1 00:00:06,297 --> 00:00:08,298 다른 이름을 더 댔거든요 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,426 마지못해 말했죠 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,510 "지난 이야기" 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,429 내 역할 하는 거야 사소한 정보를 거르는 거지 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,850 있잖아 진짜 어떻게 된 건지 가르쳐 줘 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 당신이 거른 부분 말이야 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,312 대사님, 부통령이 런던으로 오고 있습니다 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,690 부통령이 대체 왜 온대요? 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,525 영국을 돕기 위해서요 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,319 총리께서 진실을 밝히되 서서히 말하거나... 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,113 아니면 입을 다물 수도 있죠 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 제 뒷말은 그게 아닙니다 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,117 부통령님의 제안을 생각해 봅시다 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,368 진상을 묻을 겁니다 15 00:00:36,369 --> 00:00:39,038 선택지 중 하나예요 총리는 아직 고민 중이죠 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,706 뭘 선택할지 알 것 같아요 17 00:00:40,707 --> 00:00:44,001 오늘 많이 보고 배웠어요 총리와 있을 때요 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,462 - 뭐가요? - 총리에게 계획을 주입해서 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,547 진상을 묻으라고 하셨잖아요 20 00:00:48,548 --> 00:00:50,466 - 왜 그만두세요? - 이유를 알잖아요 21 00:00:50,467 --> 00:00:54,678 백악관에선 지금 부통령을 싫어해 당신을 원하지 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,889 워싱턴은 아직 낮이니까 빌리도 안 잘 거야 23 00:00:56,890 --> 00:01:00,184 그레이스가 안 된다면 나는 죽어도 안 된다고 할래 24 00:01:00,185 --> 00:01:02,311 뭐 해? 케이트, 전화 내놔 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,437 저리 가! 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,355 그만해! 27 00:01:05,565 --> 00:01:08,275 로일린은 렌코프를 고용해 영국 함선에 미사일을 쐈지 28 00:01:08,276 --> 00:01:10,737 하지만 그 계획을 생각한 건 로일린이 아냐 29 00:01:12,989 --> 00:01:14,324 그레이스 펜이지 30 00:01:24,167 --> 00:01:27,295 "외교관" 31 00:01:30,799 --> 00:01:31,716 진짜... 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 미친 거 아냐? 33 00:01:37,430 --> 00:01:38,556 누가 그런 짓을 해? 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,351 나도 몰라 35 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 {\an8}- 우리였어? - 그래 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 {\an8}- 미국이라고? - 그래 37 00:01:47,190 --> 00:01:49,025 {\an8}우리가 스코틀랜드 독립을 막은 거야? 38 00:01:49,526 --> 00:01:50,734 {\an8}그래, 너무하지 39 00:01:50,735 --> 00:01:54,571 스코틀랜드가 뭔 상관인데? 사람들 착하고 항상 추운 데잖아 40 00:01:54,572 --> 00:01:57,866 - 자기들 알아서 하라고 해 - 작은 민주 국가는 약한 국가야 41 00:01:57,867 --> 00:02:00,787 - 영국까지 민주 국가가 두 개지 - 아니, 네 개가 될 거야 42 00:02:01,287 --> 00:02:05,542 북아일랜드와 웨일스가 뛰어들면 개판이 되겠지 43 00:02:06,167 --> 00:02:10,130 그래서 미국이 동맹에 공격 자작극을 하라고 귀띔한 거네 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,591 - 그래 - 그게 개판이야 45 00:02:14,884 --> 00:02:15,969 뭐라고 지시한 거야? 46 00:02:16,469 --> 00:02:17,302 뭐가? 47 00:02:17,303 --> 00:02:19,805 대통령이 뭐라고 했길래 그레이스가 영국에게 48 00:02:19,806 --> 00:02:24,018 공격 자작극을 벌이고 이란 탓으로 돌리라고 해? 49 00:02:24,602 --> 00:02:25,854 대통령은 몰라 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,316 진짜 미쳤네! 51 00:02:32,527 --> 00:02:34,027 그래서 그레이스가 온 거야? 52 00:02:34,028 --> 00:02:35,155 아마도 53 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 그레이스는 그걸 묘안이라고 낸 거야? 54 00:02:40,451 --> 00:02:42,077 - 그레이스 편을 들자면... - 진심이야? 55 00:02:42,078 --> 00:02:44,246 그렇게 커질 일이 아니었어 56 00:02:44,247 --> 00:02:46,124 - 그걸 말이라고! - 일단은 그렇다고 57 00:02:49,669 --> 00:02:53,131 로일린이 지금껏 그레이스 펜을 감싼 거네 58 00:02:54,090 --> 00:02:56,592 내가 왜 당신이 모르길 바랐는지 알겠지? 59 00:02:56,593 --> 00:02:57,510 그래 60 00:03:00,471 --> 00:03:03,349 당신은 날 지키려는데 내가 심한 말 했지? 61 00:03:07,896 --> 00:03:09,397 무슨 수를 써야 해 62 00:03:11,566 --> 00:03:13,150 - 진심이야? - 우리가... 63 00:03:13,151 --> 00:03:15,652 우리가 나서면 민주주의에 해가 돼 64 00:03:15,653 --> 00:03:16,778 민주주의에 해가 된다? 65 00:03:16,779 --> 00:03:18,697 - 헝가리, 폴란드, 터키 - 나도 아는데... 66 00:03:18,698 --> 00:03:21,034 민주주의는 한물가고 있어 67 00:03:24,537 --> 00:03:26,748 - 밝혀지면 안 돼 - 밝히면 안 되지 68 00:03:27,832 --> 00:03:30,960 사흘 밤을 생각했는데 방법이 없어 69 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 그레이스 펜이라니 70 00:03:41,638 --> 00:03:42,555 젠장 71 00:03:44,432 --> 00:03:46,768 내가 미국 부통령이 돼야겠네 72 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 좋은 아침입니다 73 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 - 뭐 좀 먹어야지 - 토할 것 같아 74 00:03:56,444 --> 00:03:57,862 - 좋은 아침입니다! - 좋은 아침! 75 00:03:58,446 --> 00:04:01,114 - 부통령은 내려왔어요? - 아뇨, 위층에서 회의 중이에요 76 00:04:01,115 --> 00:04:02,491 - 좋은 아침입니다 - 좋은 아침이에요 77 00:04:02,492 --> 00:04:04,201 - 어서 와요 - 부통령은... 78 00:04:04,202 --> 00:04:05,285 위층에 있어요 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,411 감사합니다 80 00:04:06,412 --> 00:04:08,288 - 목발이 없네요 - 네 81 00:04:08,289 --> 00:04:12,043 아직 붕대는 감고 있지만 거의 멀쩡해져서 놀라울 정도예요 82 00:04:14,754 --> 00:04:15,588 왜요? 83 00:04:16,589 --> 00:04:18,215 스튜어트에게 커피 줘야지 84 00:04:18,216 --> 00:04:20,634 - 끊었어요, 녹차로요 - 세상에 85 00:04:20,635 --> 00:04:23,011 - 아침에 한 잔 마시고 안 마셔요 - 온종일요? 86 00:04:23,012 --> 00:04:24,096 전 새로 태어났어요 87 00:04:24,097 --> 00:04:25,431 앉아 봐요, 터프가이 88 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 이쪽에요 89 00:04:40,989 --> 00:04:43,866 - 당신이 해 - 아니, 이건 당신이 해야지 90 00:04:51,249 --> 00:04:53,751 난... 