1 00:00:20,270 --> 00:00:21,438 Hoe heet je? 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,107 Haal diep adem. 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,442 Geen bloeddruk. 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,528 Kun je me aankijken? Hier. Heel goed. 5 00:00:29,529 --> 00:00:32,281 Hartslag schiet omhoog. - Hoe heet je? 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,240 Ronnie. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,244 Kun je je mond opendoen? Ik wil weten of je kunt ademen. 8 00:00:37,245 --> 00:00:39,288 Doet 'm bewegen pijn? 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,707 Gebroken ribben links. 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,624 Deur. 11 00:00:42,625 --> 00:00:44,334 Die informatie heb ik al. 12 00:00:44,335 --> 00:00:47,129 We weten dat iemand is omgekomen. Weten we wie? 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,758 Drie gewonden, één dode. - Nee, we zijn nog in Parijs. 14 00:00:50,759 --> 00:00:52,176 Ik wil graag een naam. 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,304 {\an8}De minister is weggeroepen. Dit is Aaron Brayer. 16 00:00:55,305 --> 00:00:59,349 {\an8}Weet ik. Ik wil weten wie gewond is en wie omgekomen. 17 00:00:59,350 --> 00:01:03,145 {\an8}Die is veilig. - Volgens de politie was het een IED. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,688 {\an8}Ambassadeur, komt u? 19 00:01:04,689 --> 00:01:07,691 {\an8}Ik ben bij de Britse ambassade in Beiroet. - Parijs. 20 00:01:07,692 --> 00:01:10,028 Mevrouw. Mag ik die hebben? 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,112 Wacht. - Sorry, ik... 22 00:01:12,113 --> 00:01:16,325 Drie Amerikanen zijn opgeblazen. Ik bel de minister en het Witte Huis. 23 00:01:16,326 --> 00:01:19,078 U krijgt m'n mobiel niet. - Die is niet van u. 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,455 Het is de mijne. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 Ik bel zo terug. 26 00:01:31,674 --> 00:01:34,510 We kunnen Jakarta pas hulp sturen als hij 't vraagt. 27 00:01:34,511 --> 00:01:36,095 Dat doet hij. - En dan? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,640 3000 mensen, levend begraven. - We schatten 4000. 29 00:01:39,641 --> 00:01:43,477 Een taskforce is geen hulp, maar een militaire missie. 30 00:01:43,478 --> 00:01:47,523 Explosie in Londen. Drie van ons geraakt en 'n Brits parlementslid. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,149 Diplomaten. - Terreur? 32 00:01:49,150 --> 00:01:52,361 Onbekend, de minister komt. - Zeg Sheila dat ik kom. 33 00:01:52,362 --> 00:01:56,657 Kun je landen in Jakarta? - Ja, maar de wegen zijn verwoest. 34 00:01:56,658 --> 00:02:01,703 De omgeving is afgezet. De straat is geëvacueerd, mocht er meer komen. 35 00:02:01,704 --> 00:02:04,998 De dader is vast weggeglipt met de omstanders. 36 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Is de minister van BiZa er? - Hij komt er nu bij. 37 00:02:08,086 --> 00:02:11,255 Louisa, is er al een naam? - Ik wacht nog. 38 00:02:11,256 --> 00:02:14,800 Ik wil de ambassadeur zeggen of haar man nog leeft. 39 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 Ja, ik ben er. 40 00:02:18,596 --> 00:02:20,139 Het spijt me zo vreselijk. 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,267 Er waren drie Amerikaanse diplomaten bij... 42 00:02:23,268 --> 00:02:27,479 ...dus we waarschuwen ambassadepersoneel dat ze mogelijk doelwit zijn. 43 00:02:27,480 --> 00:02:30,315 Nee, dat moet ze duidelijk maken. 44 00:02:30,316 --> 00:02:33,862 Pardon. De minister van BuZa wil u dit laten weten. 45 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 GROVE DOOD 46 00:02:41,911 --> 00:02:46,124 Ja. Wees alert waar het druk is, bekijk je veiligheidsplan. 47 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 Hou contact met familie. 48 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 Mr Wylers chirurg aan de telefoon. 49 00:02:54,007 --> 00:02:58,970 Laten we ons gesprek op de brug nog even onder ons houden. 50 00:02:59,470 --> 00:03:02,598 Als mijn regering betrokken is, kan het iedereen zijn. 51 00:03:02,599 --> 00:03:06,102 Ik zou niet weten waar te beginnen. - Niet vandaag. 52 00:03:10,773 --> 00:03:14,611 De Tory Party ontvangt wel donaties van Russische bronnen. 53 00:03:15,153 --> 00:03:19,115 Voornamelijk op instigatie van Merritt Grove. 54 00:03:22,076 --> 00:03:25,538 Wat voor Russische bronnen? - Mensen als Roman Lenkov. 55 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 Als je de premier bent en je wilt iets van Lenkov... 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Dan vraag je het Merritt Grove. 57 00:03:34,672 --> 00:03:37,758 Er is een RAF-toestel. Tochtig, maar betrouwbaar. 58 00:03:37,759 --> 00:03:42,137 Sunil, bedankt voor de gastvrijheid. - De stafchef voor u. 59 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 Als ik nog iets kan doen... 60 00:03:47,560 --> 00:03:48,937 Hoe lang ben jij? 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,315 Mr Wylers chirurg aan de lijn. 62 00:03:53,316 --> 00:03:56,568 De ingreep kent aanzienlijke risico's. 63 00:03:56,569 --> 00:03:59,196 Wat betekent dat? - Hij kan sterven. 