1 00:00:06,256 --> 00:00:07,841 Hun nævner andre navne. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,426 Hun ville ikke sige det til mig. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,094 Jeg sorterer det irrelevante fra. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,303 TIDLIGERE I THE DIPLOMAT 5 00:00:13,304 --> 00:00:17,267 Hvad med at fortælle mig, hvad der foregår? 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 Den del, du udelod. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,312 Vicepræsidenten er på vej til London. 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,690 Hvorfor kommer vicepræsidenten her? 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,525 For at støtte briterne. 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,319 Premierministeren kan fortælle sandheden langsomt... 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,113 Eller ikke fortælle den. 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 Det var ikke det, jeg sagde. 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,117 Måske bør vi overveje vicepræsidentens forslag. 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,368 Vi lægger låg på. 15 00:00:36,369 --> 00:00:39,038 Trowbridge overvejer stadig mulighederne. 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,706 Jeg ved, hvad han vælger. 17 00:00:40,707 --> 00:00:44,001 Du var inspirerende i dag med Trowbridge. 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,420 - Hvad? - Du såede kimen til hans idé. 19 00:00:46,421 --> 00:00:48,547 Du førte ham til planen. 20 00:00:48,548 --> 00:00:50,466 - Hvorfor går du af? - Det ved du. 21 00:00:50,467 --> 00:00:54,678 De vil ikke have hende. De vil have dig. 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,889 Det er stadig dag. Billie er oppe. 23 00:00:56,890 --> 00:01:00,184 Jeg siger, at hvis det ikke er Grace, er det ikke mig. 24 00:01:00,185 --> 00:01:02,311 Hvad? Kate. Giv mig telefonen. 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,437 Gå væk! 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,355 Stop! 27 00:01:05,565 --> 00:01:08,275 Roylin hyrede Lenkov til at bombe et britisk skib. 28 00:01:08,276 --> 00:01:11,112 Men Roylin kom ikke på idéen. 29 00:01:12,989 --> 00:01:14,365 Det gjorde Grace Penn. 30 00:01:30,799 --> 00:01:31,716 Hvad... 31 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 Hvad fanden? 32 00:01:37,430 --> 00:01:38,348 Hvem gør det? 33 00:01:40,391 --> 00:01:41,351 Ingen anelse. 34 00:01:41,935 --> 00:01:42,768 {\an8}Var det os? 35 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 {\an8}Ja. 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 {\an8}- Amerika? - Ja. 37 00:01:47,107 --> 00:01:49,025 {\an8}På grund af skotsk uafhængighed? 38 00:01:49,526 --> 00:01:50,734 {\an8}Det er slemt. 39 00:01:50,735 --> 00:01:54,571 Hvorfor bekymrer vi os om Skotland? De er søde og rare folk. 40 00:01:54,572 --> 00:01:57,741 - Lad dem bestemme selv. - Små demokratier er svage. 41 00:01:57,742 --> 00:02:00,787 - To demokratier. Dem og Storbritannien. - Nej, fire. 42 00:02:01,287 --> 00:02:05,542 Hvis Nordirland og Wales følger trop, bliver det noget rod. 43 00:02:06,167 --> 00:02:10,130 Det samme er USA, der får sin allierede til at angribe sig selv. 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,591 - Ja. - Det er noget rod. 45 00:02:14,884 --> 00:02:16,010 Hvordan lød ordren? 46 00:02:16,511 --> 00:02:17,344 Hvilken? 47 00:02:17,345 --> 00:02:19,805 Hvad sagde præsidenten, så Grace tænkte: 48 00:02:19,806 --> 00:02:24,018 "Lad os få briterne til at bombe sig selv og skyde skylden på Iran"? 49 00:02:24,602 --> 00:02:25,854 Præsidenten ved intet. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,316 Hvad fanden? 51 00:02:32,527 --> 00:02:35,155 - Er det derfor, hun er her? - Sandsynligvis. 52 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 Troede hun, det var en god idé? 53 00:02:40,451 --> 00:02:42,077 - Til hendes forsvar... - Hvad? 54 00:02:42,078 --> 00:02:44,246 Det skulle ikke være så stort. 55 00:02:44,247 --> 00:02:46,124 - Lad være. - Jeg siger det bare. 56 00:02:49,669 --> 00:02:53,131 Roylin har dækket over Grace Penn i al den tid. 57 00:02:54,090 --> 00:02:56,592 Forstår du, at jeg ville holde dig udenfor? 58 00:02:56,593 --> 00:02:57,510 Ja. 59 00:03:00,471 --> 00:03:03,516 Var jeg led ved dig, da du prøvede at beskytte mig? 60 00:03:07,896 --> 00:03:09,397 Vi må gøre noget. 61 00:03:11,566 --> 00:03:13,150 - Er du sikker? - Det er os... 62 00:03:13,151 --> 00:03:16,778 - Det vil skade demokratiet. - Skade demokratiet. 63 00:03:16,779 --> 00:03:18,697 - Ungarn, Polen, Tyrkiet. - Men... 64 00:03:18,698 --> 00:03:21,117 Demokrati er gået af mode. 65 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 - Det må ikke komme ud. - Nej. 66 00:03:27,832 --> 00:03:30,960 Jeg har ligget vågen i tre nætter og tænkt over det. 67 00:03:33,588 --> 00:03:34,964 Det er Grace Penn. 68 00:03:41,638 --> 00:03:42,555 Åh nej. 69 00:03:44,432 --> 00:03:46,684 Jeg skal være vicepræsident. 70 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 Godmorgen. 71 00:03:53,816 --> 00:03:55,944 - Du bør spise noget. - Jeg kaster op. 72 00:03:56,444 --> 00:03:57,862 - Godmorgen. - Godmorgen! 73 00:03:58,446 --> 00:04:01,114 - Er hun nede? - Nej. Personalemøde ovenpå. 74 00:04:01,115 --> 00:04:02,532 - Godmorgen. - Godmorgen. 75 00:04:02,533 --> 00:04:04,201 - Godmorgen. - Er de... 76 00:04:04,202 --> 00:04:05,285 Ovenpå. 77 00:04:05,286 --> 00:04:06,411 Tak. 78 00:04:06,412 --> 00:04:08,288 - Ingen krykker. - Nej. 79 00:04:08,289 --> 00:04:12,043 Jeg har stadig bandagen, men jeg er næsten mig selv igen. 80 00:04:14,754 --> 00:04:15,588 Hvad? 81 00:04:16,589 --> 00:04:18,215 Han bør have en kop kaffe. 82 00:04:18,216 --> 00:04:20,634 Ikke mere. Grøn te til mig. 83 00:04:20,635 --> 00:04:23,011 - Kun én kop om morgenen. - Kun én? 84 00:04:23,012 --> 00:04:25,431 - Jeg er en ny mand. - Sid ned, seje fyr. 85 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 Herovre. 86 00:04:40,989 --> 00:04:43,908 - Du gør det. - Nej, du gør det. 87 00:04:51,249 --> 00:04:53,751 Jeg vil gerne være... 88 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 ...vicepræsident. 89 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Nej. 90 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 Virkelig? 91 00:05:03,177 --> 00:05:04,011 Et knus? 92 00:05:04,012 --> 00:05:07,306 Vi er omgivet af vicepræsidentens personale. 93 00:05:07,307 --> 00:05:09,349 Lad os holde lav profil. 94 00:05:09,350 --> 00:05:11,727 Jeg prøver virkelig, men... 95 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 Det er en stor mundfuld. 