1 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Kitana, ich habe etwas für dich. 2 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 Es wird dich beschützen. 3 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 Es ist wunderschön, Vater. 4 00:01:03,522 --> 00:01:06,984 Das war ein Geschenk von Lord Raiden, dem Donnergott. 5 00:01:08,151 --> 00:01:10,404 Sollte mir irgendetwas zustoßen, 6 00:01:10,571 --> 00:01:12,489 nimmt er es jederzeit wahr. 7 00:01:19,621 --> 00:01:22,082 {\an8}Shao Kahn trifft ein, Majestät. 8 00:01:22,708 --> 00:01:24,960 Was passiert, wenn du verlierst? 9 00:01:25,502 --> 00:01:26,879 Sorge dich nicht. 10 00:01:27,045 --> 00:01:31,216 {\an8}- Aber was, wenn er zu stark ist? - Stärke ist keine geballte Faust, 11 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Stärke ist hier... 12 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 Und hier. 13 00:01:37,890 --> 00:01:39,683 Sei stark, Kitana. 14 00:01:46,773 --> 00:01:49,151 Jerrod, unser König! 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,570 Jerrod, unser König! 16 00:01:51,737 --> 00:01:54,198 Jerrod, unser König! 17 00:02:06,168 --> 00:02:08,878 ERZÄHLERIN: Shao Kahn, Kaiser der Außenwelt, 18 00:02:09,045 --> 00:02:12,674 trachtete danach, die Reiche unter einer Herrschaft zu vereinen: 19 00:02:12,841 --> 00:02:14,176 seiner. 20 00:02:15,177 --> 00:02:19,223 Doch die Götter-Ältesten hatten gewisse Vorkehrungen getroffen. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,183 Jerrod, unser König! 22 00:02:21,350 --> 00:02:25,687 Schicksale sollten nicht durch die Größe unserer Armeen vorbestimmt sein. 23 00:02:27,064 --> 00:02:30,817 Sie sollten entschieden werden... durch den Kombat. 24 00:02:31,818 --> 00:02:33,987 Die Regeln waren einfach: 25 00:02:34,154 --> 00:02:37,407 Konnte ein Reich 10 Turniere in Folge gewinnen, 26 00:02:37,574 --> 00:02:40,452 würde es die Herrschaft über das andere erlangen. 27 00:02:40,619 --> 00:02:44,957 Der Außenwelt würde es erlaubt sein, Edenias Ressourcen zu plündern, 28 00:02:45,457 --> 00:02:47,543 und unser Volk zu versklaven. 29 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 Dies war das abschließende Turnier, 30 00:02:53,882 --> 00:02:55,759 unsere letzte Chance. 31 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 All unsere größten Krieger waren bereits gefallen. 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Nur ein Kämpfer war noch da... 33 00:03:03,225 --> 00:03:05,185 Mein Vater, 34 00:03:05,811 --> 00:03:07,855 König Jerrod von Edenia. 35 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 Doch er stand dem größten Krieger der Außenwelt gegenüber, 36 00:03:14,570 --> 00:03:17,281 Shao Kahn höchstpersönlich. 37 00:03:27,291 --> 00:03:30,252 Sie werden sich dir niemals beugen. 38 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 Wir werden sehen. 39 00:04:29,436 --> 00:04:30,521 Niemals! 40 00:05:26,869 --> 00:05:30,038 Kitana, schließ die Augen. Schließ die Augen, schnell. 41 00:05:45,596 --> 00:05:47,139 Nein! 42 00:05:47,598 --> 00:05:49,141 Nein! 43 00:05:51,560 --> 00:05:53,103 Nein... 44 00:06:25,344 --> 00:06:28,555 Edenia gehört von nun an mir. 45 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 Kniet nieder, oder ihr werdet sterben. 46 00:08:17,456 --> 00:08:20,042 Dein Vater hätte dich nicht herbringen dürfen. 47 00:08:31,678 --> 00:08:34,932 Kitana, du bist jetzt meine Tochter. 48 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Kitana. 49 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 Ergib dich. 50 00:09:47,337 --> 00:09:49,214 Das ist doch nicht dein Ernst? 51 00:09:49,840 --> 00:09:52,259 Das hab ich von dir: Alles ist eine Waffe. 52 00:10:00,893 --> 00:10:02,144 Ergib du dich. 53 00:10:16,658 --> 00:10:19,369 - Was hast du da? - Das ist nichts. 54 00:10:20,996 --> 00:10:22,039 Jade? 55 00:10:24,416 --> 00:10:28,003 Es ist 20 Jahre her, dass der Kaiser mich zu deiner Leibwache bestellte. 56 00:10:29,254 --> 00:10:31,757 Ich weiß, was Shao Kahn dir genommen hat. 57 00:10:31,965 --> 00:10:34,510 Hättest du mich getriezt, hätte das niemand verübelt. 58 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Aber du hast mich behandelt wie eine Familienangehörige. 59 00:10:39,014 --> 00:10:40,849 Wie eine Schwester. 60 00:10:42,351 --> 00:10:46,438 Du bist meine Schwester. Auf jede Art, die von Belang ist. 61 00:10:49,775 --> 00:10:51,652 Ähm, ich hab was für dich. 62 00:10:52,486 --> 00:10:54,196 Für das Turnier. 63 00:10:57,616 --> 00:10:59,993 Ich hörte, eine richtige Prinzessin 64 00:11:00,118 --> 00:11:02,871 solle auf Kissen sitzen und sich Luft zufächeln. 65 00:11:04,039 --> 00:11:08,669 Allerdings fand ich, dass du nicht gerade der Kissen-Typ bist. 66 00:11:13,173 --> 00:11:14,716 Faszinierend. 67 00:11:27,855 --> 00:11:29,022 Hallo, Mutter. 68 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 Ich dachte schon, du gehst mir aus dem Weg. 69 00:11:33,610 --> 00:11:36,321 Ich war beschäftigt, weil ich trainieren musste. 70 00:11:38,031 --> 00:11:42,286 Gut, denn ich habe die Götter-Ältesten ersucht, das Turnier zu eröffnen. 71 00:11:42,911 --> 00:11:45,539 Soll Raiden seine kleinen Champions zusammenklauben. 72 00:11:45,706 --> 00:11:48,458 Sie werden bloß die Ersten sein, die sterben. 73 00:11:48,625 --> 00:11:51,086 Und dann ist das Erdenreich mein. 74 00:11:57,050 --> 00:12:01,138 - Warum ist er hier? - Ich habe eine Aufgabe für Shang Tsung. 75 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 Ich hoffe, du hast gute Neuigkeiten, Zauberer. 76 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 Meine Spione spürten das Relikt auf. 77 00:12:08,061 --> 00:12:10,022 Es war zuletzt in Raidens Tempel, 78 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 wo es vom Söldner Kano gestohlen wurde. 79 00:12:13,525 --> 00:12:16,028 Wir suchen das Amulett von Shinnok. 80 00:12:16,195 --> 00:12:18,739 Das Amulett kann jede Wunde heilen. 81 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 Es verwandelt Menschen in Götter. 82 00:12:21,325 --> 00:12:25,245 Das Aufladen des Amuletts würde ein unmögliches Maß Energie erfordern. 83 00:12:25,412 --> 00:12:27,873 Wir müssten einen Stern aus den Himmeln holen. 84 00:12:28,290 --> 00:12:30,042 Einen Stern... 85 00:12:30,792 --> 00:12:32,419 ...oder einen Gott. 86 00:12:33,420 --> 00:12:37,549 Die Außenwelt fordert uns raus, die Götter-Ältesten haben gesprochen. 87 00:12:37,716 --> 00:12:41,762 Wenn der Sand durchgeronnen ist, wird die erste Runde beginnen. 88 00:12:41,929 --> 00:12:44,389 Der Mortal Kombat steht uns bevor, 89 00:12:44,556 --> 00:12:48,143 und uns... fehlt noch immer ein Champion. 90 00:13:42,406 --> 00:13:44,867 It's Showtime. 91 00:14:23,780 --> 00:14:26,366 Ihr hättet mehr Leute mitbringen sollen. 92 00:14:59,733 --> 00:15:02,653 Johnny Cage ist scheißalt geworden. 93 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 Hm. 94 00:15:04,780 --> 00:15:06,782 Wenn du Fragen hast, sag Bescheid. 95 00:15:07,407 --> 00:15:10,160 {\an8}Achtung, nutzt die Chance auf ein Treffen 96 00:15:10,327 --> 00:15:14,122 {\an8}mit euren Influencern und YouTube-Stars auf der Autogramm-Meile. 97 00:15:14,289 --> 00:15:17,167 {\an8}So, Leute, zusammenrücken. Black Orchid! 98 00:15:26,969 --> 00:15:28,846 It's Showtime. 99 00:15:44,319 --> 00:15:45,487 Johnny Cage. 100 00:15:46,113 --> 00:15:48,782 Hey, Leute. Ich hab Feierabend. 101 00:15:49,283 --> 00:15:52,911 Mr. Cage, Sie wurden für den Mortal Kombat auserwählt. 