64 00:03:59,197 --> 00:04:03,326 Dat kan ook als we niets doen. We hebben uw toestemming nodig. 65 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 Bedankt. 66 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 Kan ik helpen? - Het lukt wel. 67 00:04:49,580 --> 00:04:53,125 De chirurg wil u zo snel mogelijk spreken. - Ronnie en Stuart? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,836 Mr Hayford is in de OK, veel bloedverlies. 69 00:04:55,837 --> 00:04:57,754 Ronnie heeft zwaar hoofdtrauma. 70 00:04:57,755 --> 00:05:01,049 De neurochirurg is begonnen, die zou goed zijn. 71 00:05:01,050 --> 00:05:05,930 Greg wil dit vrijgeven aan de EU en de OVSE, met uw goedvinden. 72 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 Mevrouw. 73 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Ambassadeur Wyler. 74 00:05:30,079 --> 00:05:35,208 Mr Malakov, hoofd chirurgie, en het hoofd geneeskunde willen u spreken. Komt u? 75 00:05:35,209 --> 00:05:36,501 U bent? - Neil Barrow. 76 00:05:36,502 --> 00:05:39,296 Stacy's kantoor. - Ik ben uw lijn naar Stacy. 77 00:05:39,297 --> 00:05:41,590 Hoofd van de politieke afdeling. - Waar is ze? 78 00:05:41,591 --> 00:05:47,305 Ze wilde de ambassade niet verlaten. Stuart was Chargé, maar nu is Stuart... 79 00:05:48,765 --> 00:05:51,225 Dus Stacy is Chargé. - Waar is Miss Park? 80 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 Zullen we eerst... - Miss Park, nu. 81 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Ga. 82 00:06:15,500 --> 00:06:18,001 Lenkov organiseerde de aanval op het schip. 83 00:06:18,002 --> 00:06:22,215 Maar het Kremlin heeft hem niet ingehuurd. Ik denk de premier. 84 00:06:23,758 --> 00:06:25,801 Van dit land. - Wacht even. 85 00:06:25,802 --> 00:06:30,514 Britse politie. Een Brits ziekenhuis. Onze mensen zijn hier niet veilig. 86 00:06:30,515 --> 00:06:35,394 Kate, denk je dat de Britse premier... - Z'n eigen oorlogsschip liet aanvallen... 87 00:06:35,395 --> 00:06:39,856 ...met wellicht een verband met de bom die net afging in zijn eigen stad. 88 00:06:39,857 --> 00:06:44,486 Heeft hij die ook bevolen? - De beller is in het huis. 89 00:06:44,487 --> 00:06:49,325 En drie Amerikanen, waaronder mijn man, zijn opgeblazen in het huis. 90 00:06:55,581 --> 00:06:57,291 Sluit het ziekenhuis af. 91 00:07:03,881 --> 00:07:06,216 MI6 is hier voor de briefing. - En Reese? 92 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 Onderweg. De wegen zijn afgesloten. 93 00:07:11,472 --> 00:07:14,433 U moet naar de premier, dus ik steek van wal. 94 00:07:14,434 --> 00:07:15,767 Is dat zo? 95 00:07:15,768 --> 00:07:17,936 Niemand heeft de aanslag opgeëist. 96 00:07:17,937 --> 00:07:21,273 Op een trollenfabriek in Noord-Macedonië na. 97 00:07:21,274 --> 00:07:23,525 En jullie? - Russen bombarderen hier niet. 98 00:07:23,526 --> 00:07:26,945 Ze vergiftigen of gooien iemand van een terras. Maar dit niet. 99 00:07:26,946 --> 00:07:31,283 We hebben bomfragmenten. Na analyse van het residu weten we meer. 100 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 Hij wil u spreken. - Tom en ik komen eraan. 101 00:07:45,256 --> 00:07:49,551 De Franse inlichtingendienst denkt dat we Roman Lenkov gaan vermoorden. 102 00:07:49,552 --> 00:07:50,887 Dat doen we niet. 103 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 Toch? - Ik vraag het aan jou. 104 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 Meneer... 105 00:07:56,559 --> 00:08:00,437 De commando's gaan iemand arresteren, maar hij wordt gewelddadig. 106 00:08:00,438 --> 00:08:02,939 Het is 02.00 uur. - Wie kan dat bevelen? 107 00:08:02,940 --> 00:08:07,194 20 pond ammoniumnitraat en stookolie zijn ontploft in Notting Hill... 108 00:08:07,195 --> 00:08:09,112 ...een parlementslid is dood... 109 00:08:09,113 --> 00:08:14,159 ...en de premier wil dat we Margaret Roylin opzoeken voor een babbeltje. 110 00:08:14,160 --> 00:08:18,121 Praat hij met Margaret Roylin? - Nee, dat is het punt. 111 00:08:18,122 --> 00:08:23,043 De politie heeft niks. Hij zou MI5 sturen, maar Pemberton zei dat hij kon oprotten. 112 00:08:23,044 --> 00:08:27,297 Hij is doodsbang voor vrouwen, dus dat werkte en nu valt hij mij lastig. 113 00:08:27,298 --> 00:08:29,050 Niet mijn pakkie-an. 114 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Het spijt me. De premier. 115 00:08:41,062 --> 00:08:43,731 Lenkov kan zeggen wie hem heeft ingehuurd. 116 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 We willen hem levend. 117 00:08:47,693 --> 00:08:51,947 De hulpverleners hebben granaatscherven bij Mr Wylers lever verwijderd. 118 00:08:51,948 --> 00:08:56,409 We hebben niets meer aangetroffen, maar de schade is aanzienlijk. 119 00:08:56,410 --> 00:09:00,830 De scheur is met hemostatisch materiaal gedicht en de wond afgedekt. 120 00:09:00,831 --> 00:09:05,585 Hij is nog niet buiten gevaar. De scheur is van grote zorg. 121 00:09:05,586 --> 00:09:09,381 Als de bloeding onder controle is, kan ik de schade bepalen. 122 00:09:09,382 --> 00:09:13,427 Als hij stabiel is, beoordeel ik of repareren mogelijk... 123 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 Pardon. 