1 00:00:53,105 --> 00:00:54,273 Kitana, 2 00:00:54,523 --> 00:00:56,191 j'ai quelque chose pour toi. 3 00:00:56,775 --> 00:00:58,277 Ça te protégera. 4 00:00:59,695 --> 00:01:01,363 C'est magnifique, père ! 5 00:01:03,449 --> 00:01:05,325 Je l'ai reçu de Lord Raiden, 6 00:01:05,492 --> 00:01:07,119 le Dieu du tonnerre. 7 00:01:08,203 --> 00:01:10,372 Si quelque chose m'arrive, 8 00:01:10,664 --> 00:01:12,416 il l'entendra toujours. 9 00:01:19,757 --> 00:01:21,967 Shao Kahn se présente, Majesté. 10 00:01:22,593 --> 00:01:24,845 Et si tu perdais ? 11 00:01:25,679 --> 00:01:26,930 Ne te soucie pas de ça. 12 00:01:27,097 --> 00:01:28,724 Mais s'il était trop fort ? 13 00:01:28,891 --> 00:01:31,101 La force n'est pas un poing fermé. 14 00:01:31,435 --> 00:01:32,603 La force est là. 15 00:01:33,854 --> 00:01:35,105 Et là. 16 00:01:38,108 --> 00:01:39,777 Sois forte, Kitana. 17 00:01:46,825 --> 00:01:49,161 Jerrod, notre roi ! 18 00:01:49,328 --> 00:01:51,497 Jerrod, notre roi ! 19 00:02:06,178 --> 00:02:09,139 Shao Kahn, Empereur de l'Outworld, 20 00:02:09,306 --> 00:02:12,559 cherchait à unifier tous les Royaumes sous une seule loi, 21 00:02:12,726 --> 00:02:14,061 la sienne. 22 00:02:15,562 --> 00:02:18,982 Mais les Dieux Anciens avaient pris des précautions. 23 00:02:21,568 --> 00:02:25,113 Nos destins ne seraient pas liés à la taille de nos armées. 24 00:02:27,199 --> 00:02:28,909 Ils seraient scellés 25 00:02:29,243 --> 00:02:30,702 par le combat. 26 00:02:31,912 --> 00:02:33,539 Les règles étaient simples, 27 00:02:34,206 --> 00:02:37,376 si un Royaume gagnait dix tournois de suite, 28 00:02:37,626 --> 00:02:40,379 on lui donnerait le contrôle sur l'autre. 29 00:02:40,921 --> 00:02:44,383 L'Outworld pourrait alors piller Edenia, 30 00:02:45,676 --> 00:02:47,678 et réduire notre peuple en esclavage. 31 00:02:51,640 --> 00:02:53,684 Nous en étions au dernier tournoi, 32 00:02:53,892 --> 00:02:55,519 notre dernière chance. 33 00:02:56,228 --> 00:02:59,273 Nos plus grands guerriers étaient déjà tombés. 34 00:03:00,774 --> 00:03:02,609 Un seul combattant restait : 35 00:03:03,110 --> 00:03:04,403 mon père, 36 00:03:05,904 --> 00:03:07,990 Jerrod, roi d'Edenia. 37 00:03:09,491 --> 00:03:12,286 Mais il affrontait le pire guerrier de l'Outworld... 38 00:03:14,538 --> 00:03:17,291 Shao Kahn lui-même. 39 00:03:27,467 --> 00:03:30,679 Ils ne s'inclineront jamais devant toi. 40 00:03:31,263 --> 00:03:32,973 Nous verrons. 41 00:04:29,446 --> 00:04:30,405 Jamais ! 42 00:05:27,045 --> 00:05:28,547 Kitana, ferme les yeux. 43 00:05:28,714 --> 00:05:29,965 Vite. 44 00:06:25,437 --> 00:06:28,607 Edenia m'appartient, à présent. 45 00:07:06,978 --> 00:07:08,188 Prosterne-toi, 46 00:07:08,355 --> 00:07:09,773 ou tu mourras. 47 00:08:17,549 --> 00:08:19,926 Ton père n'aurait pas dû t'amener ici. 48 00:08:31,813 --> 00:08:34,816 Kitana, tu es ma fille, à présent. 49 00:08:48,747 --> 00:08:49,873 Kitana ! 50 00:09:26,284 --> 00:09:27,244 Rends-toi. 51 00:09:47,389 --> 00:09:49,099 Tu plaisantes ? 52 00:09:49,766 --> 00:09:52,143 Tu me l'as appris, tout est une arme. 53 00:10:00,694 --> 00:10:02,028 Toi, rends-toi. 54 00:10:16,626 --> 00:10:17,919 Qu'as-tu là ? 55 00:10:18,378 --> 00:10:19,796 Ce n'est rien. 56 00:10:20,964 --> 00:10:21,923 Jade. 57 00:10:24,384 --> 00:10:27,929 Il y a vingt ans, l'Empereur m'a nommée garde du corps. 58 00:10:29,222 --> 00:10:31,641 Je sais tout ce que Shao Kahn t'a pris. 59 00:10:31,808 --> 00:10:33,768 Si tu m'avais maltraitée, 60 00:10:33,935 --> 00:10:36,146 personne ne te l'aurait reproché. 61 00:10:36,313 --> 00:10:38,440 Mais tu as fait de moi une parente, 62 00:10:38,898 --> 00:10:40,025 une sœur. 63 00:10:42,235 --> 00:10:44,112 Tu es ma sœur, 64 00:10:44,779 --> 00:10:46,323 c'est tout ce qui importe. 65 00:10:50,410 --> 00:10:52,161 J'ai un cadeau pour toi, 66 00:10:52,162 --> 00:10:52,996 pour le tournoi. 67 00:10:58,043 --> 00:11:01,379 On dit qu'une princesse se vautre sur des coussins 68 00:11:01,546 --> 00:11:02,756 avec son éventail. 69 00:11:04,090 --> 00:11:05,550 Mais pour moi, 70 00:11:05,884 --> 00:11:08,553 tu n'es pas une princesse à coussins. 71 00:11:13,141 --> 00:11:14,601 Ils sont splendides. 72 00:11:27,739 --> 00:11:28,865 Bonjour, mère. 73 00:11:30,075 --> 00:11:32,994 Je commençais à croire que tu m'évitais. 74 00:11:33,661 --> 00:11:36,247 J'étais occupée à m'entraîner pour le tournoi. 75 00:11:38,083 --> 00:11:39,084 Tant mieux, 76 00:11:39,250 --> 00:11:42,212 car j'ai prié les Dieux Anciens de le lancer. 77 00:11:43,046 --> 00:11:45,423 Raiden doit recruter ses champions. 78 00:11:46,174 --> 00:11:48,259 Nous aurons leur peau, 79 00:11:48,676 --> 00:11:50,136 et le Royaume Terre sera mien. 80 00:11:57,227 --> 00:11:58,520 Que fait-il ici ? 81 00:11:58,686 --> 00:12:01,022 J'ai une mission pour Shang Tsung. 82 00:12:02,315 --> 00:12:04,734 Les nouvelles sont bonnes, Sorcier ? 83 00:12:05,110 --> 00:12:07,445 Mes espions ont localisé la relique. 84 00:12:08,071 --> 00:12:09,864 Elle était dans le temple de Raiden, 85 00:12:10,031 --> 00:12:12,450 mais a été volée par le mercenaire Kano. 86 00:12:13,576 --> 00:12:15,245 C'est l'Amulette de Shinnok. 87 00:12:16,121 --> 00:12:18,665 On dit qu'elle guérit toutes les blessures, 88 00:12:19,124 --> 00:12:21,418 qu'elle peut changer un humain en dieu. 89 00:12:21,835 --> 00:12:25,255 Charger l'Amulette nécessite une immense quantité d'énergie. 90 00:12:25,422 --> 00:12:27,757 L'énergie d'une étoile du firmament. 91 00:12:28,174 --> 00:12:29,551 D'une étoile... 92 00:12:31,052 --> 00:12:32,303 ou d'un dieu. 93 00:12:33,596 --> 00:12:37,434 L'Outworld a lancé son défi, et les Dieux Anciens ont parlé. 94 00:12:37,725 --> 00:12:39,352 Quand le délai sera écoulé, 95 00:12:39,519 --> 00:12:41,521 le premier round commencera. 96 00:12:42,147 --> 00:12:44,441 Le Mortal Kombat approche. 97 00:12:44,732 --> 00:12:45,608 Pourtant, 98 00:12:45,775 --> 00:12:48,027 il nous manque un champion. 99 00:12:56,578 --> 00:12:58,746 JOHNNY BRISE SA CAGE 100 00:13:42,415 --> 00:13:44,459 Que le spectacle commence. 101 00:14:24,123 --> 00:14:26,292 Vous auriez dû venir plus nombreux. 102 00:15:00,493 --> 00:15:02,245 Putain, il fait vieux ! 103 00:15:07,417 --> 00:15:08,751 Attention, les amis, 104 00:15:09,419 --> 00:15:12,630 vos influenceurs et youtubeurs préférés vous attendent 105 00:15:12,797 --> 00:15:14,716 dans l'allée des autographes ! 106 00:15:15,967 --> 00:15:17,051 Black Orchid est là ! 107 00:15:27,020 --> 00:15:28,438 Que le spectacle commence ! 108 00:15:44,245 --> 00:15:45,371 Johnny Cage. 109 00:15:46,164 --> 00:15:48,791 Salut, les jeunes. J'ai fini ma journée. 110 00:15:49,250 --> 00:15:50,418 Johnny Cage, 111 00:15:50,585 --> 00:15:52,837 tu as été choisi pour le Mortal Kombat. 112 00:15:53,296 --> 00:15:54,922 Le Mortal Kombat ? 113 00:15:55,256 --> 00:15:56,924 C'est quoi, un fan-film ? 114 00:15:57,467 --> 00:15:59,135 Un tournoi d'arts martiaux. 