1 00:00:06,256 --> 00:00:07,841 Hon namngav fler. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,426 Hon berättade det motvilligt. 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,303 Jag gör min del och sållar bort allt oviktigt. 4 00:00:13,304 --> 00:00:17,267 Kan du berätta vad fan det är som pågår? 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 Det du utelämnade. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,312 Vicepresidenten är på väg till London. 7 00:00:22,313 --> 00:00:26,067 - Varför i helvete kommer hon hit? - För att stötta britterna. 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,319 Vi kan låta sanningen uppdagas i sakta mak... 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,113 Eller tysta ner den. 10 00:00:31,114 --> 00:00:35,117 - Det var inte det jag skulle säga. - Vi borde överväga det. 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,368 Vi tystar ner det. 12 00:00:36,369 --> 00:00:39,038 Det är Trowbridges ena alternativ. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,706 Jag vet vad han väljer. 14 00:00:40,707 --> 00:00:44,001 Ni var inspirerande idag med Trowbridge. 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,462 - Va? - Ni planterade idén. 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,547 Ni ledde honom till planen. 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,424 - Varför ska ni avgå? - Det vet du. 18 00:00:50,425 --> 00:00:54,678 Vet du hur lite de vill ha henne? De vill ha dig istället. 19 00:00:54,679 --> 00:01:00,184 Det är dag i Washington. Billie är vaken. Om Grace inte duger, så duger inte jag. 20 00:01:00,185 --> 00:01:02,311 Vad gör du? Ge mig telefonen. 21 00:01:02,312 --> 00:01:03,437 Släpp! 22 00:01:03,438 --> 00:01:04,355 Sluta! 23 00:01:05,565 --> 00:01:08,275 Roylin lät Lenkov bomba ett brittiskt fartyg. 24 00:01:08,276 --> 00:01:11,112 Men idén var inte Roylins... 25 00:01:12,989 --> 00:01:14,074 ...utan Grace Penns. 26 00:01:30,799 --> 00:01:31,716 Vad... 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 ...i hela helvete? 28 00:01:37,430 --> 00:01:38,556 Vem gör så? 29 00:01:40,475 --> 00:01:41,351 Jag vet inte. 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 {\an8}- Så det var vi? - Ja. 31 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 {\an8}- USA? - Ja. 32 00:01:47,190 --> 00:01:50,734 {\an8}- Stoppade vi skottarnas självständighet? - Ja, det är illa. 33 00:01:50,735 --> 00:01:54,571 Vem bryr sig om Skottland? Skottar är trevliga och fryser jämt. 34 00:01:54,572 --> 00:01:57,866 - Låt dem välja själva. - Mindre demokratier är svagare. 35 00:01:57,867 --> 00:02:00,787 - Det skulle bli två demokratier. - Nej, fyra. 36 00:02:01,287 --> 00:02:05,542 Nordirland och Wales kan ge sig in i det. 37 00:02:06,167 --> 00:02:10,171 USA har alltså i tysthet sagt åt en allierad att attackera sig själv. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,591 - Ja. - Vilken soppa. 39 00:02:14,884 --> 00:02:17,302 - Hur löd ordern? - Vilken då? 40 00:02:17,303 --> 00:02:19,888 Hur fick presidenten Penn att tänka: 41 00:02:19,889 --> 00:02:24,018 "Vi låter britterna bomba sig själva och skylla allt på Iran"? 42 00:02:24,602 --> 00:02:26,437 Presidenten vet inte om det. 43 00:02:28,273 --> 00:02:30,316 Vad i helvete? 44 00:02:32,527 --> 00:02:35,155 - Är det därför hon är här? - Antagligen. 45 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 Tyckte hon att det var en bra idé? 46 00:02:40,451 --> 00:02:42,077 - Till hennes försvar... - Va? 47 00:02:42,078 --> 00:02:44,246 ...skulle det inte bli så stort. 48 00:02:44,247 --> 00:02:46,124 - Lägg av! - Jag säger bara det. 49 00:02:49,669 --> 00:02:53,131 Roylin har skyddat Penn från början. 50 00:02:54,090 --> 00:02:57,510 - Förstår du varför du inte skulle veta? - Ja. 51 00:03:00,471 --> 00:03:03,474 Sa jag elaka saker när du bara försökte skydda mig? 52 00:03:07,896 --> 00:03:09,397 Vi måste göra nåt. 53 00:03:11,482 --> 00:03:12,566 Är du säker på det? 54 00:03:12,567 --> 00:03:15,652 - Det är vi... - Det kan drabba demokratin. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,447 - Va? - Ungern, Polen, Turkiet... 56 00:03:18,448 --> 00:03:21,201 - Jag vet, men... - Demokrati är inte på modet. 57 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 - Det får inte komma ut. - Nej. 58 00:03:27,832 --> 00:03:30,960 Jag har legat sömnlös över det. Det går nog inte. 59 00:03:33,588 --> 00:03:35,048 Det var Grace Penn. 60 00:03:41,638 --> 00:03:42,555 Fan också. 61 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 Jag måste bli vicepresident. 62 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 God morgon. 63 00:03:53,816 --> 00:03:55,944 - Du borde äta nåt. - Då spyr jag. 64 00:03:56,444 --> 00:03:57,862 - God morgon! - God morgon! 65 00:03:58,446 --> 00:04:01,114 - Har hon kommit ner? - Nej. Möte med staben. 66 00:04:01,115 --> 00:04:02,992 - God morgon. - God morgon. 67 00:04:03,826 --> 00:04:05,285 - Är de... - Där uppe. 68 00:04:05,286 --> 00:04:06,411 Tack. 69 00:04:06,412 --> 00:04:08,288 - Inga kryckor. - Nej. 70 00:04:08,289 --> 00:04:12,043 Bandaget är kvar, men normaltillståndet närmar sig. 71 00:04:14,754 --> 00:04:15,588 Vad är det? 72 00:04:16,589 --> 00:04:20,634 - Han borde få kaffe. - Jag har slutat. Grönt te. 73 00:04:20,635 --> 00:04:23,011 - En kopp på morgonen, bara. - Jaså? 74 00:04:23,012 --> 00:04:25,431 - Jag är en ny man. - Sätt dig, tuffing. 75 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Här. 76 00:04:40,989 --> 00:04:43,908 - Säg det du. - Nej, du måste göra det. 77 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 Jag vill gärna bli... 78 00:04:55,962 --> 00:04:57,088 ...vicepresident. 79 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Nej. 80 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 - Allvarligt? - Ja. 81 00:05:02,927 --> 00:05:04,011 Får jag krama dig? 82 00:05:04,012 --> 00:05:09,349 Vi har 38 av vicepresidentens anställda i huset. Vi måste hålla oss lugna. 83 00:05:09,350 --> 00:05:13,271 - Jag försöker verkligen, men... - Jag vet. Det är mycket. 84 00:05:15,231 --> 00:05:16,649 Vi kan skaka hand. 85 00:05:22,989 --> 00:05:25,615 - Ma'am... - Snart kommer ett löfte om lojalitet. 