결심했어요 91 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 부통령이 될래요 92 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 설마요 93 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 - 정말요? - 네 94 00:05:03,177 --> 00:05:04,011 안아도 될까요? 95 00:05:04,012 --> 00:05:07,431 지금 여기에 부통령 보좌관이 38명이나 있어요 96 00:05:07,432 --> 00:05:09,349 침착하게 행동하죠 97 00:05:09,350 --> 00:05:11,727 정말 애쓰고 있는데... 98 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 알아요, 참기 힘들겠죠 99 00:05:15,231 --> 00:05:16,649 악수는 괜찮아요 100 00:05:22,989 --> 00:05:23,905 대사님 101 00:05:23,906 --> 00:05:25,490 충신 서약도 하겠네 102 00:05:25,491 --> 00:05:26,867 말이라고요 103 00:05:26,868 --> 00:05:29,370 지금은 아무것도 아니에요 104 00:05:29,912 --> 00:05:31,788 아무도 나한테 제안하지 않았죠 105 00:05:31,789 --> 00:05:33,708 제안이 들어오면 준비가 돼 있어야지 106 00:05:34,375 --> 00:05:38,963 그러니 내가 고칠 게 있으면 뭐든 고칠게요 107 00:05:43,468 --> 00:05:44,384 울겠네 108 00:05:44,385 --> 00:05:46,636 집중해야 할 거예요 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,514 옳으신 말씀입니다 110 00:05:50,975 --> 00:05:52,310 당장 시작하죠 111 00:06:00,318 --> 00:06:01,568 - 아냐 - 왜? 112 00:06:01,569 --> 00:06:03,278 - 색이 있어야 한다고 - 있잖아 113 00:06:03,279 --> 00:06:04,781 그건 없는 거야 114 00:06:14,665 --> 00:06:15,541 안 돼 115 00:06:18,669 --> 00:06:20,712 - 아무도 없죠? - 안녕하세요 116 00:06:20,713 --> 00:06:21,672 비켜요 117 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 손이 모자라서요 118 00:06:30,431 --> 00:06:31,973 와, 놀랍네요 119 00:06:31,974 --> 00:06:33,308 허깨비가 된 기분이에요 120 00:06:33,309 --> 00:06:36,311 옷에 얼룩 안 묻히고 어떻게 신문을 읽어요? 121 00:06:36,312 --> 00:06:38,398 네, 쉽지 않죠, 손을 씻으세요 122 00:06:38,981 --> 00:06:41,733 말 잘했어요 이런 색 옷을 입고 손 씻을 때 123 00:06:41,734 --> 00:06:43,944 수도꼭지가 조금이라도 말썽이면 124 00:06:43,945 --> 00:06:44,986 물이 다 튀어요 125 00:06:44,987 --> 00:06:47,115 그럼 지린 것처럼 보이죠 126 00:06:48,449 --> 00:06:50,742 - 그런 적 없어요? - 없습니다 127 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 - 안녕하세요 - 좋은 아침입니다 128 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 - 괜찮아요? - 손을 씻어야겠어요 129 00:06:57,542 --> 00:06:58,708 같이 아침 먹을래요? 130 00:06:58,709 --> 00:07:00,961 - 좋죠 - 식당으로 안내해 드릴까요? 131 00:07:00,962 --> 00:07:02,963 - 고마워요 - 남관 안전 확인해 132 00:07:02,964 --> 00:07:05,716 - 편안하셨나요? - 죽은 듯이 잤어요 133 00:07:07,051 --> 00:07:09,220 저택이 정말 멋져요 대단한 일을 하시네요 134 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 조심하세요 135 00:07:17,228 --> 00:07:20,356 싸울 생각은 한 번도 안 해 봤어요 136 00:07:21,107 --> 00:07:23,317 - 부통령 자리를 위해서요? - 네 137 00:07:24,527 --> 00:07:25,445 왜일까요? 138 00:07:27,029 --> 00:07:29,990 남이 말하긴 쉽죠 '발을 세차게 구르면서' 139 00:07:29,991 --> 00:07:31,783 '자신을 지켜라' 140 00:07:31,784 --> 00:07:36,121 부통령님은 그곳에서 일하는 게 얼마나 어려운지 141 00:07:36,122 --> 00:07:37,372 훨씬 잘 알고 계시죠 142 00:07:37,373 --> 00:07:39,875 그래요 그곳을 뒤집을 생각 없어요 143 00:07:39,876 --> 00:07:40,793 단지... 144 00:07:42,503 --> 00:07:45,423 상상력이 부족했던 게 부끄러울 뿐이죠 145 00:07:47,508 --> 00:07:49,677 혹시... 146 00:07:50,178 --> 00:07:51,095 버틸 거냐고요? 147 00:07:52,096 --> 00:07:52,930 아뇨 148 00:07:54,223 --> 00:07:56,725 결국 나라에 폐가 된다면... 149 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 그렇죠 150 00:07:57,727 --> 00:08:01,146 하지만 응원해 준 거 고마워요 151 00:08:01,147 --> 00:08:02,064 뭘요 152 00:08:03,357 --> 00:08:04,525 당신은 좋은 사람이에요 153 00:08:05,234 --> 00:08:07,195 아니에요, 그런 말씀 마세요 154 00:08:10,531 --> 00:08:13,201 - 왜요? - 아뇨, 머리가 빠져나왔어요 155 00:08:13,784 --> 00:08:16,245 젠장, 실례할게요, 이런 156 00:08:17,288 --> 00:08:19,289 머리 모양 자체는 좋아요 157 00:08:19,290 --> 00:08:21,541 올림머리를 하면 원래 그대로 있는데 158 00:08:21,542 --> 00:08:23,251 - 더 헝클어지고 있어요 - 그래요? 159 00:08:23,252 --> 00:08:24,961 이런, 손 떼요 160 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 네 161 00:08:29,467 --> 00:08:32,887 조언해 주신 대로 스타일을 바꿔 보려고요 162 00:08:34,347 --> 00:08:36,181 - 부통령감답게요? - 네 163 00:08:36,182 --> 00:08:37,766 그냥 말해도 돼요 164 00:08:37,767 --> 00:08:39,810 누려요, 대사는 대담한 선택지죠 165 00:08:40,603 --> 00:08:43,313 외교 에이스이자 업적 제조기잖아요 166 00:08:43,314 --> 00:08:47,777 꼭 누가 돼야 한다면 당신인 게 기쁠 정도예요 167 00:08:48,361 --> 00:08:50,070 그건... 감사합니다 168 00:08:50,071 --> 00:08:51,155 정말... 169 00:08:53,199 --> 00:08:54,324 이제 창피하네요 170 00:08:54,325 --> 00:08:55,660 익숙해져야죠 171 00:08:59,497 --> 00:09:00,748 실핀을 쓰면 좋아요 172 00:09:07,255 --> 00:09:08,380 들어가도 될까요? 173 00:09:08,381 --> 00:09:09,298 물론이죠 174 00:09:12,093 --> 00:09:13,261 문 닫아도 돼요? 175 00:09:14,845 --> 00:09:15,679 그래요 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,224 그냥... 상호 동의가 중요하잖아요 177 00:09:18,975 --> 00:09:19,892 왜 그래요? 178 00:09:22,645 --> 00:09:23,645 여기 좀 앉을까? 179 00:09:23,646 --> 00:09:26,482 로일린을 데리고 있다고 또 잔소리할 거야? 180 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 - 난 너보다 더 보내고 싶거든 - 아냐 181 00:09:45,918 --> 00:09:48,629 대사가 처음으로 182 00:09:49,130 --> 00:09:52,300 부통령이 된다는 생각을 적극적으로 받아들였어 183 00:09:53,426 --> 00:09:55,928 기회가 생긴다면 기꺼이 하겠대 184 00:09:56,429 --> 00:09:57,346 우와 185 00:09:57,930 --> 00:09:58,764 그래 186 00:09:59,640 --> 00:10:04,060 백악관에서 제안 들어온 건 없고 영영 없을 수도 있어 187 00:10:04,061 --> 00:10:08,023 제안이 들어오면 대사도 나한테 제안해야 해 188 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 하지만... 189 00:10:10,651 --> 00:10:14,113 상황이 달라지고 있으니까 너도 생각해 보면 좋겠어 190 00:10:14,989 --> 00:10:19,410 저번처럼 뒤늦게 말하는 일 없을 거야 191 00:10:20,202 --> 00:10:23,539 우린 헤어졌어, 상황은 필요 없어 192 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 다시 만나자 193 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 헤어진 건 실수였던 것 같아 194 00:10:36,552 --> 00:10:39,096 실수라고 뼈저리게 느껴 195 00:10:59,200 --> 00:11:01,951 - 이드라, 그냥... - 아니 196 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 더는 이 대화에 동의하지 않아 197 00:11:09,043 --> 00:11:11,544 목발을 뗀 첫날인데 좀 봐줄래? 198 00:11:11,545 --> 00:11:13,380 - 이게 뭔지 모르겠어 - 내가? 199 00:11:13,381 --> 