102 00:15:53,078 --> 00:15:57,040 Mortal Kombat, hm? Was ist das, so 'ne Art Fanfilm? 103 00:15:57,541 --> 00:16:01,587 - Das ist ein Kampfturnier. - Das ist irgendwie nicht mehr mein Ding. 104 00:16:03,630 --> 00:16:05,090 Oder ist der Gig bezahlt? 105 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 Beim "Gig" geht's um das Schicksal der Menschheit. 106 00:16:08,552 --> 00:16:12,389 - Sagt mir, ihr seid keine verrückten Fans. - Definitiv keine Fans. 107 00:16:12,556 --> 00:16:14,766 "Definitiv" wär nicht nötig gewesen. 108 00:16:14,933 --> 00:16:17,644 Sie wurden als ein Champion des Erdenreichs bestimmt. 109 00:16:18,478 --> 00:16:21,273 Die Götter haben Sie auserkoren, Mr. Cage. 110 00:16:21,899 --> 00:16:24,151 Es wird wohl Zeit, dass ihr euch verpisst. 111 00:16:24,318 --> 00:16:26,528 Aber hey, super Cosplay. Was ist das? 112 00:16:26,695 --> 00:16:28,906 "Big Trouble in Little China"? Super Film. 113 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Ich weiß, wie sich das anhört, aber es stimmt. 114 00:16:31,992 --> 00:16:35,162 Sehr bald werden die Champions zum Kampf aufgefordert. 115 00:16:35,329 --> 00:16:40,292 Sie sind einer davon. Das Schicksal Ihrer Welt hängt vom Ausgang des Turniers ab. 116 00:16:40,918 --> 00:16:43,545 Fantastisch. Wir sehen uns da. 117 00:16:43,712 --> 00:16:47,132 Danke fürs Kommen, fahrt vorsichtig. Und grüßt Dumbledore. 118 00:16:47,341 --> 00:16:49,176 Ihr müsst es ihm zeigen. 119 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 Heilige Scheiße. 120 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 - Wie machst du das? - Kommen Sie mit uns. 121 00:17:09,445 --> 00:17:12,074 Entdecken Sie den Mann, der Sie sein sollten. 122 00:17:18,579 --> 00:17:20,249 Kommst du jetzt mit? 123 00:17:44,898 --> 00:17:47,568 Wo, zur Hölle, bin ich? 124 00:17:48,652 --> 00:17:52,531 Noch auf der Erde. Willkommen in Raidens Himmelstempel. 125 00:17:58,912 --> 00:18:00,789 KÄMPFER: Passt auf. 126 00:18:02,249 --> 00:18:05,127 Roboterarme. Der Typ hat Roboterarme. 127 00:18:06,378 --> 00:18:10,299 Wir haben zusammen gedient. Das ist Jax Briggs, Special Forces. 128 00:18:11,300 --> 00:18:15,262 Cole Young. Sein Anzug absorbiert Angriffe und macht ihn stärker. 129 00:18:15,429 --> 00:18:19,474 Er ist Nachfahre von Scorpion, einem der größten Krieger des Erdenreichs. 130 00:18:20,601 --> 00:18:23,020 Oh... Das ist Liu Kang. 131 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Unser bester Kämpfer. 132 00:18:34,198 --> 00:18:36,074 - Er schießt Feuer? - Mhm. 133 00:18:38,202 --> 00:18:41,079 Ich würd sagen, das ist Mogeln, aber ok. 134 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 Irgendwie Scheiße: Alle haben Wahnsinnskräfte, 135 00:18:44,082 --> 00:18:47,377 und ich bin einfach nur... ja, unglaublich gutaussehend. 136 00:18:48,170 --> 00:18:51,131 Monatelanges Training setzt deine Kräfte frei. 137 00:18:51,298 --> 00:18:53,926 - Aber wir haben keine Zeit. - Wessen Schuld ist das? 138 00:18:54,092 --> 00:18:57,137 Wenn ihr davon wusstet, warum kommt ihr erst jetzt? 139 00:18:57,304 --> 00:19:00,015 Wir hatten einen anderen Champion, Kung Lao. 140 00:19:00,182 --> 00:19:03,810 - Toll, ich bin nur Ersatz. - Er wurde ermordet. Von Shang Tsung. 141 00:19:03,977 --> 00:19:06,730 Warte mal... Ermordet? 142 00:19:07,856 --> 00:19:10,526 Komm schon, du willst mich doch verarschen. Oder? 143 00:19:10,692 --> 00:19:15,322 Das ist doch gegen die Regeln. Ihr könnt nicht rumrennen und Menschen umbringen. 144 00:19:16,615 --> 00:19:19,785 Es heißt Mortal Kombat. Aus gutem Grund. 145 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Yo, Gandalf! 146 00:19:22,079 --> 00:19:24,665 - Schick mich zurück. Sofort. - Johnny, warte. 147 00:19:24,831 --> 00:19:27,042 Nein. Nein. Du sagtest "Turnier". 148 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 Das heißt Regeln, Kampfrichter, 'n Arzt, 149 00:19:29,878 --> 00:19:32,339 keine beschissene "Squid Game"-Mörder-Party. 150 00:19:32,756 --> 00:19:35,634 Wenn er nicht will, lass ihn. Wir brauchen ihn nicht. 151 00:19:36,051 --> 00:19:39,221 Wenn ihr Lust habt, in dieses Oktogon zu krabbeln 152 00:19:39,388 --> 00:19:43,267 mit so Arschgeigen, die nicht wissen, wie man verliert, tut das gern. 153 00:19:43,433 --> 00:19:45,727 Aber ich hab keine Transformer-Arme 154 00:19:45,894 --> 00:19:48,856 oder schieß mit Lichtblitzen rum oder Feuerbällen, 155 00:19:49,022 --> 00:19:51,400 oder was auch immer Feuerfinger da macht. 156 00:19:51,567 --> 00:19:55,028 Seht's mir nach, wenn ich mich nicht abmurksen lassen möchte. 157 00:19:58,198 --> 00:20:00,784 Sie haben nicht unrecht, Mr. Cage. 158 00:20:08,375 --> 00:20:12,212 9-mal wurden wir herausgefordert. Und 9-mal haben wir verloren. 159 00:20:12,379 --> 00:20:15,007 Und nun, 20 Jahre später, hat Shao Kahn vor, 160 00:20:15,174 --> 00:20:18,177 das Erdenreich unter seine Herrschaft zu bringen. 161 00:20:18,343 --> 00:20:21,597 Das ist ein Krieg um das Schicksal Ihrer Welt. 162 00:20:22,222 --> 00:20:24,892 Hör zu, Cage. Ich versteh das. Wir alle. 163 00:20:25,058 --> 00:20:27,895 Irgend 'ne verkackte, kosmische Lotterie entschied, 164 00:20:28,061 --> 00:20:30,772 dass wir die sind, die die Welt retten müssen. 165 00:20:32,649 --> 00:20:34,234 Schon beängstigend. 166 00:20:34,860 --> 00:20:36,904 Weißt du, was ich tat, bevor ich herkam? 167 00:20:37,070 --> 00:20:40,407 Mich von meiner Frau verabschiedet, und meiner kleinen Tochter. 168 00:20:40,824 --> 00:20:43,118 Vom Allerwichtigsten in meinem Leben. 169 00:20:43,285 --> 00:20:47,331 Die Wahrscheinlichkeit ist groß, dass ich sie nie wiedersehen werde. 170 00:20:48,624 --> 00:20:50,542 Und damit komm ich klar. 171 00:20:50,959 --> 00:20:53,754 Denn wenn ich sterbe, würde ich für sie sterben. 172 00:20:55,005 --> 00:20:57,716 Verlieren wir noch ein Mal, war es das mit der Erde. 173 00:20:57,883 --> 00:21:00,427 Wir haben nur gemeinsam eine Chance. 174 00:21:01,261 --> 00:21:05,390 Du, Johnny Cage... Du bist nun ein Teil davon. 175 00:21:14,358 --> 00:21:15,442 Fickt euch. 176 00:21:15,609 --> 00:21:19,071 Die Götter-Ältesten können dich trotzdem zum Kampf einberufen. 177 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 - Nicht, wenn sie mich nicht finden. - Was hast du vor? 178 00:21:22,032 --> 00:21:23,367 Dich verstecken? 179 00:21:23,534 --> 00:21:26,745 Erst trink ich alles Bier, und dann verstecke ich mich. 180 00:21:26,912 --> 00:21:30,666 Der Scheiß hat nichts mit mir zu tun. Ich bin kein begnadeter Kämpfer. 181 00:21:30,832 --> 00:21:33,210 Und ich bin kein Champion. Ok? 182 00:21:33,377 --> 00:21:35,462 - Ich bin ein Schauspieler. - Hm. 183 00:21:36,713 --> 00:21:41,385 Davor warst du der Typ mit 5 schwarzen Gürteln und 'nem Weltmeistertitel. 184 00:21:42,261 --> 00:21:45,305 Ja. Ich hab 'n paar alte Kämpfe gesehen. 185 00:21:46,181 --> 00:21:49,226 Mann... Du hättest der Beste sein können. 186 00:21:49,393 --> 00:21:52,271 War ich aber nicht. Und das ist Ewigkeiten her. 187 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Der, den du suchst, der ist tot und begraben. 188 00:21:56,024 --> 00:21:59,069 Oder aber er ist noch da drin, und will raus. 189 00:22:18,714 --> 00:22:20,340 Hey, hör zu. 190 00:22:22,009 --> 00:22:24,553 Ich bin fast sicher, ich hatte 'n Aneurysma 191 00:22:24,720 --> 00:22:27,431 und das ist bloß ein abgefuckter Komatraum. 