86 00:05:25,616 --> 00:05:26,867 Definitivt. 87 00:05:26,868 --> 00:05:29,370 Det här är ingenting än. 88 00:05:29,871 --> 00:05:33,833 - Ingen har erbjudit mig jobbet. - Men om de gör det ska vi vara redo. 89 00:05:34,375 --> 00:05:38,963 Så vad du än tycker måste göras för att bättra på det... 90 00:05:43,468 --> 00:05:46,636 - Han bryter ihop. - Försök fokusera. 91 00:05:46,637 --> 00:05:48,514 Ni har rätt. 92 00:05:50,975 --> 00:05:52,310 Vi börjar genast. 93 00:06:00,318 --> 00:06:01,568 - Nej. - Varför inte? 94 00:06:01,569 --> 00:06:03,278 - En färg, sa han. - Precis. 95 00:06:03,279 --> 00:06:04,781 Det där är inte en färg. 96 00:06:14,665 --> 00:06:15,541 Nej. 97 00:06:18,669 --> 00:06:20,712 - Är det grönt? - Hej. 98 00:06:20,713 --> 00:06:21,672 Akta dig. 99 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 För få händer. 100 00:06:30,431 --> 00:06:31,973 Oj. Imponerande. 101 00:06:31,974 --> 00:06:33,308 Jag är en vision. 102 00:06:33,309 --> 00:06:38,398 - Jag får trycksvärta överallt. - Du får helt enkelt tvätta händerna. 103 00:06:38,981 --> 00:06:43,944 Lätt att säga, men om man råkar vrida på kranen för mycket 104 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 ser det ut som om man kissat på sig. 105 00:06:48,449 --> 00:06:50,742 - Händer det aldrig dig? - Nej. 106 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 - Hejsan. - God morgon. 107 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 - Är allt bra? - Måste tvätta händerna. 108 00:06:57,542 --> 00:06:58,708 Ska vi äta frukost? 109 00:06:58,709 --> 00:07:00,961 - Javisst. - Får jag visa er vägen? 110 00:07:00,962 --> 00:07:02,838 - Tack. - Töm södra flygeln. 111 00:07:02,839 --> 00:07:05,716 - Var allt till belåtenhet? - Jag sov som en sten. 112 00:07:07,051 --> 00:07:09,220 Huset är vackert. Du sköter det bra. 113 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 Var försiktig. 114 00:07:17,228 --> 00:07:20,356 Det slog mig aldrig att ta upp kampen. 115 00:07:21,107 --> 00:07:23,317 - För ert jobb? - Ja. 116 00:07:24,527 --> 00:07:25,445 Varför inte? 117 00:07:27,029 --> 00:07:31,783 Det är lätt för mig att säga att ni borde tvinga dem att ta er i försvar. 118 00:07:31,784 --> 00:07:37,372 Ni har en mycket större förståelse för hur svårt det är att få igenom saker. 119 00:07:37,373 --> 00:07:40,793 Ja. Jag ska inte vända upp och ner på allt. Jag är bara... 120 00:07:42,503 --> 00:07:45,423 ...generad för min brist på fantasi. 121 00:07:47,508 --> 00:07:49,677 Funderar ni på att... 122 00:07:50,178 --> 00:07:51,095 Att sitta kvar? 123 00:07:52,096 --> 00:07:52,930 Nej. 124 00:07:54,724 --> 00:07:57,726 - När det inte gagnar nationen... - Ja. 125 00:07:57,727 --> 00:08:02,064 - Men jag uppskattar ditt stöd. - Självklart. 126 00:08:03,357 --> 00:08:07,195 - Du är en bra människa. - Nej. Ni måste sluta säga så. 127 00:08:10,531 --> 00:08:13,201 - Vad är det? - Inget. En del av det har släppt. 128 00:08:13,784 --> 00:08:16,245 Skit också. Ursäkta. Shite. 129 00:08:17,288 --> 00:08:21,541 - Om det är ett stilval är det... okej. - Knuten brukar hålla. 130 00:08:21,542 --> 00:08:23,251 - Du gör det värre. - Gör jag? 131 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 - Herregud. Sluta röra vid det. - Ja. 132 00:08:29,467 --> 00:08:33,137 Jag försökte bara se ut lite mer som en... 133 00:08:34,347 --> 00:08:36,181 - Vicepresident? - Ja. 134 00:08:36,182 --> 00:08:39,810 Det är okej. Säg det bara. Äg det. Du är ett djärvt val. 135 00:08:40,603 --> 00:08:43,313 Utrikespolitiskt ess som lämnar avtryck. 136 00:08:43,314 --> 00:08:47,777 Jag är farligt nära att tycka att det är bra att det blir du. 137 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 Det är ju... Tack. Det är väldigt... 138 00:08:53,199 --> 00:08:55,660 - Nu blir jag generad. - Vänj dig. 139 00:08:59,497 --> 00:09:00,748 Hårnålar hjälper. 140 00:09:07,255 --> 00:09:09,465 - Får jag komma in? - Visst. 141 00:09:12,093 --> 00:09:13,261 Får jag stänga? 142 00:09:14,845 --> 00:09:15,679 Ja. 143 00:09:15,680 --> 00:09:18,224 Det är bara... viktigt med samtycke. 144 00:09:18,975 --> 00:09:19,892 Vad är det? 145 00:09:22,645 --> 00:09:26,482 - Kan vi sätta oss här? - Ska du läxa upp mig angående Roylin? 146 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 - Jag vill också bli av med henne. - Nej. 147 00:09:45,918 --> 00:09:48,629 Ambassadören har för första gången 148 00:09:49,130 --> 00:09:52,300 aktivt tagit till sig tanken på att bli vicepresident. 149 00:09:53,426 --> 00:09:57,346 - Beredvilligt, om möjligheten dyker upp. - Oj, då. 150 00:09:57,930 --> 00:09:58,764 Ja. 151 00:09:59,640 --> 00:10:04,060 Det finns inget jobberbjudande och det kanske aldrig kommer. 152 00:10:04,061 --> 00:10:08,023 Och om det kommer, måste hon i så fall erbjuda mig en tjänst. 153 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Men... 154 00:10:10,651 --> 00:10:14,113 ...jag vill att du är insatt i det som pågår. 155 00:10:14,989 --> 00:10:19,410 Inte som sist när jag var sen med informationen. 156 00:10:20,202 --> 00:10:23,539 Vi är inte tillsammans. Du behöver inte berätta. 157 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 Det borde vi vara. 158 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 Det var ett misstag att göra slut. 159 00:10:36,552 --> 00:10:39,388 Det känns som ett misstag. 160 00:10:59,200 --> 00:11:01,951 - Du, kan du bara... - Nej. 161 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 Jag samtycker inte till samtalet längre. 162 00:11:09,043 --> 00:11:11,544 Jag är utan kryckor. Var lite schyst. 163 00:11:11,545 --> 00:11:13,129 Jag förstår inte det här. 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,839 - Mig? Min reaktion? - Ja. 165 00:11:14,840 --> 00:11:16,258 Vad reagerar jag på? 166 00:11:17,510 --> 00:11:20,095 Din chef kanske flyttar till ett annat land. 167 00:11:20,096 --> 00:11:23,057 Då kanske du flyttar till ett annat land. 168 00:11:24,350 --> 00:11:27,602 - Det säger ingenting. - När ska du sluta straffa mig? 169 00:11:27,603 --> 00:11:31,649 - Det är inte det jag gör. - Du flyr från alla samtalsförsök. 