96 00:05:15,231 --> 00:05:16,649 Du kan give mig hånden. 97 00:05:22,989 --> 00:05:23,822 Ambassadør. 98 00:05:23,823 --> 00:05:25,532 Erklærer du din trofasthed? 99 00:05:25,533 --> 00:05:26,867 Det kan du tro. 100 00:05:26,868 --> 00:05:29,370 Det er ingenting lige nu. 101 00:05:29,871 --> 00:05:31,788 Ingen har tilbudt mig et job. 102 00:05:31,789 --> 00:05:33,708 Hvis de gør, skal vi være klar. 103 00:05:34,375 --> 00:05:38,963 Hvad end du mener, der skal til for at oppe det her. 104 00:05:43,468 --> 00:05:46,636 - Han græder snart. - Prøv at fokusere. 105 00:05:46,637 --> 00:05:48,514 Du har ret. 106 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 Vi starter med det samme. 107 00:06:00,318 --> 00:06:01,568 - Nej. - Hvorfor? 108 00:06:01,569 --> 00:06:03,278 - Han sagde en farve. - Ja. 109 00:06:03,279 --> 00:06:04,781 Det er ikke en farve. 110 00:06:14,665 --> 00:06:15,541 Nej. 111 00:06:18,669 --> 00:06:20,712 - Fri bane? - Hej. 112 00:06:20,713 --> 00:06:21,672 Flyt dig. 113 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 Ikke nok hænder. 114 00:06:30,431 --> 00:06:31,973 Imponerende. 115 00:06:31,974 --> 00:06:33,308 Jeg er en vision. 116 00:06:33,309 --> 00:06:36,311 Hvordan læser man avisen uden at få tryksværte på? 117 00:06:36,312 --> 00:06:38,398 Det er svært. Man må vaske hænder. 118 00:06:38,981 --> 00:06:39,815 Det siger du. 119 00:06:39,816 --> 00:06:43,860 Vasker man hænder i denne farve, og vandhanen sprøjter bare lidt, 120 00:06:43,861 --> 00:06:44,986 er det overalt. 121 00:06:44,987 --> 00:06:47,115 Som om man har tisset i bukserne. 122 00:06:48,449 --> 00:06:50,742 - Sker det ikke for dig? - Nej. 123 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 - Hej. - Godmorgen. 124 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 - Er alt i orden? - Jeg skal vaske hænder. 125 00:06:57,542 --> 00:06:58,708 Spiser du med? 126 00:06:58,709 --> 00:07:00,961 - Gerne. - Spisestuen er denne vej. 127 00:07:00,962 --> 00:07:02,963 - Tak. - Ryd sydfløjen. 128 00:07:02,964 --> 00:07:05,716 - Var alt tilpas? - Jeg sov som en sten. 129 00:07:07,051 --> 00:07:09,220 Huset er fantastisk. I gør det godt. 130 00:07:10,847 --> 00:07:11,681 Forsigtig. 131 00:07:17,228 --> 00:07:20,356 Jeg har aldrig overvejet at kæmpe. 132 00:07:21,107 --> 00:07:23,317 - For dit job? - Ja. 133 00:07:24,527 --> 00:07:25,445 Hvorfor? 134 00:07:27,155 --> 00:07:29,030 Det er let for mig at sige: 135 00:07:29,031 --> 00:07:31,783 "Stamp i jorden, og bed dem forsvare dig." 136 00:07:31,784 --> 00:07:34,953 Du har en meget mere nuanceret forståelse af, 137 00:07:34,954 --> 00:07:37,372 hvor svært det er at få noget igennem. 138 00:07:37,373 --> 00:07:39,833 Jeg vil ikke vende stedet på hovedet. 139 00:07:39,834 --> 00:07:40,793 Jeg er bare... 140 00:07:42,462 --> 00:07:45,423 Jeg er flov over min mangel på fantasi. 141 00:07:47,508 --> 00:07:49,593 Overvejer du... 142 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 At blive? 143 00:07:52,096 --> 00:07:52,930 Nej. 144 00:07:54,724 --> 00:07:56,683 Hvis det er dårligt for landet... 145 00:07:56,684 --> 00:07:57,726 Ja. 146 00:07:57,727 --> 00:08:01,146 Men jeg sætter pris på din støtte. 147 00:08:01,147 --> 00:08:02,064 Selvfølgelig. 148 00:08:03,357 --> 00:08:07,195 - Du er et godt menneske. - Nej. Stop med at sige det. 149 00:08:10,531 --> 00:08:13,201 - Hvad? - Intet. Dit hår er løst. 150 00:08:13,784 --> 00:08:16,245 Fandens. Undskyld. Pokkers. 151 00:08:17,288 --> 00:08:21,541 - Hvis det er en bevidst stil, er det godt. - Det plejer at blive oppe. 152 00:08:21,542 --> 00:08:23,251 - Du gør det værre. - Gør jeg? 153 00:08:23,252 --> 00:08:24,961 Åh gud. Lad det være. 154 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 Okay. 155 00:08:29,550 --> 00:08:32,762 Som du foreslog, prøvede jeg at se lidt mere ud som... 156 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 En vicepræsident? 157 00:08:36,349 --> 00:08:39,810 Det er okay at sige det. Gør det. Du er et dristigt valg. 158 00:08:40,603 --> 00:08:43,230 Udenrigspolitiks talent, brobygger. 159 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 Hvis det skal være nogen, er jeg glad for, at det er dig. 160 00:08:48,361 --> 00:08:49,779 Det er... Tak. 161 00:08:50,279 --> 00:08:51,155 Det er meget... 162 00:08:53,199 --> 00:08:54,324 Nu er jeg flov. 163 00:08:54,325 --> 00:08:55,660 Væn dig til det. 164 00:08:59,497 --> 00:09:00,581 Hårnåle hjælper. 165 00:09:07,255 --> 00:09:08,380 Må jeg komme ind? 166 00:09:08,381 --> 00:09:09,298 Ja. 167 00:09:12,093 --> 00:09:13,261 Må jeg lukke døren? 168 00:09:14,845 --> 00:09:15,679 Ja. 169 00:09:15,680 --> 00:09:18,224 Jeg... Samtykke er vigtigt. 170 00:09:18,975 --> 00:09:19,892 Hvad er der? 171 00:09:22,645 --> 00:09:23,645 Kan vi sidde her? 172 00:09:23,646 --> 00:09:26,482 Er det endnu en lektion om Roylin? 173 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 - Jeg vil også gerne af med hende. - Nej. 174 00:09:45,918 --> 00:09:48,629 Ambassadøren har for første gang 175 00:09:49,130 --> 00:09:52,300 givet udtryk for, at hun vil være vicepræsident. 176 00:09:53,384 --> 00:09:56,012 At hun gerne vil det, hvis muligheden opstår. 177 00:09:56,512 --> 00:09:57,346 Hold da op. 178 00:09:57,930 --> 00:09:58,764 Ja. 179 00:09:59,640 --> 00:10:04,060 Der er intet tilbud fra Det Hvide Hus, og det kommer der måske aldrig. 180 00:10:04,061 --> 00:10:08,023 Kommer det, må hun give mig et tilbud, som hun ikke har givet mig. 181 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Men... 182 00:10:10,651 --> 00:10:14,113 Jeg vil have, at du er orienteret og med i processen. 183 00:10:14,989 --> 00:10:19,410 Ikke lige som sidst, hvor jeg ventede med at informere dig. 184 00:10:20,202 --> 00:10:23,539 Vi er ikke sammen. Jeg har ikke brug for en orientering. 185 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 Det burde vi være. 186 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 Jeg tror, det var en fejl at slå op. 187 00:10:36,636 --> 00:10:39,180 Jeg føler, det var en fejl. 188 00:10:59,200 --> 00:11:01,951 - Hør. Kan du... - Nej. 189 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 Jeg giver ikke samtykke til denne samtale. 190 00:11:09,043 --> 00:11:11,544 Første dag uden krykker. Giv mig en chance. 191 00:11:11,545 --> 00:11:13,380 - Jeg forstår det ikke. - Mig? 192 00:11:13,381 --> 00:11:14,297 - Ja. - Min reaktion? 