1
00:00:06,256 --> 00:00:07,841
Hun nævner andre navne.
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,426
Hun ville ikke sige det til mig.
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,094
Jeg sorterer det irrelevante fra.
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,303
TIDLIGERE I THE DIPLOMAT
5
00:00:13,304 --> 00:00:17,267
Hvad med at fortælle mig,
hvad der foregår?
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
Den del, du udelod.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,312
Vicepræsidenten er på vej til London.
8
00:00:22,313 --> 00:00:24,690
Hvorfor kommer vicepræsidenten her?
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,525
For at støtte briterne.
10
00:00:26,526 --> 00:00:29,319
Premierministeren kan
fortælle sandheden langsomt...
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,113
Eller ikke fortælle den.
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,573
Det var ikke det, jeg sagde.
13
00:00:32,574 --> 00:00:35,117
Måske bør vi overveje
vicepræsidentens forslag.
14
00:00:35,118 --> 00:00:36,368
Vi lægger låg på.
15
00:00:36,369 --> 00:00:39,038
Trowbridge overvejer stadig mulighederne.
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,706
Jeg ved, hvad han vælger.
17
00:00:40,707 --> 00:00:44,001
Du var inspirerende i dag med Trowbridge.
18
00:00:44,002 --> 00:00:46,420
- Hvad?
- Du såede kimen til hans idé.
19
00:00:46,421 --> 00:00:48,547
Du førte ham til planen.
20
00:00:48,548 --> 00:00:50,466
- Hvorfor går du af?
- Det ved du.
21
00:00:50,467 --> 00:00:54,678
De vil ikke have hende. De vil have dig.
22
00:00:54,679 --> 00:00:56,889
Det er stadig dag. Billie er oppe.
23
00:00:56,890 --> 00:01:00,184
Jeg siger, at hvis det ikke er Grace,
er det ikke mig.
24
00:01:00,185 --> 00:01:02,311
Hvad? Kate. Giv mig telefonen.
25
00:01:02,312 --> 00:01:03,437
Gå væk!
26
00:01:03,438 --> 00:01:04,355
Stop!
27
00:01:05,565 --> 00:01:08,275
Roylin hyrede Lenkov
til at bombe et britisk skib.
28
00:01:08,276 --> 00:01:11,112
Men Roylin kom ikke på idéen.
29
00:01:12,989 --> 00:01:14,365
Det gjorde Grace Penn.
30
00:01:30,799 --> 00:01:31,716
Hvad...
31
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
Hvad fanden?
32
00:01:37,430 --> 00:01:38,348
Hvem gør det?
33
00:01:40,391 --> 00:01:41,351
Ingen anelse.
34
00:01:41,935 --> 00:01:42,768
{\an8}Var det os?
35
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
{\an8}Ja.
36
00:01:44,896 --> 00:01:46,481
{\an8}- Amerika?
- Ja.
37
00:01:47,107 --> 00:01:49,025
{\an8}På grund af skotsk uafhængighed?
38
00:01:49,526 --> 00:01:50,734
{\an8}Det er slemt.
39
00:01:50,735 --> 00:01:54,571
Hvorfor bekymrer vi os om Skotland?
De er søde og rare folk.
40
00:01:54,572 --> 00:01:57,741
- Lad dem bestemme selv.
- Små demokratier er svage.
41
00:01:57,742 --> 00:02:00,787
- To demokratier. Dem og Storbritannien.
- Nej, fire.
42
00:02:01,287 --> 00:02:05,542
Hvis Nordirland og Wales følger trop,
bliver det noget rod.
43
00:02:06,167 --> 00:02:10,130
Det samme er USA, der får sin allierede
til at angribe sig selv.
44
00:02:10,797 --> 00:02:13,591
- Ja.
- Det er noget rod.
45
00:02:14,884 --> 00:02:16,010
Hvordan lød ordren?
46
00:02:16,511 --> 00:02:17,344
Hvilken?
47
00:02:17,345 --> 00:02:19,805
Hvad sagde præsidenten, så Grace tænkte:
48
00:02:19,806 --> 00:02:24,018
"Lad os få briterne til at bombe sig selv
og skyde skylden på Iran"?
49
00:02:24,602 --> 00:02:25,854
Præsidenten ved intet.
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,316
Hvad fanden?
51
00:02:32,527 --> 00:02:35,155
- Er det derfor, hun er her?
- Sandsynligvis.
52
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
Troede hun, det var en god idé?
53
00:02:40,451 --> 00:02:42,077
- Til hendes forsvar...
- Hvad?
54
00:02:42,078 --> 00:02:44,246
Det skulle ikke være så stort.
55
00:02:44,247 --> 00:02:46,124
- Lad være.
- Jeg siger det bare.
56
00:02:49,669 --> 00:02:53,131
Roylin har dækket
over Grace Penn i al den tid.
57
00:02:54,090 --> 00:02:56,592
Forstår du,
at jeg ville holde dig udenfor?
58
00:02:56,593 --> 00:02:57,510
Ja.
59
00:03:00,471 --> 00:03:03,516
Var jeg led ved dig,
da du prøvede at beskytte mig?
60
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
Vi må gøre noget.
61
00:03:11,566 --> 00:03:13,150
- Er du sikker?
- Det er os...
62
00:03:13,151 --> 00:03:16,778
- Det vil skade demokratiet.
- Skade demokratiet.
63
00:03:16,779 --> 00:03:18,697
- Ungarn, Polen, Tyrkiet.
- Men...
64
00:03:18,698 --> 00:03:21,117
Demokrati er gået af mode.
65
00:03:24,537 --> 00:03:26,873
- Det må ikke komme ud.
- Nej.
66
00:03:27,832 --> 00:03:30,960
Jeg har ligget vågen i tre nætter
og tænkt over det.
67
00:03:33,588 --> 00:03:34,964
Det er Grace Penn.
68
00:03:41,638 --> 00:03:42,555
Åh nej.
69
00:03:44,432 --> 00:03:46,684
Jeg skal være vicepræsident.
70
00:03:52,023 --> 00:03:52,941
Godmorgen.
71
00:03:53,816 --> 00:03:55,944
- Du bør spise noget.
- Jeg kaster op.
72
00:03:56,444 --> 00:03:57,862
- Godmorgen.
- Godmorgen!
73
00:03:58,446 --> 00:04:01,114
- Er hun nede?
- Nej. Personalemøde ovenpå.
74
00:04:01,115 --> 00:04:02,532
- Godmorgen.
- Godmorgen.
75
00:04:02,533 --> 00:04:04,201
- Godmorgen.
- Er de...
76
00:04:04,202 --> 00:04:05,285
Ovenpå.
77
00:04:05,286 --> 00:04:06,411
Tak.
78
00:04:06,412 --> 00:04:08,288
- Ingen krykker.
- Nej.
79
00:04:08,289 --> 00:04:12,043
Jeg har stadig bandagen,
men jeg er næsten mig selv igen.
80
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
Hvad?
81
00:04:16,589 --> 00:04:18,215
Han bør have en kop kaffe.
82
00:04:18,216 --> 00:04:20,634
Ikke mere. Grøn te til mig.
83
00:04:20,635 --> 00:04:23,011
- Kun én kop om morgenen.
- Kun én?
84
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
- Jeg er en ny mand.
- Sid ned, seje fyr.
85
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Herovre.
86
00:04:40,989 --> 00:04:43,908
- Du gør det.
- Nej, du gør det.
87
00:04:51,249 --> 00:04:53,751
Jeg vil gerne være...
88
00:04:55,962 --> 00:04:56,963
...vicepræsident.
89
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Nej.
90
00:05:00,717 --> 00:05:01,884
Virkelig?
91
00:05:03,177 --> 00:05:04,011
Et knus?
92
00:05:04,012 --> 00:05:07,306
Vi er omgivet
af vicepræsidentens personale.
93
00:05:07,307 --> 00:05:09,349
Lad os holde lav profil.
94
00:05:09,350 --> 00:05:11,727
Jeg prøver virkelig, men...
95
00:05:11,728 --> 00:05:13,271
Det er en stor mundfuld.
96
00:05:15,231 --> 00:05:16,649
Du kan give mig hånden.
97
00:05:22,989 --> 00:05:23,822
Ambassadør.
98
00:05:23,823 --> 00:05:25,532
Erklærer du din trofasthed?
99
00:05:25,533 --> 00:05:26,867
Det kan du tro.
100
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
Det er ingenting lige nu.
101
00:05:29,871 --> 00:05:31,788
Ingen har tilbudt mig et job.
102
00:05:31,789 --> 00:05:33,708
Hvis de gør, skal vi være klar.
103
00:05:34,375 --> 00:05:38,963
Hvad end du mener,
der skal til for at oppe det her.