170 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 Kom närmare. 171 00:11:38,656 --> 00:11:42,868 Det här är min arbetsplats. Jag kan inte gråta här. 172 00:11:43,703 --> 00:11:48,581 Jag ser samlad ut, men det gör ont som fan när du gör så här. 173 00:11:48,582 --> 00:11:50,500 - Eidra... - Du stängde min dörr 174 00:11:50,501 --> 00:11:54,880 och satte dig på min soffa för att säga ingenting alls. 175 00:11:58,134 --> 00:12:01,429 Och ändå har jag tappat fattningen på min arbetsplats. 176 00:12:03,389 --> 00:12:04,724 Det måste upphöra. 177 00:12:21,449 --> 00:12:23,534 Var snäll och stäng dörren, Austin. 178 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 Och ta av dig kavajen. 179 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 Låtsas att du är en människa, inte en pamp. 180 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 Vi... 181 00:12:47,099 --> 00:12:48,934 Vi måste samarbeta, du och jag. 182 00:12:50,978 --> 00:12:54,064 Våra ofördärvade jag. 183 00:12:55,316 --> 00:12:58,319 - Tror du att vi klarar det? - Ja. 184 00:12:59,779 --> 00:13:02,740 Strålande. Då har jag en allierad. 185 00:13:03,866 --> 00:13:07,495 Hon sa i morse att hon tycker att jag borde avgå. 186 00:13:09,413 --> 00:13:13,708 Hon anser att jag, trots att amerikanerna uppenbarligen vill ha mig kvar, 187 00:13:13,709 --> 00:13:16,419 borde avgå med en aura av osande skam. 188 00:13:16,420 --> 00:13:18,546 - Det sa jag inte. - Jo, exakt så... 189 00:13:18,547 --> 00:13:20,633 Kan jag få prata färdigt? 190 00:13:26,180 --> 00:13:31,726 Nicol skulle informera Tom eller Philippa, så att de i tysthet kan undersöka 191 00:13:31,727 --> 00:13:34,187 hur många av våra egna som är förrädare. 192 00:13:34,188 --> 00:13:37,358 - Men han drar ut på det. - Jag ska göra det. 193 00:13:37,942 --> 00:13:41,778 - Så klart. Det är förödmjukande. - Tack, det hade gått mig förbi. 194 00:13:41,779 --> 00:13:44,948 Du är fel man för jobbet. Låt nån annan göra det. 195 00:13:44,949 --> 00:13:46,449 - Austin? - Kanske. 196 00:13:46,450 --> 00:13:49,619 Låt nån utan ditt bagage sköta utredningen. 197 00:13:49,620 --> 00:13:52,247 Det skulle stabilisera skutan. Eller hur? 198 00:13:52,248 --> 00:13:55,250 - Det är en hemlig utredning. - Inte om du gör den. 199 00:13:55,251 --> 00:13:58,628 Det är tydligen egoistiskt att vilja röka ut dem själv, 200 00:13:58,629 --> 00:14:02,298 snarare än att skydda staten och dess integritet. 201 00:14:02,299 --> 00:14:03,967 Vi borde låta Austin tala. 202 00:14:03,968 --> 00:14:07,638 Austin kan säga vad han vill. Tycker du att jag ska avgå? 203 00:14:08,389 --> 00:14:10,473 Det kan inte jag uttala mig om. 204 00:14:10,474 --> 00:14:12,308 Men för guds skull... 205 00:14:12,309 --> 00:14:17,690 Om ni vill reda ut det här själv har ni mitt fulla stöd. 206 00:14:22,319 --> 00:14:25,322 Är du borta? Mannen jag tog mig hit med? 207 00:14:26,282 --> 00:14:28,241 Jag talar med premiärministern. 208 00:14:28,242 --> 00:14:30,451 - Tala med mig. - Premiärministern avgör. 209 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 - Austin! - Avgå. 210 00:14:38,168 --> 00:14:39,003 Hon har rätt. 211 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Glid iväg. 212 00:14:42,256 --> 00:14:47,510 Ni kan vägleda oss hela vägen, men er ilska mot Roylin och er själv... 213 00:14:47,511 --> 00:14:48,929 Tack. Noterat. 214 00:14:49,513 --> 00:14:51,932 - Klandra inte Austin. - Jag överväger det. 215 00:14:52,725 --> 00:14:56,145 Enligt de vises råd, den älskade och den avskydda, 216 00:14:57,646 --> 00:15:00,356 ska beslutet ändå inte fattas idag. 217 00:15:00,357 --> 00:15:03,192 Det är värt att överväga mer än en millisekund. 218 00:15:03,193 --> 00:15:08,489 Under tiden kryper en hemlig internutredning framåt. 219 00:15:08,490 --> 00:15:11,451 Vi berättar för Tom idag. 220 00:15:11,452 --> 00:15:13,369 - Kan vi bara... - Tom utreder det. 221 00:15:13,370 --> 00:15:18,374 Tom kan hitta de delaktiga i den här jävla travestin. 222 00:15:18,375 --> 00:15:21,252 Ska jag öppna en utredning? Jag gör det. 223 00:15:21,253 --> 00:15:25,340 Borde Tom få jobbet? Litar vi på honom i den mån vi litar på nån? 224 00:15:25,341 --> 00:15:28,802 Vi litade i och för sig på Roylin. Och er två. 225 00:15:30,179 --> 00:15:31,347 Tom får det bli. 226 00:15:34,683 --> 00:15:36,143 Jag vet inte, Austin. 227 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Jag vet inte. 228 00:15:43,025 --> 00:15:44,651 Carole Langetti är här. 229 00:15:44,652 --> 00:15:46,694 - Carole? - Får jag komma in? 230 00:15:46,695 --> 00:15:48,696 Kom! Vad är det här? 231 00:15:48,697 --> 00:15:50,699 - Hej! - Hej! 232 00:15:51,367 --> 00:15:52,742 Jag tar glaset. 233 00:15:52,743 --> 00:15:54,327 - Fan. - Fick du nåt på dig? 234 00:15:54,328 --> 00:15:55,871 Nej. Ingenting. 235 00:15:56,372 --> 00:15:57,914 Ta det inte! Det är is i. 236 00:15:57,915 --> 00:16:00,249 - Inga isbitar där hon bor. - Precis. 237 00:16:00,250 --> 00:16:01,876 Åtta månader utan is. 238 00:16:01,877 --> 00:16:03,252 Vi har det gott. 239 00:16:03,253 --> 00:16:05,171 - Se på dig. - Jag vet. 240 00:16:05,172 --> 00:16:06,506 Det är inte klokt. 241 00:16:06,507 --> 00:16:09,926 - Underbart! - Pinsamt. Jag ser ut som mamma. 242 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 - Nej, då. - Jo. 243 00:16:11,887 --> 00:16:15,974 Hon skulle gärna se mig så här. Hur länge stannar du? 244 00:16:15,975 --> 00:16:19,435 Här stannar jag i tio minuter, men i stan i några dagar. 245 00:16:19,436 --> 00:16:21,896 Va? Ska du gå om tio minuter? 246 00:16:21,897 --> 00:16:24,023 Jag skulle äta lunch, 247 00:16:24,024 --> 00:16:27,277 men vicepresidenten dök upp och sabbade ditt schema. 248 00:16:30,531 --> 00:16:31,364 Stuart? 249 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Ja? 250 00:16:33,075 --> 00:16:34,910 - Var är Stuart? - Här. 251 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 Kom. 252 00:16:37,079 --> 00:16:38,663 Varför bara tio minuter? 253 00:16:38,664 --> 00:16:41,332 - Det var ett år sen. - Du har en stor dag. 254 00:16:41,333 --> 00:16:43,876 Bor du hos oss? Det borde du göra. 255 00:16:43,877 --> 00:16:46,796 - Vicepresidenten bor där. - Vi har 100 000 rum. 256 00:16:46,797 --> 00:16:48,673 Secret Service lär säga nej. 257 00:16:48,674 --> 00:16:52,301 - Hon är agent. Hon kan hjälpa till. - Det är lugnt. 