115 00:15:59,594 --> 00:16:01,471 C'est plus mon truc. 116 00:16:03,640 --> 00:16:04,932 J'y gagnerais quoi ? 117 00:16:05,475 --> 00:16:08,019 La survie de l'Humanité. 118 00:16:08,436 --> 00:16:10,355 Vous êtes pas des fans tarés ? 119 00:16:10,980 --> 00:16:12,273 Sûrement pas des fans. 120 00:16:12,440 --> 00:16:14,651 Le "sûrement" n'est pas nécessaire. 121 00:16:14,817 --> 00:16:17,528 Tu serais un champion du Royaume Terre. 122 00:16:18,404 --> 00:16:21,449 Les Dieux t'ont désigné, Johnny Cage. 123 00:16:21,574 --> 00:16:22,408 D'accord. 124 00:16:22,659 --> 00:16:24,827 Allez vous faire foutre. 125 00:16:24,994 --> 00:16:26,579 Le cosplay, c'est Jack Burton 126 00:16:26,746 --> 00:16:28,748 dans les griffes du Mandarin ? Super film. 127 00:16:28,915 --> 00:16:30,291 Ça a l'air dingue, 128 00:16:30,458 --> 00:16:31,751 mais c'est vrai. 129 00:16:31,918 --> 00:16:32,794 Très bientôt, 130 00:16:33,127 --> 00:16:35,088 les champions devront combattre. 131 00:16:35,254 --> 00:16:36,547 Tu seras parmi eux. 132 00:16:36,923 --> 00:16:40,176 Le sort de ton monde dépend de l'issue du tournoi. 133 00:16:40,927 --> 00:16:43,429 Génial, on se voit là-bas. 134 00:16:43,596 --> 00:16:45,390 Merci d'être venus, bon retour. 135 00:16:45,556 --> 00:16:47,183 Et bonjour à Dumbledore. 136 00:16:47,558 --> 00:16:49,060 Il lui faut une preuve. 137 00:17:03,700 --> 00:17:05,451 La vache ! 138 00:17:06,327 --> 00:17:07,412 C'est quoi, ça ? 139 00:17:07,578 --> 00:17:11,999 Suis-nous, Johnny Cage, et découvre celui que tu es censé être. 140 00:17:18,715 --> 00:17:20,133 Tu viens, oui ? 141 00:17:45,742 --> 00:17:47,326 Où je suis ? 142 00:17:48,745 --> 00:17:50,580 Tu es toujours sur Terre, 143 00:17:50,747 --> 00:17:52,457 au Temple Céleste de Raiden. 144 00:17:58,921 --> 00:18:00,047 Regardez ça. 145 00:18:02,133 --> 00:18:03,509 Des bras de robot. 146 00:18:03,676 --> 00:18:05,011 Le mec, là... 147 00:18:06,387 --> 00:18:07,680 On était dans l'armée. 148 00:18:08,097 --> 00:18:10,308 C'est Jax Briggs, des Forces Spéciales. 149 00:18:11,267 --> 00:18:12,518 Lui, c'est Cole Young. 150 00:18:12,685 --> 00:18:15,563 Son armure absorbe les coups et le renforce. 151 00:18:15,897 --> 00:18:19,358 C'est un descendant de Scorpion, un grand guerrier de la Terre. 152 00:18:21,736 --> 00:18:23,237 Là, c'est Liu Kang, 153 00:18:23,613 --> 00:18:25,156 notre meilleur combattant. 154 00:18:34,123 --> 00:18:35,666 Il lance des flammes ? 155 00:18:38,044 --> 00:18:40,797 Pour moi, c'est de la triche, mais bon... 156 00:18:41,547 --> 00:18:44,467 C'est chiant, vous avez tous des pouvoirs de dingue, 157 00:18:44,634 --> 00:18:47,386 et moi, je ne suis que super beau gosse. 158 00:18:48,054 --> 00:18:51,057 Il faudrait des mois pour débloquer tes pouvoirs. 159 00:18:51,224 --> 00:18:52,475 On n'a pas des mois. 160 00:18:52,642 --> 00:18:57,063 Vous saviez que ça arriverait. Pourquoi attendre pour me trouver ? 161 00:18:57,230 --> 00:18:59,857 Nous avions un autre champion, Kung Lao. 162 00:19:00,024 --> 00:19:01,692 Je ne suis que remplaçant ? 163 00:19:01,859 --> 00:19:03,736 Kung Lao a été tué par Shang Tsung. 164 00:19:03,903 --> 00:19:05,071 Attends... 165 00:19:05,404 --> 00:19:06,572 Tué ? 166 00:19:07,740 --> 00:19:10,451 Tu rigoles ou quoi ? 167 00:19:10,618 --> 00:19:13,162 Ça doit être contraire au règlement. 168 00:19:13,329 --> 00:19:15,248 On tue pas les gens comme ça. 169 00:19:16,749 --> 00:19:19,919 Ça s'appelle pas le Mortal Kombat pour rien. 170 00:19:20,127 --> 00:19:21,712 Hé, Gandalf, 171 00:19:22,004 --> 00:19:23,589 renvoyez-moi, je veux rentrer. 172 00:19:23,756 --> 00:19:25,258 Johnny, attends. 173 00:19:26,133 --> 00:19:27,927 Ça devait être un tournoi, donc, 174 00:19:28,094 --> 00:19:30,054 il faut des règles, un médecin... 175 00:19:30,221 --> 00:19:32,223 Sinon, c'est Squid Game, un carnage ! 176 00:19:32,640 --> 00:19:35,518 S'il veut abandonner, laisse-le. On fera sans lui. 177 00:19:37,186 --> 00:19:38,646 Si vous voulez vous battre 178 00:19:38,813 --> 00:19:41,899 contre des abrutis mauvais perdants, 179 00:19:42,066 --> 00:19:43,276 allez-y. 180 00:19:43,442 --> 00:19:46,070 Moi, j'ai pas des bras de Transformers, 181 00:19:46,237 --> 00:19:48,739 je lance pas des éclairs ni des flammes, 182 00:19:48,906 --> 00:19:51,284 ou ce que fait Doigts-de-feu. 183 00:19:51,450 --> 00:19:54,579 Alors désolé, je signe pas pour me faire massacrer. 184 00:19:58,249 --> 00:20:00,793 Tu n'as pas tort, Johnny Cage. 185 00:20:08,509 --> 00:20:10,219 On nous a défiés neuf fois. 186 00:20:10,511 --> 00:20:12,096 Neuf fois, nous avons perdu. 187 00:20:12,263 --> 00:20:13,973 Maintenant, vingt ans après, 188 00:20:14,140 --> 00:20:16,976 Shao Kahn cherche à dominer la Terre. 189 00:20:18,144 --> 00:20:19,353 C'est une guerre 190 00:20:19,520 --> 00:20:21,480 pour le destin de ton monde. 191 00:20:22,189 --> 00:20:24,942 Cage, je te comprends, comme nous tous. 192 00:20:25,276 --> 00:20:27,069 Une putain de loterie cosmique 193 00:20:27,236 --> 00:20:30,281 a décidé qu'on devait sauver le monde. 194 00:20:32,617 --> 00:20:34,076 C'est terrifiant. 195 00:20:34,911 --> 00:20:36,787 Avant de venir ici, j'ai fait quoi ? 196 00:20:37,246 --> 00:20:40,333 J'ai dit au revoir à ma femme et à ma fille, 197 00:20:40,791 --> 00:20:43,628 les deux personnes les plus précieuses pour moi. 198 00:20:43,794 --> 00:20:47,006 Je cours le risque de ne jamais les revoir. 199 00:20:48,341 --> 00:20:49,342 Et je l'accepte. 200 00:20:50,885 --> 00:20:53,638 Si je meurs au combat, je mourrai pour elles. 201 00:20:55,014 --> 00:20:56,432 Si on perd, cette fois, 202 00:20:56,599 --> 00:20:57,767 la Terre est perdue. 203 00:20:57,934 --> 00:21:00,311 Nous devons faire front ensemble. 204 00:21:01,062 --> 00:21:02,980 Toi, Johnny Cage, 205 00:21:03,648 --> 00:21:05,274 tu es concerné, maintenant. 206 00:21:14,325 --> 00:21:15,409 De la merde. 207 00:21:15,576 --> 00:21:18,829 Dans tous les cas, les Dieux Anciens te convoqueront. 208 00:21:18,996 --> 00:21:20,122 S'ils me trouvent. 209 00:21:20,289 --> 00:21:23,334 Tu vas faire quoi, te cacher ? 210 00:21:23,501 --> 00:21:26,629 Je vais boire toute la bière possible, puis me cacher. 211 00:21:26,796 --> 00:21:28,464 Ça me concerne pas, tout ça. 212 00:21:28,965 --> 00:21:30,508 Je suis pas un guerrier, 213 00:21:30,675 --> 00:21:32,885 ni une espèce de champion. 214 00:21:33,219 --> 00:21:34,261 Je suis acteur. 215 00:21:36,764 --> 00:21:40,184 Tu as cinq ceintures noires et un titre mondial. 216 00:21:43,437 --> 00:21:45,481 J'ai vu tes anciens combats. 217 00:21:47,858 --> 00:21:49,276 Tu aurais pu cartonner. 218 00:21:49,443 --> 00:21:52,154 Ça n'a pas été le cas, et ça date. 219 00:21:52,321 --> 00:21:54,991 Le gars que vous voulez est mort et enterré. 220 00:21:55,992 --> 00:21:58,744 Ou toujours là, impatient de sortir. 221 00:22:18,848 --> 00:22:20,016 Écoute, 222 00:22:21,976 --> 00:22:26,689 je pense que j'ai eu une attaque et que je suis en plein délire comateux. 