --> 00:23:25,298
Det har ikke været så slemt.
390
00:23:25,299 --> 00:23:28,553
Parlamentsmedlemmerne reagerer,
men ikke folk flest.
391
00:23:30,054 --> 00:23:34,850
- Tror folk, at det var et uheld?
- Jeg ved det ikke. Det er underligt.
392
00:23:34,851 --> 00:23:38,729
De har sagt, at der ikke er brug
for skærpet sikkerhed.
393
00:23:41,983 --> 00:23:46,154
Nogen vil have et afsides møde
med ham til festen.
394
00:23:46,737 --> 00:23:47,571
Okay.
395
00:23:47,572 --> 00:23:48,656
I drivhuset.
396
00:23:49,824 --> 00:23:52,242
- Jeg sender et hold derud.
- Nej.
397
00:23:52,243 --> 00:23:53,660
Jeg siger det bare.
398
00:23:53,661 --> 00:23:56,913
Hvis det skal være tomt,
skal jeg sende et hold derud.
399
00:23:56,914 --> 00:23:57,831
Hvorfor?
400
00:23:57,832 --> 00:24:01,126
- Folk dyrker sex derude.
- Til festen?
401
00:24:01,127 --> 00:24:04,838
Der er 3.000 fulde mennesker.
Hvad forestiller du dig?
402
00:24:04,839 --> 00:24:07,340
Hvad skal jeg sige om det afsides møde?
403
00:24:07,341 --> 00:24:09,217
Bed dem se sig omkring.
404
00:24:09,218 --> 00:24:13,388
Hvis nogen har sex under tomatplanterne,
bør de finde et andet sted.
405
00:24:13,389 --> 00:24:14,306
Okay.
406
00:24:14,307 --> 00:24:16,934
- Eller lad mig sende et hold derud.
- Okay.
407
00:24:20,438 --> 00:24:22,106
Hvordan har vores gæst det?
408
00:24:22,815 --> 00:24:23,648
Fint.
409
00:24:23,649 --> 00:24:24,734
Og?
410
00:24:27,487 --> 00:24:29,738
- Kom nu.
- Jo mindre du ved, jo bedre.
411
00:24:29,739 --> 00:24:32,240
- Hvorfor?
- Hvis jeg siger det, ved du det.
412
00:24:32,241 --> 00:24:34,494
Hvad fortalte hun om mordet?
413
00:24:35,077 --> 00:24:38,538
"Jeg gjorde det.
Det er min skyld. Jeg er så slem."
414
00:24:38,539 --> 00:24:39,582
Eidra.
415
00:24:45,838 --> 00:24:48,382
Hun sagde: "Jeg vil gerne gå nu."
416
00:24:50,426 --> 00:24:51,302
Gjorde hun?
417
00:24:52,011 --> 00:24:52,845
Ja.
418
00:24:54,514 --> 00:24:56,390
Er hun væk?
419
00:24:57,892 --> 00:24:58,726
Nej.
420
00:24:59,352 --> 00:25:00,186
Hvorfor?
421
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Du kan ikke tilbageholde hende
mod hendes vilje.
422
00:25:09,111 --> 00:25:10,446
Absolut ikke.
423
00:25:13,950 --> 00:25:15,201
Eidra.
424
00:25:17,745 --> 00:25:18,579
Nej...
425
00:25:19,956 --> 00:25:20,789
Eidra!
426
00:25:20,790 --> 00:25:21,707
Hej.
427
00:25:24,502 --> 00:25:25,336
Er det vigtigt?
428
00:25:27,171 --> 00:25:28,213
Nej.
429
00:25:28,214 --> 00:25:30,299
Har du læst talen igennem?
430
00:25:31,217 --> 00:25:32,175
Ikke endnu.
431
00:25:32,176 --> 00:25:33,301
Har du en kopi?
432
00:25:33,302 --> 00:25:34,303
Ja.
433
00:25:37,181 --> 00:25:40,142
- For en sikkerheds skyld.
- Tak.
434
00:25:47,942 --> 00:25:49,235
Jeg talte med Billie.
435
00:25:49,735 --> 00:25:52,487
Hun er glad for,
at Trowbridge er på vej ud.
436
00:25:52,488 --> 00:25:54,031
Ja. Det var på tide.
437
00:25:54,657 --> 00:25:56,951
Hun er ikke glad for, at det sker her.
438
00:25:59,829 --> 00:26:01,038
Hvordan ved hun det?
439
00:26:01,539 --> 00:26:04,917
Jeg nævnte det.
Alt andet havde været uansvarligt.
440
00:26:07,253 --> 00:26:09,255
Hvad betyder "ikke glad for"?
441
00:26:10,131 --> 00:26:13,592
Du skal bede udenrigsministeren
om at finde et andet sted.