192 00:22:28,807 --> 00:22:31,894 Aber auf die winzige Chance hin, dass es real ist... 193 00:22:32,352 --> 00:22:35,105 ...viel Glück mit der Weltrettungsgeschichte. 194 00:22:49,870 --> 00:22:52,915 Du solltest wissen, als du gestorben bist, 195 00:22:53,081 --> 00:22:55,959 waren es nicht deine sogenannten Freunde, 196 00:22:56,126 --> 00:22:58,045 die dich zurückgebracht haben. 197 00:22:58,670 --> 00:23:00,756 Es war nicht Lord Raiden, 198 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 der große Heuchler. 199 00:23:05,344 --> 00:23:07,846 Es war Shao Kahn. 200 00:23:08,972 --> 00:23:11,183 Erhebe dich nun 201 00:23:11,350 --> 00:23:14,978 als ein Champion der Außenwelt. 202 00:23:21,527 --> 00:23:25,697 Sire... Wir haben das Paket zurückgebracht. 203 00:23:27,533 --> 00:23:30,244 Quan Chi, ich hörte, Ihr habt Eure Getreuen 204 00:23:30,410 --> 00:23:32,955 ins Erdenreich entsandt. Was taten sie dort? 205 00:23:33,121 --> 00:23:36,583 Nur verlorenes Eigentum wieder zurückgebracht, Mylady. 206 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 Auf Geheiß Eures Vaters. 207 00:23:41,463 --> 00:23:43,006 Was ist das? 208 00:23:46,760 --> 00:23:48,804 Ich glaube, es nennt sich... 209 00:23:49,972 --> 00:23:51,598 ..."Kano". 210 00:23:56,061 --> 00:23:57,688 Ein Sling Dog, bitte. 211 00:24:03,402 --> 00:24:05,946 Sie sind Johnny Cage. 212 00:24:06,113 --> 00:24:08,991 - So steht's auf der Rechnung. - Ach, du Scheiße. 213 00:24:09,157 --> 00:24:13,120 Ich hab "Citizen Cage" total geliebt, als ich klein war. 214 00:24:14,913 --> 00:24:17,124 Danke, Mann. Freut mich sehr. 215 00:24:18,500 --> 00:24:20,794 Hey, wissen Sie, was die machen sollten? 216 00:24:21,378 --> 00:24:25,048 Die sollten noch einen "Citizen Cage" drehen, 'ne Art Reboot. 217 00:24:25,966 --> 00:24:29,803 Komm schon, Mann, mach mal halblang. Das will niemand. 218 00:24:29,970 --> 00:24:30,804 Was? 219 00:24:30,971 --> 00:24:35,309 Denkst du, die Welt schreit lauthals nach 'nem Johnny-Cage-Comeback, hm? 220 00:24:36,143 --> 00:24:38,604 Nein. Die wollen's ungeschönt, realistisch. 221 00:24:38,812 --> 00:24:41,899 Keanu Reeves, wie er Typen mit 'nem Bleistift umbringt. 222 00:24:42,065 --> 00:24:43,775 Das wollen die Leute sehen. 223 00:24:45,652 --> 00:24:49,990 Und keinen Dinosaurier, der 'n paar Karateposen macht. 224 00:24:50,616 --> 00:24:53,285 Der Scheiß ist seit den 90ern out. 225 00:24:56,622 --> 00:24:58,707 Ich fand das ziemlich cool. 226 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Wo ist mein beschissenes Auge? 227 00:25:49,341 --> 00:25:50,592 Blondie. 228 00:25:51,844 --> 00:25:53,720 Das Turnier hat begonnen. 229 00:25:53,887 --> 00:25:58,308 Heute kämpft ihr für das Erdenreich. Das Leben aller, die ihr je kanntet. 230 00:25:58,725 --> 00:26:01,645 Wenn ihr untergeht, geht die Erde mit euch unter. 231 00:26:02,271 --> 00:26:05,315 2 unserer Champions werden heute zum Kampf auserkoren. 232 00:26:06,149 --> 00:26:09,319 Die Gewinner kommen in die nächste Runde des Turniers. 233 00:26:09,736 --> 00:26:13,365 - Die Verlierer aber werden eliminiert. - Bis zum Tod. 234 00:26:13,532 --> 00:26:17,202 - Das obliegt dem Gewinner. - Also lieber nicht verlieren. 235 00:26:23,500 --> 00:26:28,046 - Ich würd sagen, heute ist mein Glückstag. - Blade. Du schaffst das. 236 00:26:33,594 --> 00:26:36,138 Sagtet Ihr nicht, dass 2 von uns kämpfen? 237 00:26:40,309 --> 00:26:42,561 Johnny Cage mit brutalem Treffer. 238 00:26:42,728 --> 00:26:43,937 Er geht zu Boden. 239 00:26:44,938 --> 00:26:47,774 Es ist offiziell: Johnny Cage ist hiernach 240 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 der jüngste Gewinner aller Zeiten. 241 00:26:50,194 --> 00:26:52,571 Diesem jungen Mann steht Großes bevor. 242 00:26:56,450 --> 00:26:58,702 Du wirkst down, Johnny. 243 00:26:59,369 --> 00:27:01,705 Sonst bist du etwas lebhafter. 244 00:27:08,253 --> 00:27:10,214 Uno mas. Danke, Ed. 245 00:27:29,858 --> 00:27:31,485 Oh, Scheiße... 246 00:27:37,115 --> 00:27:41,036 - Wovon laberst du? Das Amulett von wem? - Shinnok. Du musst zuhören. 247 00:27:41,203 --> 00:27:44,748 Komm mir nicht mit so 'nem Tonfall, du gebleichter Monsterdildo. 248 00:27:44,915 --> 00:27:47,459 Ich war grad tot. Und mein Auge entfernte sich. 249 00:27:47,626 --> 00:27:50,754 Hör auf mit dem Gejammer. Wir machen dir ein neues. 250 00:27:50,921 --> 00:27:55,300 - Er ist kein Wiedergänger wie die anderen? - Er war weder Zeit noch Mühe wert. 251 00:27:55,467 --> 00:27:58,178 Keine Seele mehr, die man verderben könnte. 252 00:27:58,345 --> 00:28:02,140 'N beschissenes Schlupfloch. Weiter so, du geiles Stück. 253 00:28:02,307 --> 00:28:05,269 Wo ist das Amulett, das du aus Raidens Tempel nahmst? 254 00:28:05,435 --> 00:28:08,230 In meiner Tasche, wo ich alles Geklaute reintue? 255 00:28:09,898 --> 00:28:11,859 Na schön. 256 00:28:12,401 --> 00:28:15,153 Hab's gleich... 257 00:28:16,321 --> 00:28:18,031 Wie wär's mit... 258 00:28:18,198 --> 00:28:20,576 Nein, war 'n anderer Tempel. Sekunde... 259 00:28:20,742 --> 00:28:22,286 Das vielleicht? 260 00:28:22,452 --> 00:28:24,746 Oh ja, ich muss sie anrufen. 261 00:28:25,414 --> 00:28:28,458 Ah. Da haben wir's... Volltreffer. 262 00:28:29,042 --> 00:28:31,295 - Hey... - Er hätte tot bleiben können. 263 00:28:31,461 --> 00:28:34,965 Hey, zuerst mal: Fuck off. Und du? Wo willst du damit hin? 264 00:28:36,341 --> 00:28:38,635 Ich bringe es zu meinem Vater. 265 00:28:39,136 --> 00:28:43,223 Bedauerlicherweise, Prinzessin, scheint Ihr anderswo gebraucht zu werden. 266 00:28:45,350 --> 00:28:48,896 Hey, du schräger Pantomime. Das hab ich ehrlich gestohlen. 267 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 Viel Glück. 268 00:29:12,336 --> 00:29:15,130 Jede Flamme repräsentiert einen Kämpfer. 269 00:29:15,297 --> 00:29:18,217 Es endet, wenn eine Seite keine Champions mehr hat. 270 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Ah. Na, wie geht's, Babe? 271 00:29:22,763 --> 00:29:24,014 Hör zu. 272 00:29:24,431 --> 00:29:29,061 Ich warne dich. Ich hab 'n Saturn Award für den besten Kampf in 'nem Spielfilm. 273 00:29:29,228 --> 00:29:32,898 Also provozier mich nicht. 274 00:29:34,858 --> 00:29:37,277 Whoa! Whoa, ganz ruhig, ok? 275 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Direkt 'n Timeout, dann reden wir drüber, klar? 276 00:29:40,489 --> 00:29:42,574 Ich will kein Mädchen schlagen. 277 00:29:44,034 --> 00:29:46,787 Keine Sorge. Das wirst du nicht. 278 00:29:57,923 --> 00:29:59,800 Komm schon, ganz ruhig. Reden wir. 279 00:30:23,031 --> 00:30:25,367 - Wieso bist du so fies gemein? - Hm. 280 00:32:16,520 --> 00:32:18,272 Finish him! 281 00:32:32,202 --> 00:32:33,537 Hm. 282 00:32:57,686 --> 00:33:01,398 KÖNIGIN: Anscheinend hat deine Seite schon einen Mann verloren. 283 00:33:01,565 --> 00:33:03,233 Tragisch. 284 00:33:05,527 --> 00:33:07,779 - Und wer bist du? - Sindel. 285 00:33:08,197 --> 00:33:12,159 Königin von Edenia. Gemahlin des großen Shao Kahn. 286 00:33:12,326 --> 00:33:15,370 - Die schicken ihre Königin in den Kampf? - Nein. 287 00:33:15,871 --> 00:33:18,916 - Wir schicken unsere Besten in den Kampf. - Puh. 288 00:33:19,541 --> 00:33:21,835 Tja, Babe, du siehst verdammt tot aus. 289 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 Ich wurde von sterblichen Fesseln befreit. 290 00:33:24,546 --> 00:33:27,257 Shao Kahn zeigte mir die großen Freuden des ewigen Lebens. 291 00:33:31,845 --> 00:33:34,014 Vielleicht kann ich dasselbe für dich tun. 292 00:33:43,899 --> 00:33:45,776 Welch zauberhafter Trick. 