258 00:16:52,302 --> 00:16:54,722 Nej. Stugan, då? 259 00:16:55,222 --> 00:16:56,306 Jag ska kolla. 260 00:16:57,641 --> 00:16:58,976 Det finns uthus. 261 00:16:59,810 --> 00:17:00,853 Hon är med. 262 00:17:02,688 --> 00:17:03,605 Kate. 263 00:17:04,606 --> 00:17:05,774 Hon sa ja. 264 00:17:08,777 --> 00:17:10,696 - Hallå? - Ja, jag hör dig. 265 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 Hon vill bli vicepresident. 266 00:17:14,950 --> 00:17:15,784 Okej. 267 00:17:17,453 --> 00:17:18,370 Var det allt? 268 00:17:19,705 --> 00:17:23,542 - Tack? - Visst. Nu pratar vi om nästa steg. 269 00:17:24,626 --> 00:17:26,003 Varför ändrade hon sig? 270 00:17:26,879 --> 00:17:29,047 Jag har bearbetat henne. 271 00:17:29,048 --> 00:17:33,969 Och som jag sa: Ett nej är en rastplats på vägen till ett ja. 272 00:17:35,637 --> 00:17:36,972 Har Grace sagt nåt? 273 00:17:38,515 --> 00:17:39,348 Som vadå? 274 00:17:39,349 --> 00:17:42,977 Jag vet inte. Diskuterar de det eller låtsas de inte om det? 275 00:17:42,978 --> 00:17:46,190 De har pratat om det. De är vuxna. 276 00:17:46,899 --> 00:17:50,068 - Var samtalet bitskt? - Nej. De var som två tanter. 277 00:17:50,069 --> 00:17:53,362 - "Ta jobbet du." "Nej, ta det du." - Herregud. 278 00:17:53,363 --> 00:17:56,158 - När ska hon bort? - Grace? 279 00:17:56,742 --> 00:17:58,702 - Jag vet inte. - Vad sägs om nu? 280 00:17:59,578 --> 00:18:03,707 Det är mycket som ska ordnas. Jag säger till när det är dags. 281 00:18:04,583 --> 00:18:05,959 Varför ska Grace avgå? 282 00:18:08,462 --> 00:18:10,046 - Jag sa ju det. - Gjorde du? 283 00:18:10,047 --> 00:18:11,173 Hennes man. 284 00:18:12,883 --> 00:18:13,717 Jaså? 285 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 Sa hon nåt annat? 286 00:18:21,016 --> 00:18:21,934 Nej. 287 00:18:22,726 --> 00:18:24,436 - Är det nåt... - Jag måste sluta. 288 00:18:36,824 --> 00:18:39,576 Jisses. Tack. 289 00:18:40,160 --> 00:18:43,663 Vad trevligt att träffa er. Ni gör ett strålande jobb. 290 00:18:43,664 --> 00:18:46,457 Presidenten är så tacksam för det. 291 00:18:46,458 --> 00:18:49,460 - Det är en ära. Stort fan. - Tack för allt. 292 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Den här vägen. 293 00:18:50,963 --> 00:18:55,007 - Det var åratal sen sist. Är byggnaden ny? - Ja, från 2018. 294 00:18:55,008 --> 00:18:59,680 - Här är mina företrädare. - Oj, då. Hej på er, mina herrar. 295 00:19:00,931 --> 00:19:03,934 Det finns en kvinna också. Var är hon? 296 00:19:05,894 --> 00:19:07,062 - Där. - Åh. 297 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 - Anne Armstrong. - Där är hon ju. 298 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Kom in. 299 00:19:24,705 --> 00:19:28,708 Ni ville ha min åsikt om Lydias idé. 300 00:19:28,709 --> 00:19:31,920 Ja. Och du gav mig den. 301 00:19:32,421 --> 00:19:33,297 Tack. 302 00:19:33,881 --> 00:19:35,632 Tom. Fint att se dig. 303 00:19:36,133 --> 00:19:38,759 - Hur mår alla? - Vad säger ryssarna? 304 00:19:38,760 --> 00:19:43,973 Försvarsdepartementet kräver insyn i rapporten 305 00:19:43,974 --> 00:19:46,934 om det olyckliga dödandet av Lenkov. 306 00:19:46,935 --> 00:19:49,604 - Jag hoppas att vi sa nej. - Jadå. 307 00:19:49,605 --> 00:19:53,816 De fick ett litet utbrott, men situationen har inte eskalerat. 308 00:19:53,817 --> 00:19:56,904 - Om det förändras... - Då får ni veta det direkt. 309 00:20:01,658 --> 00:20:02,659 Då så... 310 00:20:09,416 --> 00:20:11,043 Jag har upptäckt nåt. 311 00:20:12,669 --> 00:20:13,587 Vi... 312 00:20:16,173 --> 00:20:17,299 Vi har ett problem. 313 00:20:18,467 --> 00:20:19,301 Med Ryssland? 314 00:20:23,847 --> 00:20:24,848 Inte Ryssland. 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,858 Amerikanerna... 316 00:20:37,110 --> 00:20:38,654 ...vill... 317 00:20:41,823 --> 00:20:44,325 ...delta i morgondagens möte. 318 00:20:44,326 --> 00:20:45,243 Jaha. 319 00:20:45,244 --> 00:20:49,623 De känner till vårt samarbete med Australien och vill göra oss sällskap. 320 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 - Och... - Blir fransmännen hysteriska då? 321 00:20:56,046 --> 00:20:58,924 - Kanske. - Viska nåt till nån. 322 00:20:59,549 --> 00:21:02,261 Det är inte avsiktligt. Jag är bara artig. 323 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 - Jag kunde inte säga nej. - Jag pratar med DGSE. 324 00:21:08,016 --> 00:21:09,059 Iväg med dig nu. 325 00:21:10,644 --> 00:21:12,687 - Premiärministern... - Tack ska ni ha. 326 00:21:12,688 --> 00:21:15,065 Låt inte dörren smälla er i röven. 327 00:21:22,572 --> 00:21:24,866 Jag drar inte ut på det. Tidpunkten var fel. 328 00:21:26,285 --> 00:21:28,370 - När tror ni... - Det får vi se! 329 00:21:38,463 --> 00:21:40,424 - Är den påslagen? - Ja, sir. 330 00:21:41,508 --> 00:21:42,883 - Är hon redan där? - Ja. 331 00:21:42,884 --> 00:21:43,968 Okej. 332 00:21:43,969 --> 00:21:45,261 - Grace! - Ja, sir. 333 00:21:45,262 --> 00:21:47,513 - Hur gick det? - Bra. Bra nog. 334 00:21:47,514 --> 00:21:50,016 - Är han skakad? - Premiärministern är okej. 335 00:21:50,017 --> 00:21:53,312 - Utrikesministern är orolig, men... - Det ska han vara. 336 00:21:54,313 --> 00:21:57,189 Ränker inom regeringen. Klart att han är nervös. 337 00:21:57,190 --> 00:22:00,693 De tar det i sakta mak. Inget förhastat. Vi var helt eniga. 338 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Bra. 339 00:22:03,030 --> 00:22:05,699 Vad tycker du om henne? 340 00:22:08,493 --> 00:22:11,370 Jag förstår valet. Det tog en stund, men... 341 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 Ja, för mig också. 342 00:22:15,542 --> 00:22:17,169 Hur ser tidslinjen ut? 343 00:22:18,503 --> 00:22:23,675 Premiärministern ringde nyss. Han ville diskutera dig. 344 00:22:31,850 --> 00:22:35,603 - Mr Hayford, vad stilig du är. - Tack, Pensy. 345 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 Som en prins. 346 00:22:37,689 --> 00:22:40,192 Som en prins? Eller som Prince? 347 00:22:41,151 --> 00:22:42,110 Ursäkta? 