1
00:00:54,471 --> 00:00:56,139
Kitana, ich habe etwas für dich.
2
00:00:56,849 --> 00:00:58,892
Es wird dich beschützen.
3
00:00:59,685 --> 00:01:01,478
Es ist wunderschön, Vater.
4
00:01:03,522 --> 00:01:06,984
Das war ein Geschenk
von Lord Raiden, dem Donnergott.
5
00:01:08,151 --> 00:01:10,404
Sollte mir irgendetwas zustoßen,
6
00:01:10,571 --> 00:01:12,489
nimmt er es jederzeit wahr.
7
00:01:19,621 --> 00:01:22,082
{\an8}Shao Kahn trifft ein, Majestät.
8
00:01:22,708 --> 00:01:24,960
Was passiert, wenn du verlierst?
9
00:01:25,502 --> 00:01:26,879
Sorge dich nicht.
10
00:01:27,045 --> 00:01:31,216
{\an8}- Aber was, wenn er zu stark ist?
- Stärke ist keine geballte Faust,
11
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
Stärke ist hier...
12
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
Und hier.
13
00:01:37,890 --> 00:01:39,683
Sei stark, Kitana.
14
00:01:46,773 --> 00:01:49,151
Jerrod, unser König!
15
00:01:49,318 --> 00:01:51,570
Jerrod, unser König!
16
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
Jerrod, unser König!
17
00:02:06,168 --> 00:02:08,878
ERZÄHLERIN:
Shao Kahn, Kaiser der Außenwelt,
18
00:02:09,045 --> 00:02:12,674
trachtete danach, die Reiche
unter einer Herrschaft zu vereinen:
19
00:02:12,841 --> 00:02:14,176
seiner.
20
00:02:15,177 --> 00:02:19,223
Doch die Götter-Ältesten hatten
gewisse Vorkehrungen getroffen.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,183
Jerrod, unser König!
22
00:02:21,350 --> 00:02:25,687
Schicksale sollten nicht durch die Größe
unserer Armeen vorbestimmt sein.
23
00:02:27,064 --> 00:02:30,817
Sie sollten entschieden werden...
durch den Kombat.
24
00:02:31,818 --> 00:02:33,987
Die Regeln waren einfach:
25
00:02:34,154 --> 00:02:37,407
Konnte ein Reich
10 Turniere in Folge gewinnen,
26
00:02:37,574 --> 00:02:40,452
würde es die Herrschaft
über das andere erlangen.
27
00:02:40,619 --> 00:02:44,957
Der Außenwelt würde es erlaubt sein,
Edenias Ressourcen zu plündern,
28
00:02:45,457 --> 00:02:47,543
und unser Volk zu versklaven.
29
00:02:51,421 --> 00:02:53,715
Dies war das abschließende Turnier,
30
00:02:53,882 --> 00:02:55,759
unsere letzte Chance.
31
00:02:56,426 --> 00:02:59,513
All unsere größten Krieger
waren bereits gefallen.
32
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
Nur ein Kämpfer war noch da...
33
00:03:03,225 --> 00:03:05,185
Mein Vater,
34
00:03:05,811 --> 00:03:07,855
König Jerrod von Edenia.
35
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
Doch er stand dem größten Krieger
der Außenwelt gegenüber,
36
00:03:14,570 --> 00:03:17,281
Shao Kahn höchstpersönlich.
37
00:03:27,291 --> 00:03:30,252
Sie werden sich dir niemals beugen.
38
00:03:31,211 --> 00:03:33,422
Wir werden sehen.
39
00:04:29,436 --> 00:04:30,521
Niemals!
40
00:05:26,869 --> 00:05:30,038
Kitana, schließ die Augen.
Schließ die Augen, schnell.
41
00:05:45,596 --> 00:05:47,139
Nein!
42
00:05:47,598 --> 00:05:49,141
Nein!
43
00:05:51,560 --> 00:05:53,103
Nein...
44
00:06:25,344 --> 00:06:28,555
Edenia gehört von nun an mir.
45
00:07:06,927 --> 00:07:09,888
Kniet nieder,
oder ihr werdet sterben.
46
00:08:17,456 --> 00:08:20,042
Dein Vater hätte dich
nicht herbringen dürfen.
47
00:08:31,678 --> 00:08:34,932
Kitana, du bist jetzt meine Tochter.
48
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
Kitana.
49
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
Ergib dich.
50
00:09:47,337 --> 00:09:49,214
Das ist doch nicht dein Ernst?
51
00:09:49,840 --> 00:09:52,259
Das hab ich von dir: Alles ist eine Waffe.
52
00:10:00,893 --> 00:10:02,144
Ergib du dich.
53
00:10:16,658 --> 00:10:19,369
- Was hast du da?
- Das ist nichts.
54
00:10:20,996 --> 00:10:22,039
Jade?
55
00:10:24,416 --> 00:10:28,003
Es ist 20 Jahre her, dass der Kaiser
mich zu deiner Leibwache bestellte.
56
00:10:29,254 --> 00:10:31,757
Ich weiß, was Shao Kahn dir genommen hat.
57
00:10:31,965 --> 00:10:34,510
Hättest du mich getriezt,
hätte das niemand verübelt.
58
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Aber du hast mich behandelt
wie eine Familienangehörige.
59
00:10:39,014 --> 00:10:40,849
Wie eine Schwester.
60
00:10:42,351 --> 00:10:46,438
Du bist meine Schwester.
Auf jede Art, die von Belang ist.
61
00:10:49,775 --> 00:10:51,652
Ähm, ich hab was für dich.
62
00:10:52,486 --> 00:10:54,196
Für das Turnier.
63
00:10:57,616 --> 00:10:59,993
Ich hörte, eine richtige Prinzessin
64
00:11:00,118 --> 00:11:02,871
solle auf Kissen sitzen
und sich Luft zufächeln.
65
00:11:04,039 --> 00:11:08,669
Allerdings fand ich,
dass du nicht gerade der Kissen-Typ bist.
66
00:11:13,173 --> 00:11:14,716
Faszinierend.
67
00:11:27,855 --> 00:11:29,022
Hallo, Mutter.
68
00:11:30,023 --> 00:11:33,110
Ich dachte schon,
du gehst mir aus dem Weg.
69
00:11:33,610 --> 00:11:36,321
Ich war beschäftigt,
weil ich trainieren musste.
70
00:11:38,031 --> 00:11:42,286
Gut, denn ich habe die Götter-Ältesten
ersucht, das Turnier zu eröffnen.
71
00:11:42,911 --> 00:11:45,539
Soll Raiden seine
kleinen Champions zusammenklauben.
72
00:11:45,706 --> 00:11:48,458
Sie werden bloß
die Ersten sein, die sterben.
73
00:11:48,625 --> 00:11:51,086
Und dann ist das Erdenreich mein.
74
00:11:57,050 --> 00:12:01,138
- Warum ist er hier?
- Ich habe eine Aufgabe für Shang Tsung.
75
00:12:02,139 --> 00:12:04,850
Ich hoffe,
du hast gute Neuigkeiten, Zauberer.
76
00:12:05,017 --> 00:12:07,436
Meine Spione spürten das Relikt auf.
77
00:12:08,061 --> 00:12:10,022
Es war zuletzt in Raidens Tempel,
78
00:12:10,189 --> 00:12:12,566
wo es vom Söldner Kano gestohlen wurde.
79
00:12:13,525 --> 00:12:16,028
Wir suchen das Amulett von Shinnok.
80
00:12:16,195 --> 00:12:18,739
Das Amulett kann jede Wunde heilen.
81
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
Es verwandelt Menschen in Götter.
82
00:12:21,325 --> 00:12:25,245
Das Aufladen des Amuletts würde
ein unmögliches Maß Energie erfordern.
83
00:12:25,412 --> 00:12:27,873
Wir müssten einen Stern
aus den Himmeln holen.
84
00:12:28,290 --> 00:12:30,042
Einen Stern...
85
00:12:30,792 --> 00:12:32,419
...oder einen Gott.
86
00:12:33,420 --> 00:12:37,549
Die Außenwelt fordert uns raus,
die Götter-Ältesten haben gesprochen.
87
00:12:37,716 --> 00:12:41,762
Wenn der Sand durchgeronnen ist,
wird die erste Runde beginnen.
88
00:12:41,929 --> 00:12:44,389
Der Mortal Kombat steht uns bevor,
89
00:12:44,556 --> 00:12:48,143
und uns... fehlt noch immer ein Champion.
90
00:13:42,406 --> 00:13:44,867
It's Showtime.
91
00:14:23,780 --> 00:14:26,366
Ihr hättet mehr Leute mitbringen sollen.
92
00:14:59,733 --> 00:15:02,653
Johnny Cage ist scheißalt geworden.
93
00:15:02,819 --> 00:15:04,613
Hm.
94
00:15:04,780 --> 00:15:06,782
Wenn du Fragen hast, sag Bescheid.
95
00:15:07,407 --> 00:15:10,160
{\an8}Achtung,
nutzt die Chance auf ein Treffen
96
00:15:10,327 --> 00:15:14,122
{\an8}mit euren Influencern und YouTube-Stars
auf der Autogramm-Meile.
97
00:15:14,289 --> 00:15:17,167
{\an8}So, Leute, zusammenrücken.
Black Orchid!
98
00:15:26,969 --> 00:15:28,846
It's Showtime.
99
00:15:44,319 --> 00:15:45,487
Johnny Cage.
100
00:15:46,113 --> 00:15:48,782
Hey, Leute. Ich hab Feierabend.
101
00:15:49,283 --> 00:15:52,911
Mr. Cage, Sie wurden
für den Mortal Kombat auserwählt.
102
00:15:53,078 --> 00:15:57,040
Mortal Kombat, hm?
Was ist das, so 'ne Art Fanfilm?
103
00:15:57,541 --> 00:16:01,587
- Das ist ein Kampfturnier.
- Das ist irgendwie nicht mehr mein Ding.
104
00:16:03,630 --> 00:16:05,090
Oder ist der Gig bezahlt?
105
00:16:05,632 --> 00:16:08,135
Beim "Gig" geht's
um das Schicksal der Menschheit.
106
00:16:08,552 --> 00:16:12,389
- Sagt mir, ihr seid keine verrückten Fans.
- Definitiv keine Fans.
107
00:16:12,556 --> 00:16:14,766
"Definitiv" wär nicht nötig gewesen.
108
00:16:14,933 --> 00:16:17,644
Sie wurden als ein Champion
des Erdenreichs bestimmt.
109
00:16:18,478 --> 00:16:21,273
Die Götter haben Sie auserkoren, Mr. Cage.
110
00:16:21,899 --> 00:16:24,151
Es wird wohl Zeit, dass ihr euch verpisst.
111
00:16:24,318 --> 00:16:26,528
Aber hey, super Cosplay. Was ist das?
112
00:16:26,695 --> 00:16:28,906
"Big Trouble in Little China"? Super Film.
113
00:16:29,072 --> 00:16:31,825
Ich weiß, wie sich das anhört,
aber es stimmt.
114
00:16:31,992 --> 00:16:35,162
Sehr bald werden die Champions
zum Kampf aufgefordert.
115
00:16:35,329 --> 00:16:40,292
Sie sind einer davon. Das Schicksal Ihrer
Welt hängt vom Ausgang des Turniers ab.
116
00:16:40,918 --> 00:16:43,545
Fantastisch. Wir sehen uns da.
117
00:16:43,712 --> 00:16:47,132
Danke fürs Kommen, fahrt vorsichtig.
Und grüßt Dumbledore.
118
00:16:47,341 --> 00:16:49,176
Ihr müsst es ihm zeigen.
119
00:17:03,857 --> 00:17:05,983
Heilige Scheiße.
120
00:17:06,609 --> 00:17:09,279
- Wie machst du das?
- Kommen Sie mit uns.
121
00:17:09,445 --> 00:17:12,074
Entdecken Sie den Mann,
der Sie sein sollten.
122
00:17:18,579 --> 00:17:20,249
Kommst du jetzt mit?
123
00:17:44,898 --> 00:17:47,568
Wo, zur Hölle, bin ich?
124
00:17:48,652 --> 00:17:52,531
Noch auf der Erde.
Willkommen in Raidens Himmelstempel.
125
00:17:58,912 --> 00:18:00,789
KÄMPFER: Passt auf.
126
00:18:02,249 --> 00:18:05,127
Roboterarme. Der Typ hat Roboterarme.
127
00:18:06,378 --> 00:18:10,299
Wir haben zusammen gedient.
Das ist Jax Briggs, Special Forces.
128
00:18:11,300 --> 00:18:15,262
Cole Young. Sein Anzug absorbiert Angriffe
und macht ihn stärker.
129
00:18:15,429 --> 00:18:19,474
Er ist Nachfahre von Scorpion,
einem der größten Krieger des Erdenreichs.
130
00:18:20,601 --> 00:18:23,020
Oh... Das ist Liu Kang.
131
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Unser bester Kämpfer.
132
00:18:34,198 --> 00:18:36,074
- Er schießt Feuer?
- Mhm.
133
00:18:38,202 --> 00:18:41,079
Ich würd sagen, das ist Mogeln, aber ok.
134
00:18:41,580 --> 00:18:43,916
Irgendwie Scheiße:
Alle haben Wahnsinnskräfte,
135
00:18:44,082 --> 00:18:47,377
und ich bin einfach nur...
ja, unglaublich gutaussehend.
136
00:18:48,170 --> 00:18:51,131
Monatelanges Training
setzt deine Kräfte frei.
137
00:18:51,298 --> 00:18:53,926
- Aber wir haben keine Zeit.
- Wessen Schuld ist das?
138
00:18:54,092 --> 00:18:57,137
Wenn ihr davon wusstet,
warum kommt ihr erst jetzt?
139
00:18:57,304 --> 00:19:00,015
Wir hatten
einen anderen Champion, Kung Lao.
140
00:19:00,182 --> 00:19:03,810
- Toll, ich bin nur Ersatz.
- Er wurde ermordet. Von Shang Tsung.
141
00:19:03,977 --> 00:19:06,730
Warte mal... Ermordet?
142
00:19:07,856 --> 00:19:10,526
Komm schon,
du willst mich doch verarschen. Oder?
143
00:19:10,692 --> 00:19:15,322
Das ist doch gegen die Regeln. Ihr könnt
nicht rumrennen und Menschen umbringen.
144
00:19:16,615 --> 00:19:19,785
Es heißt Mortal Kombat. Aus gutem Grund.
145
00:19:19,952 --> 00:19:21,495
Yo, Gandalf!
146
00:19:22,079 --> 00:19:24,665
- Schick mich zurück. Sofort.
- Johnny, warte.
147
00:19:24,831 --> 00:19:27,042
Nein. Nein. Du sagtest "Turnier".
148
00:19:27,209 --> 00:19:29,711
Das heißt Regeln, Kampfrichter, 'n Arzt,
149
00:19:29,878 --> 00:19:32,339
keine beschissene
"Squid Game"-Mörder-Party.
150
00:19:32,756 --> 00:19:35,634
Wenn er nicht will, lass ihn.
Wir brauchen ihn nicht.
151
00:19:36,051 --> 00:19:39,221
Wenn ihr Lust habt,
in dieses Oktogon zu krabbeln
152
00:19:39,388 --> 00:19:43,267
mit so Arschgeigen, die nicht wissen,
wie man verliert, tut das gern.
153
00:19:43,433 --> 00:19:45,727
Aber ich hab keine Transformer-Arme
154
00:19:45,894 --> 00:19:48,856
oder schieß mit Lichtblitzen rum
oder Feuerbällen,
155
00:19:49,022 --> 00:19:51,400
oder was auch immer Feuerfinger da macht.
156
00:19:51,567 --> 00:19:55,028
Seht's mir nach, wenn ich mich
nicht abmurksen lassen möchte.
157
00:19:58,198 --> 00:20:00,784
Sie haben nicht unrecht, Mr. Cage.
158
00:20:08,375 --> 00:20:12,212
9-mal wurden wir herausgefordert.
Und 9-mal haben wir verloren.
159
00:20:12,379 --> 00:20:15,007
Und nun, 20 Jahre später,
hat Shao Kahn vor,
160
00:20:15,174 --> 00:20:18,177
das Erdenreich
unter seine Herrschaft zu bringen.
161
00:20:18,343 --> 00:20:21,597
Das ist ein Krieg
um das Schicksal Ihrer Welt.
162
00:20:22,222 --> 00:20:24,892
Hör zu, Cage.
Ich versteh das. Wir alle.
163
00:20:25,058 --> 00:20:27,895
Irgend 'ne verkackte,
kosmische Lotterie entschied,
164
00:20:28,061 --> 00:20:30,772
dass wir die sind,
die die Welt retten müssen.
165
00:20:32,649 --> 00:20:34,234
Schon beängstigend.
166
00:20:34,860 --> 00:20:36,904
Weißt du, was ich tat,
bevor ich herkam?
167
00:20:37,070 --> 00:20:40,407
Mich von meiner Frau verabschiedet,
und meiner kleinen Tochter.
168
00:20:40,824 --> 00:20:43,118
Vom Allerwichtigsten in meinem Leben.
169
00:20:43,285 --> 00:20:47,331
Die Wahrscheinlichkeit ist groß,
dass ich sie nie wiedersehen werde.
170
00:20:48,624 --> 00:20:50,542
Und damit komm ich klar.
171
00:20:50,959 --> 00:20:53,754
Denn wenn ich sterbe,
würde ich für sie sterben.
172
00:20:55,005 --> 00:20:57,716
Verlieren wir noch ein Mal,
war es das mit der Erde.
173
00:20:57,883 --> 00:21:00,427
Wir haben nur gemeinsam eine Chance.
174
00:21:01,261 --> 00:21:05,390
Du, Johnny Cage...
Du bist nun ein Teil davon.
175
00:21:14,358 --> 00:21:15,442
Fickt euch.
176
00:21:15,609 --> 00:21:19,071
Die Götter-Ältesten können dich
trotzdem zum Kampf einberufen.
177
00:21:19,238 --> 00:21:21,865
- Nicht, wenn sie mich nicht finden.
- Was hast du vor?
178
00:21:22,032 --> 00:21:23,367
Dich verstecken?
179
00:21:23,534 --> 00:21:26,745
Erst trink ich alles Bier,
und dann verstecke ich mich.
180
00:21:26,912 --> 00:21:30,666
Der Scheiß hat nichts mit mir zu tun.
Ich bin kein begnadeter Kämpfer.
181
00:21:30,832 --> 00:21:33,210
Und ich bin kein Champion. Ok?
182
00:21:33,377 --> 00:21:35,462
- Ich bin ein Schauspieler.
- Hm.
183
00:21:36,713 --> 00:21:41,385
Davor warst du der Typ mit 5 schwarzen
Gürteln und 'nem Weltmeistertitel.
184
00:21:42,261 --> 00:21:45,305
Ja. Ich hab 'n paar alte Kämpfe gesehen.
185
00:21:46,181 --> 00:21:49,226
Mann... Du hättest der Beste sein können.
186
00:21:49,393 --> 00:21:52,271
War ich aber nicht.
Und das ist Ewigkeiten her.
187
00:21:52,437 --> 00:21:55,107
Der, den du suchst,
der ist tot und begraben.
188
00:21:56,024 --> 00:21:59,069
Oder aber er ist noch da drin,
und will raus.
189
00:22:18,714 --> 00:22:20,340
Hey, hör zu.
190
00:22:22,009 --> 00:22:24,553
Ich bin fast sicher,
ich hatte 'n Aneurysma
191
00:22:24,720 --> 00:22:27,431
und das ist bloß
ein abgefuckter Komatraum.
192
00:22:28,807 --> 00:22:31,894
Aber auf die winzige Chance hin,
dass es real ist...
193
00:22:32,352 --> 00:22:35,105
...viel Glück
mit der Weltrettungsgeschichte.
194
00:22:49,870 --> 00:22:52,915
Du solltest wissen,
als du gestorben bist,
195
00:22:53,081 --> 00:22:55,959
waren es nicht deine sogenannten Freunde,
196
00:22:56,126 --> 00:22:58,045
die dich zurückgebracht haben.
197
00:22:58,670 --> 00:23:00,756
Es war nicht Lord Raiden,
198
00:23:01,715 --> 00:23:04,009
der große Heuchler.
199
00:23:05,344 --> 00:23:07,846
Es war Shao Kahn.
200
00:23:08,972 --> 00:23:11,183
Erhebe dich nun
201
00:23:11,350 --> 00:23:14,978
als ein Champion der Außenwelt.
202
00:23:21,527 --> 00:23:25,697
Sire... Wir haben
das Paket zurückgebracht.
203
00:23:27,533 --> 00:23:30,244
Quan Chi, ich hörte,
Ihr habt Eure Getreuen
204
00:23:30,410 --> 00:23:32,955
ins Erdenreich entsandt.
Was taten sie dort?
205
00:23:33,121 --> 00:23:36,583
Nur verlorenes Eigentum
wieder zurückgebracht, Mylady.
206
00:23:37,000 --> 00:23:38,752
Auf Geheiß Eures Vaters.
207
00:23:41,463 --> 00:23:43,006
Was ist das?
208
00:23:46,760 --> 00:23:48,804
Ich glaube, es nennt sich...
209
00:23:49,972 --> 00:23:51,598
..."Kano".
210
00:23:56,061 --> 00:23:57,688
Ein Sling Dog, bitte.
211
00:24:03,402 --> 00:24:05,946
Sie sind Johnny Cage.
212
00:24:06,113 --> 00:24:08,991
- So steht's auf der Rechnung.
- Ach, du Scheiße.
213
00:24:09,157 --> 00:24:13,120
Ich hab "Citizen Cage" total geliebt,
als ich klein war.
214
00:24:14,913 --> 00:24:17,124
Danke, Mann. Freut mich sehr.
215
00:24:18,500 --> 00:24:20,794
Hey, wissen Sie, was die machen sollten?
216
00:24:21,378 --> 00:24:25,048
Die sollten noch einen
"Citizen Cage" drehen, 'ne Art Reboot.
217
00:24:25,966 --> 00:24:29,803
Komm schon, Mann, mach mal halblang.
Das will niemand.
218
00:24:29,970 --> 00:24:30,804
Was?
219
00:24:30,971 --> 00:24:35,309
Denkst du, die Welt schreit lauthals
nach 'nem Johnny-Cage-Comeback, hm?
220
00:24:36,143 --> 00:24:38,604
Nein.
Die wollen's ungeschönt, realistisch.
221
00:24:38,812 --> 00:24:41,899
Keanu Reeves,
wie er Typen mit 'nem Bleistift umbringt.
222
00:24:42,065 --> 00:24:43,775
Das wollen die Leute sehen.
223
00:24:45,652 --> 00:24:49,990
Und keinen Dinosaurier,
der 'n paar Karateposen macht.
224
00:24:50,616 --> 00:24:53,285
Der Scheiß ist seit den 90ern out.
225
00:24:56,622 --> 00:24:58,707
Ich fand das ziemlich cool.
226
00:25:43,627 --> 00:25:45,587
Wo ist mein beschissenes Auge?
227
00:25:49,341 --> 00:25:50,592
Blondie.
228
00:25:51,844 --> 00:25:53,720
Das Turnier hat begonnen.
229
00:25:53,887 --> 00:25:58,308
Heute kämpft ihr für das Erdenreich.
Das Leben aller, die ihr je kanntet.
230
00:25:58,725 --> 00:26:01,645
Wenn ihr untergeht,
geht die Erde mit euch unter.
231
00:26:02,271 --> 00:26:05,315
2 unserer Champions
werden heute zum Kampf auserkoren.
232
00:26:06,149 --> 00:26:09,319
Die Gewinner kommen
in die nächste Runde des Turniers.
233
00:26:09,736 --> 00:26:13,365
- Die Verlierer aber werden eliminiert.
- Bis zum Tod.
234
00:26:13,532 --> 00:26:17,202
- Das obliegt dem Gewinner.
- Also lieber nicht verlieren.
235
00:26:23,500 --> 00:26:28,046
- Ich würd sagen, heute ist mein Glückstag.
- Blade. Du schaffst das.
236
00:26:33,594 --> 00:26:36,138
Sagtet Ihr nicht, dass 2 von uns kämpfen?
237
00:26:40,309 --> 00:26:42,561
Johnny Cage mit brutalem Treffer.
238
00:26:42,728 --> 00:26:43,937
Er geht zu Boden.
239
00:26:44,938 --> 00:26:47,774
Es ist offiziell: Johnny Cage ist hiernach
240
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
der jüngste Gewinner aller Zeiten.
241
00:26:50,194 --> 00:26:52,571
Diesem jungen Mann steht Großes bevor.
242
00:26:56,450 --> 00:26:58,702
Du wirkst down, Johnny.
243
00:26:59,369 --> 00:27:01,705
Sonst bist du etwas lebhafter.
244
00:27:08,253 --> 00:27:10,214
Uno mas. Danke, Ed.
245
00:27:29,858 --> 00:27:31,485
Oh, Scheiße...
246
00:27:37,115 --> 00:27:41,036
- Wovon laberst du? Das Amulett von wem?
- Shinnok. Du musst zuhören.
247
00:27:41,203 --> 00:27:44,748
Komm mir nicht mit so 'nem Tonfall,
du gebleichter Monsterdildo.
248
00:27:44,915 --> 00:27:47,459
Ich war grad tot.
Und mein Auge entfernte sich.
249
00:27:47,626 --> 00:27:50,754
Hör auf mit dem Gejammer.
Wir machen dir ein neues.
250
00:27:50,921 --> 00:27:55,300
- Er ist kein Wiedergänger wie die anderen?
- Er war weder Zeit noch Mühe wert.
251
00:27:55,467 --> 00:27:58,178
Keine Seele mehr,
die man verderben könnte.
252
00:27:58,345 --> 00:28:02,140
'N beschissenes Schlupfloch.
Weiter so, du geiles Stück.
253
00:28:02,307 --> 00:28:05,269
Wo ist das Amulett,
das du aus Raidens Tempel nahmst?
254
00:28:05,435 --> 00:28:08,230
In meiner Tasche,
wo ich alles Geklaute reintue?
255
00:28:09,898 --> 00:28:11,859
Na schön.
256
00:28:12,401 --> 00:28:15,153
Hab's gleich...
257
00:28:16,321 --> 00:28:18,031
Wie wär's mit...
258
00:28:18,198 --> 00:28:20,576
Nein, war 'n anderer Tempel. Sekunde...
259
00:28:20,742 --> 00:28:22,286
Das vielleicht?
260
00:28:22,452 --> 00:28:24,746
Oh ja, ich muss sie anrufen.
261
00:28:25,414 --> 00:28:28,458
Ah. Da haben wir's... Volltreffer.
262
00:28:29,042 --> 00:28:31,295
- Hey...
- Er hätte tot bleiben können.
263
00:28:31,461 --> 00:28:34,965
Hey, zuerst mal: Fuck off.
Und du? Wo willst du damit hin?
264
00:28:36,341 --> 00:28:38,635
Ich bringe es zu meinem Vater.
265
00:28:39,136 --> 00:28:43,223
Bedauerlicherweise, Prinzessin,
scheint Ihr anderswo gebraucht zu werden.
266
00:28:45,350 --> 00:28:48,896
Hey, du schräger Pantomime.
Das hab ich ehrlich gestohlen.
267
00:28:50,272 --> 00:28:51,690
Viel Glück.
268
00:29:12,336 --> 00:29:15,130
Jede Flamme
repräsentiert einen Kämpfer.
269
00:29:15,297 --> 00:29:18,217
Es endet, wenn eine Seite
keine Champions mehr hat.
270
00:29:18,967 --> 00:29:20,677
Ah. Na, wie geht's, Babe?
271
00:29:22,763 --> 00:29:24,014
Hör zu.
272
00:29:24,431 --> 00:29:29,061
Ich warne dich. Ich hab 'n Saturn Award
für den besten Kampf in 'nem Spielfilm.
273
00:29:29,228 --> 00:29:32,898
Also provozier mich nicht.
274
00:29:34,858 --> 00:29:37,277
Whoa! Whoa, ganz ruhig, ok?
275
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Direkt 'n Timeout,
dann reden wir drüber, klar?
276
00:29:40,489 --> 00:29:42,574
Ich will kein Mädchen schlagen.
277
00:29:44,034 --> 00:29:46,787
Keine Sorge. Das wirst du nicht.
278
00:29:57,923 --> 00:29:59,800
Komm schon, ganz ruhig. Reden wir.
279
00:30:23,031 --> 00:30:25,367
- Wieso bist du so fies gemein?
- Hm.
280
00:32:16,520 --> 00:32:18,272
Finish him!
281
00:32:32,202 --> 00:32:33,537
Hm.
282
00:32:57,686 --> 00:33:01,398
KÖNIGIN: Anscheinend hat deine Seite
schon einen Mann verloren.
283
00:33:01,565 --> 00:33:03,233
Tragisch.
284
00:33:05,527 --> 00:33:07,779
- Und wer bist du?
- Sindel.
285
00:33:08,197 --> 00:33:12,159
Königin von Edenia.
Gemahlin des großen Shao Kahn.
286
00:33:12,326 --> 00:33:15,370
- Die schicken ihre Königin in den Kampf?
- Nein.
287
00:33:15,871 --> 00:33:18,916
- Wir schicken unsere Besten in den Kampf.
- Puh.
288
00:33:19,541 --> 00:33:21,835
Tja, Babe, du siehst verdammt tot aus.
289
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
Ich wurde von sterblichen Fesseln befreit.
290
00:33:24,546 --> 00:33:27,257
Shao Kahn zeigte mir
die großen Freuden des ewigen Lebens.
291
00:33:31,845 --> 00:33:34,014
Vielleicht kann ich dasselbe für dich tun.
292
00:33:43,899 --> 00:33:45,776
Welch zauberhafter Trick.
293
00:33:46,360 --> 00:33:50,197
- Würdest du gern meinen sehen?
- Nein danke, das muss nicht sein.
294
00:34:13,469 --> 00:34:15,681
Fick dich! Du blöde Bitch.
295
00:35:22,623 --> 00:35:25,375
Damit dürften die Seiten
wieder gleichauf liegen.
296
00:35:30,172 --> 00:35:32,925
- Was hab ich verpasst?
- Scheiße, ja.
297
00:35:33,091 --> 00:35:35,093
Sieh an, wer da ist.
298
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
Und? Wie schlimm war es?
299
00:35:38,138 --> 00:35:41,600
Zombie-Königin.
Grube mit Dornen. Ja.
300
00:35:41,767 --> 00:35:44,061
- Also beschissen schlimm, ja?
- Au...
301
00:35:44,520 --> 00:35:46,772
- 'Tschuldige. Alles ok?
- Ja.
302
00:35:50,943 --> 00:35:54,905
- Was ist passiert?
- Sie wurden aus dem Turnier eliminiert.
303
00:35:55,656 --> 00:36:00,494
Sie haben verloren. Zu Ihrem Glück
war sie großzügig und ließ Sie am Leben.
304
00:36:07,376 --> 00:36:11,380
Hey, Pennywise. Ich hab
das ganze Drecksloch nach dir abgesucht.
305
00:36:11,547 --> 00:36:14,842
Du versprachst 'n neues Auge.
Damit will ich Laser schießen.
306
00:36:15,259 --> 00:36:18,262
- Ich habe andere Prioritäten.
- Und die wären?
307
00:36:18,428 --> 00:36:21,640
Wenn es um mehr Eyeliner geht,
glaub mir, nicht nötig.
308
00:36:21,807 --> 00:36:25,269
Komm schon, Mann, ich renn überall gegen.
Links, rechts, Mitte.
309
00:36:25,435 --> 00:36:28,730
Im Ernst, mein peripheres Sehen
ist im Arsch, Mann.
310
00:36:28,897 --> 00:36:30,983
Also komm. Hopp, hopp, dann mal los.
311
00:36:32,901 --> 00:36:36,947
Muss nicht sofort sein.
Du musst das ja auch erst mal ausmessen.
312
00:36:37,364 --> 00:36:40,576
Die Farbe checken
oder deine Schmuddelhändchen waschen.
313
00:36:43,287 --> 00:36:44,997
Dann lass mal sehen.
314
00:36:45,163 --> 00:36:48,500
Kacke, doch nicht
über den scheiß Boden, du Made.
315
00:36:49,418 --> 00:36:51,128
Hey. Das Amulett.
316
00:36:51,962 --> 00:36:54,548
Ich will's zurück.
Und roll das nicht auch.
317
00:36:54,715 --> 00:36:57,009
Du hast dein Auge, lass mich in Ruhe.
318
00:36:57,176 --> 00:36:59,928
Du hast keinerlei Ansprüche am Amulett.
319
00:37:00,095 --> 00:37:03,682
Seine Macht übersteigt bei Weitem
deinen mickrigen Verstand.
320
00:37:03,849 --> 00:37:04,683
Idiot.
321
00:37:04,850 --> 00:37:07,811
Na schön. Machen wir 'ne Probefahrt
mit dem Schätzchen.
322
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
Na gut.
323
00:37:11,023 --> 00:37:13,859
1, 2 und 3... Au!
324
00:37:14,026 --> 00:37:15,819
Fuck. Sitzt.
325
00:37:18,780 --> 00:37:22,159
Wow. Ist ja krass, ist das HD?
326
00:37:22,326 --> 00:37:25,662
Ganz gut. Wie viele hast du gemacht?
Machst du noch eins?
327
00:37:38,759 --> 00:37:40,969
Sie wirken besorgt, Mr. Cage.
328
00:37:42,471 --> 00:37:47,059
Ja. Meinetwegen verschlechterte sich
das Überleben der Erde um 20 Prozent.
329
00:37:47,893 --> 00:37:51,480
Ich hatte die Chance
auf was Bedeutsames und hab es versaut.
330
00:37:51,647 --> 00:37:56,235
Also, ja. Ich würde sagen,
"besorgt" fasst es ziemlich gut zusammen.
331
00:38:03,992 --> 00:38:05,702
Was ist das?
332
00:38:06,286 --> 00:38:08,497
- Pillen?
- Hm?
333
00:38:09,122 --> 00:38:11,291
Sind das magische Kampfpillen?
334
00:38:12,000 --> 00:38:14,169
Hast du daher deine Superkräfte?
335
00:38:23,554 --> 00:38:24,638
Vogelfutter.
336
00:38:26,098 --> 00:38:30,102
Oh... Ja, ja, ja. Vogelfutter, klar.
337
00:38:30,853 --> 00:38:34,106
Also, ich dachte,
dass du mir jetzt 'n Vortrag hältst.
338
00:38:34,523 --> 00:38:36,108
Aber... Ja.
339
00:38:36,692 --> 00:38:38,610
Hausarbeit ist auch gut.
340
00:38:40,237 --> 00:38:43,866
Sie brauchen keinen Vortrag.
Sie brauchen eine Perspektive.
341
00:38:45,409 --> 00:38:46,493
Perspektive?
342
00:38:46,660 --> 00:38:48,954
Es gibt 8 Milliarden Menschen
auf dem Planeten.
343
00:38:49,121 --> 00:38:51,081
Die Götter haben Sie auserkoren.
344
00:38:51,248 --> 00:38:55,669
Vielleicht sahen sie Ihr wahres Potenzial
als Champion des Erdenreichs.
345
00:38:55,836 --> 00:38:58,255
- Vielleicht einfach 'n Fehler.
- Ja, vielleicht.
346
00:38:58,755 --> 00:39:01,967
Wenn ich die Götter-Ältesten sehe,
sage ich es ihnen.
347
00:39:06,555 --> 00:39:08,849
Ich bin froh, dass dich das amüsiert.
348
00:39:10,100 --> 00:39:13,937
Hey, tolle Aufmunterung übrigens, ehrlich.
Volltreffer.
349
00:39:59,566 --> 00:40:01,735
- Autsch.
- Mhm.
350
00:40:01,860 --> 00:40:05,906
- Du hast das aber schon mal gemacht, ja?
- Ich hab mal zugesehen.
351
00:40:07,699 --> 00:40:09,159
Alles klar.
352
00:40:14,248 --> 00:40:17,209
Ganz ruhig,
Prinzessin Kitana ist schon viele Jahre
353
00:40:17,376 --> 00:40:20,003
meine Augen und Ohren
im Inneren des Palastes.
354
00:40:21,338 --> 00:40:23,590
Wir wissen um das Risiko deines Kommens.
355
00:40:23,757 --> 00:40:25,717
- Danke, Kitana.
- Augenblick.
356
00:40:25,884 --> 00:40:28,637
Ich bin von einer der Guten
vermöbelt worden?
357
00:40:28,804 --> 00:40:31,974
Es musste echt aussehen.
Er hat uns beobachtet.
358
00:40:32,599 --> 00:40:34,852
Sie fanden das Amulett von Shinnok.
359
00:40:35,018 --> 00:40:39,231
- Bei einem toten Söldner namens Kano.
- Der verdammte Wichser.
360
00:40:39,648 --> 00:40:43,235
Findet der Kaiser einen Weg,
es aufzuladen, ist er übermächtig.
361
00:40:43,402 --> 00:40:47,364
- Wie ein Duell gegen einen Gott.
- Das sollten wir nicht anstreben.
362
00:40:47,990 --> 00:40:50,576
Meine Freundin wird am Turnier teilnehmen.
363
00:40:51,034 --> 00:40:54,788
Jade wuchs in Shao Kahns Armee auf.
Tut, was ihr tun müsst, aber...
364
00:40:56,498 --> 00:40:58,917
...ihr dürft ihr nicht zu sehr wehtun.
365
00:41:09,636 --> 00:41:12,055
Du warst in einem anderen Reich?
366
00:41:14,141 --> 00:41:17,728
- Du verfolgst mich?
- Ich will vermeiden, dass du stirbst.
367
00:41:17,895 --> 00:41:21,690
- Du beschattest deine Freundin?
- Ich beschütze sie vor Fehlern.
368
00:41:21,857 --> 00:41:25,235
Du hast dich
mit Lord Raiden verschworen, dem Feind.
369
00:41:25,402 --> 00:41:28,197
Ich habe einen Eid geleistet, Kitana.
370
00:41:28,363 --> 00:41:32,326
Dass ich Shao Kahn dienen werde,
als sein Schwert.
371
00:41:39,750 --> 00:41:43,754
Die zweite Runde des Turniers
wird aus 3 Kämpfen bestehen.
372
00:41:43,921 --> 00:41:46,632
Jax, Cole, Liu Kang.
373
00:42:04,191 --> 00:42:05,734
Kung Lao.
374
00:42:06,360 --> 00:42:08,320
Ein neues Leben wurde mir gegeben.
375
00:42:09,321 --> 00:42:10,781
Mein Sohn?
376
00:42:19,873 --> 00:42:21,708
Sieh einer an.
377
00:42:21,875 --> 00:42:25,337
Immer noch Turnierteilnehmer.
Aber deshalb bin ich nicht hier.
378
00:42:34,221 --> 00:42:36,098
Nein!
379
00:42:36,265 --> 00:42:37,516
Nein!
380
00:42:48,944 --> 00:42:50,404
Angriff! Jetzt!
381
00:43:28,692 --> 00:43:30,736
Kaum vorstellbar.
382
00:43:30,903 --> 00:43:33,822
Was man mit so viel Macht tun könnte.
383
00:43:34,948 --> 00:43:36,992
Vorsicht, Zauberer.
384
00:43:37,743 --> 00:43:39,494
Das gehört nicht dir.
385
00:43:47,044 --> 00:43:50,005
Das Amulett ist bestimmt
für eine sterbliche Seele.
386
00:43:50,172 --> 00:43:54,301
Sobald es Euch eingeprägt wurde,
gehen Raidens Kräfte an Euch über.
387
00:43:54,468 --> 00:43:56,970
Das Amulett verleiht Euch Unsterblichkeit.
388
00:45:01,034 --> 00:45:04,705
Tja... Das ist echt scheiße ominös.
389
00:45:11,336 --> 00:45:15,048
- Du bist Jade, schätze ich.
- Bringen wir's hinter uns.
390
00:45:20,470 --> 00:45:23,223
Mir wurde gesagt,
in dir fließt Scorpions Blut.
391
00:45:27,227 --> 00:45:29,479
Ich freue mich darauf, es zu vergießen.
392
00:45:44,077 --> 00:45:47,039
Du weißt,
dass du auf der falschen Seite kämpfst?
393
00:45:55,088 --> 00:45:58,217
Was, zum Teufel, ist da drin?
394
00:45:59,843 --> 00:46:01,637
Shit.
395
00:46:22,115 --> 00:46:23,784
Aber hallo.
396
00:46:31,416 --> 00:46:34,545
Ich hoffe, deine Vorfahren sehen zu.
397
00:47:06,076 --> 00:47:09,663
Falls es dir hilft...
Das macht mir keinen Spaß.
398
00:47:12,249 --> 00:47:14,209
Dann wirst du das richtig hassen.
399
00:47:19,548 --> 00:47:21,425
Das ist für meine Familie.
400
00:47:22,259 --> 00:47:25,721
Für meine Freunde. Für jeden Moment,
der mich hergebracht hat.
401
00:47:27,181 --> 00:47:30,475
Das... ist für die Erde,
du verdammter Mistkerl.
402
00:48:18,982 --> 00:48:20,651
Was?
403
00:48:44,758 --> 00:48:46,885
Grüß die Toten von mir.
404
00:48:55,853 --> 00:48:58,856
Na los. Jetzt tu es.
405
00:49:22,129 --> 00:49:23,172
Wieso?
406
00:49:24,006 --> 00:49:28,093
Deine Freundin hat einen
von uns verschont. Jetzt sind wir quitt.
407
00:49:29,094 --> 00:49:32,389
Übrigens... Der Kampf war richtig gut.
408
00:49:54,536 --> 00:49:57,915
Kung Lao. Was haben sie dir angetan?
409
00:49:58,081 --> 00:50:00,501
Sie haben mir nur die Wahrheit gezeigt.
410
00:50:02,961 --> 00:50:05,839
- Welche Wahrheit?
- Sieh dich um.
411
00:50:06,006 --> 00:50:09,009
Die Götter haben sich
von ihrer Schöpfung abgewendet.
412
00:50:09,635 --> 00:50:11,845
Nur Shao Kahn vermag uns noch zu retten.
413
00:50:12,846 --> 00:50:16,016
Einer dieser Götter
hat dich großgezogen, dich geliebt.
414
00:50:17,392 --> 00:50:19,978
Und du hast ihm die Kehle aufgeschlitzt.
415
00:51:23,166 --> 00:51:25,502
Hör auf.
416
00:51:26,003 --> 00:51:28,797
Kung Lao.
Vergiss nicht, wer du bist.
417
00:51:30,465 --> 00:51:31,925
Du warst mein Bruder.
418
00:51:32,092 --> 00:51:35,179
Und wenn du tot bist,
wenn dein Reich fällt,
419
00:51:35,345 --> 00:51:37,264
werden wir wieder Brüder sein.
420
00:52:02,748 --> 00:52:05,709
Zwing mich nicht, es zu tun.
421
00:53:25,664 --> 00:53:29,376
Ich finde einen Weg, um dich zu retten.
422
00:53:40,387 --> 00:53:42,347
Ich werd dich wieder zurückholen.
423
00:54:18,175 --> 00:54:21,178
Aber nicht heute... Bruder.
424
00:54:41,823 --> 00:54:43,116
Raiden!
425
00:54:47,371 --> 00:54:50,624
- Ist er...
- Er lebt. Noch.
426
00:54:56,296 --> 00:54:58,340
Er hat nach dir gefragt.
427
00:54:59,508 --> 00:55:01,301
Liu Kang.
428
00:55:05,973 --> 00:55:09,101
Du bist... mein Sohn.
429
00:55:19,528 --> 00:55:22,781
Was ist passiert?
430
00:55:23,448 --> 00:55:25,367
Ich hab ihn getötet.
431
00:55:25,534 --> 00:55:27,744
Ich hatte keine Wahl.
432
00:55:27,911 --> 00:55:29,788
Es tut mir leid.
433
00:55:33,083 --> 00:55:35,169
Wo ist Cole?
434
00:55:36,753 --> 00:55:38,672
Er kam nicht zurück?
435
00:55:40,007 --> 00:55:42,968
Oh, Scheiße.
436
00:55:54,438 --> 00:55:56,732
Nekromant,
437
00:55:56,899 --> 00:55:59,610
gib mir deinen besten Krieger.
438
00:56:00,527 --> 00:56:03,614
Den, den sie Sub-Zero nennen.
439
00:56:05,073 --> 00:56:06,992
Bi-Han.
440
00:56:16,877 --> 00:56:18,921
Erhebe dich nun.
441
00:56:30,849 --> 00:56:33,560
BI-HAN: Ich wurde wiedergeboren.
442
00:56:43,737 --> 00:56:46,031
Raidens Portal wird schwächer.
443
00:56:46,448 --> 00:56:50,202
- Es überdauert nicht, wenn er geht.
- Wieso entziehen die seine Kräfte?
444
00:56:50,369 --> 00:56:54,039
Shao Kahn verband sich mit dem Amulett
und stiehlt die Kräfte.
445
00:56:54,206 --> 00:56:57,334
Nur die Zerstörung des Amuletts
kehrt diesen Prozess um.
446
00:56:57,501 --> 00:57:00,045
Dann tun wir das vor der nächsten Runde.
447
00:57:00,212 --> 00:57:02,631
- Mhm.
- Nutzen wir das Portal.
448
00:57:02,798 --> 00:57:05,509
Rein, das magische
Schwachsinnsamulett geschnappt,
449
00:57:05,676 --> 00:57:08,762
es zerstört und weg,
bevor er schnallt, dass wir da waren.
450
00:57:08,929 --> 00:57:11,765
Es gibt diverse
Verteidigungsanlagen am Palast.
451
00:57:11,890 --> 00:57:14,393
Wird ein Portal geöffnet, spüren Sie es.
452
00:57:14,560 --> 00:57:16,562
Und was heißt das jetzt für uns?
453
00:57:23,110 --> 00:57:26,029
Es gibt einen Tunnel,
unterhalb des Schlosses.
454
00:57:27,072 --> 00:57:29,992
Der einzige Eingang,
der nicht ständig bewacht wird.
455
00:57:30,158 --> 00:57:31,118
Weil?
456
00:57:31,702 --> 00:57:34,329
Weil es der Dienstboteneingang
der Tarkataner ist.
457
00:57:37,207 --> 00:57:40,002
Was ist ein... Tarkataner?
458
00:57:46,175 --> 00:57:47,467
Was?
459
00:58:40,771 --> 00:58:44,399
- Warte, was hast du getan?
- Nicht ich habe das getan, Kitana.
460
00:58:44,900 --> 00:58:46,151
Sondern du.
461
00:58:50,614 --> 00:58:52,407
Warte, Jade. Jade...
462
00:59:07,673 --> 00:59:10,175
Bist du der Anführer dieses Clans?
463
00:59:13,679 --> 00:59:16,348
Ich bin Baraka.
464
00:59:17,891 --> 00:59:19,893
Ich bin Liu Kang.
465
00:59:24,022 --> 00:59:29,069
Ich weiß, wie sehr euer Volk gelitten hat
unter der Herrschaft Shao Kahns.
466
00:59:29,236 --> 00:59:34,157
Er benutzt euch als Sklaven.
Er behandelt euch wie wilde Hunde.
467
00:59:40,539 --> 00:59:42,332
Wir sind wilde Hunde.
468
00:59:42,499 --> 00:59:45,377
Wir sind gekommen,
Shao Kahns Herrschaft zu beenden.
469
00:59:47,171 --> 00:59:49,006
Werdet Ihr uns dabei helfen?
470
00:59:50,257 --> 00:59:52,426
Shao Kahn hat eine Armee.
471
00:59:52,593 --> 00:59:55,220
- Habt Ihr eine Armee?
- Nein.
472
00:59:55,387 --> 00:59:57,347
Dann vergeudest du meine Zeit.
473
01:00:03,270 --> 01:00:07,357
Dann fordere ich dich heraus,
Baraka, vom Clan der Tarkataner.
474
01:00:08,025 --> 01:00:11,403
- Zum Einzel-Kombat.
- Ich lehne deine Herausforderung ab.
475
01:00:11,570 --> 01:00:13,322
Jetzt verschwindet.
476
01:00:19,536 --> 01:00:23,415
Also, ich hör immer nur, wie alle sagen,
Tarkatan dies, Tarkatan das.
477
01:00:23,582 --> 01:00:26,627
Große Zähne, Messer-Arme, uh, gruselig.
478
01:00:27,628 --> 01:00:31,465
Alle verschweigen, dass ihr
'n Riesenhaufen scheiß Pussys seid.
479
01:00:31,632 --> 01:00:33,967
Beleidige vielleicht nicht die Monster.
480
01:00:37,513 --> 01:00:40,140
Habt ihr eigentlich 'ne Ahnung,
mit wem ihr redet?
481
01:00:41,517 --> 01:00:43,852
- Ich bin Johnny fucking Cage.
- Verdammt.
482
01:00:44,019 --> 01:00:48,148
Und das hier ist Liu Kang,
der Erde größter Champion.
483
01:00:48,774 --> 01:00:52,444
Klar, Mann, ich versteh schon,
ich hätte auch Angst vor ihm.
484
01:00:52,611 --> 01:00:55,781
Aber irgendwann, wenn Shao Kahn tot ist,
485
01:00:55,989 --> 01:01:00,494
und die Außenwelt besiegt wurde,
musst du all deinen kleinen,
486
01:01:00,661 --> 01:01:04,206
bei Spirit-Halloween verkleideten
Monster-Riesenbabys sagen,
487
01:01:04,373 --> 01:01:07,709
dass du die Chance hattest,
gegen Liu Kang anzutreten.
488
01:01:07,876 --> 01:01:10,629
Aber dass du leider zu feige warst.
489
01:01:18,679 --> 01:01:22,266
- Ich nehme deine Herausforderung an.
- Ok.
490
01:01:23,642 --> 01:01:26,353
Danke, dass du ihn verärgert hast.
491
01:01:32,025 --> 01:01:34,152
Verhandlungen in Hollywood, Kapitel eins.
492
01:01:40,033 --> 01:01:41,952
Aber nicht gegen ihn.
493
01:01:42,911 --> 01:01:45,372
Ich kämpfe... gegen dich.
494
01:01:45,539 --> 01:01:47,499
- Oh, Mann.
- Mich?
495
01:01:48,876 --> 01:01:52,129
- Was hab ich denn getan?
- Du gehst mir auf die Nerven.
496
01:01:52,629 --> 01:01:55,007
Und ich möchte dich töten, und essen.
497
01:01:55,757 --> 01:01:58,594
Das wäre für mich eine große Befriedigung.
498
01:02:02,806 --> 01:02:05,142
- Ist das sein Ernst?
- Mhm.
499
01:02:05,767 --> 01:02:08,854
Leute, ich bin nur
'n scheiß Schauspieler, ok?
500
01:02:09,438 --> 01:02:14,067
Johnny Cage ist nur 'