1 00:00:10,051 --> 00:00:13,138 DIPLOMATISCHE BEZIEHUNGEN 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Wie heißen Sie? 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,107 Tief einatmen, bitte. 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,442 Kein Blutdruck. 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,528 Sehen Sie mich an, bitte. Sehr gut. 6 00:00:29,529 --> 00:00:30,821 Der Puls steigt. 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,281 Wie heißen Sie? 8 00:00:32,282 --> 00:00:33,240 Ronnie. 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,075 Können Sie den Mund öffnen, 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 damit Sie atmen können? 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,288 - Tut es weh, ihn zu bewegen? - Ja. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Gebrochene Rippen links. 13 00:00:41,791 --> 00:00:42,624 Tür auf! 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,003 - Die Info habe ich bereits. - Einer wurde getötet. 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,089 - Haben wir einen Namen? - Drei Verletzte, ein Toter. 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 Wir sind noch in Paris. 17 00:00:51,092 --> 00:00:52,176 Ich will Namen. 18 00:00:52,177 --> 00:00:55,304 {\an8}Der Außenminister ist am Telefon. Aaron Brayer hier. 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,222 {\an8}Ja, ich wüsste gern welcher. 20 00:00:57,223 --> 00:00:59,558 {\an8}- Wo ist Sunil? - Desai ist auf dem Weg. 21 00:00:59,559 --> 00:01:03,145 {\an8}- Die Stationschefin ist im Schutzraum. - Es war ein Sprengsatz. 22 00:01:03,146 --> 00:01:06,648 {\an8}- Frau Botschafterin, hier lang. - Nein, ich bin in Beirut. 23 00:01:06,649 --> 00:01:07,608 - Paris. - Paris. 24 00:01:07,609 --> 00:01:10,028 Ma'am! Dürfte ich das zurückhaben? 25 00:01:11,029 --> 00:01:13,530 Moment mal. Drei US-Bürger sind betroffen. 26 00:01:13,531 --> 00:01:16,283 Ich muss meine Instanzen in Washington anrufen. 27 00:01:16,284 --> 00:01:18,078 - Ich behalte mein Handy. - Seins. 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 Es gehört mir. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 Ich rufe zurück. 30 00:01:30,215 --> 00:01:31,091 Hi. 31 00:01:31,758 --> 00:01:34,510 Er muss um Erdbebenhilfe für Jakarta bitten. 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,178 - Das wird er. - Und dann? 33 00:01:36,179 --> 00:01:38,597 3.000 Verschüttete, und er fragt nicht? 34 00:01:38,598 --> 00:01:39,640 Oder gar 4.000. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,935 Bittet er um keine Taskforce, ist es ein Einmarsch. 36 00:01:42,936 --> 00:01:47,523 Es gab eine Explosion in London. Drei von uns und ein Brite sind getroffen. 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,149 - Auswärtiger Dienst. - Terrorakt? 38 00:01:49,150 --> 00:01:51,151 Der Außenminister ist auf dem Weg. 39 00:01:51,152 --> 00:01:52,319 LONDON – TOTE? 40 00:01:52,320 --> 00:01:56,657 - Ist der Flughafen in Jakarta offen? - Ja, aber die Straßen sind dicht. 41 00:01:56,658 --> 00:02:01,703 Wir haben den Tatort umstellt, aber die Polizei hat die Straße evakuiert. 42 00:02:01,704 --> 00:02:04,998 Der Täter ist wohl mit den Evakuierten entkommen. 43 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 - Wo ist der Innenminister? - Er kommt jeden Moment. 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,129 Louisa? Gibt's was Neues? Namen? 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,255 Wir warten noch. 46 00:02:11,256 --> 00:02:14,800 Ich will der Botschafterin sagen können, ob ihr Mann lebt. 47 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Ja, ich bin hier. 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,139 Es tut mir sehr leid. 49 00:02:20,140 --> 00:02:23,433 Drei der Betroffenen waren US-Beamte im Auslandsdienst. 50 00:02:23,434 --> 00:02:25,853 Warnen wir das Botschaftspersonal. 51 00:02:25,854 --> 00:02:28,021 - Wird das Personal abberufen? - Nein. 52 00:02:28,022 --> 00:02:30,357 Das sollte sie deutlich machen. Genau. 53 00:02:30,358 --> 00:02:33,862 Entschuldigung, das soll ich Ihnen vom Außenminister geben. 54 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 GROVE TOT 55 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Ja. 56 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Ja, bei Menschenansammlungen aufpassen, Sicherheitsmaßnahmen prüfen, 57 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 Kontakt zur Familie halten. 58 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 Mr. Wylers Chirurg ist am Apparat. 59 00:02:54,007 --> 00:02:59,012 Unsere Gespräche auf der Brücke bleiben besser erst einmal unter uns. 60 00:02:59,637 --> 00:03:01,889 Falls meine Regierung da drinsteckt. 61 00:03:01,890 --> 00:03:04,099 - Ja. - Wo soll man da anfangen? 62 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 - Das ist heute egal. - Kate. 63 00:03:10,773 --> 00:03:14,652 Die Torys haben Spenden von russischen Quellen erhalten. 64 00:03:15,153 --> 00:03:19,115 Primär wurde das von Merritt Grove organisiert. 65 00:03:22,076 --> 00:03:23,702 Was für Quellen sind das? 66 00:03:23,703 --> 00:03:25,538 Leute wie Roman Lenkov. 67 00:03:26,539 --> 00:03:28,875 Wenn man als PM was von Lenkov wollte... 68 00:03:30,668 --> 00:03:32,086 Fragt man Merritt Grove. 69 00:03:34,714 --> 00:03:37,758 Ein RAF-Flieger steht bereit. Zugig, aber adäquat. 70 00:03:37,759 --> 00:03:40,802 - Danke für Ihre Mühe. - Der Stabschef, Sir. 71 00:03:40,803 --> 00:03:42,137 Verzeihung. 72 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 Falls ich noch etwas tun kann... 73 00:03:47,435 --> 00:03:48,519 Wie groß sind Sie? 74 00:03:51,231 --> 00:03:53,315 Mr. Wylers Chirurg ist am Telefon. 