223 00:22:28,816 --> 00:22:31,152 Mais si jamais tout ça est réel, 224 00:22:32,361 --> 00:22:34,280 bonne chance pour sauver le monde. 225 00:22:50,171 --> 00:22:52,882 Il faut que tu saches que, quand tu es mort, 226 00:22:53,049 --> 00:22:56,052 ce ne sont pas tes prétendus amis 227 00:22:56,218 --> 00:22:57,928 qui t'ont fait revenir. 228 00:22:58,596 --> 00:23:00,848 Ce n'est pas Lord Raiden, 229 00:23:01,682 --> 00:23:03,893 le Grand Imposteur. 230 00:23:05,561 --> 00:23:07,897 C'est Shao Kahn. 231 00:23:08,981 --> 00:23:10,858 Lève-toi, maintenant, 232 00:23:11,525 --> 00:23:13,235 en tant que champion 233 00:23:13,861 --> 00:23:15,446 de l'Outworld. 234 00:23:21,702 --> 00:23:22,453 Sire, 235 00:23:23,537 --> 00:23:25,790 nous avons récupéré le colis. 236 00:23:27,500 --> 00:23:28,751 Quan Chi ! 237 00:23:29,418 --> 00:23:31,796 Tu as envoyé des adeptes au Royaume Terre. 238 00:23:31,962 --> 00:23:32,963 Qu'y ont-ils fait ? 239 00:23:33,130 --> 00:23:36,592 Ils devaient simplement récupérer un bien perdu 240 00:23:36,967 --> 00:23:38,636 sur ordre de votre père. 241 00:23:41,430 --> 00:23:42,890 Ça, qu'est-ce que c'est ? 242 00:23:46,977 --> 00:23:48,729 Je crois que ça s'appelle... 243 00:23:49,730 --> 00:23:51,440 un "Kano". 244 00:23:55,986 --> 00:23:57,571 Une Sling Dog, s'il te plaît. 245 00:24:03,536 --> 00:24:04,370 Johnny Cage ? 246 00:24:05,830 --> 00:24:07,665 C'est noté sur mon ardoise. 247 00:24:07,832 --> 00:24:09,208 Oh, purée, 248 00:24:09,667 --> 00:24:13,045 j'adorais Citizen Cage quand j'étais gamin. 249 00:24:14,922 --> 00:24:16,841 Merci, ça fait plaisir. 250 00:24:18,551 --> 00:24:20,261 Vous savez ce qu'il faudrait ? 251 00:24:21,387 --> 00:24:23,264 Qu'ils sortent un autre film. 252 00:24:23,889 --> 00:24:25,391 Genre, un reboot. 253 00:24:25,850 --> 00:24:29,145 Arrête, mec, personne n'en voudrait. 254 00:24:29,937 --> 00:24:30,771 Quoi ? 255 00:24:30,938 --> 00:24:34,275 Tu crois que le public veut un retour de Johnny Cage ? 256 00:24:37,153 --> 00:24:38,487 Il veut du cru, du sale, 257 00:24:38,654 --> 00:24:41,782 voir Keanu Reeves buter des tueurs avec un stylo. 258 00:24:41,949 --> 00:24:43,659 Voilà ce qu'il veut. 259 00:24:45,661 --> 00:24:49,999 Pas un dinosaure qui prend des poses de karatéka. 260 00:24:50,958 --> 00:24:53,210 C'était ringard dans les années 90. 261 00:24:56,589 --> 00:24:58,424 Je trouvais ça cool, moi. 262 00:25:43,677 --> 00:25:45,763 Putain, où est mon œil ? 263 00:25:49,308 --> 00:25:50,476 La blondinette. 264 00:25:51,936 --> 00:25:53,729 Le tournoi a commencé. 265 00:25:54,146 --> 00:25:55,731 Vous combattrez pour la Terre, 266 00:25:56,190 --> 00:25:58,192 pour les vies de vos congénères. 267 00:25:58,776 --> 00:26:01,528 Si vous tombez, le Royaume Terre tombera aussi. 268 00:26:02,321 --> 00:26:05,199 Deux de nos champions combattront aujourd'hui. 269 00:26:06,075 --> 00:26:09,203 Les vainqueurs progresseront dans le tournoi. 270 00:26:09,745 --> 00:26:11,705 Les vaincus seront éliminés. 271 00:26:12,248 --> 00:26:13,290 Donc tués. 272 00:26:13,624 --> 00:26:15,125 Si le vainqueur le décide. 273 00:26:16,126 --> 00:26:17,127 Vaut mieux gagner. 274 00:26:23,425 --> 00:26:24,885 C'est mon jour de chance. 275 00:26:25,094 --> 00:26:25,928 Blade, 276 00:26:26,637 --> 00:26:27,930 tu vas assurer. 277 00:26:33,560 --> 00:26:35,896 On devait être deux à combattre. 278 00:26:40,442 --> 00:26:43,612 Johnny Cage abat d'un coup son adversaire ! 279 00:26:44,738 --> 00:26:45,739 C'est officiel, 280 00:26:45,906 --> 00:26:50,077 Johnny Cage est le plus jeune mineur à gagner ce tournoi. 281 00:26:50,244 --> 00:26:53,038 Ce jeune homme est promis à un grand avenir. 282 00:26:56,792 --> 00:26:57,793 T'es déprimé ? 283 00:26:59,670 --> 00:27:01,588 T'es plus animé, d'habitude. 284 00:27:08,178 --> 00:27:09,763 Un autre, merci. 285 00:27:29,783 --> 00:27:31,452 Merde ! 286 00:27:37,207 --> 00:27:39,543 Je comprends pas, l'Amulette de... ? 287 00:27:39,710 --> 00:27:41,503 Shinnok. Sois attentif. 288 00:27:41,670 --> 00:27:44,631 Me regarde pas sur ce ton-là, vieux gode délavé. 289 00:27:44,798 --> 00:27:45,841 Je viens d'être mort, 290 00:27:46,133 --> 00:27:47,509 et j'ai un œil à l'ouest. 291 00:27:47,676 --> 00:27:50,804 Cesse de geindre, nous t'en ferons un autre. 292 00:27:51,096 --> 00:27:52,765 C'est un revenant atypique. 293 00:27:52,931 --> 00:27:55,351 Je manquais de temps et d'énergie. 294 00:27:55,517 --> 00:27:58,062 Il n'a presque plus d'âme à corrompre. 295 00:27:58,979 --> 00:28:02,149 Vous entendez ? Je suis le chaînon manquant. 296 00:28:02,858 --> 00:28:05,152 Où est l'Amulette que tu as volée ? 297 00:28:05,319 --> 00:28:08,113 Sûrement dans ma poche, avec tout mon butin. 298 00:28:14,161 --> 00:28:15,496 Voilà... 299 00:28:16,121 --> 00:28:17,706 Peut-être... 300 00:28:18,165 --> 00:28:20,167 Non, c'était un autre temple. 301 00:28:21,001 --> 00:28:22,336 Ou peut-être... 302 00:28:23,587 --> 00:28:24,963 Je dois la rappeler. 303 00:28:26,173 --> 00:28:27,257 Voilà. 304 00:28:27,424 --> 00:28:28,509 Yahtzee ! 305 00:28:29,802 --> 00:28:31,178 On aurait pu le laisser mort. 306 00:28:31,345 --> 00:28:33,055 Toi, va chier ! 307 00:28:33,222 --> 00:28:35,140 Où tu vas avec ça ? 308 00:28:36,350 --> 00:28:37,810 Je vais l'apporter à mon père. 309 00:28:39,186 --> 00:28:43,107 Hélas, Princesse, vous êtes apparemment attendue ailleurs. 310 00:28:45,401 --> 00:28:46,902 Dis donc, vieux mime, 311 00:28:47,069 --> 00:28:49,196 j'ai volé ça à la loyale. 312 00:28:50,322 --> 00:28:51,573 Bonne chance. 313 00:29:12,469 --> 00:29:14,179 Une flamme par combattant. 314 00:29:15,264 --> 00:29:18,100 Faute de champion dans un camp, le tournoi finit. 315 00:29:19,852 --> 00:29:21,145 Ça va, chérie ? 316 00:29:22,771 --> 00:29:23,897 Écoute, 317 00:29:24,356 --> 00:29:25,941 je t'avertis, 318 00:29:26,358 --> 00:29:30,821 j'ai eu le prix du meilleur combat dans un film, alors me cherche pas. 319 00:29:35,993 --> 00:29:37,202 Tout doux, d'accord ? 320 00:29:37,369 --> 00:29:40,164 Accordons-nous un temps mort pour discuter. 321 00:29:40,330 --> 00:29:42,499 Ça me gênerait, de taper une fille. 322 00:29:44,084 --> 00:29:45,419 N'ayez crainte, 323 00:29:45,794 --> 00:29:47,004 ça n'arrivera pas. 324 00:29:57,890 --> 00:29:59,683 Doucement ! Parlons-nous. 325 00:30:22,789 --> 00:30:24,208 Pourquoi tu es méchante ? 326 00:32:16,778 --> 00:32:18,113 Achève-le ! 327 00:32:57,736 --> 00:33:00,989 Il semblerait que ton camp ait déjà perdu un homme. 328 00:33:01,531 --> 00:33:03,116 C'est tragique. 329 00:33:05,535 --> 00:33:07,663 - Qui es-tu ? - Sindel. 330 00:33:08,288 --> 00:33:12,084 Reine d'Edenia, reine consort du grand Shao Kahn. 331 00:33:12,542 --> 00:33:14,044 Ils envoient leur reine ? 332 00:33:15,962 --> 00:33:17,714 Nous envoyons les meilleurs. 333 00:33:19,508 --> 00:33:21,927 Pardon, mais tu as l'air d'une déterrée. 