1
00:00:06,256 --> 00:00:07,841
Hon namngav fler.
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,426
Hon berättade det motvilligt.
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,303
Jag gör min del
och sållar bort allt oviktigt.
4
00:00:13,304 --> 00:00:17,267
Kan du berätta vad fan det är som pågår?
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
Det du utelämnade.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,312
Vicepresidenten är på väg till London.
7
00:00:22,313 --> 00:00:26,067
- Varför i helvete kommer hon hit?
- För att stötta britterna.
8
00:00:26,609 --> 00:00:29,319
Vi kan låta sanningen uppdagas
i sakta mak...
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,113
Eller tysta ner den.
10
00:00:31,114 --> 00:00:35,117
- Det var inte det jag skulle säga.
- Vi borde överväga det.
11
00:00:35,118 --> 00:00:36,368
Vi tystar ner det.
12
00:00:36,369 --> 00:00:39,038
Det är Trowbridges ena alternativ.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,706
Jag vet vad han väljer.
14
00:00:40,707 --> 00:00:44,001
Ni var inspirerande idag med Trowbridge.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,462
- Va?
- Ni planterade idén.
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,547
Ni ledde honom till planen.
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,424
- Varför ska ni avgå?
- Det vet du.
18
00:00:50,425 --> 00:00:54,678
Vet du hur lite de vill ha henne?
De vill ha dig istället.
19
00:00:54,679 --> 00:01:00,184
Det är dag i Washington. Billie är vaken.
Om Grace inte duger, så duger inte jag.
20
00:01:00,185 --> 00:01:02,311
Vad gör du? Ge mig telefonen.
21
00:01:02,312 --> 00:01:03,437
Släpp!
22
00:01:03,438 --> 00:01:04,355
Sluta!
23
00:01:05,565 --> 00:01:08,275
Roylin lät Lenkov bomba
ett brittiskt fartyg.
24
00:01:08,276 --> 00:01:11,112
Men idén var inte Roylins...
25
00:01:12,989 --> 00:01:14,074
...utan Grace Penns.
26
00:01:30,799 --> 00:01:31,716
Vad...
27
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
...i hela helvete?
28
00:01:37,430 --> 00:01:38,556
Vem gör så?
29
00:01:40,475 --> 00:01:41,351
Jag vet inte.
30
00:01:41,935 --> 00:01:43,686
{\an8}- Så det var vi?
- Ja.
31
00:01:44,896 --> 00:01:46,481
{\an8}- USA?
- Ja.
32
00:01:47,190 --> 00:01:50,734
{\an8}- Stoppade vi skottarnas självständighet?
- Ja, det är illa.
33
00:01:50,735 --> 00:01:54,571
Vem bryr sig om Skottland?
Skottar är trevliga och fryser jämt.
34
00:01:54,572 --> 00:01:57,866
- Låt dem välja själva.
- Mindre demokratier är svagare.
35
00:01:57,867 --> 00:02:00,787
- Det skulle bli två demokratier.
- Nej, fyra.
36
00:02:01,287 --> 00:02:05,542
Nordirland och Wales kan ge sig in i det.
37
00:02:06,167 --> 00:02:10,171
USA har alltså i tysthet sagt åt
en allierad att attackera sig själv.
38
00:02:10,797 --> 00:02:13,591
- Ja.
- Vilken soppa.
39
00:02:14,884 --> 00:02:17,302
- Hur löd ordern?
- Vilken då?
40
00:02:17,303 --> 00:02:19,888
Hur fick presidenten Penn att tänka:
41
00:02:19,889 --> 00:02:24,018
"Vi låter britterna bomba sig själva
och skylla allt på Iran"?
42
00:02:24,602 --> 00:02:26,437
Presidenten vet inte om det.
43
00:02:28,273 --> 00:02:30,316
Vad i helvete?
44
00:02:32,527 --> 00:02:35,155
- Är det därför hon är här?
- Antagligen.
45
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
Tyckte hon att det var en bra idé?
46
00:02:40,451 --> 00:02:42,077
- Till hennes försvar...
- Va?
47
00:02:42,078 --> 00:02:44,246
...skulle det inte bli så stort.
48
00:02:44,247 --> 00:02:46,124
- Lägg av!
- Jag säger bara det.
49
00:02:49,669 --> 00:02:53,131
Roylin har skyddat Penn från början.
50
00:02:54,090 --> 00:02:57,510
- Förstår du varför du inte skulle veta?
- Ja.
51
00:03:00,471 --> 00:03:03,474
Sa jag elaka saker
när du bara försökte skydda mig?
52
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
Vi måste göra nåt.
53
00:03:11,482 --> 00:03:12,566
Är du säker på det?
54
00:03:12,567 --> 00:03:15,652
- Det är vi...
- Det kan drabba demokratin.
55
00:03:15,653 --> 00:03:18,447
- Va?
- Ungern, Polen, Turkiet...
56
00:03:18,448 --> 00:03:21,201
- Jag vet, men...
- Demokrati är inte på modet.
57
00:03:24,537 --> 00:03:26,873
- Det får inte komma ut.
- Nej.
58
00:03:27,832 --> 00:03:30,960
Jag har legat sömnlös över det.
Det går nog inte.
59
00:03:33,588 --> 00:03:35,048
Det var Grace Penn.
60
00:03:41,638 --> 00:03:42,555
Fan också.
61
00:03:44,432 --> 00:03:46,893
Jag måste bli vicepresident.
62
00:03:52,023 --> 00:03:52,941
God morgon.
63
00:03:53,816 --> 00:03:55,944
- Du borde äta nåt.
- Då spyr jag.
64
00:03:56,444 --> 00:03:57,862
- God morgon!
- God morgon!
65
00:03:58,446 --> 00:04:01,114
- Har hon kommit ner?
- Nej. Möte med staben.
66
00:04:01,115 --> 00:04:02,992
- God morgon.
- God morgon.
67
00:04:03,826 --> 00:04:05,285
- Är de...
- Där uppe.
68
00:04:05,286 --> 00:04:06,411
Tack.
69
00:04:06,412 --> 00:04:08,288
- Inga kryckor.
- Nej.
70
00:04:08,289 --> 00:04:12,043
Bandaget är kvar,
men normaltillståndet närmar sig.
71
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
Vad är det?
72
00:04:16,589 --> 00:04:20,634
- Han borde få kaffe.
- Jag har slutat. Grönt te.
73
00:04:20,635 --> 00:04:23,011
- En kopp på morgonen, bara.
- Jaså?
74
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
- Jag är en ny man.
- Sätt dig, tuffing.
75
00:04:27,892 --> 00:04:29,060
Här.
76
00:04:40,989 --> 00:04:43,908
- Säg det du.
- Nej, du måste göra det.
77
00:04:51,249 --> 00:04:53,918
Jag vill gärna bli...
78
00:04:55,962 --> 00:04:57,088
...vicepresident.
79
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Nej.
80
00:05:00,717 --> 00:05:01,884
- Allvarligt?
- Ja.
81
00:05:02,927 --> 00:05:04,011
Får jag krama dig?
82
00:05:04,012 --> 00:05:09,349
Vi har 38 av vicepresidentens anställda
i huset. Vi måste hålla oss lugna.
83
00:05:09,350 --> 00:05:13,271
- Jag försöker verkligen, men...
- Jag vet. Det är mycket.
84
00:05:15,231 --> 00:05:16,649
Vi kan skaka hand.
85
00:05:22,989 --> 00:05:25,615
- Ma'am...
- Snart kommer ett löfte om lojalitet.
86
00:05:25,616 --> 00:05:26,867
Definitivt.
87
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
Det här är ingenting än.
88
00:05:29,871 --> 00:05:33,833
- Ingen har erbjudit mig jobbet.
- Men om de gör det ska vi vara redo.
89
00:05:34,375 --> 00:05:38,963
Så vad du än tycker måste göras
för att bättra på det...
90
00:05:43,468 --> 00:05:46,636
- Han bryter ihop.
- Försök fokusera.
91
00:05:46,637 --> 00:05:48,514
Ni har rätt.