193 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 - Ja. - Hvad reagerer jeg på? 194 00:11:17,510 --> 00:11:20,095 Måske flytter din chef til et andet land. 195 00:11:20,096 --> 00:11:23,057 Så måske flytter du til et andet land. 196 00:11:24,350 --> 00:11:27,602 - Det betyder intet. - Vil du stoppe med at straffe mig? 197 00:11:27,603 --> 00:11:31,649 - Det er ikke det, jeg gør. - Du stikker af fra vores samtaler. 198 00:11:33,984 --> 00:11:34,819 Kom her. 199 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 Jeg arbejder her. 200 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Jeg kan ikke græde her. 201 00:11:43,703 --> 00:11:48,581 Jeg ser måske ligeglad ud, men det sårer mig, når du gør det her. 202 00:11:48,582 --> 00:11:49,499 Eidra... 203 00:11:49,500 --> 00:11:54,839 Du ville sige noget til mig under fire øjne, men du sagde intet. 204 00:11:58,134 --> 00:12:01,345 Alligevel har jeg mistet fatningen på min arbejdsplads. 205 00:12:03,389 --> 00:12:04,598 Det må stoppe. 206 00:12:21,449 --> 00:12:23,534 Vær sød at lukke døren, Austin. 207 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 Og tag jakken af. 208 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 Opfør dig som et almindeligt menneske. 209 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 Vi... 210 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 Vi er nødt til at samarbejde. 211 00:12:50,978 --> 00:12:54,064 Vi må spole tiden tilbage. 212 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 Kan vi klare det? 213 00:12:57,485 --> 00:12:58,319 Ja. 214 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Vidunderligt. 215 00:13:01,530 --> 00:13:02,740 Jeg har en allieret. 216 00:13:03,866 --> 00:13:07,495 Hun fortalte mig, at hun mener, jeg bør træde tilbage. 217 00:13:09,413 --> 00:13:10,288 Hun mener, 218 00:13:10,289 --> 00:13:13,708 at selvom det er Amerikas ønske, jeg bliver ved roret, 219 00:13:13,709 --> 00:13:16,419 bør jeg træde tilbage under en sky af skam. 220 00:13:16,420 --> 00:13:18,546 Det sagde jeg ikke. Det sagde du. 221 00:13:18,547 --> 00:13:20,633 Vil du lade mig tale ud? 222 00:13:26,180 --> 00:13:31,726 Nicol ville bede Tom eller Philippa om at foretage en diskret undersøgelse af, 223 00:13:31,727 --> 00:13:34,062 hvor mange af vores egne er forrædere. 224 00:13:34,063 --> 00:13:35,772 - Han har intet sagt. - Endnu. 225 00:13:35,773 --> 00:13:37,358 Han tøver. 226 00:13:37,942 --> 00:13:41,778 - Selvfølgelig. Det er pinligt. - Tak. Det havde jeg ikke bemærket. 227 00:13:41,779 --> 00:13:44,948 Du er ikke den rette til jobbet. Lad en anden om det. 228 00:13:44,949 --> 00:13:46,366 - Austin? - Måske. 229 00:13:46,367 --> 00:13:49,619 Nogen uden din bagage bør forestå undersøgelsen. 230 00:13:49,620 --> 00:13:51,455 Det vil stabilisere skibet. 231 00:13:51,997 --> 00:13:53,706 - Enig? - En hemmelig undersøgelse. 232 00:13:53,707 --> 00:13:55,250 Ikke hvis du laver den. 233 00:13:55,251 --> 00:13:58,628 Det er mit ego, der får mig til at ville rydde op selv. 234 00:13:58,629 --> 00:14:02,298 Ikke en interesse i statens integritet eller overlevelse. 235 00:14:02,299 --> 00:14:03,967 Måske bør vi høre Austin. 236 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 Austin kan sige, hvad han vil. Bør jeg gå af? 237 00:14:08,389 --> 00:14:10,473 Det er ikke min beslutning. 238 00:14:10,474 --> 00:14:12,308 I guder. 239 00:14:12,309 --> 00:14:17,690 Hvis du har behov for selv at rense ud, vil jeg stå ved din side hele vejen. 240 00:14:22,319 --> 00:14:25,322 Er du væk? Er manden, jeg kendte, væk? 241 00:14:26,282 --> 00:14:28,241 Jeg taler med premierministeren. 242 00:14:28,242 --> 00:14:30,451 - Tal med mig. - Det er premierministerens valg. 243 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 - Austin! - Træd tilbage. 244 00:14:38,168 --> 00:14:39,003 Hun har ret. 245 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Træk dig. 246 00:14:42,256 --> 00:14:47,510 Du vil rådgive os hele vejen, men din vrede mod Roylin og dig selv... 247 00:14:47,511 --> 00:14:48,929 Tak. Noteret. 248 00:14:49,513 --> 00:14:51,932 - Bebrejd ikke Austin. - Jeg overvejer det. 249 00:14:52,725 --> 00:14:56,145 Baseret på de velmenende råd fra mine venner og fjender 250 00:14:57,646 --> 00:15:00,273 når jeg ikke frem til en beslutning i dag. 251 00:15:00,274 --> 00:15:02,610 Det kræver mere overvejelse. 252 00:15:03,277 --> 00:15:08,489 I mellemtiden vil en hemmelig undersøgelse begynde i al hemmelighed. 253 00:15:08,490 --> 00:15:11,451 Vi siger det til Tom i dag. 254 00:15:11,452 --> 00:15:13,369 - Kan vi... - Tom undersøger sagen. 255 00:15:13,370 --> 00:15:18,374 Tom finder de medvirkende i denne farce. 256 00:15:18,375 --> 00:15:21,252 Skal jeg indlede en undersøgelse? Det er gjort. 257 00:15:21,253 --> 00:15:25,340 Er du enig i valget af Tom? Kan vi stole på Tom? 258 00:15:25,341 --> 00:15:28,802 Vi stolede selvfølgelig på Margaret Roylin. Og dig. 259 00:15:30,179 --> 00:15:31,347 Det bliver Tom. 260 00:15:34,642 --> 00:15:36,143 Jeg ved det ikke, Austin. 261 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 Jeg ved det ikke. 262 00:15:43,025 --> 00:15:44,651 Carole Langetti er her. 263 00:15:44,652 --> 00:15:46,694 - Carole? - Må jeg komme ind? 264 00:15:46,695 --> 00:15:48,696 Kom ind! Hvad? 265 00:15:48,697 --> 00:15:50,699 - Hej! - Hej! 266 00:15:51,367 --> 00:15:52,742 Lad mig tage glasset. 267 00:15:52,743 --> 00:15:54,243 - Pis. - Ramte jeg dig? 268 00:15:54,244 --> 00:15:55,871 Nej. Intet. 269 00:15:56,372 --> 00:15:57,914 Tag det ikke! Der er is. 270 00:15:57,915 --> 00:16:01,876 - Der er ingen isterninger, hvor hun bor. - Otte måneder uden is. 271 00:16:01,877 --> 00:16:03,252 Vi har stil her. 272 00:16:03,253 --> 00:16:04,587 Se lige dig. 273 00:16:04,588 --> 00:16:06,506 - Ja. - Hvor vildt er det lige? 274 00:16:06,507 --> 00:16:07,882 Jeg elsker det! 275 00:16:07,883 --> 00:16:10,051 Det er pinligt. Jeg ligner min mor. 276 00:16:10,052 --> 00:16:11,387 - Nej. - Jo. 277 00:16:11,887 --> 00:16:15,974 Hun ville blive glad for at se mig sådan. Hvor længe er du her? 278 00:16:15,975 --> 00:16:19,435 Lige her ti minutter, men jeg er i byen et par dage. 279 00:16:19,436 --> 00:16:21,896 Vent. Går du om ti minutter? 280 00:16:21,897 --> 00:16:24,023 Jeg skulle have spist frokost, 281 00:16:24,024 --> 00:16:27,194 men vicepræsidenten kom og lavede rod i din kalender. 282 00:16:30,531 --> 00:16:31,364 Stuart? 283 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Ja? 284 00:16:33,075 --> 00:16:34,910 - Hvor er Stuart? - Lige her. 285 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 Hej. 286 00:16:37,079 --> 00:16:38,663 Hvorfor får hun kun ti minutter? 