334 00:33:22,094 --> 00:33:24,262 Shao Kahn m'a libérée de la vie. 335 00:33:24,429 --> 00:33:27,224 Il m'a montré les charmes de l'immortalité. 336 00:33:31,895 --> 00:33:33,397 Je pourrais te l'offrir. 337 00:33:43,740 --> 00:33:45,242 Charmante technique. 338 00:33:46,159 --> 00:33:48,036 À mon tour ? 339 00:33:48,578 --> 00:33:50,122 Non, merci. 340 00:34:13,186 --> 00:34:14,187 Va chier ! 341 00:35:22,672 --> 00:35:24,883 Il semblerait qu'on soit ex æquo. 342 00:35:30,180 --> 00:35:31,556 Où on en est ? 343 00:35:31,932 --> 00:35:32,974 Putain ! 344 00:35:33,141 --> 00:35:34,601 Elle est revenue ! 345 00:35:36,978 --> 00:35:37,854 Pas trop dur ? 346 00:35:38,480 --> 00:35:41,650 Reine zombie, fosse à piques... 347 00:35:41,817 --> 00:35:43,652 Plutôt dur. 348 00:35:50,784 --> 00:35:51,993 Il y a eu quoi ? 349 00:35:52,452 --> 00:35:54,955 Tu as été éliminé du tournoi. 350 00:35:55,539 --> 00:35:56,623 Tu as perdu. 351 00:35:56,790 --> 00:35:59,918 Par chance, elle a eu la bonté de t'épargner. 352 00:36:08,134 --> 00:36:09,302 Grippe-sou ! 353 00:36:09,553 --> 00:36:11,471 Je t'ai cherché partout. 354 00:36:11,888 --> 00:36:14,724 Tu m'as promis un œil, j'espère à rayons. 355 00:36:15,267 --> 00:36:16,935 J'ai d'autres priorités. 356 00:36:17,102 --> 00:36:18,311 Comme quoi, putain ? 357 00:36:18,478 --> 00:36:21,481 Si c'est te remaquiller, crois-moi, c'est bon. 358 00:36:22,524 --> 00:36:25,235 Allez, j'arrête pas de me cogner partout. 359 00:36:25,402 --> 00:36:27,112 Je vois plus sur les côtés. 360 00:36:27,487 --> 00:36:28,864 Plus rien du tout. 361 00:36:29,030 --> 00:36:30,949 Allez, faisons ça vite. 362 00:36:32,742 --> 00:36:35,287 Tu le fais maintenant ? Enfin... 363 00:36:35,704 --> 00:36:36,830 Il faut mesurer, 364 00:36:37,289 --> 00:36:38,790 choisir la couleur, 365 00:36:38,957 --> 00:36:40,750 te laver les mains, au moins. 366 00:36:43,503 --> 00:36:44,921 Bon, fais voir. 367 00:36:45,088 --> 00:36:47,966 Le fais pas rouler par terre, asticot ! 368 00:36:50,260 --> 00:36:51,511 L'Amulette. 369 00:36:51,887 --> 00:36:54,306 Je la veux. Et la fais pas rouler par terre. 370 00:36:54,514 --> 00:36:57,058 Tu as ton œil, laisse-moi en paix. 371 00:36:57,225 --> 00:36:59,769 L'Amulette ne t'appartient pas. 372 00:36:59,936 --> 00:37:03,648 Ses pouvoirs dépassent ta piètre jugeote, 373 00:37:03,815 --> 00:37:04,774 imbécile. 374 00:37:05,275 --> 00:37:07,193 Je vais faire un petit essai. 375 00:37:11,072 --> 00:37:13,074 Un, deux, trois. 376 00:37:13,909 --> 00:37:15,410 Oh, putain, impec ! 377 00:37:20,874 --> 00:37:24,377 La vache, il est en HD ? Super. T'en as déjà fait combien ? 378 00:37:24,544 --> 00:37:25,587 Tu me fais l'autre ? 379 00:37:38,808 --> 00:37:41,102 Tu sembles troublé, Johnny Cage. 380 00:37:43,772 --> 00:37:46,942 Par ma faute, la Terre a perdu 20 % de ses chances. 381 00:37:47,817 --> 00:37:51,529 J'aurais pu avoir un rôle décisif, et j'ai tout gâché. 382 00:37:51,696 --> 00:37:52,906 Alors oui, 383 00:37:53,657 --> 00:37:56,201 "troublé" résume bien ce que je ressens. 384 00:38:04,084 --> 00:38:05,418 C'est quoi ? 385 00:38:06,044 --> 00:38:07,003 Des médocs ? 386 00:38:09,381 --> 00:38:11,341 Des pilules d'aide à la baston ? 387 00:38:12,008 --> 00:38:14,052 Ça vous donne vos pouvoirs ? 388 00:38:23,603 --> 00:38:25,146 Graines pour oiseaux. 389 00:38:28,483 --> 00:38:30,026 Des graines pour oiseaux. 390 00:38:30,902 --> 00:38:33,989 J'ai cru que vous alliez m'enseigner des trucs. 391 00:38:34,364 --> 00:38:35,699 Mais... 392 00:38:36,700 --> 00:38:38,243 Si je peux aider. 393 00:38:40,370 --> 00:38:42,038 Tu n'as pas besoin d'enseignement, 394 00:38:42,330 --> 00:38:43,790 mais d'une perspective. 395 00:38:45,417 --> 00:38:46,501 D'une perspective ? 396 00:38:46,668 --> 00:38:50,922 Il y a huit milliards d'humains, et les Dieux t'ont choisi. 397 00:38:51,172 --> 00:38:55,260 Ils ont dû déceler ton potentiel de champion du Royaume Terre. 398 00:38:55,844 --> 00:38:58,138 - C'était peut-être une erreur. - Peut-être. 399 00:38:58,722 --> 00:39:01,850 Si je vois les Dieux Anciens, je le leur dirai. 400 00:39:06,646 --> 00:39:08,732 Content que vous trouviez ça drôle. 401 00:39:10,150 --> 00:39:12,485 Merci pour l'encouragement. 402 00:39:13,028 --> 00:39:14,279 Génial. 403 00:40:01,868 --> 00:40:03,703 Tu as déjà fait ça, hein ? 404 00:40:04,621 --> 00:40:06,081 Je l'ai vu faire. 405 00:40:13,963 --> 00:40:14,881 Tout va bien. 406 00:40:15,215 --> 00:40:17,842 La princesse a été mes yeux et mes oreilles 407 00:40:18,009 --> 00:40:19,886 au palais pendant des années. 408 00:40:21,638 --> 00:40:23,348 Il est risqué de venir ici. 409 00:40:23,807 --> 00:40:24,974 Merci, Kitana. 410 00:40:25,767 --> 00:40:28,520 Donc, j'ai été battu par une gentille ? 411 00:40:28,853 --> 00:40:30,146 Ça devait faire vrai. 412 00:40:30,313 --> 00:40:31,856 Il nous observait. 413 00:40:32,607 --> 00:40:34,651 Ils ont trouvé l'Amulette. 414 00:40:34,943 --> 00:40:37,195 C'est le mercenaire Kano qui l'avait. 415 00:40:37,862 --> 00:40:39,114 Le fils de pute ! 416 00:40:39,531 --> 00:40:42,867 Si l'Empereur charge l'Amulette, il sera omnipotent, 417 00:40:43,201 --> 00:40:44,828 aussi puissant qu'un dieu. 418 00:40:46,162 --> 00:40:47,288 Évitons ça. 419 00:40:48,164 --> 00:40:49,958 Mon amie concourt au tournoi. 420 00:40:50,959 --> 00:40:52,418 Jade sert Shao Kahn. 421 00:40:53,545 --> 00:40:54,712 Faites votre devoir, mais... 422 00:40:56,381 --> 00:40:58,049 ne la faites pas souffrir. 423 00:41:09,853 --> 00:41:11,146 Tu as changé de Royaume ? 424 00:41:14,149 --> 00:41:15,483 Tu m'as suivie ? 425 00:41:15,650 --> 00:41:17,402 J'essaie de te garder en vie. 426 00:41:17,569 --> 00:41:18,778 En espionnant ton amie ? 427 00:41:18,945 --> 00:41:21,573 En empêchant mon amie de commettre une erreur. 428 00:41:21,823 --> 00:41:25,034 Tu conspires avec Lord Raiden, l'ennemi. 429 00:41:25,451 --> 00:41:27,871 J'ai prêté serment, Kitana. 430 00:41:28,413 --> 00:41:29,622 J'ai juré de servir 431 00:41:29,789 --> 00:41:32,125 Shao Kahn par les armes. 432 00:41:39,591 --> 00:41:43,344 Le deuxième round du tournoi se composera de trois combats. 433 00:41:44,012 --> 00:41:46,514 Jax, Cole, Liu Kang. 434 00:42:03,948 --> 00:42:05,200 Kung Lao ? 435 00:42:06,534 --> 00:42:08,203 On m'a rendu la vie. 436 00:42:09,412 --> 00:42:10,663 Mon fils ? 437 00:42:19,797 --> 00:42:20,757 Regardez. 438 00:42:21,424 --> 00:42:23,426 Je fais toujours partie du tournoi. 439 00:42:23,676 --> 00:42:25,220 Mais je ne viens pas pour ça. 440 00:42:48,952 --> 00:42:50,286 À l'attaque ! 441 00:43:28,950 --> 00:43:30,285 Imaginez 442 00:43:30,910 --> 00:43:33,663 ce qu'on pourrait faire d'un tel pouvoir. 443 00:43:35,206 --> 00:43:36,374 Attention, Sorcier, 444 00:43:37,750 --> 00:43:39,419 ce n'est pas à toi. 445 00:43:46,926 --> 00:43:49,929 L'Amulette doit être liée à une âme mortelle. 446 00:43:50,054 --> 00:43:51,931 Une fois qu'elle vous aura imprégné, 447 00:43:52,056 --> 00:43:54,517 vous disposerez des pouvoirs de Raiden. 