92
00:05:50,975 --> 00:05:52,310
Vi börjar genast.
93
00:06:00,318 --> 00:06:01,568
- Nej.
- Varför inte?
94
00:06:01,569 --> 00:06:03,278
- En färg, sa han.
- Precis.
95
00:06:03,279 --> 00:06:04,781
Det där är inte en färg.
96
00:06:14,665 --> 00:06:15,541
Nej.
97
00:06:18,669 --> 00:06:20,712
- Är det grönt?
- Hej.
98
00:06:20,713 --> 00:06:21,672
Akta dig.
99
00:06:24,050 --> 00:06:25,510
För få händer.
100
00:06:30,431 --> 00:06:31,973
Oj. Imponerande.
101
00:06:31,974 --> 00:06:33,308
Jag är en vision.
102
00:06:33,309 --> 00:06:38,398
- Jag får trycksvärta överallt.
- Du får helt enkelt tvätta händerna.
103
00:06:38,981 --> 00:06:43,944
Lätt att säga, men om man råkar
vrida på kranen för mycket
104
00:06:43,945 --> 00:06:47,115
ser det ut som om man kissat på sig.
105
00:06:48,449 --> 00:06:50,742
- Händer det aldrig dig?
- Nej.
106
00:06:50,743 --> 00:06:52,620
- Hejsan.
- God morgon.
107
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
- Är allt bra?
- Måste tvätta händerna.
108
00:06:57,542 --> 00:06:58,708
Ska vi äta frukost?
109
00:06:58,709 --> 00:07:00,961
- Javisst.
- Får jag visa er vägen?
110
00:07:00,962 --> 00:07:02,838
- Tack.
- Töm södra flygeln.
111
00:07:02,839 --> 00:07:05,716
- Var allt till belåtenhet?
- Jag sov som en sten.
112
00:07:07,051 --> 00:07:09,220
Huset är vackert. Du sköter det bra.
113
00:07:11,097 --> 00:07:12,265
Var försiktig.
114
00:07:17,228 --> 00:07:20,356
Det slog mig aldrig att ta upp kampen.
115
00:07:21,107 --> 00:07:23,317
- För ert jobb?
- Ja.
116
00:07:24,527 --> 00:07:25,445
Varför inte?
117
00:07:27,029 --> 00:07:31,783
Det är lätt för mig att säga att ni
borde tvinga dem att ta er i försvar.
118
00:07:31,784 --> 00:07:37,372
Ni har en mycket större förståelse för
hur svårt det är att få igenom saker.
119
00:07:37,373 --> 00:07:40,793
Ja. Jag ska inte vända
upp och ner på allt. Jag är bara...
120
00:07:42,503 --> 00:07:45,423
...generad för min brist på fantasi.
121
00:07:47,508 --> 00:07:49,677
Funderar ni på att...
122
00:07:50,178 --> 00:07:51,095
Att sitta kvar?
123
00:07:52,096 --> 00:07:52,930
Nej.
124
00:07:54,724 --> 00:07:57,726
- När det inte gagnar nationen...
- Ja.
125
00:07:57,727 --> 00:08:02,064
- Men jag uppskattar ditt stöd.
- Självklart.
126
00:08:03,357 --> 00:08:07,195
- Du är en bra människa.
- Nej. Ni måste sluta säga så.
127
00:08:10,531 --> 00:08:13,201
- Vad är det?
- Inget. En del av det har släppt.
128
00:08:13,784 --> 00:08:16,245
Skit också. Ursäkta. Shite.
129
00:08:17,288 --> 00:08:21,541
- Om det är ett stilval är det... okej.
- Knuten brukar hålla.
130
00:08:21,542 --> 00:08:23,251
- Du gör det värre.
- Gör jag?
131
00:08:23,252 --> 00:08:25,880
- Herregud. Sluta röra vid det.
- Ja.
132
00:08:29,467 --> 00:08:33,137
Jag försökte bara se ut lite mer som en...
133
00:08:34,347 --> 00:08:36,181
- Vicepresident?
- Ja.
134
00:08:36,182 --> 00:08:39,810
Det är okej. Säg det bara. Äg det.
Du är ett djärvt val.
135
00:08:40,603 --> 00:08:43,313
Utrikespolitiskt ess som lämnar avtryck.
136
00:08:43,314 --> 00:08:47,777
Jag är farligt nära att tycka
att det är bra att det blir du.
137
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
Det är ju... Tack. Det är väldigt...
138
00:08:53,199 --> 00:08:55,660
- Nu blir jag generad.
- Vänj dig.
139
00:08:59,497 --> 00:09:00,748
Hårnålar hjälper.
140
00:09:07,255 --> 00:09:09,465
- Får jag komma in?
- Visst.
141
00:09:12,093 --> 00:09:13,261
Får jag stänga?
142
00:09:14,845 --> 00:09:15,679
Ja.
143
00:09:15,680 --> 00:09:18,224
Det är bara... viktigt med samtycke.
144
00:09:18,975 --> 00:09:19,892
Vad är det?
145
00:09:22,645 --> 00:09:26,482
- Kan vi sätta oss här?
- Ska du läxa upp mig angående Roylin?
146
00:09:27,066 --> 00:09:29,735
- Jag vill också bli av med henne.
- Nej.
147
00:09:45,918 --> 00:09:48,629
Ambassadören har för första gången
148
00:09:49,130 --> 00:09:52,300
aktivt tagit till sig tanken på
att bli vicepresident.
149
00:09:53,426 --> 00:09:57,346
- Beredvilligt, om möjligheten dyker upp.
- Oj, då.
150
00:09:57,930 --> 00:09:58,764
Ja.
151
00:09:59,640 --> 00:10:04,060
Det finns inget jobberbjudande
och det kanske aldrig kommer.
152
00:10:04,061 --> 00:10:08,023
Och om det kommer,
måste hon i så fall erbjuda mig en tjänst.
153
00:10:08,024 --> 00:10:08,941
Men...
154
00:10:10,651 --> 00:10:14,113
...jag vill att du är insatt
i det som pågår.
155
00:10:14,989 --> 00:10:19,410
Inte som sist när jag var sen
med informationen.
156
00:10:20,202 --> 00:10:23,539
Vi är inte tillsammans.
Du behöver inte berätta.
157
00:10:25,958 --> 00:10:27,126
Det borde vi vara.
158
00:10:29,420 --> 00:10:31,756
Det var ett misstag att göra slut.
159
00:10:36,552 --> 00:10:39,388
Det känns som ett misstag.
160
00:10:59,200 --> 00:11:01,951
- Du, kan du bara...
- Nej.
161
00:11:01,952 --> 00:11:04,538
Jag samtycker inte till samtalet längre.
162
00:11:09,043 --> 00:11:11,544
Jag är utan kryckor. Var lite schyst.
163
00:11:11,545 --> 00:11:13,129
Jag förstår inte det här.
164
00:11:13,130 --> 00:11:14,839
- Mig? Min reaktion?
- Ja.
165
00:11:14,840 --> 00:11:16,258
Vad reagerar jag på?
166
00:11:17,510 --> 00:11:20,095
Din chef kanske flyttar
till ett annat land.
167
00:11:20,096 --> 00:11:23,057
Då kanske du flyttar till ett annat land.
168
00:11:24,350 --> 00:11:27,602
- Det säger ingenting.
- När ska du sluta straffa mig?
169
00:11:27,603 --> 00:11:31,649
- Det är inte det jag gör.
- Du flyr från alla samtalsförsök.
170
00:11:34,276 --> 00:11:35,403
Kom närmare.
171
00:11:38,656 --> 00:11:42,868
Det här är min arbetsplats.
Jag kan inte gråta här.
172
00:11:43,703 --> 00:11:48,581
Jag ser samlad ut,
men det gör ont som fan när du gör så här.
173
00:11:48,582 --> 00:11:50,500
- Eidra...
- Du stängde min dörr
174
00:11:50,501 --> 00:11:54,880
och satte dig på min soffa
för att säga ingenting alls.