293 00:33:46,360 --> 00:33:50,197 - Würdest du gern meinen sehen? - Nein danke, das muss nicht sein. 294 00:34:13,469 --> 00:34:15,681 Fick dich! Du blöde Bitch. 295 00:35:22,623 --> 00:35:25,375 Damit dürften die Seiten wieder gleichauf liegen. 296 00:35:30,172 --> 00:35:32,925 - Was hab ich verpasst? - Scheiße, ja. 297 00:35:33,091 --> 00:35:35,093 Sieh an, wer da ist. 298 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 Und? Wie schlimm war es? 299 00:35:38,138 --> 00:35:41,600 Zombie-Königin. Grube mit Dornen. Ja. 300 00:35:41,767 --> 00:35:44,061 - Also beschissen schlimm, ja? - Au... 301 00:35:44,520 --> 00:35:46,772 - 'Tschuldige. Alles ok? - Ja. 302 00:35:50,943 --> 00:35:54,905 - Was ist passiert? - Sie wurden aus dem Turnier eliminiert. 303 00:35:55,656 --> 00:36:00,494 Sie haben verloren. Zu Ihrem Glück war sie großzügig und ließ Sie am Leben. 304 00:36:07,376 --> 00:36:11,380 Hey, Pennywise. Ich hab das ganze Drecksloch nach dir abgesucht. 305 00:36:11,547 --> 00:36:14,842 Du versprachst 'n neues Auge. Damit will ich Laser schießen. 306 00:36:15,259 --> 00:36:18,262 - Ich habe andere Prioritäten. - Und die wären? 307 00:36:18,428 --> 00:36:21,640 Wenn es um mehr Eyeliner geht, glaub mir, nicht nötig. 308 00:36:21,807 --> 00:36:25,269 Komm schon, Mann, ich renn überall gegen. Links, rechts, Mitte. 309 00:36:25,435 --> 00:36:28,730 Im Ernst, mein peripheres Sehen ist im Arsch, Mann. 310 00:36:28,897 --> 00:36:30,983 Also komm. Hopp, hopp, dann mal los. 311 00:36:32,901 --> 00:36:36,947 Muss nicht sofort sein. Du musst das ja auch erst mal ausmessen. 312 00:36:37,364 --> 00:36:40,576 Die Farbe checken oder deine Schmuddelhändchen waschen. 313 00:36:43,287 --> 00:36:44,997 Dann lass mal sehen. 314 00:36:45,163 --> 00:36:48,500 Kacke, doch nicht über den scheiß Boden, du Made. 315 00:36:49,418 --> 00:36:51,128 Hey. Das Amulett. 316 00:36:51,962 --> 00:36:54,548 Ich will's zurück. Und roll das nicht auch. 317 00:36:54,715 --> 00:36:57,009 Du hast dein Auge, lass mich in Ruhe. 318 00:36:57,176 --> 00:36:59,928 Du hast keinerlei Ansprüche am Amulett. 319 00:37:00,095 --> 00:37:03,682 Seine Macht übersteigt bei Weitem deinen mickrigen Verstand. 320 00:37:03,849 --> 00:37:04,683 Idiot. 321 00:37:04,850 --> 00:37:07,811 Na schön. Machen wir 'ne Probefahrt mit dem Schätzchen. 322 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 Na gut. 323 00:37:11,023 --> 00:37:13,859 1, 2 und 3... Au! 324 00:37:14,026 --> 00:37:15,819 Fuck. Sitzt. 325 00:37:18,780 --> 00:37:22,159 Wow. Ist ja krass, ist das HD? 326 00:37:22,326 --> 00:37:25,662 Ganz gut. Wie viele hast du gemacht? Machst du noch eins? 327 00:37:38,759 --> 00:37:40,969 Sie wirken besorgt, Mr. Cage. 328 00:37:42,471 --> 00:37:47,059 Ja. Meinetwegen verschlechterte sich das Überleben der Erde um 20 Prozent. 329 00:37:47,893 --> 00:37:51,480 Ich hatte die Chance auf was Bedeutsames und hab es versaut. 330 00:37:51,647 --> 00:37:56,235 Also, ja. Ich würde sagen, "besorgt" fasst es ziemlich gut zusammen. 331 00:38:03,992 --> 00:38:05,702 Was ist das? 332 00:38:06,286 --> 00:38:08,497 - Pillen? - Hm? 333 00:38:09,122 --> 00:38:11,291 Sind das magische Kampfpillen? 334 00:38:12,000 --> 00:38:14,169 Hast du daher deine Superkräfte? 335 00:38:23,554 --> 00:38:24,638 Vogelfutter. 336 00:38:26,098 --> 00:38:30,102 Oh... Ja, ja, ja. Vogelfutter, klar. 337 00:38:30,853 --> 00:38:34,106 Also, ich dachte, dass du mir jetzt 'n Vortrag hältst. 338 00:38:34,523 --> 00:38:36,108 Aber... Ja. 339 00:38:36,692 --> 00:38:38,610 Hausarbeit ist auch gut. 340 00:38:40,237 --> 00:38:43,866 Sie brauchen keinen Vortrag. Sie brauchen eine Perspektive. 341 00:38:45,409 --> 00:38:46,493 Perspektive? 342 00:38:46,660 --> 00:38:48,954 Es gibt 8 Milliarden Menschen auf dem Planeten. 343 00:38:49,121 --> 00:38:51,081 Die Götter haben Sie auserkoren. 344 00:38:51,248 --> 00:38:55,669 Vielleicht sahen sie Ihr wahres Potenzial als Champion des Erdenreichs. 345 00:38:55,836 --> 00:38:58,255 - Vielleicht einfach 'n Fehler. - Ja, vielleicht. 346 00:38:58,755 --> 00:39:01,967 Wenn ich die Götter-Ältesten sehe, sage ich es ihnen. 347 00:39:06,555 --> 00:39:08,849 Ich bin froh, dass dich das amüsiert. 348 00:39:10,100 --> 00:39:13,937 Hey, tolle Aufmunterung übrigens, ehrlich. Volltreffer. 349 00:39:59,566 --> 00:40:01,735 - Autsch. - Mhm. 350 00:40:01,860 --> 00:40:05,906 - Du hast das aber schon mal gemacht, ja? - Ich hab mal zugesehen. 351 00:40:07,699 --> 00:40:09,159 Alles klar. 352 00:40:14,248 --> 00:40:17,209 Ganz ruhig, Prinzessin Kitana ist schon viele Jahre 353 00:40:17,376 --> 00:40:20,003 meine Augen und Ohren im Inneren des Palastes. 354 00:40:21,338 --> 00:40:23,590 Wir wissen um das Risiko deines Kommens. 355 00:40:23,757 --> 00:40:25,717 - Danke, Kitana. - Augenblick. 356 00:40:25,884 --> 00:40:28,637 Ich bin von einer der Guten vermöbelt worden? 357 00:40:28,804 --> 00:40:31,974 Es musste echt aussehen. Er hat uns beobachtet. 358 00:40:32,599 --> 00:40:34,852 Sie fanden das Amulett von Shinnok. 359 00:40:35,018 --> 00:40:39,231 - Bei einem toten Söldner namens Kano. - Der verdammte Wichser. 360 00:40:39,648 --> 00:40:43,235 Findet der Kaiser einen Weg, es aufzuladen, ist er übermächtig. 361 00:40:43,402 --> 00:40:47,364 - Wie ein Duell gegen einen Gott. - Das sollten wir nicht anstreben. 362 00:40:47,990 --> 00:40:50,576 Meine Freundin wird am Turnier teilnehmen. 363 00:40:51,034 --> 00:40:54,788 Jade wuchs in Shao Kahns Armee auf. Tut, was ihr tun müsst, aber... 364 00:40:56,498 --> 00:40:58,917 ...ihr dürft ihr nicht zu sehr wehtun. 365 00:41:09,636 --> 00:41:12,055 Du warst in einem anderen Reich? 366 00:41:14,141 --> 00:41:17,728 - Du verfolgst mich? - Ich will vermeiden, dass du stirbst. 367 00:41:17,895 --> 00:41:21,690 - Du beschattest deine Freundin? - Ich beschütze sie vor Fehlern. 368 00:41:21,857 --> 00:41:25,235 Du hast dich mit Lord Raiden verschworen, dem Feind. 369 00:41:25,402 --> 00:41:28,197 Ich habe einen Eid geleistet, Kitana. 370 00:41:28,363 --> 00:41:32,326 Dass ich Shao Kahn dienen werde, als sein Schwert. 371 00:41:39,750 --> 00:41:43,754 Die zweite Runde des Turniers wird aus 3 Kämpfen bestehen. 372 00:41:43,921 --> 00:41:46,632 Jax, Cole, Liu Kang. 373 00:42:04,191 --> 00:42:05,734 Kung Lao. 374 00:42:06,360 --> 00:42:08,320 Ein neues Leben wurde mir gegeben. 375 00:42:09,321 --> 00:42:10,781 Mein Sohn? 376 00:42:19,873 --> 00:42:21,708 Sieh einer an. 377 00:42:21,875 --> 00:42:25,337 Immer noch Turnierteilnehmer. Aber deshalb bin ich nicht hier. 378 00:42:34,221 --> 00:42:36,098 Nein! 379 00:42:36,265 --> 00:42:37,516 Nein! 380 00:42:48,944 --> 00:42:50,404 Angriff! Jetzt! 381 00:43:28,692 --> 00:43:30,736 Kaum vorstellbar. 382 00:43:30,903 --> 00:43:33,822 Was man mit so viel Macht tun könnte. 383 00:43:34,948 --> 00:43:36,992 Vorsicht, Zauberer. 384 00:43:37,743 --> 00:43:39,494 Das gehört nicht dir. 385 00:43:47,044 --> 00:43:50,005 Das Amulett ist bestimmt für eine sterbliche Seele. 386 00:43:50,172 --> 00:43:54,301 Sobald es Euch eingeprägt wurde, gehen Raidens Kräfte an Euch über. 387 00:43:54,468 --> 00:43:56,970 Das Amulett verleiht Euch Unsterblichkeit. 388 00:45:01,034 --> 00:45:04,705 Tja... Das ist echt scheiße ominös. 389 00:45:11,336 --> 00:45:15,048 - Du bist Jade, schätze ich. - Bringen wir's hinter uns. 390 00:45:20,470 --> 00:45:23,223 Mir wurde gesagt, in dir fließt Scorpions Blut. 391 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Ich freue mich darauf, es zu vergießen. 