00:11:14,297 - 그래 - 내 반응이? 200 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 - 그래! - 내가 뭐 때문에 이러는데? 201 00:11:17,510 --> 00:11:20,095 네 상사가 다른 나라로 갈 수도 있어 202 00:11:20,096 --> 00:11:23,057 그러니 너도 다른 나라로 갈 수도 있지 203 00:11:24,350 --> 00:11:27,602 - 알맹이 없는 대화야 - 언제까지 날 벌 줄 건데? 204 00:11:27,603 --> 00:11:31,649 - 그런 거 아니야 - 나랑 대화할 때마다 도망치잖아 205 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 이리 와 봐 206 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 여긴 내 직장이야 207 00:11:41,867 --> 00:11:43,035 여기서 울면 안 돼 208 00:11:43,703 --> 00:11:45,705 내가 겉으로는 차분해 보여도 209 00:11:46,539 --> 00:11:48,581 네가 이러면 괴로워 죽을 것 같아 210 00:11:48,582 --> 00:11:50,500 - 이드라... - 넌 방금 내 방문을 닫고 211 00:11:50,501 --> 00:11:54,672 내 소파에 앉아서 아무 의미 없는 말을 했어 212 00:11:58,134 --> 00:12:01,429 그런데도 난 직장에서 평정심을 잃었지 213 00:12:03,389 --> 00:12:04,724 이러지 말자 214 00:12:21,449 --> 00:12:23,534 문 닫아요, 오스틴 215 00:12:24,493 --> 00:12:26,036 빌어먹을 외투도 벗어요 216 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 관료가 아니라 사람답게 굴어요 217 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 우리는... 218 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 오스틴과 나는 힘을 합쳐야 해요 219 00:12:50,978 --> 00:12:54,064 타락하지 않은 사람들끼리요 220 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 우리가 할 수 있을까요? 221 00:12:57,485 --> 00:12:58,319 네 222 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 좋아요 223 00:13:01,614 --> 00:13:02,740 협력자가 생겼군 224 00:13:03,866 --> 00:13:07,495 오늘 아침에 아내가 나더러 사임해야 한다더군요 225 00:13:09,413 --> 00:13:10,288 아내 생각엔 226 00:13:10,289 --> 00:13:13,708 미국은 내가 나라를 바로잡길 명백하게 바라는데도 227 00:13:13,709 --> 00:13:16,419 내가 지독한 불명예를 뒤집어쓰고 사임해야 한다는군요 228 00:13:16,420 --> 00:13:18,546 - 내가 언제 그랬어? - 그렇게 말했잖아 229 00:13:18,547 --> 00:13:20,633 내 말 좀 끝까지 들어 줄래? 230 00:13:26,180 --> 00:13:30,141 니콜이 톰이나 필리파를 시켜서 231 00:13:30,142 --> 00:13:34,062 배신자가 얼마나 많은지 조용히 조사하려고 했어요 232 00:13:34,063 --> 00:13:35,772 - 근데 안 시켰죠 - 시킬 거야 233 00:13:35,773 --> 00:13:37,191 질질 끌고 있어요 234 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 그럼 그렇지 235 00:13:40,069 --> 00:13:41,778 - 치욕스러워요 - 고마워, 몰랐네 236 00:13:41,779 --> 00:13:44,948 당신은 적임자가 아냐 다른 사람에게 맡겨 237 00:13:44,949 --> 00:13:46,449 - 오스틴에게? - 오스틴도 좋지 238 00:13:46,450 --> 00:13:49,619 당신처럼 부담감이 없는 사람이 조사를 진행해야 해 239 00:13:49,620 --> 00:13:52,247 그래야 나라가 바로잡히지 안 그런가요? 240 00:13:52,248 --> 00:13:55,250 - 비밀 수사야 - 당신이 하면 비밀이 아니지 241 00:13:55,251 --> 00:13:58,628 그래, 난 자존심 때문에 직접 부패를 뿌리 뽑으려는 거야 242 00:13:58,629 --> 00:14:02,298 빌어먹을 나라의 안녕과 존립 따윈 안중에도 없지 243 00:14:02,299 --> 00:14:03,967 오스틴 얘기를 들어 볼까? 244 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 오스틴 마음대로 말하라고 해 내가 사임해야겠어요? 245 00:14:08,389 --> 00:14:10,473 제가 왈가왈부할 결정이 아니죠 246 00:14:10,474 --> 00:14:12,308 돌아 버리겠네 247 00:14:12,309 --> 00:14:15,019 직접 척결하고 싶으시다면 248 00:14:15,020 --> 00:14:17,690 처음부터 끝까지 제가 함께하겠습니다 249 00:14:22,319 --> 00:14:25,322 딴사람이 됐네요? 내가 알던 사람은 어디 갔죠? 250 00:14:26,282 --> 00:14:28,241 니콜, 전 지금 총리님께 말씀드리는 겁니다 251 00:14:28,242 --> 00:14:30,451 - 나한테 말해요 - 총리님이 결정하실 일이죠 252 00:14:30,452 --> 00:14:31,829 - 오스틴! - 사임하세요 253 00:14:38,168 --> 00:14:39,003 아내분 말이 맞아요 254 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 줄행랑치세요 255 00:14:42,256 --> 00:14:47,510 조언은 항상 받겠지만 로일린과 자신에 대한 분노는... 256 00:14:47,511 --> 00:14:48,929 고마워요, 알겠어요 257 00:14:49,513 --> 00:14:51,932 - 괜히 오스틴 잡지 마 - 생각 중이야 258 00:14:52,725 --> 00:14:56,145 사랑하는 사람과 싫어하는 사람의 현명한 조언에 따라 259 00:14:57,646 --> 00:15:00,356 오늘은 결정하지 않겠습니다 260 00:15:00,357 --> 00:15:02,610 찰나 정도는 생각할 가치가 있는 듯하니 261 00:15:03,277 --> 00:15:08,489 그동안 비밀 내사를 몰래 진행할 거요 262 00:15:08,490 --> 00:15:11,451 그러니 오늘 톰에게 말합시다 263 00:15:11,452 --> 00:15:13,369 - 그냥 간단히... - 톰이 조사할 거야 264 00:15:13,370 --> 00:15:18,374 톰이 이 비열한 자작극을 공모한 범인을 모조리 찾을 거라고 265 00:15:18,375 --> 00:15:21,252 조사를 시작하라고 했지? 이미 시작됐어 266 00:15:21,253 --> 00:15:25,340 톰에게 맡기는 데 동의합니까? 남들 믿듯 톰을 믿어요? 267 00:15:25,341 --> 00:15:28,802 하긴, 마거릿 로일린도 믿었지 당신도 268 00:15:30,179 --> 00:15:31,347 톰에게 맡겨요 269 00:15:34,683 --> 00:15:36,143 모르겠네요, 오스틴 270 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 모르겠어요 271 00:15:43,025 --> 00:15:44,651 대사님, 캐럴 랭게티가 왔습니다 272 00:15:44,652 --> 00:15:45,818 캐럴이요? 273 00:15:45,819 --> 00:15:48,696 - 들어가도 돼? - 당장 들어와! 뭐야? 274 00:15:48,697 --> 00:15:50,698 - 안녕! - 안녕! 275 00:15:50,699 --> 00:15:52,742 잔은 저한테 주세요 276 00:15:52,743 --> 00:15:54,243 - 젠장 - 옷 젖었어? 277 00:15:54,244 --> 00:15:55,871 아니, 안 젖었어 278 00:15:56,372 --> 00:15:57,914 가져가지 마요, 얼음이잖아요 279 00:15:57,915 --> 00:16:00,249 - 캐럴이 사는 곳엔 얼음이 없죠 - 그렇지 280 00:16:00,250 --> 00:16:01,876 8개월간 얼음 없이 살았어 281 00:16:01,877 --> 00:16:03,252 여기가 좀 고급 식당이야 282 00:16:03,253 --> 00:16:04,587 너 좀 봐 283 00:16:04,588 --> 00:16:06,506 알아, 진짜 말도 안 되지? 284 00:16:06,507 --> 00:16:07,882 너무 좋아 285 00:16:07,883 --> 00:16:09,926 창피해, 우리 엄마 같아 286 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 - 아냐 - 맞아 287 00:16:11,887 --> 00:16:15,974 이 모습을 보면 엄청 좋아할 텐데 얼마나 있을 거야? 288 00:16:15,975 --> 00:16:19,435 여기엔 10분밖에 못 있고 런던엔 이틀 정도 있을 거야 289 00:16:19,436 --> 00:16:21,896 잠깐, 10분만 있다가 간다고? 290 00:16:21,897 --> 00:16:24,023 원래는 점심 먹으려고 했는데 291 00:16:24,024 --> 00:16:27,277 부통령이 들이닥쳐서 네 일정이 꼬였대 292 00:16:30,531 --> 00:16:31,364 스튜어트? 293 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 대사님? 294 00:16:33,075 --> 00:16:34,910 - 스튜어트는요? - 여기 있어요 295 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 와 봐요 296 00:16:37,079 --> 00:16:38,663 왜 캐럴이 10분밖에 못 있어요? 297 00:16:38,664 --> 00:16:41,332 - 1년 만에 만났는데 - 오늘 중요한 날이잖아 298 00:16:41,333 --> 00:16:43,876 저택에서 지내? 