1
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
DIPLOMATISCHE BEZIEHUNGEN
2
00:00:20,270 --> 00:00:21,271
Wie heißen Sie?
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,107
Tief einatmen, bitte.
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,442
Kein Blutdruck.
5
00:00:26,443 --> 00:00:29,528
Sehen Sie mich an, bitte. Sehr gut.
6
00:00:29,529 --> 00:00:30,821
Der Puls steigt.
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,281
Wie heißen Sie?
8
00:00:32,282 --> 00:00:33,240
Ronnie.
9
00:00:33,241 --> 00:00:35,075
Können Sie den Mund öffnen,
10
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
damit Sie atmen können?
11
00:00:37,328 --> 00:00:39,288
- Tut es weh, ihn zu bewegen?
- Ja.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Gebrochene Rippen links.
13
00:00:41,791 --> 00:00:42,624
Tür auf!
14
00:00:42,625 --> 00:00:46,003
- Die Info habe ich bereits.
- Einer wurde getötet.
15
00:00:46,004 --> 00:00:49,089
- Haben wir einen Namen?
- Drei Verletzte, ein Toter.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
Wir sind noch in Paris.
17
00:00:51,092 --> 00:00:52,176
Ich will Namen.
18
00:00:52,177 --> 00:00:55,304
{\an8}Der Außenminister ist am Telefon.
Aaron Brayer hier.
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,222
{\an8}Ja, ich wüsste gern welcher.
20
00:00:57,223 --> 00:00:59,558
{\an8}- Wo ist Sunil?
- Desai ist auf dem Weg.
21
00:00:59,559 --> 00:01:03,145
{\an8}- Die Stationschefin ist im Schutzraum.
- Es war ein Sprengsatz.
22
00:01:03,146 --> 00:01:06,648
{\an8}- Frau Botschafterin, hier lang.
- Nein, ich bin in Beirut.
23
00:01:06,649 --> 00:01:07,608
- Paris.
- Paris.
24
00:01:07,609 --> 00:01:10,028
Ma'am! Dürfte ich das zurückhaben?
25
00:01:11,029 --> 00:01:13,530
Moment mal. Drei US-Bürger sind betroffen.
26
00:01:13,531 --> 00:01:16,283
Ich muss
meine Instanzen in Washington anrufen.
27
00:01:16,284 --> 00:01:18,078
- Ich behalte mein Handy.
- Seins.
28
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
Es gehört mir.
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Ich rufe zurück.
30
00:01:30,215 --> 00:01:31,091
Hi.
31
00:01:31,758 --> 00:01:34,510
Er muss
um Erdbebenhilfe für Jakarta bitten.
32
00:01:34,511 --> 00:01:36,178
- Das wird er.
- Und dann?
33
00:01:36,179 --> 00:01:38,597
3.000 Verschüttete, und er fragt nicht?
34
00:01:38,598 --> 00:01:39,640
Oder gar 4.000.
35
00:01:39,641 --> 00:01:42,935
Bittet er um keine Taskforce,
ist es ein Einmarsch.
36
00:01:42,936 --> 00:01:47,523
Es gab eine Explosion in London.
Drei von uns und ein Brite sind getroffen.
37
00:01:47,524 --> 00:01:49,149
- Auswärtiger Dienst.
- Terrorakt?
38
00:01:49,150 --> 00:01:51,151
Der Außenminister ist auf dem Weg.
39
00:01:51,152 --> 00:01:52,319
LONDON – TOTE?
40
00:01:52,320 --> 00:01:56,657
- Ist der Flughafen in Jakarta offen?
- Ja, aber die Straßen sind dicht.
41
00:01:56,658 --> 00:02:01,703
Wir haben den Tatort umstellt,
aber die Polizei hat die Straße evakuiert.
42
00:02:01,704 --> 00:02:04,998
Der Täter ist wohl
mit den Evakuierten entkommen.
43
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
- Wo ist der Innenminister?
- Er kommt jeden Moment.
44
00:02:08,086 --> 00:02:10,129
Louisa? Gibt's was Neues? Namen?
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,255
Wir warten noch.
46
00:02:11,256 --> 00:02:14,800
Ich will der Botschafterin sagen können,
ob ihr Mann lebt.
47
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Ja, ich bin hier.
48
00:02:18,596 --> 00:02:20,139
Es tut mir sehr leid.
49
00:02:20,140 --> 00:02:23,433
Drei der Betroffenen
waren US-Beamte im Auslandsdienst.
50
00:02:23,434 --> 00:02:25,853
Warnen wir das Botschaftspersonal.
51
00:02:25,854 --> 00:02:28,021
- Wird das Personal abberufen?
- Nein.
52
00:02:28,022 --> 00:02:30,357
Das sollte sie deutlich machen. Genau.
53
00:02:30,358 --> 00:02:33,862
Entschuldigung, das soll ich
Ihnen vom Außenminister geben.
54
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
GROVE TOT
55
00:02:39,742 --> 00:02:40,577
Ja.
56
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Ja, bei Menschenansammlungen aufpassen,
Sicherheitsmaßnahmen prüfen,
57
00:02:46,958 --> 00:02:48,626
Kontakt zur Familie halten.
58
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
Mr. Wylers Chirurg ist am Apparat.
59
00:02:54,007 --> 00:02:59,012
Unsere Gespräche auf der Brücke
bleiben besser erst einmal unter uns.
60
00:02:59,637 --> 00:03:01,889
Falls meine Regierung da drinsteckt.
61
00:03:01,890 --> 00:03:04,099
- Ja.
- Wo soll man da anfangen?
62
00:03:04,100 --> 00:03:06,102
- Das ist heute egal.
- Kate.
63
00:03:10,773 --> 00:03:14,652
Die Torys haben Spenden
von russischen Quellen erhalten.
64
00:03:15,153 --> 00:03:19,115
Primär wurde das
von Merritt Grove organisiert.
65
00:03:22,076 --> 00:03:23,702
Was für Quellen sind das?
66
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
Leute wie Roman Lenkov.
67
00:03:26,539 --> 00:03:28,875
Wenn man als PM was von Lenkov wollte...
68
00:03:30,668 --> 00:03:32,086
Fragt man Merritt Grove.
69
00:03:34,714 --> 00:03:37,758
Ein RAF-Flieger steht bereit.
Zugig, aber adäquat.
70
00:03:37,759 --> 00:03:40,802
- Danke für Ihre Mühe.
- Der Stabschef, Sir.
71
00:03:40,803 --> 00:03:42,137
Verzeihung.
72
00:03:42,138 --> 00:03:44,182
Falls ich noch etwas tun kann...
73
00:03:47,435 --> 00:03:48,519
Wie groß sind Sie?
74
00:03:51,231 --> 00:03:53,315
Mr. Wylers Chirurg ist am Telefon.
75
00:03:53,316 --> 00:03:56,361
Der Eingriff selbst
birgt signifikante Risiken.
76
00:03:56,861 --> 00:03:59,029
- Das heißt?