175
00:11:58,134 --> 00:12:01,429
Och ändå har jag tappat fattningen
på min arbetsplats.
176
00:12:03,389 --> 00:12:04,724
Det måste upphöra.
177
00:12:21,449 --> 00:12:23,534
Var snäll och stäng dörren, Austin.
178
00:12:24,493 --> 00:12:26,245
Och ta av dig kavajen.
179
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
Låtsas att du är en människa,
inte en pamp.
180
00:12:44,096 --> 00:12:44,930
Vi...
181
00:12:47,099 --> 00:12:48,934
Vi måste samarbeta, du och jag.
182
00:12:50,978 --> 00:12:54,064
Våra ofördärvade jag.
183
00:12:55,316 --> 00:12:58,319
- Tror du att vi klarar det?
- Ja.
184
00:12:59,779 --> 00:13:02,740
Strålande. Då har jag en allierad.
185
00:13:03,866 --> 00:13:07,495
Hon sa i morse att hon tycker
att jag borde avgå.
186
00:13:09,413 --> 00:13:13,708
Hon anser att jag, trots att amerikanerna
uppenbarligen vill ha mig kvar,
187
00:13:13,709 --> 00:13:16,419
borde avgå med en aura av osande skam.
188
00:13:16,420 --> 00:13:18,546
- Det sa jag inte.
- Jo, exakt så...
189
00:13:18,547 --> 00:13:20,633
Kan jag få prata färdigt?
190
00:13:26,180 --> 00:13:31,726
Nicol skulle informera Tom eller Philippa,
så att de i tysthet kan undersöka
191
00:13:31,727 --> 00:13:34,187
hur många av våra egna som är förrädare.
192
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
- Men han drar ut på det.
- Jag ska göra det.
193
00:13:37,942 --> 00:13:41,778
- Så klart. Det är förödmjukande.
- Tack, det hade gått mig förbi.
194
00:13:41,779 --> 00:13:44,948
Du är fel man för jobbet.
Låt nån annan göra det.
195
00:13:44,949 --> 00:13:46,449
- Austin?
- Kanske.
196
00:13:46,450 --> 00:13:49,619
Låt nån utan ditt bagage
sköta utredningen.
197
00:13:49,620 --> 00:13:52,247
Det skulle stabilisera skutan. Eller hur?
198
00:13:52,248 --> 00:13:55,250
- Det är en hemlig utredning.
- Inte om du gör den.
199
00:13:55,251 --> 00:13:58,628
Det är tydligen egoistiskt
att vilja röka ut dem själv,
200
00:13:58,629 --> 00:14:02,298
snarare än att skydda staten
och dess integritet.
201
00:14:02,299 --> 00:14:03,967
Vi borde låta Austin tala.
202
00:14:03,968 --> 00:14:07,638
Austin kan säga vad han vill.
Tycker du att jag ska avgå?
203
00:14:08,389 --> 00:14:10,473
Det kan inte jag uttala mig om.
204
00:14:10,474 --> 00:14:12,308
Men för guds skull...
205
00:14:12,309 --> 00:14:17,690
Om ni vill reda ut det här själv
har ni mitt fulla stöd.
206
00:14:22,319 --> 00:14:25,322
Är du borta? Mannen jag tog mig hit med?
207
00:14:26,282 --> 00:14:28,241
Jag talar med premiärministern.
208
00:14:28,242 --> 00:14:30,451
- Tala med mig.
- Premiärministern avgör.
209
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
- Austin!
- Avgå.
210
00:14:38,168 --> 00:14:39,003
Hon har rätt.
211
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Glid iväg.
212
00:14:42,256 --> 00:14:47,510
Ni kan vägleda oss hela vägen,
men er ilska mot Roylin och er själv...
213
00:14:47,511 --> 00:14:48,929
Tack. Noterat.
214
00:14:49,513 --> 00:14:51,932
- Klandra inte Austin.
- Jag överväger det.
215
00:14:52,725 --> 00:14:56,145
Enligt de vises råd,
den älskade och den avskydda,
216
00:14:57,646 --> 00:15:00,356
ska beslutet ändå inte fattas idag.
217
00:15:00,357 --> 00:15:03,192
Det är värt att överväga
mer än en millisekund.
218
00:15:03,193 --> 00:15:08,489
Under tiden kryper
en hemlig internutredning framåt.
219
00:15:08,490 --> 00:15:11,451
Vi berättar för Tom idag.
220
00:15:11,452 --> 00:15:13,369
- Kan vi bara...
- Tom utreder det.
221
00:15:13,370 --> 00:15:18,374
Tom kan hitta de delaktiga
i den här jävla travestin.
222
00:15:18,375 --> 00:15:21,252
Ska jag öppna en utredning? Jag gör det.
223
00:15:21,253 --> 00:15:25,340
Borde Tom få jobbet? Litar vi på honom
i den mån vi litar på nån?
224
00:15:25,341 --> 00:15:28,802
Vi litade i och för sig på Roylin.
Och er två.
225
00:15:30,179 --> 00:15:31,347
Tom får det bli.
226
00:15:34,683 --> 00:15:36,143
Jag vet inte, Austin.
227
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Jag vet inte.
228
00:15:43,025 --> 00:15:44,651
Carole Langetti är här.
229
00:15:44,652 --> 00:15:46,694
- Carole?
- Får jag komma in?
230
00:15:46,695 --> 00:15:48,696
Kom! Vad är det här?
231
00:15:48,697 --> 00:15:50,699
- Hej!
- Hej!
232
00:15:51,367 --> 00:15:52,742
Jag tar glaset.
233
00:15:52,743 --> 00:15:54,327
- Fan.
- Fick du nåt på dig?
234
00:15:54,328 --> 00:15:55,871
Nej. Ingenting.
235
00:15:56,372 --> 00:15:57,914
Ta det inte! Det är is i.
236
00:15:57,915 --> 00:16:00,249
- Inga isbitar där hon bor.
- Precis.
237
00:16:00,250 --> 00:16:01,876
Åtta månader utan is.
238
00:16:01,877 --> 00:16:03,252
Vi har det gott.
239
00:16:03,253 --> 00:16:05,171
- Se på dig.
- Jag vet.
240
00:16:05,172 --> 00:16:06,506
Det är inte klokt.
241
00:16:06,507 --> 00:16:09,926
- Underbart!
- Pinsamt. Jag ser ut som mamma.
242
00:16:09,927 --> 00:16:11,387
- Nej, då.
- Jo.
243
00:16:11,887 --> 00:16:15,974
Hon skulle gärna se mig så här.
Hur länge stannar du?
244
00:16:15,975 --> 00:16:19,435
Här stannar jag i tio minuter,
men i stan i några dagar.
245
00:16:19,436 --> 00:16:21,896
Va? Ska du gå om tio minuter?
246
00:16:21,897 --> 00:16:24,023
Jag skulle äta lunch,
247
00:16:24,024 --> 00:16:27,277
men vicepresidenten dök upp
och sabbade ditt schema.
248
00:16:30,531 --> 00:16:31,364
Stuart?
249
00:16:31,365 --> 00:16:32,408
Ja?
250
00:16:33,075 --> 00:16:34,910
- Var är Stuart?
- Här.
251
00:16:35,411 --> 00:16:36,328
Kom.
252
00:16:37,079 --> 00:16:38,663
Varför bara tio minuter?
253
00:16:38,664 --> 00:16:41,332
- Det var ett år sen.
- Du har en stor dag.
254
00:16:41,333 --> 00:16:43,876
Bor du hos oss? Det borde du göra.
255
00:16:43,877 --> 00:16:46,796
- Vicepresidenten bor där.
- Vi har 100 000 rum.
256
00:16:46,797 --> 00:16:48,673
Secret Service lär säga nej.
257
00:16:48,674 --> 00:16:52,301
- Hon är agent. Hon kan hjälpa till.
- Det är lugnt.
258
00:16:52,302 --> 00:16:54,722
Nej. Stugan, då?
259
00:16:55,222 --> 00:16:56,306
Jag ska kolla.