442
00:26:13,593 --> 00:26:17,137
- Forbyder Det Hvide Hus det?
- Det Hvide Hus er helst fri.
443
00:26:17,138 --> 00:26:19,598
- Helst ikke.
- Siger hun nej?
444
00:26:19,599 --> 00:26:22,225
Eller misbilliger hun det bare?
Spørg hende.
445
00:26:22,226 --> 00:26:23,144
Hør.
446
00:26:24,061 --> 00:26:28,023
Billie er svær at få fat på.
Jeg talte med hende for en time siden.
447
00:26:28,024 --> 00:26:29,734
Skal jeg ringe til hende?
448
00:26:32,278 --> 00:26:33,446
Det er vigtigt.
449
00:26:34,238 --> 00:26:36,449
- Ja.
- Jeg vil have et klart svar.
450
00:26:37,867 --> 00:26:39,327
Jeg ringer til hende igen.
451
00:26:48,002 --> 00:26:48,918
Stuart Hayford.
452
00:26:48,919 --> 00:26:51,005
- Hvor længe har jeg?
- Tre minutter.
453
00:26:51,881 --> 00:26:52,715
Er du okay?
454
00:26:53,215 --> 00:26:55,593
Det spørger du om, hver gang jeg ringer.
455
00:26:56,093 --> 00:26:57,136
Hvad så?
456
00:26:58,220 --> 00:27:01,056
Ambassadøren vil vide,
om du forbyder hende
457
00:27:01,057 --> 00:27:04,184
at være vært for et statskup
på amerikansk ejendom,
458
00:27:04,185 --> 00:27:06,102
eller om du misbilliger det.
459
00:27:06,103 --> 00:27:07,271
Hvad er problemet?
460
00:27:07,772 --> 00:27:11,232
Dennison beder aldrig om noget,
men han beder om det her,
461
00:27:11,233 --> 00:27:12,776
så hun vil gerne sig ja.
462
00:27:12,777 --> 00:27:13,943
Okay.
463
00:27:13,944 --> 00:27:18,448
Hun hader Trowbridge og kan lide
tanken om, at det sker i hendes hus.
464
00:27:18,449 --> 00:27:22,244
Hun og Dennison kan danse på hans grav.
465
00:27:22,912 --> 00:27:26,207
Okay. Du kan svinge
dine krykker i takt til deres dans.
466
00:27:27,208 --> 00:27:28,249
Er det okay?
467
00:27:28,250 --> 00:27:31,003
Jeg er ikke glad for det, men det går nok.
468
00:27:31,796 --> 00:27:33,672
- Er du bekymret?
- Ja.
469
00:27:33,673 --> 00:27:36,883
- Spørg Ganon.
- Jeg vil ikke spørge Ganon.
470
00:27:36,884 --> 00:27:40,888
- Det ligner, jeg vil spænde ben for hende.
- Vil du ikke det?
471
00:27:42,014 --> 00:27:43,890
Hun spørger, om du siger nej.
472
00:27:43,891 --> 00:27:46,477
Det gør jeg ikke. Giv hende en sejr.
473
00:27:47,436 --> 00:27:48,437
Er det alt?
474
00:27:50,147 --> 00:27:51,690
Det tror jeg.
475
00:27:51,691 --> 00:27:54,359
Om 90 sekunder
lander en helikopter udenfor.
476
00:27:54,360 --> 00:27:55,736
Det er alt. Gå.
477
00:27:56,946 --> 00:27:57,947
Får du sovet?
478
00:27:59,990 --> 00:28:00,950
Nogenlunde.
479
00:28:01,450 --> 00:28:03,702
- Tager du meget smertestillende?
- Nej.
480
00:28:03,703 --> 00:28:05,161
Du lyder lidt dyster.
481
00:28:05,162 --> 00:28:08,164
Du er i overhængende fare
for at få PTSD lige nu.
482
00:28:08,165 --> 00:28:09,542
Foregår der noget?
483
00:28:12,545 --> 00:28:13,671
Hun er ikke oplagt.
484
00:28:16,215 --> 00:28:17,173
Hvad mener du?
485
00:28:17,174 --> 00:28:20,970
- Hun kan ikke være vicepræsident.
- Kan eller vil?
486
00:28:21,470 --> 00:28:25,014
Nok begge dele.
Hun er udisciplineret og ufokuseret.
487
00:28:25,015 --> 00:28:28,560
Hun kan ikke få øjnene
fra udenrigsministeren.
488
00:28:28,561 --> 00:28:29,478
Er der noget der?
489
00:28:30,896 --> 00:28:32,897
Hvis der er noget mellem hende og...
490
00:28:32,898 --> 00:28:34,065
Det er der ikke.