- Er könnte dabei sterben.
77
00:03:59,030 --> 00:04:02,909
Ohne ihn jedoch auch.
Willigen Sie ein, Frau Botschafterin?
78
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Danke.
79
00:04:08,331 --> 00:04:09,832
- Kann ich helfen?
- Danke.
80
00:04:49,747 --> 00:04:52,207
Der Chirurg will Sie unbedingt sprechen.
81
00:04:52,208 --> 00:04:55,836
- Ronnie und Stuart?
- Mr. Hayford ist im OP. Er verlor Blut.
82
00:04:55,837 --> 00:04:57,754
Ronnie ist am Kopf verletzt.
83
00:04:57,755 --> 00:05:01,091
Der Neurochirurg ist dran.
Es sieht wohl gut aus.
84
00:05:01,092 --> 00:05:04,845
Greg will das mit Ihrer Zustimmung
an die EU und OSZE schicken.
85
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Ja.
86
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Ma'am.
87
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Botschafterin Wyler!
88
00:05:30,079 --> 00:05:34,207
Chefchirurg Mr. Malakov
und der Chefarzt erwarten Sie oben.
89
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
Folgen Sie mir.
90
00:05:35,209 --> 00:05:36,501
- Ihnen?
- Neil Barrow.
91
00:05:36,502 --> 00:05:38,754
- Aus Stacys Büro.
- Ich vertrete sie.
92
00:05:38,755 --> 00:05:40,714
- Stacy...
- Die politische Leitung.
93
00:05:40,715 --> 00:05:43,467
- Wo ist sie?
- Sie bleibt in der Botschaft.
94
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
Stuart war zuletzt Geschäftsträger,
aber jetzt ist er...
95
00:05:48,765 --> 00:05:51,225
- Jetzt ist es Stacy.
- Wo ist Miss Park?
96
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- Wir...
- Ich will Miss Park hier, sofort.
97
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Gehen Sie.
98
00:06:15,500 --> 00:06:18,001
Lenkov hat den Flugzeugträger angegriffen,
99
00:06:18,002 --> 00:06:22,215
aber nicht der Kreml hat ihn beauftragt,
sondern der Premierminister.
100
00:06:23,758 --> 00:06:25,801
- Dieses Landes.
- Langsam.
101
00:06:25,802 --> 00:06:28,428
Polizei und Krankenhaus sind britisch.
102
00:06:28,429 --> 00:06:33,308
- Unsere Leute sind hier nicht sicher.
- Kate, Sie denken, der Premierminister...
103
00:06:33,309 --> 00:06:35,394
Hat den Anschlag befohlen,
104
00:06:35,395 --> 00:06:39,273
der vielleicht mit der Bombe
in der Stadt zu tun haben könnte.
105
00:06:39,941 --> 00:06:41,358
War das auch er?
106
00:06:41,359 --> 00:06:44,486
Ich denke, der Befehl kam von innen.
107
00:06:44,487 --> 00:06:48,741
Drei Amerikaner, inklusive mein Mann,
wurden soeben in die Luft gejagt.
108
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Riegelt alles ab.
109
00:07:03,965 --> 00:07:06,216
- HMI6 zum Briefing bereit.
- Und Reese?
110
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
Ist auf dem Weg. Straßensperrungen.
111
00:07:11,472 --> 00:07:14,433
Ich mache schnell,
bevor Sie den Premier treffen.
112
00:07:14,434 --> 00:07:15,767
Tue ich das?
113
00:07:15,768 --> 00:07:21,273
Es bekennt sich niemand zu der Tat
außer eine Trollfabrik in Nordmazedonien.
114
00:07:21,274 --> 00:07:23,525
- Und Ihre Leute?
- Russen bomben uns nicht.
115
00:07:23,526 --> 00:07:27,070
Sie nutzen Gift oder schubsen vom Balkon,
aber nicht das.
116
00:07:27,071 --> 00:07:30,741
Sprengsatzreste werden analysiert.
Bald wissen wir mehr.
117
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
- Er will Sie sprechen.
- Tom und ich kommen sofort.
118
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
Die Franzosen denken,
wir wollen Roman Lenkov töten.
119
00:07:49,594 --> 00:07:50,511
Sie irren sich.
120
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Oder?
- Das frage ich Sie.
121
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Sir...
122
00:07:56,559 --> 00:08:00,437
Bei der versuchten Festnahme
wird die Zielperson gewalttätig.
123
00:08:00,438 --> 00:08:02,939
- Es ist 2 Uhr nachts.
- Wer befahl das?
124
00:08:02,940 --> 00:08:07,277
Ein 10 kg schwerer Sprengsatz
ist soeben in Notting Hill detoniert,
125
00:08:07,278 --> 00:08:09,112
ein Abgeordneter ist tot,
126
00:08:09,113 --> 00:08:13,909
und der Premierminister
will einen Plausch mit Margaret Roylin.
127
00:08:13,910 --> 00:08:16,328
- Ich...
- Er redet mit Margaret Roylin?
128
00:08:16,329 --> 00:08:18,997
Nein,
die Polizei kann sie nirgends finden.
129
00:08:18,998 --> 00:08:22,418
Er wollte das MI5,
Pemberton hat ihn direkt abgekanzelt.
130
00:08:23,085 --> 00:08:26,631
Da er vor Frauen Angst hat, klappte es.
Nun bedrängt er mich.
131
00:08:27,340 --> 00:08:28,424
Nicht mein Gebiet.
132
00:08:31,385 --> 00:08:32,887
Sir, der Premier wartet.
133
00:08:41,020 --> 00:08:43,147
Lenkov weiß, wer er ihn beauftragte.
134
00:08:44,565 --> 00:08:46,192
Wir brauchen ihn lebend.
135
00:08:47,693 --> 00:08:52,072
Noch am Explosionsort hat man Splitter
von Mr. Wylers Leber entfernt.
136
00:08:52,073 --> 00:08:56,409
Das Organ ist frei von Fremdkörpern,
aber die Wunde ist groß.
137
00:08:56,410 --> 00:09:00,830
Wir haben Blutstillungsmittel eingesetzt
und die Wunde verschlossen,
138
00:09:00,831 --> 00:09:02,624
aber er ist noch nicht durch.
139
00:09:02,625 --> 00:09:05,585
Der Riss ist
ein dringender Grund zur Sorge.
140
00:09:05,586 --> 00:09:09,381
Die Blutung muss aufhören,
um den Schaden sichtbar zu machen.
141
00:09:09,382 --> 00:09:13,427
Wenn seine Lage stabil ist,
kann ich einschätzen, ob eine...
142
00:09:17,056 --> 00:09:17,890
Verzeihung.
143
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Was ist los?
144
00:09:25,147 --> 00:09:26,898
- Was ist los?
- Zweite Blutung.
145
00:09:26,899 --> 00:09:29,526
Ich hab alles entfernt.
Der Riss ist größer.
146
00:09:29,527 --> 00:09:33,489
Trotz künstlicher Zufuhr
sind seine Vitalwerte im Keller.