287 00:16:38,664 --> 00:16:41,332 - Jeg har ikke set hende i et år. - Stor dag. 288 00:16:41,333 --> 00:16:43,793 Bor du hos os? Hun bør bo hos os. 289 00:16:43,794 --> 00:16:46,796 - Vicepræsidenten bor der. - Vi har plads nok. 290 00:16:46,797 --> 00:16:51,134 - Efterretningstjenesten siger nej. - De bliver glade for den ekstra hjælp. 291 00:16:51,135 --> 00:16:52,301 Skat, det er okay. 292 00:16:52,302 --> 00:16:54,722 Nej. Hvad med hytten? 293 00:16:55,222 --> 00:16:56,306 Jeg tjekker. 294 00:16:57,641 --> 00:16:58,976 Jeg har annekser. 295 00:16:59,768 --> 00:17:00,853 Hun er med. 296 00:17:02,688 --> 00:17:03,605 Kate. 297 00:17:04,523 --> 00:17:05,774 Hun siger ja. 298 00:17:08,777 --> 00:17:09,610 Hallo? 299 00:17:09,611 --> 00:17:10,696 Jeg hører dig. 300 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 Hun vil gerne være vicepræsident. 301 00:17:14,950 --> 00:17:15,784 Modtaget. 302 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Er det alt? 303 00:17:19,663 --> 00:17:20,496 Tak? 304 00:17:20,497 --> 00:17:23,542 Selv tak. Lad os tale om de næste skridt. 305 00:17:24,668 --> 00:17:26,003 Ombestemte hun sig? 306 00:17:26,879 --> 00:17:29,047 Jeg overtalte hende. 307 00:17:29,048 --> 00:17:33,969 Som jeg sagde, er nej et skridt på vejen til ja. 308 00:17:35,637 --> 00:17:36,972 Sagde Grace noget? 309 00:17:38,515 --> 00:17:39,348 Såsom? 310 00:17:39,349 --> 00:17:42,977 Drøfter de muligheden, eller lader de som ingenting? 311 00:17:42,978 --> 00:17:46,190 De talte om det. De er voksne. 312 00:17:46,899 --> 00:17:48,441 - Var det ubehageligt? - Nej. 313 00:17:48,442 --> 00:17:50,068 De lød som to gamle damer. 314 00:17:50,069 --> 00:17:52,111 "Tag jobbet." "Nej, tag du det." 315 00:17:52,112 --> 00:17:53,362 Åh gud. 316 00:17:53,363 --> 00:17:55,239 Hvornår får du hende ud? 317 00:17:55,240 --> 00:17:56,158 Grace? 318 00:17:56,742 --> 00:17:57,617 Ingen anelse. 319 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 Hvad med nu? 320 00:17:59,578 --> 00:18:03,707 Der er meget at gøre. Når det er tid, giver jeg dig besked. 321 00:18:04,708 --> 00:18:05,959 Hvorfor går Grace af? 322 00:18:08,462 --> 00:18:10,046 - Jeg sagde det. - Gjorde du? 323 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Hendes mand. 324 00:18:12,883 --> 00:18:13,717 Ja? 325 00:18:17,304 --> 00:18:18,639 Sagde hun noget andet? 326 00:18:21,016 --> 00:18:21,934 Nej. 327 00:18:22,726 --> 00:18:24,436 - Er der noget... - Jeg må gå. 328 00:18:36,824 --> 00:18:39,576 Du godeste. Tak. 329 00:18:40,160 --> 00:18:43,663 Det er dejligt at møde jer. I gør det fantastisk. 330 00:18:43,664 --> 00:18:46,457 Præsidenten er taknemmelig for jeres tjeneste. 331 00:18:46,458 --> 00:18:49,460 - Det er en ære. Stor fan. - Tak for alt. 332 00:18:49,461 --> 00:18:50,420 Denne vej. 333 00:18:50,921 --> 00:18:53,756 Jeg har ikke været her i årevis. Er bygningen ny? 334 00:18:53,757 --> 00:18:57,301 Ja, fra 2018. Det er mine forgængere. 335 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 Goddag, mine herrer. 336 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Der har været en kvinde før mig. Hvor er hun? 337 00:19:05,894 --> 00:19:06,770 Der. 338 00:19:08,438 --> 00:19:09,355 Anne Armstrong. 339 00:19:09,356 --> 00:19:10,274 Der er hun. 340 00:19:12,401 --> 00:19:13,277 Kom ind. 341 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Du bad om min mening om Lydias idé. 342 00:19:30,919 --> 00:19:31,920 Og du gav den. 343 00:19:32,421 --> 00:19:33,297 Tak. 344 00:19:33,881 --> 00:19:36,048 Tom. Godt at se dig. 345 00:19:36,049 --> 00:19:38,759 - Hvordan går det? - Noget nyt fra russerne? 346 00:19:38,760 --> 00:19:43,890 Forsvarsministeriet kræver at få adgang til rapporten 347 00:19:43,891 --> 00:19:46,934 om det utilsigtede drab på Lenkov. 348 00:19:46,935 --> 00:19:49,604 - Vi sagde forhåbentlig nej. - Det gjorde vi. 349 00:19:49,605 --> 00:19:53,816 De smider om sig med beskyldninger, men de opretholder status quo. 350 00:19:53,817 --> 00:19:54,984 Ændrer det sig... 351 00:19:54,985 --> 00:19:56,904 Du får besked med det samme. 352 00:20:01,658 --> 00:20:02,659 Så... 353 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 Jeg har opdaget noget. 354 00:20:12,669 --> 00:20:13,587 Vi... 355 00:20:16,215 --> 00:20:17,299 Vi har et problem. 356 00:20:18,467 --> 00:20:19,301 Med Rusland? 357 00:20:23,847 --> 00:20:24,848 Ikke med Rusland. 358 00:20:33,065 --> 00:20:34,858 Amerikanerne... 359 00:20:37,110 --> 00:20:38,654 De vil gerne... 360 00:20:41,823 --> 00:20:44,326 De vil deltage i mødet i morgenen. 361 00:20:45,244 --> 00:20:48,120 De kender til vores handel med australierne. 362 00:20:48,121 --> 00:20:49,623 De vil gerne med. 363 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 - Og... - Vil det gøre franskmændene rasende? 364 00:20:56,046 --> 00:20:56,879 Måske. 365 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 Hvisk noget til nogen. 366 00:20:59,549 --> 00:21:02,261 Lad dem vide, at det er høflighed fra min side. 367 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 - De spurgte. - Jeg taler med efterretningstjenesten. 368 00:21:08,016 --> 00:21:09,059 Smut med dig. 369 00:21:10,644 --> 00:21:12,687 - Premierminister. - Mange tak. 370 00:21:12,688 --> 00:21:14,481 Luk døren efter dig. 371 00:21:22,572 --> 00:21:24,866 Jeg tøver ikke. Timingen var forkert. 372 00:21:26,285 --> 00:21:27,159 Hvornår... 373 00:21:27,160 --> 00:21:28,578 Jeg giver besked. 374 00:21:38,630 --> 00:21:39,505 Er det tændt? 375 00:21:39,506 --> 00:21:40,424 Ja. 376 00:21:41,508 --> 00:21:42,883 - Er hun der? - Ja. 377 00:21:42,884 --> 00:21:43,968 Okay. 378 00:21:43,969 --> 00:21:45,261 - Grace. - Ja? 379 00:21:45,262 --> 00:21:47,513 - Hvordan gik det? - Godt. Godt nok. 380 00:21:47,514 --> 00:21:49,849 - Hvad så? - Premierministeren er okay. 381 00:21:49,850 --> 00:21:53,102 - Udenrigsministeren er nervøs, men... - Med rette. 382 00:21:53,103 --> 00:21:54,228 DET HVIDE HUS 383 00:21:54,229 --> 00:21:57,189 Intriger i regeringen. Han bør være nervøs. 384 00:21:57,190 --> 00:22:00,693 De tager ingen forhastede beslutninger. Vi er enige. 385 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Godt. 386 00:22:03,030 --> 00:22:05,490 Hvad synes du om hende? 387 00:22:08,702 --> 00:22:11,370 Jeg forstår det. Det tog mig et øjeblik, men... 388 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 Det tog også mig et øjeblik. 389 00:22:15,542 --> 00:22:17,169 Hvad er tidsplanen? 390 00:22:18,503 --> 00:22:20,713 Premierministeren har lige ringet. 391 00:22:20,714 --> 00:22:23,550 Han ville tale med mig om dig. 392 00:22:31,850 --> 00:22:34,226 Hr. Hayford, du ser godt ud. 393 00:22:34,227 --> 00:22:35,603 Tak, Pensy. 394 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 Som en prins. 