491
00:28:34,066 --> 00:28:38,111
Men du nævnte det som grund til,
hun ikke kan være vicepræsident.
492
00:28:38,112 --> 00:28:41,741
Hun er besat af idéen
om et statskup til hendes fest.
493
00:28:42,867 --> 00:28:45,410
- De er meget sammen.
- Det er hendes job.
494
00:28:45,411 --> 00:28:48,122
- Ja, men...
- Er hun et problem?
495
00:28:49,206 --> 00:28:51,332
- Som ambassadør?
- Til at begynde med.
496
00:28:51,333 --> 00:28:52,376
Nej.
497
00:28:54,044 --> 00:28:56,130
Du må sige, hvis der foregår noget.
498
00:28:57,882 --> 00:28:58,966
Det gør der ikke.
499
00:28:59,759 --> 00:29:00,801
Det er bare...
500
00:29:04,597 --> 00:29:06,015
Stewie, hvad sker der?
501
00:29:08,392 --> 00:29:10,603
Du spurgte, og jeg svarede.
502
00:29:21,489 --> 00:29:23,573
Der skal ryddes op med det samme.
503
00:29:23,574 --> 00:29:25,784
Gæsterne kommer om lidt.
504
00:29:25,785 --> 00:29:31,498
Hvis I ikke skal parkere gæsternes biler,
vil jeg ikke se jer her.
505
00:29:31,499 --> 00:29:35,919
Jeg kan se meget langt,
og jeg ser varevogne overalt.
506
00:29:35,920 --> 00:29:38,589
Pensy tæller håndtryk.
Efter 250 skyller du.
507
00:29:39,423 --> 00:29:41,591
- Hvor længe?
- Længere.
508
00:29:41,592 --> 00:29:42,801
Nu gør det ondt.
509
00:29:42,802 --> 00:29:45,303
- Det er bedst sådan.
- Okay.
510
00:29:45,304 --> 00:29:48,765
Jeg hjælper også med at tørre. Bare tag...
511
00:29:48,766 --> 00:29:50,100
Jeg klarer det.
512
00:29:53,187 --> 00:29:54,020
Godt.
513
00:29:54,021 --> 00:29:57,357
Portene åbner klokken 19.
Du tager imod til klokken 21.
514
00:29:57,358 --> 00:30:00,109
- Tale lige før fyrværkeriet.
- Klokken 21.45.
515
00:30:00,110 --> 00:30:02,488
Jeg har ansvaret før, og Alysse efter.
516
00:30:06,534 --> 00:30:08,452
Har du styr på det hele?
517
00:30:09,203 --> 00:30:10,037
Ja.
518
00:30:13,541 --> 00:30:15,708
Hun har bare ikke været her.
519
00:30:15,709 --> 00:30:17,293
Hun har ikke gjort andet.
520
00:30:17,294 --> 00:30:18,546
Jeg er her også.
521
00:30:21,131 --> 00:30:24,968
- Der er meget personale.
- Kan du ikke have ansvaret hele aftenen?
522
00:30:24,969 --> 00:30:26,427
Jeg er nødt til at gå.
523
00:30:26,428 --> 00:30:28,764
Du har planlagt det et år. Hvad skal du?
524
00:30:29,849 --> 00:30:33,602
Fyrværkeriet lyder som bomber.
Jeg vælger at være et andet sted.
525
00:30:37,356 --> 00:30:38,691
Tak, allesammen.
526
00:30:41,235 --> 00:30:44,279
Stuart, undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
527
00:30:44,280 --> 00:30:45,739
Ja. Det sker.
528
00:30:52,997 --> 00:30:56,499
Ambassadør, jeg er ked af at spørge,
529
00:30:56,500 --> 00:31:00,254
men kan du videregive
min taknemmelighed til premierministeren?
530
00:31:01,088 --> 00:31:04,049
- For hvad?
- At dræbe den forfærdelige mand.
531
00:31:05,342 --> 00:31:06,176
Lenkov?
532
00:31:06,760 --> 00:31:10,848
Det føles som
en lille smule retfærdighed for Ronnie,
533
00:31:11,348 --> 00:31:14,351
alle de stakkels sømænd
og selvfølgelig hr. Wyler.
534
00:31:14,977 --> 00:31:16,020
Selvfølgelig.
535
00:31:36,749 --> 00:31:38,584
- Den er pæn.
- Du kigger ikke.
536
00:31:39,418 --> 00:31:41,670
Det behøver jeg ikke. Du er pæn i alt.
537
00:31:45,925 --> 00:31:47,927
Fyrværkeriet starter 21.45.
538
00:31:48,427 --> 00:31:49,761
Jeg talte med Frances.
539
00:31:49,762 --> 00:31:53,598
Sikkerhedsrummet er lydisoleret,
hvis du vil springe det over.