392 00:45:44,077 --> 00:45:47,039 Du weißt, dass du auf der falschen Seite kämpfst? 393 00:45:55,088 --> 00:45:58,217 Was, zum Teufel, ist da drin? 394 00:45:59,843 --> 00:46:01,637 Shit. 395 00:46:22,115 --> 00:46:23,784 Aber hallo. 396 00:46:31,416 --> 00:46:34,545 Ich hoffe, deine Vorfahren sehen zu. 397 00:47:06,076 --> 00:47:09,663 Falls es dir hilft... Das macht mir keinen Spaß. 398 00:47:12,249 --> 00:47:14,209 Dann wirst du das richtig hassen. 399 00:47:19,548 --> 00:47:21,425 Das ist für meine Familie. 400 00:47:22,259 --> 00:47:25,721 Für meine Freunde. Für jeden Moment, der mich hergebracht hat. 401 00:47:27,181 --> 00:47:30,475 Das... ist für die Erde, du verdammter Mistkerl. 402 00:48:18,982 --> 00:48:20,651 Was? 403 00:48:44,758 --> 00:48:46,885 Grüß die Toten von mir. 404 00:48:55,853 --> 00:48:58,856 Na los. Jetzt tu es. 405 00:49:22,129 --> 00:49:23,172 Wieso? 406 00:49:24,006 --> 00:49:28,093 Deine Freundin hat einen von uns verschont. Jetzt sind wir quitt. 407 00:49:29,094 --> 00:49:32,389 Übrigens... Der Kampf war richtig gut. 408 00:49:54,536 --> 00:49:57,915 Kung Lao. Was haben sie dir angetan? 409 00:49:58,081 --> 00:50:00,501 Sie haben mir nur die Wahrheit gezeigt. 410 00:50:02,961 --> 00:50:05,839 - Welche Wahrheit? - Sieh dich um. 411 00:50:06,006 --> 00:50:09,009 Die Götter haben sich von ihrer Schöpfung abgewendet. 412 00:50:09,635 --> 00:50:11,845 Nur Shao Kahn vermag uns noch zu retten. 413 00:50:12,846 --> 00:50:16,016 Einer dieser Götter hat dich großgezogen, dich geliebt. 414 00:50:17,392 --> 00:50:19,978 Und du hast ihm die Kehle aufgeschlitzt. 415 00:51:23,166 --> 00:51:25,502 Hör auf. 416 00:51:26,003 --> 00:51:28,797 Kung Lao. Vergiss nicht, wer du bist. 417 00:51:30,465 --> 00:51:31,925 Du warst mein Bruder. 418 00:51:32,092 --> 00:51:35,179 Und wenn du tot bist, wenn dein Reich fällt, 419 00:51:35,345 --> 00:51:37,264 werden wir wieder Brüder sein. 420 00:52:02,748 --> 00:52:05,709 Zwing mich nicht, es zu tun. 421 00:53:25,664 --> 00:53:29,376 Ich finde einen Weg, um dich zu retten. 422 00:53:40,387 --> 00:53:42,347 Ich werd dich wieder zurückholen. 423 00:54:18,175 --> 00:54:21,178 Aber nicht heute... Bruder. 424 00:54:41,823 --> 00:54:43,116 Raiden! 425 00:54:47,371 --> 00:54:50,624 - Ist er... - Er lebt. Noch. 426 00:54:56,296 --> 00:54:58,340 Er hat nach dir gefragt. 427 00:54:59,508 --> 00:55:01,301 Liu Kang. 428 00:55:05,973 --> 00:55:09,101 Du bist... mein Sohn. 429 00:55:19,528 --> 00:55:22,781 Was ist passiert? 430 00:55:23,448 --> 00:55:25,367 Ich hab ihn getötet. 431 00:55:25,534 --> 00:55:27,744 Ich hatte keine Wahl. 432 00:55:27,911 --> 00:55:29,788 Es tut mir leid. 433 00:55:33,083 --> 00:55:35,169 Wo ist Cole? 434 00:55:36,753 --> 00:55:38,672 Er kam nicht zurück? 435 00:55:40,007 --> 00:55:42,968 Oh, Scheiße. 436 00:55:54,438 --> 00:55:56,732 Nekromant, 437 00:55:56,899 --> 00:55:59,610 gib mir deinen besten Krieger. 438 00:56:00,527 --> 00:56:03,614 Den, den sie Sub-Zero nennen. 439 00:56:05,073 --> 00:56:06,992 Bi-Han. 440 00:56:16,877 --> 00:56:18,921 Erhebe dich nun. 441 00:56:30,849 --> 00:56:33,560 BI-HAN: Ich wurde wiedergeboren. 442 00:56:43,737 --> 00:56:46,031 Raidens Portal wird schwächer. 443 00:56:46,448 --> 00:56:50,202 - Es überdauert nicht, wenn er geht. - Wieso entziehen die seine Kräfte? 444 00:56:50,369 --> 00:56:54,039 Shao Kahn verband sich mit dem Amulett und stiehlt die Kräfte. 445 00:56:54,206 --> 00:56:57,334 Nur die Zerstörung des Amuletts kehrt diesen Prozess um. 446 00:56:57,501 --> 00:57:00,045 Dann tun wir das vor der nächsten Runde. 447 00:57:00,212 --> 00:57:02,631 - Mhm. - Nutzen wir das Portal. 448 00:57:02,798 --> 00:57:05,509 Rein, das magische Schwachsinnsamulett geschnappt, 449 00:57:05,676 --> 00:57:08,762 es zerstört und weg, bevor er schnallt, dass wir da waren. 450 00:57:08,929 --> 00:57:11,765 Es gibt diverse Verteidigungsanlagen am Palast. 451 00:57:11,890 --> 00:57:14,393 Wird ein Portal geöffnet, spüren Sie es. 452 00:57:14,560 --> 00:57:16,562 Und was heißt das jetzt für uns? 453 00:57:23,110 --> 00:57:26,029 Es gibt einen Tunnel, unterhalb des Schlosses. 454 00:57:27,072 --> 00:57:29,992 Der einzige Eingang, der nicht ständig bewacht wird. 455 00:57:30,158 --> 00:57:31,118 Weil? 456 00:57:31,702 --> 00:57:34,329 Weil es der Dienstboteneingang der Tarkataner ist. 457 00:57:37,207 --> 00:57:40,002 Was ist ein... Tarkataner? 458 00:57:46,175 --> 00:57:47,467 Was? 459 00:58:40,771 --> 00:58:44,399 - Warte, was hast du getan? - Nicht ich habe das getan, Kitana. 460 00:58:44,900 --> 00:58:46,151 Sondern du. 461 00:58:50,614 --> 00:58:52,407 Warte, Jade. Jade... 462 00:59:07,673 --> 00:59:10,175 Bist du der Anführer dieses Clans? 463 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 Ich bin Baraka. 464 00:59:17,891 --> 00:59:19,893 Ich bin Liu Kang. 465 00:59:24,022 --> 00:59:29,069 Ich weiß, wie sehr euer Volk gelitten hat unter der Herrschaft Shao Kahns. 466 00:59:29,236 --> 00:59:34,157 Er benutzt euch als Sklaven. Er behandelt euch wie wilde Hunde. 467 00:59:40,539 --> 00:59:42,332 Wir sind wilde Hunde. 468 00:59:42,499 --> 00:59:45,377 Wir sind gekommen, Shao Kahns Herrschaft zu beenden. 469 00:59:47,171 --> 00:59:49,006 Werdet Ihr uns dabei helfen? 470 00:59:50,257 --> 00:59:52,426 Shao Kahn hat eine Armee. 471 00:59:52,593 --> 00:59:55,220 - Habt Ihr eine Armee? - Nein. 472 00:59:55,387 --> 00:59:57,347 Dann vergeudest du meine Zeit. 473 01:00:03,270 --> 01:00:07,357 Dann fordere ich dich heraus, Baraka, vom Clan der Tarkataner. 474 01:00:08,025 --> 01:00:11,403 - Zum Einzel-Kombat. - Ich lehne deine Herausforderung ab. 475 01:00:11,570 --> 01:00:13,322 Jetzt verschwindet. 476 01:00:19,536 --> 01:00:23,415 Also, ich hör immer nur, wie alle sagen, Tarkatan dies, Tarkatan das. 477 01:00:23,582 --> 01:00:26,627 Große Zähne, Messer-Arme, uh, gruselig. 478 01:00:27,628 --> 01:00:31,465 Alle verschweigen, dass ihr 'n Riesenhaufen scheiß Pussys seid. 479 01:00:31,632 --> 01:00:33,967 Beleidige vielleicht nicht die Monster. 480 01:00:37,513 --> 01:00:40,140 Habt ihr eigentlich 'ne Ahnung, mit wem ihr redet? 481 01:00:41,517 --> 01:00:43,852 - Ich bin Johnny fucking Cage. - Verdammt. 482 01:00:44,019 --> 01:00:48,148 Und das hier ist Liu Kang, der Erde größter Champion. 483 01:00:48,774 --> 01:00:52,444 Klar, Mann, ich versteh schon, ich hätte auch Angst vor ihm. 484 01:00:52,611 --> 01:00:55,781 Aber irgendwann, wenn Shao Kahn tot ist, 485 01:00:55,989 --> 01:01:00,494 und die Außenwelt besiegt wurde, musst du all deinen kleinen, 486 01:01:00,661 --> 01:01:04,206 bei Spirit-Halloween verkleideten Monster-Riesenbabys sagen, 487 01:01:04,373 --> 01:01:07,709 dass du die Chance hattest, gegen Liu Kang anzutreten. 488 01:01:07,876 --> 01:01:10,629 Aber dass du leider zu feige warst. 489 01:01:18,679 --> 01:01:22,266 - Ich nehme deine Herausforderung an. - Ok. 490 01:01:23,642 --> 01:01:26,353 Danke, dass du ihn verärgert hast. 491 01:01:32,025 --> 01:01:34,152 Verhandlungen in Hollywood, Kapitel eins. 492 01:01:40,033 --> 01:01:41,952 Aber nicht gegen ihn. 493 01:01:42,911 --> 01:01:45,372 Ich kämpfe... gegen dich. 494 01:01:45,539 --> 01:01:47,499 - Oh, Mann. - Mich? 495 01:01:48,876 --> 01:01:52,129 - Was hab ich denn getan? - Du gehst mir auf die Nerven. 496 01:01:52,629 --> 01:01:55,007 Und ich möchte dich töten, und essen. 497 01:01:55,757 --> 01:01:58,594 Das wäre für mich eine große Befriedigung. 