1 00:00:07,588 --> 00:00:09,841 آنچه در دیپلمات گذشت 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,721 کیت، اونا یه جلسه توجیهی میخوان بذارن 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,098 باید برم کاخ سفید از هال میخواد که یه توضیحاتی بده 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,641 من نیستم، تویی 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,228 رئیس جمهور ازتون میخواد که بعنوان سفیر بریتانیا خدمت کنی 6 00:00:20,311 --> 00:00:23,431 چیزی رو که بهت میگم پنج نفر میدونن ما معاون رئیس جمهور رو از دست میدیم 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 پس ما به شخص دیگه ای نیاز داریم ...و من چند ایده دارم ،اما یکی از اونها 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,361 میخوام بررسیش کنی 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,029 به لندن خوش اومدین ، سفیر وایلر 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 تو باید مثل سیندرلا تعظیم کنی 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 من سیندرلا نیستم من برای تشییع جنازه 30 نفر اینجام 12 00:00:34,617 --> 00:00:36,661 عیدرا پارک رئیس مرکز سیا 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,873 نمیتونیم نشونه ها رو ببینیم، اما قطعاً بنظر میرسه ایران از اون نوع انبار کرده 14 00:00:39,956 --> 00:00:42,375 یعنی ایران ـه یعنی قایق ایرانی ـه 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,252 مگه تو رو به کابل نفرستادم؟ 16 00:00:44,335 --> 00:00:47,172 گانون در تلاش ـه تا از شر شما خلاص بشه میدونی چه کسی رو نمیتونی اخراج کنی؟ 17 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 سیندرلا واو 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,592 آقای وایلر اینجا رو ترک میکنه؟ 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,635 کمک میکنه رو پاهای خودم وایسم 20 00:00:53,636 --> 00:00:55,054 و بعدش میره 21 00:00:55,138 --> 00:00:57,724 دارین طلاق میگیرین نه ، نمیگیریم 22 00:00:57,807 --> 00:00:59,642 بیلی میگه تو توی اینکار خوبی 23 00:00:59,726 --> 00:01:02,062 و منم تو اینکار خوبم ما میتونیم به اونجا برسونیمش 24 00:01:02,145 --> 00:01:05,982 مشکلی پیش نمیاد ، این خیلی ضعیفه بزودی به خودت میای 25 00:01:13,200 --> 00:01:16,278 "دیپلمات" 26 00:01:22,891 --> 00:01:29,988 .:: تـرجمـه و زیـرنـویـس : سـعـید ::. 27 00:01:51,361 --> 00:01:53,530 واقعا خوبه اوه، آره، جادویی ـه 28 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 مثل اون یکی 29 00:01:58,827 --> 00:02:00,703 فکر میکنم کارمون تموم شده ، کافیه 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,872 پرتره با آقای وایلر 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,917 فقط یه چند تا شما و هال کمی رسمی تر 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 صاف و پوست کنده گفتم 33 00:02:07,043 --> 00:02:09,629 آره بیش از یه ساعته اینکار طول کشیده 34 00:02:09,712 --> 00:02:11,005 فقط یکی دو تای دیگه 35 00:02:12,882 --> 00:02:13,882 خیلی سریع 36 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 هیچ جا نیستش خیلی متاسفم 37 00:02:17,470 --> 00:02:19,055 بیشتر بگردین 38 00:02:21,474 --> 00:02:23,643 اوه، اوه، خانم ، خانم 39 00:02:23,726 --> 00:02:25,728 این لباس رو برای پنج دقیقه در میارم 40 00:02:25,812 --> 00:02:29,149 ای کاش نمی‌کردی خب من دارم میرم 41 00:02:36,865 --> 00:02:38,032 دستش رو باز کن 42 00:02:47,917 --> 00:02:49,169 رسیدن 43 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 خانم؟ 44 00:03:01,180 --> 00:03:02,807 باید با من بیای 45 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 با افسر امنیت منطقه تماس گرفتین؟ 46 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 اینجا بهش میگن ، رئیس حراست؟ 47 00:03:15,486 --> 00:03:16,529 بله 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,826 متوجهم که بنظر میرسه داره با یه دخترجوون بی سر و صدا اونجا رو ترک میکنه 49 00:03:21,910 --> 00:03:24,287 اما هال خیانت نمیکنه ، یه چیزی اشتباهه 50 00:03:25,413 --> 00:03:28,416 متوجه هستم که اینو زنهایی که شوهرشون خیانت میکنن ، میگن 51 00:03:28,499 --> 00:03:30,209 شوهر من بدلایلی اینطور نیست 52 00:03:30,293 --> 00:03:32,712 گاهی آرزو میکردم اینکارو بکنه که کارها رو آسون تر کنه 53 00:03:32,795 --> 00:03:34,505 لازم نیست حرف منو باور کنی 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,550 اما اگه جای شما بودم افسر امنیت منطقه رو پیدا میکردم 55 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 لطفا محوطه رو ببندین 56 00:04:00,073 --> 00:04:02,283 خانم باست ... باید بررسی کنیم که آیا نگهبان 57 00:04:02,367 --> 00:04:05,703 بله، بسیار خوب ...مشکلی نداشتیم 58 00:04:05,787 --> 00:04:07,622 اینجا مدرسه آداب معاشرت نیست، نه؟ 59 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 چی؟ تو بهم میگفتی 60 00:04:09,624 --> 00:04:11,834 به نظرت این یه تمرین آموزشی ـه؟ 61 00:04:11,918 --> 00:04:15,296 سفیر و شوهرش وقت نداشتن دوره ایمنی رو تو آمریکا بگذرونن 62 00:04:15,380 --> 00:04:17,300 شاید "چِت" ازت خواسته کاری رو با هم ترتیب بدین 63 00:04:17,340 --> 00:04:20,176 اولاً این واقعیت که ایالت متحده آموزش آدم ربایی میده مزخرفه 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,263 این صلاحیت رو نداره که افراد رو برای شبیه سازی یه رویداد مدت طولانی نگهداره 65 00:04:23,346 --> 00:04:26,766 و ثانیاً اگه تمرین نظامی بود بهم میگفتی 66 00:04:27,433 --> 00:04:29,185 نه ، نمیگفتم 67 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 اما این یه تمرین نیست 68 00:04:31,938 --> 00:04:35,900 دوربین مداربسته ماشین رو از بیرون دروازه تا کالورث ردیابی کرده 69 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 اما بعد اونا میزنن کنار و پلاک رو در میارن 70 00:04:38,152 --> 00:04:39,988 ما اونا رو در چراغ بعدی از دست میدیم 71 00:04:40,071 --> 00:04:43,342 یه پارکینگ در انتهای اون بلوک وجود داره که احتمالا ماشین رو عوض کردن 72 00:04:43,366 --> 00:04:46,744 تو اون گاراژ دوربین داریم؟ ما داریم فیلم های نظارتی رو میگیریم 73 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 پس اونا حرفه ای هستن آره 74 00:04:49,247 --> 00:04:52,542 این زن بعنوان عضوی از تیم آرایشگر وارد شده 75 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 اما شرکت سابقه ای ازش نداره 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,713 راننده اصلا هیچ کجا ظاهر نمیشه 77 00:04:56,796 --> 00:04:59,882 ما "ام آی فایو" رو وارد می کنیم من هنوز نمیخوام "ام آی فایو" دخالت کنه 78 00:04:59,966 --> 00:05:01,923 این فقط تشنج بیشتری ایجاد میکنه 79 00:05:01,948 --> 00:05:04,304 خانم، آیا شما گفتین چند تا اسم دارین؟ 80 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 که قبلاً آقای وایلر رو ربوده باشن 81 00:05:06,097 --> 00:05:08,224 آره حزب اله اونو یه هفته نگه داشت 82 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 ایالت متحده اسم رو داره ، من فقط اسم مستعار رو می‌شناسم و قدیمی هستن 83 00:05:11,185 --> 00:05:13,330 یه فرمانده داعش هست که واقعاً از هال بدش میاد 84 00:05:13,354 --> 00:05:15,940 بذار اسمشو بنویسم املاش مشکل داره 85 00:05:16,024 --> 00:05:18,151 اون قبلا آقای وایلر رو ربوده؟ 86 00:05:18,234 --> 00:05:20,111 بله، اما هال فرار کرد 87 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 باعث شد که مرد احساس حماقت کنه بنابراین دست از سرش برنمیداره 88 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 معاون وزیر امور خارجه 89 00:05:30,913 --> 00:05:32,123 آقای رسول شاهین 90 00:05:32,206 --> 00:05:33,206 در تهران 91 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 سلام هال، صدامو میشنوی؟ 92 00:05:41,007 --> 00:05:44,302 آره ، تزریق زیر جلدی واقعا ضروری بود؟ 93 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 چی؟ اونا بهم مواد مخدر دادن 94 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 با آمپول 95 00:05:49,182 --> 00:05:51,559 لطفا گوشی رو بده به همکارم حتماً 96 00:05:53,811 --> 00:05:54,645 بله؟ 