1 00:00:10,051 --> 00:00:13,138 ザ・ディプロマット 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,438 名前は? 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,107 深呼吸して 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,442 血圧測定不能 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,485 こっちを見て 6 00:00:28,486 --> 00:00:29,528 そうよ 7 00:00:29,529 --> 00:00:30,821 心拍数が急上昇 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,281 名前を教えて 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,240 ロニー 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,491 口を開けて 11 00:00:34,492 --> 00:00:35,075 無理 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 呼吸するためよ 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,370 開けると痛い? 14 00:00:38,371 --> 00:00:39,288 すごく 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 左側の肋骨が骨折 16 00:00:42,083 --> 00:00:42,624 開けて 17 00:00:42,625 --> 00:00:44,501 それは知ってる 18 00:00:44,502 --> 00:00:47,129 亡くなった1人の名前は? 19 00:00:47,130 --> 00:00:49,089 負傷者3名 死者1名で... 20 00:00:49,090 --> 00:00:51,008 まだパリにいる 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,176 名前を知りたい 22 00:00:52,177 --> 00:00:55,304 {\an8}あいにく 外相は取り込み中です 23 00:00:55,305 --> 00:00:57,222 {\an8}誰なのか知りたいの 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,098 {\an8}スニルは? 25 00:00:58,099 --> 00:01:01,310 {\an8}向かっています 局長は避難室に 26 00:01:01,311 --> 00:01:03,145 {\an8}警察は簡易爆弾だと 27 00:01:03,146 --> 00:01:04,855 {\an8}大使 こちらへ 28 00:01:04,856 --> 00:01:06,523 {\an8}ベイルートにいる 29 00:01:06,524 --> 00:01:07,608 パリです 30 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 大使 31 00:01:09,360 --> 00:01:10,028 スマホを 32 00:01:10,987 --> 00:01:11,487 待って 33 00:01:11,488 --> 00:01:12,112 それは... 34 00:01:12,113 --> 00:01:17,201 国務長官と危機管理センター ホワイトハウスに電話する 35 00:01:17,202 --> 00:01:18,661 あなたのでは 36 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 私のだ 37 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 かけ直す 38 00:01:30,215 --> 00:01:31,091 もしもし 39 00:01:31,758 --> 00:01:34,510 ジャカルタから 支援要請はありません 40 00:01:34,511 --> 00:01:35,094 あるさ 41 00:01:35,095 --> 00:01:36,178 確かですか? 42 00:01:36,179 --> 00:01:38,597 3000人が生き埋めになってる 43 00:01:38,598 --> 00:01:39,640 4000人です 44 00:01:39,641 --> 00:01:43,477 正式な要請がないと 軍隊派遣と見なされます 45 00:01:43,478 --> 00:01:45,312 ロンドンで爆発です 46 00:01:45,313 --> 00:01:48,107 被害者は米外交官3名と 英国議員1名 47 00:01:48,108 --> 00:01:49,191 テロ? 48 00:01:49,192 --> 00:01:51,151 確認中です 国務長官が来ます 49 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 {\an8}〝ロンドンの爆発の 死者は?〞 シェイラに連絡を 50 00:01:52,320 --> 00:01:53,822 {\an8}〝ロンドンの爆発の 死者は?〞 51 00:01:52,403 --> 00:01:53,822 ジャカルタの空港は? 52 00:01:53,822 --> 00:01:56,658 {\an8}〝ロンドンの爆発の 死者は?〞 53 00:01:53,905 --> 00:01:56,658 開いてますが 道路は渋滞しています 54 00:01:56,658 --> 00:01:57,158 {\an8}〝ロンドンの爆発の 死者は?〞 55 00:01:56,741 --> 00:01:58,575 現場は封鎖しましたが 56 00:01:58,576 --> 00:02:01,703 二次爆発に備えて 避難誘導が行われました 57 00:02:01,704 --> 00:02:04,998 犯人は避難者に紛れて 逃走したでしょう 58 00:02:04,999 --> 00:02:06,250 内務大臣は? 59 00:02:06,251 --> 00:02:08,085 まだです 60 00:02:08,086 --> 00:02:10,129 ルイーザ 被害者の情報は? 61 00:02:10,130 --> 00:02:11,255 確認中です 62 00:02:11,256 --> 00:02:14,800 大使にご主人の安否を 伝えたい 63 00:02:14,801 --> 00:02:16,678 はい 聞こえます 64 00:02:18,596 --> 00:02:20,139 お悔やみを 65 00:02:20,140 --> 00:02:23,433 4人中3人が米外交官だから 66 00:02:23,434 --> 00:02:25,894 大使館職員が 狙われてるのかも 67 00:02:25,895 --> 00:02:27,521 荷物をまとめますか? 68 00:02:27,522 --> 00:02:30,315 それは追って指示がある 69 00:02:30,316 --> 00:02:33,862 すみません 外相から伝言です 70 00:02:36,322 --> 00:02:38,324 “死者はグローヴ” 71 00:02:39,951 --> 00:02:40,577 ええ 72 00:02:41,911 --> 00:02:43,620 人混みでは警戒して 73 00:02:43,621 --> 00:02:46,207 安全対策の再確認 74 00:02:46,958 --> 00:02:49,126 それから家族と連絡を 75 00:02:49,127 --> 00:02:51,379 ご主人の執刀医から お電話です 76 00:02:54,007 --> 00:02:59,012 橋で話した件は 私たちの間にとどめておこう 77 00:02:59,512 --> 00:03:01,889 内部に協力者が いるかもしれない 78 00:03:01,890 --> 00:03:02,681 そうね 79 00:03:02,682 --> 00:03:04,099 どこから探る? 80 00:03:04,100 --> 00:03:05,309 今はやめて 81 00:03:05,310 --> 00:03:06,102 ケイト 82 00:03:10,773 --> 00:03:14,652 保守党はロシアから 献金を受けていた 83 00:03:15,153 --> 00:03:19,157 その仲介役が メリット・グローヴ 84 00:03:22,076 --> 00:03:23,702 ロシアの誰? 85 00:03:23,703 --> 00:03:25,580 ローマン・レンコフ 86 00:03:26,497 --> 00:03:29,500 首相がレンコフに 頼み事をする時は... 