348 00:22:42,611 --> 00:22:43,528 Prince. 349 00:22:45,030 --> 00:22:45,988 Det var inget. 350 00:22:45,989 --> 00:22:50,494 Vad fint! Och så en där ni tittar rakt in i kameran. 351 00:22:52,829 --> 00:22:53,789 Så där. 352 00:22:54,706 --> 00:22:55,873 Hon tål mig inte. 353 00:22:55,874 --> 00:22:58,876 - Titta. Du är en geostrateg-Barbie. - Herregud. 354 00:22:58,877 --> 00:23:01,629 - Hej. Är hon nere? - Inte än. 355 00:23:01,630 --> 00:23:02,880 Hej. 356 00:23:02,881 --> 00:23:05,007 Langetti, var är din balklänning? 357 00:23:05,008 --> 00:23:06,092 Du tittar på den. 358 00:23:06,093 --> 00:23:07,385 - Är hon nere? - Nej. 359 00:23:07,386 --> 00:23:11,430 - Sitter det en lapp här bak? - Jag ska se. Ja. 360 00:23:11,431 --> 00:23:13,808 - Hej. - Hej. Hon är snart klar. 361 00:23:13,809 --> 00:23:17,144 - Hon vill talas vid lite snabbt. - Javisst. 362 00:23:17,145 --> 00:23:19,188 Jag går till stugan. Ha så kul. 363 00:23:19,189 --> 00:23:21,565 - Vill du inte följa med? - Absolut inte. 364 00:23:21,566 --> 00:23:23,360 Okej. Vi tittar förbi sen. 365 00:23:26,113 --> 00:23:28,989 - Har du ringt? - Till...? 366 00:23:28,990 --> 00:23:32,618 - Premiärministern? - Trowbridge? Nej. 367 00:23:32,619 --> 00:23:34,246 Han ringde presidenten. 368 00:23:35,580 --> 00:23:36,414 Okej. 369 00:23:36,415 --> 00:23:41,837 - För att tala om vilken pärla jag är. - Jaha. Tja... Det är ni ju. 370 00:23:42,421 --> 00:23:46,632 Rayburn och Trowbridge bestämde för ett tag sen att de vill utse 371 00:23:46,633 --> 00:23:50,011 en kärnenergitsar. En i varje land. 372 00:23:50,846 --> 00:23:53,722 Nån som kan arbeta med att minska vapenlagren 373 00:23:53,723 --> 00:23:56,350 och samtidigt öka vår kärnkraftskapacitet. 374 00:23:56,351 --> 00:23:58,103 - Digert jobb. - Ja. 375 00:23:59,271 --> 00:24:03,024 Premiärministern anser tydligen att jag borde få rollen. 376 00:24:04,359 --> 00:24:06,987 Han vet inte att jag är på väg bort. 377 00:24:09,322 --> 00:24:11,700 Berättade presidenten om det? 378 00:24:12,284 --> 00:24:15,035 Nej. Han sa att han skulle fundera på det. 379 00:24:15,036 --> 00:24:19,291 Sen ringde han mig och sa att han funderar på det. 380 00:24:20,333 --> 00:24:23,044 Oj. Det är ju... 381 00:24:24,504 --> 00:24:27,090 - Det betyder... - Jag kanske blir kvar. 382 00:24:29,009 --> 00:24:29,967 Så bra. 383 00:24:29,968 --> 00:24:33,137 Inte för min vänliga och kapabla ersättare. 384 00:24:33,138 --> 00:24:37,850 Nej. Det var bara om det fanns en brand att släcka. 385 00:24:37,851 --> 00:24:42,980 Om ni kan sitta kvar och presidenten är beredd att stötta er... 386 00:24:42,981 --> 00:24:44,356 Han funderar på det. 387 00:24:44,357 --> 00:24:47,652 ...är det mycket bättre för alla. 388 00:24:48,403 --> 00:24:49,321 Absolut. 389 00:24:50,280 --> 00:24:53,491 - Det känns dumt. Vilken cirkus... - Nej. 390 00:24:53,492 --> 00:24:55,951 Du har vicepresidentfrisyr och allt. 391 00:24:55,952 --> 00:24:57,496 Nej, då. Det... 392 00:24:58,872 --> 00:25:00,998 Det är bara... roligt. 393 00:25:00,999 --> 00:25:03,751 Imorgon minns han att jag är en belastning. 394 00:25:03,752 --> 00:25:05,878 - Det stannar där. - Det hoppas jag inte. 395 00:25:05,879 --> 00:25:09,965 Jag ville förvarna dig ifall att det kommer på tal ikväll. Det... 396 00:25:09,966 --> 00:25:12,010 Ja, det hade varit förvirrande. 397 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 - Nu kan vi ta oss an vad som helst. - Ja. 398 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Tack. Du är sannerligen nåt extra. 399 00:25:22,187 --> 00:25:25,690 Det gläder mig att vi fick en chans att lära känna varann. 400 00:25:47,796 --> 00:25:51,382 - Kärnenergitsar? - Han bollade inte det med mig. 401 00:25:51,383 --> 00:25:55,135 Istället för vicepresident eller i egenskap av vicepresident? 402 00:25:55,136 --> 00:25:58,264 I egenskap av vicepresident, tänker han. 403 00:25:58,265 --> 00:26:02,059 - Tror han att hon kan sitta kvar? - Ja. Men det kan hon inte. 404 00:26:02,060 --> 00:26:04,144 - Skjut det i sank. - Gör det själv! 405 00:26:04,145 --> 00:26:07,273 Jag också. Men låt inte britterna blåsa upp det. 406 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 - Vill han ha henne kvar? - Hon blir inte kvar. 407 00:26:13,738 --> 00:26:17,241 Här är hon, kvinnan i ropet. Välkommen till Blenheim Palace. 408 00:26:17,242 --> 00:26:18,534 Det är en ära. 409 00:26:18,535 --> 00:26:21,287 Ni ska ha det bästa. Nåt för historieböckerna. 410 00:26:21,288 --> 00:26:22,371 - Redo? - Ja. 411 00:26:22,372 --> 00:26:26,041 Jag pratade med Billie. Hon är lika förvånad som du. 412 00:26:26,042 --> 00:26:29,420 - Angående kärnenergitsaren? - Hon behöver lite tid på sig. 413 00:26:29,421 --> 00:26:31,880 Dennison får se till att det inte nämns. 414 00:26:31,881 --> 00:26:37,511 - Amiralen känner visst vicepresidenten. - Ja. Jag var hedersgäst tills ni kom. 415 00:26:37,512 --> 00:26:40,180 Jag vet inte varför jag inte var inbjuden. 416 00:26:40,181 --> 00:26:42,433 Kenny ville slippa konkurrensen. 417 00:26:42,434 --> 00:26:45,436 Ska premiärministern nämna vicepresidenten i sitt tal? 418 00:26:45,437 --> 00:26:47,480 Allt annat vore underligt. 419 00:26:48,064 --> 00:26:50,983 Han föreslog henne för ett icke-spridningsprojekt. 420 00:26:50,984 --> 00:26:54,070 Det vore bra om det inte kom på tal ikväll. 421 00:26:54,571 --> 00:26:55,530 Skulle du kunna... 422 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 Tyvärr. Det går inte. 423 00:26:59,576 --> 00:27:00,409 Varför inte? 424 00:27:00,410 --> 00:27:03,787 Jag tänker inte vara en nagel i ögat på Nicol längre. 425 00:27:03,788 --> 00:27:05,539 Han förtjänar mitt stöd. 426 00:27:05,540 --> 00:27:09,126 Det får han. Det finns skäl att inte ha med Penn att göra. 427 00:27:09,127 --> 00:27:12,046 Roylins brist på tilltro ledde till ett illdåd. 428 00:27:12,047 --> 00:27:14,548 Jag tänker inte underminera honom. 429 00:27:14,549 --> 00:27:17,760 Hon hade ingen tilltro för att han är oduglig. 430 00:27:17,761 --> 00:27:20,847 Jag är hans högra hand, inte din. 431 00:27:21,890 --> 00:27:25,184 Ja, men vårt samarbete behöver inte upphöra för att... 432 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 Det var ett misstag. Förstår du det? 433 00:27:30,523 --> 00:27:31,483 Alltihop. 