104
00:05:43,468 --> 00:05:46,636
- Han græder snart.
- Prøv at fokusere.
105
00:05:46,637 --> 00:05:48,514
Du har ret.
106
00:05:50,933 --> 00:05:52,435
Vi starter med det samme.
107
00:06:00,318 --> 00:06:01,568
- Nej.
- Hvorfor?
108
00:06:01,569 --> 00:06:03,278
- Han sagde en farve.
- Ja.
109
00:06:03,279 --> 00:06:04,781
Det er ikke en farve.
110
00:06:14,665 --> 00:06:15,541
Nej.
111
00:06:18,669 --> 00:06:20,712
- Fri bane?
- Hej.
112
00:06:20,713 --> 00:06:21,672
Flyt dig.
113
00:06:24,050 --> 00:06:25,510
Ikke nok hænder.
114
00:06:30,431 --> 00:06:31,973
Imponerende.
115
00:06:31,974 --> 00:06:33,308
Jeg er en vision.
116
00:06:33,309 --> 00:06:36,311
Hvordan læser man avisen
uden at få tryksværte på?
117
00:06:36,312 --> 00:06:38,398
Det er svært. Man må vaske hænder.
118
00:06:38,981 --> 00:06:39,815
Det siger du.
119
00:06:39,816 --> 00:06:43,860
Vasker man hænder i denne farve,
og vandhanen sprøjter bare lidt,
120
00:06:43,861 --> 00:06:44,986
er det overalt.
121
00:06:44,987 --> 00:06:47,115
Som om man har tisset i bukserne.
122
00:06:48,449 --> 00:06:50,742
- Sker det ikke for dig?
- Nej.
123
00:06:50,743 --> 00:06:52,620
- Hej.
- Godmorgen.
124
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
- Er alt i orden?
- Jeg skal vaske hænder.
125
00:06:57,542 --> 00:06:58,708
Spiser du med?
126
00:06:58,709 --> 00:07:00,961
- Gerne.
- Spisestuen er denne vej.
127
00:07:00,962 --> 00:07:02,963
- Tak.
- Ryd sydfløjen.
128
00:07:02,964 --> 00:07:05,716
- Var alt tilpas?
- Jeg sov som en sten.
129
00:07:07,051 --> 00:07:09,220
Huset er fantastisk. I gør det godt.
130
00:07:10,847 --> 00:07:11,681
Forsigtig.
131
00:07:17,228 --> 00:07:20,356
Jeg har aldrig overvejet at kæmpe.
132
00:07:21,107 --> 00:07:23,317
- For dit job?
- Ja.
133
00:07:24,527 --> 00:07:25,445
Hvorfor?
134
00:07:27,155 --> 00:07:29,030
Det er let for mig at sige:
135
00:07:29,031 --> 00:07:31,783
"Stamp i jorden, og bed dem forsvare dig."
136
00:07:31,784 --> 00:07:34,953
Du har en meget mere
nuanceret forståelse af,
137
00:07:34,954 --> 00:07:37,372
hvor svært det er at få noget igennem.
138
00:07:37,373 --> 00:07:39,833
Jeg vil ikke vende stedet på hovedet.
139
00:07:39,834 --> 00:07:40,793
Jeg er bare...
140
00:07:42,462 --> 00:07:45,423
Jeg er flov over min mangel på fantasi.
141
00:07:47,508 --> 00:07:49,593
Overvejer du...
142
00:07:49,594 --> 00:07:50,887
At blive?
143
00:07:52,096 --> 00:07:52,930
Nej.
144
00:07:54,724 --> 00:07:56,683
Hvis det er dårligt for landet...
145
00:07:56,684 --> 00:07:57,726
Ja.
146
00:07:57,727 --> 00:08:01,146
Men jeg sætter pris på din støtte.
147
00:08:01,147 --> 00:08:02,064
Selvfølgelig.
148
00:08:03,357 --> 00:08:07,195
- Du er et godt menneske.
- Nej. Stop med at sige det.
149
00:08:10,531 --> 00:08:13,201
- Hvad?
- Intet. Dit hår er løst.
150
00:08:13,784 --> 00:08:16,245
Fandens. Undskyld. Pokkers.
151
00:08:17,288 --> 00:08:21,541
- Hvis det er en bevidst stil, er det godt.
- Det plejer at blive oppe.
152
00:08:21,542 --> 00:08:23,251
- Du gør det værre.
- Gør jeg?
153
00:08:23,252 --> 00:08:24,961
Åh gud. Lad det være.
154
00:08:24,962 --> 00:08:25,880
Okay.
155
00:08:29,550 --> 00:08:32,762
Som du foreslog,
prøvede jeg at se lidt mere ud som...
156
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
En vicepræsident?
157
00:08:36,349 --> 00:08:39,810
Det er okay at sige det.
Gør det. Du er et dristigt valg.
158
00:08:40,603 --> 00:08:43,230
Udenrigspolitiks talent, brobygger.
159
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
Hvis det skal være nogen,
er jeg glad for, at det er dig.
160
00:08:48,361 --> 00:08:49,779
Det er... Tak.
161
00:08:50,279 --> 00:08:51,155
Det er meget...
162
00:08:53,199 --> 00:08:54,324
Nu er jeg flov.
163
00:08:54,325 --> 00:08:55,660
Væn dig til det.
164
00:08:59,497 --> 00:09:00,581
Hårnåle hjælper.
165
00:09:07,255 --> 00:09:08,380
Må jeg komme ind?
166
00:09:08,381 --> 00:09:09,298
Ja.
167
00:09:12,093 --> 00:09:13,261
Må jeg lukke døren?
168
00:09:14,845 --> 00:09:15,679
Ja.
169
00:09:15,680 --> 00:09:18,224
Jeg... Samtykke er vigtigt.
170
00:09:18,975 --> 00:09:19,892
Hvad er der?
171
00:09:22,645 --> 00:09:23,645
Kan vi sidde her?
172
00:09:23,646 --> 00:09:26,482
Er det endnu en lektion om Roylin?
173
00:09:27,066 --> 00:09:29,652
- Jeg vil også gerne af med hende.
- Nej.
174
00:09:45,918 --> 00:09:48,629
Ambassadøren har for første gang
175
00:09:49,130 --> 00:09:52,300
givet udtryk for,
at hun vil være vicepræsident.
176
00:09:53,384 --> 00:09:56,012
At hun gerne vil det,
hvis muligheden opstår.
177
00:09:56,512 --> 00:09:57,346
Hold da op.
178
00:09:57,930 --> 00:09:58,764
Ja.
179
00:09:59,640 --> 00:10:04,060
Der er intet tilbud fra Det Hvide Hus,
og det kommer der måske aldrig.
180
00:10:04,061 --> 00:10:08,023
Kommer det, må hun give mig et tilbud,
som hun ikke har givet mig.
181
00:10:08,024 --> 00:10:08,941
Men...
182
00:10:10,651 --> 00:10:14,113
Jeg vil have, at du er orienteret
og med i processen.
183
00:10:14,989 --> 00:10:19,410
Ikke lige som sidst,
hvor jeg ventede med at informere dig.
184
00:10:20,202 --> 00:10:23,539
Vi er ikke sammen.
Jeg har ikke brug for en orientering.
185
00:10:25,958 --> 00:10:27,126
Det burde vi være.
186
00:10:29,503 --> 00:10:32,048
Jeg tror, det var en fejl at slå op.
187
00:10:36,636 --> 00:10:39,180
Jeg føler, det var en fejl.
188
00:10:59,200 --> 00:11:01,951
- Hør. Kan du...
- Nej.
189
00:11:01,952 --> 00:11:04,538
Jeg giver ikke samtykke til denne samtale.
190
00:11:09,043 --> 00:11:11,544
Første dag uden krykker.
Giv mig en chance.
191
00:11:11,545 --> 00:11:13,380
- Jeg forstår det ikke.
- Mig?
192
00:11:13,381 --> 00:11:14,297
- Ja.
- Min reaktion?
193
00:11:14,298 --> 00:11:16,258
- Ja.
- Hvad reagerer jeg på?
194
00:11:17,510 --> 00:11:20,095
Måske flytter din chef til et andet land.
195
00:11:20,096 --> 00:11:23,057
Så måske flytter du til et andet land.
196
00:11:24,350 --> 00:11:27,602
- Det betyder intet.
- Vil du stoppe med at straffe mig?
197
00:11:27,603 --> 00:11:31,649
- Det er ikke det, jeg gør.
- Du stikker af fra vores samtaler.
198
00:11:33,984 --> 00:11:34,819
Kom her.
199
00:11:38,656 --> 00:11:40,908
Jeg arbejder her.
200
00:11:41,784 --> 00:11:43,160
Jeg kan ikke græde her.