260
00:16:57,641 --> 00:16:58,976
Det finns uthus.
261
00:16:59,810 --> 00:17:00,853
Hon är med.
262
00:17:02,688 --> 00:17:03,605
Kate.
263
00:17:04,606 --> 00:17:05,774
Hon sa ja.
264
00:17:08,777 --> 00:17:10,696
- Hallå?
- Ja, jag hör dig.
265
00:17:11,739 --> 00:17:13,991
Hon vill bli vicepresident.
266
00:17:14,950 --> 00:17:15,784
Okej.
267
00:17:17,453 --> 00:17:18,370
Var det allt?
268
00:17:19,705 --> 00:17:23,542
- Tack?
- Visst. Nu pratar vi om nästa steg.
269
00:17:24,626 --> 00:17:26,003
Varför ändrade hon sig?
270
00:17:26,879 --> 00:17:29,047
Jag har bearbetat henne.
271
00:17:29,048 --> 00:17:33,969
Och som jag sa: Ett nej är en rastplats
på vägen till ett ja.
272
00:17:35,637 --> 00:17:36,972
Har Grace sagt nåt?
273
00:17:38,515 --> 00:17:39,348
Som vadå?
274
00:17:39,349 --> 00:17:42,977
Jag vet inte. Diskuterar de det
eller låtsas de inte om det?
275
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
De har pratat om det. De är vuxna.
276
00:17:46,899 --> 00:17:50,068
- Var samtalet bitskt?
- Nej. De var som två tanter.
277
00:17:50,069 --> 00:17:53,362
- "Ta jobbet du." "Nej, ta det du."
- Herregud.
278
00:17:53,363 --> 00:17:56,158
- När ska hon bort?
- Grace?
279
00:17:56,742 --> 00:17:58,702
- Jag vet inte.
- Vad sägs om nu?
280
00:17:59,578 --> 00:18:03,707
Det är mycket som ska ordnas.
Jag säger till när det är dags.
281
00:18:04,583 --> 00:18:05,959
Varför ska Grace avgå?
282
00:18:08,462 --> 00:18:10,046
- Jag sa ju det.
- Gjorde du?
283
00:18:10,047 --> 00:18:11,173
Hennes man.
284
00:18:12,883 --> 00:18:13,717
Jaså?
285
00:18:17,387 --> 00:18:18,639
Sa hon nåt annat?
286
00:18:21,016 --> 00:18:21,934
Nej.
287
00:18:22,726 --> 00:18:24,436
- Är det nåt...
- Jag måste sluta.
288
00:18:36,824 --> 00:18:39,576
Jisses. Tack.
289
00:18:40,160 --> 00:18:43,663
Vad trevligt att träffa er.
Ni gör ett strålande jobb.
290
00:18:43,664 --> 00:18:46,457
Presidenten är så tacksam för det.
291
00:18:46,458 --> 00:18:49,460
- Det är en ära. Stort fan.
- Tack för allt.
292
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
Den här vägen.
293
00:18:50,963 --> 00:18:55,007
- Det var åratal sen sist. Är byggnaden ny?
- Ja, från 2018.
294
00:18:55,008 --> 00:18:59,680
- Här är mina företrädare.
- Oj, då. Hej på er, mina herrar.
295
00:19:00,931 --> 00:19:03,934
Det finns en kvinna också. Var är hon?
296
00:19:05,894 --> 00:19:07,062
- Där.
- Åh.
297
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
- Anne Armstrong.
- Där är hon ju.
298
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Kom in.
299
00:19:24,705 --> 00:19:28,708
Ni ville ha min åsikt om Lydias idé.
300
00:19:28,709 --> 00:19:31,920
Ja. Och du gav mig den.
301
00:19:32,421 --> 00:19:33,297
Tack.
302
00:19:33,881 --> 00:19:35,632
Tom. Fint att se dig.
303
00:19:36,133 --> 00:19:38,759
- Hur mår alla?
- Vad säger ryssarna?
304
00:19:38,760 --> 00:19:43,973
Försvarsdepartementet kräver
insyn i rapporten
305
00:19:43,974 --> 00:19:46,934
om det olyckliga dödandet av Lenkov.
306
00:19:46,935 --> 00:19:49,604
- Jag hoppas att vi sa nej.
- Jadå.
307
00:19:49,605 --> 00:19:53,816
De fick ett litet utbrott,
men situationen har inte eskalerat.
308
00:19:53,817 --> 00:19:56,904
- Om det förändras...
- Då får ni veta det direkt.
309
00:20:01,658 --> 00:20:02,659
Då så...
310
00:20:09,416 --> 00:20:11,043
Jag har upptäckt nåt.
311
00:20:12,669 --> 00:20:13,587
Vi...
312
00:20:16,173 --> 00:20:17,299
Vi har ett problem.
313
00:20:18,467 --> 00:20:19,301
Med Ryssland?
314
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
Inte Ryssland.
315
00:20:33,065 --> 00:20:34,858
Amerikanerna...
316
00:20:37,110 --> 00:20:38,654
...vill...
317
00:20:41,823 --> 00:20:44,325
...delta i morgondagens möte.
318
00:20:44,326 --> 00:20:45,243
Jaha.
319
00:20:45,244 --> 00:20:49,623
De känner till vårt samarbete
med Australien och vill göra oss sällskap.
320
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
- Och...
- Blir fransmännen hysteriska då?
321
00:20:56,046 --> 00:20:58,924
- Kanske.
- Viska nåt till nån.
322
00:20:59,549 --> 00:21:02,261
Det är inte avsiktligt. Jag är bara artig.
323
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
- Jag kunde inte säga nej.
- Jag pratar med DGSE.
324
00:21:08,016 --> 00:21:09,059
Iväg med dig nu.
325
00:21:10,644 --> 00:21:12,687
- Premiärministern...
- Tack ska ni ha.
326
00:21:12,688 --> 00:21:15,065
Låt inte dörren smälla er i röven.
327
00:21:22,572 --> 00:21:24,866
Jag drar inte ut på det.
Tidpunkten var fel.
328
00:21:26,285 --> 00:21:28,370
- När tror ni...
- Det får vi se!
329
00:21:38,463 --> 00:21:40,424
- Är den påslagen?
- Ja, sir.
330
00:21:41,508 --> 00:21:42,883
- Är hon redan där?
- Ja.
331
00:21:42,884 --> 00:21:43,968
Okej.
332
00:21:43,969 --> 00:21:45,261
- Grace!
- Ja, sir.
333
00:21:45,262 --> 00:21:47,513
- Hur gick det?
- Bra. Bra nog.
334
00:21:47,514 --> 00:21:50,016
- Är han skakad?
- Premiärministern är okej.
335
00:21:50,017 --> 00:21:53,312
- Utrikesministern är orolig, men...
- Det ska han vara.
336
00:21:54,313 --> 00:21:57,189
Ränker inom regeringen.
Klart att han är nervös.
337
00:21:57,190 --> 00:22:00,693
De tar det i sakta mak.
Inget förhastat. Vi var helt eniga.
338
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Bra.
339
00:22:03,030 --> 00:22:05,699
Vad tycker du om henne?
340
00:22:08,493 --> 00:22:11,370
Jag förstår valet. Det tog en stund, men...
341
00:22:11,371 --> 00:22:13,457
Ja, för mig också.
342
00:22:15,542 --> 00:22:17,169
Hur ser tidslinjen ut?
343
00:22:18,503 --> 00:22:23,675
Premiärministern ringde nyss.
Han ville diskutera dig.
344
00:22:31,850 --> 00:22:35,603
- Mr Hayford, vad stilig du är.
- Tack, Pensy.
345
00:22:35,604 --> 00:22:36,605
Som en prins.
346
00:22:37,689 --> 00:22:40,192
Som en prins? Eller som Prince?
347
00:22:41,151 --> 00:22:42,110
Ursäkta?
348
00:22:42,611 --> 00:22:43,528
Prince.
349
00:22:45,030 --> 00:22:45,988
Det var inget.
350
00:22:45,989 --> 00:22:50,494
Vad fint!