448 00:43:54,684 --> 00:43:56,978 L'Amulette vous donnera l'immortalité. 449 00:45:02,835 --> 00:45:04,712 Ça s'annonce mal. 450 00:45:11,344 --> 00:45:12,637 Tu dois être Jade. 451 00:45:13,304 --> 00:45:14,889 Finissons-en. 452 00:45:20,603 --> 00:45:23,106 Tu es donc du même sang que Scorpion. 453 00:45:27,485 --> 00:45:29,362 J'ai hâte de le faire couler. 454 00:45:44,127 --> 00:45:46,421 Tu es dans le mauvais camp. 455 00:45:56,931 --> 00:45:59,058 Putain, y a quoi, là-dedans ? 456 00:46:00,101 --> 00:46:01,310 Merde. 457 00:46:21,956 --> 00:46:22,915 Salut ! 458 00:46:31,632 --> 00:46:34,427 J'espère que tes ancêtres nous regardent. 459 00:47:05,958 --> 00:47:07,502 Pour ce que ça vaut, 460 00:47:07,668 --> 00:47:09,587 tout cela ne me fait pas plaisir. 461 00:47:12,173 --> 00:47:14,008 Alors tu vas détester la suite. 462 00:47:19,388 --> 00:47:21,265 Ça, c'est pour ma famille, 463 00:47:22,225 --> 00:47:23,184 pour mes amis, 464 00:47:24,185 --> 00:47:26,354 pour tout ce qui m'a amené ici. 465 00:47:27,188 --> 00:47:28,231 Ça, 466 00:47:28,648 --> 00:47:30,358 c'est pour la Terre, salopard. 467 00:48:19,031 --> 00:48:20,199 Quoi ? 468 00:48:44,807 --> 00:48:47,226 Salutations aux morts. 469 00:48:55,693 --> 00:48:56,944 Allez, 470 00:48:57,737 --> 00:48:58,738 fais-le. 471 00:49:22,053 --> 00:49:23,054 Pourquoi ? 472 00:49:24,055 --> 00:49:26,349 Ton amie a épargné un des nôtres. 473 00:49:27,183 --> 00:49:28,601 On est quittes. 474 00:49:29,060 --> 00:49:30,227 Et, au fait, 475 00:49:30,978 --> 00:49:32,355 super combat. 476 00:49:54,460 --> 00:49:55,670 Kung Lao. 477 00:49:56,462 --> 00:49:57,963 Que t'ont-ils fait ? 478 00:49:58,297 --> 00:50:00,383 Ils m'ont révélé la vérité. 479 00:50:02,843 --> 00:50:03,844 Quelle vérité ? 480 00:50:04,428 --> 00:50:05,721 Regarde autour de toi. 481 00:50:06,138 --> 00:50:08,891 Les Dieux ont abandonné leur création. 482 00:50:09,642 --> 00:50:11,727 Seul Shao Kahn peut nous sauver. 483 00:50:12,728 --> 00:50:15,898 L'un de ces Dieux t'a élevé, aimé. 484 00:50:17,441 --> 00:50:18,776 Et tu l'as égorgé. 485 00:51:24,467 --> 00:51:25,384 Arrête. 486 00:51:25,843 --> 00:51:28,763 Kung Lao, rappelle-toi qui tu es ! 487 00:51:30,264 --> 00:51:31,807 Tu étais mon frère. 488 00:51:32,099 --> 00:51:35,019 Et quand tu seras mort, et ton Royaume tombé, 489 00:51:35,561 --> 00:51:37,146 nous redeviendrons frères. 490 00:52:02,755 --> 00:52:04,423 Ne m'oblige pas à faire ça. 491 00:53:25,629 --> 00:53:27,339 Je saurai te sauver. 492 00:53:40,436 --> 00:53:42,229 Je te ferai revenir. 493 00:54:18,098 --> 00:54:19,725 Mais pas aujourd'hui, 494 00:54:20,392 --> 00:54:21,602 mon frère. 495 00:54:41,914 --> 00:54:43,082 Raiden ! 496 00:54:47,461 --> 00:54:49,296 - Il est... - Il est vivant. 497 00:54:49,463 --> 00:54:50,506 À peine. 498 00:54:56,345 --> 00:54:58,013 Il t'a réclamé. 499 00:54:59,556 --> 00:55:00,683 Liu Kang... 500 00:55:08,148 --> 00:55:09,400 Mon fils. 501 00:55:19,493 --> 00:55:20,953 Qu'est-ce qui s'est passé ? 502 00:55:23,205 --> 00:55:24,206 Je l'ai tué. 503 00:55:25,582 --> 00:55:27,334 Je n'ai pas eu le choix. 504 00:55:27,710 --> 00:55:28,585 Je suis désolé. 505 00:55:33,132 --> 00:55:34,550 Où est Cole ? 506 00:55:36,552 --> 00:55:38,387 Il n'est pas revenu ? 507 00:55:41,306 --> 00:55:42,766 Merde. 508 00:55:54,570 --> 00:55:56,447 Nécromancien, 509 00:55:57,114 --> 00:55:59,575 donne-moi ton meilleur guerrier, 510 00:56:00,659 --> 00:56:03,162 celui que l'on nomme Sub-Zero. 511 00:56:05,039 --> 00:56:07,082 Bi-han. 512 00:56:16,967 --> 00:56:18,802 Lève-toi, maintenant. 513 00:56:31,315 --> 00:56:33,275 Je suis revenu à la vie. 514 00:56:43,827 --> 00:56:45,954 Le portail de Raiden faiblit déjà. 515 00:56:46,663 --> 00:56:48,415 Raiden mort, il se fermera. 516 00:56:48,791 --> 00:56:50,125 Pourquoi ils font ça ? 517 00:56:50,417 --> 00:56:52,169 Shao Kahn est lié à l'Amulette. 518 00:56:52,503 --> 00:56:53,962 Il a des pouvoirs divins. 519 00:56:54,129 --> 00:56:57,299 Pour l'arrêter, il faut détruire l'Amulette. 520 00:56:57,466 --> 00:57:00,177 Et il faut le faire avant le prochain round. 521 00:57:00,719 --> 00:57:02,721 Donc, on passe le portail, 522 00:57:02,846 --> 00:57:05,390 on chope l'Amulette magique à la con, 523 00:57:05,557 --> 00:57:08,936 on la détruit et on se tire sans qu'il nous voie. 524 00:57:09,103 --> 00:57:11,522 Le palais est sous haute protection. 525 00:57:11,730 --> 00:57:13,941 L'ouverture d'un portail sera détectée. 526 00:57:14,608 --> 00:57:15,734 On fait comment ? 527 00:57:23,075 --> 00:57:25,911 Il y a un tunnel, sous le château. 528 00:57:26,912 --> 00:57:29,915 C'est la seule entrée peu surveillée. 529 00:57:30,082 --> 00:57:31,041 Pourquoi ? 530 00:57:31,583 --> 00:57:34,253 C'est celle qu'utilisent les Tarkatans. 531 00:57:37,297 --> 00:57:39,591 C'est quoi un Tarkatan ? 532 00:57:46,140 --> 00:57:47,224 Quoi ? 533 00:58:40,736 --> 00:58:41,945 Qu'as-tu fait ? 534 00:58:42,112 --> 00:58:44,281 Ce n'est pas de mon fait, 535 00:58:44,907 --> 00:58:46,033 mais du tien. 536 00:58:50,829 --> 00:58:51,997 Attends. Jade ! 537 00:59:07,763 --> 00:59:10,474 Es-tu le chef de ce clan ? 538 00:59:13,727 --> 00:59:15,354 Je suis Baraka. 539 00:59:17,940 --> 00:59:19,524 Je suis Liu Kang. 540 00:59:23,987 --> 00:59:26,240 Je sais que ton peuple a souffert 541 00:59:26,406 --> 00:59:28,742 des mains de Shao Kahn. 542 00:59:29,076 --> 00:59:30,869 Il vous traite en esclaves, 543 00:59:30,994 --> 00:59:34,081 vous considère comme des chiens sauvages. 544 00:59:40,796 --> 00:59:42,381 C'est ce que nous sommes. 545 00:59:42,547 --> 00:59:45,259 Nous venons mettre fin au règne de Shao Kahn. 546 00:59:47,094 --> 00:59:48,178 Nous aideras-tu ? 547 00:59:50,180 --> 00:59:52,266 Shao Kahn a une armée. 548 00:59:52,641 --> 00:59:53,934 Vous en avez une ? 549 00:59:54,226 --> 00:59:55,269 Non. 550 00:59:55,435 --> 00:59:57,521 Tu me fais perdre mon temps. 551 01:00:03,568 --> 01:00:04,987 Alors je te défie, 552 01:00:05,153 --> 01:00:07,281 Baraka, du clan Tarkata, 553 01:00:07,572 --> 01:00:08,657 un contre un. 554 01:00:08,824 --> 01:00:10,909 Je refuse ton défi. 555 01:00:12,035 --> 01:00:13,245 Va-t'en. 556 01:00:19,584 --> 01:00:23,213 J'entends partout : "Tarkatans ceci, Tarkatans cela, 557 01:00:23,338 --> 01:00:26,508 longues dents, bras-poignards"... Ça fait peur. 558 01:00:27,676 --> 01:00:30,470 Personne ne dit que vous êtes des femmelettes. 559 01:00:32,306 --> 01:00:33,849 N'insulte pas les monstres. 560 01:00:37,644 --> 01:00:40,314 Tu sais à qui tu parles, là ? 561 01:00:41,690 --> 01:00:43,608 Je suis Johnny Badass Cage. 562 01:00:43,775 --> 01:00:44,735 Et lui, là, 563 01:00:45,235 --> 01:00:46,320 c'est Liu Kang, 564 01:00:46,653 --> 01:00:48,030 le champion de la Terre. 565 01:00:48,739 --> 01:00:50,532 Non, je comprends. 