87 00:03:30,585 --> 00:03:32,337 グローヴに言う 88 00:03:34,672 --> 00:03:37,758 お帰りは 空軍機でお送りします 89 00:03:37,759 --> 00:03:39,551 スニル 世話になった 90 00:03:39,552 --> 00:03:40,802 お電話です 91 00:03:40,803 --> 00:03:41,721 失礼 92 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 他に何かあれば 93 00:03:47,560 --> 00:03:48,937 身長は? 94 00:03:51,231 --> 00:03:53,315 ご主人の執刀医です 95 00:03:53,316 --> 00:03:56,568 手術には 大きなリスクが伴います 96 00:03:56,569 --> 00:03:57,527 つまり? 97 00:03:57,528 --> 00:04:00,822 最悪の場合 命を落とすことも 98 00:04:00,823 --> 00:04:03,326 大使の同意が必要です 99 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 ありがとう 100 00:04:08,289 --> 00:04:09,081 手伝います 101 00:04:09,082 --> 00:04:09,832 平気 102 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 ロンドン 103 00:04:49,497 --> 00:04:52,124 ご主人の執刀医が 連絡を待っています 104 00:04:52,125 --> 00:04:53,041 他の2人は? 105 00:04:53,042 --> 00:04:55,836 ヘイフォードさんは大量出血 106 00:04:55,837 --> 00:04:57,879 ロニーは頭を強打 107 00:04:57,880 --> 00:05:01,133 脳神経外科医が 手術を行っています 108 00:05:01,134 --> 00:05:04,845 グレッグがEUと OSCEに公表したいと 109 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 分かった 110 00:05:26,743 --> 00:05:27,535 大使 111 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 ワイラー大使 112 00:05:30,079 --> 00:05:34,166 外科部長のマラコフ医師と 内科部長がお待ちです 113 00:05:34,167 --> 00:05:35,125 こちらへ 114 00:05:35,126 --> 00:05:35,709 あなたは? 115 00:05:35,710 --> 00:05:36,501 ニール・バロー 116 00:05:36,502 --> 00:05:37,586 ステイシーの部署 117 00:05:37,587 --> 00:05:38,754 直属の部下です 118 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 ステイシー? 119 00:05:39,756 --> 00:05:40,714 政治部の部長 120 00:05:40,715 --> 00:05:41,590 今どこに? 121 00:05:41,591 --> 00:05:43,467 大使館に残っています 122 00:05:43,468 --> 00:05:47,263 大使もスチュワートも 不在なので 123 00:05:48,765 --> 00:05:50,223 ステイシーが代理を 124 00:05:50,224 --> 00:05:51,225 パークは? 125 00:05:52,268 --> 00:05:52,768 でも... 126 00:05:52,769 --> 00:05:54,645 今すぐ話したいの 127 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 行って 128 00:06:15,500 --> 00:06:18,001 空母を攻撃したのは レンコフだけど 129 00:06:18,002 --> 00:06:22,215 雇い主はロシア政府じゃなく 首相だと思う 130 00:06:23,758 --> 00:06:24,758 この国のね 131 00:06:24,759 --> 00:06:25,801 落ち着いて 132 00:06:25,802 --> 00:06:28,428 英国警察に英国の病院よ 133 00:06:28,429 --> 00:06:30,514 3人の命が危ない 134 00:06:30,515 --> 00:06:33,225 待って 英首相が? 135 00:06:33,226 --> 00:06:35,394 自国の空母を攻撃した 136 00:06:35,395 --> 00:06:39,856 街で起きた爆破事件とも 関係があるかも 137 00:06:39,857 --> 00:06:41,358 それも首相が? 138 00:06:41,359 --> 00:06:44,361 内部の人間が絡んでるはず 139 00:06:44,362 --> 00:06:48,741 夫を含む3人の米国人が この国で爆撃を受けたのよ 140 00:06:55,456 --> 00:06:56,707 病院を封鎖して 141 00:07:03,965 --> 00:07:05,298 MI6が来ました 142 00:07:05,299 --> 00:07:06,216 リースは? 143 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 向かってます 現場は封鎖されました 144 00:07:11,472 --> 00:07:14,433 首相と会談でしょうから 単刀直入に 145 00:07:14,434 --> 00:07:15,767 会談? 146 00:07:15,768 --> 00:07:18,061 犯行声明は出ていません 147 00:07:18,062 --> 00:07:21,273 北マケドニアの工作員による 偽情報だけ 148 00:07:21,274 --> 00:07:22,065 ロシアは? 149 00:07:22,066 --> 00:07:26,862 ロシア人なら毒を盛るか テラスから突き落とします 150 00:07:26,863 --> 00:07:31,283 爆弾の破片から 情報を得られるでしょう 151 00:07:31,284 --> 00:07:32,659 首相がお呼びです 152 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 トムと向かう 153 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 フランス政府は我々が レンコフを殺すと思ってる 154 00:07:49,635 --> 00:07:50,470 殺さない 155 00:07:51,846 --> 00:07:52,929 ですよね? 156 00:07:52,930 --> 00:07:53,723 どうだ? 157 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 まさか 158 00:07:56,559 --> 00:07:59,936 容疑者が暴れたとでも 言えばいい 159 00:07:59,937 --> 00:08:01,146 深夜ですよ 160 00:08:01,147 --> 00:08:02,939 命令できるのは1人 161 00:08:02,940 --> 00:08:07,277 ノッティングヒルで 10キロの爆弾が爆発し 162 00:08:07,278 --> 00:08:09,112 議員が死亡しました 163 00:08:09,113 --> 00:08:14,034 当の首相は我々に ロイリンを捜させています 164 00:08:14,035 --> 00:08:16,328 首相はロイリンと会談を? 165 00:08:16,329 --> 00:08:17,287 いいえ 166 00:08:17,288 --> 00:08:20,707 警察が見つけられず MI5を頼ったところ 167 00:08:20,708 --> 00:08:23,043 ペンバートンが 突っぱねました 168 00:08:23,044 --> 00:08:26,631 強気な女性が苦手な首相は 私の所に 169 00:08:27,340 --> 00:08:29,050 困りましたよ 170 00:08:31,302 --> 00:08:32,887 首相が早く来いと 171 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 レンコフに雇い主を聞く 172 00:08:44,565 --> 00:08:46,275 死なせられない 173 00:08:47,693 --> 00:08:52,072 救急隊が肝臓付近の破片を 取り除きました 174 00:08:52,073 --> 00:08:56,409 臓器に異物はありませんが 外傷が広範囲に及んでいます 175 00:08:56,410 --> 00:09:00,830 傷口には 止血材を貼付していますが 176 00:09:00,831 --> 00:09:02,624 まだ危険な状態です 177 00:09:02,625 --> 00:09:05,585 早急な治療が要されるものの 178 00:09:05,586 --> 00:09:09,381 出血が止まらないと 損傷の程度を調べられません 179 00:09:09,382 --> 00:09:13,427 ご主人の容体が安定したら... 180 00:09:17,265 --> 00:09:17,890 失礼 181 00:09:21,727 --> 00:09:23,062 何なの? 182 00:09:25,147 --> 00:09:25,814 状況は? 183 00:09:25,815 --> 00:09:27,023 再出血しました 184 00:09:27,024 --> 00:09:29,526 傷口が予想以上に大きい 185 00:09:29,527 --> 00:09:32,070 昇圧薬と血小板を 投与しましたが 186 00:09:32,071 --> 00:09:34,072 バイタルが改善しません 187 00:09:34,073 --> 00:09:36,867 クランプを サクションは? 