124 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Wat gebeurt er? 125 00:09:25,147 --> 00:09:27,023 Wat is er? - Tweede bloeding. 126 00:09:27,024 --> 00:09:30,110 Ik heb gekeken. De scheur is groter dan we dachten. 127 00:09:30,111 --> 00:09:34,030 Hij krijgt vasopressors, maar zijn vitale functies zijn slecht. 128 00:09:34,031 --> 00:09:36,867 Klem, graag. Is er voldoende suctie? 129 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Pemberton is boven. Mrs Trowbridge ook. 130 00:09:44,917 --> 00:09:50,422 Hoeveel parlementsleden moeten afgeslacht worden voor je ons wil beschermen? 131 00:09:50,423 --> 00:09:55,051 O ja? Of gaf je ze paniekknoppen en gehard glas en dromenvangers... 132 00:09:55,052 --> 00:09:57,304 ...in de hoop dat dat zou volstaan? 133 00:09:57,305 --> 00:10:00,515 Geen vuilnisbakken in Whitehall, daar kan een bom in. 134 00:10:00,516 --> 00:10:05,312 Toeristen gooien de straat vol met afval en Grove ligt uitgesmeerd over de stoep. 135 00:10:05,313 --> 00:10:07,897 Specialisten hebben delen van de bom. 136 00:10:07,898 --> 00:10:11,818 We analyseren residu en zo. Morgenochtend weten we meer. 137 00:10:11,819 --> 00:10:17,240 Dat is te laat. Morgen heeft m'n parlement zich dapper verscholen... 138 00:10:17,241 --> 00:10:20,244 ...en komt het werk van de regering tot stilstand. 139 00:10:20,953 --> 00:10:26,416 Merritt Grove. Bij leven zo'n slappe hap dat niemand zijn zetel wilde. 140 00:10:26,417 --> 00:10:30,670 In de dood, de zandkorrel die de staatsmachine verwoest. 141 00:10:30,671 --> 00:10:34,466 Excuses. Ik moet weg. - Tuurlijk, laat ons je niet tegenhouden. 142 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 Ga zitten. 143 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Dank u, Mrs Trowbridge. 144 00:10:42,892 --> 00:10:47,479 Ons inziens lijkt dit een eenmalig incident, maar dat is nog niet zeker. 145 00:10:47,480 --> 00:10:50,899 We controleren de camera's met de inlichtingendiensten... 146 00:10:50,900 --> 00:10:52,150 Waar is Tom Libby? 147 00:10:52,151 --> 00:10:54,736 Ik heb hem... - Ik vroeg hem hier te komen. 148 00:10:54,737 --> 00:10:57,238 Nicol... - Ik was heel duidelijk. 149 00:10:57,239 --> 00:11:00,116 Ze moesten komen. - Beleg een COBRA. 150 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 Jezus Christus, een fucking COBRA? 151 00:11:05,039 --> 00:11:06,457 Beleg een COBRA. 152 00:11:07,667 --> 00:11:11,294 Je weet dat dit de Russen waren. Grove zwom in de roebels. 153 00:11:11,295 --> 00:11:13,713 Zelfs The Times wist dat. 154 00:11:13,714 --> 00:11:16,508 We kijken naar de Russen. - Waar zat jij? 155 00:11:16,509 --> 00:11:18,968 Parijs. Minister van Binnenlandse Zaken. 156 00:11:18,969 --> 00:11:20,553 En? - Ze zei ja. 157 00:11:20,554 --> 00:11:23,306 Fronsend? - De ambassadeur regelde het. 158 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 Ze noemde de blik van de minister niet. 159 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 De Amerikaan? 160 00:11:27,645 --> 00:11:31,065 Ambassadeur Wyler. - Verdomme. Ze was vast stomdronken. 161 00:11:31,649 --> 00:11:34,610 Heeft haar man banden met het Kremlin? - Nee. 162 00:11:35,528 --> 00:11:39,030 Waarom hing Grove met hem en wat Amerikaanse sloofjes rond... 163 00:11:39,031 --> 00:11:41,074 ...bij een auto vol kruit? 164 00:11:41,075 --> 00:11:45,496 Laat je COBRA even werken, anders hebben ze niets te melden. 165 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Dank u, Mrs Trowbridge. 166 00:11:49,417 --> 00:11:54,295 De vierde verdieping is uitsluitend voor essentieel gebruik... 167 00:11:54,296 --> 00:11:56,924 Nieuws over Hal? - Ze worden nog geopereerd. 168 00:11:59,927 --> 00:12:00,928 Hier. 169 00:12:08,227 --> 00:12:11,564 Ik heb wat meer context nodig. - Zijn we veilig? 170 00:12:13,357 --> 00:12:18,319 Ik sprak de minister van BiZa in Parijs. Is dit echt veilig? 171 00:12:18,320 --> 00:12:22,323 Fysiek wel. Het kan dat iemand ons hier afluistert. 172 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 Met een SCIF lijkt het alsof we wat te verbergen hebben. 173 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Is dat zo? 174 00:12:38,174 --> 00:12:41,719 De Fransen denken dat het niet gaat om een arrestatie, maar... 175 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 De Fransen denken dat ze... 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,394 De Russen? 177 00:12:55,441 --> 00:12:56,274 DE BRITTEN 178 00:12:56,275 --> 00:13:00,613 Die doen dat niet. En zo wel, dan vragen ze ons om het te doen. 179 00:13:01,697 --> 00:13:06,201 Als ze deze arresteren, zegt hij wie hem heeft ingehuurd. 180 00:13:06,202 --> 00:13:09,413 Dat willen ze niet als zij hem hebben ingehuurd. 181 00:13:15,961 --> 00:13:19,798 Toen hij hoorde dat deze gearresteerd zou worden, was hij razend. 182 00:13:19,799 --> 00:13:24,386 De volgende dag vond hij het juist super, omdat hij het plan gewijzigd had. 183 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 Wat nog meer? - Wat nog meer? 184 00:13:29,183 --> 00:13:33,978 Een bom en een parlementslid die geld had ingezameld van deze voor die. 185 00:13:33,979 --> 00:13:35,439 Hij is nu... 186 00:13:37,066 --> 00:13:41,986 Is Lee Harvey Oswald mijn anesthesist? - Doe niet alsof ik gek ben. Onderzoek... 