97 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 بهش مواد زدین؟ 98 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 برای حفاظت از عملیات مون 99 00:05:58,399 --> 00:06:00,860 قرار بود یه برخورد ساده ای باشه 100 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 اونجا پر از مامور بود وقت اینجور برنامه ریزی هم نبود 101 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 خیلی کار غیرحرفه ای بود 102 00:06:06,866 --> 00:06:08,993 اتفاقا منم همینطور فکر میکنم 103 00:06:09,077 --> 00:06:11,162 بده ببینم باهاش میخوام صحبت کنم 104 00:06:14,123 --> 00:06:16,334 سلام. روزت چطور میگذره؟ 105 00:06:17,877 --> 00:06:19,754 عمیق ترین عذرخواهی منو بپذیر 106 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 اینا مامورانی هستن که من انتخاب نمیکنم 107 00:06:23,091 --> 00:06:24,383 میفهمم ، درک میکنم 108 00:06:25,093 --> 00:06:27,553 من از حمایت "نظیری" در این زمینه برخوردارم 109 00:06:27,637 --> 00:06:31,599 اما فرهاد مشکور و گروهش 110 00:06:31,682 --> 00:06:33,434 عقلانی و منطقی فکر نمیکنن 111 00:06:33,518 --> 00:06:34,518 رسول 112 00:06:34,560 --> 00:06:37,563 این مرد به شما اطلاعاتی میده 113 00:06:37,647 --> 00:06:39,273 این بسیار غیرعادیه 114 00:06:39,357 --> 00:06:42,860 و این به معنای بیان نگرانی عمیق ماست 115 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 که وضعیت ممکنه فاجعه بار بشه 116 00:06:47,573 --> 00:06:48,699 معده ات چطوره؟ 117 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 خیلی بد 118 00:06:52,078 --> 00:06:56,541 لطفاً بهم اطمینان بده که اینو برای مردم خودت روشن میکنی 119 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 باشه ، قول میدم 120 00:07:10,179 --> 00:07:12,140 ایران هیچ ارتباطی با حمله به ناو جنگی انگلیس 121 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 که ازقبل دچار مشکل فنی شده ، نداشته 122 00:07:15,476 --> 00:07:16,644 برای تحت تاثیر قرار دادن این موضوع بر شما 123 00:07:16,727 --> 00:07:19,522 از شاهین معاون وزیر برای ارائه 124 00:07:19,605 --> 00:07:20,857 یک ابتکار عمل دستور گرفتم 125 00:07:21,482 --> 00:07:23,192 علیرغم وجود مخالفت شدید من 126 00:07:23,276 --> 00:07:26,112 گرچه اطلاعات سپاه پاسداران ایران نیز مخالف بود 127 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 بحث برانگیزه ، میفهمم 128 00:07:32,034 --> 00:07:36,372 این مرد ژنرال بازنشسته آمریکایی بردفورد سایمز 129 00:07:37,415 --> 00:07:38,415 خونه اش 130 00:07:39,041 --> 00:07:40,251 دفتر کارش 131 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 دخترش در کالج کینگ درس میخونه 132 00:07:43,671 --> 00:07:45,923 اون دیشب به هیترو رسیده 133 00:07:46,507 --> 00:07:47,925 هتلش 134 00:07:48,009 --> 00:07:51,012 که دقیقاً از ساعت 7:45 صبح امروز اومده بیرون 135 00:07:51,095 --> 00:07:53,764 برای ملاقات با دخترش موقع صبحونه قرار بوده که ترورش کنن 136 00:07:54,348 --> 00:07:55,475 توسط من 137 00:07:57,518 --> 00:08:01,397 بدلیل مشارکت در ترور سردار قاسم سلیمانی، فرمانده سپاه قدس 138 00:08:02,106 --> 00:08:06,486 یه تلافی کاملاً متناسب و سه سال برنامه ریزی دقیق 139 00:08:06,569 --> 00:08:08,654 که الان نمیتونم اجراش کنم 140 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 ...بدلیل این فرض که ایران درگیر 141 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 یه اقدام جنگی بی پروا در دریا شده 142 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 برای از دست رفته شما متاسفم 143 00:08:15,995 --> 00:08:21,292 آقای وایلر، اقدام نظامی علیه ایران تلافی تلقی نخواهد شد 144 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 بلکه یک حمله غیرقانونی تلقی میشه 145 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 ایران بعدش پاسخ خواهد داد 146 00:08:26,255 --> 00:08:28,841 همانطور که کشور شما ممکنه در برابر یک حمله غیرقابل تحریک رفتار کنه 147 00:08:28,925 --> 00:08:31,344 با تمام امکاناتی که در اختیار ماست 148 00:08:47,985 --> 00:08:50,780 متاسفم قربان بازدید در حال حاضر مجاز نیست 149 00:08:51,239 --> 00:08:55,576 اوه، ممکنه برای من استثنا قائل بشن من هشت سال در وینفیلد کار کردم 150 00:08:55,660 --> 00:08:57,662 آموخته ام که آمریکایی ها استثنا هستن 151 00:08:57,745 --> 00:09:00,331 امروز اتفاقات جالب زیادی افتاده ، درسته؟ در واقع 152 00:09:01,040 --> 00:09:03,084 من همونی هستم که دنبالش میگردن 153 00:09:04,210 --> 00:09:05,628 قربان خیلی خیالمون راحت شد 154 00:09:05,711 --> 00:09:08,047 دکتر داریم؟ به دکتر نیاز ندارم 155 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 قربان چی براتون بیارم 156 00:09:09,465 --> 00:09:12,301 قهوه، آب و ویسکی من قهوه شون رو دوست ندارم 157 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 تو اون جای لعنتی بشین 158 00:09:13,719 --> 00:09:15,137 دکتر تو راهه 159 00:09:16,681 --> 00:09:18,724 کجا بهت مواد تزریق کردن؟ ... اوه 160 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 اوه خدای من ، لعنتی 161 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 خب، اگه بهش دست نزنی ، خوبه 162 00:09:25,022 --> 00:09:27,984 اینجا پوست موز میذارن؟ یه نفر قراره پوست موز بیاره 163 00:09:28,067 --> 00:09:29,735 این یه تزریق با ویتامین ـه 164 00:09:29,819 --> 00:09:31,445 برای خماری خوبه بذار چکش کنم 165 00:09:31,529 --> 00:09:33,364 سرت درد میکنه؟ هی 166 00:09:34,699 --> 00:09:36,075 سلام 167 00:09:36,158 --> 00:09:37,159 سلام 168 00:09:38,160 --> 00:09:39,161 من خوبم 169 00:09:48,546 --> 00:09:49,547 ایزوله اس؟ آره 170 00:09:50,548 --> 00:09:52,568 این تنها چیزیه که بهتون دادن؟ آره 171 00:09:52,592 --> 00:09:54,272 ژنرال و دخترش رو آوردیم 172 00:09:54,302 --> 00:09:56,130 اونا رو تو سفارت نگه میداریم تا زمانی که سوار هواپیما بشن 173 00:09:56,195 --> 00:09:58,364 وقتی برگشت حتماً یه نفر تو خونه اش باشه آره 174 00:10:03,269 --> 00:10:05,646 هاوارد شرحی از عوامل رو نوشته 175 00:10:05,730 --> 00:10:07,490 میخوایم اونا رو قبل از ناپدید شدن پیدا کنیم 176 00:10:07,523 --> 00:10:09,650 این یه کشیدن به کناری بوده ،نمیتونی 177 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 اونا رو که شکنجه نمیکنن تو باید داستان رو تأیید کنی 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,956 شاید اشکالاتی ازت بگیرن 179 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 این همون کفشیِ که پوشیده بود؟ کفش خودتو درآوری 180 00:10:16,407 --> 00:10:18,909 اگه اونا بخوان شنود کنن راه حلش کفش نیست 181 00:10:18,993 --> 00:10:23,289 اگه اطلاعات گمراه کننده باشه بی اثره کفش کوفتی رو در بیار و بهشون بده 182 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 حضور شاهین معاون وزیر در تهران رو تایید کردیم 183 00:10:25,666 --> 00:10:27,585 پس اگه اون بوده خودش بود 184 00:10:27,668 --> 00:10:30,129 تو نمیدونی کی اون طرف تلفن بوده 185 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 خدایا ، کیت 186 00:10:31,464 --> 00:10:34,091 ازش پرسیدم معده اش چطوره گفت افتضاح ـه 187 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 فکر کنم از موضوع خارج شدیم 188 00:10:39,972 --> 00:10:44,477 دو سال پیش شاهین رو تو ژنو تحت عمل گوارش قرار دادیم 189 00:10:44,560 --> 00:10:46,187 واقعاً سپاسگزار بود 190 00:10:46,270 --> 00:10:49,148 اما ازش بپرسی که معده اش چطوره بدون شک 191 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 میگه که از همیشه بدتره 192 00:10:51,567 --> 00:10:55,321 اونا از اینکه ملوانان بریتانیایی تو ساحل اونا غرق بشن ، وحشت دارن 193 00:10:55,404 --> 00:10:57,031 اونا کانال های پشتیبانی رو امتحان کردن 194 00:10:57,114 --> 00:11:00,034 اونا به سوئیسی ها گفتن که غیرممکنه به ناو جنگی بریتانیا شلیک کنن 195 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 ...اما هیچکی باور نکرده، بنابراین 196 00:11:02,578 --> 00:11:05,474 از کجا بفهمیم شاهین پنج نفر رو نفرستاده اسلحه رو به سمت تو نشونه بگیرن؟ 