188 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 ペンバートンと 首相夫人も2階に 189 00:09:44,917 --> 00:09:48,295 何人の議員が街で殺されれば 190 00:09:48,296 --> 00:09:50,422 我々を守ってくれるんだ? 191 00:09:50,423 --> 00:09:55,051 非常ボタンと強化ガラスと ドリームキャッチャーだけで 192 00:09:55,052 --> 00:09:56,636 十分だとでも? 193 00:09:56,637 --> 00:09:57,304 首相 194 00:09:57,305 --> 00:10:00,515 君らはテロ対策と称して ゴミ箱を撤去した 195 00:10:00,516 --> 00:10:02,767 おかげで街は観光客のゴミと 196 00:10:02,768 --> 00:10:05,312 グローヴの肉片まみれだ 197 00:10:05,313 --> 00:10:09,774 科学捜査班が残留物の 分析を行っています 198 00:10:09,775 --> 00:10:11,818 朝には情報が入るでしょう 199 00:10:11,819 --> 00:10:13,069 それじゃ遅い 200 00:10:13,070 --> 00:10:17,240 朝までに議員たちは 安全な場所に身を隠し 201 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 政府の業務は停止する 202 00:10:20,953 --> 00:10:22,704 メリット・グローヴめ 203 00:10:22,705 --> 00:10:26,958 生きている間は影が薄く 存在を忘れられていたのに 204 00:10:26,959 --> 00:10:30,670 国家機構を崩壊させる 砂粒となった 205 00:10:30,671 --> 00:10:32,839 すみません 私はそろそろ 206 00:10:32,840 --> 00:10:34,466 好きにしてくれ 207 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 座って 208 00:10:38,638 --> 00:10:40,473 奥様 失礼します 209 00:10:42,892 --> 00:10:45,852 単独の事件として 見ていますが 210 00:10:45,853 --> 00:10:47,479 まだ断定できません 211 00:10:47,480 --> 00:10:50,899 監視カメラの映像を 確認して... 212 00:10:50,900 --> 00:10:52,150 トムは? 213 00:10:52,151 --> 00:10:53,401 私が頼み事を 214 00:10:53,402 --> 00:10:54,736 来いと言った 215 00:10:54,737 --> 00:10:58,239 猫じゃあるまい 来いと言ったら来い 216 00:10:58,240 --> 00:11:00,116 危機管理委員会(コブラ)は? 217 00:11:00,117 --> 00:11:01,744 コブラだって? 218 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 招集しろ 219 00:11:07,541 --> 00:11:09,084 ロシアの仕業だ 220 00:11:09,085 --> 00:11:11,294 グローヴは ルーブルにまみれてた 221 00:11:11,295 --> 00:11:13,713 タイムズ紙も知ってる 222 00:11:13,714 --> 00:11:15,048 調査中です 223 00:11:15,049 --> 00:11:16,508 どこに行ってた? 224 00:11:16,509 --> 00:11:18,469 パリの内務大臣の所に 225 00:11:19,053 --> 00:11:19,594 それで? 226 00:11:19,595 --> 00:11:20,554 承認を 227 00:11:21,138 --> 00:11:21,721 渋々? 228 00:11:21,722 --> 00:11:23,306 大使の手腕です 229 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 大臣のしかめ面にも 耐えました 230 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 米国人が? 231 00:11:27,645 --> 00:11:28,688 ワイラー大使です 232 00:11:29,480 --> 00:11:31,065 苦労しただろう 233 00:11:31,649 --> 00:11:33,692 夫にロシアとのつながりは? 234 00:11:33,693 --> 00:11:34,943 ありません 235 00:11:34,944 --> 00:11:38,947 なぜグローヴは 彼とその雑用係と一緒に 236 00:11:38,948 --> 00:11:41,074 爆弾を積んだ車のそばに? 237 00:11:41,075 --> 00:11:45,246 コブラ会議をやるんでしょ? 準備の時間をあげて 238 00:11:46,455 --> 00:11:47,998 奥様 どうも 239 00:11:49,417 --> 00:11:54,170 4階は関係者以外の 立ち入りを禁止しています 240 00:11:54,171 --> 00:11:55,213 ご主人は? 241 00:11:55,214 --> 00:11:57,007 まだ手術中 242 00:11:59,927 --> 00:12:01,011 そこで 243 00:12:08,227 --> 00:12:09,437 詳しい話を 244 00:12:10,020 --> 00:12:11,104 ここは安全? 245 00:12:11,105 --> 00:12:12,022 はい 246 00:12:13,357 --> 00:12:16,444 パリで内務大臣と話したの 247 00:12:16,944 --> 00:12:18,319 本当に大丈夫? 248 00:12:18,320 --> 00:12:19,821 物理的には 249 00:12:19,822 --> 00:12:22,323 盗聴の可能性はあります 250 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 でも機密情報室では 怪しまれます 251 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 問題でも? 252 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 {\an8}〝レンコフ〞 253 00:12:38,299 --> 00:12:41,719 フランス政府は 逮捕だと思ってない 254 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 逮捕でなく彼を... 255 00:12:49,185 --> 00:12:50,394 ロシアが? 256 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 “英国人” 257 00:12:56,859 --> 00:12:57,610 まさか 258 00:12:58,277 --> 00:13:00,613 やるなら私たちがやるはず 259 00:13:01,614 --> 00:13:06,117 彼は逮捕されたら 雇い主を吐く 260 00:13:06,118 --> 00:13:07,494 それを避けたいの 261 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 雇い主だからね 262 00:13:15,961 --> 00:13:18,005 この人は逮捕の話を聞いて 猛反対した 263 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 {\an8}〝トロウブリッジ〞 264 00:13:18,005 --> 00:13:19,798 この人は逮捕の話を聞いて 猛反対した 265 00:13:19,799 --> 00:13:22,675 でも翌日には大賛成 266 00:13:22,676 --> 00:13:24,386 計画を変えたのよ 267 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 他には? 268 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 他に? 269 00:13:29,183 --> 00:13:30,058 爆弾よ 270 00:13:30,059 --> 00:13:32,812 この人からこの人に 資金を渡していた議員が 271 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 {\an8}〝レンコフ〞 272 00:13:32,812 --> 00:13:33,979 この人からこの人に 資金を渡していた議員が 273 00:13:32,895 --> 00:13:33,979 {\an8}〝トロウブリッジ〞 274 00:13:34,563 --> 00:13:35,981 ドカーン 275 00:13:37,066 --> 00:13:38,983 私の麻酔科医は暗殺者? 