187 00:13:41,987 --> 00:13:43,739 ...hem. 188 00:13:46,492 --> 00:13:48,744 Onze laatste surveillance van een... 189 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 PREMIER 190 00:13:51,872 --> 00:13:53,874 ...was bijna het einde van de NAVO. 191 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 Alles wijst naar hem. 192 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 Ik had moeten kloppen. Mr Wyler is uit de OK. 193 00:14:08,681 --> 00:14:09,765 De volgende. 194 00:15:04,778 --> 00:15:05,905 Hoor je me? 195 00:15:12,870 --> 00:15:14,121 Ben je wakker? 196 00:15:19,335 --> 00:15:20,544 Weet ik niet. 197 00:15:59,124 --> 00:16:00,292 Wat is er gebeurd? 198 00:16:00,834 --> 00:16:01,961 Geen nieuws. 199 00:16:03,462 --> 00:16:05,421 Stuart? - Nog in de OK. 200 00:16:05,422 --> 00:16:08,466 Ze hebben pauze. Zijn bloeddruk is instabiel. 201 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 Wat betekent dat? 202 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 Hij bloedde bijna dood. 203 00:16:15,182 --> 00:16:16,725 Het lukte ze. 204 00:16:17,226 --> 00:16:21,981 Ze moeten nog meer doen, maar hij kan het nog niet aan. Ze zitten dus vast. 205 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 Mag ik naar hem toe? - Nee. 206 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 En Ronnie? - Nog in de operatiekamer. 207 00:16:32,616 --> 00:16:34,742 Byron. - Goedemorgen, Mrs Munning. 208 00:16:34,743 --> 00:16:37,328 We komen Mr Wyler bezoeken. 209 00:16:37,329 --> 00:16:41,958 Het gaat beter met hem. Maar het duurt nog even voor u naar hem toe mag. 210 00:16:41,959 --> 00:16:44,627 Waarom? - Tijdelijke veiligheidsmaatregel. 211 00:16:44,628 --> 00:16:48,047 We wippen even aan. - De hele afdeling zit op slot. 212 00:16:48,048 --> 00:16:51,300 Alleen wat personeelsleden hebben toegang. 213 00:16:51,301 --> 00:16:54,430 Het zijn maar bloemen. - En een mand met spulletjes. 214 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Cashews. 215 00:16:56,807 --> 00:16:59,768 Ik zou graag helpen, maar ik mag er ook niet heen. 216 00:17:00,686 --> 00:17:02,271 Niemand? - Geen... 217 00:17:03,355 --> 00:17:04,440 ...Britten. 218 00:17:32,468 --> 00:17:35,219 Wie heb je gesproken? - Dat wilt u niet weten. 219 00:17:35,220 --> 00:17:36,137 Wallace? - Nee. 220 00:17:36,138 --> 00:17:39,308 Ik wil het graag weten. - Dat begrijp ik. 221 00:17:40,100 --> 00:17:44,562 Ik heb dus gelijk. Als ik het mis had, deed 't er niet toe met wie je sprak. 222 00:17:44,563 --> 00:17:46,065 Dat klopt. 223 00:17:48,859 --> 00:17:50,401 Ze gaan Lenkov arresteren... 224 00:17:50,402 --> 00:17:54,572 ...die zich ongetwijfeld verzet en per ongeluk wordt gedood. 225 00:17:54,573 --> 00:17:57,033 Is het een bevel? - Natuurlijk niet. 226 00:17:57,034 --> 00:18:01,330 'Pas op, we willen geen gewonden. Maar als ze zich verzetten...' 227 00:18:03,457 --> 00:18:07,418 Vijf minuten. - Mrs Trowbridge wil u graag spreken. 228 00:18:07,419 --> 00:18:09,754 Goedemorgen, Tom. - Fijn u te zien. 229 00:18:09,755 --> 00:18:12,673 Je was klaar, hè? - Niet helemaal. 230 00:18:12,674 --> 00:18:14,176 Je mag hem zo terug. 231 00:18:29,358 --> 00:18:32,152 De Heks van Highgate is nog altijd weg. 232 00:18:33,445 --> 00:18:34,446 Roylin? 233 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 Jij noemde haar zo. Kijk niet zo verbluft. 234 00:18:39,493 --> 00:18:41,995 Hecate van Highgate. 235 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Dit is koud. 236 00:18:45,082 --> 00:18:48,751 Ik begrijp dat de King's Guard en de Gurkha's het nagaan. 237 00:18:48,752 --> 00:18:51,879 Niet zo bijdehand, Tom werd gevraagd als een vriend. 238 00:18:51,880 --> 00:18:55,050 Om Roylin te vinden? - Als een persoonlijke gunst. 239 00:18:55,926 --> 00:18:59,637 Philippa ook. Al had ik kunnen weten dat ze aanstoot zou nemen. 240 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 En word ik gevraagd als vriend? 241 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Weet je hoe ik Nicol heb ontmoet? 242 00:19:08,021 --> 00:19:12,191 Tijdens je studie? - Hij studeerde, ik was z'n docent. 243 00:19:12,192 --> 00:19:13,985 Hij bestudeerde Poesjkin. 244 00:19:13,986 --> 00:19:18,823 Mijn module Geschiedenis van het politieke denken, om z'n moeder blij te maken. 245 00:19:18,824 --> 00:19:23,452 Ze hoopte dat het hem zou inspireren om zich voor de wereld te interesseren. 246 00:19:23,453 --> 00:19:25,414 Werkte dat? - Iets werkte wel. 247 00:19:26,707 --> 00:19:31,294 Hij werkt graag samen. Ze lachen omdat hij Margaret belt voor hij zelf denkt... 248 00:19:31,295 --> 00:19:34,797 ...maar niets is wijzer dan weten dat je het niet weet. 249 00:19:34,798 --> 00:19:39,260 Jarenlang vertelde ik hem wat hij niet moest zeggen. 250 00:19:39,261 --> 00:19:42,305 Toen belde het oude wijf naast ons de politie... 251 00:19:42,306 --> 00:19:46,100 ...omdat ze niet kon slapen door het onophoudelijke geruzie. 252 00:19:46,101 --> 00:19:48,145 En dus vonden we Margaret. 253 00:19:50,147 --> 00:19:52,815 Een elegante oplossing. - Zeker. 