395 00:22:37,689 --> 00:22:40,192 Som en prins? Eller som Prince? 396 00:22:41,151 --> 00:22:42,110 Undskyld? 397 00:22:42,611 --> 00:22:43,528 Prince. 398 00:22:45,030 --> 00:22:45,988 Glem det. 399 00:22:45,989 --> 00:22:50,494 Smukt. Og et hvor vi kigger lige ind i kameraet. 400 00:22:52,829 --> 00:22:53,789 Sådan. 401 00:22:54,706 --> 00:22:55,873 Hun hader mig. 402 00:22:55,874 --> 00:22:58,876 - Se på dig. Du er Barbie som ambassadør. - Åh gud. 403 00:22:58,877 --> 00:23:00,378 Er hun nede? 404 00:23:00,379 --> 00:23:01,629 Ikke endnu. 405 00:23:01,630 --> 00:23:02,880 Hej. 406 00:23:02,881 --> 00:23:05,007 Langetti, hvor er din balkjole? 407 00:23:05,008 --> 00:23:06,092 Du ser på den. 408 00:23:06,093 --> 00:23:07,385 - Er hun nede? - Nej. 409 00:23:07,386 --> 00:23:09,387 Er der et mærke her? 410 00:23:09,388 --> 00:23:11,430 Lad mig se. Ja. 411 00:23:11,431 --> 00:23:13,808 - Hej. - Hej. Hun er næsten klar. 412 00:23:13,809 --> 00:23:16,185 Hun vil gerne lige tale med dig. 413 00:23:16,186 --> 00:23:17,144 Selvfølgelig. 414 00:23:17,145 --> 00:23:19,188 Jeg smutter. God fornøjelse. 415 00:23:19,189 --> 00:23:21,565 - Er du sikker? - Helt sikker. 416 00:23:21,566 --> 00:23:23,360 Vi kigger ind på hjemvejen. 417 00:23:26,113 --> 00:23:27,905 Har du ringet? 418 00:23:27,906 --> 00:23:28,989 Til? 419 00:23:28,990 --> 00:23:30,991 - Premierministeren? - Nej. 420 00:23:30,992 --> 00:23:31,909 Trowbridge? 421 00:23:31,910 --> 00:23:34,246 - Nej. - Han ringede til præsidenten. 422 00:23:35,497 --> 00:23:36,414 Okay. 423 00:23:36,415 --> 00:23:40,168 - For at fortælle, hvor fantastisk jeg er. - Tja... 424 00:23:41,002 --> 00:23:41,837 Det er du. 425 00:23:42,421 --> 00:23:47,967 Rayburn og Trowbridge har besluttet at udpege en atomkraftrådgiver. 426 00:23:47,968 --> 00:23:50,011 Én i hvert land. 427 00:23:50,846 --> 00:23:53,722 En, der kan arbejde på at reducere våbenlagrene 428 00:23:53,723 --> 00:23:56,350 og samtidig øge vores atomkraftkapacitet. 429 00:23:56,351 --> 00:23:58,103 - Stort projekt. - Ja. 430 00:23:59,271 --> 00:24:03,024 Premierministeren mener åbenbart, det bør være mig. 431 00:24:04,443 --> 00:24:06,695 Han kender ikke til min situation. 432 00:24:09,322 --> 00:24:11,700 Fortalte præsidenten ham om den? 433 00:24:12,284 --> 00:24:15,035 Nej. Han sagde, han ville tænke over det, 434 00:24:15,036 --> 00:24:19,291 og så ringede han til mig og sagde, han tænker over det. 435 00:24:20,333 --> 00:24:21,168 Hold da op. 436 00:24:22,127 --> 00:24:23,044 Det er... 437 00:24:24,504 --> 00:24:27,090 - Det betyder... - Jeg bliver måske. 438 00:24:29,050 --> 00:24:29,967 Fantastisk. 439 00:24:29,968 --> 00:24:33,137 Ikke for den gode person, der skulle tage min plads. 440 00:24:33,138 --> 00:24:37,850 Det er kun, hvis det brænder, og du har brug for brandvæsenet. 441 00:24:37,851 --> 00:24:42,980 Hvis du kan blive, og præsidenten er parat til at støtte dig... 442 00:24:42,981 --> 00:24:44,356 Overvejer det. 443 00:24:44,357 --> 00:24:47,652 ...så er det bedre for alle. 444 00:24:48,403 --> 00:24:49,321 Absolut. 445 00:24:50,280 --> 00:24:53,491 - Jeg har det skidt med alt postyret. - Nej. 446 00:24:53,492 --> 00:24:55,868 Og du har dit vicepræsidenthår. 447 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Åh nej. Det er... 448 00:24:58,872 --> 00:24:59,872 Det er... 449 00:24:59,873 --> 00:25:00,998 Det er sjovt. 450 00:25:00,999 --> 00:25:03,626 Præsidenten kommer på bedre tanker i morgen. 451 00:25:03,627 --> 00:25:05,794 - Så er det slut. - Forhåbentlig ikke. 452 00:25:05,795 --> 00:25:09,256 Du skulle vide det, hvis premierministeren nævner det. 453 00:25:09,257 --> 00:25:12,010 - Du skulle ikke... - Det havde været forvirrende. 454 00:25:13,178 --> 00:25:15,138 Nu er vi begge klar til alt. 455 00:25:15,722 --> 00:25:16,640 Det er vi. 456 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Tak. Du er virkelig noget særligt. 457 00:25:22,187 --> 00:25:25,607 Jeg er glad for, at vi har lært hinanden at kende. 458 00:25:47,796 --> 00:25:51,382 - Atomkraftrådgiver? - Præsidenten har intet sagt til mig. 459 00:25:51,383 --> 00:25:55,135 I stedet for eller i hendes egenskab af vicepræsident? 460 00:25:55,136 --> 00:25:58,264 Han tænker i hendes egenskab af vicepræsident. 461 00:25:58,265 --> 00:25:59,765 Tror han, hun kan blive? 462 00:25:59,766 --> 00:26:02,059 Ja. Men det kan hun ikke. 463 00:26:02,060 --> 00:26:04,144 - Stop det. - Stop du det. 464 00:26:04,145 --> 00:26:07,273 Ja, herfra. Sørg for, at briterne ikke gør noget. 465 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 - Vil han have hende til at blive? - Hun bliver ikke. 466 00:26:13,738 --> 00:26:17,241 Her er hun, tidens kvinde. Velkommen til Blenheim Palace. 467 00:26:17,242 --> 00:26:18,534 Det er mig en ære. 468 00:26:18,535 --> 00:26:21,203 Kun det bedste for dig. Vi skriver historie. 469 00:26:21,204 --> 00:26:22,371 - Skal vi? - Bestemt. 470 00:26:22,372 --> 00:26:26,125 Jeg har talt med Billie. Hun er lige så overrasket som dig. 471 00:26:26,126 --> 00:26:27,293 Atomkraftrådgiver? 472 00:26:27,294 --> 00:26:29,336 Hun har brug for lidt tid. 473 00:26:29,337 --> 00:26:31,922 Bed Dennison sikre, det ikke bliver nævnt. 474 00:26:31,923 --> 00:26:34,091 Admiral, du kender vicepræsidenten. 475 00:26:34,092 --> 00:26:37,511 Det gør jeg. Jeg var æresgæst, indtil du dukkede op. 476 00:26:37,512 --> 00:26:39,972 Jeg burde være blevet inviteret. 477 00:26:39,973 --> 00:26:42,349 Det er hård konkurrence for Kenny. 478 00:26:42,350 --> 00:26:45,436 Nævner premierministeren vicepræsidenten i sin tale? 479 00:26:45,437 --> 00:26:47,480 Han kan ikke ignorere hende. 480 00:26:48,064 --> 00:26:50,983 Trowbridge vil tildele hende et atomkraftprojekt. 481 00:26:50,984 --> 00:26:54,070 Det er bedst, hvis det ikke bliver nævnt i aften. 482 00:26:54,571 --> 00:26:55,530 Kan du... 483 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 Det kan jeg desværre ikke. 484 00:26:59,576 --> 00:27:00,409 Hvorfor? 485 00:27:00,410 --> 00:27:03,787 Jeg vil ikke længere spænde ben for Nicol Trowbridge. 486 00:27:03,788 --> 00:27:05,539 Han fortjener min støtte. 487 00:27:05,540 --> 00:27:06,790 Det er støttende. 488 00:27:06,791 --> 00:27:09,126 Grace Penn vil kun få jer i problemer. 489 00:27:09,127 --> 00:27:12,171 Roylins mangel på tillid resulterede i en ugerning. 490 00:27:12,172 --> 00:27:14,548 Jeg vil ikke underminere ham. 491 00:27:14,549 --> 00:27:17,760 Hun havde ingen tillid til ham, fordi han er uduelig. 492 00:27:17,761 --> 00:27:20,847 Jeg er hans mand, ikke din. 493 00:27:21,890 --> 00:27:25,184 Ja, men vi har et partnerskab. Det har vi stadig selvom... 