276 00:13:38,984 --> 00:13:40,527 ふざけないで 277 00:13:40,528 --> 00:13:42,863 彼を調べないと 278 00:13:42,071 --> 00:13:42,863 {\an8}〝トロウブリッジ〞 279 00:13:46,492 --> 00:13:48,410 前回この人を調べた時は... 280 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 “首相” 281 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 NATOの危機に 282 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 全てが彼を指してる 283 00:13:57,878 --> 00:13:58,963 {\an8}〝トロウブリッジ〞 284 00:14:02,424 --> 00:14:03,299 すみません 285 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 手術が終わりました 286 00:14:08,681 --> 00:14:09,682 一つ先です 287 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 聞こえる? 288 00:15:12,912 --> 00:15:14,204 起きてる? 289 00:15:19,335 --> 00:15:20,377 分からない 290 00:15:59,124 --> 00:16:00,167 進展は? 291 00:16:00,834 --> 00:16:01,877 ありません 292 00:16:03,379 --> 00:16:04,170 スチュワートは? 293 00:16:04,171 --> 00:16:08,466 手術中ですが血圧が不安定で 中断しています 294 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 どういうこと? 295 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 失血死しかけたようで 296 00:16:15,099 --> 00:16:16,392 持ち直しました 297 00:16:17,226 --> 00:16:19,394 再手術が必要ですが 298 00:16:19,395 --> 00:16:21,981 耐えられる状態では ないそうです 299 00:16:23,273 --> 00:16:24,023 会える? 300 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 今は無理です 301 00:16:26,902 --> 00:16:27,486 ロニーは? 302 00:16:28,237 --> 00:16:29,279 手術中です 303 00:16:32,616 --> 00:16:33,700 バイロン 304 00:16:33,701 --> 00:16:35,326 マニングさん 305 00:16:35,327 --> 00:16:37,328 ワイラー様のお見舞いに 306 00:16:37,329 --> 00:16:41,458 意識は戻りましたが 面会はできません 307 00:16:42,042 --> 00:16:42,875 なぜ? 308 00:16:42,876 --> 00:16:44,627 安全対策です 309 00:16:44,628 --> 00:16:46,421 長居はしないわ 310 00:16:46,422 --> 00:16:48,047 病棟が封鎖され 311 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 ごく少数の関係者しか 入れないんです 312 00:16:51,385 --> 00:16:52,677 花を渡すだけよ 313 00:16:52,678 --> 00:16:54,430 バスケットも 314 00:16:54,972 --> 00:16:56,015 カシューナッツ 315 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 残念ですが私も入れないので 316 00:17:00,602 --> 00:17:01,686 全員なのね 317 00:17:01,687 --> 00:17:02,271 ええ 318 00:17:03,230 --> 00:17:03,856 英国人は 319 00:17:32,468 --> 00:17:33,342 誰と話した? 320 00:17:33,343 --> 00:17:35,219 知らない方がいいかと 321 00:17:35,220 --> 00:17:36,054 ウォレス? 322 00:17:36,055 --> 00:17:36,637 いいえ 323 00:17:36,638 --> 00:17:37,598 知りたい 324 00:17:38,182 --> 00:17:39,308 言えません 325 00:17:40,184 --> 00:17:41,143 正解か 326 00:17:42,061 --> 00:17:44,562 違うなら隠す必要がない 327 00:17:44,563 --> 00:17:46,065 そうですね 328 00:17:48,859 --> 00:17:51,861 レンコフは間違いなく 逮捕に抵抗する 329 00:17:51,862 --> 00:17:54,572 それでやむなく殺すようです 330 00:17:54,573 --> 00:17:55,740 命令? 331 00:17:55,741 --> 00:17:57,033 違いますよ 332 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 “暴力は避けたいが 反抗されたらしかたない”と 333 00:18:03,457 --> 00:18:04,332 5分後に 334 00:18:04,333 --> 00:18:07,418 首相夫人です お話があるそうで 335 00:18:07,419 --> 00:18:08,753 おはよう トム 336 00:18:08,754 --> 00:18:09,754 どうも 337 00:18:09,755 --> 00:18:11,380 話は終わった? 338 00:18:11,381 --> 00:18:12,673 いいえ まだ 339 00:18:12,674 --> 00:18:14,218 すぐ済ませるわ 340 00:18:29,358 --> 00:18:32,402 ハイゲートの女帝が 見つからない 341 00:18:33,403 --> 00:18:34,321 ロイリン? 342 00:18:35,322 --> 00:18:37,825 あなたが考えたあだ名よ 343 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 “ハイゲートの女神”です 344 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 冷えてる 345 00:18:45,082 --> 00:18:48,918 近衛兵とグルカ兵に 捜させているとか 346 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 トムには友人として頼んだ 347 00:18:51,964 --> 00:18:53,631 ロイリンを捜せと? 348 00:18:53,632 --> 00:18:55,175 個人的な頼みよ 349 00:18:56,009 --> 00:18:59,637 フィリッパにも頼んだけど 彼女は生真面目で 350 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 私にも友人として? 351 00:19:05,018 --> 00:19:06,478 夫との出会いは? 352 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 教え子ですよね 353 00:19:08,981 --> 00:19:12,150 ええ 私は夫の講師だった 354 00:19:12,151 --> 00:19:13,985 専攻はプーシキンだけど 355 00:19:13,986 --> 00:19:18,323 母親を安心させるために 私の政治思想史のクラスを 356 00:19:18,907 --> 00:19:22,953 息子に世界への興味を 持たせたがってた 357 00:19:23,537 --> 00:19:24,162 効果は? 358 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 あったみたい 359 00:19:26,707 --> 00:19:27,748 夫は人に頼れる 360 00:19:27,749 --> 00:19:31,294 マーガレットに相談するのを 嘲笑する人もいるけど 361 00:19:31,295 --> 00:19:34,797 自分の限界を知ることほど 賢明なことはないわ 362 00:19:34,798 --> 00:19:39,260 長年 私が夫に 彼の発言を注意してきた 363 00:19:39,261 --> 00:19:42,305 でも隣に住む年増の女が 364 00:19:42,306 --> 00:19:46,017 口論がうるさくて眠れないと 警察に通報したの 365 00:19:46,018 --> 00:19:48,145 それでマーガレットを頼った 366 00:19:50,105 --> 00:19:51,230 いい解決策です 367 00:19:51,231 --> 00:19:52,399 ええ 368 00:19:52,900 --> 00:19:55,652 有能な助言者がそばにいる 369 00:19:56,236 --> 00:19:57,529 あなたとかね 370 00:19:58,363 --> 00:20:01,867 夫には正面から 苦言を呈せる人が必要なの 371 00:20:04,745 --> 00:20:08,873 マーガレットの醜聞暴露や 差別をあおる言説より 372 00:20:08,874 --> 00:20:12,085 過激な発言をするのは 誰だか知ってる? 