75 00:03:53,316 --> 00:03:56,361 Der Eingriff selbst birgt signifikante Risiken. 76 00:03:56,861 --> 00:03:59,029 - Das heißt? - Er könnte dabei sterben. 77 00:03:59,030 --> 00:04:02,909 Ohne ihn jedoch auch. Willigen Sie ein, Frau Botschafterin? 78 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 Danke. 79 00:04:08,331 --> 00:04:09,832 - Kann ich helfen? - Danke. 80 00:04:49,747 --> 00:04:52,207 Der Chirurg will Sie unbedingt sprechen. 81 00:04:52,208 --> 00:04:55,836 - Ronnie und Stuart? - Mr. Hayford ist im OP. Er verlor Blut. 82 00:04:55,837 --> 00:04:57,754 Ronnie ist am Kopf verletzt. 83 00:04:57,755 --> 00:05:01,091 Der Neurochirurg ist dran. Es sieht wohl gut aus. 84 00:05:01,092 --> 00:05:04,845 Greg will das mit Ihrer Zustimmung an die EU und OSZE schicken. 85 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Ja. 86 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 Ma'am. 87 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Botschafterin Wyler! 88 00:05:30,079 --> 00:05:34,207 Chefchirurg Mr. Malakov und der Chefarzt erwarten Sie oben. 89 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 Folgen Sie mir. 90 00:05:35,209 --> 00:05:36,501 - Ihnen? - Neil Barrow. 91 00:05:36,502 --> 00:05:38,754 - Aus Stacys Büro. - Ich vertrete sie. 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,714 - Stacy... - Die politische Leitung. 93 00:05:40,715 --> 00:05:43,467 - Wo ist sie? - Sie bleibt in der Botschaft. 94 00:05:43,468 --> 00:05:47,096 Stuart war zuletzt Geschäftsträger, aber jetzt ist er... 95 00:05:48,765 --> 00:05:51,225 - Jetzt ist es Stacy. - Wo ist Miss Park? 96 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 - Wir... - Ich will Miss Park hier, sofort. 97 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Gehen Sie. 98 00:06:15,500 --> 00:06:18,001 Lenkov hat den Flugzeugträger angegriffen, 99 00:06:18,002 --> 00:06:22,215 aber nicht der Kreml hat ihn beauftragt, sondern der Premierminister. 100 00:06:23,758 --> 00:06:25,801 - Dieses Landes. - Langsam. 101 00:06:25,802 --> 00:06:28,428 Polizei und Krankenhaus sind britisch. 102 00:06:28,429 --> 00:06:33,308 - Unsere Leute sind hier nicht sicher. - Kate, Sie denken, der Premierminister... 103 00:06:33,309 --> 00:06:35,394 Hat den Anschlag befohlen, 104 00:06:35,395 --> 00:06:39,273 der vielleicht mit der Bombe in der Stadt zu tun haben könnte. 105 00:06:39,941 --> 00:06:41,358 War das auch er? 106 00:06:41,359 --> 00:06:44,486 Ich denke, der Befehl kam von innen. 107 00:06:44,487 --> 00:06:48,741 Drei Amerikaner, inklusive mein Mann, wurden soeben in die Luft gejagt. 108 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 Riegelt alles ab. 109 00:07:03,965 --> 00:07:06,216 - HMI6 zum Briefing bereit. - Und Reese? 110 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 Ist auf dem Weg. Straßensperrungen. 111 00:07:11,472 --> 00:07:14,433 Ich mache schnell, bevor Sie den Premier treffen. 112 00:07:14,434 --> 00:07:15,767 Tue ich das? 113 00:07:15,768 --> 00:07:21,273 Es bekennt sich niemand zu der Tat außer eine Trollfabrik in Nordmazedonien. 114 00:07:21,274 --> 00:07:23,525 - Und Ihre Leute? - Russen bomben uns nicht. 115 00:07:23,526 --> 00:07:27,070 Sie nutzen Gift oder schubsen vom Balkon, aber nicht das. 116 00:07:27,071 --> 00:07:30,741 Sprengsatzreste werden analysiert. Bald wissen wir mehr. 117 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 - Er will Sie sprechen. - Tom und ich kommen sofort. 118 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 Die Franzosen denken, wir wollen Roman Lenkov töten. 119 00:07:49,594 --> 00:07:50,511 Sie irren sich. 120 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 - Oder? - Das frage ich Sie. 121 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Sir... 122 00:07:56,559 --> 00:08:00,437 Bei der versuchten Festnahme wird die Zielperson gewalttätig. 123 00:08:00,438 --> 00:08:02,939 - Es ist 2 Uhr nachts. - Wer befahl das? 124 00:08:02,940 --> 00:08:07,277 Ein 10 kg schwerer Sprengsatz ist soeben in Notting Hill detoniert, 125 00:08:07,278 --> 00:08:09,112 ein Abgeordneter ist tot, 126 00:08:09,113 --> 00:08:13,909 und der Premierminister will einen Plausch mit Margaret Roylin. 127 00:08:13,910 --> 00:08:16,328 - Ich... - Er redet mit Margaret Roylin? 128 00:08:16,329 --> 00:08:18,997 Nein, die Polizei kann sie nirgends finden. 129 00:08:18,998 --> 00:08:22,418 Er wollte das MI5, Pemberton hat ihn direkt abgekanzelt. 130 00:08:23,085 --> 00:08:26,631 Da er vor Frauen Angst hat, klappte es. Nun bedrängt er mich. 131 00:08:27,340 --> 00:08:28,424 Nicht mein Gebiet. 132 00:08:31,385 --> 00:08:32,887 Sir, der Premier wartet. 133 00:08:41,020 --> 00:08:43,147 Lenkov weiß, wer er ihn beauftragte. 134 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 Wir brauchen ihn lebend. 135 00:08:47,693 --> 00:08:52,072 Noch am Explosionsort hat man Splitter von Mr. Wylers Leber entfernt. 136 00:08:52,073 --> 00:08:56,409 Das Organ ist frei von Fremdkörpern, aber die Wunde ist groß. 137 00:08:56,410 --> 00:09:00,830 Wir haben Blutstillungsmittel eingesetzt und die Wunde verschlossen, 138 00:09:00,831 --> 00:09:02,624 aber er ist noch nicht durch. 139 00:09:02,625 --> 00:09:05,585 Der Riss ist ein dringender Grund zur Sorge. 140 00:09:05,586 --> 00:09:09,381 Die Blutung muss aufhören, um den Schaden sichtbar zu machen. 141 00:09:09,382 --> 00:09:13,427 Wenn seine Lage stabil ist, kann ich einschätzen, ob eine... 142 00:09:17,056 --> 00:09:17,890 Verzeihung. 143 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 Was ist los? 144 00:09:25,147 --> 00:09:26,898 - Was ist los? - Zweite Blutung. 145 00:09:26,899 --> 00:09:29,526 Ich hab alles entfernt. Der Riss ist größer. 