498 01:02:02,806 --> 01:02:05,142 - Ist das sein Ernst? - Mhm. 499 01:02:05,767 --> 01:02:08,854 Leute, ich bin nur 'n scheiß Schauspieler, ok? 500 01:02:09,438 --> 01:02:14,067 Johnny Cage ist nur 'ne Figur. Ich hab Stuntmen, die den Scheiß für mich machen. 501 01:02:14,193 --> 01:02:17,196 - Hier musst du selbst ran. - Oh nein, nein, nein. 502 01:02:18,614 --> 01:02:20,782 Johnny wird definitiv sterben. 503 01:02:21,283 --> 01:02:24,703 - Eindeutig. Du wirst sterben. - Ja, eindeutig. Total eindeutig. 504 01:02:24,870 --> 01:02:27,247 Augenblick, Kumpel. 505 01:02:27,789 --> 01:02:31,543 Leute, ihr wart beim Turnier dabei. Ich kann's einfach nicht. 506 01:02:31,710 --> 01:02:34,838 - Ohne Scheiß. - Es reicht. 507 01:02:35,380 --> 01:02:38,425 - Wir kämpfen. - Whoa, whoa, whoa. 508 01:02:39,301 --> 01:02:41,595 'N paar Regeln, ja? Nicht ins Gesicht. 509 01:03:01,114 --> 01:03:05,244 Waffe! Ich brauch 'ne Waffe. 510 01:03:07,496 --> 01:03:09,039 Oh, Shit. 511 01:03:34,022 --> 01:03:35,649 Sch... 512 01:03:43,156 --> 01:03:45,701 Ach, kommt schon. 513 01:04:31,163 --> 01:04:32,873 Unten bleiben. 514 01:04:35,584 --> 01:04:37,753 Oh, Shit. 515 01:04:52,226 --> 01:04:54,353 Richtig scheiße, auf die Art zu verlieren. 516 01:04:55,270 --> 01:04:56,688 Na gut, steh auf. 517 01:04:56,855 --> 01:04:58,106 Steh auf. 518 01:05:16,291 --> 01:05:18,877 Du bist 'n Schauspieler. Also spiel. 519 01:05:24,675 --> 01:05:26,635 Na schön, du blöder Freak. 520 01:05:32,182 --> 01:05:33,976 It's Showtime. 521 01:06:03,672 --> 01:06:04,715 Komm schon. 522 01:06:41,460 --> 01:06:43,504 - Oh... - Gottverdammt. 523 01:06:53,138 --> 01:06:56,058 Das... war die beste Kampfkunst, 524 01:06:56,225 --> 01:06:58,227 die ich je gesehen hab. 525 01:06:58,393 --> 01:07:01,063 Ihr könnt es bezeugen, Brüder und Schwestern. 526 01:07:02,648 --> 01:07:05,901 Die List, das Tempo, die Wildheit. 527 01:07:06,360 --> 01:07:10,489 Von dem Mann mit dem Namen Johnny fucking Cage. 528 01:07:21,625 --> 01:07:24,086 Du musst dein Wissen mit mir teilen. 529 01:07:25,254 --> 01:07:27,548 Forme mich nach deinem Vorbild. 530 01:07:31,260 --> 01:07:34,054 Und das mach ich. Ich leg sofort los. 531 01:07:34,638 --> 01:07:39,101 Aber vorher... musst du uns einen Gefallen tun. 532 01:08:13,468 --> 01:08:15,596 So weit wage ich mich. 533 01:08:16,013 --> 01:08:19,099 Tarkataner dürfen nicht ins Schloss hinein. 534 01:08:19,515 --> 01:08:23,854 Gut. Das hast du gut gemacht, mein bester Schüler. 535 01:08:25,104 --> 01:08:28,609 Und ich werde irgendwann zurückkehren, wie versprochen. 536 01:08:28,774 --> 01:08:30,986 Und dann vollenden wir dein Training. 537 01:08:31,153 --> 01:08:34,907 Mögen die Schreie deiner Feinde in deinen Träumen widerhallen. 538 01:08:35,073 --> 01:08:37,993 Möge deren süßliches Fett auf deiner Zunge zergehen. 539 01:08:38,160 --> 01:08:41,287 Ah, ja. Mhmm... Und... Und... 540 01:08:41,913 --> 01:08:45,667 Dasselbe für dich, und... deine Feinde und deine Zunge. 541 01:08:45,834 --> 01:08:49,880 Und das süßliche Fett... möge auch auf deiner Zunge sein. 542 01:08:50,506 --> 01:08:53,634 Gleichfalls. Und, ähm... Rock on. 543 01:08:57,179 --> 01:08:59,305 Wir schaffen's nicht rechtzeitig. 544 01:08:59,473 --> 01:09:01,350 Wir müssen es versuchen. 545 01:09:03,644 --> 01:09:05,437 Na, dann los, Baby. 546 01:09:12,611 --> 01:09:16,782 Welche Strafe gebührt einer widerspenstigen Prinzessin? 547 01:09:20,035 --> 01:09:23,455 Wie du siehst, habe ich Quan Chi befohlen, 548 01:09:23,622 --> 01:09:25,749 sie wiederauferstehen zu lassen. 549 01:09:28,377 --> 01:09:32,631 Aber vielleicht sollte deine Mutter einen weiteren Unfall erleiden. 550 01:09:39,513 --> 01:09:41,223 Hör auf damit. 551 01:09:41,640 --> 01:09:44,518 Die Wiederauferstehung könnte schwierig werden, 552 01:09:44,685 --> 01:09:47,062 - wenn mir ihr Schädel zerrinnt! - Bitte. 553 01:09:48,313 --> 01:09:50,524 Letzte Chance, Kind. Wo warst du? 554 01:09:50,691 --> 01:09:52,568 Im Erdenreich. 555 01:09:55,195 --> 01:09:56,822 Ich war im Erdenreich. 556 01:10:02,035 --> 01:10:03,871 Ist das so? 557 01:10:04,037 --> 01:10:06,164 Ich habe nach Lord Raiden gesucht. 558 01:10:07,541 --> 01:10:09,251 Aber er war fort. 559 01:10:09,418 --> 01:10:12,880 Auch seine Champions. Ich weiß nicht, was passiert ist. 560 01:10:14,548 --> 01:10:16,967 Ich weiß nur, dass ich allein bin. 561 01:10:19,803 --> 01:10:21,763 Legt sie auf dem Dorfplatz in Ketten. 562 01:10:21,930 --> 01:10:25,601 Und möge der Verrat der Prinzessin allen eine Warnung sein. 563 01:10:38,989 --> 01:10:41,366 Jade... ich weiß, 564 01:10:41,575 --> 01:10:43,660 sie ist wie eine Schwester für dich. 565 01:10:43,827 --> 01:10:46,622 Was du grade getan hast, war nicht einfach. 566 01:10:46,788 --> 01:10:51,126 Ich erinnere mich noch an das Mädchen, das wir von den Kampfplätzen holten. 567 01:10:51,293 --> 01:10:53,378 Mehr Tier als Kind. 568 01:10:54,296 --> 01:10:58,217 Aber ich sehe nun, dass ich die richtige Entscheidung traf. 569 01:11:08,977 --> 01:11:11,104 Es wäre effektiver, uns aufzuteilen. 570 01:11:11,939 --> 01:11:15,275 Sucht das Amulett. Lasst euch nicht gefangen nehmen. 571 01:11:16,109 --> 01:11:17,903 Los, du kommst mit mir. 572 01:11:45,347 --> 01:11:47,349 Was haben wir denn da? 573 01:11:47,516 --> 01:11:50,811 Raiden schickt einen seiner traurigen, kleinen Getreuen. 574 01:11:51,353 --> 01:11:53,939 Ein Geschenk von einem sterbenden Gott. 575 01:12:27,181 --> 01:12:29,183 Ich bin Liu Kang. 576 01:12:29,349 --> 01:12:31,643 Der letzte Sohn des Drachen. 577 01:12:32,227 --> 01:12:35,272 Und ich werde dich brennen sehen. 578 01:13:27,991 --> 01:13:29,701 Das Amulett. 579 01:14:07,865 --> 01:14:08,907 Shit. 580 01:14:12,202 --> 01:14:13,245 Los. 581 01:14:37,603 --> 01:14:39,938 Verdammt, das ist meine Partnerin. 582 01:14:47,529 --> 01:14:48,947 Bi-Han! 583 01:14:51,408 --> 01:14:54,828 - Beschütze das Amulett. - Ich verwahre es sicher. 584 01:15:12,054 --> 01:15:13,096 Fuck you. 585 01:15:24,942 --> 01:15:26,068 Jax! 586 01:15:32,866 --> 01:15:34,493 Jax. 587 01:15:35,536 --> 01:15:39,414 - Du scheiß Bestie! - Du bist die Nächste. 588 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Verdammte Scheiße. 589 01:15:55,138 --> 01:15:59,309 Ah, dich kenn ich. Ich sah einige deiner Filme. Sind alle scheiße. 590 01:15:59,935 --> 01:16:02,563 Sieh nur, der alte Rock'em Sock'em ist tot. 591 01:16:02,729 --> 01:16:05,816 Ich heul später. 592 01:16:08,235 --> 01:16:09,444 Hm. 593 01:16:10,904 --> 01:16:12,739 Na schön. Jungs, kommt her. 594 01:16:12,906 --> 01:16:14,950 Du, in der Mitte, 'n bisschen nach da. 595 01:16:15,367 --> 01:16:18,620 Und du da... 'nen kleinen Schritt nach vorn. 596 01:16:18,787 --> 01:16:19,830 So. 597 01:16:25,919 --> 01:16:29,798 Also, lass uns über die Konditionen quatschen. 598 01:16:33,552 --> 01:16:36,555 - Konditionen wofür? - Na, was denkst du, wofür? 599 01:16:37,014 --> 01:16:40,017 Der alte Kano kommt auf 'nem weißen Pferd angeritten 600 01:16:40,184 --> 01:16:43,187 und rettet euch Vollidioten die verdammten Ärsche. 601 01:16:57,951 --> 01:16:59,995 Ich hab dir gesagt, hör auf. 602 01:17:00,954 --> 01:17:02,706 Du hast ihn provoziert. 603 01:17:05,292 --> 01:17:08,003 Es war immer klar, dass es so enden würde. 604 01:17:12,841 --> 01:17:14,885 Es ist noch nicht zu spät. 605 01:17:16,261 --> 01:17:18,055 Bitte ihn, dir zu verzeihen. 606 01:17:19,056 --> 01:17:22,476 Du kannst dich nicht gegen ihn stellen. Keiner kann das. 607 01:17:23,435 --> 01:17:25,145 Er ist zu stark. 