373 00:20:14,463 --> 00:20:15,047 私よ 374 00:20:21,178 --> 00:20:24,222 彼もマーガレットを 捜してほしいそうよ 375 00:20:24,223 --> 00:20:26,767 何とか考えてみて 376 00:20:30,896 --> 00:20:33,232 自国の空母を攻撃させた? 377 00:20:34,316 --> 00:20:35,399 首相が? 378 00:20:35,400 --> 00:20:38,320 今はただの点だから つながらないかも 379 00:20:41,240 --> 00:20:42,949 グローヴは何て? 380 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 何も 話せなかった 381 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 着いた時には レストランを出ていて 382 00:20:50,165 --> 00:20:53,543 スチュワートとロニーが 金魚のフンみたいに... 383 00:21:00,884 --> 00:21:04,012 手術が終わったら 知らされる? 384 00:21:05,597 --> 00:21:06,181 ええ 385 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 チャタム・ハウスではどう? 386 00:21:12,312 --> 00:21:15,606 静かな場所で話したいと 声をかけられた 387 00:21:15,607 --> 00:21:17,818 スピーチの直後に 388 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 会うことを知ってた人は? 389 00:21:22,489 --> 00:21:25,032 君に話して 君がスチュワートに 390 00:21:25,033 --> 00:21:26,785 スチュワートがロニーに 391 00:21:33,375 --> 00:21:35,168 ロイリンにも話した 392 00:21:38,588 --> 00:21:39,547 パリから? 393 00:21:39,548 --> 00:21:40,756 ええ 394 00:21:40,757 --> 00:21:41,716 それで? 395 00:21:41,717 --> 00:21:44,802 “首相にグローヴを殺すよう 指示する”と 396 00:21:44,803 --> 00:21:46,762 真面目に答えてください 397 00:21:46,763 --> 00:21:48,806 何も言わず電話を切った 398 00:21:48,807 --> 00:21:50,933 首相にこう伝えたはずよ 399 00:21:50,934 --> 00:21:55,021 “レンコフの仲介役が 米国人と会う”って 400 00:21:55,022 --> 00:21:57,606 亡命させるため? 401 00:21:57,607 --> 00:22:00,484 首相の偽旗作戦を 手伝ったことが 402 00:22:00,485 --> 00:22:03,154 バラされるかもしれない 403 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 よく思い出して 404 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 ロイリンは何て? 405 00:22:11,496 --> 00:22:15,082 “グローヴは 頭のおかしな年寄りだ” 406 00:22:15,083 --> 00:22:18,628 “別の人を行かせろ”って 407 00:22:20,297 --> 00:22:21,256 それで私は 408 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 スチュワートを 409 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 コブラ会議です 出席を 410 00:22:28,764 --> 00:22:30,139 コブラ会議? 411 00:22:30,140 --> 00:22:31,098 緊急会議です 412 00:22:31,099 --> 00:22:32,224 トップが集まる 413 00:22:32,225 --> 00:22:33,184 米国人も? 414 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 出血してる時は 415 00:22:37,105 --> 00:22:38,357 失礼 比喩です 416 00:22:39,107 --> 00:22:40,400 行くわ 417 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 行け 418 00:22:43,445 --> 00:22:44,488 いいの 419 00:22:45,781 --> 00:22:46,615 ケイト 420 00:22:48,617 --> 00:22:52,245 君のせいじゃない 電話のことは気にするな 421 00:22:54,373 --> 00:22:56,249 少し寝る 行け 422 00:23:07,677 --> 00:23:08,844 首相 お話を 423 00:23:08,845 --> 00:23:09,762 大使 424 00:23:09,763 --> 00:23:12,974 気の毒だった 何かあれば言ってくれ 425 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 どうも 426 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 状況は? 427 00:23:18,021 --> 00:23:20,689 テロ対策班が 現場の捜査を終えました 428 00:23:20,690 --> 00:23:21,774 テロ? 429 00:23:21,775 --> 00:23:25,236 非国家主体の犯行のようです 430 00:23:25,237 --> 00:23:27,279 米国大使は夫を失いかけた 431 00:23:27,280 --> 00:23:30,533 彼女のためにも 遠回しな表現はやめよう 432 00:23:30,534 --> 00:23:31,325 ロシアだ 433 00:23:31,326 --> 00:23:31,909 首相... 434 00:23:31,910 --> 00:23:35,162 我々はロシアの攻撃に 反撃しないばかりか 435 00:23:35,163 --> 00:23:39,334 国民に公表すらしていない 436 00:23:40,043 --> 00:23:41,169 すまない 437 00:23:41,670 --> 00:23:45,089 君は悪くないがこれが事実だ 438 00:23:45,090 --> 00:23:47,383 ロシアは領海と国土で攻撃を 439 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 二度の攻撃は 宣戦布告も同然です 440 00:23:51,096 --> 00:23:53,222 いくらロシアでもそこまでは 441 00:23:53,223 --> 00:23:55,307 連中には境界線がない 442 00:23:55,308 --> 00:23:58,018 強硬な手段で制圧する気だ 443 00:23:58,019 --> 00:23:59,271 フィリッパ 444 00:23:59,855 --> 00:24:03,023 そんなに話したいなら話せ 445 00:24:03,024 --> 00:24:04,442 2人だけで 446 00:24:04,443 --> 00:24:07,237 恥ずかしがらず話しなさい 447 00:24:09,322 --> 00:24:12,367 爆弾の残留物の分析が 完了しました 448 00:24:12,951 --> 00:24:14,870 部品も爆薬も促進剤も 449 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 ロシア製ではありません 450 00:24:20,250 --> 00:24:20,749 イラン? 451 00:24:20,750 --> 00:24:21,417 いいえ 452 00:24:21,418 --> 00:24:24,712 答えても 反イスラムにはならない 453 00:24:24,713 --> 00:24:25,589 シリアか? 454 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 英国です 455 00:24:35,891 --> 00:24:37,142 私の部屋へ 456 00:24:47,360 --> 00:24:48,653 ワイラー大使 457 00:24:49,154 --> 00:24:51,656 外相がお呼びです 458 00:24:53,867 --> 00:24:55,034 また病院で 459 00:24:55,035 --> 00:24:56,036 ダメです 460 00:24:56,661 --> 00:24:57,995 英国の犯行なら 461 00:24:57,996 --> 00:25:00,748 内部の権力者と 2人で会うべきじゃない 462 00:25:00,749 --> 00:25:03,709 首相のことを 警告したのは彼よ 463 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 それは安心 464 00:25:05,462 --> 00:25:07,505 あなたがいたら何も話さない 465 00:25:07,506 --> 00:25:08,798 すぐ終わりますね 466 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 彼女に話した 467 00:25:17,390 --> 00:25:19,309 内密にする約束では? 