254 00:19:52,816 --> 00:19:55,652 Hij heeft genoeg ervaren adviseurs. 255 00:19:56,236 --> 00:19:57,529 Zoals jij? 256 00:19:58,405 --> 00:20:02,618 Het enige waar we op kunnen rekenen, is dat je hem in de borst steekt. 257 00:20:04,745 --> 00:20:08,873 Weet je wat je nog erger zult vinden dan Margaret Roylins vuilspuiende... 258 00:20:08,874 --> 00:20:12,085 ...haatzaaiende, racistische retoriek? 259 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 De mijne. 260 00:20:21,220 --> 00:20:26,767 Austin wil je hulp om Margaret Roylin te vinden. Wees lief en doe je best. 261 00:20:30,896 --> 00:20:33,523 Heeft hij z'n eigen schip laten bombarderen? 262 00:20:34,316 --> 00:20:35,441 Trowbridge? 263 00:20:35,442 --> 00:20:38,779 Het is nog niet duidelijk. Misschien is er geen verband. 264 00:20:41,281 --> 00:20:45,285 Wat zei Grove tegen je? - Niets, ik heb hem nooit gesproken. 265 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 Toen ik aankwam, stoof hij al weg uit het restaurant. 266 00:20:50,165 --> 00:20:53,335 Stuart en Ronnie erachteraan als een stelletje... 267 00:21:00,968 --> 00:21:03,929 Horen wij het als hun operaties achter de rug zijn? 268 00:21:05,597 --> 00:21:06,765 Ja. 269 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 Wat zei hij tegen je in Chatham House? Grove? 270 00:21:12,396 --> 00:21:17,693 Hij wilde me op een rustige plek spreken. Het was meteen na de toespraak. 271 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Wie wist dat je hem zou spreken? 272 00:21:22,489 --> 00:21:26,618 Ik heb het jou verteld, jij Stuart en hij Ronnie. 273 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 Ik heb 't Margaret Roylin verteld. 274 00:21:38,588 --> 00:21:40,340 Toen je in Parijs was? - Ja. 275 00:21:40,841 --> 00:21:41,716 Wat zei ze? 276 00:21:41,717 --> 00:21:44,802 'Ik zeg de premier dat hij die kerel afmaakt.' 277 00:21:44,803 --> 00:21:47,471 Vroeg ze veel? - Dat zegt ze mij toch niet. 278 00:21:47,472 --> 00:21:51,684 Ze hangt op, belt Trowbridge en zegt dat zijn vriend Merritt Grove... 279 00:21:51,685 --> 00:21:55,021 ...die hem aan Lenkov voorstelde, naar de Amerikanen gaat. 280 00:21:55,022 --> 00:21:56,230 Waarvoor? 281 00:21:56,231 --> 00:21:57,606 Asiel? 282 00:21:57,607 --> 00:22:00,484 Dat zou ik doen als ik hielp met een valse vlag... 283 00:22:00,485 --> 00:22:03,154 ...en ik was bang dat Lenkov me ging verraden. 284 00:22:03,155 --> 00:22:05,115 Ik wil dat je even nadenkt. 285 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 Wat zei ze precies? 286 00:22:11,496 --> 00:22:15,082 Ze zei dat hij een maffe ouwe kerel is. 287 00:22:15,083 --> 00:22:18,545 Blijf er maar buiten, zei ze. Stuur iemand anders. 288 00:22:20,297 --> 00:22:23,050 En dat deed ik. Ik heb Stuart gestuurd. 289 00:22:25,260 --> 00:22:28,263 Whitehall belegt een COBRA. Ze willen jullie erbij. 290 00:22:28,764 --> 00:22:31,098 Wat is een COBRA? - Crisisoverleg. 291 00:22:31,099 --> 00:22:33,184 Met alle diensten. - En Amerikanen? 292 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 Als het ons raakt. 293 00:22:37,105 --> 00:22:40,567 Sorry, dat had ik anders moeten formuleren. Loop je mee? 294 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Ga maar. 295 00:22:43,445 --> 00:22:44,321 Nee. 296 00:22:45,781 --> 00:22:52,037 Kate, het is niet jouw schuld. Wie je ook hebt gebeld. Ga nou. 297 00:22:54,289 --> 00:22:56,208 Ik moet een dutje doen. Ga. 298 00:23:07,677 --> 00:23:08,844 Hebt u even? 299 00:23:08,845 --> 00:23:12,974 Mrs Wyler, wat een vreselijke tragedie. Als ik iets kan doen. 300 00:23:14,184 --> 00:23:15,185 Bedankt. 301 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 En? 302 00:23:18,021 --> 00:23:20,689 Anti-terreur heeft de omgeving doorzocht. 303 00:23:20,690 --> 00:23:21,774 Terreur? 304 00:23:21,775 --> 00:23:25,236 Waarschijnlijk geen staat. 305 00:23:25,237 --> 00:23:30,574 De Amerikaanse ambassadeur was bijna weduwe. Kun je gewoon duidelijk zijn? 306 00:23:30,575 --> 00:23:35,162 Dit was Rusland. Ze bliezen ons schip op en wij deden heel waardig niets. 307 00:23:35,163 --> 00:23:39,376 Nog geen hint aan het Britse volk dat het de Russen waren. 308 00:23:40,043 --> 00:23:42,795 Excuses. Zeker niet jouw schuld... 309 00:23:42,796 --> 00:23:47,383 ...maar dan krijg je dus dit. Ze hebben ons aangevallen op zee en thuis. 310 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Twee aanvallen komt neer op een oorlogsverklaring. 311 00:23:51,096 --> 00:23:53,222 Zo roekeloos is zelfs Rusland niet. 312 00:23:53,223 --> 00:23:58,018 Jawel. Ze kennen geen grenzen. Ze escaleren om te de-escaleren. 313 00:23:58,019 --> 00:24:03,023 Philippa, je staat te popelen. Laat mij je niet in de weg staan. 314 00:24:03,024 --> 00:24:06,110 Liever onder ons. - Mee eens. Pech voor ons beiden. 315 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 Wees dapper en spreek. 316 00:24:09,322 --> 00:24:12,992 Het forensisch lab heeft residu van de klap geanalyseerd... 317 00:24:12,993 --> 00:24:15,454 De behuizing, brandstof, versneller... 318 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 Niets heeft de kenmerken van Rusland. 