566 01:00:50,949 --> 01:00:52,326 Moi aussi j'aurais peur. 567 01:00:52,659 --> 01:00:54,161 Mais un jour, 568 01:00:54,328 --> 01:00:55,954 quand Shao Kahn sera mort 569 01:00:56,121 --> 01:00:58,206 et l'Outworld battu, 570 01:00:58,832 --> 01:01:03,295 faudra dire à tous tes petits-enfants monstres de Halloween 571 01:01:03,837 --> 01:01:06,965 comment tu aurais pu combattre Liu Kang, 572 01:01:07,841 --> 01:01:09,426 mais que t'as eu peur. 573 01:01:18,560 --> 01:01:20,145 Je relève le défi. 574 01:01:23,857 --> 01:01:25,650 Merci de l'avoir mis en colère. 575 01:01:31,782 --> 01:01:34,034 Négo de casting, leçon n°1. 576 01:01:40,707 --> 01:01:42,125 Pas lui. 577 01:01:42,918 --> 01:01:45,253 Je combattrai... contre toi. 578 01:01:46,505 --> 01:01:47,506 Moi ? 579 01:01:48,882 --> 01:01:50,008 J'ai fait quoi ? 580 01:01:50,175 --> 01:01:52,052 Tu m'agaces. 581 01:01:52,552 --> 01:01:55,180 Je souhaite te tuer et te manger. 582 01:01:55,931 --> 01:01:58,475 Ça me ferait grandement plaisir. 583 01:02:02,813 --> 01:02:03,980 Il est sérieux ? 584 01:02:05,690 --> 01:02:08,777 Dites, je ne suis qu'un acteur. 585 01:02:09,403 --> 01:02:11,988 Johnny Cage n'est qu'un personnage. 586 01:02:12,155 --> 01:02:14,074 J'ai des doublures pour ça. 587 01:02:14,241 --> 01:02:15,784 Il faut le faire. 588 01:02:18,620 --> 01:02:20,664 Johnny va mourir, c'est sûr. 589 01:02:21,248 --> 01:02:22,541 Oui, il va te tuer. 590 01:02:23,041 --> 01:02:24,793 Je suis grave d'accord. 591 01:02:26,253 --> 01:02:27,462 Minute, mon pote. 592 01:02:28,296 --> 01:02:31,425 Ce sera comme au tournoi, j'y arriverai pas ! 593 01:02:31,591 --> 01:02:32,801 Sérieux ? 594 01:02:33,468 --> 01:02:34,636 Assez ! 595 01:02:35,429 --> 01:02:36,638 On se bat ! 596 01:02:39,349 --> 01:02:41,476 Fixons des règles : pas le visage. 597 01:03:02,664 --> 01:03:05,167 Une arme ! Il me faut une arme ! 598 01:03:07,961 --> 01:03:08,962 Merde ! 599 01:03:43,163 --> 01:03:44,122 C'est pas vrai ! 600 01:04:31,169 --> 01:04:32,712 Tu te calmes ! 601 01:04:35,465 --> 01:04:36,299 Merde ! 602 01:04:52,232 --> 01:04:54,234 Nulle, la défaite. 603 01:04:55,151 --> 01:04:56,403 Debout. 604 01:04:57,028 --> 01:04:57,988 Debout. 605 01:05:16,339 --> 01:05:17,549 Tu es acteur ? 606 01:05:18,091 --> 01:05:19,301 Alors, joue. 607 01:05:24,681 --> 01:05:26,516 À nous deux, grosse merde ! 608 01:05:32,105 --> 01:05:33,857 Que le spectacle commence ! 609 01:06:03,553 --> 01:06:04,596 Vas-y. 610 01:06:42,384 --> 01:06:43,551 La vache ! 611 01:06:53,061 --> 01:06:54,020 C'était... 612 01:06:54,854 --> 01:06:57,732 le meilleur combat que j'aie connu ! 613 01:06:58,608 --> 01:07:00,944 Voyez, mes frères et mes sœurs ! 614 01:07:02,654 --> 01:07:06,116 La ruse, la rapidité, la férocité 615 01:07:06,324 --> 01:07:10,161 de celui que l'on nomme Johnny Badass Cage ! 616 01:07:21,464 --> 01:07:23,925 Tu dois m'enseigner ton savoir, 617 01:07:25,218 --> 01:07:27,220 me façonner à ton image. 618 01:07:31,182 --> 01:07:33,893 D'accord, on va faire ça. 619 01:07:34,644 --> 01:07:35,937 Mais avant, 620 01:07:37,355 --> 01:07:38,982 il faut que tu nous aides. 621 01:08:13,433 --> 01:08:15,477 Je ne peux pas aller plus loin. 622 01:08:15,894 --> 01:08:19,063 Le château est interdit aux Tarkatans. 623 01:08:19,439 --> 01:08:20,523 D'accord. 624 01:08:21,441 --> 01:08:23,735 Tu as bien agi, mon disciple. 625 01:08:24,861 --> 01:08:28,114 Je te revaudrai ça, comme promis, 626 01:08:28,656 --> 01:08:30,867 et je compléterai ta formation. 627 01:08:31,284 --> 01:08:35,038 Que les cris de tes ennemis résonnent dans tes rêves, 628 01:08:35,163 --> 01:08:38,082 et que leur graisse fonde sur ta langue. 629 01:08:42,378 --> 01:08:44,088 Pareil pour toi, 630 01:08:44,589 --> 01:08:47,008 les ennemis, la langue, la graisse... 631 01:08:47,425 --> 01:08:49,844 qu'elle fonde sur ta langue aussi. 632 01:08:50,345 --> 01:08:51,930 Et, et puis... 633 01:08:52,972 --> 01:08:54,057 lâche rien. 634 01:08:57,143 --> 01:08:58,895 On n'y sera pas à temps. 635 01:08:59,437 --> 01:09:00,939 Il faut essayer. 636 01:09:03,817 --> 01:09:05,151 Roule, ma poule. 637 01:09:12,826 --> 01:09:16,371 Quel châtiment siérait à une princesse rétive ? 638 01:09:20,166 --> 01:09:21,876 Comme tu le vois, 639 01:09:22,585 --> 01:09:25,463 j'ai ordonné à Quan Chi de la ressusciter. 640 01:09:28,758 --> 01:09:31,427 Ta mère devrait peut-être avoir un autre accident. 641 01:09:39,644 --> 01:09:40,937 Arrêtez. 642 01:09:41,646 --> 01:09:45,775 Il sera ardu de la ramener quand je lui aurai écrasé le crâne. 643 01:09:46,276 --> 01:09:47,485 Je vous en prie ! 644 01:09:48,570 --> 01:09:50,572 Dernière chance. Où étais-tu ? 645 01:09:50,738 --> 01:09:52,115 Au Royaume Terre ! 646 01:09:55,243 --> 01:09:56,703 J'étais au Royaume Terre. 647 01:10:02,125 --> 01:10:03,585 Vraiment ? 648 01:10:04,127 --> 01:10:06,087 J'y cherchais Lord Raiden. 649 01:10:07,547 --> 01:10:09,132 Il n'y était pas. 650 01:10:09,424 --> 01:10:12,594 Ses champions non plus. Je n'en sais pas plus. 651 01:10:14,304 --> 01:10:15,763 À part que je suis seule. 652 01:10:19,976 --> 01:10:21,644 Enchaînez-la sur la place. 653 01:10:22,020 --> 01:10:25,440 Que la trahison de la princesse serve d'exemple. 654 01:10:41,623 --> 01:10:43,791 Elle est comme une sœur pour toi. 655 01:10:43,958 --> 01:10:46,628 Ce que tu as fait n'était pas anodin. 656 01:10:47,211 --> 01:10:50,965 Je me rappelle encore la fillette à peine sortie de l'arène, 657 01:10:51,174 --> 01:10:53,301 plus bête sauvage qu'enfant. 658 01:10:54,552 --> 01:10:57,597 Mais je vois que j'ai fait le bon choix. 659 01:11:08,942 --> 01:11:10,985 Séparés, nous serons plus efficaces. 660 01:11:12,111 --> 01:11:13,613 Trouvez l'Amulette 661 01:11:13,863 --> 01:11:15,365 sans vous faire prendre. 662 01:11:16,240 --> 01:11:17,867 Viens avec moi. 663 01:11:45,478 --> 01:11:47,397 Qu'avons-nous là ? 664 01:11:47,772 --> 01:11:50,692 Raiden m'envoie l'un de ses petits suivants, 665 01:11:51,401 --> 01:11:53,236 un présent d'un Dieu mourant. 666 01:12:26,811 --> 01:12:28,688 Je suis Liu Kang, 667 01:12:29,230 --> 01:12:31,524 le dernier fils du Dragon. 668 01:12:32,233 --> 01:12:35,153 Et je vais te regarder brûler. 669 01:13:28,122 --> 01:13:29,457 L'Amulette. 670 01:14:07,829 --> 01:14:08,788 Merde. 671 01:14:12,250 --> 01:14:13,376 Allons-y ! 672 01:14:37,692 --> 01:14:39,819 C'est mon équipière ! 673 01:14:47,451 --> 01:14:48,828 Bi-han ! 674 01:14:51,497 --> 01:14:52,957 Protège l'Amulette ! 675 01:14:53,124 --> 01:14:54,792 Je la garderai en sûreté. 676 01:15:11,934 --> 01:15:12,977 Va chier ! 677 01:15:24,864 --> 01:15:25,948 Jax ! 678 01:15:35,583 --> 01:15:37,835 Putain de barbare ! 679 01:15:38,336 --> 01:15:39,587 Tu seras la suivante. 680 01:15:53,559 --> 01:15:54,852 Putain ! 681 01:15:55,269 --> 01:15:57,855 Je te connais, toi, j'ai vu tes films. 682 01:15:57,980 --> 01:15:59,440 Tous merdiques. 683 01:15:59,815 --> 01:16:02,610 Regarde ça, il est bon pour le ferrailleur. 