201
00:11:43,703 --> 00:11:48,581
Jeg ser måske ligeglad ud,
men det sårer mig, når du gør det her.
202
00:11:48,582 --> 00:11:49,499
Eidra...
203
00:11:49,500 --> 00:11:54,839
Du ville sige noget til mig
under fire øjne, men du sagde intet.
204
00:11:58,134 --> 00:12:01,345
Alligevel har jeg mistet fatningen
på min arbejdsplads.
205
00:12:03,389 --> 00:12:04,598
Det må stoppe.
206
00:12:21,449 --> 00:12:23,534
Vær sød at lukke døren, Austin.
207
00:12:24,493 --> 00:12:26,245
Og tag jakken af.
208
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
Opfør dig som et almindeligt menneske.
209
00:12:44,096 --> 00:12:44,930
Vi...
210
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
Vi er nødt til at samarbejde.
211
00:12:50,978 --> 00:12:54,064
Vi må spole tiden tilbage.
212
00:12:55,316 --> 00:12:56,358
Kan vi klare det?
213
00:12:57,485 --> 00:12:58,319
Ja.
214
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Vidunderligt.
215
00:13:01,530 --> 00:13:02,740
Jeg har en allieret.
216
00:13:03,866 --> 00:13:07,495
Hun fortalte mig,
at hun mener, jeg bør træde tilbage.
217
00:13:09,413 --> 00:13:10,288
Hun mener,
218
00:13:10,289 --> 00:13:13,708
at selvom det er Amerikas ønske,
jeg bliver ved roret,
219
00:13:13,709 --> 00:13:16,419
bør jeg træde tilbage
under en sky af skam.
220
00:13:16,420 --> 00:13:18,546
Det sagde jeg ikke. Det sagde du.
221
00:13:18,547 --> 00:13:20,633
Vil du lade mig tale ud?
222
00:13:26,180 --> 00:13:31,726
Nicol ville bede Tom eller Philippa
om at foretage en diskret undersøgelse af,
223
00:13:31,727 --> 00:13:34,062
hvor mange af vores egne er forrædere.
224
00:13:34,063 --> 00:13:35,772
- Han har intet sagt.
- Endnu.
225
00:13:35,773 --> 00:13:37,358
Han tøver.
226
00:13:37,942 --> 00:13:41,778
- Selvfølgelig. Det er pinligt.
- Tak. Det havde jeg ikke bemærket.
227
00:13:41,779 --> 00:13:44,948
Du er ikke den rette til jobbet.
Lad en anden om det.
228
00:13:44,949 --> 00:13:46,366
- Austin?
- Måske.
229
00:13:46,367 --> 00:13:49,619
Nogen uden din bagage
bør forestå undersøgelsen.
230
00:13:49,620 --> 00:13:51,455
Det vil stabilisere skibet.
231
00:13:51,997 --> 00:13:53,706
- Enig?
- En hemmelig undersøgelse.
232
00:13:53,707 --> 00:13:55,250
Ikke hvis du laver den.
233
00:13:55,251 --> 00:13:58,628
Det er mit ego,
der får mig til at ville rydde op selv.
234
00:13:58,629 --> 00:14:02,298
Ikke en interesse i
statens integritet eller overlevelse.
235
00:14:02,299 --> 00:14:03,967
Måske bør vi høre Austin.
236
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
Austin kan sige, hvad han vil.
Bør jeg gå af?
237
00:14:08,389 --> 00:14:10,473
Det er ikke min beslutning.
238
00:14:10,474 --> 00:14:12,308
I guder.
239
00:14:12,309 --> 00:14:17,690
Hvis du har behov for selv at rense ud,
vil jeg stå ved din side hele vejen.
240
00:14:22,319 --> 00:14:25,322
Er du væk? Er manden, jeg kendte, væk?
241
00:14:26,282 --> 00:14:28,241
Jeg taler med premierministeren.
242
00:14:28,242 --> 00:14:30,451
- Tal med mig.
- Det er premierministerens valg.
243
00:14:30,452 --> 00:14:31,996
- Austin!
- Træd tilbage.
244
00:14:38,168 --> 00:14:39,003
Hun har ret.
245
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Træk dig.
246
00:14:42,256 --> 00:14:47,510
Du vil rådgive os hele vejen,
men din vrede mod Roylin og dig selv...
247
00:14:47,511 --> 00:14:48,929
Tak. Noteret.
248
00:14:49,513 --> 00:14:51,932
- Bebrejd ikke Austin.
- Jeg overvejer det.
249
00:14:52,725 --> 00:14:56,145
Baseret på de velmenende råd
fra mine venner og fjender
250
00:14:57,646 --> 00:15:00,273
når jeg ikke frem til en beslutning i dag.
251
00:15:00,274 --> 00:15:02,610
Det kræver mere overvejelse.
252
00:15:03,277 --> 00:15:08,489
I mellemtiden vil en hemmelig undersøgelse
begynde i al hemmelighed.
253
00:15:08,490 --> 00:15:11,451
Vi siger det til Tom i dag.
254
00:15:11,452 --> 00:15:13,369
- Kan vi...
- Tom undersøger sagen.
255
00:15:13,370 --> 00:15:18,374
Tom finder de medvirkende i denne farce.
256
00:15:18,375 --> 00:15:21,252
Skal jeg indlede en undersøgelse?
Det er gjort.
257
00:15:21,253 --> 00:15:25,340
Er du enig i valget af Tom?
Kan vi stole på Tom?
258
00:15:25,341 --> 00:15:28,802
Vi stolede selvfølgelig
på Margaret Roylin. Og dig.
259
00:15:30,179 --> 00:15:31,347
Det bliver Tom.
260
00:15:34,642 --> 00:15:36,143
Jeg ved det ikke, Austin.
261
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
Jeg ved det ikke.
262
00:15:43,025 --> 00:15:44,651
Carole Langetti er her.
263
00:15:44,652 --> 00:15:46,694
- Carole?
- Må jeg komme ind?
264
00:15:46,695 --> 00:15:48,696
Kom ind! Hvad?
265
00:15:48,697 --> 00:15:50,699
- Hej!
- Hej!
266
00:15:51,367 --> 00:15:52,742
Lad mig tage glasset.
267
00:15:52,743 --> 00:15:54,243
- Pis.
- Ramte jeg dig?
268
00:15:54,244 --> 00:15:55,871
Nej. Intet.
269
00:15:56,372 --> 00:15:57,914
Tag det ikke! Der er is.
270
00:15:57,915 --> 00:16:01,876
- Der er ingen isterninger, hvor hun bor.
- Otte måneder uden is.
271
00:16:01,877 --> 00:16:03,252
Vi har stil her.
272
00:16:03,253 --> 00:16:04,587
Se lige dig.
273
00:16:04,588 --> 00:16:06,506
- Ja.
- Hvor vildt er det lige?
274
00:16:06,507 --> 00:16:07,882
Jeg elsker det!
275
00:16:07,883 --> 00:16:10,051
Det er pinligt. Jeg ligner min mor.
276
00:16:10,052 --> 00:16:11,387
- Nej.
- Jo.
277
00:16:11,887 --> 00:16:15,974
Hun ville blive glad for at se mig sådan.
Hvor længe er du her?
278
00:16:15,975 --> 00:16:19,435
Lige her ti minutter,
men jeg er i byen et par dage.
279
00:16:19,436 --> 00:16:21,896
Vent. Går du om ti minutter?
280
00:16:21,897 --> 00:16:24,023
Jeg skulle have spist frokost,
281
00:16:24,024 --> 00:16:27,194
men vicepræsidenten kom
og lavede rod i din kalender.
282
00:16:30,531 --> 00:16:31,364
Stuart?
283
00:16:31,365 --> 00:16:32,408
Ja?
284
00:16:33,075 --> 00:16:34,910
- Hvor er Stuart?
- Lige her.
285
00:16:35,411 --> 00:16:36,328
Hej.
286
00:16:37,079 --> 00:16:38,663
Hvorfor får hun kun ti minutter?
287
00:16:38,664 --> 00:16:41,332
- Jeg har ikke set hende i et år.
- Stor dag.
288
00:16:41,333 --> 00:16:43,793
Bor du hos os? Hun bør bo hos os.
289
00:16:43,794 --> 00:16:46,796
- Vicepræsidenten bor der.
- Vi har plads nok.
290
00:16:46,797 --> 00:16:51,134
- Efterretningstjenesten siger nej.
- De bliver glade for den ekstra hjælp.
291
00:16:51,135 --> 00:16:52,301
Skat, det er okay.
292
00:16:52,302 --> 00:16:54,722
Nej. Hvad med hytten?
293
00:16:55,222 --> 00:16:56,306
Jeg tjekker.
294
00:16:57,641 --> 00:16:58,976
Jeg har annekser.