608 01:17:34,488 --> 01:17:36,573 Du bist besser als die. 609 01:18:06,144 --> 01:18:10,190 Na, da ist er ja. Fuck, ey, du hattest schon bessere Tage. 610 01:18:10,357 --> 01:18:12,901 Was willst du, Kano? 611 01:18:13,068 --> 01:18:15,988 Jetzt grade nur, dass ihr das Ding gewinnt. 612 01:18:17,030 --> 01:18:20,492 - Bullshit. - Kumpel, hast du die Außenwelt gesehen? 613 01:18:20,659 --> 01:18:23,871 Oder Edenia? Ich meine, da gibt's nur Felsen und Sand 614 01:18:24,037 --> 01:18:27,040 und Leute mit 'ner Trauermine. Ich will das nicht. 615 01:18:27,165 --> 01:18:29,459 Ich steh auf Klimaanlagen. Und Bier. 616 01:18:29,626 --> 01:18:32,504 Und jede Menge Knabberzeug und Asi-Toaster-Streifen 617 01:18:32,671 --> 01:18:35,424 und One-Night-Stands und Dreier und Vierer. 618 01:18:35,591 --> 01:18:39,094 Und Jackie-Cola. Nur Jack, und statt Cola, Koks. 619 01:18:39,720 --> 01:18:42,389 Warum sollten wir dir vertrauen? 620 01:18:46,310 --> 01:18:49,730 Weil ich weiß, wo Bi-Han das Amulett hingebracht hat. 621 01:18:50,731 --> 01:18:51,815 Ins Unterreich. 622 01:18:53,150 --> 01:18:56,987 - Und das Unterreich ist was? - Das Reich der Toten. 623 01:18:57,487 --> 01:19:00,490 Ein Ort des Feuers, und der Bestrafung. 624 01:19:00,657 --> 01:19:03,327 Klingt nach Spaß. Da will ich ganz schnell hin. 625 01:19:03,493 --> 01:19:07,539 So wie's aussieht, hast du noch genug Saft, um uns hinzubringen. Also: 626 01:19:07,706 --> 01:19:10,417 Wir zertrümmern das Amulett, holen deine Kräfte... 627 01:19:10,584 --> 01:19:14,671 - Shao Kahn ist wieder sterblich. - Ja, ja, wir killen ihn. Retten die Welt. 628 01:19:14,838 --> 01:19:18,383 Mr. Schönling holt mir gut einen runter. Damit gewinnen alle. 629 01:19:18,550 --> 01:19:21,345 Seid ihr Arschgeigen dabei, oder was? Los, Abflug. 630 01:19:24,640 --> 01:19:28,310 Ich hab vielleicht nicht genug Kraft, um euch zurückzuholen. 631 01:19:28,810 --> 01:19:31,188 Dann kommt ihr dort nicht mehr weg. 632 01:19:31,813 --> 01:19:34,608 Und niemand wird je erfahren, 633 01:19:34,775 --> 01:19:36,902 was ihr getan habt. 634 01:19:39,154 --> 01:19:40,781 Ist es trotzdem wert. 635 01:19:42,783 --> 01:19:45,410 Sie haben sich geändert, Mr. Cage. 636 01:19:47,871 --> 01:19:49,706 Das nennt sich Perspektive. 637 01:19:51,208 --> 01:19:55,170 Ja, bla, bla. Ich dachte, du wärst direkt hinter mir, hopp, hopp. 638 01:19:56,964 --> 01:20:00,133 Ihr schafft es nicht, im Unterreich zu überleben, 639 01:20:00,300 --> 01:20:02,177 ohne einen Helfer. 640 01:20:20,153 --> 01:20:22,281 Ihr gehört nicht hierher. 641 01:20:23,657 --> 01:20:25,951 Ach, du Scheiße. 642 01:20:26,159 --> 01:20:30,789 Wenn das hier die Hölle ist, kannst du mich direkt auf die Warteliste packen. 643 01:20:40,465 --> 01:20:42,301 Was ist das für ein Ort? 644 01:20:42,926 --> 01:20:46,680 Die Realität ist trügerisch im Unterreich. 645 01:20:47,723 --> 01:20:51,018 An diesem Ort ziehen Albträume umher und jagen. 646 01:20:52,436 --> 01:20:55,147 Aber Träume kann man auch nutzen. 647 01:20:56,523 --> 01:20:58,692 Wenn der Wille nur stark genug ist. 648 01:21:04,031 --> 01:21:07,201 Verschissene Hölle. Du musst den Pfirsich probieren. 649 01:21:07,826 --> 01:21:10,621 Die wollen dir Angst machen mit dem ganzen Gerede 650 01:21:10,787 --> 01:21:13,165 von Teufeln und Mistgabeln und so Bullshit. 651 01:21:13,332 --> 01:21:17,419 Aber... ich wusste, dass es in der Hölle ziemlich abgefahren ist. 652 01:21:17,961 --> 01:21:19,004 Na los. 653 01:21:21,089 --> 01:21:22,716 Dann eben nicht. 654 01:21:22,883 --> 01:21:27,262 Wir wurden von Lord Raiden geschickt. Wir brauchen einen Helfer. 655 01:21:28,263 --> 01:21:30,933 Dann seid ihr an den falschen Ort gekommen. 656 01:21:31,683 --> 01:21:33,602 Es tut mir leid. 657 01:21:36,855 --> 01:21:38,941 Bi-Han ist am Leben. 658 01:21:40,067 --> 01:21:42,945 Oder Bai-Han? Ich glaub, Bi-Han. 659 01:21:43,111 --> 01:21:46,532 Der Sub-Zero-Wichser, der deine Familie gekillt hat oder so. 660 01:21:46,698 --> 01:21:50,994 Die haben es mir erklärt, aber ich hab nicht richtig zugehört. 661 01:22:38,333 --> 01:22:42,004 Ich bin Hanzo Hasashi von den Shirai Ryu. 662 01:22:42,921 --> 01:22:46,466 Und die Hölle beugt sich meinem Befehl. 663 01:22:54,558 --> 01:22:56,101 Hältst du den Stuhl warm? 664 01:22:56,268 --> 01:22:59,188 Raiden beorderte die letzten Krieger ins Unterreich. 665 01:22:59,688 --> 01:23:01,940 Sie wollen sich das Amulett holen. 666 01:23:02,482 --> 01:23:05,611 Dann ist niemand mehr da, um Lord Raiden zu bewachen. 667 01:23:09,156 --> 01:23:12,242 Wenn wir das Amulett verlieren, verlieren wir alles. 668 01:23:12,701 --> 01:23:17,039 Shao Kahn wäre seiner Kräfte beraubt, und unser Imperium würde fallen. 669 01:23:17,206 --> 01:23:21,502 Schick mich runter. Ich schütze das Amulett, du kümmerst dich um Raiden. 670 01:23:21,668 --> 01:23:24,171 Du bist deiner Prinzessin gegenüber illoyal. 671 01:23:24,338 --> 01:23:26,798 Kitana hat ihre Entscheidung getroffen. 672 01:23:27,549 --> 01:23:29,176 Jetzt treffe ich meine. 673 01:23:51,365 --> 01:23:53,742 Wie finden wir hier das Amulett? 674 01:23:57,871 --> 01:24:00,374 Bi-Han ist hier. 675 01:24:06,296 --> 01:24:08,966 BI-HAN: (DÜSTER HALLEND) Hanzo Hasashi. 676 01:24:09,132 --> 01:24:11,844 Das ist nicht dein Kampf, alter Mann. 677 01:24:12,010 --> 01:24:14,930 Ich bin nicht hier wegen ihres Krieges. 678 01:24:15,514 --> 01:24:18,851 Ich bin hier wegen deines Lebens. 679 01:24:19,017 --> 01:24:21,103 Du bist vielleicht überrascht. 680 01:24:21,270 --> 01:24:24,523 Ich bin nicht derselbe Mann, den du getötet hast. 681 01:24:25,482 --> 01:24:28,819 Ich gehöre jetzt den Schatten. 682 01:24:28,986 --> 01:24:31,488 Und die gehören mir. 683 01:24:48,714 --> 01:24:52,301 Scheint, wir sind die Hauptattraktion. Legen wir den Wichser um. 684 01:25:03,896 --> 01:25:07,441 Nur noch 2 weitere Tote, dann gehört das Erdenreich mir. 685 01:25:19,536 --> 01:25:20,787 Kano! 686 01:25:21,455 --> 01:25:24,666 Hey, wo willst du hin? Der da hat das Amulett. 687 01:25:52,069 --> 01:25:53,987 Die Rache wird mein sein. 688 01:26:12,798 --> 01:26:13,757 Kano! 689 01:26:17,052 --> 01:26:19,263 Guter Zeitpunkt für deine Superkräfte. 690 01:26:19,429 --> 01:26:22,724 - Was für Superkräfte? - Verarschst du mich? Du hast keine? 691 01:26:23,892 --> 01:26:26,562 - Ich seh nur sehr gut aus. - Wir sind am Arsch. 692 01:26:31,400 --> 01:26:33,235 Schnapp es dir! 693 01:26:41,118 --> 01:26:42,870 Ich hab es! 694 01:26:44,496 --> 01:26:48,375 - Wie zerstören wir es? - Ich hab nicht die geringste Ahnung. 695 01:26:49,001 --> 01:26:52,671 - Wie, du hast keine Ahnung? - Ich hab es gefunden, mach du den Rest. 696 01:26:53,297 --> 01:26:56,175 - Aber das ist dein Plan. - Rede nicht so mit mir. 697 01:26:56,341 --> 01:26:58,177 Lies doch die Anleitung auf der Rückseite. 698 01:26:58,343 --> 01:27:00,554 Oh ja, sehr gute Idee. 699 01:27:00,679 --> 01:27:05,017 Oh, da steht: "Ein Ring, sie zu knechten. Einer, dich ins Knie zu ficken." 700 01:27:05,184 --> 01:27:07,769 Überlass die Witze mir. Du bist besser weiter die Fotze. 701 01:27:08,270 --> 01:27:09,104 Oh... 702 01:27:10,105 --> 01:27:11,273 Los, lauf! 703 01:27:46,266 --> 01:27:48,894 Ich bin der, den du willst. 704 01:28:13,669 --> 01:28:15,337 Ach, fuck. 705 01:29:08,140 --> 01:29:12,019 Endlich verstehe ich. 706 01:29:13,478 --> 01:29:16,106 Raiden sagte, ich wäre nicht der Auserwählte. 707 01:29:16,273 --> 01:29:18,567 Dein Tod gebührt einem anderen. 