684 01:16:04,612 --> 01:16:05,696 Je chialerai plus tard. 685 01:16:10,952 --> 01:16:12,787 Bon, les gars, venez là. 686 01:16:13,037 --> 01:16:14,872 Toi, au milieu. Décale-toi. 687 01:16:15,039 --> 01:16:16,624 Et toi... 688 01:16:16,916 --> 01:16:18,501 Un pas en avant. 689 01:16:18,876 --> 01:16:19,752 Voilà. 690 01:16:27,426 --> 01:16:29,553 Toi et moi, on va parler récompense. 691 01:16:33,432 --> 01:16:34,684 Pour quoi ? 692 01:16:35,184 --> 01:16:36,769 À ton avis ? 693 01:16:36,936 --> 01:16:39,522 Kano se pointe sur son grand cheval blanc 694 01:16:39,689 --> 01:16:41,983 pour vous sauver les fesses à tous. 695 01:16:57,790 --> 01:16:59,709 Je t'avais prévenue. 696 01:17:01,294 --> 01:17:02,628 Tu as forcé ta chance. 697 01:17:05,256 --> 01:17:07,675 Ça devait finir comme ça. 698 01:17:12,763 --> 01:17:14,724 Il n'est pas trop tard. 699 01:17:16,392 --> 01:17:17,935 Implore son pardon. 700 01:17:19,145 --> 01:17:21,939 Tu ne peux lui résister. Personne ne le peut. 701 01:17:23,399 --> 01:17:25,026 Il est trop fort. 702 01:17:34,535 --> 01:17:36,787 Tu vaux mieux qu'eux. 703 01:18:05,983 --> 01:18:07,026 Ah, le voilà ! 704 01:18:07,693 --> 01:18:10,071 Putain, t'as connu des jours meilleurs. 705 01:18:10,488 --> 01:18:12,907 Que veux-tu, Kano ? 706 01:18:13,074 --> 01:18:15,868 Là, j'aimerais bien vous voir gagner ce tournoi. 707 01:18:16,994 --> 01:18:18,079 Mon cul. 708 01:18:18,245 --> 01:18:20,414 T'as vu l'Outworld ? 709 01:18:20,581 --> 01:18:21,832 Ou Edenia ? 710 01:18:21,999 --> 01:18:25,419 C'est rien que des pierres, du sable, des visages tristes... 711 01:18:25,711 --> 01:18:27,088 Je veux pas de ça. 712 01:18:27,254 --> 01:18:29,507 Je veux de la clim, de la bière, 713 01:18:29,673 --> 01:18:31,967 de la bouffe, des marques de maillot, 714 01:18:32,134 --> 01:18:35,304 des plans cul à trois, à quatre... 715 01:18:35,596 --> 01:18:38,265 Du whisky-coca. Du whisky. Du coca. 716 01:18:39,725 --> 01:18:42,269 Pourquoi te ferions-nous confiance ? 717 01:18:46,190 --> 01:18:47,942 Je sais où Bi-han a mis l'Amulette. 718 01:18:50,569 --> 01:18:51,695 Au Netherrealm. 719 01:18:53,364 --> 01:18:54,698 C'est quoi, le Netherrealm ? 720 01:18:54,865 --> 01:18:56,867 Le Royaume des Morts. 721 01:18:57,410 --> 01:19:00,371 Un monde de feu et de châtiment. 722 01:19:00,913 --> 01:19:02,039 Sympa ! 723 01:19:02,164 --> 01:19:03,541 J'ai hâte. 724 01:19:03,999 --> 01:19:07,628 À vue de nez, tu peux encore nous y envoyer. Alors, voilà... 725 01:19:08,003 --> 01:19:10,297 On vole l'Amulette, tu as tes pouvoirs... 726 01:19:10,798 --> 01:19:12,299 On peut tuer Shao Kahn... 727 01:19:12,466 --> 01:19:14,718 Oui. On le bute, on sauve le monde, 728 01:19:14,885 --> 01:19:16,887 tu me fais une branlette... 729 01:19:17,054 --> 01:19:18,597 Gagnant-gagnant. 730 01:19:18,764 --> 01:19:21,225 C'est bon pour vous ? On y va. 731 01:19:24,520 --> 01:19:27,982 Je n'aurai peut-être pas la force de te ramener. 732 01:19:28,649 --> 01:19:31,068 Tu pourrais être coincé là-bas. 733 01:19:32,903 --> 01:19:34,655 Auquel cas nul ne saura jamais 734 01:19:34,822 --> 01:19:36,532 ce que tu as fait. 735 01:19:39,034 --> 01:19:40,661 Ça vaut le coup quand même. 736 01:19:42,788 --> 01:19:45,749 Tu as changé, Johnny Cage. 737 01:19:47,918 --> 01:19:49,628 J'ai de la perspective. 738 01:19:51,172 --> 01:19:52,631 Bla-bla, bla-bla, putain ! 739 01:19:52,798 --> 01:19:55,384 Je croyais que tu me suivais. Grouille ! 740 01:19:56,635 --> 01:19:59,972 Vous ne survivrez pas, dans le Royaume du Netherrealm. 741 01:20:00,139 --> 01:20:02,224 Pas sans guide. 742 01:20:20,034 --> 01:20:22,244 Vous n'avez rien à faire ici. 743 01:20:23,621 --> 01:20:25,998 Putain ! 744 01:20:26,707 --> 01:20:30,711 Si c'est ça, l'enfer, je signe tout de suite. 745 01:20:40,679 --> 01:20:42,181 C'est quoi, cet endroit ? 746 01:20:43,057 --> 01:20:46,727 La réalité est ténue, dans le Royaume du Netherrealm. 747 01:20:47,728 --> 01:20:50,189 Ici, les cauchemars rôdent et chassent. 748 01:20:52,233 --> 01:20:55,236 Mais les rêves aussi peuvent être domptés 749 01:20:56,445 --> 01:20:58,572 par une volonté assez forte. 750 01:21:03,911 --> 01:21:06,789 Putain ! Goûte-moi cette pêche. 751 01:21:07,873 --> 01:21:10,751 Ils nous foutent la trouille avec leurs histoires 752 01:21:10,918 --> 01:21:13,087 de démons à fourches, et tout ça... 753 01:21:14,463 --> 01:21:17,383 Moi, je savais que l'enfer était sympa. 754 01:21:17,925 --> 01:21:18,884 Vas-y. 755 01:21:21,053 --> 01:21:22,346 Comme tu veux. 756 01:21:22,846 --> 01:21:24,723 Lord Raiden nous envoie. 757 01:21:25,599 --> 01:21:27,142 Il nous faut un guide. 758 01:21:28,018 --> 01:21:30,646 Vous frappez à la mauvaise porte. 759 01:21:31,564 --> 01:21:32,398 Désolé. 760 01:21:36,944 --> 01:21:38,320 Bi-han est vivant. 761 01:21:40,030 --> 01:21:42,700 On dit Bye-han ? Non, c'est Bi-han. 762 01:21:42,866 --> 01:21:44,118 Bref, Sub-Zero, 763 01:21:44,285 --> 01:21:46,495 le tueur de ta famille. 764 01:21:46,662 --> 01:21:50,499 Ils ont essayé de m'expliquer, mais sérieux, j'écoutais pas. 765 01:22:38,130 --> 01:22:41,842 Je suis Hanzo Hasashi, du clan Shirai Ryu, 766 01:22:42,718 --> 01:22:44,094 et l'enfer 767 01:22:44,470 --> 01:22:46,513 se plie à mes ordres. 768 01:22:54,563 --> 01:22:55,981 Vous lui gardez la place ? 769 01:22:56,148 --> 01:22:59,068 Raiden a envoyé des guerriers au Netherrealm. 770 01:22:59,652 --> 01:23:02,029 Ils cherchent l'Amulette. 771 01:23:02,404 --> 01:23:04,406 Donc Raiden n'est plus protégé. 772 01:23:09,119 --> 01:23:12,039 Sans l'Amulette, nous perdrions tout. 773 01:23:12,748 --> 01:23:15,000 Shao Kahn n'aurait plus ses pouvoirs, 774 01:23:15,167 --> 01:23:16,877 et notre empire tomberait. 775 01:23:17,294 --> 01:23:18,587 Envoyez-moi là-bas. 776 01:23:19,004 --> 01:23:21,382 Je gère l'Amulette, et vous Raiden. 777 01:23:21,548 --> 01:23:24,218 Je te pensais plus loyale à ta princesse. 778 01:23:24,385 --> 01:23:26,178 Elle a choisi son camp, 779 01:23:27,638 --> 01:23:29,056 je choisis le mien. 780 01:23:51,328 --> 01:23:53,664 Comment trouver l'Amulette ici ? 781 01:23:57,876 --> 01:23:59,962 Bi-han est là. 782 01:24:06,343 --> 01:24:08,095 Hanzo Hasashi. 783 01:24:09,138 --> 01:24:11,724 Ce combat n'est pas le tien, vieil homme. 784 01:24:12,015 --> 01:24:14,810 Je ne viens pas faire leur guerre. 785 01:24:15,477 --> 01:24:16,812 Je suis là 786 01:24:17,271 --> 01:24:18,897 pour t'ôter la vie. 787 01:24:19,064 --> 01:24:21,024 Tu pourrais être surpris. 788 01:24:21,191 --> 01:24:24,027 Je ne suis plus l'homme que tu as tué. 789 01:24:25,279 --> 01:24:27,531 Je fais partie des ombres, à présent. 790 01:24:28,949 --> 01:24:31,410 Et elles font partie de moi. 791 01:24:48,719 --> 01:24:50,721 On est le clou du spectacle. 792 01:24:50,888 --> 01:24:52,181 Butons cet enfoiré. 793 01:25:03,817 --> 01:25:07,279 Plus que deux morts et le Royaume Terre sera à moi. 794 01:25:21,418 --> 01:25:22,795 Où tu vas, toi ? 795 01:25:22,961 --> 01:25:24,421 C'est lui qui a l'Amulette. 