295
00:16:59,768 --> 00:17:00,853
Hun er med.
296
00:17:02,688 --> 00:17:03,605
Kate.
297
00:17:04,523 --> 00:17:05,774
Hun siger ja.
298
00:17:08,777 --> 00:17:09,610
Hallo?
299
00:17:09,611 --> 00:17:10,696
Jeg hører dig.
300
00:17:11,739 --> 00:17:13,991
Hun vil gerne være vicepræsident.
301
00:17:14,950 --> 00:17:15,784
Modtaget.
302
00:17:17,536 --> 00:17:18,370
Er det alt?
303
00:17:19,663 --> 00:17:20,496
Tak?
304
00:17:20,497 --> 00:17:23,542
Selv tak. Lad os tale om de næste skridt.
305
00:17:24,668 --> 00:17:26,003
Ombestemte hun sig?
306
00:17:26,879 --> 00:17:29,047
Jeg overtalte hende.
307
00:17:29,048 --> 00:17:33,969
Som jeg sagde,
er nej et skridt på vejen til ja.
308
00:17:35,637 --> 00:17:36,972
Sagde Grace noget?
309
00:17:38,515 --> 00:17:39,348
Såsom?
310
00:17:39,349 --> 00:17:42,977
Drøfter de muligheden,
eller lader de som ingenting?
311
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
De talte om det. De er voksne.
312
00:17:46,899 --> 00:17:48,441
- Var det ubehageligt?
- Nej.
313
00:17:48,442 --> 00:17:50,068
De lød som to gamle damer.
314
00:17:50,069 --> 00:17:52,111
"Tag jobbet."
"Nej, tag du det."
315
00:17:52,112 --> 00:17:53,362
Åh gud.
316
00:17:53,363 --> 00:17:55,239
Hvornår får du hende ud?
317
00:17:55,240 --> 00:17:56,158
Grace?
318
00:17:56,742 --> 00:17:57,617
Ingen anelse.
319
00:17:57,618 --> 00:17:58,702
Hvad med nu?
320
00:17:59,578 --> 00:18:03,707
Der er meget at gøre.
Når det er tid, giver jeg dig besked.
321
00:18:04,708 --> 00:18:05,959
Hvorfor går Grace af?
322
00:18:08,462 --> 00:18:10,046
- Jeg sagde det.
- Gjorde du?
323
00:18:10,047 --> 00:18:11,048
Hendes mand.
324
00:18:12,883 --> 00:18:13,717
Ja?
325
00:18:17,304 --> 00:18:18,639
Sagde hun noget andet?
326
00:18:21,016 --> 00:18:21,934
Nej.
327
00:18:22,726 --> 00:18:24,436
- Er der noget...
- Jeg må gå.
328
00:18:36,824 --> 00:18:39,576
Du godeste. Tak.
329
00:18:40,160 --> 00:18:43,663
Det er dejligt at møde jer.
I gør det fantastisk.
330
00:18:43,664 --> 00:18:46,457
Præsidenten er taknemmelig
for jeres tjeneste.
331
00:18:46,458 --> 00:18:49,460
- Det er en ære. Stor fan.
- Tak for alt.
332
00:18:49,461 --> 00:18:50,420
Denne vej.
333
00:18:50,921 --> 00:18:53,756
Jeg har ikke været her i årevis.
Er bygningen ny?
334
00:18:53,757 --> 00:18:57,301
Ja, fra 2018. Det er mine forgængere.
335
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
Goddag, mine herrer.
336
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Der har været en kvinde før mig.
Hvor er hun?
337
00:19:05,894 --> 00:19:06,770
Der.
338
00:19:08,438 --> 00:19:09,355
Anne Armstrong.
339
00:19:09,356 --> 00:19:10,274
Der er hun.
340
00:19:12,401 --> 00:19:13,277
Kom ind.
341
00:19:24,705 --> 00:19:28,709
Du bad om min mening om Lydias idé.
342
00:19:30,919 --> 00:19:31,920
Og du gav den.
343
00:19:32,421 --> 00:19:33,297
Tak.
344
00:19:33,881 --> 00:19:36,048
Tom. Godt at se dig.
345
00:19:36,049 --> 00:19:38,759
- Hvordan går det?
- Noget nyt fra russerne?
346
00:19:38,760 --> 00:19:43,890
Forsvarsministeriet kræver
at få adgang til rapporten
347
00:19:43,891 --> 00:19:46,934
om det utilsigtede drab på Lenkov.
348
00:19:46,935 --> 00:19:49,604
- Vi sagde forhåbentlig nej.
- Det gjorde vi.
349
00:19:49,605 --> 00:19:53,816
De smider om sig med beskyldninger,
men de opretholder status quo.
350
00:19:53,817 --> 00:19:54,984
Ændrer det sig...
351
00:19:54,985 --> 00:19:56,904
Du får besked med det samme.
352
00:20:01,658 --> 00:20:02,659
Så...
353
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
Jeg har opdaget noget.
354
00:20:12,669 --> 00:20:13,587
Vi...
355
00:20:16,215 --> 00:20:17,299
Vi har et problem.
356
00:20:18,467 --> 00:20:19,301
Med Rusland?
357
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
Ikke med Rusland.
358
00:20:33,065 --> 00:20:34,858
Amerikanerne...
359
00:20:37,110 --> 00:20:38,654
De vil gerne...
360
00:20:41,823 --> 00:20:44,326
De vil deltage i mødet i morgenen.
361
00:20:45,244 --> 00:20:48,120
De kender til
vores handel med australierne.
362
00:20:48,121 --> 00:20:49,623
De vil gerne med.
363
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
- Og...
- Vil det gøre franskmændene rasende?
364
00:20:56,046 --> 00:20:56,879
Måske.
365
00:20:56,880 --> 00:20:58,924
Hvisk noget til nogen.
366
00:20:59,549 --> 00:21:02,261
Lad dem vide,
at det er høflighed fra min side.
367
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
- De spurgte.
- Jeg taler med efterretningstjenesten.
368
00:21:08,016 --> 00:21:09,059
Smut med dig.
369
00:21:10,644 --> 00:21:12,687
- Premierminister.
- Mange tak.
370
00:21:12,688 --> 00:21:14,481
Luk døren efter dig.
371
00:21:22,572 --> 00:21:24,866
Jeg tøver ikke. Timingen var forkert.
372
00:21:26,285 --> 00:21:27,159
Hvornår...
373
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
Jeg giver besked.
374
00:21:38,630 --> 00:21:39,505
Er det tændt?
375
00:21:39,506 --> 00:21:40,424
Ja.
376
00:21:41,508 --> 00:21:42,883
- Er hun der?
- Ja.
377
00:21:42,884 --> 00:21:43,968
Okay.
378
00:21:43,969 --> 00:21:45,261
- Grace.
- Ja?
379
00:21:45,262 --> 00:21:47,513
- Hvordan gik det?
- Godt. Godt nok.
380
00:21:47,514 --> 00:21:49,849
- Hvad så?
- Premierministeren er okay.
381
00:21:49,850 --> 00:21:53,102
- Udenrigsministeren er nervøs, men...
- Med rette.
382
00:21:53,103 --> 00:21:54,228
DET HVIDE HUS
383
00:21:54,229 --> 00:21:57,189
Intriger i regeringen.
Han bør være nervøs.
384
00:21:57,190 --> 00:22:00,693
De tager ingen forhastede beslutninger.
Vi er enige.
385
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
Godt.
386
00:22:03,030 --> 00:22:05,490
Hvad synes du om hende?
387
00:22:08,702 --> 00:22:11,370
Jeg forstår det.
Det tog mig et øjeblik, men...
388
00:22:11,371 --> 00:22:13,457
Det tog også mig et øjeblik.
389
00:22:15,542 --> 00:22:17,169
Hvad er tidsplanen?
390
00:22:18,503 --> 00:22:20,713
Premierministeren har lige ringet.
391
00:22:20,714 --> 00:22:23,550
Han ville tale med mig om dig.
392
00:22:31,850 --> 00:22:34,226
Hr. Hayford, du ser godt ud.
393
00:22:34,227 --> 00:22:35,603
Tak, Pensy.
394
00:22:35,604 --> 00:22:36,605
Som en prins.
395
00:22:37,689 --> 00:22:40,192
Som en prins? Eller som Prince?
396
00:22:41,151 --> 00:22:42,110
Undskyld?
397
00:22:42,611 --> 00:22:43,528
Prince.
398
00:22:45,030 --> 00:22:45,988
Glem det.
399
00:22:45,989 --> 00:22:50,494
Smukt. Og et hvor vi kigger
lige ind i kameraet.
400
00:22:52,829 --> 00:22:53,789
Sådan.
401
00:22:54,706 --> 00:22:55,873
Hun hader mig.