저택에서 지내라고 해요 299 00:16:43,877 --> 00:16:46,796 - 부통령이 머물고 있잖아요 - 남는 게 빈방이에요 300 00:16:46,797 --> 00:16:48,673 비밀 경호국에서 결사반대할 겁니다 301 00:16:48,674 --> 00:16:51,134 캐럴도 기관 소속이에요 인력이 늘었다고 좋아할걸요? 302 00:16:51,135 --> 00:16:52,301 얘, 난 괜찮아 303 00:16:52,302 --> 00:16:54,722 안 괜찮아, 별채는 어때요? 304 00:16:55,222 --> 00:16:56,306 확인해 보죠 305 00:16:57,641 --> 00:16:58,976 별채가 있어 306 00:16:59,810 --> 00:17:00,853 하겠대요 307 00:17:02,688 --> 00:17:03,605 케이트요 308 00:17:04,606 --> 00:17:05,774 승낙했어요 309 00:17:08,777 --> 00:17:09,694 여보세요? 310 00:17:09,695 --> 00:17:10,779 네, 듣고 있어요 311 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 부통령이 되고 싶답니다 312 00:17:15,117 --> 00:17:16,368 알겠어요 313 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 그게 다예요? 314 00:17:19,705 --> 00:17:21,706 - 고마워요? - 네, 천만에요 315 00:17:21,707 --> 00:17:23,542 이제 다음 단계를 얘기해 보죠 316 00:17:24,668 --> 00:17:26,003 왜 마음을 바꿨대요? 317 00:17:26,879 --> 00:17:29,047 내가 설득했으니까요 318 00:17:29,048 --> 00:17:33,969 전에 말했듯이 거절은 수락으로 가는 과정이죠 319 00:17:35,637 --> 00:17:36,972 그레이스가 무슨 말 했어요? 320 00:17:38,515 --> 00:17:39,348 무슨 말요? 321 00:17:39,349 --> 00:17:40,475 나야 모르죠 322 00:17:40,476 --> 00:17:42,977 그 둘이 논의해요? 아니면 아무렇지 않은 척해요? 323 00:17:42,978 --> 00:17:46,190 두 사람이 얘기는 했어요 성인이잖아요 324 00:17:46,899 --> 00:17:48,357 - 분위기가 험악했어요? - 아뇨 325 00:17:48,358 --> 00:17:51,027 무슨 노부인들 같았어요 '당신이 맡아야 한다' 326 00:17:51,028 --> 00:17:53,362 - '아니, 당신이 맡아야 한다' - 맙소사 327 00:17:53,363 --> 00:17:55,239 언제 내보낼 겁니까? 328 00:17:55,240 --> 00:17:56,158 그레이스요? 329 00:17:56,742 --> 00:17:57,617 모르겠어요 330 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 지금은 어때요? 331 00:17:59,578 --> 00:18:03,707 유동적인 사항이 많아요 때 되면 알려 줄게요 332 00:18:04,583 --> 00:18:05,959 왜 그레이스가 그만두죠? 333 00:18:08,462 --> 00:18:10,046 - 말해 줬잖아요 - 그랬나요? 334 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 남편 때문이죠 335 00:18:12,883 --> 00:18:13,717 그래요? 336 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 그레이스가 다른 말 했어요? 337 00:18:21,100 --> 00:18:21,934 아뇨 338 00:18:22,726 --> 00:18:24,269 - 혹시... - 끊어야겠어요 339 00:18:36,824 --> 00:18:39,576 세상에, 고마워요 340 00:18:40,160 --> 00:18:43,663 정말 반갑습니다 여러분은 대단한 일을 하고 있어요 341 00:18:43,664 --> 00:18:46,457 대통령께서 여러분의 노고에 깊이 감사하십니다 342 00:18:46,458 --> 00:18:49,460 - 정말 영광입니다, 팬이에요 - 감사합니다 343 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 이쪽입니다 344 00:18:50,963 --> 00:18:53,756 몇 년 만에 왔는데 건물을 새로 지었죠? 345 00:18:53,757 --> 00:18:57,301 네, 2018년에요 제 전대 대사들입니다 346 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 어머나, 안녕하세요, 신사분들 347 00:19:00,931 --> 00:19:03,934 여자도 있어요 제가 최초는 아니죠, 어디 있지? 348 00:19:05,894 --> 00:19:07,062 여기요 349 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 - 앤 암스트롱이에요 - 여기 있군요 350 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 들어가시죠 351 00:19:24,705 --> 00:19:28,708 리디아의 아이디어에 관해 제 의견을 물으셨죠 352 00:19:28,709 --> 00:19:29,918 그래요 353 00:19:30,919 --> 00:19:31,920 잘 들었습니다 354 00:19:32,421 --> 00:19:33,297 고마워요 355 00:19:33,881 --> 00:19:35,632 톰, 어서 와요 356 00:19:36,133 --> 00:19:38,759 - 다들 잘 지내십니까? - 러시아 쪽에선 뭐라고 합니까? 357 00:19:38,760 --> 00:19:41,679 국방부에서 렌코프의 우발적 살인에 관해 358 00:19:41,680 --> 00:19:43,973 SAS 보고서 접근권을 359 00:19:43,974 --> 00:19:46,934 공개적으로 요구하고 있습니다 360 00:19:46,935 --> 00:19:49,188 - 거절했겠죠? - 그렇습니다 361 00:19:49,688 --> 00:19:53,816 불쾌함을 내비치고 있지만 사태가 악화될 조짐은 없습니다 362 00:19:53,817 --> 00:19:55,068 만약 상황이 바뀌면... 363 00:19:55,569 --> 00:19:56,695 바로 보고하겠습니다 364 00:20:01,658 --> 00:20:02,659 저기... 365 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 알게 된 게 있어요 366 00:20:12,669 --> 00:20:13,587 우리에게... 367 00:20:16,256 --> 00:20:17,299 문제가 있습니다 368 00:20:18,467 --> 00:20:19,301 러시아하고요? 369 00:20:23,847 --> 00:20:24,848 러시아는 아닙니다 370 00:20:33,065 --> 00:20:34,858 미국 측이... 371 00:20:37,110 --> 00:20:38,654 내일 행사에... 372 00:20:41,823 --> 00:20:44,325 참여하길 원합니다 373 00:20:44,326 --> 00:20:45,243 그렇군요 374 00:20:45,244 --> 00:20:48,120 우리가 호주와 거래한 걸 알아요 375 00:20:48,121 --> 00:20:49,623 자리에 함께하고 싶다는군요 376 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 - 그리고... - 그러면 프랑스가 난리 칠까요? 377 00:20:56,046 --> 00:20:56,879 그럴 수 있죠 378 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 그럼 귀띔해 줘요 379 00:20:59,549 --> 00:21:02,261 고의가 아닌 걸 알려 주는 거죠 예의를 차린 거라고요 380 00:21:03,470 --> 00:21:04,804 요청을 거절할 수 없었다고요 381 00:21:04,805 --> 00:21:06,765 프랑스 대외 안보 총국에 얘기하겠습니다 382 00:21:08,016 --> 00:21:09,059 가 봐요 383 00:21:10,644 --> 00:21:12,145 - 총리님 - 둘 다 수고했어요 384 00:21:12,771 --> 00:21:14,481 친구 내치고 문 닫고 나가요 385 00:21:22,572 --> 00:21:24,866 질질 끄는 게 아니라 타이밍이 안 좋았어요 386 00:21:26,285 --> 00:21:27,159 그럼 언제... 387 00:21:27,160 --> 00:21:28,370 알려 줄게요! 388 00:21:38,463 --> 00:21:39,505 켜 놨나? 389 00:21:39,506 --> 00:21:40,424 네 390 00:21:41,508 --> 00:21:42,883 - 그레이스는 와 있어? - 네 391 00:21:42,884 --> 00:21:43,968 알았네 392 00:21:43,969 --> 00:21:45,261 - 그레이스! - 네 393 00:21:45,262 --> 00:21:47,513 - 어떻게 됐어요? - 잘됐습니다 394 00:21:47,514 --> 00:21:49,849 - 정신 나갔던가요? - 총리는 괜찮아요 395 00:21:49,850 --> 00:21:52,893 - 외무 장관이 불안해하지만... - 그래야죠 396 00:21:52,894 --> 00:21:54,228 "백악관 - 대통령 집무실" 397 00:21:54,229 --> 00:21:57,189 자기 정부에서 음모가 발생했는데 불안해야죠 398 00:21:57,190 --> 00:21:59,608 성급히 결정 않고 천천히 대처 중입니다 399 00:21:59,609 --> 00:22:01,403 - 생각은 우리와 같아요 - 잘됐군요 400 00:22:03,030 --> 00:22:03,947 부통령이 보기에... 401 00:22:04,740 --> 00:22:05,699 대사 어때요? 402 00:22:08,702 --> 00:22:11,370 매력을 이해했어요 잠깐 의아하긴 했지만요 403 00:22:11,371 --> 00:22:13,290 그래요, 나도 잠깐은 의아했죠 404 00:22:15,542 --> 00:22:17,169 계획은 어떻게 되는지 아세요? 405 00:22:18,503 --> 00:22:20,713 방금 총리의 전화를 받았어요 406 00:22:20,714 --> 00:22:23,550 당신 얘기를 하자더군요 407 00:22:31,850 --> 00:22:34,226 헤이퍼드 씨, 정말 멋지세요 408 00:22:34,227 --> 00:22:35,603 고마워요, 펜지 409 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 왕자 같아요 410 00:22:37,689 --> 00:22:40,192 그냥 왕자 같아요? 