434 00:27:49,084 --> 00:27:50,876 - Det föll platt. - Varför det? 435 00:27:50,877 --> 00:27:54,254 Han tycker att han sviker Nicol om han lyssnar på mig. 436 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 Säg det själv, då. 437 00:27:56,466 --> 00:27:59,218 - Trowbridge hatar mig. - Inte, då. 438 00:27:59,219 --> 00:28:01,553 - Tala med Randall. - Vad ska jag säga? 439 00:28:01,554 --> 00:28:03,306 - Nåt vagt. - Jag hämtar honom. 440 00:28:06,184 --> 00:28:07,518 Det var ingen kupp. 441 00:28:07,519 --> 00:28:12,231 Fransmännen vet inte om de är mest sura för Lenkov eller för ubåtarna. 442 00:28:12,232 --> 00:28:14,942 - De valde mig. - Ni har förtjänat det. 443 00:28:14,943 --> 00:28:19,988 - Ge dem en månad, så går de vidare. - En halv miljard euro borde väl räcka. 444 00:28:19,989 --> 00:28:22,408 - De ska sälja ubåtarna till Indien. - Ja. 445 00:28:22,409 --> 00:28:23,617 Men de surar ändå. 446 00:28:23,618 --> 00:28:29,123 Vicepresidentens make sitter i klistret med en tillsynsmyndighet. 447 00:28:29,124 --> 00:28:31,125 Ambassadör Wyler föreslår 448 00:28:31,126 --> 00:28:34,670 att ni fritt gassar er i vicepresidentens behagfulla sol, 449 00:28:34,671 --> 00:28:38,800 men undviker att surra fast er i hennes mast. 450 00:28:39,300 --> 00:28:42,011 Randall, om du bara hade tre ord på dig... 451 00:28:42,595 --> 00:28:44,514 Nämn inte kärnenergitsaren. 452 00:28:51,271 --> 00:28:52,605 Var det så svårt? 453 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 För det första: Är det här inofficiellt? 454 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 Då vet jag. Tack. 455 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 Det är det. 456 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 Då så. Tack, Kenny. 457 00:29:24,179 --> 00:29:25,096 Fransmännen. 458 00:29:27,640 --> 00:29:29,517 Jag har inte ens sagt nåt än. 459 00:29:31,603 --> 00:29:33,938 Du var trolös mot fransmännen. 460 00:29:34,647 --> 00:29:38,192 Du sa att du gärna ville ha deras välbyggda ubåtar, 461 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 men valde våra istället. 462 00:29:42,572 --> 00:29:45,283 Det är en kärlekstriangel och en lång näsa. 463 00:29:46,326 --> 00:29:49,954 Men nästa gång vi äter middag bjuder vi in fransmännen. 464 00:29:52,791 --> 00:29:54,584 Hon har unika kvalifikationer... 465 00:30:00,799 --> 00:30:05,887 I stället för en fransk delegation välkomnar jag vicepresident Grace Penn. 466 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 Från Amerikas förenta stater. 467 00:30:17,982 --> 00:30:20,068 Hon har unika kvalifikationer 468 00:30:22,028 --> 00:30:24,530 för samarbetet med oss, er och fransmännen, 469 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 när vi går vidare. 470 00:30:30,119 --> 00:30:31,245 Smaklig måltid. 471 00:30:31,246 --> 00:30:33,164 - Smaklig måltid. - Tackar. 472 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 Förstod du det där? 473 00:30:44,717 --> 00:30:46,427 Det ledde oss till soppan. 474 00:30:50,515 --> 00:30:51,808 Vad hoppade han över? 475 00:30:52,851 --> 00:30:53,934 Jag... 476 00:30:53,935 --> 00:30:57,813 - Ursäkta? - Han skulle nämna min nya roll. 477 00:30:57,814 --> 00:31:00,191 Han lät bli och tittade rakt mot dig. 478 00:31:01,192 --> 00:31:03,861 Nu förstår jag inte riktigt. 479 00:31:03,862 --> 00:31:08,199 Jag tror att du vill ha nåns jobb och vill se till att det blir ledigt. 480 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 Det stämmer inte. 481 00:31:11,411 --> 00:31:13,996 Hon ser oskyldig ut, men hon strävar uppåt. 482 00:31:13,997 --> 00:31:17,292 - Ni missförstod det hela. - Hon borde passa sig. 483 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 Berätta. 484 00:31:32,974 --> 00:31:35,727 Det här blir intressant. Ut med språket. 485 00:31:45,528 --> 00:31:51,451 Ambassadören vet att planen inte var Margaret Roylins. 486 00:31:53,620 --> 00:31:55,914 Ambassadören vet vems den var. 487 00:32:14,015 --> 00:32:15,016 Ursäkta mig. 488 00:32:24,484 --> 00:32:27,320 - Ursäkta, kan ni följa med en stund? - Javisst. 489 00:33:01,521 --> 00:33:02,647 Dörren. 490 00:33:23,626 --> 00:33:26,920 Om Ryssland vill penetrera vårt sjöförsvar är det enklast 491 00:33:26,921 --> 00:33:29,549 via Norra ishavet och Nordatlanten. 492 00:33:30,466 --> 00:33:34,929 Det här är vår militära närvaro i Norra ishavet. 493 00:33:35,847 --> 00:33:40,977 Det här var ryssarnas positioner 1995. 494 00:33:41,769 --> 00:33:47,650 Idag finns infanteri, flotta, radar, räddningsmanskap och luftförsvar. 495 00:33:48,234 --> 00:33:50,778 Den största rustningen sen Sovjet föll. 496 00:33:55,116 --> 00:34:00,496 Här tappade vi bort Rysslands mest avancerade ubåtar i tre veckor. 497 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 Här hittade vi deras Losjarik-ubåt. 498 00:34:03,541 --> 00:34:06,376 Den upptäcktes enbart för att den fattade eld. 499 00:34:06,377 --> 00:34:12,091 Vi vet inte hur många de är, men tror att de finns här, här, här och här. 500 00:34:14,677 --> 00:34:16,345 Här ligger Creegan. 501 00:34:17,638 --> 00:34:21,392 - Vet du vad det är? - En atomubåtsbas i Skottland. 502 00:34:21,893 --> 00:34:25,020 Där finns hela Storbritanniens kärnvapenarsenal. 503 00:34:25,021 --> 00:34:27,565 Det gör landet till en kärnvapenmakt. 504 00:34:28,066 --> 00:34:32,820 Det är också den enda basen i Europa där vi kan docka våra atomubåtar. 505 00:34:33,988 --> 00:34:37,574 Det är det sista stället där vi kan upptäcka en rysk ubåt 506 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 innan den når Atlanten på sin väg mot New York. 507 00:34:41,746 --> 00:34:45,792 Creegan är måltavla nummer ett på den europeiska krigsarenan. 508 00:34:46,667 --> 00:34:51,588 Skottarna hatar kärnvapen och det engelska styret, 509 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 men det är ännu värre att utgöra en måltavla. 510 00:34:56,385 --> 00:34:58,471 Om Skottland blir självständigt... 511 00:35:00,014 --> 00:35:03,935 - Då lägger de ner basen. - Utan att blinka. 512 00:35:04,519 --> 00:35:06,269 När våra styrkor lämnade Island 513 00:35:06,270 --> 00:35:10,316 ökade antalet ryska kränkningar i havet och i luften. 514 00:35:10,817 --> 00:35:14,529 När vi drog tillbaka våra stridsbrigader från Europa... Ja? 515 00:35:15,279 --> 00:35:17,115 Ryssland annekterade Krim. 516 00:35:17,949 --> 00:35:21,744 Har USA råd att förlora basen i Skottland? 517 00:35:23,079 --> 00:35:23,996 Nej. 518 00:35:26,249 --> 00:35:28,208 - Men ni gick till Roylin. - Du med. 519 00:35:28,209 --> 00:35:31,461 - Inte för att spränga ett fartyg. - Samma här. Ingen... 520 00:35:31,462 --> 00:35:34,590 Ingen skulle dö. Är det inte ert fel då? 521 00:35:37,510 --> 00:35:42,181 Felet är helt och hållet mitt. Tror du att jag hävdar nåt annat? 522 00:35:43,141 --> 00:35:47,227 Jag tar på mig det, men det ska inte skada presidenten. 523 00:35:47,228 --> 00:35:51,148 Vad lägligt. Ett sånt bra skäl att tysta ner det. 524 00:35:51,149 --> 00:35:53,400 Jag skiter i hur det låter. 525 00:35:53,401 --> 00:35:56,486 Jag kan namnet på alla de 43 som dog. 526 00:35:56,487 --> 00:35:59,281 Det vore omöjligt om 40 000 eller 40 miljoner 527 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 förintades i en kärnvapenkonflikt. 528 00:36:06,038 --> 00:36:09,500 Det här är min spelplan. Hela jävla grejen. 529 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 Den här är din. 530 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 Sköt ditt eget. 531 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Jag ska titta in till Carole. 532 00:37:20,738 --> 00:37:22,281 Vill du följa mig en bit? 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,498 - Sa hon det? - Ja. 534 00:37:32,875 --> 00:37:36,295 - För att inte förlora Creegan. - Ja. 535 00:37:39,340 --> 00:37:42,677 - Det är inte betydelselöst. - Självklart inte. 536 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 Jag förstår det. 537 00:37:46,555 --> 00:37:47,473 Ja. 538 00:37:48,057 --> 00:37:50,601 Vi behöver ubåtsbasen. 539 00:37:53,020 --> 00:37:56,524 Hon borde stanna och behålla jobbet. 540 00:37:57,024 --> 00:38:00,861 Hon borde inte straffas för ett beslut som hon tvingades fatta. 541 00:38:01,445 --> 00:38:04,864 - Jag kan inte göra det här, Kate. - Vad var alternativet? 542 00:38:04,865 --> 00:38:07,284 Inget som avskräcker i Nordatlanten? 543 00:38:07,285 --> 00:38:10,495 - Är det verkligen rimligt? - Det var inget alternativ. 544 00:38:10,496 --> 00:38:14,082 - Hon ställdes inför ett komplext... - Det var ett tufft beslut. 545 00:38:14,083 --> 00:38:20,505 Ja, men sen övertygade hon Trowbridge att världen inte klarar sig utan honom. 546 00:38:20,506 --> 00:38:24,884 Det är inte realpolitik. Det är att riskera USA:s trovärdighet. 547 00:38:24,885 --> 00:38:28,722 Så skulle du också ha gjort. 548 00:38:28,723 --> 00:38:31,599 - Kan vi sluta blanda in mig och se på dig? - Nej. 549 00:38:31,600 --> 00:38:37,731 Folk på båda sidor om Atlanten lade sig platta vid dina fötter... 550 00:38:37,732 --> 00:38:39,190 Det spelar ingen roll. 551 00:38:39,191 --> 00:38:42,736 ...och du gick äntligen med på att bli vicepresident. 552 00:38:42,737 --> 00:38:45,156 Det var läskigt, men du gjorde det. 553 00:38:45,990 --> 00:38:49,200 Det krävdes en fjäder för att putta undan dig igen. 554 00:38:49,201 --> 00:38:50,786 Det är en stor fjäder! 555 00:38:51,620 --> 00:38:56,333 Du och jag har inte mandat att välja ett statsöverhuvud. 556 00:38:56,334 --> 00:38:58,418 - Sant. Absolut. - Ja. 557 00:38:58,419 --> 00:39:02,839 Ring utrikesministern, då. Låt det gå genom maskineriet. 558 00:39:02,840 --> 00:39:07,093 - Låt rätts- och säkerhetssystemet avgöra. - Dra åt helvete. 559 00:39:07,094 --> 00:39:08,386 - Visst. - Varför inte? 560 00:39:08,387 --> 00:39:12,974 Om det var det enda draget, så förstår Gannon det. 561 00:39:12,975 --> 00:39:18,021 - Vilket jävla skitsnack. - Okej. Bli inte vicepresident, då. 562 00:39:18,022 --> 00:39:21,066 Du måste lyssna på dig själv. Det är helt otroligt. 563 00:39:21,067 --> 00:39:23,902 En kvinna gör ett typiskt Hal Wyler-drag. 564 00:39:23,903 --> 00:39:27,822 Ett ensidigt "rädda världen, för bara jag kan det"-drag. 565 00:39:27,823 --> 00:39:32,119 Och ditt svar är att rapportera det till Miguel Ganon. 566 00:39:32,912 --> 00:39:34,829 Det du säger är inte okej. 567 00:39:34,830 --> 00:39:38,667 Du sa inte ens presidenten eller Billie, utan mannen du kallade... 568 00:39:40,211 --> 00:39:41,336 ...en hals med näsa. 569 00:39:41,337 --> 00:39:44,130 - Det kvittar jag vad tycker. - Jag ska notera det. 570 00:39:44,131 --> 00:39:49,511 Hal Wyler sa att det enda rationella är att skriva till sjunde våningen 571 00:39:49,512 --> 00:39:52,807 för att ödelägga nåns karriär och bana väg för oss själva. 572 00:40:09,949 --> 00:40:11,075 Var jag lyckligare? 573 00:40:11,951 --> 00:40:13,035 Före Hal? 574 00:40:14,078 --> 00:40:16,871 - Det minns jag inte. - Inte jag heller. 575 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 Kanske inte lyckligare. 576 00:40:19,375 --> 00:40:22,336 - Men du är ledsnare nu än före honom. - Ja. 577 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Mittendelen var bra. 578 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Den var episk. 579 00:40:30,219 --> 00:40:33,389 Jag trodde att han kunde vara annorlunda. 580 00:40:34,723 --> 00:40:37,601 Jag har förändrats massor. Det har inte han. 581 00:40:40,563 --> 00:40:45,192 - Vad är det? - Jag står alltid på din sida, gumman. 582 00:40:46,110 --> 00:40:48,237 Vad skulle du säga annars? 583 00:40:51,282 --> 00:40:53,492 Om du stod på Hals sida? Allvarligt. 584 00:40:55,786 --> 00:41:01,250 Du vill att han ska uppföra sig, men när han gör det ser du det inte. 585 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 Du märker det inte ens. 586 00:41:06,964 --> 00:41:11,802 Ibland oroar jag mig för att du inte gillar det. 587 00:41:13,929 --> 00:41:16,432 Du gillar inte honom 588 00:41:17,725 --> 00:41:18,893 när han sköter sig. 589 00:41:36,785 --> 00:41:37,786 Är du vaken? 590 00:41:39,538 --> 00:41:40,539 Nej. 591 00:41:43,417 --> 00:41:44,335 Du har rätt. 592 00:41:48,214 --> 00:41:49,840 Vi måste berätta för Ganon. 