147
00:09:34,073 --> 00:09:36,866
Klemme, bitte.
Haben wir noch einen Sauger?
148
00:09:36,867 --> 00:09:38,202
Kommt sofort.
149
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Pemberton ist oben. Und Mrs. Trowbridge.
150
00:09:44,917 --> 00:09:49,713
Wer muss noch alles abgeschlachtet werden,
bis Sie uns endlich schützen?
151
00:09:49,714 --> 00:09:51,047
- Das tun wir.
- Ja?
152
00:09:51,048 --> 00:09:55,051
Mit Panikknöpfen,
Sicherheitsglas und Traumfängern?
153
00:09:55,052 --> 00:09:57,220
- Dachten Sie, das reicht?
- Sir.
154
00:09:57,221 --> 00:10:00,515
Die Whitehall-Mülleimer
wurden wegen Bomben abmontiert,
155
00:10:00,516 --> 00:10:05,312
und jetzt liegt der Müll auf der Straße
und Grove zerfetzt auf dem Gehsteig.
156
00:10:05,313 --> 00:10:07,897
Es wurden Sprengsatzreste gesichert.
157
00:10:07,898 --> 00:10:11,818
Die Analyse läuft.
Am Morgen wissen wir mehr.
158
00:10:11,819 --> 00:10:13,069
Das ist zu spät.
159
00:10:13,070 --> 00:10:17,240
Bis dahin hat sich das Parlament
in einem Kämmerlein verkrochen.
160
00:10:17,241 --> 00:10:19,619
So kann die Regierung nicht arbeiten.
161
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Merritt Grove!
162
00:10:22,705 --> 00:10:26,458
Vor seinem Tod war der Dandy unsichtbar,
sodass man ihn vergaß.
163
00:10:26,459 --> 00:10:30,004
Jetzt wird er zum Sand
im Getriebe der Staatsmaschinerie.
164
00:10:30,755 --> 00:10:34,466
- Verzeihung. Ich muss gehen.
- Bitte, wir halten Sie nicht auf.
165
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Setz dich.
166
00:10:38,638 --> 00:10:40,014
Danke, Mrs. Trowbridge.
167
00:10:42,892 --> 00:10:45,852
Wir gehen zunächst
von einem Einzelfall aus,
168
00:10:45,853 --> 00:10:47,479
aber das ist noch vage.
169
00:10:47,480 --> 00:10:50,899
Wir gleichen Videoüberwachungsdaten ab,
um...
170
00:10:50,900 --> 00:10:52,150
Wo ist Tom Libby?
171
00:10:52,151 --> 00:10:54,736
- Ich habe...
- Ich habe ihn hierhergebeten!
172
00:10:54,737 --> 00:10:57,280
- Nicol.
- Ich hüte Flöhe! Ich war deutlich!
173
00:10:57,281 --> 00:11:00,116
- Sie sollten kommen!
- Beruf eine COBRA ein.
174
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
Ernsthaft? Eine COBRA?
175
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Machen Sie.
176
00:11:07,667 --> 00:11:11,294
Es waren die Russen.
Grove schwamm in schmutzigen Rubel.
177
00:11:11,295 --> 00:11:13,713
Bei allem Respekt, alle wissen das.
178
00:11:13,714 --> 00:11:15,049
Wir prüfen das.
179
00:11:15,633 --> 00:11:18,469
- Wo waren Sie?
- In Paris bei der Innenministerin.
180
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- Und?
- Sie hat Ja gesagt.
181
00:11:21,138 --> 00:11:23,306
- Missmutig?
- Dank der Botschafterin.
182
00:11:23,307 --> 00:11:27,061
- Nichts Anstößiges gegenüber dem Minister.
- Die Amerikanerin?
183
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- Botschafterin Wyler.
- Die war wohl in der Bredouille.
184
00:11:31,649 --> 00:11:34,193
- Hat ihr Mann Verbindungen zum Kreml?
- Nein.
185
00:11:35,027 --> 00:11:39,030
Warum lungerte Grove mit ihm
und zwei amerikanischen Handlangern
186
00:11:39,031 --> 00:11:41,074
an einem Auto voller Pulver rum?
187
00:11:41,075 --> 00:11:44,995
COBRA soll sich vorbereiten.
Was sollen sie sonst gleich erzählen?
188
00:11:46,455 --> 00:11:47,832
Danke, Mrs. Trowbridge.
189
00:11:49,417 --> 00:11:54,295
Der vierte Stock ist derzeit
nur für den wesentlichen Bedarf nutzbar...
190
00:11:54,296 --> 00:11:56,924
- Wie geht's Hal?
- Sie sind alle noch im OP.
191
00:12:00,010 --> 00:12:01,429
- Da rein.
- Ok.
192
00:12:08,227 --> 00:12:11,104
- Ich brauche mehr Kontext.
- Sind wir hier sicher?
193
00:12:11,105 --> 00:12:12,022
Ja.
194
00:12:13,357 --> 00:12:16,152
Ich sprach in Paris
mit der Innenministerin.
195
00:12:16,986 --> 00:12:18,319
Ist der Raum sicher?
196
00:12:18,320 --> 00:12:22,323
Physisch schon.
Aber vielleicht gibt es Abhörgeräte.
197
00:12:22,324 --> 00:12:24,660
Sicherheitsmaßnahmen wecken Verdacht.
198
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Oder?
199
00:12:38,174 --> 00:12:41,719
Die Franzosen denken,
man wird ihn nicht festnehmen, sondern...
200
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Die Franzosen denken, sie...
201
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Die Russen?
202
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
DIE BRITEN
203
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Das tun sie nicht.
Haben sie das vor, bitten sie uns darum.
204
00:13:01,697 --> 00:13:06,117
Wenn die hier den hier festnehmen,
fliegt sein Auftraggeber auf.
205
00:13:06,118 --> 00:13:09,413
Das wollen sie nicht,
falls sie der Auftraggeber waren.
206
00:13:15,961 --> 00:13:19,798
Als er von seiner Festnahme hörte,
brachte ihn das in Rage.
207
00:13:19,799 --> 00:13:24,386
Am nächsten Tag fand er es klasse,
weil er seinen Plan geändert hatte.
208
00:13:26,138 --> 00:13:27,056
Sonst noch was?
209
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
Sonst noch was?
210
00:13:29,183 --> 00:13:33,978
Eine Bombe und ein Abgeordneter,
der Geld von dem für den hier sammelte,
211
00:13:33,979 --> 00:13:35,147
und jetzt ist er...
212
00:13:36,941 --> 00:13:38,983
Ist Lee Harvey Oswald mein Anästhesiologe?
213
00:13:38,984 --> 00:13:42,863
Tun Sie nicht, als wäre ich verrückt.
Sie müssen ihn überprüfen.
214
00:13:46,492 --> 00:13:48,327
Die letzte Überwachung eines...
215
00:13:51,872 --> 00:13:53,165
...war fast das NATO-Ende.
216
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Alles deutet auf ihn hin.
217
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
Ich hätte klopfen sollen.
Mr. Wyler ist aus dem OP.
218
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
Eine weiter.
219
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
Hörst du mich?
220
00:15:12,995 --> 00:15:13,913
Bist du wach?
221
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
Ich weiß nicht.
222
00:15:58,707 --> 00:16:00,167
- Hey.
- Was ist passiert?
223
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Nichts Neues.
224
00:16:03,462 --> 00:16:05,421
- Stuart?
- Ist noch im OP.
225
00:16:05,422 --> 00:16:08,466
Sie machen Pause.
Sein Blutdruck war instabil.
226
00:16:08,467 --> 00:16:09,677
Was heißt das?
227
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
Er wäre fast verblutet.
228
00:16:15,140 --> 00:16:16,517
Sie konnten ihn retten.
229
00:16:17,226 --> 00:16:20,228
Sie müssen wieder rein,
aber noch geht das nicht.
230
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
Im Moment steht alles still.
231
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Kann ich ihn sehen?
- Nein.
232
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Und Ronnie?
- Auch noch im OP.
233
00:16:32,616 --> 00:16:34,742
- Oh, Byron.
- Morgen, Mrs. Munning.
234
00:16:34,743 --> 00:16:37,328
Wir möchten Mr. Wyler besuchen.
235
00:16:37,329 --> 00:16:39,497
Mr. Wyler geht es deutlich besser,
236
00:16:39,498 --> 00:16:41,458
aber Besuche müssen warten.
237
00:16:42,042 --> 00:16:44,627
- Wieso?
- Eine temporäre Sicherheitsmaßnahme.
238
00:16:44,628 --> 00:16:48,047
- Es geht ganz fix.
- Die ganze Station ist abgesperrt.
239
00:16:48,048 --> 00:16:50,801
Nur bestimmtes Personal
hat momentan Zugang.
240
00:16:51,385 --> 00:16:52,677
Es sind nur Blumen.
241
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
Und ein Präsentkorb.
242
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Cashew-Nüsse.
243
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
Es tut mir leid.
Ich darf da selbst nicht hoch.
244
00:17:00,686 --> 00:17:02,271
- Also niemand?
- Keine...
245
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
...Briten.
246
00:17:32,468 --> 00:17:35,261
- Mit wem sprachen Sie?
- Wollen Sie nicht wissen.
247
00:17:35,262 --> 00:17:36,637
- Wallace?
- Nein.
248
00:17:36,638 --> 00:17:38,849
- Ich möchte es wissen.
- Das sehe ich.
249
00:17:40,184 --> 00:17:41,268
Ich liege richtig.
250
00:17:42,019 --> 00:17:44,562
Sonst wäre es egal, mit wem Sie sprachen.
251
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
Nein, wäre es nicht.
252
00:17:48,859 --> 00:17:51,527
Lenkov wird sich
seiner Verhaftung widersetzen
253
00:17:51,528 --> 00:17:54,572
und wird dann versehentlich
im Handgemenge getötet.
254
00:17:54,573 --> 00:17:57,033
- Ist das ein Befehl?
- Natürlich nicht.
255
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
"Gehen Sie korrekt vor,
keine Verletzten, aber bei Gegenwehr..."
256
00:18:03,457 --> 00:18:04,332
Moment, bitte.
257
00:18:04,333 --> 00:18:07,418
Mrs. Trowbridge ist da.
Sie möchte Sie sprechen.
258
00:18:07,419 --> 00:18:09,754
- Morgen, Tom.
- Schön, Sie zu sehen.
259
00:18:09,755 --> 00:18:11,380
Sie waren durch, ja?
260
00:18:11,381 --> 00:18:14,009
- Nicht ganz.
- Sie haben ihn gleich wieder.
261
00:18:29,358 --> 00:18:32,069
Keine Spur von der Harridan von Highgate.
262
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Roylin?
263
00:18:35,322 --> 00:18:37,825
Der Name war Ihre Idee. Was gucken Sie so?
264
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Die Hekate von Highgate.
265
00:18:42,704 --> 00:18:43,664
Der ist kalt.
266
00:18:45,082 --> 00:18:48,918
Aber die königliche Garde
und die Gurkhas sind da dran, nicht?
267
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
Ruhig. Thomas bittet als Freund.
268
00:18:51,797 --> 00:18:55,092
- Dass wir Roylin finden?
- Um einen persönlichen Gefallen.
269
00:18:56,009 --> 00:18:59,637
Auch Philippa,
aber sie ist dafür nicht zu begeistern.
270
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Und bittet er mich
auch als Freund um Hilfe?
271
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Wissen Sie, wie wir uns kennenlernten?
272
00:19:08,105 --> 00:19:08,980
Als Studenten?
273
00:19:08,981 --> 00:19:13,985
Er war einer, ja. Ich war seine Dozentin.
Er studierte Puschkins Werk.
274
00:19:13,986 --> 00:19:18,323
Mein Kurs Politische Ideengeschichte
sollte seine Mutter beruhigen.
275
00:19:18,907 --> 00:19:22,953
Sie hoffte,
er weckt sein Interesse für die Welt.
276
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Tat er das?
- Irgendwas tat es.
277
00:19:26,790 --> 00:19:31,294
Er ist ein Teamplayer, obwohl alle raunen,
dass er nur Margaret denken lässt.
278
00:19:31,295 --> 00:19:34,798
Es ist sehr weise, zu erkennen,
dass man etwas nicht weiß.
279
00:19:35,382 --> 00:19:39,260
Viele Jahre sagte ich ihm,
was er besser nicht sagen soll.
280
00:19:39,261 --> 00:19:42,305
Dann rief die alte Ziege
von nebenan die Polizei,
281
00:19:42,306 --> 00:19:45,684
weil sie wegen des lauten Gezankes
nicht schlafen konnte.
282
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
So fanden wir Margaret.
283
00:19:50,105 --> 00:19:51,230
Elegante Lösung.
284
00:19:51,231 --> 00:19:52,274
In der Tat.
285
00:19:53,400 --> 00:19:56,945
- Er hat zahlreiche fähige Berater.
- So wie Sie?
286
00:19:58,405 --> 00:20:01,867
Austin, Sie stechen ihm
in die Brust statt in den Rücken.
287
00:20:04,786 --> 00:20:06,204
Was verachten Sie mehr
288
00:20:06,205 --> 00:20:12,085
als Margaret Roylins schmutzige,
hasserfüllte und rassistische Rhetorik?
289
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Meine.
290
00:20:21,220 --> 00:20:24,222
Austin möchte Ihre Hilfe
bei der Suche nach Roylin.
291
00:20:24,223 --> 00:20:26,558
Tom, seien Sie bitte so nett.
292
00:20:30,896 --> 00:20:33,482
Er ließ jemand
sein Boot in die Luft jagen?
293
00:20:34,399 --> 00:20:35,483
Trowbridge?
294
00:20:35,484 --> 00:20:38,779
- Vielleicht sind das auch falsche Spuren.