319 00:24:20,333 --> 00:24:21,417 Iran? - Nee. 320 00:24:21,418 --> 00:24:25,589 Je bent niet islamofoob als het zo is. Is het Syrisch? 321 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 Het is Brits. 322 00:24:35,849 --> 00:24:37,142 Naar m'n kantoor. 323 00:24:47,277 --> 00:24:51,573 De minister van Buitenlandse Zaken wil u graag even spreken. 324 00:24:53,867 --> 00:24:56,410 Ik zie je in het ziekenhuis. - Nee. 325 00:24:56,411 --> 00:25:00,748 Als ze 't zelf waren, ga je niet alleen met een machtige insider praten. 326 00:25:00,749 --> 00:25:05,377 Hij waarschuwde me juist over Trowbridge. - Super. Dat scheelt enorm. 327 00:25:05,378 --> 00:25:08,798 Hij zegt niks met jou erbij. - Dan zijn we zo klaar. 328 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Ze weet het. 329 00:25:17,349 --> 00:25:19,309 We zouden de cirkel klein houden. 330 00:25:20,143 --> 00:25:21,394 Ik ben klein. 331 00:25:26,775 --> 00:25:27,984 Hoe is het met ze? 332 00:25:29,277 --> 00:25:30,695 Hal is wakker. 333 00:25:31,696 --> 00:25:33,989 Ronnie en Stuart worden nog geopereerd. 334 00:25:33,990 --> 00:25:37,910 Stuarts bloeddruk keldert steeds. Na een pauze gaan ze zo verder. 335 00:25:37,911 --> 00:25:39,412 O ja? - Ja. 336 00:25:42,707 --> 00:25:47,796 Het explosief was Brits, wat wijst op een mogelijk Britse dader. 337 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 Bedankt voor je inzicht. 338 00:25:52,884 --> 00:25:55,094 Zo is hij. Ze probeert te helpen. 339 00:25:55,095 --> 00:25:59,098 Je zei zelf dat je niet doodleuk aan je collega's kunt vragen... 340 00:25:59,099 --> 00:26:03,018 ...of ze denken dat je premier op z'n schip heeft gevuurd. 341 00:26:03,019 --> 00:26:05,230 Margaret Roylin wordt vermist. 342 00:26:07,691 --> 00:26:08,816 Hoezo vermist? 343 00:26:08,817 --> 00:26:12,028 Direct na de aanslag belde de premier haar. 344 00:26:12,529 --> 00:26:14,322 Hij kreeg geen contact. 345 00:26:14,990 --> 00:26:18,909 Hij werd steeds opgefokter en stuurde een auto naar haar huis. 346 00:26:18,910 --> 00:26:21,745 Haar telefoon is er. Zij niet. - Haar mobiel? 347 00:26:21,746 --> 00:26:26,083 Ze is niet in haar cottage. Ook niet bij haar nicht Audra in Southampton. 348 00:26:26,084 --> 00:26:31,505 Als ze terug was, wisten we dat. In een duidelijk geval van machtsmisbruik... 349 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 ...heeft de premier agenten bij haar stoep staan. 350 00:26:37,887 --> 00:26:42,434 De politie herhaalde dat het gebied rondom de straat geëvacueerd is... 351 00:26:47,397 --> 00:26:48,689 Slaapt hij? 352 00:26:48,690 --> 00:26:53,277 Zijn ze klaar? Stuart en Ronnie. - Nee. 353 00:26:53,278 --> 00:26:55,738 Laat iemand me dan wakker maken. 354 00:26:55,739 --> 00:26:59,826 Oké. Daar kom ik niet voor. Als u echt wakker bent. 355 00:27:01,369 --> 00:27:03,079 Ik word steeds helderder. 356 00:27:03,580 --> 00:27:06,832 De ambassade geeft een verklaring uit over het incident... 357 00:27:06,833 --> 00:27:10,754 ...en ik wilde weten of we uw naam en een foto mogen gebruiken. 358 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Ja, laat me even kijken. 359 00:27:17,344 --> 00:27:18,845 Wilt u een slokje? 360 00:27:24,601 --> 00:27:27,228 Ik ben eigenlijk door u diplomaat geworden. 361 00:27:29,230 --> 00:27:30,606 Wanneer kwam je erbij? 362 00:27:30,607 --> 00:27:33,860 Vier jaar geleden. Londen is m'n tweede post. 363 00:27:34,361 --> 00:27:37,363 De eerste was Kirgizië. - Dat is heel wat anders. 364 00:27:37,364 --> 00:27:40,492 Ja. M'n ouders zijn er blij mee. 365 00:27:41,326 --> 00:27:42,327 Nou ja... 366 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 ...tot vandaag. 367 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 Het komt op de pagina nieuws en evenementen. 368 00:27:52,671 --> 00:27:54,214 Scrol omhoog. 369 00:27:55,090 --> 00:27:58,510 De andere kant op, het staat hoger. - Is dit in Parijs? 370 00:28:03,223 --> 00:28:04,349 Hier is het. 371 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 DENK JE DAT HAAR IETS IS OVERKOMEN? 372 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 Zullen we lopen? - Ja. 373 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 Oké, dit is allemaal speculatief. - Absoluut. 374 00:28:34,504 --> 00:28:38,257 Het is mogelijk dat de premier Roylin en Grove heeft ingezet... 375 00:28:38,258 --> 00:28:41,218 ...om z'n eigen vliegdekschip te laten aanvallen... 376 00:28:41,219 --> 00:28:44,304 ...waarbij Grove hem in contact bracht met Lenkov. 377 00:28:44,305 --> 00:28:46,974 Grove is opgeblazen door een Britse bom. 378 00:28:46,975 --> 00:28:50,310 Lenkov wordt wellicht gedood door Britse commando's... 379 00:28:50,311 --> 00:28:51,937 ...en Roylin is vermist. 380 00:28:51,938 --> 00:28:54,858 Denk je dat ze dood is? - Ik heb geen idee. 381 00:28:55,859 --> 00:28:58,486 Denk je dat Trowbridge... - Misschien... 382 00:29:00,071 --> 00:29:01,573 ...maakt hij schoon schip. 383 00:29:02,073 --> 00:29:06,828 Hij laat z'n halve regering haar zoeken. - Om onschuldig te lijken. 384 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 Of ze is gewoon ergens. Mensen vergeten soms hun telefoon. 385 00:29:13,084 --> 00:29:16,754 Of het is Trowbridge. En hij wil haar ook dood hebben. 