468 00:25:20,143 --> 00:25:21,394 内密にします 469 00:25:26,775 --> 00:25:27,859 3人は? 470 00:25:29,152 --> 00:25:31,029 ハルは意識が戻った 471 00:25:31,696 --> 00:25:33,989 ロニーとスチュワートは 手術中 472 00:25:33,990 --> 00:25:37,910 スチュワートは血圧低下で 中断しています 473 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 そうなの? 474 00:25:42,707 --> 00:25:44,291 爆弾は英国製です 475 00:25:44,292 --> 00:25:47,796 犯人は英国人の可能性が 高いでしょう 476 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 意見をどうも 477 00:25:52,884 --> 00:25:55,094 まったく エイドラは味方よ 478 00:25:55,095 --> 00:25:56,720 あなたも言ってた 479 00:25:56,721 --> 00:25:59,431 内部に協力者が いるかもしれないから 480 00:25:59,432 --> 00:26:03,018 首相が黒幕かと 聞いて回れないって 481 00:26:03,019 --> 00:26:05,146 ロイリンが姿を消した 482 00:26:07,607 --> 00:26:08,816 行方不明? 483 00:26:08,817 --> 00:26:12,444 爆発の直後に 首相が彼女に電話したが 484 00:26:12,445 --> 00:26:14,489 つながらなかった 485 00:26:14,990 --> 00:26:18,909 しびれを切らせて 迎えの車を送ると 486 00:26:18,910 --> 00:26:21,078 彼女の家には携帯だけ 487 00:26:21,079 --> 00:26:21,870 携帯だけ? 488 00:26:21,871 --> 00:26:23,664 彼女はいなかった 489 00:26:23,665 --> 00:26:26,083 いとこの所にもいない 490 00:26:26,084 --> 00:26:28,085 帰宅したら分かる 491 00:26:28,086 --> 00:26:31,505 首相は職権を乱用して 492 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 彼女の自宅前に 警官を立たせている 493 00:26:37,887 --> 00:26:42,767 現場周辺の避難は 完了しているとのこと 494 00:26:46,896 --> 00:26:48,106 寝てますか? 495 00:26:48,690 --> 00:26:49,523 終わった? 496 00:26:49,524 --> 00:26:50,774 何ですか? 497 00:26:50,775 --> 00:26:51,942 2人の手術 498 00:26:51,943 --> 00:26:53,277 まだです 499 00:26:53,278 --> 00:26:55,738 終わったら起こしてほしい 500 00:26:55,739 --> 00:26:59,826 了解です 今は別件で来ました 501 00:27:01,369 --> 00:27:03,121 休む暇もないな 502 00:27:03,622 --> 00:27:04,580 すみません 503 00:27:04,581 --> 00:27:06,832 事件に関する声明を出すので 504 00:27:06,833 --> 00:27:10,837 お名前と写真の使用許可を 頂きに来ました 505 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 見せてくれ 506 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 水を? 507 00:27:24,559 --> 00:27:27,187 あなたに憧れて 外交官になりました 508 00:27:29,230 --> 00:27:30,606 いつから? 509 00:27:30,607 --> 00:27:32,316 4年前です 510 00:27:32,317 --> 00:27:35,779 ロンドンの前は キルギスにいました 511 00:27:36,363 --> 00:27:37,363 栄転だな 512 00:27:37,364 --> 00:27:38,239 はい 513 00:27:38,823 --> 00:27:40,492 両親も喜んでました 514 00:27:41,326 --> 00:27:44,287 この事件があるまでは 515 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 大使館の ニュースページに載ります 516 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 上です 517 00:27:54,964 --> 00:27:57,299 逆方向に スクロールされてます 518 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 パリの写真? 519 00:27:59,094 --> 00:28:00,095 はい 520 00:28:03,181 --> 00:28:04,182 これです 521 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 “彼女に何かあったと思う?” 522 00:28:19,781 --> 00:28:21,616 “ロイリン?” 523 00:28:22,784 --> 00:28:23,617 歩きます? 524 00:28:23,618 --> 00:28:24,411 そうね 525 00:28:29,374 --> 00:28:32,710 あくまで臆測にすぎません 526 00:28:32,711 --> 00:28:33,503 ええ 527 00:28:34,504 --> 00:28:37,339 でも首相が ロイリンとグローヴに 528 00:28:37,340 --> 00:28:41,218 空母への攻撃を 手伝わせた可能性があります 529 00:28:41,219 --> 00:28:43,680 レンコフを紹介した グローヴは 530 00:28:44,389 --> 00:28:46,974 英国の爆弾で殺害された 531 00:28:46,975 --> 00:28:50,310 レンコフは特殊部隊に 暗殺される 532 00:28:50,311 --> 00:28:51,937 ロイリンは行方不明 533 00:28:51,938 --> 00:28:53,439 殺された? 534 00:28:53,440 --> 00:28:54,858 分かりません 535 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 首相は... 536 00:28:56,693 --> 00:29:01,239 協力者を排除しているのかも 537 00:29:02,073 --> 00:29:04,408 でもロイリンを捜させてる 538 00:29:04,409 --> 00:29:06,911 疑いの目をそらせます 539 00:29:08,121 --> 00:29:11,750 携帯を置き忘れただけで どこかにいるかも 540 00:29:13,084 --> 00:29:16,879 または首相が 彼女の命を狙ってるかも 541 00:29:16,880 --> 00:29:17,881 調べます 542 00:29:19,132 --> 00:29:20,008 どうやって? 