- Meine Güte.
295
00:20:41,281 --> 00:20:45,244
- Was hat Grove dir gesagt?
- Nichts. Ich habe nicht mit ihm geredet.
296
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
Als ich ankam,
stürmte er schon aus dem Restaurant.
297
00:20:50,165 --> 00:20:53,335
Stuart und Ronnie
liefen ihm hinterher wie zwei dumme...
298
00:21:00,968 --> 00:21:03,929
Sagt man uns Bescheid,
wenn sie aus dem OP sind?
299
00:21:05,347 --> 00:21:06,181
Ja.
300
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Und was hat Grove
im Chatham House zu dir gesagt?
301
00:21:12,396 --> 00:21:15,606
Er wollte an einem stillen Ort
mit mir reden.
302
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
Das war direkt nach der Rede.
303
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Wer wusste von der Verabredung?
304
00:21:22,364 --> 00:21:26,618
Ich habe es dir gesagt,
du hast es Stuart gesagt und er Ronnie.
305
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
Ich habe es Roylin gesagt.
306
00:21:38,588 --> 00:21:40,340
- Als Sie in Paris waren?
- Ja.
307
00:21:40,841 --> 00:21:41,716
Was sagte sie?
308
00:21:41,717 --> 00:21:44,802
Dass der Premierminister
den Kerl umbringen wird.
309
00:21:44,803 --> 00:21:47,430
- Stellte sie viele Fragen?
- Natürlich nicht.
310
00:21:47,431 --> 00:21:49,640
Sie legte wohl auf, rief Trowbridge an
311
00:21:49,641 --> 00:21:53,269
und sagte ihm,
sein Freund Grove, sein Kontakt zu Lenkov,
312
00:21:53,270 --> 00:21:55,021
zu den Amerikanern geht.
313
00:21:55,022 --> 00:21:56,230
Wofür?
314
00:21:56,231 --> 00:21:57,606
Asyl?
315
00:21:57,607 --> 00:22:00,318
Ja,
er half bei der Inszenierung des Angriffs
316
00:22:00,319 --> 00:22:03,154
und hat Sorge, dass Lenkov ihn verpfeift.
317
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Denken Sie nach.
318
00:22:06,992 --> 00:22:08,577
Was hat sie gesagt?
319
00:22:11,496 --> 00:22:15,082
Sie meinte, er ist ein wirrer alter Mann.
320
00:22:15,083 --> 00:22:18,295
Sie sagte,
ich solle jemand anderes schicken.
321
00:22:20,297 --> 00:22:21,173
Was ich tat.
322
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Ich schickte Stuart.
323
00:22:25,344 --> 00:22:27,679
Die Briten wollen Sie beide zur COBRA.
324
00:22:28,764 --> 00:22:31,098
- Was ist eine COBRA?
- Eine Notsitzung.
325
00:22:31,099 --> 00:22:33,184
- Alle Chefs.
- Und Amerikaner?
326
00:22:33,185 --> 00:22:34,728
Wenn die Hütte brennt.
327
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Entschuldigen Sie die blöde Redensart.
Gehen wir?
328
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Geh schon.
329
00:22:43,445 --> 00:22:44,321
Nein.
330
00:22:45,781 --> 00:22:46,615
Kate...
331
00:22:48,658 --> 00:22:52,329
Du bist nicht schuld.
Mir egal, wen du angerufen hast. Geh.
332
00:22:54,373 --> 00:22:55,957
Ich muss schlafen. Los.
333
00:23:07,677 --> 00:23:08,844
Sir, darf ich kurz...
334
00:23:08,845 --> 00:23:12,974
Mrs. Wyler, was für eine Tragödie.
Kann ich irgendetwas für Sie tun?
335
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Danke.
336
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Was wissen wir?
337
00:23:18,021 --> 00:23:20,689
Die Antiterroreinheit
hat das Areal abgesucht.
338
00:23:20,690 --> 00:23:21,774
Antiterror?
339
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
Wahrscheinlich war es
ein nichtstaatlicher Akteur.
340
00:23:25,320 --> 00:23:30,491
Die Botschafterin wurde beinahe zur Witwe.
Ersparen wir ihr derlei vage Ausflüchte.
341
00:23:30,492 --> 00:23:31,909
- Es war Russland.
- Sir...
342
00:23:31,910 --> 00:23:35,162
Sie jagten unser Boot hoch,
und wir taten gar nichts.
343
00:23:35,163 --> 00:23:39,167
Der Bevölkerung wird nicht mal gesagt,
dass es die Russen waren.
344
00:23:40,043 --> 00:23:41,169
Entschuldigung.
345
00:23:41,670 --> 00:23:43,213
Nicht Ihre Schuld, aber...
346
00:23:44,256 --> 00:23:45,089
So ist es.
347
00:23:45,090 --> 00:23:47,383
Ein Angriff auf See und im Inland.
348
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Zwei Angriffe
kämen einer Kriegserklärung gleich.
349
00:23:51,096 --> 00:23:53,222
So verwegen ist nicht mal Russland.
350
00:23:53,223 --> 00:23:55,307
Doch, sie kennen keine Grenzen.
351
00:23:55,308 --> 00:23:58,018
Eskalation zwecks Deeskalation.
352
00:23:58,019 --> 00:23:59,354
Philippa...
353
00:23:59,855 --> 00:24:03,023
Sie wollen etwas sagen.
Ich will Sie nicht aufhalten.
354
00:24:03,024 --> 00:24:06,110
- Geht es vertraulich?
- Das wäre schön, aber nein.
355
00:24:06,111 --> 00:24:07,237
Schießen Sie los.
356
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Die Forensik
hat Reste des Sprengsatzes untersucht.
357
00:24:12,951 --> 00:24:14,870
Gehäuse, Brennmittel, Beschleuniger.
358
00:24:16,663 --> 00:24:19,249
Nichts davon sieht nach Russland aus.
359
00:24:20,333 --> 00:24:21,417
- Iran?
- Nein.
360
00:24:21,418 --> 00:24:24,670
Es ist nicht islamophob,
Dinge beim Namen zu nennen.
361
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Syrien?
362
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
Sie sind britisch.
363
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
In mein Büro.
364
00:24:47,360 --> 00:24:48,570
Botschafterin Wyler.
365
00:24:49,154 --> 00:24:51,656
Der Außenminister
möchte Sie kurz sprechen.
366
00:24:53,867 --> 00:24:55,994
- Wir sehen uns im Krankenhaus.
- Nein.
367
00:24:56,661 --> 00:25:00,748
Wenn sie es selbst waren,
lasse ich Sie nicht allein zu ihm.
368
00:25:00,749 --> 00:25:03,709
Er war es, der mich vor Trowbridge warnte.
369
00:25:03,710 --> 00:25:04,961
Wie beruhigend.
370
00:25:05,462 --> 00:25:08,798
- Vor Ihnen verrät er doch nichts.
- Dann geht es schnell.
371
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Sie ist im Bilde.