아니면 프린스 같아요? 411 00:22:41,151 --> 00:22:42,110 네? 412 00:22:42,611 --> 00:22:43,528 프린스요 413 00:22:45,030 --> 00:22:45,988 됐어요 414 00:22:45,989 --> 00:22:47,490 아름다워요 415 00:22:47,491 --> 00:22:50,494 대사님, 카메라를 똑바로 보세요 416 00:22:52,829 --> 00:22:53,789 됐습니다 417 00:22:54,706 --> 00:22:55,873 날 못마땅해해 418 00:22:55,874 --> 00:22:58,876 - 너 완전 전략 지정학의 인형이다 - 못 살아 419 00:22:58,877 --> 00:23:00,378 부통령님 내려오셨어요? 420 00:23:00,379 --> 00:23:01,629 아직요 421 00:23:01,630 --> 00:23:02,880 여보세요 422 00:23:02,881 --> 00:23:05,007 랭게티, 졸업 파티 드레스 어쨌어? 423 00:23:05,008 --> 00:23:06,092 보고 있잖아 424 00:23:06,093 --> 00:23:07,385 - 부통령 내려왔어? - 아니 425 00:23:07,386 --> 00:23:09,387 혹시 옷 뒤에 상표 달렸어? 426 00:23:09,388 --> 00:23:11,430 어디 보자, 그러네 427 00:23:11,431 --> 00:23:12,973 - 안녕하세요 - 안녕하세요 428 00:23:12,974 --> 00:23:16,185 부통령님 곧 준비되시는데 대사님을 잠깐 찾으세요 429 00:23:16,186 --> 00:23:17,144 갈게요 430 00:23:17,145 --> 00:23:19,188 난 별채로 다시 갈게 좋은 시간 보내 431 00:23:19,189 --> 00:23:21,565 - 정말 참석 안 할 거야? - 안 해 432 00:23:21,566 --> 00:23:23,235 알았어, 집에 오면 들를게 433 00:23:26,113 --> 00:23:27,905 전화했어요? 434 00:23:27,906 --> 00:23:28,989 누구한테요? 435 00:23:28,990 --> 00:23:29,908 총리요 436 00:23:30,409 --> 00:23:32,618 아뇨, 트로브리지요? 아뇨 437 00:23:32,619 --> 00:23:34,246 총리가 대통령에게 전화했어요 438 00:23:35,580 --> 00:23:36,414 그렇군요 439 00:23:36,415 --> 00:23:38,125 내가 엄청난 인재라고 했대요 440 00:23:38,625 --> 00:23:40,168 어머, 그거야... 441 00:23:41,002 --> 00:23:41,837 사실이잖아요 442 00:23:42,421 --> 00:23:44,713 두어 달 전에 레이번과 트로브리지가 443 00:23:44,714 --> 00:23:47,967 핵 정책 책임자를 임명하기로 했대요 444 00:23:47,968 --> 00:23:50,011 각 나라에 한 명씩 445 00:23:50,846 --> 00:23:53,722 무기 비축량은 줄이는 동시에 446 00:23:53,723 --> 00:23:56,350 핵 보유 능력은 키울 수 있는 사람으로요 447 00:23:56,351 --> 00:23:58,103 - 굉장한 자리네요 - 그렇죠 448 00:23:59,271 --> 00:24:03,024 총리가 그 자리에 날 추천했대요 449 00:24:04,359 --> 00:24:06,611 총리는 내가 물러나는 걸 몰라요 450 00:24:09,322 --> 00:24:11,700 대통령님이 총리에게 알리셨나요? 451 00:24:12,284 --> 00:24:13,200 아뇨 452 00:24:13,201 --> 00:24:15,035 생각해 보겠다고 하고 453 00:24:15,036 --> 00:24:19,291 나한테 전화해서 생각 중이라더군요 454 00:24:20,333 --> 00:24:21,168 세상에 455 00:24:22,127 --> 00:24:23,044 그럼... 456 00:24:24,504 --> 00:24:27,090 - 그렇다면... - 안 그만둘지 몰라요 457 00:24:29,134 --> 00:24:29,967 잘됐네요 458 00:24:29,968 --> 00:24:33,137 상냥하고 유능한 후임 후보에겐 잘된 일이 아니죠 459 00:24:33,138 --> 00:24:37,850 아뇨, 긴급 상황이라면 소방수가 필요하지만 460 00:24:37,851 --> 00:24:42,980 부통령님이 그만두실 필요 없고 대통령님이 밀어주신다면... 461 00:24:42,981 --> 00:24:44,356 생각 중이랬죠 462 00:24:44,357 --> 00:24:47,652 그게 모두에게 더 잘된 거죠 463 00:24:48,403 --> 00:24:49,321 그렇고말고요 464 00:24:50,280 --> 00:24:53,491 - 괜한 소란만 일으키고 미안해요 - 아니에요 465 00:24:53,492 --> 00:24:55,951 부통령 머리까지 했는데 466 00:24:55,952 --> 00:24:57,496 아뇨, 이건... 467 00:24:58,872 --> 00:24:59,872 이건... 468 00:24:59,873 --> 00:25:00,998 재밌어요 469 00:25:00,999 --> 00:25:03,751 내일 대통령이 눈 뜨면 내가 골칫거리라는 게 떠올라서 470 00:25:03,752 --> 00:25:05,878 - 다 끝날 거예요 - 안 그러실 거예요 471 00:25:05,879 --> 00:25:09,298 총리가 오늘 얘기를 꺼낼지 몰라서 말해 주는 거예요 472 00:25:09,299 --> 00:25:12,010 - 혹시나 대사가... - 그럼 당황스러웠을 테죠 473 00:25:13,178 --> 00:25:15,138 이제 우리 둘 다 만반의 준비가 됐네요 474 00:25:15,722 --> 00:25:16,640 맞아요 475 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 고마워요 대사는 정말 특별한 사람이에요 476 00:25:22,187 --> 00:25:25,690 이 기회에 서로 알게 돼서 기뻐요 477 00:25:47,796 --> 00:25:51,382 - 핵 정책 책임자라뇨? - 나도 대통령에게 들은 바 없어요 478 00:25:51,383 --> 00:25:55,135 부통령을 그만두고요? 아니면 부통령을 겸해서요? 479 00:25:55,136 --> 00:25:58,264 대통령은 부통령을 겸해서 임명할 생각이에요 480 00:25:58,265 --> 00:25:59,765 부통령이 안 물러나도 된대요? 481 00:25:59,766 --> 00:26:02,059 그래요, 근데 안 돼요 482 00:26:02,060 --> 00:26:04,144 - 막아요 - 당신이 막아야죠 483 00:26:04,145 --> 00:26:07,273 네, 그건 내가 하는데 영국이 괜한 짓 못 하게 해요 484 00:26:07,274 --> 00:26:09,233 빌리, 대통령이 부통령을 두겠대요? 485 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 부통령은 반드시 물러나요 486 00:26:13,738 --> 00:26:17,241 이 시대의 여성이 오셨군요 블레넘궁에 잘 오셨습니다 487 00:26:17,242 --> 00:26:18,534 오게 돼서 영광이에요 488 00:26:18,535 --> 00:26:21,203 좋은 일만 있을 겁니다 역사책에 남을 행사죠 489 00:26:21,204 --> 00:26:22,371 - 가실까요? - 좋죠 490 00:26:22,372 --> 00:26:26,125 방금 빌리와 통화했는데 대사님만큼 놀라더군요 491 00:26:26,126 --> 00:26:27,293 핵 정책 책임자 건요? 492 00:26:27,294 --> 00:26:29,336 진정하려면 시간이 좀 걸릴 거예요 493 00:26:29,337 --> 00:26:31,839 오늘 그 얘기가 안 나오게 데니슨에게 말해 놔 494 00:26:31,840 --> 00:26:34,008 제독님, 부통령 아시죠? 495 00:26:34,009 --> 00:26:37,511 그럼요, 주인공 자리를 뺏겨 버렸네요 496 00:26:37,512 --> 00:26:39,972 애초에 왜 절 초대 안 하신 거예요? 497 00:26:39,973 --> 00:26:42,433 제독님이 경쟁을 싫어할 테니까요 498 00:26:42,434 --> 00:26:45,436 총리가 오늘 연설에서 부통령을 언급하나요? 