708 01:29:24,615 --> 01:29:29,620 Kung Lao zurückbringen, das ist das Ziel meiner Reise. Sie ist noch nicht zu Ende. 709 01:29:31,955 --> 01:29:34,499 Sie hat gerade erst begonnen. 710 01:29:51,391 --> 01:29:52,434 Kämpfe. 711 01:29:55,646 --> 01:29:58,941 Gratulation, Tochter. Wir haben gewonnen. 712 01:30:00,776 --> 01:30:03,362 Das Erdenreich ist unser. 713 01:30:08,909 --> 01:30:09,993 Nein. 714 01:30:11,745 --> 01:30:13,956 Eine Kämpferin ist noch übrig. 715 01:30:22,214 --> 01:30:24,591 Ich sage mich los von der Außenwelt. 716 01:30:24,758 --> 01:30:28,637 Und von deinem Vermächtnis des Schmerzes und der Grausamkeit. 717 01:30:29,137 --> 01:30:31,682 Ich sage mich los von dir. 718 01:30:34,059 --> 01:30:36,687 Heute kämpfe ich für das Erdenreich. 719 01:30:58,709 --> 01:31:01,545 So sei es. 720 01:31:51,094 --> 01:31:53,096 Das Amulett. 721 01:32:06,151 --> 01:32:07,986 Niemals. 722 01:32:33,846 --> 01:32:35,514 Get over here. 723 01:33:56,678 --> 01:33:58,472 Hallo, Sunshine. 724 01:34:10,025 --> 01:34:11,985 Durch Feuer sei gereinigt. 725 01:34:25,332 --> 01:34:27,584 Johnny Cage. 726 01:34:58,448 --> 01:35:02,870 Es gibt 8 Milliarden Menschen. Und die Götter haben Sie auserkoren. 727 01:35:15,048 --> 01:35:20,137 - Willst du meine Superkraft kennenlernen? - So muss es nicht enden. 728 01:35:21,972 --> 01:35:24,349 Du musst nicht sterben. 729 01:35:26,185 --> 01:35:28,145 Einer von uns schon. 730 01:35:36,862 --> 01:35:39,531 Zum ersten Mal in meinem Leben 731 01:35:41,074 --> 01:35:43,577 bin ich Johnny fucking Cage. 732 01:36:15,734 --> 01:36:18,779 Nein. Du müsstest tot sein. 733 01:36:19,613 --> 01:36:21,782 Und du müsstest rennen. 734 01:36:44,721 --> 01:36:46,807 Nein. 735 01:37:55,834 --> 01:37:58,837 Schwach. Genau wie dein Vater. 736 01:38:13,268 --> 01:38:15,771 KÖNIG JERROD: Sei stark, Kitana. 737 01:38:37,167 --> 01:38:40,546 Es wird Zeit, dass sie sehen, was du wirklich bist. 738 01:38:47,886 --> 01:38:49,596 Sterblich. 739 01:39:12,077 --> 01:39:13,787 Hört auf. Nein. 740 01:39:15,289 --> 01:39:16,915 Bitte steht auf. 741 01:39:17,082 --> 01:39:18,792 Steht auf. Bitte. 742 01:39:19,793 --> 01:39:21,420 Kitana. 743 01:39:26,091 --> 01:39:28,760 Wir sind darauf stolz, Edenier zu sein. 744 01:39:29,344 --> 01:39:31,513 Wir knien nicht nieder. 745 01:39:37,603 --> 01:39:40,939 Kitana, unsere Königin. 746 01:39:42,482 --> 01:39:44,610 Kitana! 747 01:39:44,776 --> 01:39:46,612 Unsere Königin. 748 01:39:46,778 --> 01:39:48,488 Kitana. 749 01:39:48,655 --> 01:39:50,324 Unsere Königin. 750 01:39:50,490 --> 01:39:52,576 Kitana! 751 01:39:52,743 --> 01:39:55,787 Unsere Königin. Kitana. 752 01:39:55,954 --> 01:39:57,748 Unsere Königin! 753 01:39:57,915 --> 01:39:59,333 Kitana! 754 01:39:59,499 --> 01:40:01,043 Unsere Königin! 755 01:40:18,143 --> 01:40:21,563 Ihr wollt wissen, was einen Helden ausmacht? 756 01:40:25,025 --> 01:40:26,818 Es ist nicht Schicksal. 757 01:40:26,985 --> 01:40:29,738 Nicht etwas, womit man geboren wird. 758 01:40:31,240 --> 01:40:35,369 Es ist die Erkenntnis, dass manchmal bereits ein kleines Licht ausreicht, 759 01:40:35,536 --> 01:40:37,871 um die Dunkelheit zu verdrängen. 760 01:40:38,539 --> 01:40:42,626 Es bedeutet, unvorstellbarem Verlust ins Auge zu sehen. 761 01:40:43,377 --> 01:40:46,547 Und Frieden zu finden auf der anderen Seite. 762 01:40:54,721 --> 01:40:58,892 Es bedeutet, die emporzuheben, die man liebt, und zu wissen... 763 01:41:00,853 --> 01:41:05,065 ...dass sie da sein werden, um einen aufzufangen, wenn man fällt. 764 01:41:10,445 --> 01:41:13,323 Es bedeutet, nach Größe zu streben, 765 01:41:14,533 --> 01:41:19,204 um dann zu erkennen, dass man sie schon die ganze Zeit besessen hat. 766 01:41:20,998 --> 01:41:23,041 Ich sag das alles zu Raiden. 767 01:41:23,208 --> 01:41:26,420 Und er sieht mich an, und er sagt: 768 01:41:27,045 --> 01:41:32,342 "Sie... Sie haben uns enorm viel gelehrt, Mr. Cage. 769 01:41:32,968 --> 01:41:34,511 Danke. 770 01:41:34,678 --> 01:41:38,015 Danke, dass Sie Ihre Weisheit teilen." 771 01:41:38,432 --> 01:41:41,560 - Und was sag ich zu ihm? - Was hast du gesagt? 772 01:41:42,102 --> 01:41:44,646 Ich sagte: "Das ist keine Weisheit, Kumpel. 773 01:41:44,813 --> 01:41:47,900 Das... ist Perspektive." 774 01:41:49,443 --> 01:41:52,571 Eigenartig. Das hab ich anders in Erinnerung. 775 01:41:53,572 --> 01:41:55,073 Oh. Yo. 776 01:41:55,699 --> 01:41:59,453 Ich habe nur erzählt, wie wir sämtliche Reiche gerettet haben. 777 01:41:59,578 --> 01:42:01,413 - Zusammen. - Oh. 778 01:42:01,580 --> 01:42:04,333 Gut, hört zu, ich hab mir vielleicht 779 01:42:04,499 --> 01:42:07,878 eine oder zwei künstlerische Freiheiten genommen. 780 01:42:08,045 --> 01:42:12,966 Sieh nur. Der weibliche Mensch, den du aus der Grube mit Dornen gerettet hast. 781 01:42:13,967 --> 01:42:17,346 - Echt jetzt? - 2 oder 3 künstlerische Freiheiten. 782 01:42:17,513 --> 01:42:21,642 Ich dachte wirklich, du rennst gleich zurück nach Hollywood. 783 01:42:21,808 --> 01:42:23,977 Ich musste mein Versprechen einlösen. 784 01:42:24,144 --> 01:42:26,605 Hollywood kann warten. 785 01:42:27,439 --> 01:42:30,734 Shit. Sagt mir nicht, dass 'n neues Turnier beginnt. 786 01:42:30,901 --> 01:42:31,817 Nein. 787 01:42:31,818 --> 01:42:35,614 Die Außenwelt wurde besiegt, und damit das Erdenreich gerettet. 788 01:42:35,781 --> 01:42:38,742 Und... was, zum Teufel, macht ihr dann hier? 789 01:42:38,909 --> 01:42:41,453 Wir haben zu viele Champions eingebüßt. 790 01:42:41,620 --> 01:42:43,413 Es wird Zeit, dass wir sie nach Hause bringen. 791 01:42:45,832 --> 01:42:48,001 Hat jemand 'n Nekromanten bestellt? 792 01:42:48,168 --> 01:42:53,006 Er sieht aus wie Voldemorts Hodensack, aber glaubt mir, wir brauchen den Wichser. 793 01:42:53,799 --> 01:42:57,010 Hey, hallo, Blondie. Lange nicht gesehen. 794 01:42:58,345 --> 01:43:02,516 - Bereit für die nächste Lektion? - Zum Ruhme von Johnny fucking Cage. 795 01:43:06,103 --> 01:43:08,814 Holen wir unsere Freunde. Dann töten wir Kano. 796 01:43:10,899 --> 01:43:12,359 Ja. Gut. 797 01:43:26,665 --> 01:43:30,169 " VON THE IMMORTALS) 798 01:43:30,335 --> 01:43:32,212 ♪ Mortal Kombat! ♪ 799 01:43:38,886 --> 01:43:40,721 {\an8}♪ Fight ♪ 800 01:44:00,866 --> 01:44:02,868 {\an8}♪ Test your might ♪ 801 01:44:04,286 --> 01:44:06,163 {\an8}♪ Test your might ♪ 802 01:44:06,330 --> 01:44:08,582 ♪ Mortal Kombat! ♪ 803 01:44:11,418 --> 01:44:13,295 ♪ Excellent ♪ 804 01:44:14,671 --> 01:44:16,798 ♪ Get over here ♪ 805 01:44:20,594 --> 01:44:22,804 ♪ Mortal Kombat! ♪ 806 01:44:28,602 --> 01:44:29,978 ♪ Finish him ♪ 807 01:44:38,403 --> 01:44:40,280 {\an8}♪ Johnny Cage ♪ 808 01:44:42,115 --> 01:44:43,951 ♪ Kitana ♪ 809 01:44:46,286 --> 01:44:48,038 ♪ Sonya ♪ 810 01:44:50,332 --> 01:44:52,000 ♪ Kano ♪ 811 01:44:54,378 --> 01:44:56,255 ♪ Shao Kahn ♪ 812 01:44:58,966 --> 01:45:00,759 ♪ Liu Kang ♪ 813 01:45:04,555 --> 01:45:06,139 ♪ Jax ♪ 814 01:45:08,851 --> 01:45:10,769 ♪ Jade ♪ 815 01:45:12,479 --> 01:45:14,106 {\an8}♪ Cole Young ♪ 816 01:45:17,776 --> 01:45:19,653 ♪ Kung Lao ♪ 817 01:45:23,073 --> 01:45:24,950 ♪ Quan Chi ♪ 818 01:45:27,035 --> 01:45:28,912 {\an8}♪ Shang Tsung ♪ 819 01:45:32,124 --> 01:45:33,709 ♪ Raiden ♪ 820 01:45:36,461 --> 01:45:38,255 ♪ Bi-Han ♪ 821 01:45:41,216 --> 01:45:43,051 ♪ Scorpion ♪ 822 01:45:46,930 --> 01:45:49,391 ♪ Flawless victory ♪ 823 01:45:55,189 --> 01:45:57,232 ♪ Mortal Kombat! ♪ 824 01:55:32,140 --> 01:55:34,142 Untertitel von: Julia Wiese