372
00:25:17,390 --> 00:25:19,309
Wir wollten den Kreis klein halten.
373
00:25:20,143 --> 00:25:21,394
Ich bin klein.
374
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
Wie geht es ihnen?
375
00:25:29,277 --> 00:25:30,695
Hal ist aufgewacht.
376
00:25:32,280 --> 00:25:35,866
- Ronnie und Stuart sind noch im OP.
- Stuarts Blutdruck ist niedrig.
377
00:25:35,867 --> 00:25:37,910
Sie machen später weiter.
378
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Ja?
- Ja.
379
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Da der Sprengsatz britisch war,
könnte der Täter es auch gewesen sein.
380
00:25:50,382 --> 00:25:52,008
Danke für die Einschätzung.
381
00:25:52,926 --> 00:25:53,926
So ist er immer.
382
00:25:53,927 --> 00:25:55,094
Sie will helfen.
383
00:25:55,095 --> 00:25:59,098
Sie sagten doch selbst,
dass Sie nicht herumfragen können,
384
00:25:59,099 --> 00:26:03,018
ob es der Premier war,
weil auch andere involviert sein könnten.
385
00:26:03,019 --> 00:26:05,105
Margaret Roylin wird vermisst.
386
00:26:07,691 --> 00:26:08,816
Definieren Sie das.
387
00:26:08,817 --> 00:26:12,028
Der Premier
rief sie direkt nach dem Anschlag an.
388
00:26:12,529 --> 00:26:14,322
Sie war nicht zu erreichen.
389
00:26:14,990 --> 00:26:18,909
Er wurde unruhig
und schickte einen Wagen zu ihr.
390
00:26:18,910 --> 00:26:21,787
- Ihr Telefon ist da, sie nicht.
- Ihr Handy?
391
00:26:21,788 --> 00:26:23,581
Sie ist weder in ihrem Landhaus
392
00:26:23,582 --> 00:26:26,083
noch bei ihrer Cousine Audra
in Southampton.
393
00:26:26,084 --> 00:26:28,085
Wäre sie zurück, wüssten wir es.
394
00:26:28,086 --> 00:26:31,505
Mithilfe massiver Veruntreuung
öffentlicher Mittel
395
00:26:31,506 --> 00:26:35,218
postierte der Premierminister
Beamte vor ihrer Haustür.
396
00:26:37,887 --> 00:26:39,346
Die Polizei bekräftigt,
397
00:26:39,347 --> 00:26:42,434
dass das Gebiet um die Straße
evakuiert wurde...
398
00:26:47,397 --> 00:26:48,231
Schläft er?
399
00:26:48,773 --> 00:26:50,774
- Sind sie raus?
- Wie bitte?
400
00:26:50,775 --> 00:26:51,943
Stuart und Ronnie.
401
00:26:52,527 --> 00:26:55,738
- Nein.
- Ich will, dass man mich dann weckt.
402
00:26:55,739 --> 00:26:58,240
Ok. Aber deshalb bin ich nicht hier.
403
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
Sind Sie gerade wach?
404
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
Mit jeder Minute mehr.
405
00:27:03,622 --> 00:27:04,580
Verzeihung.
406
00:27:04,581 --> 00:27:06,832
Die Botschaft gibt eine Stellungnahme ab.
407
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
Ich wollte fragen,
408
00:27:08,001 --> 00:27:10,754
ob wir
Ihren Namen und ein Foto nutzen dürfen?
409
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Lassen Sie mich sehen.
410
00:27:17,344 --> 00:27:18,720
- Einen Schluck?
- Ja.
411
00:27:24,601 --> 00:27:26,853
Ihretwegen bin ich im Auslandsdienst.
412
00:27:29,230 --> 00:27:30,606
Seit wann?
413
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Seit vier Jahren.
London ist mein zweiter Posten.
414
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Davor Kirgisistan.
415
00:27:36,363 --> 00:27:38,239
- Ganz schöner Sprung.
- Ja.
416
00:27:38,907 --> 00:27:40,492
Für meine Eltern besser.
417
00:27:41,326 --> 00:27:42,160
Na ja,
418
00:27:43,286 --> 00:27:44,120
bis heute.
419
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Das kommt auf die Seite
"Nachrichten und Veranstaltungen".
420
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Hochscrollen.
421
00:27:55,090 --> 00:27:58,510
- Andere Richtung. Scrollen Sie hoch.
- Ist das aus Paris?
422
00:27:59,094 --> 00:28:00,095
Ja.
423
00:28:03,264 --> 00:28:04,140
Hier ist es.
424
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
DENKEN SIE, IHR IST ETWAS PASSIERT?
425
00:28:19,781 --> 00:28:21,616
ROYLIN?
426
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- Kleiner Spaziergang?
- Ja.
427
00:28:29,374 --> 00:28:30,208
Ok.
428
00:28:30,709 --> 00:28:33,503
- Das ist reine Spekulation.
- Absolut.
429
00:28:34,504 --> 00:28:38,215
Eventuell halfen Roylin und Grove
dem Premierminister dabei,
430
00:28:38,216 --> 00:28:41,218
den Angriff
auf den Flugzeugträger zu inszenieren,
431
00:28:41,219 --> 00:28:43,680
und Grove brachte Lenkov ins Spiel.
432
00:28:44,389 --> 00:28:46,974
Grove wurde Opfer einer britischen Bombe.
433
00:28:46,975 --> 00:28:50,310
Britische Spezialeinheiten
könnten Lenkov töten.
434
00:28:50,311 --> 00:28:51,937
Roylin ist verschwunden.
435
00:28:51,938 --> 00:28:53,439
Ob sie wohl tot ist?
436
00:28:53,440 --> 00:28:54,858
Ich weiß es nicht.
437
00:28:55,817 --> 00:28:58,737
- Denken Sie, Trowbridge...
- Es ist möglich, dass er...
438
00:28:59,946 --> 00:29:01,239
...Leute aussortiert.
439
00:29:02,073 --> 00:29:04,533
Er schickt alle auf die Suche nach ihr.
440
00:29:04,534 --> 00:29:06,661
Das lässt ihn unschuldig aussehen.
441
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Oder sie ist irgendwo anders.
Jeder vergisst mal sein Handy.
442
00:29:13,168 --> 00:29:15,169
Oder dahinter steckt Trowbridge.
443
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
- Der sie tot sehen will.
- Ich gehe dem nach.
444
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Wie?
445
00:29:21,092 --> 00:29:23,719
Ich will Sie da nicht mit reinziehen.
446
00:29:23,720 --> 00:29:27,766
- Aber aus dem Auto raus?
- Sobald ich mehr weiß, sage ich es Ihnen.
447
00:29:28,349 --> 00:29:31,269
- Und der Deal mit den Briten?
- Keine Ermittlungen.
448
00:29:32,604 --> 00:29:34,480
Am Ende wird jemand gefeuert.
449
00:29:34,481 --> 00:29:38,567
Eventuell ein korrupter Staatschef,
wahrscheinlich aber Sie oder ich.