Och så en där ni tittar rakt in i kameran.
351
00:22:52,829 --> 00:22:53,789
Så där.
352
00:22:54,706 --> 00:22:55,873
Hon tål mig inte.
353
00:22:55,874 --> 00:22:58,876
- Titta. Du är en geostrateg-Barbie.
- Herregud.
354
00:22:58,877 --> 00:23:01,629
- Hej. Är hon nere?
- Inte än.
355
00:23:01,630 --> 00:23:02,880
Hej.
356
00:23:02,881 --> 00:23:05,007
Langetti, var är din balklänning?
357
00:23:05,008 --> 00:23:06,092
Du tittar på den.
358
00:23:06,093 --> 00:23:07,385
- Är hon nere?
- Nej.
359
00:23:07,386 --> 00:23:11,430
- Sitter det en lapp här bak?
- Jag ska se. Ja.
360
00:23:11,431 --> 00:23:13,808
- Hej.
- Hej. Hon är snart klar.
361
00:23:13,809 --> 00:23:17,144
- Hon vill talas vid lite snabbt.
- Javisst.
362
00:23:17,145 --> 00:23:19,188
Jag går till stugan. Ha så kul.
363
00:23:19,189 --> 00:23:21,565
- Vill du inte följa med?
- Absolut inte.
364
00:23:21,566 --> 00:23:23,360
Okej. Vi tittar förbi sen.
365
00:23:26,113 --> 00:23:28,989
- Har du ringt?
- Till...?
366
00:23:28,990 --> 00:23:32,618
- Premiärministern?
- Trowbridge? Nej.
367
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
Han ringde presidenten.
368
00:23:35,580 --> 00:23:36,414
Okej.
369
00:23:36,415 --> 00:23:41,837
- För att tala om vilken pärla jag är.
- Jaha. Tja... Det är ni ju.
370
00:23:42,421 --> 00:23:46,632
Rayburn och Trowbridge bestämde
för ett tag sen att de vill utse
371
00:23:46,633 --> 00:23:50,011
en kärnenergitsar. En i varje land.
372
00:23:50,846 --> 00:23:53,722
Nån som kan arbeta med
att minska vapenlagren
373
00:23:53,723 --> 00:23:56,350
och samtidigt öka vår kärnkraftskapacitet.
374
00:23:56,351 --> 00:23:58,103
- Digert jobb.
- Ja.
375
00:23:59,271 --> 00:24:03,024
Premiärministern anser tydligen
att jag borde få rollen.
376
00:24:04,359 --> 00:24:06,987
Han vet inte att jag är på väg bort.
377
00:24:09,322 --> 00:24:11,700
Berättade presidenten om det?
378
00:24:12,284 --> 00:24:15,035
Nej. Han sa att han skulle fundera på det.
379
00:24:15,036 --> 00:24:19,291
Sen ringde han mig
och sa att han funderar på det.
380
00:24:20,333 --> 00:24:23,044
Oj. Det är ju...
381
00:24:24,504 --> 00:24:27,090
- Det betyder...
- Jag kanske blir kvar.
382
00:24:29,009 --> 00:24:29,967
Så bra.
383
00:24:29,968 --> 00:24:33,137
Inte för min vänliga
och kapabla ersättare.
384
00:24:33,138 --> 00:24:37,850
Nej. Det var bara
om det fanns en brand att släcka.
385
00:24:37,851 --> 00:24:42,980
Om ni kan sitta kvar
och presidenten är beredd att stötta er...
386
00:24:42,981 --> 00:24:44,356
Han funderar på det.
387
00:24:44,357 --> 00:24:47,652
...är det mycket bättre för alla.
388
00:24:48,403 --> 00:24:49,321
Absolut.
389
00:24:50,280 --> 00:24:53,491
- Det känns dumt. Vilken cirkus...
- Nej.
390
00:24:53,492 --> 00:24:55,951
Du har vicepresidentfrisyr och allt.
391
00:24:55,952 --> 00:24:57,496
Nej, då. Det...
392
00:24:58,872 --> 00:25:00,998
Det är bara... roligt.
393
00:25:00,999 --> 00:25:03,751
Imorgon minns han
att jag är en belastning.
394
00:25:03,752 --> 00:25:05,878
- Det stannar där.
- Det hoppas jag inte.
395
00:25:05,879 --> 00:25:09,965
Jag ville förvarna dig
ifall att det kommer på tal ikväll. Det...
396
00:25:09,966 --> 00:25:12,010
Ja, det hade varit förvirrande.
397
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
- Nu kan vi ta oss an vad som helst.
- Ja.
398
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Tack. Du är sannerligen nåt extra.
399
00:25:22,187 --> 00:25:25,690
Det gläder mig att vi fick en chans
att lära känna varann.
400
00:25:47,796 --> 00:25:51,382
- Kärnenergitsar?
- Han bollade inte det med mig.
401
00:25:51,383 --> 00:25:55,135
Istället för vicepresident
eller i egenskap av vicepresident?
402
00:25:55,136 --> 00:25:58,264
I egenskap av vicepresident, tänker han.
403
00:25:58,265 --> 00:26:02,059
- Tror han att hon kan sitta kvar?
- Ja. Men det kan hon inte.
404
00:26:02,060 --> 00:26:04,144
- Skjut det i sank.
- Gör det själv!
405
00:26:04,145 --> 00:26:07,273
Jag också.
Men låt inte britterna blåsa upp det.
406
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
- Vill han ha henne kvar?
- Hon blir inte kvar.
407
00:26:13,738 --> 00:26:17,241
Här är hon, kvinnan i ropet.
Välkommen till Blenheim Palace.
408
00:26:17,242 --> 00:26:18,534
Det är en ära.
409
00:26:18,535 --> 00:26:21,287
Ni ska ha det bästa.
Nåt för historieböckerna.
410
00:26:21,288 --> 00:26:22,371
- Redo?
- Ja.
411
00:26:22,372 --> 00:26:26,041
Jag pratade med Billie.
Hon är lika förvånad som du.
412
00:26:26,042 --> 00:26:29,420
- Angående kärnenergitsaren?
- Hon behöver lite tid på sig.
413
00:26:29,421 --> 00:26:31,880
Dennison får se till att det inte nämns.
414
00:26:31,881 --> 00:26:37,511
- Amiralen känner visst vicepresidenten.
- Ja. Jag var hedersgäst tills ni kom.
415
00:26:37,512 --> 00:26:40,180
Jag vet inte varför jag inte var inbjuden.
416
00:26:40,181 --> 00:26:42,433
Kenny ville slippa konkurrensen.
417
00:26:42,434 --> 00:26:45,436
Ska premiärministern nämna
vicepresidenten i sitt tal?
418
00:26:45,437 --> 00:26:47,480
Allt annat vore underligt.
419
00:26:48,064 --> 00:26:50,983
Han föreslog henne
för ett icke-spridningsprojekt.
420
00:26:50,984 --> 00:26:54,070
Det vore bra
om det inte kom på tal ikväll.
421
00:26:54,571 --> 00:26:55,530
Skulle du kunna...
422
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
Tyvärr. Det går inte.
423
00:26:59,576 --> 00:27:00,409
Varför inte?
424
00:27:00,410 --> 00:27:03,787
Jag tänker inte vara en nagel i ögat
på Nicol längre.
425
00:27:03,788 --> 00:27:05,539
Han förtjänar mitt stöd.
426
00:27:05,540 --> 00:27:09,126
Det får han. Det finns skäl
att inte ha med Penn att göra.
427
00:27:09,127 --> 00:27:12,046
Roylins brist på tilltro
ledde till ett illdåd.
428
00:27:12,047 --> 00:27:14,548
Jag tänker inte underminera honom.
429
00:27:14,549 --> 00:27:17,760
Hon hade ingen tilltro
för att han är oduglig.
430
00:27:17,761 --> 00:27:20,847
Jag är hans högra hand, inte din.
431
00:27:21,890 --> 00:27:25,184
Ja, men vårt samarbete
behöver inte upphöra för att...