197 00:11:05,498 --> 00:11:07,958 ما اینو نمیدونیم به همین دلیله که در موردش تحقیق میکنن 198 00:11:11,295 --> 00:11:12,295 خیل خب 199 00:11:12,922 --> 00:11:13,845 بیا بریم 200 00:11:18,552 --> 00:11:21,263 اگه مشکلی نداری فردا تو رو به مرکز میبریم 201 00:11:21,347 --> 00:11:22,473 حتماً متاسفم 202 00:11:22,556 --> 00:11:24,642 این یه انتقال ناخوشاینده ...که از شما بعنوان یه میهمان 203 00:11:24,725 --> 00:11:27,686 از یه مظنون عذرخواهی نکن برو 204 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 آره 205 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 اونایی که هنگام نفوذ جلو دروازه بودن دیگه نیستن 206 00:11:36,612 --> 00:11:39,492 ما بچه ها رو روی پشت بوم، در هرخونه ای در سراسر محیط داریم 207 00:11:39,573 --> 00:11:40,950 چه کسی درجریانه این مورده ؟ 208 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 تا زمانی که بررسیش نکنیم، هیچکی 209 00:11:42,952 --> 00:11:45,079 اینو پیش همه درِگوشی صحبت نمیکنی؟ 210 00:11:45,162 --> 00:11:47,623 من اطلاعات تایید نشده رو درِگوشی نمیگم 211 00:11:47,706 --> 00:11:51,460 منو شبیه یه زن احمق جلوه میده خانم خیلی متاسفم 212 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 اشتباه از منه برای عکاسی عجله داشتیم 213 00:11:54,171 --> 00:11:58,008 واحد امنیتی وقت بررسی نداشته باید پیشنهاد استعفا بدی 214 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 طی نامه 215 00:12:02,346 --> 00:12:03,346 البته 216 00:12:04,849 --> 00:12:07,101 اوه، خدایا ، به صورتت نگاه کن رنگت پریده 217 00:12:07,184 --> 00:12:11,522 تو بنویس، من قبولش نمیکنم اینجوری تو رو یه مرد صادق جلوه میده 218 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 باید اخراج میشدم منم همینطور 219 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 برو تو رختخواب 220 00:13:17,296 --> 00:13:19,757 اگه شاهین از تهران زنگ میزده 221 00:13:19,840 --> 00:13:21,842 خیلی ها گوش میدادن 222 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 بله 223 00:13:23,260 --> 00:13:26,847 بنابراین باید از یه شخص قدرتمند حمایت میشده 224 00:13:27,723 --> 00:13:30,142 مردی که منو گرفت موافق نبود 225 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 شاهین با این کار ریسک بزرگی کرده 226 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 گفتم کار ایران نیست 227 00:13:36,732 --> 00:13:37,732 آره گفتی 228 00:13:40,736 --> 00:13:43,405 اقتصاد در وضعیت بدیه اونا ازمون میخوان که تحریم ها رو برداریم 229 00:13:43,489 --> 00:13:46,659 نه حمله تو دریا ...و نه ربودن یه دیپلمات آمریکایی 230 00:13:46,742 --> 00:13:48,577 این آدم ربایی نبود هر چی که بود 231 00:13:48,661 --> 00:13:51,997 اینطور نبود. این یه کشیدن به کناری بود آره، خوب، با داروهای آرام بخش 232 00:13:52,081 --> 00:13:54,458 یه تاثیر کوتاه شبیه آدم ربایی ـه 233 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 اما اگه اینو بگی درهای جهنم باز میشه 234 00:13:56,544 --> 00:13:58,605 این برعکس چیزیه که شاهین برای رسیدن بهش تلاش میکنه 235 00:13:58,629 --> 00:14:00,422 نباید به گردنت چیزی فرو میکرد 236 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 شاهین موافقه ، اون ناراحت بود 237 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 بهش بگو بره جهنم من ناراحت بودم 238 00:14:06,845 --> 00:14:07,972 تو نگران بودی؟ 239 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 آره نگران بودم 240 00:14:12,268 --> 00:14:14,812 باید خودم اینو برنامه ریزی میکردم بامزه شدی 241 00:14:17,940 --> 00:14:19,483 به شاهین زنگ زدی؟ 242 00:14:22,611 --> 00:14:23,611 نه 243 00:14:24,405 --> 00:14:25,405 مطمئنی؟ 244 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 آره ... اگه زنگ زدی 245 00:14:29,827 --> 00:14:31,745 زنگ نزدم اگه سرخود تماس بگیری 246 00:14:31,829 --> 00:14:34,665 اونم به کشوری که ...هیچ رابطه دیپلماتیکی باهاش نداریم 247 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 من زنگ نزدم ... این یه تخلف فدرال ـه 248 00:14:36,750 --> 00:14:39,336 هیچ کدوم از ما دوباره برای دولت کار نمی کنیم 249 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 خب، حقوق ها پایینه شاید ارزشش رو داشته باشه 250 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 من بهش زنگ نزدم 251 00:14:46,677 --> 00:14:49,930 چرا نه؟ این کاریه که من انجام میدادم 252 00:14:50,014 --> 00:14:52,057 نه، تو اینکارو نمیکنی شاید 253 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 این یه حرکت هوشمندانه باید باشه 254 00:14:53,475 --> 00:14:56,729 تو فکر میکنی من اونقدر کم عقلم که وقتی میگی"هوشمندانه" منصرف میشم؟ 255 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 تو کاملاً سطحی نگری 256 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 به شاهین زنگ نزدم 257 00:15:10,576 --> 00:15:12,466 بمون 258 00:15:15,748 --> 00:15:17,082 کمی بخواب 259 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 بعد ازاون همه تاسف از آدم ربایی یکم سکس نباید باشه؟ 260 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 آدم ربایی نبوده 261 00:15:57,957 --> 00:16:00,125 باید صحبت کنیم؟ 262 00:16:02,461 --> 00:16:04,546 در مورد چی؟ قاهره 263 00:16:04,630 --> 00:16:05,881 بالا بردن سطح روابط 264 00:16:05,965 --> 00:16:09,468 گفتی نه. فکر میکنم این پایان گفتگو باشه 265 00:16:09,551 --> 00:16:12,054 همه جانبه نبوده نه 266 00:16:12,763 --> 00:16:15,432 فقط زمان خوبی نیست آره فهمیدم 267 00:16:21,438 --> 00:16:23,691 قراره فردا بریم بریز نورتون 268 00:16:23,774 --> 00:16:25,275 استقبال از تابوت ها؟ 269 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 نرفتن بد به نظر میرسه 270 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 اما نمی‌خوام خانم از سفارت بره بیرون تا زمانی که بفهمیم چه اتفاقی افتاده 271 00:16:29,947 --> 00:16:31,490 اون زخم خورده اس 272 00:16:31,573 --> 00:16:33,951 با امنیت دو برابر ، همه چی قابل مشاهده اس 273 00:16:34,034 --> 00:16:36,578 اون میره به یه پایگاه نظامی کاملا امنه 274 00:16:36,662 --> 00:16:38,062 این همون چیزیه که در مورد وینفیلد گفتیم 275 00:16:38,122 --> 00:16:41,291 تو مسئول نقض امنیتی در وینفیلد نیستی 276 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 باشه نیستی 277 00:16:44,712 --> 00:16:46,964 ماموران امنیتی مجبور شدن در مدت کوتاهی مردم رو تخلیه کنن 278 00:16:47,047 --> 00:16:48,048 این وظیفه توئه که بپرسی 279 00:16:48,132 --> 00:16:50,759 اگه نمیتونی از عهده اش بربیای وظیفه اونا نه گفتن ـه 280 00:17:00,936 --> 00:17:01,937 صبح بخیر قربان 281 00:17:11,447 --> 00:17:12,656 صبح بخیر آقای هیفورد 282 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 صبح بخیر میتونم کتت رو ببرم؟ 283 00:17:14,491 --> 00:17:16,452 اوه خوبم بزودی میریم بیرون 284 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 خیلی ممنون حتماً 285 00:17:27,212 --> 00:17:29,465 صبح بخیر خانم پارک صبح بخیر 286 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 سلام 287 00:17:31,717 --> 00:17:32,968 سلام بر شما 288 00:17:37,347 --> 00:17:38,557 چیزی دستگیرمون شده؟ 289 00:17:38,640 --> 00:17:40,976 میدونیم که رسول شاهین تو تهران بوده 290 00:17:41,060 --> 00:17:44,646 منابع بهمون میگن که انتقام سلیمانی یه موضوع مهمه 291 00:17:45,230 --> 00:17:47,107 اونا منتظر زمان مناسب بودن 292 00:17:47,191 --> 00:17:48,692 که میتونسته دیروز باشه 293 00:17:48,776 --> 00:17:50,776 اگه این اتفاق حمله رخ نداده بود 294 00:17:50,819 --> 00:17:52,821 به وزارت امور خارجه گزارش شده؟ نه هنوز 295 00:17:52,905 --> 00:17:54,364 اونا باید بطور کامل بررسیش کنن 296 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 منم همینو میگم ، اون هرگز حرف منو باور نمیکنه 297 00:17:56,867 --> 00:18:00,162 مردی در سفارت در بیروت هست که میتونه با آشنایان شاهین 298 00:18:00,245 --> 00:18:02,498 با شورای عالی امنیت ملی صحبت کنه 299 00:18:02,581 --> 00:18:04,792 مطمئن بشین که این اطلاعات رو داره 300 00:18:04,875 --> 00:18:07,002 به محض اینکه به دفتر رسیدیم باهاش تماس میگیرم 301 00:18:07,086 --> 00:18:10,047 شما مستقیم به بریز نورتون میرین لعنتی ، باشه 302 00:18:11,840 --> 00:18:13,008 اینجا چیزی پیدا کردی؟ 303 00:18:13,884 --> 00:18:15,469 سوابق تلفن؟ 304 00:18:16,136 --> 00:18:19,515 شخصی به یه مامور اطلاعاتی مستقل کمک کرده تا با یه مسکن تو کیفش 305 00:18:19,598 --> 00:18:21,016 وارد ملک بشه 306 00:18:21,100 --> 00:18:23,644 حفاظت این محل با امنیت منطقه ای ـه یا اف بی آی 307 00:18:23,727 --> 00:18:27,439 مطمئناً، دریافت لیست تماس از ستاد ارتباطات دولت آسون‌تره 308 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 اف بی آی طفره میره ، درسته؟ آره 309 00:18:29,983 --> 00:18:31,860 پس شاید بهشون کمک کنی 310 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 صبح بخیر صبح قربان 311 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 من میخوام به دنی تو بیروت زنگ بزنم 312 00:18:35,781 --> 00:18:38,033 و تا امروز بعدازظهر تو سفارت نیستم 313 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 اگه کسیه که هر دوی شما رو می‌شناسه اینکار رو آقای وایلر میتونه انجام بده؟ 314 00:18:41,328 --> 00:18:44,706 این مردیه که میتونه به تایید جزئیات داستان هال کمک کنه 315 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 میخوای هال تماس بگیره؟ 316 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 داستان معاون وزیر همون چیزیه که ما روش تمرکز کردیم 317 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 تو باید با هال مثل هر منبع دیگه ای رفتار کنی 318 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 گانون از اینکه با تو ارتباط برقرار کردن و نه با اون متنفره 319 00:18:55,884 --> 00:18:59,513 اگه این داستان ادامه داره باید اونو با یه نفر سوم تأیید کنیم 320 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 باید بریم 321 00:19:04,601 --> 00:19:05,978 گانون ازش خوشش نمیاد 322 00:19:06,061 --> 00:19:07,229 اصلا 323 00:19:07,312 --> 00:19:08,312 مشخصه 324 00:19:10,941 --> 00:19:13,819 هاوارد تو رو میبره سفارت که درباره اونچه اتفاق افتاده صحبت کنین 325 00:19:13,902 --> 00:19:15,062 بازجوی من بله قربان 326 00:19:15,112 --> 00:19:17,340 شما ماشین و راننده خودتون رو دارین ...اما تا اون زمان 327 00:19:17,364 --> 00:19:18,758 تو منو داری ماشین خودت؟ 328 00:19:18,782 --> 00:19:20,033 منو دزدیدن 329 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 من یه هدف با ارزشم 330 00:19:27,207 --> 00:19:28,208 ببخشید 331 00:19:29,084 --> 00:19:31,420 میره سفارت و برمیگرده اینجا 332 00:19:31,503 --> 00:19:33,505 نه هیچ جای دیگه فقط اشاره کن 333 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 راه بیفت 334 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 اون دوست داره همش درگیر بشه 335 00:19:40,512 --> 00:19:42,472 آره او میدونه که کار سیا نیست، درسته؟ 336 00:19:42,556 --> 00:19:43,932 محکم باش همه چی سریع اتفاق افتاد 337 00:19:43,961 --> 00:19:45,379 شاید کسی بهش نگفته 338 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 این قایق ، خودش یه کشتی تهاجمی به طول 13 متره 339 00:20:11,668 --> 00:20:13,795 با موشکی که به پشتش حمل شده 340 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 با اونچه ما دیدیم مطابقت داره 341 00:20:15,380 --> 00:20:18,008 از کشتی سازی شهید محلاتی بیرون اومده 342 00:20:18,091 --> 00:20:21,345 در اینجا میتونین نوری که از قایق تندرو بیرون میاد رو مشاهده کنین 343 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 احتمالا یه موشک ضد کشتی کوتاه بُرد 344 00:20:24,389 --> 00:20:25,390 این مال ماست؟ 345 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 مال هند 346 00:20:27,226 --> 00:20:29,478 اونا ردیابی ماهواره ای دارن 347 00:20:29,561 --> 00:20:31,438 اونا چیزی به ما نمیگن اونا نمیگن 348 00:20:31,521 --> 00:20:33,065 اما پرتاب رو گرفته 349 00:20:33,148 --> 00:20:37,569 ایرانی ها موشک چینی 802 رو مهندسی معکوس کردن 350 00:20:37,653 --> 00:20:39,238 احتمالاً این همون چیزیه که بهش نگاه میکنیم 351 00:20:39,321 --> 00:20:41,907 اگه مال اونا باشه حروف اول نیروی قدس رو کنارش نوشته 352 00:20:41,990 --> 00:20:44,284 فکر می‌کردم "مرگ بر اسرائیل" کنارش نوشته‌ 353 00:20:44,368 --> 00:20:45,202 برای هر دو تاش جا هست 354 00:20:45,285 --> 00:20:49,414 ما همچنان دنبال قطعاتی در آب هستیم و دنبال همه موارد فوق خواهیم بود 355 00:20:49,498 --> 00:20:51,750 اگه کار ایران باشه و موشک خودشون رو امضا کرده باشن 356 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 چرا خودشون رو با انکار به زحمت بندازن؟ 357 00:20:53,877 --> 00:20:56,046 عادت دارن یا کار ایران نیست 358 00:20:56,129 --> 00:20:58,048 یه نشانگر مخالف معلوم شده 359 00:20:58,131 --> 00:21:00,592 اگه معتبره مایلم خبر رو به اشتراک بذارم 360 00:21:00,676 --> 00:21:03,720 برای گزارش خیلی زوده اما از طریق یه منبع معتبر رسیده 361 00:21:03,804 --> 00:21:05,681 هر ترفند گمراه کننده هم همینطوره 362 00:21:05,764 --> 00:21:07,307 این یکی توجه منو جلب کرده 363 00:21:07,391 --> 00:21:10,477 ناقصه ولی اگه تکمیل شد میارمش اینجا 364 00:21:10,560 --> 00:21:12,521 به نظر میرسه که دقیقاً همونه ، خانم پارک 365 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 ما باید این احتمال رو در نظر بگیریم که ممکنه یکی باشه 366 00:21:14,940 --> 00:21:16,066 آیا کار ایران ـه؟ 367 00:21:16,149 --> 00:21:19,236 آمریکا یه کشتی نفتی ایران رو توقیف کرده 368 00:21:19,319 --> 00:21:22,239 و اونا ترجیح میدن از ما انتقام بگیرن تا از آمریکایی ها 369 00:21:22,322 --> 00:21:25,033 کار ایران ـه ممنون آقایون 370 00:21:25,993 --> 00:21:26,993 بیاین ادامه بدیم 371 00:21:33,875 --> 00:21:36,753 من و شاهین با هم روی معامله با ایران کار کردیم 372 00:21:36,837 --> 00:21:38,255 اون همتای شما بوده؟ 373 00:21:38,714 --> 00:21:41,609 مدیران اغلب زمان زیادی رو صرف صحبت کردن در کنار هم میکردن 374 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 در اتاق هایی که احساس میکردیم از حضور مون سود می‌بریم 375 00:21:44,970 --> 00:21:47,806 این رابطه رو محکم میکنه آیا قبلاً اینکار رو کرده ؟ 376 00:21:47,889 --> 00:21:49,349 همچین چیزی، نه 377 00:21:49,433 --> 00:21:51,768 روزی روزگاری سعی کردم یه ارتباط تلفنی راه اندازی کنم 378 00:21:51,852 --> 00:21:54,896 مانند تلفن سرخ با شوروی این تلاش حتی قبل از شروع خنثی شد 379 00:21:56,690 --> 00:21:59,693 اوه، از داستان ژنرال سایمز بهش بگو 380 00:21:59,776 --> 00:22:02,362 من می‌گفتم ایران تو لندن مردم رو نمی‌کشه 381 00:22:02,446 --> 00:22:04,239 کراچی، شاید لندن غیرمعموله 382 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 اما سایمز ارزش ریسک کردن رو داره 383 00:22:06,074 --> 00:22:08,452 همونه؟ هیچکی نمیدونه کیه 384 00:22:08,535 --> 00:22:11,255 اون هنگام اعلام افزایش نیرو پشت رئیس جمهور قرار نمیگیره 385 00:22:11,330 --> 00:22:13,457 اما وقتی سه هدف رو میخوان 386 00:22:13,540 --> 00:22:16,126 برد سیمز کسیه که اهداف رو انتخاب میکنه 387 00:22:17,210 --> 00:22:19,963 تهران میخواد که بدونیم اونا ایمیل ما رو میخونن 388 00:22:20,047 --> 00:22:21,548 آقای وایلر هم می گفت 389 00:22:21,631 --> 00:22:24,926 نیروی قدس دوست داره از استعاره های هواشناسی هنگام صحبت در مورد عملیات استفاده کنه 390 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 اونا متقاعد شدن که نامشخصه 391 00:22:26,928 --> 00:22:29,723 اما اونا در جایی زندگی میکنن که آب و هوا زیاد تغییر نمیکنه 392 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 به همین دلیل جلب توجه میکنه 393 00:22:34,650 --> 00:22:37,596 هی ، به آژانس امنیت ملی زنگ بزن ... ببین در درباره صحبتهای 394 00:22:37,621 --> 00:22:40,442 سپاه قدس درباره وضعیت جوی روزهای گذشته چیزی پیدا کردن یا نه 395 00:22:40,525 --> 00:22:42,736 و با آب و هوای واقعی مطابقت نداشته باشه 396 00:23:02,047 --> 00:23:04,341 میخواین از امکانات دستشوئی استفاده کنین؟ 