450
00:29:38,568 --> 00:29:40,819
- Ich gehe gerne.
- Nein.
451
00:29:40,820 --> 00:29:43,155
Sie vertreten die USA öffentlich.
452
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Wenn man mich feuert, bleibt es geheim.
453
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Wenn man Sie feuert,
454
00:29:48,161 --> 00:29:51,414
sehen wir aus wie die Vampire,
für die uns alle halten.
455
00:29:52,415 --> 00:29:54,124
Ich kümmere mich darum.
456
00:29:54,125 --> 00:29:55,043
Vorsichtig.
457
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
Na gut.
458
00:30:00,215 --> 00:30:03,217
Ihr Mann, Ihre Leute sind verletzt.
Sie schlafen nicht.
459
00:30:03,218 --> 00:30:04,259
- Nein.
- Was?
460
00:30:04,260 --> 00:30:05,719
Lassen Sie meinen Mann.
461
00:30:05,720 --> 00:30:09,765
Der rennt dauernd in Explosionen,
aber Ronnie und der Scheiß-Stuart?
462
00:30:09,766 --> 00:30:11,308
- Ja.
- Meine Aufgabe...
463
00:30:11,309 --> 00:30:13,269
Wir sind dran. Geduld.
464
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
- Gehen Sie nach Hause.
- Das Weiße Haus.
465
00:30:34,457 --> 00:30:35,290
Hallo.
466
00:30:35,291 --> 00:30:37,001
- Guten Morgen.
- Leider nein.
467
00:30:37,961 --> 00:30:41,213
Dass es mehrere Opfer gibt,
war wohl nicht beabsichtigt.
468
00:30:41,214 --> 00:30:43,258
Ich wurde schon gebrieft, danke.
469
00:30:44,717 --> 00:30:45,801
Hal geht es gut.
470
00:30:45,802 --> 00:30:49,304
Ronnies OP verläuft zäh,
aber das hat man erwartet.
471
00:30:49,305 --> 00:30:51,974
Wir hörten vor einer Stunde von Stuart...
472
00:30:51,975 --> 00:30:54,435
Aber in zehn Minuten gibt es Neues. Gut.
473
00:30:55,478 --> 00:30:56,563
Was kann ich tun?
474
00:30:57,689 --> 00:31:00,899
Wenn Stuarts Mutter hört,
dass wir gesprochen haben,
475
00:31:00,900 --> 00:31:02,569
wird es ihr besser gehen.
476
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Na ja, nicht wirklich besser.
477
00:31:05,488 --> 00:31:06,322
Ja.
478
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
Und Sie?
479
00:31:09,450 --> 00:31:13,412
Der Präsident schickt eine Einsatzgruppe
zum Erdbeben in Indonesien.
480
00:31:13,413 --> 00:31:18,334
Jemand in Jakarta muss es autorisieren,
bevor die US-Hilfe eintrifft.
481
00:31:19,210 --> 00:31:21,169
Er konnte nicht abwarten?
482
00:31:21,170 --> 00:31:25,174
Nein, nach der Explosion in London
konnte er nicht abwarten.
483
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
Seit wann kennen Sie ihn?
484
00:31:31,472 --> 00:31:32,307
Stuart?
485
00:31:33,224 --> 00:31:34,475
Dreiundzwanzig Jahre.
486
00:31:38,938 --> 00:31:41,149
- Sie können mich um alles bitten.
- Ja.
487
00:31:47,238 --> 00:31:49,449
Wählten Sie das Restaurant oder Grove?
488
00:31:49,949 --> 00:31:51,993
- Grove.
- Kein stiller Ort.
489
00:31:52,577 --> 00:31:56,830
- Wollte er so einen nicht für Ihr Treffen?
- Verhören Sie ihn etwa?
490
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Besser so. Noch ist alles frisch.
491
00:31:59,542 --> 00:32:02,879
Das ist warm.
Sag ihnen, wenn es nicht mehr kalt ist.
492
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Hat sie dir von Roylin erzählt?
493
00:32:10,929 --> 00:32:11,845
Nein.
494
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Sie wird vermisst.
495
00:32:14,891 --> 00:32:15,807
Wer sagt das?
496
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
Dennison.
497
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Sie denkt, er steckt mit drin.
498
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Wie alle anderen,
wenn es ein Inside-Job war.
499
00:32:28,363 --> 00:32:30,073
Ich traue ihm nicht. Und du?
500
00:32:32,992 --> 00:32:35,202
Mr. Hayfords Chirurg lässt Sie rufen.
501
00:32:35,203 --> 00:32:37,120
- Ich komme.
- Nein, nicht nötig.
502
00:32:37,121 --> 00:32:38,414
Hey, lass sie gehen.
503
00:32:38,998 --> 00:32:40,750
- Er ist mein Mann.
- Katherine...
504
00:32:45,463 --> 00:32:46,422
Er ist ihr Mann.
505
00:32:51,552 --> 00:32:52,387
Sie sind...
506
00:32:53,680 --> 00:32:54,597
Nein.
507
00:32:56,891 --> 00:32:59,935
Wieso weißt du das?
Wieso weißt du es vor mir?
508
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
Du bist der Boss.
Alle wissen alles vor dir.
509
00:33:03,856 --> 00:33:05,732
Wie funktioniert das überhaupt?
510
00:33:05,733 --> 00:33:09,070
- Die beiden?
- Er ist 3m groß, und sie...
511
00:33:11,739 --> 00:33:12,699
Sie und Stuart?
512
00:33:13,616 --> 00:33:16,119
- Wieso sagen Sie mir das nicht?
- Hey.
513
00:33:16,953 --> 00:33:18,370
Das ist total ok.
514
00:33:18,371 --> 00:33:20,914
Aber ausgerechnet mir sagen Sie es nicht?
515
00:33:20,915 --> 00:33:23,417
Ma'am, Stuart ist noch immer bewusstlos.
516
00:33:23,418 --> 00:33:26,128
Die OP ist gut verlaufen.
Er wacht bald auf.
517
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
Das ist toll.
518
00:33:28,715 --> 00:33:30,133
Ronnie ist tot.
519
00:34:13,926 --> 00:34:15,302
Du meine Güte.
520
00:34:15,303 --> 00:34:17,055
- Ja.
- Es wird nicht leichter.
521
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Nein.
522
00:34:21,934 --> 00:34:23,061
Erst Sie oder ich?
523
00:34:23,936 --> 00:34:25,103
Die Eltern.
524
00:34:25,104 --> 00:34:28,024
Ich melde mich zuerst.
So erinnern sie sich an Sie.
525
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
Ja.
526
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
Und Hal?
527
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Ihm geht es gut.
528
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
Selbst wir zwei konnten ihn nicht töten.
529
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
Das sind wahre Worte.
530
00:34:46,000 --> 00:34:48,044
Er schüttelt so was einfach ab.
531
00:34:49,420 --> 00:34:52,673
- Wieso muss ein 28-Jähriger...
- Tun Sie sich das nicht an.