432
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
Det var ett misstag. Förstår du det?
433
00:27:30,523 --> 00:27:31,483
Alltihop.
434
00:27:49,084 --> 00:27:50,876
- Det föll platt.
- Varför det?
435
00:27:50,877 --> 00:27:54,254
Han tycker att han sviker Nicol
om han lyssnar på mig.
436
00:27:54,255 --> 00:27:55,674
Säg det själv, då.
437
00:27:56,466 --> 00:27:59,218
- Trowbridge hatar mig.
- Inte, då.
438
00:27:59,219 --> 00:28:01,553
- Tala med Randall.
- Vad ska jag säga?
439
00:28:01,554 --> 00:28:03,306
- Nåt vagt.
- Jag hämtar honom.
440
00:28:06,184 --> 00:28:07,518
Det var ingen kupp.
441
00:28:07,519 --> 00:28:12,231
Fransmännen vet inte om de är mest sura
för Lenkov eller för ubåtarna.
442
00:28:12,232 --> 00:28:14,942
- De valde mig.
- Ni har förtjänat det.
443
00:28:14,943 --> 00:28:19,988
- Ge dem en månad, så går de vidare.
- En halv miljard euro borde väl räcka.
444
00:28:19,989 --> 00:28:22,408
- De ska sälja ubåtarna till Indien.
- Ja.
445
00:28:22,409 --> 00:28:23,617
Men de surar ändå.
446
00:28:23,618 --> 00:28:29,123
Vicepresidentens make sitter i klistret
med en tillsynsmyndighet.
447
00:28:29,124 --> 00:28:31,125
Ambassadör Wyler föreslår
448
00:28:31,126 --> 00:28:34,670
att ni fritt gassar er
i vicepresidentens behagfulla sol,
449
00:28:34,671 --> 00:28:38,800
men undviker att surra fast er
i hennes mast.
450
00:28:39,300 --> 00:28:42,011
Randall, om du bara hade tre ord på dig...
451
00:28:42,595 --> 00:28:44,514
Nämn inte kärnenergitsaren.
452
00:28:51,271 --> 00:28:52,605
Var det så svårt?
453
00:29:11,708 --> 00:29:14,085
För det första: Är det här inofficiellt?
454
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
Då vet jag. Tack.
455
00:29:19,257 --> 00:29:20,257
Det är det.
456
00:29:20,258 --> 00:29:21,926
Då så. Tack, Kenny.
457
00:29:24,179 --> 00:29:25,096
Fransmännen.
458
00:29:27,640 --> 00:29:29,517
Jag har inte ens sagt nåt än.
459
00:29:31,603 --> 00:29:33,938
Du var trolös mot fransmännen.
460
00:29:34,647 --> 00:29:38,192
Du sa att du gärna ville ha
deras välbyggda ubåtar,
461
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
men valde våra istället.
462
00:29:42,572 --> 00:29:45,283
Det är en kärlekstriangel
och en lång näsa.
463
00:29:46,326 --> 00:29:49,954
Men nästa gång vi äter middag
bjuder vi in fransmännen.
464
00:29:52,791 --> 00:29:54,584
Hon har unika kvalifikationer...
465
00:30:00,799 --> 00:30:05,887
I stället för en fransk delegation
välkomnar jag vicepresident Grace Penn.
466
00:30:13,895 --> 00:30:17,190
Från Amerikas förenta stater.
467
00:30:17,982 --> 00:30:20,068
Hon har unika kvalifikationer
468
00:30:22,028 --> 00:30:24,530
för samarbetet med oss,
er och fransmännen,
469
00:30:24,531 --> 00:30:26,574
när vi går vidare.
470
00:30:30,119 --> 00:30:31,245
Smaklig måltid.
471
00:30:31,246 --> 00:30:33,164
- Smaklig måltid.
- Tackar.
472
00:30:42,465 --> 00:30:44,133
Förstod du det där?
473
00:30:44,717 --> 00:30:46,427
Det ledde oss till soppan.
474
00:30:50,515 --> 00:30:51,808
Vad hoppade han över?
475
00:30:52,851 --> 00:30:53,934
Jag...
476
00:30:53,935 --> 00:30:57,813
- Ursäkta?
- Han skulle nämna min nya roll.
477
00:30:57,814 --> 00:31:00,191
Han lät bli och tittade rakt mot dig.
478
00:31:01,192 --> 00:31:03,861
Nu förstår jag inte riktigt.
479
00:31:03,862 --> 00:31:08,199
Jag tror att du vill ha nåns jobb
och vill se till att det blir ledigt.
480
00:31:09,075 --> 00:31:10,451
Det stämmer inte.
481
00:31:11,411 --> 00:31:13,996
Hon ser oskyldig ut,
men hon strävar uppåt.
482
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
- Ni missförstod det hela.
- Hon borde passa sig.
483
00:31:23,965 --> 00:31:24,799
Berätta.
484
00:31:32,974 --> 00:31:35,727
Det här blir intressant. Ut med språket.
485
00:31:45,528 --> 00:31:51,451
Ambassadören vet
att planen inte var Margaret Roylins.
486
00:31:53,620 --> 00:31:55,914
Ambassadören vet vems den var.
487
00:32:14,015 --> 00:32:15,016
Ursäkta mig.
488
00:32:24,484 --> 00:32:27,320
- Ursäkta, kan ni följa med en stund?
- Javisst.
489
00:33:01,521 --> 00:33:02,647
Dörren.
490
00:33:23,626 --> 00:33:26,920
Om Ryssland vill penetrera vårt sjöförsvar
är det enklast
491
00:33:26,921 --> 00:33:29,549
via Norra ishavet och Nordatlanten.
492
00:33:30,466 --> 00:33:34,929
Det här är vår militära närvaro
i Norra ishavet.
493
00:33:35,847 --> 00:33:40,977
Det här var ryssarnas positioner 1995.
494
00:33:41,769 --> 00:33:47,650
Idag finns infanteri, flotta, radar,
räddningsmanskap och luftförsvar.
495
00:33:48,234 --> 00:33:50,778
Den största rustningen sen Sovjet föll.
496
00:33:55,116 --> 00:34:00,496
Här tappade vi bort Rysslands
mest avancerade ubåtar i tre veckor.
497
00:34:01,080 --> 00:34:03,540
Här hittade vi deras Losjarik-ubåt.
498
00:34:03,541 --> 00:34:06,376
Den upptäcktes enbart
för att den fattade eld.
499
00:34:06,377 --> 00:34:12,091
Vi vet inte hur många de är, men tror
att de finns här, här, här och här.
500
00:34:14,677 --> 00:34:16,345
Här ligger Creegan.
501
00:34:17,638 --> 00:34:21,392
- Vet du vad det är?
- En atomubåtsbas i Skottland.
502
00:34:21,893 --> 00:34:25,020
Där finns hela
Storbritanniens kärnvapenarsenal.
503
00:34:25,021 --> 00:34:27,565
Det gör landet till en kärnvapenmakt.
504
00:34:28,066 --> 00:34:32,820
Det är också den enda basen i Europa
där vi kan docka våra atomubåtar.
505
00:34:33,988 --> 00:34:37,574
Det är det sista stället
där vi kan upptäcka en rysk ubåt
506
00:34:37,575 --> 00:34:40,745
innan den når Atlanten
på sin väg mot New York.
507
00:34:41,746 --> 00:34:45,792
Creegan är måltavla nummer ett
på den europeiska krigsarenan.
508
00:34:46,667 --> 00:34:51,588
Skottarna hatar kärnvapen
och det engelska styret,
509
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
men det är ännu värre
att utgöra en måltavla.
510
00:34:56,385 --> 00:34:58,471
Om Skottland blir självständigt...
511
00:35:00,014 --> 00:35:03,935
- Då lägger de ner basen.
- Utan att blinka.
512
00:35:04,519 --> 00:35:06,269
När våra styrkor lämnade Island
513
00:35:06,270 --> 00:35:10,316
ökade antalet ryska kränkningar
i havet och i luften.