543 00:29:21,050 --> 00:29:23,719 あとは私に任せてください 544 00:29:23,720 --> 00:29:25,721 わざわざ車から降りたのに 545 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 何か分かったら報告します 546 00:29:28,433 --> 00:29:29,391 でも協定が 547 00:29:29,392 --> 00:29:31,269 政府高官は捜査しない 548 00:29:32,604 --> 00:29:34,480 誰かがクビになります 549 00:29:34,481 --> 00:29:38,567 首相かもしれないし 私かあなたかもしれない 550 00:29:38,568 --> 00:29:39,777 私は平気 551 00:29:39,778 --> 00:29:40,819 ダメです 552 00:29:40,820 --> 00:29:43,155 米国の代表者ですよ 553 00:29:43,156 --> 00:29:46,033 私はクビになっても 公表されない 554 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 でもあなたなら... 555 00:29:48,203 --> 00:29:51,456 米国政府は吸血鬼だと 見なされる 556 00:29:52,415 --> 00:29:55,043 慎重に動きます 557 00:29:57,462 --> 00:29:58,421 分かった 558 00:30:00,215 --> 00:30:03,217 ご主人がケガをして 寝てないでしょう 559 00:30:03,218 --> 00:30:04,259 やめて 560 00:30:04,260 --> 00:30:05,844 夫の話をしないで 561 00:30:05,845 --> 00:30:09,765 危険は承知の上よ ロニーとスチュワートも 562 00:30:09,766 --> 00:30:10,516 ええ 563 00:30:10,517 --> 00:30:11,308 私は... 564 00:30:11,309 --> 00:30:13,269 少し時間をください 565 00:30:29,077 --> 00:30:30,035 帰っていいわ 566 00:30:30,036 --> 00:30:31,746 ホワイトハウスです 567 00:30:34,457 --> 00:30:35,290 おはよう 568 00:30:35,291 --> 00:30:35,999 調子は? 569 00:30:36,000 --> 00:30:37,001 あまり 570 00:30:37,919 --> 00:30:41,129 大勢を狙った犯行では ないようです 571 00:30:41,130 --> 00:30:43,258 事件の話は聞いてる 572 00:30:44,717 --> 00:30:45,801 ハルは無事です 573 00:30:45,802 --> 00:30:49,304 ロニーの手術は 難航しています 574 00:30:49,305 --> 00:30:51,974 スチュワートは この1時間何も... 575 00:30:51,975 --> 00:30:54,435 10分後に連絡がいく 576 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 電話の用件は? 577 00:30:57,689 --> 00:31:00,858 彼の母親に 大使と話したと報告したくて 578 00:31:00,859 --> 00:31:02,985 安心させるために 579 00:31:02,986 --> 00:31:04,946 気休めだけどね 580 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 なるほど 581 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 あなたは? 582 00:31:09,409 --> 00:31:13,370 大統領がインドネシアに 地震救助隊を派遣したから 583 00:31:13,371 --> 00:31:18,334 到着前に米国の支援を 承認できる人を探す 584 00:31:19,210 --> 00:31:21,253 要請があるまで待っては? 585 00:31:21,254 --> 00:31:25,174 爆破事件もあったから 待てなかった 586 00:31:28,428 --> 00:31:30,054 彼との付き合いは? 587 00:31:31,472 --> 00:31:32,473 スチュワート? 588 00:31:33,308 --> 00:31:34,434 23年よ 589 00:31:38,813 --> 00:31:39,981 また連絡を 590 00:31:40,565 --> 00:31:41,441 ええ 591 00:31:47,238 --> 00:31:49,865 店を選んだのは? 592 00:31:49,866 --> 00:31:50,949 グローヴだ 593 00:31:50,950 --> 00:31:51,992 不思議ですね 594 00:31:51,993 --> 00:31:55,287 静かな場所で 話したいと言ってたのに 595 00:31:55,288 --> 00:31:56,830 尋問してるの? 596 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 記憶の整理に役立つ 597 00:31:59,542 --> 00:32:00,709 温まってる 598 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 冷たくなくなったら 言わないと 599 00:32:08,301 --> 00:32:10,136 ロイリンのことは? 600 00:32:10,929 --> 00:32:11,845 何も 601 00:32:11,846 --> 00:32:13,348 行方不明よ 602 00:32:14,807 --> 00:32:15,807 誰に聞いた? 603 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 デニソン 604 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 エイドラは彼を疑ってる 605 00:32:22,148 --> 00:32:25,109 内部の犯行なら可能性はある 606 00:32:28,363 --> 00:32:30,365 私も信用してない 君は? 607 00:32:32,700 --> 00:32:35,202 ヘイフォードさんの 執刀医からお話が 608 00:32:35,203 --> 00:32:35,827 私が 609 00:32:35,828 --> 00:32:37,079 いいの 行くわ 610 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 彼女に頼め 611 00:32:39,082 --> 00:32:39,915 私の部下よ 612 00:32:39,916 --> 00:32:40,750 キャサリン 613 00:32:45,338 --> 00:32:46,422 彼女の男だ 614 00:32:51,678 --> 00:32:52,387 2人が? 615 00:32:53,680 --> 00:32:54,597 まさか 616 00:32:56,891 --> 00:32:59,935 なんで私より先に 知ってるの? 617 00:32:59,936 --> 00:33:02,647 ボスが知るのは最後だ 618 00:33:03,815 --> 00:33:05,732 物理的に成り立つ? 619 00:33:05,733 --> 00:33:06,483 何が? 620 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 スチュワートは3メートルよ 621 00:33:11,698 --> 00:33:13,532 付き合ってるの? 622 00:33:13,533 --> 00:33:15,200 教えてよ 623 00:33:15,201 --> 00:33:16,285 ケイト 624 00:33:16,953 --> 00:33:18,370 大丈夫よ 625 00:33:18,371 --> 00:33:20,914 特に私は気にしない 626 00:33:20,915 --> 00:33:23,750 スチュワートは 意識が戻っていませんが 627 00:33:23,751 --> 00:33:26,128 手術は成功しました 628 00:33:26,129 --> 00:33:27,255 よかった 629 00:33:28,715 --> 00:33:30,133 ロニーはダメでした 630 00:34:14,010 --> 00:34:15,260 残念だった 631 00:34:15,261 --> 00:34:16,011 はい 632 00:34:16,012 --> 00:34:17,055 つらいな 633 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 ええ 634 00:34:19,974 --> 00:34:23,061 {\an8}〝米国務長官 ミゲル・ギャノン〞 635 00:34:21,934 --> 00:34:25,103 両親とはどちらが先に話す? 636 00:34:25,104 --> 00:34:26,188 私が先に 637 00:34:26,189 --> 00:34:28,024 後の方が印象に残ります 638 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 ああ 639 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 ハルは? 640 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 大丈夫です 641 00:34:36,741 --> 00:34:39,118 私たち2人がかりでも 殺せない 642 00:34:40,203 --> 00:34:41,954 確かにそうだ 643 00:34:45,917 --> 00:34:48,044 ハルはしぶとい男です 644 00:34:49,378 --> 00:34:51,379 なぜ28歳の若者が... 