540
00:31:53,599 --> 00:31:55,642
- Hvis jeg bliver bange?
- Det sker.
541
00:31:55,643 --> 00:31:56,643
Katie...
542
00:31:56,644 --> 00:32:00,813
Du behøver ikke høre på eksplosioner
og lade, som om det er sjovt.
543
00:32:00,814 --> 00:32:02,149
Jeg klarer mig.
544
00:32:03,108 --> 00:32:06,111
- Stuart går.
- Stuart har ikke prøvet det før.
545
00:32:08,155 --> 00:32:11,532
Dennison og hans følge er
i drivhuset på et tidspunkt
546
00:32:11,533 --> 00:32:12,617
og gør det.
547
00:32:12,618 --> 00:32:14,369
Det er fyrværkeri værdigt.
548
00:32:14,370 --> 00:32:15,287
Ja.
549
00:32:15,788 --> 00:32:17,164
Hvem er dødspatruljen?
550
00:32:17,831 --> 00:32:19,208
Forsvarsministeren.
551
00:32:19,708 --> 00:32:21,710
Finansministeren. Indpiskeren.
552
00:32:22,378 --> 00:32:23,211
Kline?
553
00:32:23,212 --> 00:32:24,921
- Er han indpiskeren?
- Ja.
554
00:32:24,922 --> 00:32:25,838
Okay.
555
00:32:25,839 --> 00:32:28,216
Han er ikke med i følget.
556
00:32:28,217 --> 00:32:29,133
Hvorfor ikke?
557
00:32:29,134 --> 00:32:30,469
Fordi han aflyste.
558
00:32:31,345 --> 00:32:33,638
Tager du imod afbud?
559
00:32:33,639 --> 00:32:35,098
Jeg ser på gæstelisten.
560
00:32:35,099 --> 00:32:38,935
Det skal man. Jeg tænkte,
du ikke gjorde det, så jeg gjorde det.
561
00:32:38,936 --> 00:32:41,354
Steven Kline,
562
00:32:41,355 --> 00:32:46,110
indpisker for det konservative parti,
meldte afbud klokken 9 i dag.
563
00:32:51,824 --> 00:32:54,201
Det er ikke godt for den ene gode mand.
564
00:32:54,702 --> 00:32:55,536
Hvorfor?
565
00:32:56,203 --> 00:33:00,249
Afbud i sidste øjeblik.
Han kan have fået kolde fødder.
566
00:33:03,293 --> 00:33:05,879
Han har 60 mennesker,
der er klar til at gå.
567
00:33:06,380 --> 00:33:09,382
Han behøver ikke Steven Kline.
568
00:33:09,383 --> 00:33:13,344
Der er en tegneserie
overalt i de sociale medier,
569
00:33:13,345 --> 00:33:16,597
hvor Trowbridge er Sankt Georg,
der dræber dragen.
570
00:33:16,598 --> 00:33:18,349
Er Lenkov dragen?
571
00:33:18,350 --> 00:33:20,936
Hashtag "straf ikke mod".
572
00:33:26,483 --> 00:33:29,778
Fortæl Dennison om indpiskeren.
Han ved det måske ikke.
573
00:33:30,612 --> 00:33:31,822
Det kan være akavet.
574
00:33:33,824 --> 00:33:34,742
Ikke mit bord.
575
00:33:35,409 --> 00:33:38,704
Tværtimod. Du er den eneste,
han kan stole på, ikke?
576
00:33:41,123 --> 00:33:44,167
Stuart vil have mig
indenfor i VIP-området.
577
00:33:44,168 --> 00:33:46,003
Det lyder fornuftigt.
578
00:33:46,628 --> 00:33:48,880
Du arbejdede altid under hele festen.
579
00:33:48,881 --> 00:33:51,049
Og du bebrejdede mig for det.
580
00:33:51,050 --> 00:33:52,342
Kan vi stoppe?
581
00:33:53,385 --> 00:33:56,345
- Stoppe med hvad?
- Du modsiger mig konstant.
582
00:33:56,346 --> 00:33:58,015
Jeg siger bare min mening.
583
00:33:59,224 --> 00:34:00,059
Okay.
584
00:34:14,448 --> 00:34:15,783
Jeg er straks tilbage.
585
00:34:19,286 --> 00:34:21,245
- Pensy.
- Hej.
586
00:34:21,246 --> 00:34:23,581
Anu Kapoor fra Udenrigsministeriet.
587
00:34:23,582 --> 00:34:27,169
- Det er godt at se dig.
- Det er altid godt at se dig.
588
00:34:27,669 --> 00:34:28,920
- Meeser?
- Hvorfor ikke?
589
00:34:28,921 --> 00:34:31,964
- Han er syg, og hans kone er død.