514
00:35:10,817 --> 00:35:14,529
När vi drog tillbaka våra stridsbrigader
från Europa... Ja?
515
00:35:15,279 --> 00:35:17,115
Ryssland annekterade Krim.
516
00:35:17,949 --> 00:35:21,744
Har USA råd att förlora basen i Skottland?
517
00:35:23,079 --> 00:35:23,996
Nej.
518
00:35:26,249 --> 00:35:28,208
- Men ni gick till Roylin.
- Du med.
519
00:35:28,209 --> 00:35:31,461
- Inte för att spränga ett fartyg.
- Samma här. Ingen...
520
00:35:31,462 --> 00:35:34,590
Ingen skulle dö. Är det inte ert fel då?
521
00:35:37,510 --> 00:35:42,181
Felet är helt och hållet mitt.
Tror du att jag hävdar nåt annat?
522
00:35:43,141 --> 00:35:47,227
Jag tar på mig det,
men det ska inte skada presidenten.
523
00:35:47,228 --> 00:35:51,148
Vad lägligt. Ett sånt bra skäl
att tysta ner det.
524
00:35:51,149 --> 00:35:53,400
Jag skiter i hur det låter.
525
00:35:53,401 --> 00:35:56,486
Jag kan namnet på alla de 43 som dog.
526
00:35:56,487 --> 00:35:59,281
Det vore omöjligt
om 40 000 eller 40 miljoner
527
00:35:59,282 --> 00:36:01,868
förintades i en kärnvapenkonflikt.
528
00:36:06,038 --> 00:36:09,500
Det här är min spelplan.
Hela jävla grejen.
529
00:36:11,043 --> 00:36:12,461
Den här är din.
530
00:36:13,296 --> 00:36:14,839
Sköt ditt eget.
531
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Jag ska titta in till Carole.
532
00:37:20,738 --> 00:37:22,281
Vill du följa mig en bit?
533
00:37:28,329 --> 00:37:30,498
- Sa hon det?
- Ja.
534
00:37:32,875 --> 00:37:36,295
- För att inte förlora Creegan.
- Ja.
535
00:37:39,340 --> 00:37:42,677
- Det är inte betydelselöst.
- Självklart inte.
536
00:37:44,512 --> 00:37:45,471
Jag förstår det.
537
00:37:46,555 --> 00:37:47,473
Ja.
538
00:37:48,057 --> 00:37:50,601
Vi behöver ubåtsbasen.
539
00:37:53,020 --> 00:37:56,524
Hon borde stanna och behålla jobbet.
540
00:37:57,024 --> 00:38:00,861
Hon borde inte straffas för ett beslut
som hon tvingades fatta.
541
00:38:01,445 --> 00:38:04,864
- Jag kan inte göra det här, Kate.
- Vad var alternativet?
542
00:38:04,865 --> 00:38:07,284
Inget som avskräcker i Nordatlanten?
543
00:38:07,285 --> 00:38:10,495
- Är det verkligen rimligt?
- Det var inget alternativ.
544
00:38:10,496 --> 00:38:14,082
- Hon ställdes inför ett komplext...
- Det var ett tufft beslut.
545
00:38:14,083 --> 00:38:20,505
Ja, men sen övertygade hon Trowbridge
att världen inte klarar sig utan honom.
546
00:38:20,506 --> 00:38:24,884
Det är inte realpolitik.
Det är att riskera USA:s trovärdighet.
547
00:38:24,885 --> 00:38:28,722
Så skulle du också ha gjort.
548
00:38:28,723 --> 00:38:31,599
- Kan vi sluta blanda in mig och se på dig?
- Nej.
549
00:38:31,600 --> 00:38:37,731
Folk på båda sidor om Atlanten
lade sig platta vid dina fötter...
550
00:38:37,732 --> 00:38:39,190
Det spelar ingen roll.
551
00:38:39,191 --> 00:38:42,736
...och du gick äntligen med på
att bli vicepresident.
552
00:38:42,737 --> 00:38:45,156
Det var läskigt, men du gjorde det.
553
00:38:45,990 --> 00:38:49,200
Det krävdes en fjäder
för att putta undan dig igen.
554
00:38:49,201 --> 00:38:50,786
Det är en stor fjäder!
555
00:38:51,620 --> 00:38:56,333
Du och jag har inte mandat
att välja ett statsöverhuvud.
556
00:38:56,334 --> 00:38:58,418
- Sant. Absolut.
- Ja.
557
00:38:58,419 --> 00:39:02,839
Ring utrikesministern, då.
Låt det gå genom maskineriet.
558
00:39:02,840 --> 00:39:07,093
- Låt rätts- och säkerhetssystemet avgöra.
- Dra åt helvete.
559
00:39:07,094 --> 00:39:08,386
- Visst.
- Varför inte?
560
00:39:08,387 --> 00:39:12,974
Om det var det enda draget,
så förstår Gannon det.
561
00:39:12,975 --> 00:39:18,021
- Vilket jävla skitsnack.
- Okej. Bli inte vicepresident, då.
562
00:39:18,022 --> 00:39:21,066
Du måste lyssna på dig själv.
Det är helt otroligt.
563
00:39:21,067 --> 00:39:23,902
En kvinna gör ett typiskt Hal Wyler-drag.
564
00:39:23,903 --> 00:39:27,822
Ett ensidigt "rädda världen,
för bara jag kan det"-drag.
565
00:39:27,823 --> 00:39:32,119
Och ditt svar är att rapportera det
till Miguel Ganon.
566
00:39:32,912 --> 00:39:34,829
Det du säger är inte okej.
567
00:39:34,830 --> 00:39:38,667
Du sa inte ens presidenten eller Billie,
utan mannen du kallade...
568
00:39:40,211 --> 00:39:41,336
...en hals med näsa.
569
00:39:41,337 --> 00:39:44,130
- Det kvittar jag vad tycker.
- Jag ska notera det.
570
00:39:44,131 --> 00:39:49,511
Hal Wyler sa att det enda rationella
är att skriva till sjunde våningen
571
00:39:49,512 --> 00:39:52,807
för att ödelägga nåns karriär
och bana väg för oss själva.
572
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
Var jag lyckligare?
573
00:40:11,951 --> 00:40:13,035
Före Hal?
574
00:40:14,078 --> 00:40:16,871
- Det minns jag inte.
- Inte jag heller.
575
00:40:16,872 --> 00:40:18,666
Kanske inte lyckligare.
576
00:40:19,375 --> 00:40:22,336
- Men du är ledsnare nu än före honom.
- Ja.
577
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Mittendelen var bra.
578
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Den var episk.
579
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
Jag trodde att han kunde vara annorlunda.
580
00:40:34,723 --> 00:40:37,601
Jag har förändrats massor.
Det har inte han.
581
00:40:40,563 --> 00:40:45,192
- Vad är det?
- Jag står alltid på din sida, gumman.
582
00:40:46,110 --> 00:40:48,237
Vad skulle du säga annars?
583
00:40:51,282 --> 00:40:53,492
Om du stod på Hals sida? Allvarligt.
584
00:40:55,786 --> 00:41:01,250
Du vill att han ska uppföra sig,
men när han gör det ser du det inte.
585
00:41:02,585 --> 00:41:04,420
Du märker det inte ens.
586
00:41:06,964 --> 00:41:11,802
Ibland oroar jag mig för
att du inte gillar det.
587
00:41:13,929 --> 00:41:16,432
Du gillar inte honom
588
00:41:17,725 --> 00:41:18,893
när han sköter sig.
589
00:41:36,785 --> 00:41:37,786
Är du vaken?
590
00:41:39,538 --> 00:41:40,539
Nej.
591
00:41:43,417 --> 00:41:44,335
Du har rätt.
592
00:41:48,214 --> 00:41:49,840
Vi måste berätta för Ganon.
593
00:41:51,675 --> 00:41:53,844
- Allvarligt?
- Ja.
594
00:41:56,347 --> 00:42:00,184
Men inte jag, utan du.
595
00:42:02,311 --> 00:42:03,145
Varför det?