499 00:26:45,437 --> 00:26:47,314 무시하면 이상하겠죠 500 00:26:48,064 --> 00:26:50,983 총리는 부통령에게 핵 비확산 프로젝트를 맡기려 해요 501 00:26:50,984 --> 00:26:54,070 오늘은 그 얘기가 안 나오는 게 좋은데 502 00:26:54,571 --> 00:26:55,530 혹시... 503 00:26:56,489 --> 00:26:58,199 정말 미안하지만 못 해요 504 00:26:59,576 --> 00:27:00,409 왜요? 505 00:27:00,410 --> 00:27:03,787 이제 니콜 트로브리지의 눈엣가시 노릇 안 해요 506 00:27:03,788 --> 00:27:05,539 트로브리지를 도울 거예요 507 00:27:05,540 --> 00:27:06,832 이게 돕는 거예요 508 00:27:06,833 --> 00:27:09,126 그레이스 펜에게 감당 안 될 문제가 있어요 509 00:27:09,127 --> 00:27:12,171 로일린은 니콜을 믿지 못해 참혹한 짓을 저질렀어요 510 00:27:12,172 --> 00:27:14,548 난 니콜을 좀먹는 짓은 하지 않을 겁니다 511 00:27:14,549 --> 00:27:17,760 로일린은 총리가 부족해서 못 믿은 거죠 512 00:27:17,761 --> 00:27:20,930 난 대사가 아니라 니콜의 아랫사람이에요 513 00:27:21,890 --> 00:27:24,975 네, 근데 우린 파트너잖아요 그걸 끊을 필요는... 514 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 그건 실수였어요, 알겠어요? 515 00:27:30,523 --> 00:27:31,483 처음부터 끝까지 516 00:27:49,084 --> 00:27:50,876 - 실패했어요 - 왜요? 517 00:27:50,877 --> 00:27:54,254 총리 바라기가 돼서 내 말을 듣는 건 배신이라네요 518 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 총리에게 바로 말해 519 00:27:56,466 --> 00:27:58,300 총리는 날 싫어해 520 00:27:58,301 --> 00:28:00,011 - 아냐, 좋아해 - 랜들과 얘기해 봐요 521 00:28:00,595 --> 00:28:02,221 - 뭐라고 해요? - 에둘러서요 522 00:28:02,222 --> 00:28:03,306 내가 데려올게 523 00:28:06,184 --> 00:28:07,518 갑자기는 아니죠 524 00:28:07,519 --> 00:28:10,729 프랑스는 제겐 렌코프 건으로 제독님에겐 잠수함 건으로 525 00:28:10,730 --> 00:28:12,231 화내느라 정신없었죠 526 00:28:12,232 --> 00:28:14,942 - 이젠 저한테만 난리예요 - 솔직히 그럴 만하죠 527 00:28:14,943 --> 00:28:16,985 한 달만 기다리면 또 다른 상대로 넘어갈 겁니다 528 00:28:16,986 --> 00:28:20,155 그래야죠, 위로금으로 5억 유로를 넘게 줬으니 529 00:28:20,156 --> 00:28:22,408 - 인도에 잠수함을 판다던데요 - 맞아요 530 00:28:22,409 --> 00:28:23,617 아직도 삐져 있어요 531 00:28:23,618 --> 00:28:24,993 부통령의 배우자가 532 00:28:24,994 --> 00:28:29,123 지금 규제 기관과 좋지 못한 상황이랍니다 533 00:28:29,124 --> 00:28:31,125 와일러 대사가 제안하길 534 00:28:31,126 --> 00:28:34,670 부통령의 햇볕 같은 따스한 원조를 한껏 즐기되 535 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 언급을 통해 지나치게 엮이는 건 피하는 게 좋겠다는군요 536 00:28:39,300 --> 00:28:42,011 랜들, 죽기 전이라 생각하고 간단하게 말해요 537 00:28:42,595 --> 00:28:44,514 핵 정책 책임자 얘기는 꺼내지 마십시오 538 00:28:51,271 --> 00:28:52,605 어려운 일 아니잖아요? 539 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 중요한 것부터 확인하죠 오프 더 레코드 맞죠? 540 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 안심되네요, 고맙습니다 541 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 맞습니다 542 00:29:20,258 --> 00:29:21,718 네, 고맙습니다, 제독님 543 00:29:24,179 --> 00:29:25,096 프랑스 544 00:29:27,640 --> 00:29:28,558 아직 아무 말 안 했어요 545 00:29:31,603 --> 00:29:33,938 제독님은 프랑스를 배신했습니다 546 00:29:34,647 --> 00:29:38,192 프랑스의 잘 만든 잠수함을 사겠다고 해 놓고 547 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 프랑스를 저버리고 우리 잠수함을 샀어요 548 00:29:42,572 --> 00:29:44,699 삼각관계와 피노키오 상황이죠 549 00:29:46,326 --> 00:29:49,954 다음 만찬엔 프랑스를 초대하겠습니다 550 00:29:52,832 --> 00:29:54,584 이분은 자격이 넘쳐 나죠 551 00:30:00,799 --> 00:30:02,424 프랑스 대표단 대신 552 00:30:02,425 --> 00:30:05,804 그레이스 펜 부통령을 환영합니다 553 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 미합중국의 부통령이죠 554 00:30:17,982 --> 00:30:20,068 부통령님은 이 일을 맡을 자격이 넘쳐 납니다 555 00:30:22,028 --> 00:30:24,530 우리, 호주, 프랑스와 손을 잡고 556 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 지금부터 나아가는 거죠 557 00:30:30,119 --> 00:30:31,245 맛있게 드십시오 558 00:30:31,246 --> 00:30:32,162 맛있게 드세요 559 00:30:32,163 --> 00:30:33,164 옳소 560 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 방금 그게 말이 돼요? 561 00:30:44,717 --> 00:30:46,427 덕분에 수프가 나오잖아요 562 00:30:50,515 --> 00:30:51,808 총리가 뭘 빠트리지 않았나요? 563 00:30:52,851 --> 00:30:53,934 무슨 말씀이신지... 564 00:30:53,935 --> 00:30:54,977 네? 565 00:30:54,978 --> 00:30:57,813 총리가 나의 새 직책을 언급하기로 했는데 566 00:30:57,814 --> 00:31:00,191 하지 않고 대사를 쳐다봤죠 567 00:31:01,192 --> 00:31:03,861 무슨 말씀이신지 모르겠어요 568 00:31:03,862 --> 00:31:08,199 대사가 남의 자리를 탐내서 공석으로 만들려는 것 같네요 569 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 제 목적은 그게 아니에요 570 00:31:11,411 --> 00:31:13,996 피터 코튼테일 같은데 그 사람은 야심가죠 571 00:31:13,997 --> 00:31:15,914 오해가 있으신 것 같군요 572 00:31:15,915 --> 00:31:17,292 조심하라고 해요 573 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 말해 574 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 재미있겠네요 575 00:31:34,809 --> 00:31:35,727 말해 봐요 576 00:31:45,528 --> 00:31:51,451 대사는 마거릿 로일린이 계획을 세우지 않았다는 걸 압니다 577 00:31:53,620 --> 00:31:55,914 누가 세웠는지 알고 있죠 578 00:32:14,015 --> 00:32:15,016 실례합니다 579 00:32:24,484 --> 00:32:26,318 대사님, 잠시 나와 주시겠어요? 580 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 그러죠 581 00:33:01,521 --> 00:33:02,647 문 닫아요 582 00:33:23,626 --> 00:33:26,920 러시아가 우리 해군 방어선을 뚫을 가장 빠른 방법은 583 00:33:26,921 --> 00:33:29,549 북극에서 북대서양으로 증기선을 보내는 거예요 584 00:33:30,466 --> 00:33:34,929 이건 북극에 주둔 중인 우리 군이에요 585 00:33:35,847 --> 00:33:40,977 이건 1995년 러시아의 북극 군 주둔지고요 586 00:33:41,769 --> 00:33:47,649 지금은 보병대, 해군, 레이더 수색 구조, 방공까지 587 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 소련 붕괴 이후 가장 증강된 상태죠 588 00:33:55,116 --> 00:33:56,867 이건 우리가 북대서양에서 589 00:33:56,868 --> 00:34:00,496 러시아의 가장 정교한 잠수함을 3주간 놓친 곳이고 590 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 여기서 로샤리크 잠수함을 발견했는데 591 00:34:03,541 --> 00:34:06,376 그것도 잠수함에 불이 나서 알아챈 거죠 592 00:34:06,377 --> 00:34:08,378 몇 대나 더 있는지 모르지만 593 00:34:08,379 --> 00:34:12,091 여기, 여기, 여기, 여기에 있는 것으로 추정해요 594 00:34:14,677 --> 00:34:16,345 여긴 크리건이에요 595 00:34:17,638 --> 00:34:19,014 크리건이 뭔지 알아요? 596 00:34:19,015 --> 00:34:21,392 스코틀랜드에 있는 핵 잠수함 기지죠 597 00:34:21,893 --> 00:34:25,020 영국의 모든 핵무기가 크리건에 보관돼 있어요 598 00:34:25,021 --> 00:34:27,565 그래서 영국이 9대 핵보유국 중 하나죠 599 00:34:28,066 --> 00:34:32,820 또한 유럽에서 우리 핵 잠수함을 댈 수 있는 유일한 기지예요 600 00:34:33,988 --> 00:34:37,574 러시아 잠수함을 발견할 최후의 보루로 601 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 여길 넘어가면 드넓은 대서양이 뉴욕으로 이어지죠 602 00:34:41,746 --> 00:34:45,792 크리건은 유럽 전쟁의 제1 표적이에요 603 00:34:46,667 --> 00:34:51,588 스코틀랜드는 핵무기를 싫어하고 영국이 선 넘는 걸 싫어하지만 604 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 표적이 되는 건 더더욱 싫어해요 605 00:34:56,385 --> 00:34:58,471 만약 스코틀랜드가 독립하면? 606 00:35:00,014 --> 00:35:02,141 기지를 폐쇄하겠죠 607 00:35:02,767 --> 00:35:03,935 지체 없이요 608 00:35:04,519 --> 