386 00:29:16,755 --> 00:29:18,465 Ik ga het na. 387 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Hoe dan? 388 00:29:21,092 --> 00:29:23,719 Ik wil afstand scheppen tussen dit en jou. 389 00:29:23,720 --> 00:29:28,390 Je neemt me net mee om 't te bespreken. - Als ik wat weet, hoor je het. 390 00:29:28,391 --> 00:29:31,853 We hebben een deal met dit land. - We onderzoeken ze niet. 391 00:29:32,562 --> 00:29:34,480 Iemand wordt hiervoor ontslagen. 392 00:29:34,481 --> 00:29:37,649 Misschien een corrupt staatshoofd. Waarschijnlijk... 393 00:29:37,650 --> 00:29:39,777 ...ik of jij. - Dat mag. 394 00:29:39,778 --> 00:29:43,155 Dat is dom. Je vertegenwoordigt de VS. 395 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 Als ik word ontslagen, is het geheim. 396 00:29:46,117 --> 00:29:51,372 Als jij ontslagen wordt, lijken we de vampiers die iedereen zegt dat we zijn. 397 00:29:52,415 --> 00:29:54,124 Laat mij dit doen. 398 00:29:54,125 --> 00:29:55,460 Omzichtig. 399 00:29:57,420 --> 00:29:58,421 Prima. 400 00:29:59,964 --> 00:30:03,217 Je man en je mensen zijn gewond. Je hebt niet geslapen. 401 00:30:03,218 --> 00:30:07,721 Doe dat niet. Mijn man loopt zo vaak tussen de bommen. 402 00:30:07,722 --> 00:30:10,516 Ronnie en Stuart? 403 00:30:10,517 --> 00:30:13,853 Het is mijn taak... - We doen het. Het duurt even. 404 00:30:29,160 --> 00:30:31,996 Ga toch naar huis. - Het Witte Huis aan de lijn. 405 00:30:34,457 --> 00:30:35,290 Hallo. 406 00:30:35,291 --> 00:30:36,918 Goedemorgen. - Niet echt. 407 00:30:37,919 --> 00:30:41,129 Kennelijk waren ze niet uit op een hoog dodenaantal. 408 00:30:41,130 --> 00:30:43,258 Ik hoef geen briefing van je. 409 00:30:44,717 --> 00:30:49,304 Hal is in orde. Ronnies operatie verloopt traag, maar dat was verwacht. 410 00:30:49,305 --> 00:30:51,974 Over Stuart zijn we nog niet bijgepraat... 411 00:30:51,975 --> 00:30:55,019 Maar dat gebeurt over 10 minuten. Begrepen. 412 00:30:55,520 --> 00:30:56,980 Oké, hoe kan ik helpen? 413 00:30:57,689 --> 00:31:01,525 Ik moet Stuarts moeder zeggen dat ik de ambassadeur heb gesproken. 414 00:31:01,526 --> 00:31:04,946 Dan voelt ze zich beter. Nou ja, niet beter. 415 00:31:07,740 --> 00:31:09,408 Hoe is 't met jou? 416 00:31:09,409 --> 00:31:13,370 De president heeft een taskforce naar Indonesië gestuurd. 417 00:31:13,371 --> 00:31:18,334 Ik zoek iemand in Jakarta die het hulpverzoek goedkeurt voor de hulp er is. 418 00:31:19,210 --> 00:31:21,169 Kon hij daar niet op wachten? 419 00:31:21,170 --> 00:31:25,758 Hij kon niets doen aan de bom die zijn mensen in Londen trof, dus nee. 420 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 Hoelang ken je hem al? 421 00:31:31,472 --> 00:31:32,432 Stuart? 422 00:31:33,182 --> 00:31:34,350 23 jaar. 423 00:31:38,813 --> 00:31:41,441 Wat je maar nodig hebt. - Ja. 424 00:31:47,739 --> 00:31:50,991 Koos jij het restaurant of Grove? - Hij. 425 00:31:50,992 --> 00:31:55,412 Het is geen rustige plek. Je zei dat hij ergens rustig wilde praten. 426 00:31:55,413 --> 00:31:59,458 Ondervraag je hem? - Dat moet nu alles nog vers is. 427 00:31:59,459 --> 00:32:03,296 Dit is helemaal warm. Zeg het als het niet meer koud is. 428 00:32:08,301 --> 00:32:11,845 Heeft ze je over Roylin verteld? - Nee. 429 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Vermist. 430 00:32:14,766 --> 00:32:16,809 Volgens wie? - Dennison. 431 00:32:19,729 --> 00:32:22,064 Ze denkt dat hij erbij betrokken is. 432 00:32:22,065 --> 00:32:25,109 Iedereen doet mee als ze er zelf achter zitten. 433 00:32:28,363 --> 00:32:30,239 Ik vertrouw hem niet. Jij? 434 00:32:32,992 --> 00:32:35,786 Mr Hayfords chirurg wil u spreken. - Ik ga. 435 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 Nee, ik ga wel. - Laat haar maar. 436 00:32:39,082 --> 00:32:41,668 Hij is mijn kerel. - Katherine... 437 00:32:45,380 --> 00:32:47,006 Hij is haar kerel. 438 00:32:51,761 --> 00:32:52,971 Zijn ze... 439 00:32:53,680 --> 00:32:54,597 Nee. 440 00:32:56,891 --> 00:32:59,935 Hoe weet jij dat? Nog voor ik het weet? 441 00:32:59,936 --> 00:33:03,398 Jij bent de baas. Iedereen weet alles eerder dan jij. 442 00:33:03,898 --> 00:33:06,483 Hoe werkt dat? - Met die twee? 443 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Hij is zo'n drie meter lang en zij... 444 00:33:11,781 --> 00:33:13,532 Jij en Stuart? 445 00:33:13,533 --> 00:33:16,868 Waarom zeg je dat niet? 446 00:33:16,869 --> 00:33:20,914 O, ik zit er niet mee. Maar dat je mij dat niet vertelt, ik bedoel... 447 00:33:20,915 --> 00:33:26,128 Stuart is nog bewusteloos. De operatie is goed verlopen, hij komt zo bij. 448 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 Dat is geweldig. 449 00:33:28,715 --> 00:33:30,133 Ronnie is dood. 450 00:34:13,885 --> 00:34:17,055 Jezus Christus. Dat wordt nooit makkelijker. 451 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Nee. 452 00:34:21,934 --> 00:34:25,187 Jij eerst of ik? De ouders. 453 00:34:25,188 --> 00:34:29,275 Ik eerst. Ze willen het gesprek met u onthouden. 454 00:34:32,070 --> 00:34:33,488 Hoe gaat het met Hal? 455 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Hij is in orde. 456 00:34:36,741 --> 00:34:40,118 We weten uit ervaring dat Hal niet zo makkelijk sterft. 