146 00:09:29,527 --> 00:09:33,489 Trotz künstlicher Zufuhr sind seine Vitalwerte im Keller. 147 00:09:34,073 --> 00:09:36,866 Klemme, bitte. Haben wir noch einen Sauger? 148 00:09:36,867 --> 00:09:38,202 Kommt sofort. 149 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Pemberton ist oben. Und Mrs. Trowbridge. 150 00:09:44,917 --> 00:09:49,713 Wer muss noch alles abgeschlachtet werden, bis Sie uns endlich schützen? 151 00:09:49,714 --> 00:09:51,047 - Das tun wir. - Ja? 152 00:09:51,048 --> 00:09:55,051 Mit Panikknöpfen, Sicherheitsglas und Traumfängern? 153 00:09:55,052 --> 00:09:57,220 - Dachten Sie, das reicht? - Sir. 154 00:09:57,221 --> 00:10:00,515 Die Whitehall-Mülleimer wurden wegen Bomben abmontiert, 155 00:10:00,516 --> 00:10:05,312 und jetzt liegt der Müll auf der Straße und Grove zerfetzt auf dem Gehsteig. 156 00:10:05,313 --> 00:10:07,897 Es wurden Sprengsatzreste gesichert. 157 00:10:07,898 --> 00:10:11,818 Die Analyse läuft. Am Morgen wissen wir mehr. 158 00:10:11,819 --> 00:10:13,069 Das ist zu spät. 159 00:10:13,070 --> 00:10:17,240 Bis dahin hat sich das Parlament in einem Kämmerlein verkrochen. 160 00:10:17,241 --> 00:10:19,619 So kann die Regierung nicht arbeiten. 161 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 Merritt Grove! 162 00:10:22,705 --> 00:10:26,458 Vor seinem Tod war der Dandy unsichtbar, sodass man ihn vergaß. 163 00:10:26,459 --> 00:10:30,004 Jetzt wird er zum Sand im Getriebe der Staatsmaschinerie. 164 00:10:30,755 --> 00:10:34,466 - Verzeihung. Ich muss gehen. - Bitte, wir halten Sie nicht auf. 165 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 Setz dich. 166 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 Danke, Mrs. Trowbridge. 167 00:10:42,892 --> 00:10:45,852 Wir gehen zunächst von einem Einzelfall aus, 168 00:10:45,853 --> 00:10:47,479 aber das ist noch vage. 169 00:10:47,480 --> 00:10:50,899 Wir gleichen Videoüberwachungsdaten ab, um... 170 00:10:50,900 --> 00:10:52,150 Wo ist Tom Libby? 171 00:10:52,151 --> 00:10:54,736 - Ich habe... - Ich habe ihn hierhergebeten! 172 00:10:54,737 --> 00:10:57,280 - Nicol. - Ich hüte Flöhe! Ich war deutlich! 173 00:10:57,281 --> 00:11:00,116 - Sie sollten kommen! - Beruf eine COBRA ein. 174 00:11:00,117 --> 00:11:01,744 Ernsthaft? Eine COBRA? 175 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 Machen Sie. 176 00:11:07,667 --> 00:11:11,294 Es waren die Russen. Grove schwamm in schmutzigen Rubel. 177 00:11:11,295 --> 00:11:13,713 Bei allem Respekt, alle wissen das. 178 00:11:13,714 --> 00:11:15,049 Wir prüfen das. 179 00:11:15,633 --> 00:11:18,469 - Wo waren Sie? - In Paris bei der Innenministerin. 180 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 - Und? - Sie hat Ja gesagt. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,306 - Missmutig? - Dank der Botschafterin. 182 00:11:23,307 --> 00:11:27,061 - Nichts Anstößiges gegenüber dem Minister. - Die Amerikanerin? 183 00:11:27,645 --> 00:11:31,065 - Botschafterin Wyler. - Die war wohl in der Bredouille. 184 00:11:31,649 --> 00:11:34,193 - Hat ihr Mann Verbindungen zum Kreml? - Nein. 185 00:11:35,027 --> 00:11:39,030 Warum lungerte Grove mit ihm und zwei amerikanischen Handlangern 186 00:11:39,031 --> 00:11:41,074 an einem Auto voller Pulver rum? 187 00:11:41,075 --> 00:11:44,995 COBRA soll sich vorbereiten. Was sollen sie sonst gleich erzählen? 188 00:11:46,455 --> 00:11:47,832 Danke, Mrs. Trowbridge. 189 00:11:49,417 --> 00:11:54,295 Der vierte Stock ist derzeit nur für den wesentlichen Bedarf nutzbar... 190 00:11:54,296 --> 00:11:56,924 - Wie geht's Hal? - Sie sind alle noch im OP. 191 00:12:00,010 --> 00:12:01,429 - Da rein. - Ok. 192 00:12:08,227 --> 00:12:11,104 - Ich brauche mehr Kontext. - Sind wir hier sicher? 193 00:12:11,105 --> 00:12:12,022 Ja. 194 00:12:13,357 --> 00:12:16,152 Ich sprach in Paris mit der Innenministerin. 195 00:12:16,986 --> 00:12:18,319 Ist der Raum sicher? 196 00:12:18,320 --> 00:12:22,323 Physisch schon. Aber vielleicht gibt es Abhörgeräte. 197 00:12:22,324 --> 00:12:24,660 Sicherheitsmaßnahmen wecken Verdacht. 198 00:12:27,079 --> 00:12:27,913 Oder? 199 00:12:38,174 --> 00:12:41,719 Die Franzosen denken, man wird ihn nicht festnehmen, sondern... 200 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Die Franzosen denken, sie... 201 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Die Russen? 202 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 DIE BRITEN 203 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Das tun sie nicht. Haben sie das vor, bitten sie uns darum. 204 00:13:01,697 --> 00:13:06,117 Wenn die hier den hier festnehmen, fliegt sein Auftraggeber auf. 205 00:13:06,118 --> 00:13:09,413 Das wollen sie nicht, falls sie der Auftraggeber waren. 206 00:13:15,961 --> 00:13:19,798 Als er von seiner Festnahme hörte, brachte ihn das in Rage. 207 00:13:19,799 --> 00:13:24,386 Am nächsten Tag fand er es klasse, weil er seinen Plan geändert hatte. 208 00:13:26,138 --> 00:13:27,056 Sonst noch was? 209 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 Sonst noch was? 210 00:13:29,183 --> 00:13:33,978 Eine Bombe und ein Abgeordneter, der Geld von dem für den hier sammelte, 211 00:13:33,979 --> 00:13:35,147 und jetzt ist er... 212 00:13:36,941 --> 00:13:38,983 Ist Lee Harvey Oswald mein Anästhesiologe? 213 00:13:38,984 --> 00:13:42,863 Tun Sie nicht, als wäre ich verrückt. Sie müssen ihn überprüfen. 214 00:13:46,492 --> 00:13:48,327 Die letzte Überwachung eines... 215 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 ...war fast das NATO-Ende. 216 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 Alles deutet auf ihn hin. 217 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 Ich hätte klopfen sollen. Mr. Wyler ist aus dem OP. 218 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Eine weiter. 