645 00:34:51,380 --> 00:34:52,882 自分を責めるな 646 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 ハルのことも 647 00:34:57,136 --> 00:34:58,678 厄介な男だ 648 00:34:58,679 --> 00:35:02,557 だが顔も知らない 多くの人たちのために 649 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 救いの道を追求している 650 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 感謝します 651 00:35:11,109 --> 00:35:12,860 こちらこそ感謝してる 652 00:35:26,082 --> 00:35:27,083 名前は? 653 00:35:27,792 --> 00:35:28,668 ニールです 654 00:35:31,504 --> 00:35:32,797 携帯は? 655 00:35:33,297 --> 00:35:34,173 どうぞ 656 00:35:37,552 --> 00:35:39,220 すみません 退室を 657 00:36:18,718 --> 00:36:21,595 バックハーストさん 大使のワイラーです 658 00:36:21,596 --> 00:36:24,265 大使館で ロニーと働いています 659 00:36:25,558 --> 00:36:26,517 はい 660 00:36:32,106 --> 00:36:34,524 温かいお言葉をどうも 661 00:36:34,525 --> 00:36:35,443 奥様... 662 00:36:40,072 --> 00:36:41,823 バックハーストさん 663 00:36:41,824 --> 00:36:44,577 実は悪いお知らせがあります 664 00:37:20,988 --> 00:37:23,783 ヘイフォードさんの 意識が戻りました 665 00:37:27,370 --> 00:37:28,954 スチュワート・ヘイフォード 666 00:37:28,955 --> 00:37:31,123 そうだ 僕の名前は? 667 00:37:31,874 --> 00:37:32,958 ケステン医師 668 00:37:32,959 --> 00:37:35,628 そのとおり 彼女は? 669 00:37:37,255 --> 00:37:37,838 パイ 670 00:37:38,381 --> 00:37:39,172 大丈夫 671 00:37:39,173 --> 00:37:40,632 エイドラ・パーク 672 00:37:40,633 --> 00:37:41,216 どう? 673 00:37:41,217 --> 00:37:42,133 合ってる 674 00:37:42,134 --> 00:37:43,510 パイと呼んでる 675 00:37:43,511 --> 00:37:44,594 分かってるわ 676 00:37:44,595 --> 00:37:45,887 円周率のパイ 677 00:37:45,888 --> 00:37:48,265 小さいけど無限に続く 678 00:37:48,266 --> 00:37:50,141 ちょっと やめて 679 00:37:50,142 --> 00:37:50,809 何? 680 00:37:50,810 --> 00:37:51,893 2人の秘密 681 00:37:51,894 --> 00:37:53,645 問題なさそうだ 682 00:37:53,646 --> 00:37:54,397 いいや 683 00:37:54,981 --> 00:37:58,316 彼女を怒らせて 冷たくされてるんだ 684 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 車にひかれたから 許してもらえるかも 685 00:38:04,782 --> 00:38:06,742 交通事故じゃない 686 00:38:10,788 --> 00:38:14,249 記憶が戻るまで 少しかかるだろう 687 00:38:14,250 --> 00:38:15,501 また来る 688 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 どうも 689 00:38:21,132 --> 00:38:23,508 車のものと思われる金属片が 690 00:38:23,509 --> 00:38:26,177 大腿(だいたい)動脈に刺さっていました 691 00:38:26,178 --> 00:38:28,763 その除去が非常に難しく... 692 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 ロニーは... 693 00:38:31,934 --> 00:38:33,810 重傷だった 694 00:38:33,811 --> 00:38:36,938 オペは11時間にも及んだ 695 00:38:36,939 --> 00:38:39,858 頭蓋骨内の出血が ひどかったの 696 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 それで... 697 00:38:47,575 --> 00:38:51,620 損傷が大きくて 手を尽くしたけど 698 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 助からなかった 699 00:38:55,708 --> 00:38:57,501 ロニーは中にいた 700 00:38:58,085 --> 00:39:00,795 その後 爆発があった 701 00:39:00,796 --> 00:39:01,880 通りでだろ? 702 00:39:01,881 --> 00:39:04,425 ええ 車が爆発したの 703 00:39:05,092 --> 00:39:07,135 ロニーは外にいなかった 704 00:39:07,136 --> 00:39:10,514 グローヴを追って外に出た 705 00:39:11,140 --> 00:39:11,974 なぜ? 706 00:39:12,600 --> 00:39:13,642 分からない 707 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 それは違う 708 00:39:18,397 --> 00:39:20,774 グローヴが車に向かった時 709 00:39:20,775 --> 00:39:23,485 ロニーは彼のすぐそばにいた 710 00:39:23,486 --> 00:39:25,987 通りにいたのは僕だ 711 00:39:25,988 --> 00:39:27,405 ええ 712 00:39:27,406 --> 00:39:29,991 グローヴと話してた 713 00:39:29,992 --> 00:39:30,909 そうね 714 00:39:30,910 --> 00:39:32,327 ロニーは中にいた 715 00:39:32,328 --> 00:39:33,495 よく聞いて 716 00:39:33,496 --> 00:39:34,996 外にいなかった 717 00:39:34,997 --> 00:39:37,666 ロニーは助からなかったの 718 00:39:53,724 --> 00:39:55,267 第2病棟です 719 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 確認します 720 00:40:06,112 --> 00:40:09,198 大使にお電話です ご友人だとか 721 00:40:14,286 --> 00:40:16,704 アン・レグランデ・ アームストロング 722 00:40:16,705 --> 00:40:19,375 大使の友人か? 723 00:40:20,376 --> 00:40:20,959 何? 724 00:40:20,960 --> 00:40:22,752 “ルジャンドル”よ 725 00:40:22,753 --> 00:40:24,170 電話がきた 726 00:40:24,171 --> 00:40:25,463 あり得ない 727 00:40:25,464 --> 00:40:27,508 作り話だとでも? 728 00:40:28,092 --> 00:40:30,343 ワイラー大使以前に 729 00:40:30,344 --> 00:40:33,805 大使を務めた唯一の女性よ 730 00:40:33,806 --> 00:40:36,142 15年前に他界してる 731 00:40:39,770 --> 00:40:43,273 大使を呼んできます 電話はそのままで 732 00:40:43,274 --> 00:40:47,277 大使が向かってると 伝えてください 733 00:40:47,278 --> 00:40:50,280 少々お待ちいただけますか? 734 00:40:50,281 --> 00:40:51,615 お呼びします 735 00:40:52,116 --> 00:40:53,075 いいわ 736 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 時間はある 737 00:43:22,099 --> 00:43:24,268 日本語字幕 菊池 花奈美