397 00:23:04,925 --> 00:23:07,719 آیا سفیر وایل برای ادرار کردن نیاز به یادآوری داشت؟ 398 00:23:07,803 --> 00:23:09,888 کاملا خوب شد که اومدین 399 00:23:10,610 --> 00:23:11,571 از دیدنت خوشحالم 400 00:23:11,596 --> 00:23:12,720 سفیر وایلر 401 00:23:13,217 --> 00:23:15,073 وزیر خارجه با شما صحبت میکنه 402 00:23:15,102 --> 00:23:17,229 با من؟ میتونم بهت نشون بدم کجایی؟ 403 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 آره ما می‌خوایم که هر دوتون دیده بشین 404 00:23:19,231 --> 00:23:21,983 یه تشکر شخصی برای لابی کردن رئیس جمهور از طرف ما 405 00:23:22,067 --> 00:23:26,238 مطمئن نیستم که تعلیق یه روزه هیاهوی آمریکا کارساز باشه 406 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 چرا همینطوره 407 00:23:27,823 --> 00:23:30,033 شما صحبت میکنین؟ اینجا؟ نه 408 00:23:30,117 --> 00:23:32,244 در واقع نخست وزیره اوه، عالیه 409 00:23:32,786 --> 00:23:35,205 آره ، استاد سخن ـه 410 00:23:35,288 --> 00:23:36,288 ببخشید 411 00:23:39,084 --> 00:23:40,836 ظاهری چشمگیر داره، مگه نه؟ 412 00:23:42,003 --> 00:23:43,922 ببخشید؟ 413 00:23:44,005 --> 00:23:46,591 ... ببخشید، فکر کردم شما مارگارت رولین 414 00:23:46,675 --> 00:23:50,804 ما تقریبا دیروز همدیگه رو دیدیم اما ناگهان یه جای دیگه رفتین 415 00:23:50,887 --> 00:23:51,972 اوه خدا 416 00:23:52,055 --> 00:23:53,390 دوستام مگ صدام میزنن 417 00:23:54,808 --> 00:23:55,934 کیت وایلر 418 00:23:56,017 --> 00:23:58,145 با این همه دوربین ها نباید اینکارو بکنی 419 00:23:58,687 --> 00:24:00,772 معاون شما کاملاً اشتباه نکرده 420 00:24:00,856 --> 00:24:03,650 همیشه باید دست ها پشت و بهم بسته شده باشه 421 00:24:03,733 --> 00:24:07,028 همراه با شیب کم سر کار رو انجام میده 422 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 ملایم اما نامشخص 423 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 واقعا همینطوره 424 00:24:11,783 --> 00:24:14,035 شوهرت میتونه با من تماس بگیره 425 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 اگه کاری بتونم انجام بدم شاید کمکی باشه 426 00:24:16,830 --> 00:24:19,666 شما تا قبل از کریسمس چیزی از این دولت بدست نمیاری 427 00:24:19,749 --> 00:24:23,336 فراتر از آرام بخش هایی که از معنا خالی شدن 428 00:24:23,420 --> 00:24:25,714 فکر می کنی حقایق و نظرات رو با هم اشتباه میگیری 429 00:24:26,256 --> 00:24:28,300 من آماده تفسیر هستم 430 00:24:28,337 --> 00:24:30,791 که اطلاعات پیش زمینه ای در اختیارتون قرار میده 431 00:24:30,830 --> 00:24:33,180 ... فکر کردم تو روی پله شیطان زمین گیر شدم؟ 432 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 در ملاء عام بهم توهین میکنن 433 00:24:35,682 --> 00:24:37,934 اما بنظر میرسه نمیتونم اونا رو از تلفنم حذف کنم 434 00:24:39,728 --> 00:24:41,563 پیشنهاد بسیار مهربانانه ای بود ، متشکرم 435 00:24:41,646 --> 00:24:42,647 باید بری داخل 436 00:24:42,731 --> 00:24:44,566 اونا یه صندلی ردیف جلو واستون رزرو کردن 437 00:24:44,649 --> 00:24:46,526 اوه، ترجیح میدم وایسم نمیتونی 438 00:24:47,527 --> 00:24:50,113 شما جایی داری که معنای خاصی داره 439 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 و بلوزتو درست کن 440 00:24:58,747 --> 00:24:59,747 سفیر 441 00:25:00,290 --> 00:25:01,917 بله دارم میام 442 00:26:41,474 --> 00:26:44,269 مردان و زنان سوار بر کشتی قدرتمند کرایجس 443 00:26:45,478 --> 00:26:47,981 آنها ما را با خدمات خود شرافت بخشیدند 444 00:26:49,190 --> 00:26:52,819 و با جان خود از ما دفاع کردند 445 00:26:55,030 --> 00:26:56,323 به افتخار آنها 446 00:26:57,490 --> 00:27:01,119 در دفاع از آنها ما به دشمنان خود رحم نخواهیم کرد 447 00:27:02,746 --> 00:27:05,472 ما تسلیم نخواهیم شد و شکست نخواهیم خورد 448 00:27:06,124 --> 00:27:11,713 در حالی که ما منبع این حمله وحشیانه را جستجو می کنیم 449 00:27:15,508 --> 00:27:21,598 اجازه نمیدیم هیچ کس صلابت یا خشم ما رو زیر سوال ببره 450 00:27:23,391 --> 00:27:27,729 دشمنان ترسوی ما بین هوا و زمین آرام نخواهند گرفت 451 00:27:27,812 --> 00:27:29,731 اما ما آنها را پیدا خواهیم کرد 452 00:27:31,274 --> 00:27:33,860 تا عدالت اجرا شود 453 00:27:50,210 --> 00:27:51,920 برای از دست رفته ها بسیار متاسفم 454 00:27:52,003 --> 00:27:54,756 مطمئنم که باعث میشی پدرت بهت افتخار کنه 455 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 این مایه شرمساریه 456 00:28:00,053 --> 00:28:02,055 تو مایه ننگی خانم لطفا 457 00:28:02,138 --> 00:28:06,476 میدونی کی اینکارو کرده شوهرم تکه تکه شده 458 00:28:06,559 --> 00:28:07,769 به خاطر خدا 459 00:28:07,852 --> 00:28:10,397 دقیقا میدونی کیه 460 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 شرم آوره کافیه 461 00:28:12,649 --> 00:28:16,027 اشکالی نداره. راحتش بذارین اون حق داره عصبانی باشه 462 00:28:16,111 --> 00:28:19,364 آمریکایی ها ایران رو عصبانی کردن دو روز بعد این اتفاق افتاد 463 00:28:19,447 --> 00:28:22,909 ... می‌فهمم، اما ایران پدر این بچه رو کشته 464 00:28:24,119 --> 00:28:26,996 شما حتی جرات گفتن نام اونا رو ندارین 465 00:28:27,080 --> 00:28:32,627 من به شما اطمینان میدم که از این جنایت فجیع منزجر و خشمگین هستم 466 00:28:33,795 --> 00:28:34,921 ...و 467 00:28:36,840 --> 00:28:40,844 ...اگه کار تهران بوده ، این حرف منو بنویسین 468 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 بر سرشان آتش جهنم خواهم بارید 469 00:29:11,040 --> 00:29:12,810 چه اتفاقی کوفتی افتاده ؟ شنیدی؟ 470 00:29:12,834 --> 00:29:16,129 این خبر در توییتر پخش شده " بر آنها آتش جهنم خواهم بارید" 471 00:29:16,212 --> 00:29:18,548 آتش جهنم 472 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 خدای من ، شگفت انگیزه 473 00:29:22,510 --> 00:29:23,360 لعنتی 474 00:29:23,385 --> 00:29:26,306 با وزارت خارجه تماس بگیر ، بهشون هشدار بده در مورد چی 475 00:29:26,389 --> 00:29:30,268 مورد من، شاهین این یارو داره بنزین میریزه رو آتیش 476 00:29:30,351 --> 00:29:32,520 شما به اندازه کافی گزارش دادین؟ به وزارت خارجه؟ 477 00:29:32,604 --> 00:29:35,315 داریم به اونجا هم میرسیم ، اینم از پزشکی قانونی 478 00:29:35,398 --> 00:29:36,858 گزارش مقدماتی 479 00:29:37,525 --> 00:29:40,028 ...اگه باهاش ​​تموم نکردی -نه خوبم 480 00:29:40,111 --> 00:29:42,489 آتش جهنم. آتش جهنم. آتش جهنم 481 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 ...آتش جهنم 482 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 تحقیقات محلی چطور پیش میره؟ 483 00:29:52,415 --> 00:29:54,918 قرار بود از "اف بی آی" بخوای که امکان تماس رو بررسی کنه 484 00:29:55,001 --> 00:29:56,753 بین عوامل و وینفیلد؟ 485 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 قبلاً داشتم با سفیر وایلر صحبت میکردم 486 00:29:58,838 --> 00:29:59,714 اونو هال صدا کن 487 00:29:59,798 --> 00:30:03,885 اون بدرستی اشاره کرد که برخورد با یه عقب نشینی دیپلماتیک مانند یه جنایت ـهُ 488 00:30:03,968 --> 00:30:06,262 یه اقدام بدیه اون گفت؟ 489 00:30:06,346 --> 00:30:09,724 خانم، من درک میکنم که شما با تجربه زیادی به اینجا اومدین 490 00:30:09,808 --> 00:30:12,769 همکاری با سیا در پست های قبلی شما 491 00:30:13,073 --> 00:30:15,618 اما شما باید بهم اجازه بدین تحقیقات رو انجام بدم 492 00:30:15,651 --> 00:30:18,817 اون نگران ـه که شما به اندازه کافی در مورد من تحقیق نمیکنی 493 00:30:19,859 --> 00:30:21,361 شما شماره تلفن منو دارین 494 00:30:21,444 --> 00:30:24,697 آیا از امنیت ملی خواستین سوابق تلفن منو بررسی کنه؟ 495 00:30:24,781 --> 00:30:27,200 که مطمئن بشه خودم به تهران زنگ نزدم؟ 