596
00:42:03,938 --> 00:42:05,898
Jag behöver en ren profil.
597
00:42:08,317 --> 00:42:09,985
Jag vill bli vicepresident.
598
00:42:15,032 --> 00:42:17,617
Du är det sexigaste jag nånsin har sett.
599
00:42:17,618 --> 00:42:20,287
- Jag vet.
- Du är så jävla sexig.
600
00:42:20,788 --> 00:42:21,789
Ja.
601
00:42:27,753 --> 00:42:32,007
- Jag försöker inte få dig att gråta.
- Vad bra.
602
00:42:35,761 --> 00:42:37,304
Det är okej att vara tyst.
603
00:42:40,808 --> 00:42:46,230
Jag förstår att vi inte ska bli ihop igen.
Budskapet börjar gå fram.
604
00:42:47,523 --> 00:42:49,315
- Jag vill bara säga...
- Herregud.
605
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
Nej, jag vill säga
606
00:42:51,902 --> 00:42:55,531
att vi gjorde slut
på grund av din syn på förhållanden.
607
00:42:57,199 --> 00:43:01,620
Att påstå att vi gjorde slut
för att jag gjorde nåt fel är struntprat.
608
00:43:02,371 --> 00:43:04,999
Jag tog upp ett problem och du sjappade
609
00:43:05,958 --> 00:43:07,917
av motvilja för att binda dig.
610
00:43:07,918 --> 00:43:12,923
Som din vän, som nån som bryr sig om dig...
611
00:43:13,549 --> 00:43:17,051
Du borde ta tag i det,
så att du inte blir ensam hela livet.
612
00:43:17,052 --> 00:43:18,470
För det vill jag inte.
613
00:43:22,391 --> 00:43:25,018
Okej. Jag borde inte
säga sånt här på jobbet.
614
00:43:25,019 --> 00:43:25,936
Hej.
615
00:43:26,770 --> 00:43:30,982
Hal ska ringa ett säkert samtal
till utrikesministern från ambassaden.
616
00:43:30,983 --> 00:43:32,693
- Kan du...
- Ja.
617
00:43:37,781 --> 00:43:43,287
Vi borde nog inte åka via Asien,
men ni kan diskutera det med honom.
618
00:43:56,634 --> 00:43:58,093
Ska vi ta en promenad?
619
00:44:11,690 --> 00:44:15,319
- Mobilen. Låsa eller lägga undan?
- Vilket som.
620
00:44:21,075 --> 00:44:23,035
- Howard?
- Ja. Hej.
621
00:44:31,710 --> 00:44:35,923
Vi har talat med minister Ganons stab.
Han är strax klar med ett möte.
622
00:44:40,302 --> 00:44:42,012
Kan du vänta lite?
623
00:44:42,971 --> 00:44:45,599
Det är en sak till jag vill att du ordnar.
624
00:44:46,100 --> 00:44:49,936
Margaret Thatcher kom tydligen hit
när hon behövde tänka.
625
00:44:49,937 --> 00:44:52,021
- Hon gick runt på markerna.
- Jaså?
626
00:44:52,022 --> 00:44:56,193
Personalen säger
att hennes ande har setts gå rundan.
627
00:44:56,694 --> 00:45:00,364
Kate, jag vill att du lovar mig
att du inte säger nåt till nån.
628
00:45:01,990 --> 00:45:02,824
Självklart.
629
00:45:02,825 --> 00:45:04,868
Inga heroiska presskonferenser.
630
00:45:06,578 --> 00:45:07,996
Jag ska inte säga nåt.
631
00:45:08,497 --> 00:45:10,123
- Nu kommer han.
- Tack.
632
00:45:10,124 --> 00:45:12,584
Sir, ambassadör Hal Wyler är uppkopplad.
633
00:45:13,293 --> 00:45:16,797
- Godmorgon.
- Godmorgon, sir. Ursäkta att jag stör.
634
00:45:17,297 --> 00:45:20,633
Jag tänker behålla mitt jobb.
635
00:45:20,634 --> 00:45:23,387
- Jag förstår det.
- Du måste sluta jaga det.
636
00:45:24,388 --> 00:45:27,348
- Det gör jag inte.
- Är du säker på det?
637
00:45:27,349 --> 00:45:30,017
- Jobbet jagade mig.
- Har du släppt det?
638
00:45:30,018 --> 00:45:33,689
- Släppt tanken på att bli vicepresident?
- Ja.
639
00:45:35,357 --> 00:45:36,650
Varför är håret uppsatt?
640
00:45:39,403 --> 00:45:41,362
Var är min mobil? Hämta den.
641
00:45:41,363 --> 00:45:44,240
- Vi har mobilförbud.
- Ring upp ambassadören.
642
00:45:44,241 --> 00:45:47,326
Ring Alysse och fråga
när ambassadören har tid?
643
00:45:47,327 --> 00:45:48,954
Ring upp min fru!
644
00:45:49,538 --> 00:45:51,789
- Det är inte mitt beslut.
- Där kom det.
645
00:45:51,790 --> 00:45:55,001
- Inte ert heller.
- Vilken lättnad.
646
00:45:55,002 --> 00:45:57,837
- Jag hatar att bli duperad.
- Det blir ni inte.
647
00:45:57,838 --> 00:45:59,672
Jag hatar det så pass mycket
648
00:45:59,673 --> 00:46:04,469
att det är en lättnad att höra att nån
uppåtsträvare är ute efter mitt jobb.
649
00:46:04,470 --> 00:46:08,139
Jag vill inte ha det.
Jag har gjort allt för att slippa det.
650
00:46:08,140 --> 00:46:11,476
Men om presidenten ber en
att tjäna landet säger man ja.
651
00:46:11,477 --> 00:46:14,980
Nej. Du har fel. Man säger nej.
652
00:46:15,564 --> 00:46:19,109
När man är ute på hal is
medan damen på posten inte är det,
653
00:46:19,610 --> 00:46:22,905
och när presidentens förfrågan
grundar sig på farhågan
654
00:46:23,489 --> 00:46:28,202
att en omskakad snöglob
förändrar den inre arkitekturen,
655
00:46:28,952 --> 00:46:31,954
då säger man nej till presidenten.
656
00:46:31,955 --> 00:46:35,249
Jag vet att ni hamnade i en svår
och invecklad sits.
657
00:46:35,250 --> 00:46:39,086
Nej, faktiskt inte.
Du hade gjort exakt samma sak.
658
00:46:39,087 --> 00:46:42,840
Det är möjligt. Jag är tacksam
för att jag inte var i era skor.
659
00:46:42,841 --> 00:46:45,593
Varför i helvete borde du vara det nu, då?
660
00:46:45,594 --> 00:46:48,931
Ursäkta, ambassadören. Mr Wyler ringer.
661
00:46:49,431 --> 00:46:50,474
Det är brådskande.
662
00:46:53,143 --> 00:46:54,477
- Allvarligt?
- Kate...
663
00:46:54,478 --> 00:46:57,647
Jag pratar med vicepresidenten.
Jag har inte tid.
664
00:46:57,648 --> 00:47:00,107
- Kate, jag har gjort nåt.
- Vadå?
665
00:47:00,108 --> 00:47:04,195
Jag tänkte att det var bättre,
för Ganon får det att handla om honom.
666
00:47:04,196 --> 00:47:06,197
Hal, vad har du gjort?
667
00:47:06,198 --> 00:47:09,576
Jag pratade inte med Ganon,
utan med presidenten.
668
00:47:11,161 --> 00:47:12,912
Men herrejävlar!
669
00:47:12,913 --> 00:47:14,081
Kate, han blev...
670
00:47:15,749 --> 00:47:19,503
- Vad?
- Han blev väldigt upprörd.
671
00:47:20,212 --> 00:47:21,421
Vad menar du?
672
00:47:31,890 --> 00:47:34,893
Han dog, Katie. Presidenten är död.
673
00:47:36,270 --> 00:47:37,646
Ma'am!
674
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
Grace Penn är president.
675
00:50:07,087 --> 00:50:08,755
Undertexter: Love Waurio