219 00:15:04,778 --> 00:15:05,779 Hörst du mich? 220 00:15:12,995 --> 00:15:13,913 Bist du wach? 221 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Ich weiß nicht. 222 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 - Hey. - Was ist passiert? 223 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Nichts Neues. 224 00:16:03,462 --> 00:16:05,421 - Stuart? - Ist noch im OP. 225 00:16:05,422 --> 00:16:08,466 Sie machen Pause. Sein Blutdruck war instabil. 226 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 Was heißt das? 227 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 Er wäre fast verblutet. 228 00:16:15,140 --> 00:16:16,517 Sie konnten ihn retten. 229 00:16:17,226 --> 00:16:20,228 Sie müssen wieder rein, aber noch geht das nicht. 230 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 Im Moment steht alles still. 231 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 - Kann ich ihn sehen? - Nein. 232 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 - Und Ronnie? - Auch noch im OP. 233 00:16:32,616 --> 00:16:34,742 - Oh, Byron. - Morgen, Mrs. Munning. 234 00:16:34,743 --> 00:16:37,328 Wir möchten Mr. Wyler besuchen. 235 00:16:37,329 --> 00:16:39,497 Mr. Wyler geht es deutlich besser, 236 00:16:39,498 --> 00:16:41,458 aber Besuche müssen warten. 237 00:16:42,042 --> 00:16:44,627 - Wieso? - Eine temporäre Sicherheitsmaßnahme. 238 00:16:44,628 --> 00:16:48,047 - Es geht ganz fix. - Die ganze Station ist abgesperrt. 239 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 Nur bestimmtes Personal hat momentan Zugang. 240 00:16:51,385 --> 00:16:52,677 Es sind nur Blumen. 241 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 Und ein Präsentkorb. 242 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Cashew-Nüsse. 243 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 Es tut mir leid. Ich darf da selbst nicht hoch. 244 00:17:00,686 --> 00:17:02,271 - Also niemand? - Keine... 245 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 ...Briten. 246 00:17:32,468 --> 00:17:35,261 - Mit wem sprachen Sie? - Wollen Sie nicht wissen. 247 00:17:35,262 --> 00:17:36,637 - Wallace? - Nein. 248 00:17:36,638 --> 00:17:38,849 - Ich möchte es wissen. - Das sehe ich. 249 00:17:40,184 --> 00:17:41,268 Ich liege richtig. 250 00:17:42,019 --> 00:17:44,562 Sonst wäre es egal, mit wem Sie sprachen. 251 00:17:44,563 --> 00:17:46,065 Nein, wäre es nicht. 252 00:17:48,859 --> 00:17:51,527 Lenkov wird sich seiner Verhaftung widersetzen 253 00:17:51,528 --> 00:17:54,572 und wird dann versehentlich im Handgemenge getötet. 254 00:17:54,573 --> 00:17:57,033 - Ist das ein Befehl? - Natürlich nicht. 255 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 "Gehen Sie korrekt vor, keine Verletzten, aber bei Gegenwehr..." 256 00:18:03,457 --> 00:18:04,332 Moment, bitte. 257 00:18:04,333 --> 00:18:07,418 Mrs. Trowbridge ist da. Sie möchte Sie sprechen. 258 00:18:07,419 --> 00:18:09,754 - Morgen, Tom. - Schön, Sie zu sehen. 259 00:18:09,755 --> 00:18:11,380 Sie waren durch, ja? 260 00:18:11,381 --> 00:18:14,009 - Nicht ganz. - Sie haben ihn gleich wieder. 261 00:18:29,358 --> 00:18:32,069 Keine Spur von der Harridan von Highgate. 262 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 Roylin? 263 00:18:35,322 --> 00:18:37,825 Der Name war Ihre Idee. Was gucken Sie so? 264 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 Die Hekate von Highgate. 265 00:18:42,704 --> 00:18:43,664 Der ist kalt. 266 00:18:45,082 --> 00:18:48,918 Aber die königliche Garde und die Gurkhas sind da dran, nicht? 267 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 Ruhig. Thomas bittet als Freund. 268 00:18:51,797 --> 00:18:55,092 - Dass wir Roylin finden? - Um einen persönlichen Gefallen. 269 00:18:56,009 --> 00:18:59,637 Auch Philippa, aber sie ist dafür nicht zu begeistern. 270 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 Und bittet er mich auch als Freund um Hilfe? 271 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Wissen Sie, wie wir uns kennenlernten? 272 00:19:08,105 --> 00:19:08,980 Als Studenten? 273 00:19:08,981 --> 00:19:13,985 Er war einer, ja. Ich war seine Dozentin. Er studierte Puschkins Werk. 274 00:19:13,986 --> 00:19:18,323 Mein Kurs Politische Ideengeschichte sollte seine Mutter beruhigen. 275 00:19:18,907 --> 00:19:22,953 Sie hoffte, er weckt sein Interesse für die Welt. 276 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 - Tat er das? - Irgendwas tat es. 277 00:19:26,790 --> 00:19:31,294 Er ist ein Teamplayer, obwohl alle raunen, dass er nur Margaret denken lässt. 278 00:19:31,295 --> 00:19:34,798 Es ist sehr weise, zu erkennen, dass man etwas nicht weiß. 279 00:19:35,382 --> 00:19:39,260 Viele Jahre sagte ich ihm, was er besser nicht sagen soll. 280 00:19:39,261 --> 00:19:42,305 Dann rief die alte Ziege von nebenan die Polizei, 281 00:19:42,306 --> 00:19:45,684 weil sie wegen des lauten Gezankes nicht schlafen konnte. 282 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 So fanden wir Margaret. 283 00:19:50,105 --> 00:19:51,230 Elegante Lösung. 284 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 In der Tat. 285 00:19:53,400 --> 00:19:56,945 - Er hat zahlreiche fähige Berater. - So wie Sie? 286 00:19:58,405 --> 00:20:01,867 Austin, Sie stechen ihm in die Brust statt in den Rücken. 287 00:20:04,786 --> 00:20:06,204 Was verachten Sie mehr 288 00:20:06,205 --> 00:20:12,085 als Margaret Roylins schmutzige, hasserfüllte und rassistische Rhetorik? 289 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 Meine. 290 00:20:21,220 --> 00:20:24,222 Austin möchte Ihre Hilfe bei der Suche nach Roylin. 