496 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 اگه لازمه به پیامک های من نگاه کن 497 00:30:31,079 --> 00:30:35,416 " کد 5283. با املای "کیت لازم نیست 498 00:30:35,500 --> 00:30:37,460 آره لازمه ... خانم 499 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 گوشیش رو چک کردم 500 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 من به خونه عزیزم برمیگردم 501 00:30:52,934 --> 00:30:54,477 ووگ" مقاله ای رو بصورت آنلاین منتشر کرده" 502 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 نگاه کن چقدر زیبا شدین 503 00:30:59,118 --> 00:31:03,399 ملاقات با آینده دیپلماسی سفیر ایالات متحده، کاترین وایلر 504 00:31:03,486 --> 00:31:05,113 کسی اون دختر رو اخراج نمیکنه 505 00:31:10,910 --> 00:31:13,997 مواجهه با یک عزادار پریشان هنگام ترک مراسم 506 00:31:14,080 --> 00:31:17,667 نخست وزیر تراوبریج در صورت اثبات مسئولیت حمله به ناو هواپیمابر 507 00:31:17,750 --> 00:31:22,088 قول داد که بر ایران "آتش جهنمی" بباره 508 00:31:22,171 --> 00:31:25,258 بنظر میرسه که نخست وزیر زمان مناسب رو پیدا کرده 509 00:31:25,341 --> 00:31:28,845 بر کسی پوشیده نیست که حتی در حزب خود 510 00:31:28,928 --> 00:31:33,349 کسانی در مورد صلابت و عزم او تردید دارن 511 00:31:33,433 --> 00:31:35,518 و در مورد جسارت او صادقانه بگم 512 00:31:35,602 --> 00:31:37,395 آیا او چنین جسارتی داره؟ 513 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 او با قاطعیت بهش پاسخ مثبت داد 514 00:31:41,065 --> 00:31:43,985 چرچیل آدم مهمی بود ،حالا کشور شاهد یک تروبریج جسورتر شده 515 00:31:44,068 --> 00:31:45,528 یک تراوبریج جسورتر 516 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 اما حزب او چطور؟ 517 00:31:47,697 --> 00:31:50,491 در این لحظه ویل جانستون به ما خواهد پیوست 518 00:31:50,575 --> 00:31:53,036 ...موسسه هاگان برای افکارش 519 00:32:02,545 --> 00:32:03,922 لعنتی چیه؟ 520 00:32:04,005 --> 00:32:07,383 فردی منفور، خونواده ای رو در مقابل مسجد "نیو پکهم" زیر گرفته و فریاد زده 521 00:32:07,467 --> 00:32:09,719 "به ایران برگرد" لعنتی 522 00:32:23,310 --> 00:32:24,357 صبح بخیر خانم 523 00:32:24,382 --> 00:32:25,633 ماشین بوده؟ ون 524 00:32:26,569 --> 00:32:27,862 یه خونواده چهار نفره 525 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 سفیر خانم 526 00:32:29,364 --> 00:32:32,450 مامان کشته شده سه نفر دیگه تو بیمارستان بستری هستن 527 00:32:33,952 --> 00:32:35,662 صبح بخیر خانم سلام 528 00:32:35,745 --> 00:32:37,997 هوارد در مورد حمله به مسجد بهت توضیح میده 529 00:32:38,081 --> 00:32:40,641 میخوام با لنگلی تماس تلفنی بگیرم باید جزئیات برخورد 530 00:32:40,667 --> 00:32:42,543 آقای وایلر رو در میون بذارم 531 00:32:43,044 --> 00:32:45,880 الان؟ بله با توجه به شرایط 532 00:32:45,964 --> 00:32:49,759 شرایط ممکنه متفاوت باشه این بدان معنا نیست که ما هیچ حقی نداریم 533 00:32:49,842 --> 00:32:51,219 فکر میکنم این حق رو داریم 534 00:32:52,887 --> 00:32:55,847 سال 2003 کجا بودی؟ نروژ 535 00:32:55,902 --> 00:32:59,560 داشتم صحبت های کالین پاول در مورد لوله های آلومینیومی رو تو سازمان ملل تماشا میکردم 536 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 و بعد من و 175000 نفر از دوستانم به عراق حمله کردیم 537 00:33:03,564 --> 00:33:06,359 من احساسات شدیدی نسبت به اطلاعات تایید نشده دارم 538 00:33:06,442 --> 00:33:08,277 من اونو به مطبوعات گزارش نمیدم 539 00:33:08,361 --> 00:33:12,699 هنگامی که هال وایلر رو بعنوان منبع نام میبری به واقعیت تبدیل میشه 540 00:33:12,782 --> 00:33:14,492 متشکرم ، یادم نمیره 541 00:33:33,469 --> 00:33:34,637 ...خانم 542 00:33:35,819 --> 00:33:39,559 داشتن همسری که این همه توجه رو به خودش جلب میکنه، کار آسونی نیست 543 00:33:40,315 --> 00:33:42,867 ...و این ایده که در یک بحران ازش استفاده شده 544 00:33:42,892 --> 00:33:45,277 آیا نگرانی که حسودی کنم؟ 545 00:33:45,582 --> 00:33:47,926 از قدرت جایگزینی شوهرم؟ 546 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 هوش یه داستانه حتی اونم به شما اینو میگه 547 00:34:00,038 --> 00:34:02,999 داستانی بر اساس حقایقی ناقص 548 00:34:03,353 --> 00:34:07,211 تصمیمات مرگ یا زندگی بستگی به این داره که مردم داستان رو باور کنن یا نه 549 00:34:07,295 --> 00:34:08,296 حتماً 550 00:34:09,005 --> 00:34:11,466 بعضی از اعضای اداره 551 00:34:11,549 --> 00:34:17,346 تجربیات پیچیده‌ای با داستان‌های شگفت‌انگیز هال داشتن 552 00:34:17,430 --> 00:34:21,017 فقط به این دلیل که گانون اینکار رو نمیکنه فقط گانون نیست 553 00:34:25,313 --> 00:34:29,317 نیمی از وزارت امور خارجه درباره هال وایلر بهت خواهند گفت 554 00:34:29,400 --> 00:34:33,362 که دلیرانه در نیمه های شب از کابل به مزارشریف پرواز کرد 555 00:34:33,446 --> 00:34:38,910 برای متقاعد کردن رهبران طالبان و جلوگیری یه روز دیرتر از تصرف کابل 556 00:34:40,495 --> 00:34:45,708 و نیمی دیگه بهت خواهند گفت که اون اینکار رو با ربودن یه هواپیما انجام داده 557 00:34:45,792 --> 00:34:50,004 هدف از اون تخلیه افغان هایی بود که برای نیروهای آمریکایی کار میکردن 558 00:34:51,422 --> 00:34:54,092 افرادی که قسم خوردیم ازشون محافظت کنیم 559 00:34:55,384 --> 00:34:57,929 سیصد و سی و دو نفر 560 00:34:58,012 --> 00:35:02,642 که سوار هواپیما نشدن چون هال وایلر برای انجام کاری شجاعانه رفت 561 00:35:06,187 --> 00:35:10,817 خیلی به این بستگی داره که ما معتقدیم اینجا کار ایران ـه یا یه نفر دیگه 562 00:35:10,900 --> 00:35:14,695 وقتی صحبت از هال میشه باید واقعاً مطمئن باشی 563 00:35:19,943 --> 00:35:21,244 بله؟ 564 00:35:22,578 --> 00:35:24,288 متاسفم ببخشید 565 00:35:39,428 --> 00:35:40,972 اونجا چه خبره ، دوست من؟ 566 00:35:42,974 --> 00:35:44,183 رئیس جمهور داره میاد 567 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 از ایالات متحده؟ 568 00:35:48,437 --> 00:35:52,608 خانم. سفیر وایلر میرم قدم بزنم 569 00:35:52,692 --> 00:35:55,736 سفیر دوست داره قدم بزنه نیازی به همراه ندارم 570 00:35:55,820 --> 00:35:58,823 خانم ، بایرون امروز بعدازظهر رو پیشنهاد میکنه 571 00:35:58,906 --> 00:36:01,242 به بایرون بگو بره به جهنم 572 00:36:03,077 --> 00:36:05,079 بایرون، فکر میکنم ترجیح میده الان بره 573 00:36:08,374 --> 00:36:09,625 رئیس جمهور ریبورن 574 00:36:09,709 --> 00:36:13,704 در راه سفر رسمی دو روزه خود به برلین 575 00:36:13,921 --> 00:36:17,341 برای دیدار با نخست وزیر تروبریج، توقف میکنه 576 00:36:17,425 --> 00:36:21,929 برای ابراز همبستگی خود در پی "حمله به "اچ ام اس کریجس 577 00:36:22,430 --> 00:36:27,059 رئیس جمهور 90 دقیقه رودر خشکی و 70 دقیقه رو در وینفیلد خواهد گذروند 578 00:36:27,997 --> 00:36:32,356 بیشتر اعضای 800 نفره او در هواپیماهای هیترو باقی خواهند موند 579 00:36:32,440 --> 00:36:35,943 در حالی که "مارین وان" رئیس جمهور و تعدادی از برندگان خوش شانس رو 580 00:36:36,027 --> 00:36:38,571 برای صرف ناهار با نخست وزیر به وینفیلد میاره 581 00:36:38,654 --> 00:36:44,368 خب ، دان، کریستین، جواون، پل نیم ساعت دیگه با هیترو صحبت میکنیم 582 00:36:45,244 --> 00:36:47,038 رونی، بروس، جن، و مایک 583 00:36:47,121 --> 00:36:50,499 شما با دفتر نخست وزیر در مورد ایمنی جاده تماس بگیرید 584 00:36:50,529 --> 00:36:51,989 و گری، گری کجاست؟ 585 00:36:52,014 --> 00:36:53,836 گری. گری اینجاست؟ آه 586 00:36:54,545 --> 00:36:56,756 این طولانی ترین 70 دقیقه زندگی شما خواهد بود 587 00:36:57,465 --> 00:36:59,357 باید برم دستشوئی برمیگردیم 588 00:36:59,383 --> 00:37:00,468 بدجوری 589 00:37:01,719 --> 00:37:03,346 خانم، یه لحظه بهم فرصت بدین 590 00:37:16,525 --> 00:37:19,195 متاسفم سلام. متشکرم 591 00:37:21,405 --> 00:37:24,408 از سمت چپ، خانم سلام 592 00:37:42,093 --> 00:37:43,177 هی کارول 593 00:37:43,261 --> 00:37:47,306 رادنی میگه تو لندنی این یه جور شوخی ـه؟ 594 00:37:48,015 --> 00:37:50,851 شوخی نیست ، لندن، انگلستان 595 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 باید چکش کنیم؟ 596 00:38:09,344 --> 00:38:12,744 میتونی از اونجا وارد ستاد ارتباطات دولت بشی یا باید از امنیت ملی عبور کنی؟ 597 00:38:12,769 --> 00:38:14,393 اوه، یه لحظه بهم وقت بده 598 00:38:14,417 --> 00:38:16,544 خانم؟ کارم تموم نشده 599 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 همه چی خوبه؟ میشه از حریم خصوصی استفاده کنم ، متشکرم 600 00:38:28,431 --> 00:38:29,462 خودمو میکشم 601 00:38:29,657 --> 00:38:31,517 اونا نمیذارن کارتو بکنی؟ 602 00:38:31,600 --> 00:38:34,812 من تو یه اغذیه فروشی ام ، مجبور شدم از محدوده دکل ارتباطی سفارت دور بشم 603 00:38:34,895 --> 00:38:37,481 حالا اونا نگرانن که من سرخرگ ام زده باشه بیرون 604 00:38:37,565 --> 00:38:39,900 این یه سفر سختی برات میشه آره 605 00:38:39,984 --> 00:38:42,611 ما تو مرحله ای هستیم که همه میخوان با هال سلفی بگیرن 606 00:38:42,695 --> 00:38:44,196 وقتی اون بره راحت تر میشه 607 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 خیلی وقته اینو میشنوم 608 00:38:46,657 --> 00:38:48,326 این بار حقیقت داره 609 00:38:49,118 --> 00:38:50,870 کابل وضعیت رو تغییر داده 610 00:38:50,953 --> 00:38:53,080 واقعا؟ آره 611 00:38:53,164 --> 00:38:56,042 اوه عزیزم. خب. خوش به حالت 612 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 خوش به حالم ، چیزی پیدا میکنی؟ 613 00:38:58,502 --> 00:39:02,006 میدونی چی کمکم میکنه؟ وقتی عجله میکنی متاسفم ، تو فوق العاده ای 614 00:39:02,089 --> 00:39:03,883 تو بهترینی "بهتر" 615 00:39:03,966 --> 00:39:06,969 بسیار خوب، تو منطقه مورد نظر تماس گرفته شده 616 00:39:07,595 --> 00:39:10,097 با نزدیک شدن به روز 617 00:39:10,598 --> 00:39:11,682 از طریق تلفن یکبار مصرف 618 00:39:11,766 --> 00:39:13,851 یه تماس به دولت متخاصم؟ 619 00:39:13,934 --> 00:39:15,603 نه ، یه تماس به رم 620 00:39:16,687 --> 00:39:17,687 لعنتی 621 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 آقای هیفورد 622 00:39:23,319 --> 00:39:24,904 سلام حالت خوبه؟ 623 00:39:24,987 --> 00:39:26,697 ممنون ، رفتم پیاده روی 624 00:39:26,781 --> 00:39:28,661 اونا میپرسن که باید با آمبولانس تماس بگیرن 625 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 نه. چرا آمبولانس صدا کنی؟ خب 35 دقیقه طول کشید 626 00:39:32,078 --> 00:39:36,457 شاید چیزیه که خوردی؟ باید فوراً شوهرم رو ببینم 627 00:39:36,540 --> 00:39:38,667 میتونی کسی رو به محل اقامت بفرستی؟ 628 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 او اینجا تو سفارت ـه 629 00:39:40,002 --> 00:39:43,506 به والدین کمک میکنه تا با آشنایان در ازبکستان ارتباط برقرار کنن 630 00:39:44,006 --> 00:39:45,257 البته که میکنه 631 00:40:05,444 --> 00:40:09,782 من هیچ کاری نمیکنم جز اینکه سعی میکنم از راه دور کمک کنم 632 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 باشه ، هی 633 00:40:12,118 --> 00:40:13,071 چیکار میکنی؟ 634 00:40:18,124 --> 00:40:19,708 به نیکولو زنگ زدی 635 00:40:20,255 --> 00:40:24,922 لطف بزرگی بهم بکن و زمان رو با انکار تلف نکن 636 00:40:26,924 --> 00:40:28,008 آره 637 00:40:28,092 --> 00:40:30,386 و به شاهین زنگ زدی 638 00:40:31,053 --> 00:40:34,515 برای اینکه بفهمه ما اینجاییم ببین 12 بار ازت پرسیدم 639 00:40:34,598 --> 00:40:37,017 اگه به شاهین زنگ میزدم که انکار نمیکردم نیکولو زنگ زده 640 00:40:37,101 --> 00:40:40,312 ایتالیا روابط دیپلماتیک با ایران داره هیچکی کاری نمیکنه 641 00:40:40,396 --> 00:40:42,448 دقیقا یه تماس تلفنی کافی بود 642 00:40:42,503 --> 00:40:45,693 فقط تو میدونی که از یه تلفن یکبار مصرف با یه معمار منظر ایتالیایی 643 00:40:45,776 --> 00:40:47,570 تو رایجنت پارک خطرناکه 644 00:40:47,653 --> 00:40:51,031 بهت نگفتم چونکه اگه بیرون بیاد میخواستم دور باشی 645 00:40:51,115 --> 00:40:53,159 درضمن ، لعنتی نتیجه داد 646 00:40:53,242 --> 00:40:56,358 تو نمیخوای کاخ سفید درگیرش بشه حالا رئیس جمهور داره میاد 647 00:40:56,383 --> 00:40:58,080 میدونستم یه چیزی اشتباهه 648 00:40:58,164 --> 00:41:01,709 وقتی اطلاعات مهمی ازت میرسه به همه جهت پخش میشه 649 00:41:01,792 --> 00:41:04,036 هیچکی نمیدونه چطور ... تا وقتی که معلوم بشه، اما اونا 650 00:41:04,061 --> 00:41:05,421 اونا قطعا میدونن 651 00:41:05,504 --> 00:41:07,923 لعنتی جوری رفتار نکن که انگار مهم نیست 652 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 شاهین جون خودشو به خطر انداخته 653 00:41:10,092 --> 00:41:12,511 اگه اینو خراب کنیم، اعدام میشه آره 654 00:41:12,595 --> 00:41:15,306 خب حالا تو میدونی به نیکولو زنگ زدم 655 00:41:15,389 --> 00:41:18,017 به شاهین زنگ زده یا بهش سیگنال داده ، نمیدونم 656 00:41:18,100 --> 00:41:19,018 تموم داستان همینه 657 00:41:19,101 --> 00:41:20,186 همینه؟ آره 658 00:41:23,189 --> 00:41:26,317 پس... بیا به آینده نگاه کنیم 659 00:41:27,860 --> 00:41:29,361 اوه، همین؟ آهان 660 00:41:29,445 --> 00:41:33,157 من قراره راه بیوفتم و چی بگم؟ هی، دوباره فکر کردم ، بیا همه رو بشنویم 661 00:41:33,240 --> 00:41:34,867 آره بر چه اساسی ؟ 662 00:41:34,950 --> 00:41:39,288 شوهرم یواشکی رفته بیرون و به ایران زنگ زده؟ و بعدش در موردش بهم دروغ گفته؟ 663 00:41:39,371 --> 00:41:42,541 به نظرت این لعنتی چطور بنظر میرسه؟ کی اهمیت میده؟ 664 00:41:44,043 --> 00:41:47,338 من اهمیت میدم ، من قراره اینجا رو اداره کنم 665 00:41:47,421 --> 00:41:51,383 روز اول تقریباً توسط وزیر امور خارجه اخراج شدم 666 00:41:51,467 --> 00:41:52,968 نکته ، هال وایلر 667 00:41:53,052 --> 00:41:57,139 و روز دوم، من یه مدل مجله "ووگ" هستم که تحت تأثیر هورمون ها قرار دارم 668 00:41:57,723 --> 00:42:01,644 افراد باهوش به صحبت های افراد باهوش دیگه گوش میدن و نظرشون رو تغییر میدن 669 00:42:01,727 --> 00:42:07,274 به رئیس مرکز گفتم اون مثل کالین پاول ـه که سلاح کشتار جمعی می‌فروشه 670 00:42:07,358 --> 00:42:10,986 دستیارم فکر میکنه خیلی ناراحتم که منو تحت الشعاع قرار دادی 671 00:42:11,070 --> 00:42:12,613 در واقع، می‌ترسم 672 00:42:12,696 --> 00:42:14,823 با تشکر از مداخله تو 673 00:42:14,907 --> 00:42:18,494 من جلوی دو همکار مهمی که تو این مأموریت دارم 674 00:42:18,577 --> 00:42:20,829 مثل یه روان پریش لعنتی شدم 675 00:42:30,047 --> 00:42:33,175 میخوام با وزیر امور خارجه صحبت کنم، لطفا 676 00:42:37,638 --> 00:42:38,722 سفیر 677 00:42:38,806 --> 00:42:43,060 انکار ایران از اون موقع تاکنون کسی رو قانع نکرده من سعی میکنم اون زمان رو بیاد بیارم 678 00:42:43,143 --> 00:42:47,106 لغو یه ترور یه ژست بی اهمیت نیست 679 00:42:47,189 --> 00:42:48,440 به نظرم خیلی تکان دهنده اس 680 00:42:48,524 --> 00:42:52,069 منبع قانع کننده بود ، از هر دو طرف 681 00:42:52,152 --> 00:42:55,072 سیا هنوز در حال بررسی ـه تقصیر منه 682 00:42:55,155 --> 00:42:57,074 به همین دلیل خودم با شما تماس گرفتم 683 00:42:57,157 --> 00:43:00,744 امیدوارم بتونین به حرفهای من اعتماد کنین 684 00:43:00,828 --> 00:43:04,373 "همسرم میگه که "ووگ نام شما رو آینده دیپلماسی گذاشته 685 00:43:04,456 --> 00:43:05,791 پس بهتره گوش کنم 686 00:43:07,918 --> 00:43:08,856 قربان 687 00:43:09,938 --> 00:43:11,130 کار هال بود 688 00:43:12,673 --> 00:43:13,882 وایلر 689 00:43:15,217 --> 00:43:16,385 یا خدا 690 00:43:16,468 --> 00:43:19,471 با درک اینکه ممکنه با شک و سوء ظن مواجه بشه 691 00:43:19,555 --> 00:43:22,600 من ازشون خواستم قبل از اینکه اونو واستون بیارن تمام جزئیات شون رو با دقت تایید کنن 692 00:43:23,267 --> 00:43:24,560 لعنتی 693 00:43:24,585 --> 00:43:29,090 به رئیس جمهور بگید که نباید بیاد شوخی میکنی؟ 694 00:43:29,231 --> 00:43:32,067 دیدن او با "تروبریج" در کنار هم 695 00:43:32,151 --> 00:43:33,569 ...بعد از اون هیاهوی آتش جهنم 696 00:43:33,652 --> 00:43:37,281 تو اون تصاویر بنظر میرسه رئیس جمهور آماده حمله به تهران ـه 697 00:43:37,364 --> 00:43:41,869 اگه شوهرت درست میگه ، 24 ساعت بعد ما باید همه اون حرفها رو پس بگیریم 698 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 در این صحنه اون مانند یه احمق بنظر میرسه 699 00:43:44,172 --> 00:43:45,539 حوالی اینجا، ما بهش سه شنبه میگیم 700 00:43:45,594 --> 00:43:49,168 مسلمان ها تو خیابون مورد حمله قرار میگیرن اینم تقصیر منه؟ 