457 00:34:40,119 --> 00:34:41,954 Dat is absoluut waar. 458 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 Hij overleeft dit soort dingen. 459 00:34:49,378 --> 00:34:52,965 Ik snap niet dat iemand van 28... - Doe dat jezelf niet aan. 460 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 En doe hem dat niet aan. 461 00:34:57,136 --> 00:35:00,639 Hij is de vloek van mijn bestaan, maar hij wilde alleen... 462 00:35:00,640 --> 00:35:04,727 ...levensveranderende oplossingen voor mensen die hij niet eens kent. 463 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Dank u wel. 464 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 Bedankt voor je werk. 465 00:35:26,082 --> 00:35:27,291 Hoe heet je? 466 00:35:27,792 --> 00:35:28,793 Neil. 467 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Is dat... 468 00:35:33,297 --> 00:35:34,173 Ja. 469 00:36:18,718 --> 00:36:21,595 Mrs Buckhurst, met ambassadeur Wyler. 470 00:36:21,596 --> 00:36:24,432 Ik werk met Ronnie op de ambassade in Londen. 471 00:36:25,558 --> 00:36:26,601 Ja. 472 00:36:32,106 --> 00:36:34,524 Dat is heel aardig. 473 00:36:34,525 --> 00:36:35,610 Mevrouw... 474 00:36:40,072 --> 00:36:44,410 Mrs Buckhurst, ik vrees dat ik erg slecht nieuws heb. 475 00:37:20,988 --> 00:37:23,532 Ambassadeur, Stuart Hayford is wakker. 476 00:37:27,578 --> 00:37:28,954 Stuart Hayford. 477 00:37:28,955 --> 00:37:31,123 Uitstekend. Hoe heet ik? 478 00:37:31,874 --> 00:37:35,628 Dokter Kesten. - Met vlag en wimpel. Hoe heet zij? 479 00:37:37,255 --> 00:37:39,172 Pi. - Oké. 480 00:37:39,173 --> 00:37:40,715 Eidra Park. 481 00:37:40,716 --> 00:37:42,133 Heeft hij gelijk? - Ja. 482 00:37:42,134 --> 00:37:44,594 Maar ik noem haar Pi. - Hij snapt het wel. 483 00:37:44,595 --> 00:37:50,141 Zoals het getal. Want ze is klein, maar ze gaat eeuwig door. 484 00:37:50,142 --> 00:37:51,893 Wat? - Privé. 485 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 Het komt wel goed met hem. - Niet. 486 00:37:54,981 --> 00:37:58,316 We hadden ruzie en ik zit in het verdomhoekje. 487 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 Maar als je wordt aangereden, is dat misschien een vrijbrief. 488 00:38:04,782 --> 00:38:06,534 Je bent niet aangereden. 489 00:38:10,788 --> 00:38:14,249 Het blijft nog even wazig. Dat is te verwachten. 490 00:38:14,250 --> 00:38:16,836 Ik kom nog langs. - Bedankt. 491 00:38:21,132 --> 00:38:26,177 Een stuk metaal, vast van het voertuig, zat tegen de dijbeenslagader. 492 00:38:26,178 --> 00:38:28,680 Dat compliceerde het verwijderen. We... 493 00:38:28,681 --> 00:38:30,683 Ronnie is... 494 00:38:31,934 --> 00:38:36,938 ...zwaargewond geraakt. De chirurgen hebben bijna 11 uur geopereerd. 495 00:38:36,939 --> 00:38:40,943 Er was veel bloedverlies binnen de schedel. Er was... 496 00:38:47,658 --> 00:38:49,076 ...veel schade... 497 00:38:50,036 --> 00:38:52,412 ...en ze deden echt hun best. 498 00:38:52,413 --> 00:38:54,915 Maar Ronnie heeft het niet gehaald. 499 00:38:55,791 --> 00:38:57,501 Ronnie was in het restaurant. 500 00:38:58,169 --> 00:39:00,795 Daarna was er een explosie. 501 00:39:00,796 --> 00:39:04,425 Op straat, zei je. Toch? - Het was een autobom. 502 00:39:05,092 --> 00:39:07,135 Ronnie was niet op straat. 503 00:39:07,136 --> 00:39:10,514 Mr Grove verliet het restaurant en Ronnie volgde hem. 504 00:39:11,140 --> 00:39:12,141 Waarom? 505 00:39:12,641 --> 00:39:13,809 Weet ik niet. 506 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 Nee, zo ging het niet. 507 00:39:18,439 --> 00:39:23,360 Grove liep naar z'n auto en die ontplofte. Ronnie stond naast hem. 508 00:39:23,361 --> 00:39:27,405 Ronnie was er niet eens. Ik was op straat. - Dat klopt. 509 00:39:27,406 --> 00:39:30,909 Ik was daar. Ik sprak met hem. - Dat klopt. 510 00:39:30,910 --> 00:39:33,495 Ronnie was binnen. - Luister nou. 511 00:39:33,496 --> 00:39:37,208 Ronnie was er niet eens. - Ronnie heeft het niet gehaald. 512 00:39:53,808 --> 00:39:55,643 Afdeling twee, zeg het maar. 513 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 Goed, ik zal eens kijken. 514 00:40:06,195 --> 00:40:07,737 Voor de ambassadeur. - Pers? 515 00:40:07,738 --> 00:40:09,407 Een vriendin, zegt ze. 516 00:40:14,412 --> 00:40:19,166 Anne Legrande Armstrong. Is dat een vriendin van de ambassadeur? 517 00:40:20,376 --> 00:40:22,752 Wat? - Legendre. Niet Legrande. 518 00:40:22,753 --> 00:40:25,463 Ze is aan de telefoon. - Nee, hoor. 519 00:40:25,464 --> 00:40:27,882 Waarom zou ik dat verzinnen? 520 00:40:27,883 --> 00:40:32,262 Anne Legendre Armstrong was de enige vrouwelijke ambassadeur in dit land... 521 00:40:32,263 --> 00:40:36,725 ...voor Kate Wyler. Ze is niet aan de lijn, ze is al 15 jaar dood. 522 00:40:39,770 --> 00:40:43,273 Ik zoek de ambassadeur. Hou diegene aan de lijn. 523 00:40:43,274 --> 00:40:47,277 Zeg dat de ambassadeur komt, al kan het even duren. 524 00:40:47,278 --> 00:40:52,031 Pardon, wilt u even aan de lijn blijven terwijl we de ambassadeur halen? 525 00:40:52,032 --> 00:40:55,244 Ik wacht wel. Het is geen moeite. 526 00:43:14,341 --> 00:43:16,760 Vertaling: Jolanda van den Berg