00:35:08,605 우리가 아이슬란드에서 철수하고 러시아 잠수함 활동이 급증했어요 609 00:35:08,606 --> 00:35:10,316 공중 출현도 마찬가지고요 610 00:35:10,817 --> 00:35:14,529 우리 전투 여단이 유럽에서 철수했을 때는요? 611 00:35:15,279 --> 00:35:17,115 러시아가 크림반도를 병합했죠 612 00:35:17,949 --> 00:35:21,744 미국이 스코틀랜드의 기지를 잃을 수 있겠어요? 613 00:35:23,454 --> 00:35:24,580 아뇨 614 00:35:26,290 --> 00:35:28,208 - 하지만 로일린을 찾으셨죠 - 대사도 그랬잖아요 615 00:35:28,209 --> 00:35:30,502 - 전 함선을 폭파하라고 안 했어요 - 나도 마찬가지예요 616 00:35:30,503 --> 00:35:31,461 원래는... 617 00:35:31,462 --> 00:35:33,463 사망자 없이 선체만 찌그러트리는 거였죠 618 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 그래서 부통령님 잘못이 아니에요? 619 00:35:37,510 --> 00:35:39,553 전부 내 잘못이죠 620 00:35:39,554 --> 00:35:42,181 내 잘못 아니라고 발뺌하는 것 같아요? 621 00:35:43,141 --> 00:35:47,227 내 잘못을 인정하지만 대통령이 무너지게 둘 수 없어요 622 00:35:47,228 --> 00:35:51,148 그것참 진상을 묻기 좋은 핑계네요 623 00:35:51,149 --> 00:35:53,400 대사가 뭐라고 생각하든 상관없어요 624 00:35:53,401 --> 00:35:56,570 그 사고로 사망한 43명의 이름을 전부 댈 수 있지만 625 00:35:56,571 --> 00:35:59,281 핵 분쟁으로 4만 명이나 4천만 명이 증발한다면 626 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 이름을 댈 수 없겠죠 627 00:36:06,038 --> 00:36:09,500 이게 내 무대예요 이 넓은 세계 전체죠 628 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 대사의 무대는 이거예요 629 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 남의 것 넘보지 마요 630 00:37:17,568 --> 00:37:19,362 캐럴에게 인사하러 갈 건데 631 00:37:20,738 --> 00:37:22,281 잠깐 같이 걸을래? 632 00:37:28,329 --> 00:37:29,496 그레이스가 그랬다고? 633 00:37:29,497 --> 00:37:30,498 응 634 00:37:32,875 --> 00:37:34,752 크리건을 폐쇄하지 않게 하려고? 635 00:37:35,378 --> 00:37:36,295 그래 636 00:37:39,340 --> 00:37:41,549 의미가 없는 게 아니었어 637 00:37:41,550 --> 00:37:42,677 당연하지 638 00:37:44,512 --> 00:37:45,429 이해가 돼 639 00:37:46,555 --> 00:37:47,473 그래 640 00:37:48,057 --> 00:37:50,601 우린 그 잠수함 기지가 필요해 641 00:37:53,020 --> 00:37:56,524 그레이스는 부통령 자리를 사수해야 해 642 00:37:57,024 --> 00:38:00,861 해야 할 결정을 했다고 벌을 받아선 안 돼 643 00:38:01,445 --> 00:38:03,029 난 못 하겠어, 케이트 644 00:38:03,030 --> 00:38:04,864 - 다른 방법이 있었을까? - 난 못 해 645 00:38:04,865 --> 00:38:07,284 북대서양의 핵 억제력을 없애? 646 00:38:07,285 --> 00:38:10,495 - 그게 가당키나 해? - 그건 안 되지 647 00:38:10,496 --> 00:38:14,082 - 그레이스는 복잡하고 중대한... - 힘든 결정을 한 거야 648 00:38:14,083 --> 00:38:15,750 그건 대단하지만 649 00:38:15,751 --> 00:38:18,420 갑자기 나타나 트로브리지를 홀려? 650 00:38:18,421 --> 00:38:20,505 세상에 없으면 안 될 지도자라고? 651 00:38:20,506 --> 00:38:22,632 그건 현실 정치가 아냐 652 00:38:22,633 --> 00:38:24,884 미국의 신빙성을 해치는 짓이지 653 00:38:24,885 --> 00:38:29,347 - 당신이라도 똑같이 했을 거야 - 부탁인데 654 00:38:29,348 --> 00:38:31,599 - 나 말고 당신 얘기를 하자 - 아니 655 00:38:31,600 --> 00:38:35,603 미국과 영국의 대단한 사람들이 656 00:38:35,604 --> 00:38:37,731 당신 앞에 엎드린 끝에... 657 00:38:37,732 --> 00:38:39,190 그래서 하는 말이 아냐 658 00:38:39,191 --> 00:38:41,693 - 결국 당신이 마음을 바꿔... - 아냐 659 00:38:41,694 --> 00:38:45,156 부통령이 되기로 했지 무서웠지만 당신이 해냈어 660 00:38:45,990 --> 00:38:49,200 가벼운 입김 한 번에 당신이 마음을 바꿨지 661 00:38:49,201 --> 00:38:50,786 엄청 센 입김이었거든? 662 00:38:51,620 --> 00:38:55,040 당신과 내가 국가 원수를 선택하라고 663 00:38:55,041 --> 00:38:56,333 국민이 권력을 준 게 아냐 664 00:38:56,334 --> 00:38:57,292 - 맞아 - 그래 665 00:38:57,293 --> 00:38:58,418 아니, 맞는 말이라고 666 00:38:58,419 --> 00:39:00,879 그러니까 국무 장관에게 전화해 667 00:39:00,880 --> 00:39:02,672 개넌에게 전화해, 정도로 가자고 668 00:39:02,673 --> 00:39:04,299 - 사법 제도와... - 지랄하지 마 669 00:39:04,300 --> 00:39:07,177 국가 안보 기구에 앞으로의 결정을 맡기자고 670 00:39:07,178 --> 00:39:08,386 - 그래 - 왜 안 돼? 671 00:39:08,387 --> 00:39:12,974 정말 그 선택밖에 없었다면 개넌이 이해하겠지 672 00:39:12,975 --> 00:39:15,268 살면서 그런 개소리는 처음 듣는다 673 00:39:15,269 --> 00:39:18,021 - 뭔가 생각을 하게 하네 - 좋아, 부통령 하지 마 674 00:39:18,022 --> 00:39:21,066 생각해 봐, 정말로 진짜 재밌으니까 675 00:39:21,067 --> 00:39:23,902 여자가 핼 와일러식 선택을 했어 676 00:39:23,903 --> 00:39:27,822 '나 말고는 아무도 못 하니까 세상을 구하자'는 일방적 선택이지 677 00:39:27,823 --> 00:39:32,119 근데 당신의 반응은 그걸 개넌에게 보고하자는 거야 678 00:39:32,912 --> 00:39:34,788 그런 식으로 말하는 거 별로야 679 00:39:34,789 --> 00:39:38,667 대통령이나 빌리가 아니라 당신이 뭐랬더라... 680 00:39:40,211 --> 00:39:41,336 있으나 마나 한 양반한테? 681 00:39:41,337 --> 00:39:44,130 - 내 생각은 중요하지 않아 - 달력에 표시해 둘래 682 00:39:44,131 --> 00:39:47,092 오늘 핼 와일러가 말하길 내가 할 수 있는 합리적인 일은 683 00:39:47,093 --> 00:39:49,511 국무 장관에게 보고해서 684 00:39:49,512 --> 00:39:52,807 누군가의 정치생명을 끊고 우리 출셋길을 여는 거라고 685 00:40:09,990 --> 00:40:11,075 전엔 더 행복했나? 686 00:40:11,951 --> 00:40:13,035 핼 만나기 전에? 687 00:40:14,078 --> 00:40:15,954 젠장, 기억 안 나 688 00:40:15,955 --> 00:40:16,871 나도 689 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 더 행복하진 않았어 690 00:40:19,375 --> 00:40:21,334 핼 만나기 전보다 지금이 더 슬프긴 해 691 00:40:21,335 --> 00:40:22,336 맞아 692 00:40:24,338 --> 00:40:25,506 행복한 중간 시절이 있었지 693 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 끝내줬어 694 00:40:30,219 --> 00:40:33,264 핼이 달라질 수 있다고 진심으로 믿었어 695 00:40:34,723 --> 00:40:37,601 난 많이 변했는데 핼은 아냐 696 00:40:40,563 --> 00:40:41,438 뭐야? 697 00:40:41,439 --> 00:40:45,192 자기야, 난 언제나 네 편이야 698 00:40:46,110 --> 00:40:48,237 내 편이 아니면 뭐라고 할 건데? 699 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 핼 편이면 정말 뭐라고 할 건데? 700 00:40:55,786 --> 00:40:57,288 넌 핼이 얌전히 굴길 바라지 701 00:40:58,747 --> 00:41:01,250 근데 얌전히 굴면 네가 그걸 몰라 702 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 눈치도 못 채지 703 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 가끔은 걱정돼 704 00:41:10,718 --> 00:41:11,802 네가 그걸 싫어하는 걸까 봐 705 00:41:13,929 --> 00:41:16,432 넌 핼이 착하게 굴면 706 00:41:17,725 --> 00:41:18,893 핼을 싫어해 707 00:41:36,827 --> 00:41:37,745 일어났어? 708 00:41:39,622 --> 00:41:40,539 아니 709 00:41:43,417 --> 00:41:44,335 당신 말이 맞아 710 00:41:48,255 --> 00:41:49,798 개넌에게 