402
00:22:55,874 --> 00:22:58,876
- Se på dig. Du er Barbie som ambassadør.
- Åh gud.
403
00:22:58,877 --> 00:23:00,378
Er hun nede?
404
00:23:00,379 --> 00:23:01,629
Ikke endnu.
405
00:23:01,630 --> 00:23:02,880
Hej.
406
00:23:02,881 --> 00:23:05,007
Langetti, hvor er din balkjole?
407
00:23:05,008 --> 00:23:06,092
Du ser på den.
408
00:23:06,093 --> 00:23:07,385
- Er hun nede?
- Nej.
409
00:23:07,386 --> 00:23:09,387
Er der et mærke her?
410
00:23:09,388 --> 00:23:11,430
Lad mig se. Ja.
411
00:23:11,431 --> 00:23:13,808
- Hej.
- Hej. Hun er næsten klar.
412
00:23:13,809 --> 00:23:16,185
Hun vil gerne lige tale med dig.
413
00:23:16,186 --> 00:23:17,144
Selvfølgelig.
414
00:23:17,145 --> 00:23:19,188
Jeg smutter. God fornøjelse.
415
00:23:19,189 --> 00:23:21,565
- Er du sikker?
- Helt sikker.
416
00:23:21,566 --> 00:23:23,360
Vi kigger ind på hjemvejen.
417
00:23:26,113 --> 00:23:27,905
Har du ringet?
418
00:23:27,906 --> 00:23:28,989
Til?
419
00:23:28,990 --> 00:23:30,991
- Premierministeren?
- Nej.
420
00:23:30,992 --> 00:23:31,909
Trowbridge?
421
00:23:31,910 --> 00:23:34,246
- Nej.
- Han ringede til præsidenten.
422
00:23:35,497 --> 00:23:36,414
Okay.
423
00:23:36,415 --> 00:23:40,168
- For at fortælle, hvor fantastisk jeg er.
- Tja...
424
00:23:41,002 --> 00:23:41,837
Det er du.
425
00:23:42,421 --> 00:23:47,967
Rayburn og Trowbridge har besluttet
at udpege en atomkraftrådgiver.
426
00:23:47,968 --> 00:23:50,011
Én i hvert land.
427
00:23:50,846 --> 00:23:53,722
En, der kan arbejde på
at reducere våbenlagrene
428
00:23:53,723 --> 00:23:56,350
og samtidig øge vores atomkraftkapacitet.
429
00:23:56,351 --> 00:23:58,103
- Stort projekt.
- Ja.
430
00:23:59,271 --> 00:24:03,024
Premierministeren mener åbenbart,
det bør være mig.
431
00:24:04,443 --> 00:24:06,695
Han kender ikke til min situation.
432
00:24:09,322 --> 00:24:11,700
Fortalte præsidenten ham om den?
433
00:24:12,284 --> 00:24:15,035
Nej. Han sagde, han ville tænke over det,
434
00:24:15,036 --> 00:24:19,291
og så ringede han til mig
og sagde, han tænker over det.
435
00:24:20,333 --> 00:24:21,168
Hold da op.
436
00:24:22,127 --> 00:24:23,044
Det er...
437
00:24:24,504 --> 00:24:27,090
- Det betyder...
- Jeg bliver måske.
438
00:24:29,050 --> 00:24:29,967
Fantastisk.
439
00:24:29,968 --> 00:24:33,137
Ikke for den gode person,
der skulle tage min plads.
440
00:24:33,138 --> 00:24:37,850
Det er kun, hvis det brænder,
og du har brug for brandvæsenet.
441
00:24:37,851 --> 00:24:42,980
Hvis du kan blive,
og præsidenten er parat til at støtte dig...
442
00:24:42,981 --> 00:24:44,356
Overvejer det.
443
00:24:44,357 --> 00:24:47,652
...så er det bedre for alle.
444
00:24:48,403 --> 00:24:49,321
Absolut.
445
00:24:50,280 --> 00:24:53,491
- Jeg har det skidt med alt postyret.
- Nej.
446
00:24:53,492 --> 00:24:55,868
Og du har dit vicepræsidenthår.
447
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
Åh nej. Det er...
448
00:24:58,872 --> 00:24:59,872
Det er...
449
00:24:59,873 --> 00:25:00,998
Det er sjovt.
450
00:25:00,999 --> 00:25:03,626
Præsidenten kommer
på bedre tanker i morgen.
451
00:25:03,627 --> 00:25:05,794
- Så er det slut.
- Forhåbentlig ikke.
452
00:25:05,795 --> 00:25:09,256
Du skulle vide det,
hvis premierministeren nævner det.
453
00:25:09,257 --> 00:25:12,010
- Du skulle ikke...
- Det havde været forvirrende.
454
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
Nu er vi begge klar til alt.
455
00:25:15,722 --> 00:25:16,640
Det er vi.
456
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Tak. Du er virkelig noget særligt.
457
00:25:22,187 --> 00:25:25,607
Jeg er glad for,
at vi har lært hinanden at kende.
458
00:25:47,796 --> 00:25:51,382
- Atomkraftrådgiver?
- Præsidenten har intet sagt til mig.
459
00:25:51,383 --> 00:25:55,135
I stedet for eller
i hendes egenskab af vicepræsident?
460
00:25:55,136 --> 00:25:58,264
Han tænker
i hendes egenskab af vicepræsident.
461
00:25:58,265 --> 00:25:59,765
Tror han, hun kan blive?
462
00:25:59,766 --> 00:26:02,059
Ja. Men det kan hun ikke.
463
00:26:02,060 --> 00:26:04,144
- Stop det.
- Stop du det.
464
00:26:04,145 --> 00:26:07,273
Ja, herfra. Sørg for,
at briterne ikke gør noget.
465
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
- Vil han have hende til at blive?
- Hun bliver ikke.
466
00:26:13,738 --> 00:26:17,241
Her er hun, tidens kvinde.
Velkommen til Blenheim Palace.
467
00:26:17,242 --> 00:26:18,534
Det er mig en ære.
468
00:26:18,535 --> 00:26:21,203
Kun det bedste for dig.
Vi skriver historie.
469
00:26:21,204 --> 00:26:22,371
- Skal vi?
- Bestemt.
470
00:26:22,372 --> 00:26:26,125
Jeg har talt med Billie.
Hun er lige så overrasket som dig.
471
00:26:26,126 --> 00:26:27,293
Atomkraftrådgiver?
472
00:26:27,294 --> 00:26:29,336
Hun har brug for lidt tid.
473
00:26:29,337 --> 00:26:31,922
Bed Dennison sikre, det ikke bliver nævnt.
474
00:26:31,923 --> 00:26:34,091
Admiral, du kender vicepræsidenten.
475
00:26:34,092 --> 00:26:37,511
Det gør jeg. Jeg var æresgæst,
indtil du dukkede op.
476
00:26:37,512 --> 00:26:39,972
Jeg burde være blevet inviteret.
477
00:26:39,973 --> 00:26:42,349
Det er hård konkurrence for Kenny.
478
00:26:42,350 --> 00:26:45,436
Nævner premierministeren
vicepræsidenten i sin tale?
479
00:26:45,437 --> 00:26:47,480
Han kan ikke ignorere hende.
480
00:26:48,064 --> 00:26:50,983
Trowbridge vil tildele hende
et atomkraftprojekt.
481
00:26:50,984 --> 00:26:54,070
Det er bedst,
hvis det ikke bliver nævnt i aften.
482
00:26:54,571 --> 00:26:55,530
Kan du...
483
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
Det kan jeg desværre ikke.
484
00:26:59,576 --> 00:27:00,409
Hvorfor?
485
00:27:00,410 --> 00:27:03,787
Jeg vil ikke længere spænde ben
for Nicol Trowbridge.
486
00:27:03,788 --> 00:27:05,539
Han fortjener min støtte.
487
00:27:05,540 --> 00:27:06,790
Det er støttende.
488
00:27:06,791 --> 00:27:09,126
Grace Penn vil kun få jer i problemer.
489
00:27:09,127 --> 00:27:12,171
Roylins mangel på tillid
resulterede i en ugerning.
490
00:27:12,172 --> 00:27:14,548
Jeg vil ikke underminere ham.
491
00:27:14,549 --> 00:27:17,760
Hun havde ingen tillid til ham,
fordi han er uduelig.
492
00:27:17,761 --> 00:27:20,847
Jeg er hans mand, ikke din.
493
00:27:21,890 --> 00:27:25,184
Ja, men vi har et partnerskab.
Det har vi stadig selvom...
494
00:27:25,185 --> 00:27:27,771
Det var en fejl. Forstår du det?
495
00:27:30,523 --> 00:27:31,483
Det hele.
496
00:27:49,084 --> 00:27:50,876
- Det gik ikke.