- Hold op.
590
00:34:31,965 --> 00:34:35,552
- Otte milliarder dollar.
- Han ville aldrig gå med til det.
591
00:34:36,720 --> 00:34:38,763
Gå ud sådan her? I Bagdad?
592
00:34:38,764 --> 00:34:42,183
Nej. Det er for varmt i juli.
593
00:34:42,184 --> 00:34:46,897
Vi holdt faktisk festen i februar
i et rum, der ikke så sådan ud.
594
00:34:47,397 --> 00:34:49,065
Forventer du gengældelse?
595
00:34:49,066 --> 00:34:50,483
Hvem ved med russerne?
596
00:34:50,484 --> 00:34:55,029
De kan skyde et britisk fly ned
eller lade, som om de ikke kender Lenkov.
597
00:34:55,030 --> 00:34:58,533
Det hører vist under kategorien
"intet nyt er godt nyt".
598
00:34:58,534 --> 00:35:02,912
Vi elsker britiske æbler,
men det er en stor ære for staten Idaho.
599
00:35:02,913 --> 00:35:06,082
- Bramley-æbler fra Nottinghamshire?
- Kender dem ikke.
600
00:35:06,083 --> 00:35:08,043
De er perfekte til tærter.
601
00:35:08,752 --> 00:35:10,169
Jeg finder dem.
602
00:35:10,170 --> 00:35:12,713
- Russet-vinteræbler?
- Nej.
603
00:35:12,714 --> 00:35:14,633
Han er Labour-parlamentsmedlem.
604
00:35:15,134 --> 00:35:17,260
Han holdt en tale i morges
605
00:35:17,261 --> 00:35:19,971
og bebrejdede
premierministeren for mordet.
606
00:35:19,972 --> 00:35:24,268
Hans kone ringede.
Hans vælgere smed æg mod hans hus.
607
00:35:24,977 --> 00:35:26,769
- Labour-vælgere?
- Labour.
608
00:35:26,770 --> 00:35:29,689
Selvfølgelig. Det er som
at dræbe Bin Laden.
609
00:35:29,690 --> 00:35:33,317
Man kan ikke bebrejde ham, der gjorde det.
Det ser skidt ud.
610
00:35:33,318 --> 00:35:34,819
Det er anderledes her.
611
00:35:34,820 --> 00:35:37,989
Fyren prøver at tage et billede.
Skal vi lade ham?
612
00:35:37,990 --> 00:35:39,240
- Ja.
- Okay.
613
00:35:39,241 --> 00:35:43,453
Jeg har altid troet,
at Warren var bekymret, ligesom jeg er.
614
00:35:43,954 --> 00:35:46,080
Uden støtte er det selvmord.
615
00:35:46,081 --> 00:35:48,041
Vi giver ham en advarsel.
616
00:35:48,542 --> 00:35:50,377
Måske vælger han selv at gå.
617
00:35:51,295 --> 00:35:52,171
Måske.
618
00:35:53,213 --> 00:35:54,715
Sig til, hvis han gør.
619
00:35:56,133 --> 00:35:57,384
Undskyld, Austin.
620
00:35:59,178 --> 00:36:02,430
- Velkommen. Har du smagt hummeren?
- Nej.
621
00:36:02,431 --> 00:36:03,891
Det så ikke godt ud.
622
00:36:04,641 --> 00:36:05,475
Han er ude.
623
00:36:06,727 --> 00:36:08,395
Det skaber for meget postyr.
624
00:36:10,189 --> 00:36:12,148
Kline kommer ikke. Sagde han det?
625
00:36:12,149 --> 00:36:14,817
Udenrigsminister, har du mødt hr. Chapman?
626
00:36:14,818 --> 00:36:16,361
- Hej.
- En fornøjelse.
627
00:36:23,118 --> 00:36:24,745
Premierminister.
628
00:36:26,246 --> 00:36:27,956
Ambassadøren er på vej.
629
00:36:28,665 --> 00:36:30,000
Lidt for sent, ikke?
630
00:36:31,793 --> 00:36:34,086
- Vi har et problem.
- Undskyld?
631
00:36:34,087 --> 00:36:36,297
Noget er undsluppet.
632
00:36:36,298 --> 00:36:38,424
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
633
00:36:38,425 --> 00:36:40,010
Din venstre bh-strop.
634
00:36:41,178 --> 00:36:42,012
Pis.
635
00:36:44,181 --> 00:36:45,349
Der er hun.
636
00:36:45,933 --> 00:36:46,807
Velkommen,
637
00:36:46,808 --> 00:36:49,435
"Helvede er tomt,
og alle djævlene er her."
638
00:36:49,436 --> 00:36:53,774
Det er et stort fremmøde.