796 01:25:52,115 --> 01:25:54,117 La vengeance sera mienne. 797 01:26:12,886 --> 01:26:13,720 Kano ! 798 01:26:17,015 --> 01:26:19,142 Tu vas utiliser tes pouvoirs, oui ? 799 01:26:19,309 --> 01:26:20,477 Quels pouvoirs ? 800 01:26:20,894 --> 01:26:22,604 Quoi ? T'as pas de pouvoirs ? 801 01:26:23,480 --> 01:26:24,773 Je suis juste super BG. 802 01:26:25,232 --> 01:26:26,441 On est foutus. 803 01:26:31,280 --> 01:26:32,614 Chope-la ! 804 01:26:41,540 --> 01:26:42,791 Je l'ai ! 805 01:26:44,126 --> 01:26:45,419 Comment on la détruit ? 806 01:26:47,170 --> 01:26:48,255 J'en sais rien, moi. 807 01:26:49,047 --> 01:26:50,382 Comment ça ? 808 01:26:50,549 --> 01:26:52,551 Je l'ai trouvée, ça suffit pas ? 809 01:26:53,343 --> 01:26:54,970 Mais c'était ton plan ! 810 01:26:55,137 --> 01:26:57,639 Un peu de respect. Lis le mode d'emploi ! 811 01:26:58,265 --> 01:27:00,517 Bonne idée, attends. 812 01:27:00,684 --> 01:27:04,646 "Un anneau pour les gouverner tous, un pour t'envoyer chier". 813 01:27:05,689 --> 01:27:07,691 Moi je suis drôle, toi t'es con. 814 01:27:10,402 --> 01:27:11,236 Fonce ! 815 01:27:46,313 --> 01:27:48,398 Je suis celui que tu veux. 816 01:28:14,466 --> 01:28:15,759 Putain ! 817 01:29:08,061 --> 01:29:10,230 Enfin, je comprends. 818 01:29:13,483 --> 01:29:16,028 Raiden m'a dit que je n'étais pas l'élu. 819 01:29:16,194 --> 01:29:18,447 Ta mort appartient à un autre. 820 01:29:24,578 --> 01:29:27,539 Ma mission est de faire revenir Kung Lao. 821 01:29:28,248 --> 01:29:29,541 Ce n'est pas la fin. 822 01:29:32,002 --> 01:29:34,004 Ce n'est qu'un commencement. 823 01:29:51,271 --> 01:29:52,314 Bats-toi ! 824 01:29:55,650 --> 01:29:58,820 Félicitations, ma fille. Nous avons gagné. 825 01:30:00,822 --> 01:30:02,949 Le Royaume Terre est à nous ! 826 01:30:12,042 --> 01:30:14,169 Une combattante demeure. 827 01:30:22,135 --> 01:30:24,471 Je renie l'Outworld. 828 01:30:24,638 --> 01:30:28,517 Je renie votre héritage de souffrance et de cruauté. 829 01:30:28,683 --> 01:30:31,186 Et je vous renie ! 830 01:30:33,980 --> 01:30:36,566 Aujourd'hui, je rallie le Royaume Terre. 831 01:30:59,005 --> 01:31:00,382 Qu'il en soit ainsi. 832 01:31:51,016 --> 01:31:52,434 L'Amulette. 833 01:32:06,281 --> 01:32:07,449 Jamais ! 834 01:32:34,100 --> 01:32:35,393 Viens ici ! 835 01:33:56,599 --> 01:33:58,226 Salut, chérie. 836 01:34:10,488 --> 01:34:12,115 Par le feu, sois purifié. 837 01:34:25,420 --> 01:34:27,130 Johnny Cage. 838 01:34:58,495 --> 01:35:00,622 Il y a huit milliards d'humains, 839 01:35:00,789 --> 01:35:02,999 et les Dieux t'ont choisi. 840 01:35:14,844 --> 01:35:16,596 Tu veux voir mon pouvoir ? 841 01:35:17,764 --> 01:35:20,016 Ça ne doit pas forcément finir comme ça. 842 01:35:21,893 --> 01:35:24,229 Tu ne dois pas forcément mourir. 843 01:35:26,147 --> 01:35:27,982 C'est vous ou moi. 844 01:35:36,866 --> 01:35:39,035 Pour la première fois de ma vie, 845 01:35:40,578 --> 01:35:43,456 je suis bien Johnny Badass Cage. 846 01:36:17,365 --> 01:36:18,658 Vous devriez être mort. 847 01:36:19,534 --> 01:36:21,661 Et toi, tu devrais fuir. 848 01:37:55,880 --> 01:37:58,883 Faible, tout comme ton père. 849 01:38:13,398 --> 01:38:15,191 Sois forte, Kitana. 850 01:38:36,838 --> 01:38:40,258 Il est temps que tous vous voient tel que vous êtes. 851 01:38:48,308 --> 01:38:49,475 Mortel. 852 01:39:15,418 --> 01:39:16,794 Relevez-vous. 853 01:39:17,337 --> 01:39:18,713 Je vous en prie. 854 01:39:25,970 --> 01:39:28,222 Nous sommes de fiers Edenians. 855 01:39:29,349 --> 01:39:31,392 Nous ne nous agenouillons pas ! 856 01:39:37,649 --> 01:39:39,108 Kitana, 857 01:39:39,275 --> 01:39:40,693 notre reine ! 858 01:39:42,362 --> 01:39:43,863 Kitana, 859 01:39:44,739 --> 01:39:46,074 notre reine ! 860 01:40:18,398 --> 01:40:20,483 Ce qui fait un héros, 861 01:40:25,196 --> 01:40:26,906 ce n'est pas le destin 862 01:40:27,198 --> 01:40:29,325 ni un don inné. 863 01:40:31,452 --> 01:40:33,538 C'est la découverte que, parfois, 864 01:40:34,038 --> 01:40:37,625 une petite lueur suffit à éloigner l'obscurité. 865 01:40:39,252 --> 01:40:40,712 C'est subir une grande perte, 866 01:40:43,464 --> 01:40:46,592 et trouver la paix de l'autre côté. 867 01:40:55,226 --> 01:40:58,271 C'est relever ceux que l'on aime, sachant... 868 01:41:01,357 --> 01:41:04,777 qu'ils seront là pour vous rattraper si vous tombez. 869 01:41:10,742 --> 01:41:13,119 C'est chercher la grandeur, 870 01:41:15,121 --> 01:41:19,000 puis comprendre qu'on l'avait en soi depuis le départ. 871 01:41:20,960 --> 01:41:22,670 Je dis tout ça à Raiden, 872 01:41:23,004 --> 01:41:23,880 il me regarde, 873 01:41:25,173 --> 01:41:26,299 et il me dit : 874 01:41:27,133 --> 01:41:28,426 "Tu... 875 01:41:28,968 --> 01:41:32,221 "nous as tant appris, Johnny Cage. 876 01:41:33,139 --> 01:41:34,307 "Merci... 877 01:41:34,640 --> 01:41:37,310 "de nous avoir éclairés de ta sagesse." 878 01:41:38,060 --> 01:41:39,645 Je lui réponds quoi ? 879 01:41:40,480 --> 01:41:41,981 Oui, quoi ? 880 01:41:42,273 --> 01:41:44,400 "C'est pas de la sagesse, gros. 881 01:41:44,692 --> 01:41:46,027 "C'est... 882 01:41:46,194 --> 01:41:47,779 "de la perspective." 883 01:41:49,280 --> 01:41:52,450 Étrange. J'en ai un autre souvenir. 884 01:41:55,745 --> 01:42:00,124 Je racontais comment on a sauvé tous les Royaumes... ensemble. 885 01:42:01,793 --> 01:42:02,960 OK, bon... 886 01:42:03,753 --> 01:42:07,715 J'ai peut-être pris quelques libertés narratives. 887 01:42:07,924 --> 01:42:09,217 Regarde ! 888 01:42:09,592 --> 01:42:12,845 L'humaine que tu as sauvée de la fosse à piques ! 889 01:42:13,638 --> 01:42:14,639 Sérieux ? 890 01:42:15,264 --> 01:42:17,391 Deux ou trois petites libertés. 891 01:42:17,558 --> 01:42:18,643 Je le reconnais... 892 01:42:19,018 --> 01:42:21,562 J'ai cru que tu allais filer à Hollywood. 893 01:42:21,729 --> 01:42:23,815 J'ai fait une promesse à ces gens. 894 01:42:23,981 --> 01:42:25,525 Hollywood attendra. 895 01:42:27,568 --> 01:42:28,903 Merde. 896 01:42:29,612 --> 01:42:31,072 Y a un autre tournoi ? 897 01:42:31,781 --> 01:42:34,450 L'Outworld est vaincu et la Terre sauvée. 898 01:42:37,370 --> 01:42:38,538 Pourquoi vous êtes là ? 899 01:42:38,704 --> 01:42:41,374 Nous avons perdu trop de champions. 900 01:42:41,749 --> 01:42:43,584 Il est temps de tous les ramener. 901 01:42:45,753 --> 01:42:47,588 On a demandé un Nécromancien ? 902 01:42:48,130 --> 01:42:50,883 On dirait une couille de Voldemort, 903 01:42:51,050 --> 01:42:52,718 mais on aura besoin de lui. 904 01:42:53,803 --> 01:42:55,096 Salut, blondinette. 905 01:42:55,763 --> 01:42:57,473 Ça faisait un bail. 906 01:42:58,266 --> 01:42:59,934 Prêt pour la leçon suivante ? 907 01:43:00,101 --> 01:43:02,395 Gloire à Johnny Badass Cage ! 908 01:43:05,940 --> 01:43:07,567 Allons chercher nos amis. 909 01:43:07,733 --> 01:43:08,693 Après, on tue Kano. 910 01:43:10,820 --> 01:43:12,238 Ouais, ça roule. 911 01:55:32,144 --> 01:55:34,146 Sous-titres : Philippe Millet