- Hvorfor?
497
00:27:50,877 --> 00:27:54,254
Hvis han lytter til mig,
føler han, han forråder Nicol.
498
00:27:54,255 --> 00:27:55,674
Sig det selv.
499
00:27:56,466 --> 00:27:59,218
- Trowbridge hader mig
- Han elsker dig.
500
00:27:59,219 --> 00:28:01,470
- Tal med hans mand.
- Og sig hvad?
501
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
- Noget vagt.
- Jeg henter ham.
502
00:28:06,184 --> 00:28:07,518
Det er intet angreb.
503
00:28:07,519 --> 00:28:10,729
De vidste ikke,
om de var vredest på mig over Lenkov
504
00:28:10,730 --> 00:28:12,231
eller dig over ubåden.
505
00:28:12,232 --> 00:28:14,942
- De valgte mig.
- Du fortjente det.
506
00:28:14,943 --> 00:28:17,653
- Om en måned har de glemt det.
- Forhåbentlig.
507
00:28:17,654 --> 00:28:20,114
Vi har betalt dem en halv milliard euro.
508
00:28:20,115 --> 00:28:22,408
- De sælger ubådene til Indien.
- Ja.
509
00:28:22,409 --> 00:28:23,617
De surmuler stadig.
510
00:28:23,618 --> 00:28:24,993
Vicepræsidentens mand
511
00:28:24,994 --> 00:28:29,123
er ude i nogle problemer lige nu
med en tilsynsmyndighed.
512
00:28:29,124 --> 00:28:31,125
Ambassadør Wyler foreslår,
513
00:28:31,126 --> 00:28:34,670
at vi soler os i strålerne
fra vicepræsidentens succes,
514
00:28:34,671 --> 00:28:38,633
men ikke nævner noget
om en mere permanent tilknytning.
515
00:28:39,426 --> 00:28:42,011
Randall, hvis det var dine tre sidste ord...
516
00:28:42,595 --> 00:28:44,514
Nævn ikke atomkraftrådgiver.
517
00:28:51,271 --> 00:28:52,605
Det var ikke så svært.
518
00:29:11,833 --> 00:29:14,085
Allerførst. Er dette uden for referat?
519
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
Det er betryggende.
520
00:29:19,257 --> 00:29:20,257
Det er det.
521
00:29:20,258 --> 00:29:21,926
Godt. Tak, Kenny.
522
00:29:24,179 --> 00:29:25,096
Franskmændene.
523
00:29:27,640 --> 00:29:29,517
Jeg har ikke sagt noget endnu.
524
00:29:31,603 --> 00:29:33,938
Du løj over for franskmændene.
525
00:29:34,647 --> 00:29:38,192
Du sagde, at du gerne ville have
deres vellavede ubåde,
526
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
men valgte vores i stedet.
527
00:29:42,572 --> 00:29:44,699
Et trekantsdrama og en lang næse.
528
00:29:46,326 --> 00:29:49,954
Næste gang inviterer vi
franskmændene til middag.
529
00:29:52,832 --> 00:29:54,584
Ingen er mere kvalificeret.
530
00:30:00,757 --> 00:30:03,967
I stedet for den franske delegation
byder jeg velkommen
531
00:30:03,968 --> 00:30:05,887
til vicepræsident Grace Penn.
532
00:30:13,895 --> 00:30:17,190
USA's vicepræsident.
533
00:30:18,149 --> 00:30:20,068
Ingen er mere kvalificeret
534
00:30:21,528 --> 00:30:24,530
til at samarbejde med os,
jer og franskmændene
535
00:30:24,531 --> 00:30:26,407
både nu og fremadrettet.
536
00:30:29,828 --> 00:30:30,662
Velbekomme.
537
00:30:31,329 --> 00:30:32,162
Velbekomme.
538
00:30:32,163 --> 00:30:33,164
Hørt.
539
00:30:42,465 --> 00:30:44,133
Gav det mening for dig?
540
00:30:44,717 --> 00:30:46,427
Nok mening inden forretten.
541
00:30:50,515 --> 00:30:51,808
Hvad sagde han ikke?
542
00:30:52,851 --> 00:30:53,934
Jeg ved...
543
00:30:53,935 --> 00:30:54,977
Undskyld?
544
00:30:54,978 --> 00:30:57,729
Han ville nævne min nye rolle.
545
00:30:57,730 --> 00:31:00,191
Det gjorde han ikke. Og han så på dig.
546
00:31:01,192 --> 00:31:03,861
Jeg forstår ikke, hvad du mener.
547
00:31:03,862 --> 00:31:08,199
Jeg tror, du vil have nogens job
og vil sikre dig, at det er ledigt.
548
00:31:09,033 --> 00:31:10,451
Det handler ikke om det.
549
00:31:11,411 --> 00:31:13,996
Hun ligner et tøjdyr, men hun har kløer.
550
00:31:13,997 --> 00:31:15,914
Du misforstår mig.
551
00:31:15,915 --> 00:31:17,292
Hun bør passe på.
552
00:31:23,965 --> 00:31:24,799
Sig det.
553
00:31:32,891 --> 00:31:34,309
Det skal nok blive godt.
554
00:31:34,809 --> 00:31:35,727
Sig det nu.
555
00:31:45,528 --> 00:31:51,451
Ambassadøren ved,
at Margaret Roylin ikke fandt på sin plan.
556
00:31:53,620 --> 00:31:55,914
Ambassadøren ved, hvem der gjorde det.
557
00:32:13,598 --> 00:32:14,432
Undskyld mig.
558
00:32:24,484 --> 00:32:26,318
Kan du komme med ud et øjeblik?
559
00:32:26,319 --> 00:32:27,320
Selvfølgelig.
560
00:33:01,229 --> 00:33:02,063
Døren.
561
00:33:23,626 --> 00:33:26,920
Rusland kan gennemtrænge
vores flådeforsvar
562
00:33:26,921 --> 00:33:29,549
direkte fra Arktis til Atlanterhavet.
563
00:33:30,383 --> 00:33:34,929
Her er vores militærbaser i Arktis.
564
00:33:35,763 --> 00:33:40,977
Her er Ruslands militærbaser i 1995.
565
00:33:41,769 --> 00:33:48,233
I dag er der mere infanteri, flåde, radar,
eftersøgning og redning, luftforsvar
566
00:33:48,234 --> 00:33:50,778
end nogensinde siden Sovjetunionens fald.
567
00:33:55,116 --> 00:33:58,493
Her mistede vi sporet
af Ruslands mest sofistikerede ubåde
568
00:33:58,494 --> 00:34:00,496
i Atlanterhavet i tre uger.
569
00:34:01,080 --> 00:34:03,540
Her fandt vi deres Losharik-ubåd,
570
00:34:03,541 --> 00:34:06,376
som vi kun opdagede,
fordi den brød i brand.
571
00:34:06,377 --> 00:34:08,378
Vi aner ikke, hvor mange der er,
572
00:34:08,379 --> 00:34:12,091
men vi tror, de er her, her og her.
573
00:34:14,677 --> 00:34:16,345
Det er Creegan.
574
00:34:17,638 --> 00:34:21,392
- Ved du, hvad Creegan er?
- En atomubådsbase i Skotland.
575
00:34:21,893 --> 00:34:25,020
Alle Storbritanniens atomvåben
befinder sig i Creegan.
576
00:34:25,021 --> 00:34:27,565
Det gør dem til en af de ni atommagter.
577
00:34:28,066 --> 00:34:32,820
Det er også den eneste base i Europa,
hvor vi kan lægge vores atomubåde til.
578
00:34:33,988 --> 00:34:37,574
Det er det sidste sted,
hvor vi kan opdage en russisk ubåd,
579
00:34:37,575 --> 00:34:40,745
før den er i Atlanterhavet
på vej mod New York.
580
00:34:41,746 --> 00:34:45,792
Creegan er hovedmålet
på den europæiske krigsscene.
581
00:34:46,667 --> 00:34:51,588
Skotterne hader atomvåben,
og de hader engelsk indblanden,
582
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
men mere end noget andet
hader de at være en målskive.
583
00:34:56,469 --> 00:35:02,225
- Hvis Skotland havde opnået uafhængighed...
- Så havde de lukket basen.
584
00:35:02,767 --> 00:35:03,935
Uden at blinke.
585
00:35:04,519 --> 00:35:06,269
Da vi trak os ud af Island,
586
00:35:06,270 --> 00:35:10,316
skete der en drastisk stigning
i russiske ubåds- og luftaktiviteter.
587
00:35:10,817 --> 00:35:13,610
Da vi trak vores hærenheder ud af Europa...
588
00:35:13,611 --> 00:35:14,529
Ja?
589
00:35:15,279 --> 00:35:17,115
Indlemmede Rusland Krim.