291 00:20:24,223 --> 00:20:26,558 Tom, seien Sie bitte so nett. 292 00:20:30,896 --> 00:20:33,482 Er ließ jemand sein Boot in die Luft jagen? 293 00:20:34,399 --> 00:20:35,483 Trowbridge? 294 00:20:35,484 --> 00:20:38,779 - Vielleicht sind das auch falsche Spuren. - Meine Güte. 295 00:20:41,281 --> 00:20:45,244 - Was hat Grove dir gesagt? - Nichts. Ich habe nicht mit ihm geredet. 296 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 Als ich ankam, stürmte er schon aus dem Restaurant. 297 00:20:50,165 --> 00:20:53,335 Stuart und Ronnie liefen ihm hinterher wie zwei dumme... 298 00:21:00,968 --> 00:21:03,929 Sagt man uns Bescheid, wenn sie aus dem OP sind? 299 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 Ja. 300 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 Und was hat Grove im Chatham House zu dir gesagt? 301 00:21:12,396 --> 00:21:15,606 Er wollte an einem stillen Ort mit mir reden. 302 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 Das war direkt nach der Rede. 303 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Wer wusste von der Verabredung? 304 00:21:22,364 --> 00:21:26,618 Ich habe es dir gesagt, du hast es Stuart gesagt und er Ronnie. 305 00:21:33,375 --> 00:21:35,043 Ich habe es Roylin gesagt. 306 00:21:38,588 --> 00:21:40,340 - Als Sie in Paris waren? - Ja. 307 00:21:40,841 --> 00:21:41,716 Was sagte sie? 308 00:21:41,717 --> 00:21:44,802 Dass der Premierminister den Kerl umbringen wird. 309 00:21:44,803 --> 00:21:47,430 - Stellte sie viele Fragen? - Natürlich nicht. 310 00:21:47,431 --> 00:21:49,640 Sie legte wohl auf, rief Trowbridge an 311 00:21:49,641 --> 00:21:53,269 und sagte ihm, sein Freund Grove, sein Kontakt zu Lenkov, 312 00:21:53,270 --> 00:21:55,021 zu den Amerikanern geht. 313 00:21:55,022 --> 00:21:56,230 Wofür? 314 00:21:56,231 --> 00:21:57,606 Asyl? 315 00:21:57,607 --> 00:22:00,318 Ja, er half bei der Inszenierung des Angriffs 316 00:22:00,319 --> 00:22:03,154 und hat Sorge, dass Lenkov ihn verpfeift. 317 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 Denken Sie nach. 318 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 Was hat sie gesagt? 319 00:22:11,496 --> 00:22:15,082 Sie meinte, er ist ein wirrer alter Mann. 320 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 Sie sagte, ich solle jemand anderes schicken. 321 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Was ich tat. 322 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 Ich schickte Stuart. 323 00:22:25,344 --> 00:22:27,679 Die Briten wollen Sie beide zur COBRA. 324 00:22:28,764 --> 00:22:31,098 - Was ist eine COBRA? - Eine Notsitzung. 325 00:22:31,099 --> 00:22:33,184 - Alle Chefs. - Und Amerikaner? 326 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 Wenn die Hütte brennt. 327 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Entschuldigen Sie die blöde Redensart. Gehen wir? 328 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Geh schon. 329 00:22:43,445 --> 00:22:44,321 Nein. 330 00:22:45,781 --> 00:22:46,615 Kate... 331 00:22:48,658 --> 00:22:52,329 Du bist nicht schuld. Mir egal, wen du angerufen hast. Geh. 332 00:22:54,373 --> 00:22:55,957 Ich muss schlafen. Los. 333 00:23:07,677 --> 00:23:08,844 Sir, darf ich kurz... 334 00:23:08,845 --> 00:23:12,974 Mrs. Wyler, was für eine Tragödie. Kann ich irgendetwas für Sie tun? 335 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Danke. 336 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 Was wissen wir? 337 00:23:18,021 --> 00:23:20,689 Die Antiterroreinheit hat das Areal abgesucht. 338 00:23:20,690 --> 00:23:21,774 Antiterror? 339 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 Wahrscheinlich war es ein nichtstaatlicher Akteur. 340 00:23:25,320 --> 00:23:30,491 Die Botschafterin wurde beinahe zur Witwe. Ersparen wir ihr derlei vage Ausflüchte. 341 00:23:30,492 --> 00:23:31,909 - Es war Russland. - Sir... 342 00:23:31,910 --> 00:23:35,162 Sie jagten unser Boot hoch, und wir taten gar nichts. 343 00:23:35,163 --> 00:23:39,167 Der Bevölkerung wird nicht mal gesagt, dass es die Russen waren. 344 00:23:40,043 --> 00:23:41,169 Entschuldigung. 345 00:23:41,670 --> 00:23:43,213 Nicht Ihre Schuld, aber... 346 00:23:44,256 --> 00:23:45,089 So ist es. 347 00:23:45,090 --> 00:23:47,383 Ein Angriff auf See und im Inland. 348 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Zwei Angriffe kämen einer Kriegserklärung gleich. 349 00:23:51,096 --> 00:23:53,222 So verwegen ist nicht mal Russland. 350 00:23:53,223 --> 00:23:55,307 Doch, sie kennen keine Grenzen. 351 00:23:55,308 --> 00:23:58,018 Eskalation zwecks Deeskalation. 352 00:23:58,019 --> 00:23:59,354 Philippa... 353 00:23:59,855 --> 00:24:03,023 Sie wollen etwas sagen. Ich will Sie nicht aufhalten. 354 00:24:03,024 --> 00:24:06,110 - Geht es vertraulich? - Das wäre schön, aber nein. 355 00:24:06,111 --> 00:24:07,237 Schießen Sie los. 356 00:24:09,322 --> 00:24:12,367 Die Forensik hat Reste des Sprengsatzes untersucht. 357 00:24:12,951 --> 00:24:14,870 Gehäuse, Brennmittel, Beschleuniger. 358 00:24:16,663 --> 00:24:19,249 Nichts davon sieht nach Russland aus. 359 00:24:20,333 --> 00:24:21,417 - Iran? - Nein. 360 00:24:21,418 --> 00:24:24,670 Es ist nicht islamophob, Dinge beim Namen zu nennen. 361 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Syrien? 362 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 Sie sind britisch. 363 00:24:35,891 --> 00:24:36,725 In mein Büro. 364 00:24:47,360 --> 00:24:48,570 Botschafterin Wyler. 365 00:24:49,154 --> 00:24:51,656 Der Außenminister möchte Sie kurz sprechen. 