494 00:27:25,185 --> 00:27:27,771 Det var en fejl. Forstår du det? 495 00:27:30,523 --> 00:27:31,483 Det hele. 496 00:27:49,084 --> 00:27:50,876 - Det gik ikke. - Hvorfor? 497 00:27:50,877 --> 00:27:54,254 Hvis han lytter til mig, føler han, han forråder Nicol. 498 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 Sig det selv. 499 00:27:56,466 --> 00:27:59,218 - Trowbridge hader mig - Han elsker dig. 500 00:27:59,219 --> 00:28:01,470 - Tal med hans mand. - Og sig hvad? 501 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 - Noget vagt. - Jeg henter ham. 502 00:28:06,184 --> 00:28:07,518 Det er intet angreb. 503 00:28:07,519 --> 00:28:10,729 De vidste ikke, om de var vredest på mig over Lenkov 504 00:28:10,730 --> 00:28:12,231 eller dig over ubåden. 505 00:28:12,232 --> 00:28:14,942 - De valgte mig. - Du fortjente det. 506 00:28:14,943 --> 00:28:17,653 - Om en måned har de glemt det. - Forhåbentlig. 507 00:28:17,654 --> 00:28:20,114 Vi har betalt dem en halv milliard euro. 508 00:28:20,115 --> 00:28:22,408 - De sælger ubådene til Indien. - Ja. 509 00:28:22,409 --> 00:28:23,617 De surmuler stadig. 510 00:28:23,618 --> 00:28:24,993 Vicepræsidentens mand 511 00:28:24,994 --> 00:28:29,123 er ude i nogle problemer lige nu med en tilsynsmyndighed. 512 00:28:29,124 --> 00:28:31,125 Ambassadør Wyler foreslår, 513 00:28:31,126 --> 00:28:34,670 at vi soler os i strålerne fra vicepræsidentens succes, 514 00:28:34,671 --> 00:28:38,633 men ikke nævner noget om en mere permanent tilknytning. 515 00:28:39,426 --> 00:28:42,011 Randall, hvis det var dine tre sidste ord... 516 00:28:42,595 --> 00:28:44,514 Nævn ikke atomkraftrådgiver. 517 00:28:51,271 --> 00:28:52,605 Det var ikke så svært. 518 00:29:11,833 --> 00:29:14,085 Allerførst. Er dette uden for referat? 519 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 Det er betryggende. 520 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 Det er det. 521 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 Godt. Tak, Kenny. 522 00:29:24,179 --> 00:29:25,096 Franskmændene. 523 00:29:27,640 --> 00:29:29,517 Jeg har ikke sagt noget endnu. 524 00:29:31,603 --> 00:29:33,938 Du løj over for franskmændene. 525 00:29:34,647 --> 00:29:38,192 Du sagde, at du gerne ville have deres vellavede ubåde, 526 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 men valgte vores i stedet. 527 00:29:42,572 --> 00:29:44,699 Et trekantsdrama og en lang næse. 528 00:29:46,326 --> 00:29:49,954 Næste gang inviterer vi franskmændene til middag. 529 00:29:52,832 --> 00:29:54,584 Ingen er mere kvalificeret. 530 00:30:00,757 --> 00:30:03,967 I stedet for den franske delegation byder jeg velkommen 531 00:30:03,968 --> 00:30:05,887 til vicepræsident Grace Penn. 532 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 USA's vicepræsident. 533 00:30:18,149 --> 00:30:20,068 Ingen er mere kvalificeret 534 00:30:21,528 --> 00:30:24,530 til at samarbejde med os, jer og franskmændene 535 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 både nu og fremadrettet. 536 00:30:29,828 --> 00:30:30,662 Velbekomme. 537 00:30:31,329 --> 00:30:32,162 Velbekomme. 538 00:30:32,163 --> 00:30:33,164 Hørt. 539 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 Gav det mening for dig? 540 00:30:44,717 --> 00:30:46,427 Nok mening inden forretten. 541 00:30:50,515 --> 00:30:51,808 Hvad sagde han ikke? 542 00:30:52,851 --> 00:30:53,934 Jeg ved... 543 00:30:53,935 --> 00:30:54,977 Undskyld? 544 00:30:54,978 --> 00:30:57,729 Han ville nævne min nye rolle. 545 00:30:57,730 --> 00:31:00,191 Det gjorde han ikke. Og han så på dig. 546 00:31:01,192 --> 00:31:03,861 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 547 00:31:03,862 --> 00:31:08,199 Jeg tror, du vil have nogens job og vil sikre dig, at det er ledigt. 548 00:31:09,033 --> 00:31:10,451 Det handler ikke om det. 549 00:31:11,411 --> 00:31:13,996 Hun ligner et tøjdyr, men hun har kløer. 550 00:31:13,997 --> 00:31:15,914 Du misforstår mig. 551 00:31:15,915 --> 00:31:17,292 Hun bør passe på. 552 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 Sig det. 553 00:31:32,891 --> 00:31:34,309 Det skal nok blive godt. 554 00:31:34,809 --> 00:31:35,727 Sig det nu. 555 00:31:45,528 --> 00:31:51,451 Ambassadøren ved, at Margaret Roylin ikke fandt på sin plan. 556 00:31:53,620 --> 00:31:55,914 Ambassadøren ved, hvem der gjorde det. 557 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 Undskyld mig. 558 00:32:24,484 --> 00:32:26,318 Kan du komme med ud et øjeblik? 559 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 Selvfølgelig. 560 00:33:01,229 --> 00:33:02,063 Døren. 561 00:33:23,626 --> 00:33:26,920 Rusland kan gennemtrænge vores flådeforsvar 562 00:33:26,921 --> 00:33:29,549 direkte fra Arktis til Atlanterhavet. 563 00:33:30,383 --> 00:33:34,929 Her er vores militærbaser i Arktis. 564 00:33:35,763 --> 00:33:40,977 Her er Ruslands militærbaser i 1995. 565 00:33:41,769 --> 00:33:48,233 I dag er der mere infanteri, flåde, radar, eftersøgning og redning, luftforsvar 566 00:33:48,234 --> 00:33:50,778 end nogensinde siden Sovjetunionens fald. 567 00:33:55,116 --> 00:33:58,493 Her mistede vi sporet af Ruslands mest sofistikerede ubåde 568 00:33:58,494 --> 00:34:00,496 i Atlanterhavet i tre uger. 569 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 Her fandt vi deres Losharik-ubåd, 570 00:34:03,541 --> 00:34:06,376 som vi kun opdagede, fordi den brød i brand. 571 00:34:06,377 --> 00:34:08,378 Vi aner ikke, hvor mange der er, 572 00:34:08,379 --> 00:34:12,091 men vi tror, de er her, her og her. 573 00:34:14,677 --> 00:34:16,345 Det er Creegan. 574 00:34:17,638 --> 00:34:21,392 - Ved du, hvad Creegan er? - En atomubådsbase i Skotland. 575 00:34:21,893 --> 00:34:25,020 Alle Storbritanniens atomvåben befinder sig i Creegan. 576 00:34:25,021 --> 00:34:27,565 Det gør dem til en af de ni atommagter. 577 00:34:28,066 --> 00:34:32,820 Det er også den eneste base i Europa, hvor vi kan lægge vores atomubåde til. 578 00:34:33,988 --> 00:34:37,574 Det er det sidste sted, hvor vi kan opdage en russisk ubåd, 579 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 før den er i Atlanterhavet på vej mod New York. 580 00:34:41,746 --> 00:34:45,792 Creegan er hovedmålet på den europæiske krigsscene. 581 00:34:46,667 --> 00:34:51,588 Skotterne hader atomvåben, og de hader engelsk indblanden, 582 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 men mere end noget andet hader de at være en målskive. 583 00:34:56,469 --> 00:35:02,225 - Hvis Skotland havde opnået uafhængighed... - Så havde de lukket basen. 584 00:35:02,767 --> 00:35:03,935 Uden at blinke. 