말하자 711 00:41:51,675 --> 00:41:52,510 진심이야? 712 00:41:53,177 --> 00:41:54,261 응 713 00:41:56,347 --> 00:41:57,681 근데 내가 하면 안 돼 714 00:41:59,308 --> 00:42:00,184 당신이 해 715 00:42:02,311 --> 00:42:03,145 왜? 716 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 난 이미지가 깨끗해야 하니까 717 00:42:08,317 --> 00:42:09,985 부통령이 되고 싶어 718 00:42:15,032 --> 00:42:17,617 이렇게 섹시한 여자는 세상을 다 뒤져도 없지 719 00:42:17,618 --> 00:42:20,287 - 그렇지? - 너무 섹시해 720 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 맞아! 721 00:42:27,753 --> 00:42:29,588 널 울리려는 게 아냐 722 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 잘됐네 723 00:42:35,844 --> 00:42:37,304 굳이 말할 것 없어 724 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 우리가 다시 사귈 일 없다는 거 알겠어 725 00:42:43,852 --> 00:42:46,230 시간이 지나니까 네 말이 이해가 가 726 00:42:47,523 --> 00:42:49,315 - 근데 이 말은 하고 싶은데... - 맙소사 727 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 아냐, 이 말은 해야겠어 728 00:42:51,902 --> 00:42:55,531 우리가 헤어진 건 관계에 대한 네 태도 때문이야 729 00:42:57,199 --> 00:43:00,076 말로는 내가 뭔가 잘못해서 우리가 헤어졌다지만 730 00:43:00,077 --> 00:43:01,620 말도 안 되는 소리야 731 00:43:02,371 --> 00:43:04,999 내가 문제를 꺼내니까 넌 번개같이 도망쳤잖아 732 00:43:05,958 --> 00:43:07,917 넌 서로만 보는 걸 싫어하니까 733 00:43:07,918 --> 00:43:12,923 친구이자 널 아끼는 사람이자 한 인간으로서 말하는데 734 00:43:13,591 --> 00:43:17,051 그거 안 고치면 평생 혼자 살게 될 거야 735 00:43:17,052 --> 00:43:18,387 그렇게 되지 마 736 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 직장에서 이런 말 하면 안 되는 이유를 알겠네 737 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 안녕하세요 738 00:43:26,770 --> 00:43:30,982 핼이 대사관에서 국무 장관에게 보안 회선으로 전화할 거예요 739 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 - 이드라가... - 네 740 00:43:37,781 --> 00:43:39,824 지금 아시아에 들르는 건 적절하지 않은데 741 00:43:39,825 --> 00:43:43,287 그분이 정말 애착이 있는 건지 확인해 보셔도 돼요 742 00:43:56,634 --> 00:43:58,093 산책할까요? 743 00:44:11,690 --> 00:44:14,233 휴대폰은 금고에 넣을래요? 아니면 보관함에? 744 00:44:14,234 --> 00:44:15,319 뭐든 괜찮아요 745 00:44:21,075 --> 00:44:23,035 - 하워드 - 네, 오셨어요? 746 00:44:31,710 --> 00:44:33,586 개넌 장관님 집무실과 통화했는데 747 00:44:33,587 --> 00:44:35,923 회의 마무리하시고 오신답니다 748 00:44:40,302 --> 00:44:42,012 잠깐만 기다려 줄래요? 749 00:44:42,971 --> 00:44:45,599 다른 일을 해 줬으면 좋겠는데 750 00:44:46,100 --> 00:44:49,936 마거릿 대처가 생각이 필요할 때 여기로 오곤 했대요 751 00:44:49,937 --> 00:44:52,021 - 뜰을 계속 돌았대요 - 그래요? 752 00:44:52,022 --> 00:44:56,235 대처의 유령이 빙빙 도는 게 목격된 적 있대요 753 00:44:56,735 --> 00:45:00,364 케이트, 아무에게도 말하지 않겠다고 약속해요 754 00:45:01,990 --> 00:45:02,824 물론이죠 755 00:45:02,825 --> 00:45:04,868 영웅처럼 기자 회견 열지 마요 756 00:45:06,578 --> 00:45:07,996 말 안 할게요 757 00:45:08,497 --> 00:45:10,123 - 오셨습니다 - 고마워요 758 00:45:10,124 --> 00:45:12,584 핼 와일러 대사와 통화 연결됐습니다 759 00:45:13,293 --> 00:45:14,586 - 좋은 아침 - 좋은 아침입니다 760 00:45:15,379 --> 00:45:16,797 갑자기 죄송합니다 761 00:45:17,297 --> 00:45:20,633 대사, 난 내 자리를 지킬 거예요 762 00:45:20,634 --> 00:45:23,387 - 이해합니다 - 그러니까 그만 넘봐요 763 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 그런 거 아니에요 764 00:45:26,348 --> 00:45:27,348 정말이에요? 765 00:45:27,349 --> 00:45:30,017 - 그 자리가 절 넘본 거죠 - 그럼 끝이에요? 766 00:45:30,018 --> 00:45:32,937 부통령이 되겠다는 야망을 버렸어요? 767 00:45:32,938 --> 00:45:34,273 네 768 00:45:35,482 --> 00:45:36,650 근데 머리는 왜 올렸죠? 769 00:45:39,403 --> 00:45:41,362 내 휴대폰 어디 있어요? 빨리 줘요 770 00:45:41,363 --> 00:45:44,240 - 휴대폰은 반입 금지입니다 - 대사랑 전화 연결해 줘요 771 00:45:44,241 --> 00:45:47,326 얼리스에게 전화해서 대사님 통화 가능한지 알아봐 줘 772 00:45:47,327 --> 00:45:48,954 내 아내에게 전화해 줘요! 773 00:45:49,580 --> 00:45:51,789 - 제가 결정할 일이 아니에요 - 그럼 그렇지 774 00:45:51,790 --> 00:45:55,001 - 부통령님 결정도 아니고요 - 이제야 마음이 놓이네요 775 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 - 가스라이팅은 질색이라 - 가스라이팅 아니에요 776 00:45:57,838 --> 00:45:59,714 너무 질색이라서 777 00:45:59,715 --> 00:46:02,633 욕심 많은 촌뜨기가 내 자리를 노린다는데도 778 00:46:02,634 --> 00:46:03,968 너무 안심되네요 779 00:46:03,969 --> 00:46:05,678 전 당신 자리를 원하지 않아요 780 00:46:05,679 --> 00:46:07,765 도망치려고 죽어라 애썼죠 781 00:46:08,265 --> 00:46:11,476 하지만 대통령님이 요청하신다면 받아들일 거예요 782 00:46:11,477 --> 00:46:14,980 아뇨, 틀렸어요 거절하는 게 정답이죠 783 00:46:15,564 --> 00:46:19,109 본인은 능력이 부족하고 자리 주인은 유능한데 784 00:46:19,610 --> 00:46:22,905 대통령이 그런 요청을 하는 이유가 불안감이거나 785 00:46:23,489 --> 00:46:28,202 사람을 바꾸면 내부 구조가 바뀐다는 오해라면 786 00:46:28,952 --> 00:46:31,954 미합중국 대통령의 청을 거절해야죠 787 00:46:31,955 --> 00:46:35,249 힘든 상황이었다는 거 알아요 너무나도 복잡한 상황이었죠 788 00:46:35,250 --> 00:46:37,126 실은 그렇지 않았어요 789 00:46:37,127 --> 00:46:39,086 당신도 똑같이 했을 거예요 790 00:46:39,087 --> 00:46:40,338 그랬을지 모르죠 791 00:46:40,339 --> 00:46:42,840 오해 마세요, 부통령님 입장이 아니어서 감사하니까요 792 00:46:42,841 --> 00:46:45,092 그런데 왜 지금은 내 입장이 되려고 하죠? 793 00:46:45,093 --> 00:46:48,931 대사님, 죄송하지만 와일러 씨 전화입니다 794 00:46:49,431 --> 00:46:50,474 급한 일이랍니다 795 00:46:53,143 --> 00:46:54,477 - 왜 이래? - 케이트 796 00:46:54,478 --> 00:46:56,521 방금 부통령에게 부통령이 되고 싶다고 했고 797 00:46:56,522 --> 00:46:57,647 얘기 마저 해야 해 798 00:46:57,648 --> 00:47:00,191 - 케이트, 내가 일을 저질렀어 - 뭘 했는데? 799 00:47:00,192 --> 00:47:01,692 그렇게 하는 게 더 나을 것 같았어 800 00:47:01,693 --> 00:47:04,195 개넌이 자기 공으로 돌리면 어쩌나 싶어서 801 00:47:04,196 --> 00:47:06,197 핼, 무슨 짓을 한 거야? 802 00:47:06,198 --> 00:47:09,409 개넌 말고 대통령과 통화했어 803 00:47:11,161 --> 00:47:12,912 돌아 버리겠네 804 00:47:12,913 --> 00:47:14,081 케이트, 대통령이... 805 00:47:15,749 --> 00:47:19,503 - 뭐? - 대통령이 굉장히 격분했어 806 00:47:20,212 --> 00:47:21,421 그게 무슨 뜻이야? 807 00:47:31,890 --> 00:47:33,307 죽었어, 케이트 808 00:47:33,308 --> 00:47:34,893 대통령이 죽었어 809 00:47:36,270 --> 00:47:37,646 대통령님! 810 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 이제 그레이스 펜이 대통령이야 811 00:50:07,087 --> 00:50:08,755 자막: 이한별