532
00:34:54,842 --> 00:34:56,385
Und ihm auch nicht.
533
00:34:57,136 --> 00:34:58,678
Er ist mein Fluch,
534
00:34:58,679 --> 00:35:02,557
aber er setzt immer alles daran,
Lösungen für Leute zu finden,
535
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
die er nie getroffen hat.
536
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Danke, Sir.
537
00:35:11,109 --> 00:35:12,819
Danke für Ihre Dienste.
538
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Wie heißen Sie?
539
00:35:27,792 --> 00:35:28,626
Neil.
540
00:35:31,587 --> 00:35:33,756
- Ist das ein...
- Ja.
541
00:35:37,552 --> 00:35:38,636
Es tut mir leid...
542
00:36:18,801 --> 00:36:21,553
Mrs. Buckhurst, Botschafterin Wyler hier.
543
00:36:21,554 --> 00:36:24,140
Ich arbeite mit Ronnie in London zusammen.
544
00:36:25,558 --> 00:36:26,517
Ja.
545
00:36:32,106 --> 00:36:34,524
Das ist sehr freundlich von Ihnen.
546
00:36:34,525 --> 00:36:35,443
Ma'am...
547
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Mrs. Buckhurst,
es gibt leider schreckliche Neuigkeiten.
548
00:37:20,988 --> 00:37:23,616
Mrs. Wyler, Stuart Hayford ist aufgewacht.
549
00:37:27,578 --> 00:37:30,038
- Stuart Hayford.
- Wunderbar.
550
00:37:30,039 --> 00:37:31,123
Wie heiße ich?
551
00:37:31,874 --> 00:37:32,958
Dr. Kesten.
552
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Hervorragend. Wie heißt sie?
553
00:37:37,255 --> 00:37:39,172
- Pi.
- Ok.
554
00:37:39,173 --> 00:37:40,299
Eidra Park.
555
00:37:40,800 --> 00:37:42,133
- Stimmt das?
- Ja.
556
00:37:42,134 --> 00:37:44,594
- Ich nenne sie Pi.
- Hat er verstanden.
557
00:37:44,595 --> 00:37:45,887
Wie die Zahl.
558
00:37:45,888 --> 00:37:48,265
Sie ist klein, aber sie hört nie auf.
559
00:37:48,266 --> 00:37:50,141
Oh nein. Nein.
560
00:37:50,142 --> 00:37:51,893
- Was?
- Das ist privat.
561
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Ich denke, alles wird gut.
- Nein.
562
00:37:54,981 --> 00:37:58,316
Wir hatten Streit,
und jetzt bin ich in Ungnade gefallen.
563
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Aber vielleicht wird einem vergeben,
wenn man überfahren wird.
564
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Es war kein Autounfall.
565
00:38:10,788 --> 00:38:12,415
Vorübergehend vergesslich.
566
00:38:12,999 --> 00:38:14,249
Völlig normal.
567
00:38:14,250 --> 00:38:16,627
- Bin gleich zurück.
- Danke.
568
00:38:21,132 --> 00:38:26,177
Ein Metallstück vom Wagen befand sich
direkt an seiner Oberschenkelarterie.
569
00:38:26,178 --> 00:38:28,680
Es war nicht leicht zu entfernen, aber...
570
00:38:28,681 --> 00:38:30,474
Ronnie wurde
571
00:38:31,934 --> 00:38:33,810
sehr schwer verletzt.
572
00:38:33,811 --> 00:38:36,938
Man hat sie fast 11 Stunden lang operiert.
573
00:38:36,939 --> 00:38:39,442
Sie hatte starke Blutungen im Schädel.
574
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
Die Schäden...
575
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
Die Schäden waren schwer,
und die Ärzte haben alles versucht.
576
00:38:52,496 --> 00:38:56,917
- Doch Ronnie hat nicht überlebt.
- Ronnie war im Restaurant.
577
00:38:58,169 --> 00:38:59,295
Danach...
578
00:38:59,879 --> 00:39:01,880
- ...gab's eine Explosion.
- Auf der Straße?
579
00:39:01,881 --> 00:39:03,173
- Ja.
- Oder?
580
00:39:03,174 --> 00:39:04,425
Eine Autobombe.
581
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Ronnie war nicht draußen.
582
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
Mr. Grove ging aus dem Restaurant,
und Ronnie folgte ihm.
583
00:39:11,140 --> 00:39:13,309
- Wieso?
- Ich weiß es nicht.
584
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Nein, so war es nicht.
585
00:39:18,397 --> 00:39:19,939
Grove ging zu seinem Auto.
586
00:39:19,940 --> 00:39:22,275
- Eidra.
- Dann explodierte das Auto.
587
00:39:22,276 --> 00:39:25,987
- Ronnie stand daneben.
- Ronnie war nicht draußen. Ich war da.
588
00:39:25,988 --> 00:39:26,989
Ja.
589
00:39:27,490 --> 00:39:29,991
Ich war da. Ich redete mit dem Mann.
590
00:39:29,992 --> 00:39:30,909
Ja.
591
00:39:30,910 --> 00:39:32,327
Ronnie war drinnen.
592
00:39:32,328 --> 00:39:34,996
- Hör mir bitte zu.
- Ronnie war gar nicht da.
593
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ronnie hat nicht überlebt.
594
00:39:53,766 --> 00:39:55,226
Station zwei, hallo?
595
00:40:00,648 --> 00:40:02,191
Ok, ich schaue mal.
596
00:40:06,278 --> 00:40:08,989
Für die Botschafterin.
Angeblich eine Freundin.
597
00:40:14,412 --> 00:40:16,122
Anne Legrande Armstrong.
598
00:40:16,705 --> 00:40:19,166
Ist das eine Freundin der Botschafterin?
599
00:40:20,376 --> 00:40:22,710
- Was?
- Legendre. Nicht Legrande.
600
00:40:22,711 --> 00:40:24,170
Ok. Sie ist am Telefon.
601
00:40:24,171 --> 00:40:26,924
- Sicher nicht.
- Warum sollte ich das erfinden?
602
00:40:28,092 --> 00:40:30,218
Armstrong war die einzige Frau,
603
00:40:30,219 --> 00:40:33,930
die vor Kate am Court of St. James's
als Botschafterin diente.
604
00:40:33,931 --> 00:40:36,142
Und sie ist seit 15 Jahren tot.
605
00:40:39,770 --> 00:40:43,273
Ich hole die Botschafterin.
Sie soll in der Leitung bleiben.
606
00:40:43,274 --> 00:40:47,277
Sagen Sie, die Botschafterin kommt,
aber es könnte etwas dauern.
607
00:40:47,278 --> 00:40:51,615
Tut mir leid für die Umstände,
aber könnten Sie sich etwas gedulden?
608
00:40:52,116 --> 00:40:53,200
Ich kann warten.
609
00:40:53,784 --> 00:40:55,244
Überhaupt kein Problem.
610
00:43:16,844 --> 00:43:19,013
Untertitel von: Sebastian Heuer