701 00:43:49,251 --> 00:43:52,463 رئیس می‌خواست مانند یه قهرمان بنظر برسه تا انگلیسی ها رو در آغوش بگیره 702 00:43:52,546 --> 00:43:54,423 به همه نشون بده که مثل قبل متحد هستیم 703 00:43:54,506 --> 00:43:56,925 قبل از اینکه علاقه خود رو به کل دنیای لعنتی از دست بدیم 704 00:43:57,009 --> 00:44:00,304 اگه کار کسی باشه ، این کار منه اما او اونو می‌خواست، بنابراین بهش رسید 705 00:44:01,096 --> 00:44:04,892 قربان مطمئن نیستم مثال " اونکه که میوفته گریه نمیکنه" 706 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 بهترین چیز برای ثبات جهانی باشه 707 00:44:07,144 --> 00:44:10,022 لغو سفر برای ثبات جهانی خوبه؟ 708 00:44:10,856 --> 00:44:12,107 ایده آل نیست 709 00:44:14,151 --> 00:44:17,488 شاید اگه قبل از اعلام بازدید پیش من اومده بودی این اتفاق می افتاد 710 00:44:17,571 --> 00:44:19,782 الان، خیلی دیره 711 00:44:27,790 --> 00:44:30,000 این لباسها برای شماست ، گانون چی گفت؟ 712 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 باید با وزیر خارجه صحبت کنم 713 00:44:33,837 --> 00:44:35,005 گانون گفت؟ 714 00:44:35,714 --> 00:44:37,591 نه ، من میگم 715 00:44:38,634 --> 00:44:40,678 فردا با وزیر امور خارجه ملاقات دارین 716 00:44:40,761 --> 00:44:44,515 هنگام ناهار، رئیس جمهور کت و شلوار مشکی می‌پوشه 717 00:44:44,598 --> 00:44:46,308 اونوقت شما نمیتونین مشکی بپوشین 718 00:44:46,809 --> 00:44:48,435 هیچکدوم از اینا نظرتو رو جلب میکنه؟ نه 719 00:44:48,936 --> 00:44:52,022 خانم منم این گفتگو رو دوست ندارم 720 00:44:52,106 --> 00:44:54,066 اما یه طراح مد کسیه که به بزرگترین نقض امنیتی 721 00:44:54,091 --> 00:44:56,229 که اینجا در وینفیلد دیدیم بسیار اهمیت میده 722 00:44:56,276 --> 00:44:58,946 ما باید به تنهایی از پسش بربیایم آلیس؟ 723 00:44:59,446 --> 00:45:01,198 بعد از دیدار وزارت خارجه 724 00:45:01,907 --> 00:45:03,117 ماشین. ماشین ها 725 00:45:03,200 --> 00:45:05,452 شما نمی‌تونین جلوی وزیر خارجه رو بگیرین 726 00:45:05,536 --> 00:45:08,831 ما بیش از هر کسی تو یک سال وقت صرف کردیم 727 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 روز پر مشغله ای بوده 728 00:45:10,457 --> 00:45:12,126 شما باید اینکار رو متوقف کنین 729 00:45:24,721 --> 00:45:27,433 دفتر وزیر خارجه چطور میتونم بهتون کمک کنم؟ 730 00:45:31,103 --> 00:45:32,688 مردم شروع به شایعه پراکنی کردن 731 00:45:32,771 --> 00:45:35,732 ببخشید مزاحم شدم، میدونم سرت خیلی شلوغه ابداً 732 00:45:35,816 --> 00:45:38,777 می‌خواستم درباره دیدار پرزیدنت ریبورن صحبت کنم 733 00:45:38,861 --> 00:45:40,487 نمایش قابل توجهی از حمایت 734 00:45:40,571 --> 00:45:44,366 ممکنه فضای پیرامون جلسه از دیدگاه ما بهتر شده باشه 735 00:45:44,450 --> 00:45:47,911 با شفاف سازی نخست وزیر در مورد دیدگاه های خود درباره ایران 736 00:45:47,995 --> 00:45:51,123 همانطور که متوجه شدم، نخست وزیر آنچه را که از رئیس جمهور ریبورن 737 00:45:51,206 --> 00:45:53,560 . شنیده بود تکرار میکرد اون جمله چی بود؟ 738 00:45:53,584 --> 00:45:56,670 از یک رئیس دولت به دیگری بود "موقعیت رو آتش باران کن" 739 00:45:56,753 --> 00:45:57,880 در یه تماس خصوصی 740 00:45:57,963 --> 00:46:00,676 این رو در دریایی از میکروفون گفته 741 00:46:00,701 --> 00:46:03,376 همدردی برای یه بیوه عزادار متأسفانه اشتباه تعبیر شده 742 00:46:03,415 --> 00:46:05,179 مرحله غم رو پشت سر گذاشتیم 743 00:46:05,262 --> 00:46:07,973 چهار نفر تو خیابان کشته شدن که دو نفر از اونا کودک بودن 744 00:46:08,056 --> 00:46:10,350 مادرشون مرده پدرشون هم همینطور 745 00:46:12,394 --> 00:46:14,104 حدود نیم ساعت پیش 746 00:46:15,898 --> 00:46:17,316 متاسفم 747 00:46:19,735 --> 00:46:24,242 ببین ، هیچکی بیشتر از نخست وزیر تروبریج از خشونت تو خیابون های ما 748 00:46:24,267 --> 00:46:26,200 ناراحت نمیشه البته 749 00:46:26,283 --> 00:46:29,161 اما ، حمله‌ی بی دلیل به سربازان ما 750 00:46:29,244 --> 00:46:31,581 ...از کشوری با سابقه تهاجمی 751 00:46:31,606 --> 00:46:32,831 کار ایران نیست 752 00:46:36,793 --> 00:46:37,793 کار ایران نیست 753 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 خب پس اشتباه از ماست 754 00:46:42,883 --> 00:46:45,010 ...میخوای ازم بپرسی از کجا میدونم 755 00:46:45,093 --> 00:46:48,263 نمیخواد بگی ، چون خوشبختانه منم نظر شما رو دارم 756 00:46:54,895 --> 00:46:57,856 اونا شوهرم رو ربودن و ترور رو متوقف کردن 757 00:46:59,900 --> 00:47:03,529 اونا قصد داشتن یه ژنرال آمریکایی رو ترور کنن و اینکار رو نکردن 758 00:47:04,196 --> 00:47:08,242 این یه پیشنهاد بود ، که تعادل رو برهم زد 759 00:47:08,325 --> 00:47:09,660 کار ایران نبود 760 00:47:11,662 --> 00:47:14,915 رئیس جمهور ایالات متحده نمیتونه در کنار نخست وزیر باشه 761 00:47:14,998 --> 00:47:19,169 که بتازگی یک جنگ اسلام هراسی رو به راه انداخته 762 00:47:20,170 --> 00:47:21,755 او باید یه قدم به عقب برداره 763 00:47:25,592 --> 00:47:28,345 سفیر، شماره ده هرگز عقب نشینی نمیکنه 764 00:47:29,471 --> 00:47:30,471 هرگز 765 00:47:32,224 --> 00:47:35,602 اگه نگران هستی ، ازت میخوام که با رئیس جمهور ریبورن صحبت کنی 766 00:47:35,686 --> 00:47:38,730 که بوضوح نفوذ زیادی بر نخست وزیر داره 767 00:47:41,984 --> 00:47:43,443 متشکرم که اومدین 768 00:48:07,259 --> 00:48:09,469 ... بعد از ناهار من وقت دارم 769 00:48:13,849 --> 00:48:17,060 به اتاق غذاخوری روی شومینه، نه روی میز 770 00:48:17,144 --> 00:48:20,564 من همیشه در مناسبت های رسمی یه نسخه از منو به خانم ویل میدادم 771 00:48:20,647 --> 00:48:24,656 اون دوست داشت اونو تو کتاب خاطراتش بذاره باید یکیش رو به آقای وایلر بدم؟ 772 00:48:24,805 --> 00:48:28,405 آقای وایلر کتاب خاطره نگه نمی‌داره 773 00:48:30,240 --> 00:48:31,908 تو میتونی این وضعیت رو نجات بدی 774 00:48:31,992 --> 00:48:34,578 به محض ورود رئیس جمهور، یقه اش رو بگیر 775 00:48:34,661 --> 00:48:37,289 متقاعدش کن که از اتاق ناهار بیاد بیرون 776 00:48:38,123 --> 00:48:41,918 حداقل از گرفتن عکس در کنار تروبریج خودداری کنه 777 00:48:42,002 --> 00:48:44,921 مثل خاطرات تاریک اسید در جاده عراق 778 00:48:45,005 --> 00:48:46,506 تو باید بری 779 00:48:46,590 --> 00:48:49,426 یه چیزی بخور ، داری آب میشی این کشور رو ترک کن 780 00:48:49,509 --> 00:48:52,721 به محض اینکه این ناهار تموم شد سوار هواپیما شو و یه جایی برو 781 00:48:52,804 --> 00:48:54,931 و دیگه اینجا نباش چی؟ 782 00:48:55,015 --> 00:48:57,809 تو تماس نامناسبی با یه نیروی متخاصم برقرار کردی 783 00:48:57,893 --> 00:49:00,437 که هیچ رابطه دیپلماتیکی باهاشون نداریم 784 00:49:00,520 --> 00:49:03,482 این تحقیق رو بطور قابل توجهی دشوارتر کردی 785 00:49:04,149 --> 00:49:08,570 کلا ذهن لعنتی‌مو بهم ریختی نمیتونم درست فکر کنم 786 00:49:08,654 --> 00:49:12,616 یا تجزیه و تحلیل اطلاعات درستی بکنم یا مشاوره بی طرفانه ای ارائه بدم 787 00:49:13,283 --> 00:49:17,704 اگه تو شعاع 100 مایلی باشی نمیتونم کار لعنتی‌مو انجام بدم 788 00:49:18,288 --> 00:49:20,791 بهت التماس می کنم. برو 789 00:49:23,877 --> 00:49:24,877 کاترین 790 00:49:25,712 --> 00:49:26,880 کیتی 791 00:49:26,963 --> 00:49:29,424 اوه، بی خیال ، بذار بعداً در موردش صحبت میکنیم 792 00:49:29,508 --> 00:49:31,802 من دیگه در موردش بحثی نمیکنم 793 00:49:31,885 --> 00:49:34,680 رئیس جمهور اول به هال سلام میرسونه بعد شما 794 00:49:34,763 --> 00:49:38,058 مگه اینکه در راستای آنچه اتفاق میوفته برعکس عمل کنه 795 00:49:38,141 --> 00:49:39,226 متشکرم 796 00:49:39,309 --> 00:49:43,522 کیتی ، من نمیتونم برم ، خیلی متاسفم 797 00:49:43,605 --> 00:49:45,649 دیگه نمیخوام این حرفا رو بشنوم 798 00:49:45,732 --> 00:49:48,944 تو نمیتونی طلاقم بدی به خودت مسلط باش لعنتی 799 00:49:49,027 --> 00:49:50,821 ماه ها پیش تصمیم گرفتیم 800 00:49:51,363 --> 00:49:53,407 کیتی، معاون رئیس جمهور استعفا میده 801 00:49:53,490 --> 00:49:56,076 اونا ازت میخوان که جاشو بگیری نمیتونی طلاق گرفته باشی 802 00:50:10,841 --> 00:50:11,842 پس دهنتو ببند 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,469 سرت رو برگردون 804 00:50:14,608 --> 00:50:21,117 .:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::.