366 00:24:53,867 --> 00:24:55,994 - Wir sehen uns im Krankenhaus. - Nein. 367 00:24:56,661 --> 00:25:00,748 Wenn sie es selbst waren, lasse ich Sie nicht allein zu ihm. 368 00:25:00,749 --> 00:25:03,709 Er war es, der mich vor Trowbridge warnte. 369 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 Wie beruhigend. 370 00:25:05,462 --> 00:25:08,798 - Vor Ihnen verrät er doch nichts. - Dann geht es schnell. 371 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Sie ist im Bilde. 372 00:25:17,390 --> 00:25:19,309 Wir wollten den Kreis klein halten. 373 00:25:20,143 --> 00:25:21,394 Ich bin klein. 374 00:25:26,775 --> 00:25:27,859 Wie geht es ihnen? 375 00:25:29,277 --> 00:25:30,695 Hal ist aufgewacht. 376 00:25:32,280 --> 00:25:35,866 - Ronnie und Stuart sind noch im OP. - Stuarts Blutdruck ist niedrig. 377 00:25:35,867 --> 00:25:37,910 Sie machen später weiter. 378 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 - Ja? - Ja. 379 00:25:42,707 --> 00:25:47,796 Da der Sprengsatz britisch war, könnte der Täter es auch gewesen sein. 380 00:25:50,382 --> 00:25:52,008 Danke für die Einschätzung. 381 00:25:52,926 --> 00:25:53,926 So ist er immer. 382 00:25:53,927 --> 00:25:55,094 Sie will helfen. 383 00:25:55,095 --> 00:25:59,098 Sie sagten doch selbst, dass Sie nicht herumfragen können, 384 00:25:59,099 --> 00:26:03,018 ob es der Premier war, weil auch andere involviert sein könnten. 385 00:26:03,019 --> 00:26:05,105 Margaret Roylin wird vermisst. 386 00:26:07,691 --> 00:26:08,816 Definieren Sie das. 387 00:26:08,817 --> 00:26:12,028 Der Premier rief sie direkt nach dem Anschlag an. 388 00:26:12,529 --> 00:26:14,322 Sie war nicht zu erreichen. 389 00:26:14,990 --> 00:26:18,909 Er wurde unruhig und schickte einen Wagen zu ihr. 390 00:26:18,910 --> 00:26:21,787 - Ihr Telefon ist da, sie nicht. - Ihr Handy? 391 00:26:21,788 --> 00:26:23,581 Sie ist weder in ihrem Landhaus 392 00:26:23,582 --> 00:26:26,083 noch bei ihrer Cousine Audra in Southampton. 393 00:26:26,084 --> 00:26:28,085 Wäre sie zurück, wüssten wir es. 394 00:26:28,086 --> 00:26:31,505 Mithilfe massiver Veruntreuung öffentlicher Mittel 395 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 postierte der Premierminister Beamte vor ihrer Haustür. 396 00:26:37,887 --> 00:26:39,346 Die Polizei bekräftigt, 397 00:26:39,347 --> 00:26:42,434 dass das Gebiet um die Straße evakuiert wurde... 398 00:26:47,397 --> 00:26:48,231 Schläft er? 399 00:26:48,773 --> 00:26:50,774 - Sind sie raus? - Wie bitte? 400 00:26:50,775 --> 00:26:51,943 Stuart und Ronnie. 401 00:26:52,527 --> 00:26:55,738 - Nein. - Ich will, dass man mich dann weckt. 402 00:26:55,739 --> 00:26:58,240 Ok. Aber deshalb bin ich nicht hier. 403 00:26:58,241 --> 00:26:59,826 Sind Sie gerade wach? 404 00:27:01,369 --> 00:27:03,121 Mit jeder Minute mehr. 405 00:27:03,622 --> 00:27:04,580 Verzeihung. 406 00:27:04,581 --> 00:27:06,832 Die Botschaft gibt eine Stellungnahme ab. 407 00:27:06,833 --> 00:27:08,000 Ich wollte fragen, 408 00:27:08,001 --> 00:27:10,754 ob wir Ihren Namen und ein Foto nutzen dürfen? 409 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Lassen Sie mich sehen. 410 00:27:17,344 --> 00:27:18,720 - Einen Schluck? - Ja. 411 00:27:24,601 --> 00:27:26,853 Ihretwegen bin ich im Auslandsdienst. 412 00:27:29,230 --> 00:27:30,606 Seit wann? 413 00:27:30,607 --> 00:27:33,860 Seit vier Jahren. London ist mein zweiter Posten. 414 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 Davor Kirgisistan. 415 00:27:36,363 --> 00:27:38,239 - Ganz schöner Sprung. - Ja. 416 00:27:38,907 --> 00:27:40,492 Für meine Eltern besser. 417 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Na ja, 418 00:27:43,286 --> 00:27:44,120 bis heute. 419 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 Das kommt auf die Seite "Nachrichten und Veranstaltungen". 420 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Hochscrollen. 421 00:27:55,090 --> 00:27:58,510 - Andere Richtung. Scrollen Sie hoch. - Ist das aus Paris? 422 00:27:59,094 --> 00:28:00,095 Ja. 423 00:28:03,264 --> 00:28:04,140 Hier ist es. 424 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 DENKEN SIE, IHR IST ETWAS PASSIERT? 425 00:28:19,781 --> 00:28:21,616 ROYLIN? 426 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 - Kleiner Spaziergang? - Ja. 427 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Ok. 428 00:28:30,709 --> 00:28:33,503 - Das ist reine Spekulation. - Absolut. 429 00:28:34,504 --> 00:28:38,215 Eventuell halfen Roylin und Grove dem Premierminister dabei, 430 00:28:38,216 --> 00:28:41,218 den Angriff auf den Flugzeugträger zu inszenieren, 431 00:28:41,219 --> 00:28:43,680 und Grove brachte Lenkov ins Spiel. 432 00:28:44,389 --> 00:28:46,974 Grove wurde Opfer einer britischen Bombe. 433 00:28:46,975 --> 00:28:50,310 Britische Spezialeinheiten könnten Lenkov töten. 434 00:28:50,311 --> 00:28:51,937 Roylin ist verschwunden. 435 00:28:51,938 --> 00:28:53,439 Ob sie wohl tot ist? 436 00:28:53,440 --> 00:28:54,858 Ich weiß es nicht. 437 00:28:55,817 --> 00:28:58,737 - Denken Sie, Trowbridge... - Es ist möglich, dass er... 438 00:28:59,946 --> 00:29:01,239 ...Leute aussortiert. 439 00:29:02,073 --> 00:29:04,533 Er schickt alle auf die Suche nach ihr. 440 00:29:04,534 --> 00:29:06,661 Das lässt ihn unschuldig aussehen. 441 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 Oder sie ist irgendwo anders. Jeder vergisst mal sein Handy. 442 00:29:13,168 --> 00:29:15,169 Oder dahinter steckt Trowbridge. 443 00:29:15,170 --> 00:29:17,881 - Der sie tot sehen will. - Ich gehe dem nach. 444 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Wie? 445 00:29:21,092 --> 00:29:23,719 Ich will Sie da nicht mit reinziehen. 446 00:29:23,720 --> 00:29:27,766 - Aber aus dem Auto raus? - Sobald ich mehr weiß, sage ich es Ihnen. 447 00:29:28,349 --> 00:29:31,269 - Und der Deal mit den Briten? - Keine Ermittlungen. 448 00:29:32,604 --> 00:29:34,480 Am Ende wird jemand gefeuert. 449 00:29:34,481 --> 00:29:38,567 Eventuell ein korrupter Staatschef, wahrscheinlich aber Sie oder ich. 450 00:29:38,568 --> 00:29:40,819 - Ich gehe gerne. - Nein. 451 00:29:40,820 --> 00:29:43,155 Sie vertreten die USA öffentlich. 452 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 Wenn man mich feuert, bleibt es geheim. 453 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Wenn man Sie feuert, 454 00:29:48,161 --> 00:29:51,414 sehen wir aus wie die Vampire, für die uns alle halten. 455 00:29:52,415 --> 00:29:54,124 Ich kümmere mich darum. 456 00:29:54,125 --> 00:29:55,043 Vorsichtig. 457 00:29:57,462 --> 00:29:58,421 Na gut. 458 00:30:00,215 --> 00:30:03,217 Ihr Mann, Ihre Leute sind verletzt. Sie schlafen nicht. 459 00:30:03,218 --> 00:30:04,259 - Nein. - Was? 460 00:30:04,260 --> 00:30:05,719 Lassen Sie meinen Mann. 461 00:30:05,720 --> 00:30:09,765 Der rennt dauernd in Explosionen, aber Ronnie und der Scheiß-Stuart? 462 00:30:09,766 --> 00:30:11,308 - Ja. - Meine Aufgabe... 463 00:30:11,309 --> 00:30:13,269 Wir sind dran. Geduld. 464 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 - Gehen Sie nach Hause. - Das Weiße Haus. 465 00:30:34,457 --> 00:30:35,290 Hallo. 466 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - Guten Morgen. - Leider nein. 467 00:30:37,961 --> 00:30:41,213 Dass es mehrere Opfer gibt, war wohl nicht beabsichtigt. 468 00:30:41,214 --> 00:30:43,258 Ich wurde schon gebrieft, danke. 469 00:30:44,717 --> 00:30:45,801 Hal geht es gut. 470 00:30:45,802 --> 00:30:49,304 Ronnies OP verläuft zäh, aber das hat man erwartet. 471 00:30:49,305 --> 00:30:51,974 Wir hörten vor einer Stunde von Stuart... 472 00:30:51,975 --> 00:30:54,435 Aber in zehn Minuten gibt es Neues. Gut. 473 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Was kann ich tun? 474 00:30:57,689 --> 00:31:00,899 Wenn Stuarts Mutter hört, dass wir gesprochen haben, 475 00:31:00,900 --> 00:31:02,569 wird es ihr besser gehen. 476 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Na ja, nicht wirklich besser. 477 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 Ja. 478 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 Und Sie? 479 00:31:09,450 --> 00:31:13,412 Der Präsident schickt eine Einsatzgruppe zum Erdbeben in Indonesien. 480 00:31:13,413 --> 00:31:18,334 Jemand in Jakarta muss es autorisieren, bevor die US-Hilfe eintrifft. 481 00:31:19,210 --> 00:31:21,169 Er konnte nicht abwarten? 482 00:31:21,170 --> 00:31:25,174 Nein, nach der Explosion in London konnte er nicht abwarten. 483 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 Seit wann kennen Sie ihn? 484 00:31:31,472 --> 00:31:32,307 Stuart? 485 00:31:33,224 --> 00:31:34,475 Dreiundzwanzig Jahre. 486 00:31:38,938 --> 00:31:41,149 - Sie können mich um alles bitten. - Ja. 487 00:31:47,238 --> 00:31:49,449 Wählten Sie das Restaurant oder Grove? 488 00:31:49,949 --> 00:31:51,993 - Grove. - Kein stiller Ort. 489 00:31:52,577 --> 00:31:56,830 - Wollte er so einen nicht für Ihr Treffen? - Verhören Sie ihn etwa? 490 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Besser so. Noch ist alles frisch. 491 00:31:59,542 --> 00:32:02,879 Das ist warm. Sag ihnen, wenn es nicht mehr kalt ist. 492 00:32:08,301 --> 00:32:10,136 Hat sie dir von Roylin erzählt? 493 00:32:10,929 --> 00:32:11,845 Nein. 494 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Sie wird vermisst. 495 00:32:14,891 --> 00:32:15,807 Wer sagt das? 496 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 Dennison. 497 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 Sie denkt, er steckt mit drin. 498 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 Wie alle anderen, wenn es ein Inside-Job war. 499 00:32:28,363 --> 00:32:30,073 Ich traue ihm nicht. Und du? 500 00:32:32,992 --> 00:32:35,202 Mr. Hayfords Chirurg lässt Sie rufen. 501 00:32:35,203 --> 00:32:37,120 - Ich komme. - Nein, nicht nötig. 502 00:32:37,121 --> 00:32:38,414 Hey, lass sie gehen. 503 00:32:38,998 --> 00:32:40,750 - Er ist mein Mann. - Katherine... 504 00:32:45,463 --> 00:32:46,422 Er ist ihr Mann. 505 00:32:51,552 --> 00:32:52,387 Sie sind... 506 00:32:53,680 --> 00:32:54,597 Nein. 507 00:32:56,891 --> 00:32:59,935 Wieso weißt du das? Wieso weißt du es vor mir? 508 00:32:59,936 --> 00:33:02,647 Du bist der Boss. Alle wissen alles vor dir. 509 00:33:03,856 --> 00:33:05,732 Wie funktioniert das überhaupt? 510 00:33:05,733 --> 00:33:09,070 - Die beiden? - Er ist 3m groß, und sie... 511 00:33:11,739 --> 00:33:12,699 Sie und Stuart? 512 00:33:13,616 --> 00:33:16,119 - Wieso sagen Sie mir das nicht? - Hey. 513 00:33:16,953 --> 00:33:18,370 Das ist total ok. 514 00:33:18,371 --> 00:33:20,914 Aber ausgerechnet mir sagen Sie es nicht? 515 00:33:20,915 --> 00:33:23,417 Ma'am, Stuart ist noch immer bewusstlos. 516 00:33:23,418 --> 00:33:26,128 Die OP ist gut verlaufen. Er wacht bald auf. 517 00:33:26,129 --> 00:33:27,130 Das ist toll. 518 00:33:28,715 --> 00:33:30,133 Ronnie ist tot. 519 00:34:13,926 --> 00:34:15,302 Du meine Güte. 520 00:34:15,303 --> 00:34:17,055 - Ja. - Es wird nicht leichter. 521 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 Nein. 522 00:34:21,934 --> 00:34:23,061 Erst Sie oder ich? 523 00:34:23,936 --> 00:34:25,103 Die Eltern. 524 00:34:25,104 --> 00:34:28,024 Ich melde mich zuerst. So erinnern sie sich an Sie. 525 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Ja. 526 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 Und Hal? 527 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Ihm geht es gut. 528 00:34:36,741 --> 00:34:39,118 Selbst wir zwei konnten ihn nicht töten. 