585 00:35:04,519 --> 00:35:06,269 Da vi trak os ud af Island, 586 00:35:06,270 --> 00:35:10,316 skete der en drastisk stigning i russiske ubåds- og luftaktiviteter. 587 00:35:10,817 --> 00:35:13,610 Da vi trak vores hærenheder ud af Europa... 588 00:35:13,611 --> 00:35:14,529 Ja? 589 00:35:15,279 --> 00:35:17,115 Indlemmede Rusland Krim. 590 00:35:17,949 --> 00:35:21,744 Er der en verden, hvor USA har råd til at miste basen i Skotland? 591 00:35:23,162 --> 00:35:23,996 Nej. 592 00:35:26,290 --> 00:35:28,208 - Du gik til Roylin. - I lige måde. 593 00:35:28,209 --> 00:35:30,627 - Du bad hende bombe et skib. - Nej. 594 00:35:30,628 --> 00:35:33,463 - Det skulle være... - En lille bule og ingen døde. 595 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 Er det ikke din skyld? 596 00:35:37,510 --> 00:35:39,553 Det er min skyld. 597 00:35:39,554 --> 00:35:42,181 Tror du, at jeg fralægger mig ansvaret? 598 00:35:43,141 --> 00:35:47,227 Jeg bærer ansvaret, men jeg lader det ikke vælte præsidenten. 599 00:35:47,228 --> 00:35:51,148 Det lyder bekvemt. Som en grund til at lægge låg på det. 600 00:35:51,149 --> 00:35:53,400 Jeg er ligeglad, hvordan det lyder. 601 00:35:53,401 --> 00:35:56,486 Jeg kan nævne navnene på hver af de 43 omkomne. 602 00:35:56,487 --> 00:36:01,868 Det kunne jeg ikke, hvis 40 millioner omkom i en atomkrig. 603 00:36:06,122 --> 00:36:09,584 Det er min spilleplade. Det hele. 604 00:36:10,960 --> 00:36:12,378 Det her er din. 605 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 Pas dit eget arbejde. 606 00:37:17,568 --> 00:37:19,362 Jeg går ud til Carole. 607 00:37:20,863 --> 00:37:22,198 Vil du gå med mig? 608 00:37:28,329 --> 00:37:29,496 Sagde hun det? 609 00:37:29,497 --> 00:37:30,498 Ja. 610 00:37:32,875 --> 00:37:34,752 Så de ikke ville lukke Creegan. 611 00:37:35,378 --> 00:37:36,295 Ja. 612 00:37:39,257 --> 00:37:41,549 Det er ikke ingenting. 613 00:37:41,550 --> 00:37:42,760 Selvfølgelig ikke. 614 00:37:44,512 --> 00:37:45,429 Jeg er med. 615 00:37:46,555 --> 00:37:47,473 Ja. 616 00:37:48,057 --> 00:37:50,601 Vi skal have adgang til ubådsbasen. 617 00:37:53,145 --> 00:37:56,524 Hun bør blive. Hun bør beholde sit job. 618 00:37:57,024 --> 00:38:00,861 Hun bør ikke straffes for at tage en beslutning, der skulle tages. 619 00:38:01,445 --> 00:38:03,989 - Jeg kan ikke, Kate. - Hvad var alternativet? 620 00:38:03,990 --> 00:38:07,284 - Jeg kan ikke. - Intet atomforsvar i Atlanterhavet? 621 00:38:07,285 --> 00:38:10,453 - Er det overhovedet muligt? - Det var ikke muligt. 622 00:38:10,454 --> 00:38:14,082 - Hun stod over for en svær... - Hun traf et svært valg. 623 00:38:14,083 --> 00:38:15,000 Jeg er med, 624 00:38:15,001 --> 00:38:20,505 men at overbevise Nicol Trowbridge om, at han er den leder, verden har brug for? 625 00:38:20,506 --> 00:38:22,632 Det er ikke realpolitik. 626 00:38:22,633 --> 00:38:28,555 - Det bringer USA's troværdighed i fare. - Du havde gjort det samme. 627 00:38:28,556 --> 00:38:31,599 - Kan vi tale om dig i stedet for mig? - Nej. 628 00:38:31,600 --> 00:38:35,603 Efter magthaverne på begge sider af Atlanten 629 00:38:35,604 --> 00:38:37,731 bøjede sig i støvet for dig... 630 00:38:37,732 --> 00:38:39,190 Det er ikke grunden. 631 00:38:39,191 --> 00:38:42,277 ...gik du endelig med til at ville være vicepræsident. 632 00:38:42,278 --> 00:38:44,989 Det var skræmmende, men du gjorde det. 633 00:38:45,990 --> 00:38:49,200 Det tog en fjer at slå dig ud af kurs. 634 00:38:49,201 --> 00:38:50,661 Det er en stor fjer. 635 00:38:51,620 --> 00:38:56,333 Du og jeg er ikke bemyndiget til at vælge et statsoverhoved. 636 00:38:56,334 --> 00:38:57,292 - Sandt. - Ja. 637 00:38:57,293 --> 00:38:58,418 Det er sandt. 638 00:38:58,419 --> 00:39:01,921 Ring til udenrigsministeren. Ring til Ganon. 639 00:39:01,922 --> 00:39:03,965 Gå gennem de rette kanaler... 640 00:39:03,966 --> 00:39:04,883 Rend mig. 641 00:39:04,884 --> 00:39:07,177 ...og lad dem beslutte, hvad der sker. 642 00:39:07,178 --> 00:39:08,386 - Ja. - Hvorfor ikke? 643 00:39:08,387 --> 00:39:12,974 Hvis hun er så sikker i sin sag, vil Ganon forstå det. 644 00:39:12,975 --> 00:39:15,268 Aldrig har jeg hørt noget så dumt. 645 00:39:15,269 --> 00:39:17,187 Det siger ikke så lidt. 646 00:39:17,188 --> 00:39:20,940 - Så lad være at blive vicepræsident. - Hør på dig selv. 647 00:39:20,941 --> 00:39:23,902 En kvinde laver et klassisk Hal Wyler-nummer. 648 00:39:23,903 --> 00:39:27,365 "Red verden, for ingen andre kan gøre det." 649 00:39:27,907 --> 00:39:32,119 Og du vil rapportere det gennem de rette kanaler til Miguel Ganon. 650 00:39:32,912 --> 00:39:34,788 Tal ikke sådan til mig, Kate. 651 00:39:34,789 --> 00:39:37,624 Hvis du havde sagt præsidenten eller Billie, 652 00:39:37,625 --> 00:39:41,336 men manden, du kaldte en hals med en næse. 653 00:39:41,337 --> 00:39:44,089 - Han er udenrigsminister. - Jeg laver et notat. 654 00:39:44,090 --> 00:39:47,092 Hal Wyler bad mig om at gøre noget fornuftigt 655 00:39:47,093 --> 00:39:49,511 og gå gennem de rette kanaler, 656 00:39:49,512 --> 00:39:52,807 så vi kan smide nogen ud og skabe plads til mig og dig. 657 00:40:09,990 --> 00:40:11,075 Var jeg gladere? 658 00:40:11,951 --> 00:40:13,035 Før Hal? 659 00:40:14,078 --> 00:40:15,954 Jeg kan ikke huske det. 660 00:40:15,955 --> 00:40:18,541 - Samme her. - Jeg tror ikke, du var gladere. 661 00:40:19,375 --> 00:40:21,334 Men du er mere trist nu end før. 662 00:40:21,335 --> 00:40:22,336 Ja. 663 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Det var godt engang. 664 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Det var episk. 665 00:40:30,219 --> 00:40:33,389 Jeg troede virkelig, at han kunne ændre sig. 666 00:40:34,723 --> 00:40:37,601 Jeg ændrede mig meget. Det gjorde han ikke. 667 00:40:40,563 --> 00:40:41,438 Hvad? 668 00:40:41,439 --> 00:40:44,023 Skat, jeg holder med dig. 669 00:40:44,024 --> 00:40:45,192 Altid. 670 00:40:46,110 --> 00:40:48,237 Hvad ville du sige ellers? 671 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 Hvis du holdt med Hal. 672 00:40:55,786 --> 00:41:01,250 Du vil have ham til at gøre det rette, men når han gør det, ser du det ikke. 673 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 Du opdager det ikke engang. 674 00:41:06,964 --> 00:41:12,052 Nogle gange er jeg bange for, at du ikke kan lide det. 675 00:41:13,929 --> 00:41:18,893 Du kan ikke lide ham, når han er god. 676 00:41:36,827 --> 00:41:37,745 Er du vågen? 677 00:41:39,622 --> 00:41:40,539 Nej. 678 00:41:43,417 --> 00:41:44,335 Du har ret. 679 00:41:48,255 --> 00:41:49,798 Vi må sige det til Ganon. 