593 00:41:51,675 --> 00:41:53,844 - Allvarligt? - Ja. 594 00:41:56,347 --> 00:42:00,184 Men inte jag, utan du. 595 00:42:02,311 --> 00:42:03,145 Varför det? 596 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 Jag behöver en ren profil. 597 00:42:08,317 --> 00:42:09,985 Jag vill bli vicepresident. 598 00:42:15,032 --> 00:42:17,617 Du är det sexigaste jag nånsin har sett. 599 00:42:17,618 --> 00:42:20,287 - Jag vet. - Du är så jävla sexig. 600 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 Ja. 601 00:42:27,753 --> 00:42:32,007 - Jag försöker inte få dig att gråta. - Vad bra. 602 00:42:35,761 --> 00:42:37,304 Det är okej att vara tyst. 603 00:42:40,808 --> 00:42:46,230 Jag förstår att vi inte ska bli ihop igen. Budskapet börjar gå fram. 604 00:42:47,523 --> 00:42:49,315 - Jag vill bara säga... - Herregud. 605 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 Nej, jag vill säga 606 00:42:51,902 --> 00:42:55,531 att vi gjorde slut på grund av din syn på förhållanden. 607 00:42:57,199 --> 00:43:01,620 Att påstå att vi gjorde slut för att jag gjorde nåt fel är struntprat. 608 00:43:02,371 --> 00:43:04,999 Jag tog upp ett problem och du sjappade 609 00:43:05,958 --> 00:43:07,917 av motvilja för att binda dig. 610 00:43:07,918 --> 00:43:12,923 Som din vän, som nån som bryr sig om dig... 611 00:43:13,549 --> 00:43:17,051 Du borde ta tag i det, så att du inte blir ensam hela livet. 612 00:43:17,052 --> 00:43:18,470 För det vill jag inte. 613 00:43:22,391 --> 00:43:25,018 Okej. Jag borde inte säga sånt här på jobbet. 614 00:43:25,019 --> 00:43:25,936 Hej. 615 00:43:26,770 --> 00:43:30,982 Hal ska ringa ett säkert samtal till utrikesministern från ambassaden. 616 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 - Kan du... - Ja. 617 00:43:37,781 --> 00:43:43,287 Vi borde nog inte åka via Asien, men ni kan diskutera det med honom. 618 00:43:56,634 --> 00:43:58,093 Ska vi ta en promenad? 619 00:44:11,690 --> 00:44:15,319 - Mobilen. Låsa eller lägga undan? - Vilket som. 620 00:44:21,075 --> 00:44:23,035 - Howard? - Ja. Hej. 621 00:44:31,710 --> 00:44:35,923 Vi har talat med minister Ganons stab. Han är strax klar med ett möte. 622 00:44:40,302 --> 00:44:42,012 Kan du vänta lite? 623 00:44:42,971 --> 00:44:45,599 Det är en sak till jag vill att du ordnar. 624 00:44:46,100 --> 00:44:49,936 Margaret Thatcher kom tydligen hit när hon behövde tänka. 625 00:44:49,937 --> 00:44:52,021 - Hon gick runt på markerna. - Jaså? 626 00:44:52,022 --> 00:44:56,193 Personalen säger att hennes ande har setts gå rundan. 627 00:44:56,694 --> 00:45:00,364 Kate, jag vill att du lovar mig att du inte säger nåt till nån. 628 00:45:01,990 --> 00:45:02,824 Självklart. 629 00:45:02,825 --> 00:45:04,868 Inga heroiska presskonferenser. 630 00:45:06,578 --> 00:45:07,996 Jag ska inte säga nåt. 631 00:45:08,497 --> 00:45:10,123 - Nu kommer han. - Tack. 632 00:45:10,124 --> 00:45:12,584 Sir, ambassadör Hal Wyler är uppkopplad. 633 00:45:13,293 --> 00:45:16,797 - Godmorgon. - Godmorgon, sir. Ursäkta att jag stör. 634 00:45:17,297 --> 00:45:20,633 Jag tänker behålla mitt jobb. 635 00:45:20,634 --> 00:45:23,387 - Jag förstår det. - Du måste sluta jaga det. 636 00:45:24,388 --> 00:45:27,348 - Det gör jag inte. - Är du säker på det? 637 00:45:27,349 --> 00:45:30,017 - Jobbet jagade mig. - Har du släppt det? 638 00:45:30,018 --> 00:45:33,689 - Släppt tanken på att bli vicepresident? - Ja. 639 00:45:35,357 --> 00:45:36,650 Varför är håret uppsatt? 640 00:45:39,403 --> 00:45:41,362 Var är min mobil? Hämta den. 641 00:45:41,363 --> 00:45:44,240 - Vi har mobilförbud. - Ring upp ambassadören. 642 00:45:44,241 --> 00:45:47,326 Ring Alysse och fråga när ambassadören har tid? 643 00:45:47,327 --> 00:45:48,954 Ring upp min fru! 644 00:45:49,538 --> 00:45:51,789 - Det är inte mitt beslut. - Där kom det. 645 00:45:51,790 --> 00:45:55,001 - Inte ert heller. - Vilken lättnad. 646 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 - Jag hatar att bli duperad. - Det blir ni inte. 647 00:45:57,838 --> 00:45:59,672 Jag hatar det så pass mycket 648 00:45:59,673 --> 00:46:04,469 att det är en lättnad att höra att nån uppåtsträvare är ute efter mitt jobb. 649 00:46:04,470 --> 00:46:08,139 Jag vill inte ha det. Jag har gjort allt för att slippa det. 650 00:46:08,140 --> 00:46:11,476 Men om presidenten ber en att tjäna landet säger man ja. 651 00:46:11,477 --> 00:46:14,980 Nej. Du har fel. Man säger nej. 652 00:46:15,564 --> 00:46:19,109 När man är ute på hal is medan damen på posten inte är det, 653 00:46:19,610 --> 00:46:22,905 och när presidentens förfrågan grundar sig på farhågan 654 00:46:23,489 --> 00:46:28,202 att en omskakad snöglob förändrar den inre arkitekturen, 655 00:46:28,952 --> 00:46:31,954 då säger man nej till presidenten. 656 00:46:31,955 --> 00:46:35,249 Jag vet att ni hamnade i en svår och invecklad sits. 657 00:46:35,250 --> 00:46:39,086 Nej, faktiskt inte. Du hade gjort exakt samma sak. 658 00:46:39,087 --> 00:46:42,840 Det är möjligt. Jag är tacksam för att jag inte var i era skor. 659 00:46:42,841 --> 00:46:45,593 Varför i helvete borde du vara det nu, då? 660 00:46:45,594 --> 00:46:48,931 Ursäkta, ambassadören. Mr Wyler ringer. 661 00:46:49,431 --> 00:46:50,474 Det är brådskande. 662 00:46:53,143 --> 00:46:54,477 - Allvarligt? - Kate... 663 00:46:54,478 --> 00:46:57,647 Jag pratar med vicepresidenten. Jag har inte tid. 664 00:46:57,648 --> 00:47:00,107 - Kate, jag har gjort nåt. - Vadå? 665 00:47:00,108 --> 00:47:04,195 Jag tänkte att det var bättre, för Ganon får det att handla om honom. 666 00:47:04,196 --> 00:47:06,197 Hal, vad har du gjort? 667 00:47:06,198 --> 00:47:09,576 Jag pratade inte med Ganon, utan med presidenten. 668 00:47:11,161 --> 00:47:12,912 Men herrejävlar! 669 00:47:12,913 --> 00:47:14,081 Kate, han blev... 670 00:47:15,749 --> 00:47:19,503 - Vad? - Han blev väldigt upprörd. 671 00:47:20,212 --> 00:47:21,421 Vad menar du? 672 00:47:31,890 --> 00:47:34,893 Han dog, Katie. Presidenten är död. 673 00:47:36,270 --> 00:47:37,646 Ma'am! 674 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Grace Penn är president. 675 00:50:07,087 --> 00:50:08,755 Undertexter: Love Waurio