Tak, fordi du kom. Jeg ved, du har travlt.
639
00:36:54,358 --> 00:36:56,609
- Jeg har meget at fejre.
- Ja?
640
00:36:56,610 --> 00:36:59,780
Jeg er blevet inviteret
til en endnu større fest.
641
00:37:00,739 --> 00:37:01,572
Godt.
642
00:37:01,573 --> 00:37:02,741
Ja.
643
00:37:03,242 --> 00:37:04,326
Skotland.
644
00:37:05,535 --> 00:37:09,538
Førsteministeren har lige inviteret mig
til et eller andet.
645
00:37:09,539 --> 00:37:13,084
Jeg faldt i søvn.
Hun har ikke været min største fan.
646
00:37:13,085 --> 00:37:14,586
Så det glæder mig meget.
647
00:37:16,213 --> 00:37:17,506
Det har været hårdt.
648
00:37:18,006 --> 00:37:21,260
Whitehall har anklaget mig
for at henrette Roman Lenkov.
649
00:37:21,760 --> 00:37:23,011
Måske vender det.
650
00:37:23,595 --> 00:37:26,389
Måske. Godt at høre.
651
00:37:26,390 --> 00:37:28,892
- Vil du med?
- Til Skotland?
652
00:37:29,685 --> 00:37:33,730
Fantastisk. Bortset fra depressionen
og alkoholmisbruget.
653
00:37:34,564 --> 00:37:35,524
Hvad siger du?
654
00:37:36,608 --> 00:37:38,110
Det er her, du siger ja.
655
00:37:40,195 --> 00:37:41,738
- Ja.
- Fantastisk.
656
00:37:42,239 --> 00:37:45,616
Hal Wyler.
Jeg tager din kone med til Skotland.
657
00:37:45,617 --> 00:37:47,786
Du må hellere tage med.
658
00:37:48,287 --> 00:37:51,790
- Edinburgh?
- Inveraray. Hertugerne af Argylls hjemby.
659
00:37:58,130 --> 00:37:59,464
Vent lidt.
660
00:38:01,550 --> 00:38:04,427
Jeg blev fanget. Jeg slipper ud af det.
661
00:38:04,428 --> 00:38:07,638
Inviterer den skotske førsteminister
Nicol Trowbridge?
662
00:38:07,639 --> 00:38:09,057
Det er vildt.
663
00:38:10,517 --> 00:38:12,894
Mine medsammensvorne flygter.
664
00:38:13,395 --> 00:38:15,271
Nicol tager på sejrsturné.
665
00:38:15,272 --> 00:38:19,818
Du er hans åbningsakt.
Du og Hal, den sårede overlevende.
666
00:38:20,527 --> 00:38:22,862
- Han bruger dig.
- Lad os gå.
667
00:38:22,863 --> 00:38:24,865
- Hvorfor?
- Så vi kan tale i fred.
668
00:38:34,541 --> 00:38:36,585
Vent et par dage.
669
00:38:37,169 --> 00:38:41,422
Indtil der er flere beviser.
Alle dine støtter kommer tilbage.
670
00:38:41,423 --> 00:38:46,970
Nej, det gør de ikke. Det behøver de ikke.
Jeg gør det alene.
671
00:38:48,305 --> 00:38:50,599
Det er ikke en god idé.
672
00:38:51,183 --> 00:38:52,725
Jeg fortæller hele verden,
673
00:38:52,726 --> 00:38:55,770
at Nicol beordrede angrebet
på sit eget hangarskib.
674
00:38:55,771 --> 00:38:59,899
- Pressen vil søge og finde beviserne.
- Din karriere vil være slut.
675
00:38:59,900 --> 00:39:02,068
- Det er det værd.
- Det er det ikke.
676
00:39:02,069 --> 00:39:03,862
Det er alt, jeg kan gøre.
677
00:39:04,905 --> 00:39:06,615
Han er ude af kontrol.
678
00:39:07,449 --> 00:39:12,079
Jeg kan kun sætte ild til mig selv
og håbe, at det gør indtryk.
679
00:39:29,930 --> 00:39:31,473
Dennison siger op.
680
00:39:31,973 --> 00:39:35,060
- Så han kan afsløre det hele.
- Hvad fanden?
681
00:39:35,977 --> 00:39:38,562
Alle ser Trowbridge som en helt.
682
00:39:38,563 --> 00:39:41,525
- Selv Skotland.
- Er det derfor, vi skal derop?
683
00:39:42,359 --> 00:39:44,985
Han beordrede et mord på vores ene vidne.
684
00:39:44,986 --> 00:39:46,779
Han er den nye messias.
685
00:39:46,780 --> 00:39:48,906
Hvad er vi? Hans følge?