590
00:35:17,949 --> 00:35:21,744
Er der en verden, hvor USA har råd til
at miste basen i Skotland?
591
00:35:23,162 --> 00:35:23,996
Nej.
592
00:35:26,290 --> 00:35:28,208
- Du gik til Roylin.
- I lige måde.
593
00:35:28,209 --> 00:35:30,627
- Du bad hende bombe et skib.
- Nej.
594
00:35:30,628 --> 00:35:33,463
- Det skulle være...
- En lille bule og ingen døde.
595
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
Er det ikke din skyld?
596
00:35:37,510 --> 00:35:39,553
Det er min skyld.
597
00:35:39,554 --> 00:35:42,181
Tror du, at jeg fralægger mig ansvaret?
598
00:35:43,141 --> 00:35:47,227
Jeg bærer ansvaret,
men jeg lader det ikke vælte præsidenten.
599
00:35:47,228 --> 00:35:51,148
Det lyder bekvemt.
Som en grund til at lægge låg på det.
600
00:35:51,149 --> 00:35:53,400
Jeg er ligeglad, hvordan det lyder.
601
00:35:53,401 --> 00:35:56,486
Jeg kan nævne navnene
på hver af de 43 omkomne.
602
00:35:56,487 --> 00:36:01,868
Det kunne jeg ikke,
hvis 40 millioner omkom i en atomkrig.
603
00:36:06,122 --> 00:36:09,584
Det er min spilleplade. Det hele.
604
00:36:10,960 --> 00:36:12,378
Det her er din.
605
00:36:13,296 --> 00:36:14,839
Pas dit eget arbejde.
606
00:37:17,568 --> 00:37:19,362
Jeg går ud til Carole.
607
00:37:20,863 --> 00:37:22,198
Vil du gå med mig?
608
00:37:28,329 --> 00:37:29,496
Sagde hun det?
609
00:37:29,497 --> 00:37:30,498
Ja.
610
00:37:32,875 --> 00:37:34,752
Så de ikke ville lukke Creegan.
611
00:37:35,378 --> 00:37:36,295
Ja.
612
00:37:39,257 --> 00:37:41,549
Det er ikke ingenting.
613
00:37:41,550 --> 00:37:42,760
Selvfølgelig ikke.
614
00:37:44,512 --> 00:37:45,429
Jeg er med.
615
00:37:46,555 --> 00:37:47,473
Ja.
616
00:37:48,057 --> 00:37:50,601
Vi skal have adgang til ubådsbasen.
617
00:37:53,145 --> 00:37:56,524
Hun bør blive. Hun bør beholde sit job.
618
00:37:57,024 --> 00:38:00,861
Hun bør ikke straffes for at tage
en beslutning, der skulle tages.
619
00:38:01,445 --> 00:38:03,989
- Jeg kan ikke, Kate.
- Hvad var alternativet?
620
00:38:03,990 --> 00:38:07,284
- Jeg kan ikke.
- Intet atomforsvar i Atlanterhavet?
621
00:38:07,285 --> 00:38:10,453
- Er det overhovedet muligt?
- Det var ikke muligt.
622
00:38:10,454 --> 00:38:14,082
- Hun stod over for en svær...
- Hun traf et svært valg.
623
00:38:14,083 --> 00:38:15,000
Jeg er med,
624
00:38:15,001 --> 00:38:20,505
men at overbevise Nicol Trowbridge om,
at han er den leder, verden har brug for?
625
00:38:20,506 --> 00:38:22,632
Det er ikke realpolitik.
626
00:38:22,633 --> 00:38:28,555
- Det bringer USA's troværdighed i fare.
- Du havde gjort det samme.
627
00:38:28,556 --> 00:38:31,599
- Kan vi tale om dig i stedet for mig?
- Nej.
628
00:38:31,600 --> 00:38:35,603
Efter magthaverne
på begge sider af Atlanten
629
00:38:35,604 --> 00:38:37,731
bøjede sig i støvet for dig...
630
00:38:37,732 --> 00:38:39,190
Det er ikke grunden.
631
00:38:39,191 --> 00:38:42,277
...gik du endelig med til
at ville være vicepræsident.
632
00:38:42,278 --> 00:38:44,989
Det var skræmmende, men du gjorde det.
633
00:38:45,990 --> 00:38:49,200
Det tog en fjer at slå dig ud af kurs.
634
00:38:49,201 --> 00:38:50,661
Det er en stor fjer.
635
00:38:51,620 --> 00:38:56,333
Du og jeg er ikke bemyndiget
til at vælge et statsoverhoved.
636
00:38:56,334 --> 00:38:57,292
- Sandt.
- Ja.
637
00:38:57,293 --> 00:38:58,418
Det er sandt.
638
00:38:58,419 --> 00:39:01,921
Ring til udenrigsministeren.
Ring til Ganon.
639
00:39:01,922 --> 00:39:03,965
Gå gennem de rette kanaler...
640
00:39:03,966 --> 00:39:04,883
Rend mig.
641
00:39:04,884 --> 00:39:07,177
...og lad dem beslutte, hvad der sker.
642
00:39:07,178 --> 00:39:08,386
- Ja.
- Hvorfor ikke?
643
00:39:08,387 --> 00:39:12,974
Hvis hun er så sikker i sin sag,
vil Ganon forstå det.
644
00:39:12,975 --> 00:39:15,268
Aldrig har jeg hørt noget så dumt.
645
00:39:15,269 --> 00:39:17,187
Det siger ikke så lidt.
646
00:39:17,188 --> 00:39:20,940
- Så lad være at blive vicepræsident.
- Hør på dig selv.
647
00:39:20,941 --> 00:39:23,902
En kvinde laver
et klassisk Hal Wyler-nummer.
648
00:39:23,903 --> 00:39:27,365
"Red verden,
for ingen andre kan gøre det."
649
00:39:27,907 --> 00:39:32,119
Og du vil rapportere det
gennem de rette kanaler til Miguel Ganon.
650
00:39:32,912 --> 00:39:34,788
Tal ikke sådan til mig, Kate.
651
00:39:34,789 --> 00:39:37,624
Hvis du havde sagt
præsidenten eller Billie,
652
00:39:37,625 --> 00:39:41,336
men manden, du kaldte en hals med en næse.
653
00:39:41,337 --> 00:39:44,089
- Han er udenrigsminister.
- Jeg laver et notat.
654
00:39:44,090 --> 00:39:47,092
Hal Wyler bad mig om
at gøre noget fornuftigt
655
00:39:47,093 --> 00:39:49,511
og gå gennem de rette kanaler,
656
00:39:49,512 --> 00:39:52,807
så vi kan smide nogen ud
og skabe plads til mig og dig.
657
00:40:09,990 --> 00:40:11,075
Var jeg gladere?
658
00:40:11,951 --> 00:40:13,035
Før Hal?
659
00:40:14,078 --> 00:40:15,954
Jeg kan ikke huske det.
660
00:40:15,955 --> 00:40:18,541
- Samme her.
- Jeg tror ikke, du var gladere.
661
00:40:19,375 --> 00:40:21,334
Men du er mere trist nu end før.
662
00:40:21,335 --> 00:40:22,336
Ja.
663
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Det var godt engang.
664
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Det var episk.
665
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
Jeg troede virkelig,
at han kunne ændre sig.
666
00:40:34,723 --> 00:40:37,601
Jeg ændrede mig meget.
Det gjorde han ikke.
667
00:40:40,563 --> 00:40:41,438
Hvad?
668
00:40:41,439 --> 00:40:44,023
Skat, jeg holder med dig.
669
00:40:44,024 --> 00:40:45,192
Altid.
670
00:40:46,110 --> 00:40:48,237
Hvad ville du sige ellers?
671
00:40:51,282 --> 00:40:53,075
Hvis du holdt med Hal.
672
00:40:55,786 --> 00:41:01,250
Du vil have ham til at gøre det rette,
men når han gør det, ser du det ikke.
673
00:41:02,585 --> 00:41:04,420
Du opdager det ikke engang.
674
00:41:06,964 --> 00:41:12,052
Nogle gange er jeg bange for,
at du ikke kan lide det.
675
00:41:13,929 --> 00:41:18,893
Du kan ikke lide ham, når han er god.
676
00:41:36,827 --> 00:41:37,745
Er du vågen?
677
00:41:39,622 --> 00:41:40,539
Nej.
678
00:41:43,417 --> 00:41:44,335
Du har ret.
679
00:41:48,255 --> 00:41:49,798
Vi må sige det til Ganon.
680
00:41:51,675 --> 00:41:53,636
- Virkelig?
- Ja.
681
00:41:56,347 --> 00:41:57,890
Men jeg bør ikke gøre det.
682
00:41:59,308 --> 00:42:00,184
Det bør du.