529 00:34:40,203 --> 00:34:41,954 Das sind wahre Worte. 530 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 Er schüttelt so was einfach ab. 531 00:34:49,420 --> 00:34:52,673 - Wieso muss ein 28-Jähriger... - Tun Sie sich das nicht an. 532 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 Und ihm auch nicht. 533 00:34:57,136 --> 00:34:58,678 Er ist mein Fluch, 534 00:34:58,679 --> 00:35:02,557 aber er setzt immer alles daran, Lösungen für Leute zu finden, 535 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 die er nie getroffen hat. 536 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Danke, Sir. 537 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 Danke für Ihre Dienste. 538 00:35:26,082 --> 00:35:27,083 Wie heißen Sie? 539 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Neil. 540 00:35:31,587 --> 00:35:33,756 - Ist das ein... - Ja. 541 00:35:37,552 --> 00:35:38,636 Es tut mir leid... 542 00:36:18,801 --> 00:36:21,553 Mrs. Buckhurst, Botschafterin Wyler hier. 543 00:36:21,554 --> 00:36:24,140 Ich arbeite mit Ronnie in London zusammen. 544 00:36:25,558 --> 00:36:26,517 Ja. 545 00:36:32,106 --> 00:36:34,524 Das ist sehr freundlich von Ihnen. 546 00:36:34,525 --> 00:36:35,443 Ma'am... 547 00:36:40,072 --> 00:36:44,160 Mrs. Buckhurst, es gibt leider schreckliche Neuigkeiten. 548 00:37:20,988 --> 00:37:23,616 Mrs. Wyler, Stuart Hayford ist aufgewacht. 549 00:37:27,578 --> 00:37:30,038 - Stuart Hayford. - Wunderbar. 550 00:37:30,039 --> 00:37:31,123 Wie heiße ich? 551 00:37:31,874 --> 00:37:32,958 Dr. Kesten. 552 00:37:32,959 --> 00:37:35,211 Hervorragend. Wie heißt sie? 553 00:37:37,255 --> 00:37:39,172 - Pi. - Ok. 554 00:37:39,173 --> 00:37:40,299 Eidra Park. 555 00:37:40,800 --> 00:37:42,133 - Stimmt das? - Ja. 556 00:37:42,134 --> 00:37:44,594 - Ich nenne sie Pi. - Hat er verstanden. 557 00:37:44,595 --> 00:37:45,887 Wie die Zahl. 558 00:37:45,888 --> 00:37:48,265 Sie ist klein, aber sie hört nie auf. 559 00:37:48,266 --> 00:37:50,141 Oh nein. Nein. 560 00:37:50,142 --> 00:37:51,893 - Was? - Das ist privat. 561 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 - Ich denke, alles wird gut. - Nein. 562 00:37:54,981 --> 00:37:58,316 Wir hatten Streit, und jetzt bin ich in Ungnade gefallen. 563 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 Aber vielleicht wird einem vergeben, wenn man überfahren wird. 564 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Es war kein Autounfall. 565 00:38:10,788 --> 00:38:12,415 Vorübergehend vergesslich. 566 00:38:12,999 --> 00:38:14,249 Völlig normal. 567 00:38:14,250 --> 00:38:16,627 - Bin gleich zurück. - Danke. 568 00:38:21,132 --> 00:38:26,177 Ein Metallstück vom Wagen befand sich direkt an seiner Oberschenkelarterie. 569 00:38:26,178 --> 00:38:28,680 Es war nicht leicht zu entfernen, aber... 570 00:38:28,681 --> 00:38:30,474 Ronnie wurde 571 00:38:31,934 --> 00:38:33,810 sehr schwer verletzt. 572 00:38:33,811 --> 00:38:36,938 Man hat sie fast 11 Stunden lang operiert. 573 00:38:36,939 --> 00:38:39,442 Sie hatte starke Blutungen im Schädel. 574 00:38:39,942 --> 00:38:40,943 Die Schäden... 575 00:38:47,658 --> 00:38:51,620 Die Schäden waren schwer, und die Ärzte haben alles versucht. 576 00:38:52,496 --> 00:38:56,917 - Doch Ronnie hat nicht überlebt. - Ronnie war im Restaurant. 577 00:38:58,169 --> 00:38:59,295 Danach... 578 00:38:59,879 --> 00:39:01,880 - ...gab's eine Explosion. - Auf der Straße? 579 00:39:01,881 --> 00:39:03,173 - Ja. - Oder? 580 00:39:03,174 --> 00:39:04,425 Eine Autobombe. 581 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Ronnie war nicht draußen. 582 00:39:07,219 --> 00:39:10,514 Mr. Grove ging aus dem Restaurant, und Ronnie folgte ihm. 583 00:39:11,140 --> 00:39:13,309 - Wieso? - Ich weiß es nicht. 584 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 Nein, so war es nicht. 585 00:39:18,397 --> 00:39:19,939 Grove ging zu seinem Auto. 586 00:39:19,940 --> 00:39:22,275 - Eidra. - Dann explodierte das Auto. 587 00:39:22,276 --> 00:39:25,987 - Ronnie stand daneben. - Ronnie war nicht draußen. Ich war da. 588 00:39:25,988 --> 00:39:26,989 Ja. 589 00:39:27,490 --> 00:39:29,991 Ich war da. Ich redete mit dem Mann. 590 00:39:29,992 --> 00:39:30,909 Ja. 591 00:39:30,910 --> 00:39:32,327 Ronnie war drinnen. 592 00:39:32,328 --> 00:39:34,996 - Hör mir bitte zu. - Ronnie war gar nicht da. 593 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 Ronnie hat nicht überlebt. 594 00:39:53,766 --> 00:39:55,226 Station zwei, hallo? 595 00:40:00,648 --> 00:40:02,191 Ok, ich schaue mal. 596 00:40:06,278 --> 00:40:08,989 Für die Botschafterin. Angeblich eine Freundin. 597 00:40:14,412 --> 00:40:16,122 Anne Legrande Armstrong. 598 00:40:16,705 --> 00:40:19,166 Ist das eine Freundin der Botschafterin? 599 00:40:20,376 --> 00:40:22,710 - Was? - Legendre. Nicht Legrande. 600 00:40:22,711 --> 00:40:24,170 Ok. Sie ist am Telefon. 601 00:40:24,171 --> 00:40:26,924 - Sicher nicht. - Warum sollte ich das erfinden? 602 00:40:28,092 --> 00:40:30,218 Armstrong war die einzige Frau, 603 00:40:30,219 --> 00:40:33,930 die vor Kate am Court of St. James's als Botschafterin diente. 604 00:40:33,931 --> 00:40:36,142 Und sie ist seit 15 Jahren tot. 605 00:40:39,770 --> 00:40:43,273 Ich hole die Botschafterin. Sie soll in der Leitung bleiben. 606 00:40:43,274 --> 00:40:47,277 Sagen Sie, die Botschafterin kommt, aber es könnte etwas dauern. 607 00:40:47,278 --> 00:40:51,615 Tut mir leid für die Umstände, aber könnten Sie sich etwas gedulden? 608 00:40:52,116 --> 00:40:53,200 Ich kann warten. 609 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 Überhaupt kein Problem. 610 00:43:16,844 --> 00:43:19,013 Untertitel von: Sebastian Heuer