680 00:41:51,675 --> 00:41:53,636 - Virkelig? - Ja. 681 00:41:56,347 --> 00:41:57,890 Men jeg bør ikke gøre det. 682 00:41:59,308 --> 00:42:00,184 Det bør du. 683 00:42:02,311 --> 00:42:03,145 Hvorfor? 684 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 Jeg må holde min sti ren. 685 00:42:08,317 --> 00:42:09,985 Jeg vil være vicepræsident. 686 00:42:15,032 --> 00:42:17,617 Du er så fucking sexet. 687 00:42:17,618 --> 00:42:20,287 - Ja. - Du er så sexet. 688 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 Ja. 689 00:42:27,753 --> 00:42:29,588 Du må ikke græde. 690 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 Godt. 691 00:42:35,803 --> 00:42:37,429 Du behøver ikke sige noget. 692 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 Jeg ved, at det er slut mellem os. 693 00:42:43,852 --> 00:42:46,230 Jeg begynder at forstå det. 694 00:42:47,523 --> 00:42:49,315 - Jeg vil bare sige... - Åh gud. 695 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 Nej, jeg vil gerne sige, 696 00:42:51,902 --> 00:42:55,531 at vi slog op på grund af din tilgang til forhold. 697 00:42:57,199 --> 00:43:01,620 Historien er, at jeg gjorde noget forkert, og det er noget vrøvl. 698 00:43:02,371 --> 00:43:07,917 Jeg nævnte et problem, og du stak af, fordi du ikke tør binde dig. 699 00:43:07,918 --> 00:43:09,627 Sagt som en ven, 700 00:43:09,628 --> 00:43:12,923 som en person, der holder af dig som en anden person, 701 00:43:13,591 --> 00:43:17,051 må du gøre noget, hvis du ikke vil ende alene. 702 00:43:17,052 --> 00:43:18,387 Det skal du ikke. 703 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 Jeg bør holde mund på arbejdet. 704 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Hej. 705 00:43:26,770 --> 00:43:30,982 Hal skal hen til ambassaden og ringe til udenrigsministeren. 706 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 - Kan du... - Ja. 707 00:43:37,781 --> 00:43:43,287 Jeg tror, vi venter med Asien, men spørg ham, om det er vigtigt for ham. 708 00:43:56,634 --> 00:43:58,093 Skal vi gå en tur? 709 00:44:11,690 --> 00:44:14,233 Telefon? Låse den eller låse den inde? 710 00:44:14,234 --> 00:44:15,402 Det er lige meget. 711 00:44:21,075 --> 00:44:23,035 - Howard? - Ja. Hej. 712 00:44:31,710 --> 00:44:33,586 Vi talte med Ganons kontor. 713 00:44:33,587 --> 00:44:36,006 Han er i møde, men han er klar om lidt. 714 00:44:40,302 --> 00:44:42,012 Kan du blive her et øjeblik? 715 00:44:42,971 --> 00:44:45,599 Der er noget andet, du skal gøre for mig. 716 00:44:46,100 --> 00:44:49,936 Margaret Thatcher kom her, når hun havde brug for at tænke. 717 00:44:49,937 --> 00:44:52,021 - Hun gik rundt på grunden. - Ja? 718 00:44:52,022 --> 00:44:56,442 Personalet siger, at hendes spøgelse er blevet set her. 719 00:44:56,443 --> 00:45:00,364 Kate, du må forsikre mig om, at du ikke siger det til nogen. 720 00:45:01,990 --> 00:45:02,824 Selvfølgelig. 721 00:45:02,825 --> 00:45:04,868 Ingen heroiske pressekonferencer. 722 00:45:06,578 --> 00:45:07,996 Jeg siger ikke noget. 723 00:45:08,497 --> 00:45:10,123 - Han kommer. - Tak. 724 00:45:10,124 --> 00:45:12,376 Ambassadør Hal Wyler er klar. 725 00:45:13,252 --> 00:45:14,585 - Godmorgen. - Godmorgen. 726 00:45:14,586 --> 00:45:15,503 DET HVIDE HUS 727 00:45:15,504 --> 00:45:17,213 Undskyld forstyrrelsen. 728 00:45:17,214 --> 00:45:20,633 Ambassadør, jeg vil beholde mit job. 729 00:45:20,634 --> 00:45:23,387 - Jeg forstår. - Du kan ikke gå efter det. 730 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Fint. 731 00:45:26,348 --> 00:45:27,348 Er du sikker? 732 00:45:27,349 --> 00:45:30,017 - Det gik efter mig. - Så det er slut? 733 00:45:30,018 --> 00:45:32,937 Har du opgivet dit håb om at blive vicepræsident? 734 00:45:32,938 --> 00:45:34,273 Ja. 735 00:45:35,482 --> 00:45:36,650 Dit hår er sat op. 736 00:45:39,403 --> 00:45:41,362 Hvor er min telefon? Hent den. 737 00:45:41,363 --> 00:45:44,240 - Det er ikke tilladt. - Ring til ambassadøren. 738 00:45:44,241 --> 00:45:47,326 Ring til Alysse og hør, hvornår ambassadøren er fri. 739 00:45:47,327 --> 00:45:48,954 Ring til min kone! 740 00:45:49,580 --> 00:45:51,789 - Det er ikke min beslutning. - Endelig. 741 00:45:51,790 --> 00:45:55,001 - Eller din. - Jeg er så lettet over at høre det. 742 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 - Jeg hader at blive narret. - Ingen narrer dig. 743 00:45:57,838 --> 00:45:59,505 Jeg hader det så meget, 744 00:45:59,506 --> 00:46:03,968 at jeg bliver lettet over at høre, at en bondeknold er ude efter mit job. 745 00:46:03,969 --> 00:46:05,678 Jeg vil ikke have jobbet. 746 00:46:05,679 --> 00:46:08,181 Jeg har gjort alt for at undgå det. 747 00:46:08,182 --> 00:46:11,476 Men hvis præsidenten beder mig om noget, er svaret ja. 748 00:46:11,477 --> 00:46:14,980 Nej. Svaret er nej. 749 00:46:15,564 --> 00:46:19,442 Når man er ude, hvor man ikke kan bunde, og damen i embedet kan, 750 00:46:19,443 --> 00:46:24,447 når præsidentens anmodning udspringer af angst eller en misforstået idé om, 751 00:46:24,448 --> 00:46:28,327 at man kan ændre statens opbygning ved at ryste en snekugle, 752 00:46:28,952 --> 00:46:31,454 så siger man nej til USA's præsident. 753 00:46:31,455 --> 00:46:35,249 Jeg forstår, at din situation var uudholdeligt kompliceret. 754 00:46:35,250 --> 00:46:37,126 Faktisk ikke. 755 00:46:37,127 --> 00:46:39,086 Du havde gjort det samme. 756 00:46:39,087 --> 00:46:40,213 Måske. 757 00:46:40,214 --> 00:46:42,840 Jeg er glad for, at jeg ikke var i dit sted. 758 00:46:42,841 --> 00:46:45,092 Hvorfor vil du så være i det nu? 759 00:46:45,093 --> 00:46:48,931 Undskyld afbrydelsen. Hr. Wyler er i telefonen. 760 00:46:49,431 --> 00:46:50,474 Det haster. 761 00:46:53,143 --> 00:46:54,477 - Virkelig? - Kate? 762 00:46:54,478 --> 00:46:57,647 Jeg har lige sagt, jeg ønsker vicepræsidentens job. 763 00:46:57,648 --> 00:47:00,191 - Kate, jeg gjorde noget. - Hvad gjorde du? 764 00:47:00,192 --> 00:47:04,195 Jeg var bange for, at Ganon ville få det til at handle om sig selv. 765 00:47:04,196 --> 00:47:06,197 Hal, hvad gjorde du? 766 00:47:06,198 --> 00:47:09,576 Jeg talte ikke med Ganon. Jeg talte med præsidenten. 767 00:47:11,161 --> 00:47:12,912 For helvede. 768 00:47:12,913 --> 00:47:14,081 Kate, han tog... 769 00:47:15,749 --> 00:47:19,503 - Hvad? - Han tog det hårdt. 770 00:47:20,212 --> 00:47:21,421 Hvad mener du? 771 00:47:31,890 --> 00:47:33,307 Han døde, Katie. 772 00:47:33,308 --> 00:47:34,893 Præsidenten er død. 773 00:47:36,270 --> 00:47:37,646 Stop! 774 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Grace Penn er præsident. 775 00:50:07,087 --> 00:50:08,755 Tekster af: Maiken Waldorff