683
00:42:02,311 --> 00:42:03,145
Hvorfor?
684
00:42:03,938 --> 00:42:05,898
Jeg må holde min sti ren.
685
00:42:08,317 --> 00:42:09,985
Jeg vil være vicepræsident.
686
00:42:15,032 --> 00:42:17,617
Du er så fucking sexet.
687
00:42:17,618 --> 00:42:20,287
- Ja.
- Du er så sexet.
688
00:42:20,788 --> 00:42:21,789
Ja.
689
00:42:27,753 --> 00:42:29,588
Du må ikke græde.
690
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
Godt.
691
00:42:35,803 --> 00:42:37,429
Du behøver ikke sige noget.
692
00:42:40,808 --> 00:42:43,102
Jeg ved, at det er slut mellem os.
693
00:42:43,852 --> 00:42:46,230
Jeg begynder at forstå det.
694
00:42:47,523 --> 00:42:49,315
- Jeg vil bare sige...
- Åh gud.
695
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
Nej, jeg vil gerne sige,
696
00:42:51,902 --> 00:42:55,531
at vi slog op på grund af
din tilgang til forhold.
697
00:42:57,199 --> 00:43:01,620
Historien er, at jeg gjorde noget forkert,
og det er noget vrøvl.
698
00:43:02,371 --> 00:43:07,917
Jeg nævnte et problem, og du stak af,
fordi du ikke tør binde dig.
699
00:43:07,918 --> 00:43:09,627
Sagt som en ven,
700
00:43:09,628 --> 00:43:12,923
som en person,
der holder af dig som en anden person,
701
00:43:13,591 --> 00:43:17,051
må du gøre noget,
hvis du ikke vil ende alene.
702
00:43:17,052 --> 00:43:18,387
Det skal du ikke.
703
00:43:22,391 --> 00:43:24,435
Jeg bør holde mund på arbejdet.
704
00:43:25,102 --> 00:43:25,936
Hej.
705
00:43:26,770 --> 00:43:30,982
Hal skal hen til ambassaden
og ringe til udenrigsministeren.
706
00:43:30,983 --> 00:43:32,693
- Kan du...
- Ja.
707
00:43:37,781 --> 00:43:43,287
Jeg tror, vi venter med Asien,
men spørg ham, om det er vigtigt for ham.
708
00:43:56,634 --> 00:43:58,093
Skal vi gå en tur?
709
00:44:11,690 --> 00:44:14,233
Telefon? Låse den eller låse den inde?
710
00:44:14,234 --> 00:44:15,402
Det er lige meget.
711
00:44:21,075 --> 00:44:23,035
- Howard?
- Ja. Hej.
712
00:44:31,710 --> 00:44:33,586
Vi talte med Ganons kontor.
713
00:44:33,587 --> 00:44:36,006
Han er i møde, men han er klar om lidt.
714
00:44:40,302 --> 00:44:42,012
Kan du blive her et øjeblik?
715
00:44:42,971 --> 00:44:45,599
Der er noget andet, du skal gøre for mig.
716
00:44:46,100 --> 00:44:49,936
Margaret Thatcher kom her,
når hun havde brug for at tænke.
717
00:44:49,937 --> 00:44:52,021
- Hun gik rundt på grunden.
- Ja?
718
00:44:52,022 --> 00:44:56,442
Personalet siger,
at hendes spøgelse er blevet set her.
719
00:44:56,443 --> 00:45:00,364
Kate, du må forsikre mig om,
at du ikke siger det til nogen.
720
00:45:01,990 --> 00:45:02,824
Selvfølgelig.
721
00:45:02,825 --> 00:45:04,868
Ingen heroiske pressekonferencer.
722
00:45:06,578 --> 00:45:07,996
Jeg siger ikke noget.
723
00:45:08,497 --> 00:45:10,123
- Han kommer.
- Tak.
724
00:45:10,124 --> 00:45:12,376
Ambassadør Hal Wyler er klar.
725
00:45:13,252 --> 00:45:14,585
- Godmorgen.
- Godmorgen.
726
00:45:14,586 --> 00:45:15,503
DET HVIDE HUS
727
00:45:15,504 --> 00:45:17,213
Undskyld forstyrrelsen.
728
00:45:17,214 --> 00:45:20,633
Ambassadør, jeg vil beholde mit job.
729
00:45:20,634 --> 00:45:23,387
- Jeg forstår.
- Du kan ikke gå efter det.
730
00:45:24,388 --> 00:45:25,222
Fint.
731
00:45:26,348 --> 00:45:27,348
Er du sikker?
732
00:45:27,349 --> 00:45:30,017
- Det gik efter mig.
- Så det er slut?
733
00:45:30,018 --> 00:45:32,937
Har du opgivet dit håb
om at blive vicepræsident?
734
00:45:32,938 --> 00:45:34,273
Ja.
735
00:45:35,482 --> 00:45:36,650
Dit hår er sat op.
736
00:45:39,403 --> 00:45:41,362
Hvor er min telefon? Hent den.
737
00:45:41,363 --> 00:45:44,240
- Det er ikke tilladt.
- Ring til ambassadøren.
738
00:45:44,241 --> 00:45:47,326
Ring til Alysse og hør,
hvornår ambassadøren er fri.
739
00:45:47,327 --> 00:45:48,954
Ring til min kone!
740
00:45:49,580 --> 00:45:51,789
- Det er ikke min beslutning.
- Endelig.
741
00:45:51,790 --> 00:45:55,001
- Eller din.
- Jeg er så lettet over at høre det.
742
00:45:55,002 --> 00:45:57,837
- Jeg hader at blive narret.
- Ingen narrer dig.
743
00:45:57,838 --> 00:45:59,505
Jeg hader det så meget,
744
00:45:59,506 --> 00:46:03,968
at jeg bliver lettet over at høre,
at en bondeknold er ude efter mit job.
745
00:46:03,969 --> 00:46:05,678
Jeg vil ikke have jobbet.
746
00:46:05,679 --> 00:46:08,181
Jeg har gjort alt for at undgå det.
747
00:46:08,182 --> 00:46:11,476
Men hvis præsidenten
beder mig om noget, er svaret ja.
748
00:46:11,477 --> 00:46:14,980
Nej. Svaret er nej.
749
00:46:15,564 --> 00:46:19,442
Når man er ude, hvor man ikke kan bunde,
og damen i embedet kan,
750
00:46:19,443 --> 00:46:24,447
når præsidentens anmodning udspringer
af angst eller en misforstået idé om,
751
00:46:24,448 --> 00:46:28,327
at man kan ændre statens opbygning
ved at ryste en snekugle,
752
00:46:28,952 --> 00:46:31,454
så siger man nej til USA's præsident.
753
00:46:31,455 --> 00:46:35,249
Jeg forstår, at din situation
var uudholdeligt kompliceret.
754
00:46:35,250 --> 00:46:37,126
Faktisk ikke.
755
00:46:37,127 --> 00:46:39,086
Du havde gjort det samme.
756
00:46:39,087 --> 00:46:40,213
Måske.
757
00:46:40,214 --> 00:46:42,840
Jeg er glad for,
at jeg ikke var i dit sted.
758
00:46:42,841 --> 00:46:45,092
Hvorfor vil du så være i det nu?
759
00:46:45,093 --> 00:46:48,931
Undskyld afbrydelsen.
Hr. Wyler er i telefonen.
760
00:46:49,431 --> 00:46:50,474
Det haster.
761
00:46:53,143 --> 00:46:54,477
- Virkelig?
- Kate?
762
00:46:54,478 --> 00:46:57,647
Jeg har lige sagt,
jeg ønsker vicepræsidentens job.
763
00:46:57,648 --> 00:47:00,191
- Kate, jeg gjorde noget.
- Hvad gjorde du?
764
00:47:00,192 --> 00:47:04,195
Jeg var bange for, at Ganon
ville få det til at handle om sig selv.
765
00:47:04,196 --> 00:47:06,197
Hal, hvad gjorde du?
766
00:47:06,198 --> 00:47:09,576
Jeg talte ikke med Ganon.
Jeg talte med præsidenten.
767
00:47:11,161 --> 00:47:12,912
For helvede.
768
00:47:12,913 --> 00:47:14,081
Kate, han tog...
769
00:47:15,749 --> 00:47:19,503
- Hvad?
- Han tog det hårdt.
770
00:47:20,212 --> 00:47:21,421
Hvad mener du?
771
00:47:31,890 --> 00:47:33,307
Han døde, Katie.
772
00:47:33,308 --> 00:47:34,893
Præsidenten er død.
773
00:47:36,270 --> 00:47:37,646
Stop!
774
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
Grace Penn er præsident.
775
00:50:07,087 --> 00:50:08,755
Tekster af: Maiken Waldorff