686
00:39:48,907 --> 00:39:51,325
Hans rekvisitter. Hans groupier.
687
00:39:51,326 --> 00:39:55,413
Lad være, Kate.
Du må tænke på dit ansigt udadtil.
688
00:39:55,414 --> 00:39:57,957
Fortæller du ham, at vi ikke tager med?
689
00:39:57,958 --> 00:40:01,627
Sig, jeg er kommende vicepræsident,
og han skader mit image.
690
00:40:01,628 --> 00:40:03,672
Han skader i den grad dit image.
691
00:40:04,965 --> 00:40:07,758
- Frances siger, at Hal holder talen.
- Hvad?
692
00:40:07,759 --> 00:40:10,678
- Jeg præsenterer dig bare.
- Jeg kan godt.
693
00:40:10,679 --> 00:40:13,140
- Han byder bare velkommen.
- Jeg kan godt.
694
00:40:16,518 --> 00:40:17,768
- Hvor er den?
- Hvad?
695
00:40:17,769 --> 00:40:18,728
Talen.
696
00:40:21,648 --> 00:40:22,983
Tak.
697
00:40:43,837 --> 00:40:45,338
Hej. Velkommen.
698
00:40:49,384 --> 00:40:50,969
Velkommen til vores hjem.
699
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Jeg kunne vænne mig til det.
700
00:40:55,932 --> 00:40:56,808
Vi elsker dig!
701
00:40:57,392 --> 00:41:00,854
Okay. Vær stille, allesammen. Vær stille.
702
00:41:01,354 --> 00:41:03,899
Miles, Erica, jeg kan se jer. Vær stille.
703
00:41:05,233 --> 00:41:07,443
Tak, fordi I kom.
704
00:41:07,444 --> 00:41:11,614
Jeg vil gerne sige tak
til Brad Chapman og SunFide
705
00:41:11,615 --> 00:41:13,867
for at behandle os som konger.
706
00:41:17,329 --> 00:41:20,247
Jeg ved, at jeg ikke er hovedattraktionen.
707
00:41:20,248 --> 00:41:22,834
Det har vi alle vidst i nogen tid.
708
00:41:23,627 --> 00:41:25,712
Men jeg er meget stolt over,
709
00:41:26,213 --> 00:41:30,717
at optræde som officiel gemal
til ambassadør Katherine Wyler.
710
00:41:33,303 --> 00:41:35,931
- Er du okay?
- De skrev en dum tale til mig.
711
00:41:43,980 --> 00:41:45,732
Glædelig fjerde juli!
712
00:41:49,736 --> 00:41:51,029
Sikken aften.
713
00:41:54,449 --> 00:41:56,743
Det er demokrati, når det er bedst.
714
00:41:59,037 --> 00:42:05,126
To store nationer fejrer
et partnerskab, der er smedet i ild.
715
00:42:05,627 --> 00:42:09,422
Adskillelsen var ikke let
for 250 år siden.
716
00:42:09,923 --> 00:42:15,554
Hal og jeg er taknemmelige,
og lidt overraskede, over invitationen.
717
00:42:19,724 --> 00:42:22,351
John Adams var den første,
der havde mit job.
718
00:42:22,352 --> 00:42:28,984
Han sagde, at denne dag
skulle mindes i hengivenhed til Gud.
719
00:42:29,526 --> 00:42:30,944
Vi må arbejde på sagen.
720
00:42:32,904 --> 00:42:39,244
Hvad jeg har set her i aften,
er vist ikke hengivenhed til Gud.
721
00:42:39,744 --> 00:42:43,999
Det er hengivenhed til noget.
Jeg ved ikke hvad.
722
00:42:48,336 --> 00:42:49,671
Sådan skal det lyde.
723
00:42:57,220 --> 00:43:00,055
Brian. Kan du tilkalde Lucas?
724
00:43:00,056 --> 00:43:01,641
Hr. Hayfords bil, tak.
725
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Kommer straks.
726
00:43:03,226 --> 00:43:06,520
Kommer hans bil først?
Jeg har ventet 15 minutter.
727
00:43:06,521 --> 00:43:08,022
Det er jeg ked af.
728
00:43:08,023 --> 00:43:11,066
Jeg er ked af det.
Fire andre har fået deres biler.
729
00:43:11,067 --> 00:43:14,654
De er nok vigtigere and mig,
men jeg vil gerne væk herfra.
730
00:43:15,196 --> 00:43:16,947
Brian, hent hendes bil først.
731
00:43:16,948 --> 00:43:18,407
Den er på vej.
732
00:43:18,408 --> 00:43:21,202
Det siger du, så kommer en andens bil.
733
00:43:23,371 --> 00:43:24,414
Hr. Hayford?
734
00:43:24,956 --> 00:43:26,082
Utroligt.
735
00:43:27,000 --> 00:43:30,920
- Jeg arbejder her. Jeg har fortrinsret.
- Det kan jeg se.
736
00:43:33,214 --> 00:43:34,298
Kommer bilen?
737
00:43:34,299 --> 00:43:36,134
Vi kan ikke finde nøglerne.
738
00:43:36,635 --> 00:43:39,262
- Virkelig?
- Der går nok kun et øjeblik.
739
00:43:41,681 --> 00:43:44,433
Den kommer,
men jeg venter, indtil den er her.
740
00:43:44,434 --> 00:43:45,726
Det behøver du ikke.
741
00:43:45,727 --> 00:43:48,270
Jo. Jeg er deres chef.
742
00:43:48,271 --> 00:43:50,689
Er din bil væk, skal jeg erstatte den.
743
00:43:50,690 --> 00:43:51,815
Nej.
744
00:43:51,816 --> 00:43:55,569
Du har nok ret,
men jeg kan vente fem minutter.
745
00:43:55,570 --> 00:43:57,155
Sørge for, at den kommer.
746
00:44:03,203 --> 00:44:05,789
- Arbejder du sammen med Henry?
- Henry?
747
00:44:07,082 --> 00:44:08,166
Henry Brody.
748
00:44:08,667 --> 00:44:10,584
- Arbejder du på ambassaden?
- Ja.
749
00:44:10,585 --> 00:44:12,671
Det gør Henry Brody også.
750
00:44:13,254 --> 00:44:14,963
Der arbejder 800 mennesker.
751
00:44:14,964 --> 00:44:17,007
- Han lyver totalt.
- Hvorfor?
752
00:44:17,008 --> 00:44:19,552
Han ikke kunne fortælle om sit job.
753
00:44:20,053 --> 00:44:22,222
- Lyssky.
- Det kan være helt legitimt.
754
00:44:22,722 --> 00:44:24,848
Folk gør ting, de ikke kan tale om.
755
00:44:24,849 --> 00:44:29,354
Han kan også være en gift forsikringsmand,
der har en affære.
756
00:44:32,315 --> 00:44:33,982
Brian, hvor er hendes bil?
757
00:44:33,983 --> 00:44:35,026
Jeg er på sagen.
758
00:44:35,652 --> 00:44:37,194
- Dine nøgler er væk.
- Hvad?
759
00:44:37,195 --> 00:44:39,071
Ind i bilen. Vi sætter dig af.
760
00:44:39,072 --> 00:44:41,615
- Du kan komme tilbage i morgen.
- Nej tak.
761
00:44:41,616 --> 00:44:43,952
Det er ikke lyssky. Jeg er chefen her.
762
00:44:44,452 --> 00:44:45,285
Ind i bilen.
763
00:44:45,286 --> 00:44:48,455
Jeg tager ikke med fremmede mænd,
der råber ad mig.
764
00:44:48,456 --> 00:44:49,873
- Jeg råber ikke.
- Ikke?
765
00:44:49,874 --> 00:44:50,874
Jeg må gå.
766
00:44:50,875 --> 00:44:52,711
Jeg tager bare en Uber.
767
00:44:56,881 --> 00:44:59,050
Jeg er bange for fyrværkeri.
768
00:45:00,260 --> 00:45:02,761
Jeg har aldrig hørt noget så trist.
769
00:45:02,762 --> 00:45:04,388
Gør mig en tjeneste.
770
00:45:04,389 --> 00:45:06,433
Okay. Jeg sætter mig ind i bilen.
771
00:45:30,498 --> 00:45:31,750
- Klarer du den?
- Ja.
772
00:45:34,794 --> 00:45:36,463
- Vi kan gå indenfor.
- Nej.
773
00:45:45,972 --> 00:45:48,641
- Kan du mærke mine ribben?
- Ja.
774
00:45:49,267 --> 00:45:51,519
Træk vejret med mig. Langsomt.
775
00:45:52,687 --> 00:45:53,688
Ind.
776
00:45:56,191 --> 00:45:57,192
Ud.
777
00:45:59,611 --> 00:46:01,154
Se ikke på det. Se på mig.
778
00:46:05,700 --> 00:46:06,618
Ind.
779
00:46:08,453 --> 00:46:09,287
Ud.
780
00:46:12,081 --> 00:46:12,916
Ind.
781
00:46:15,126 --> 00:46:15,960
Ud.
782
00:46:21,549 --> 00:46:23,510
Okay. Jeg klarer den.
783
00:46:24,219 --> 00:46:25,595
- Du klarer den.
- Ja.
784
00:46:28,139 --> 00:46:29,224
Du klarer den.
785
00:48:49,697 --> 00:48:52,116
Tekster af: Maiken Waldorff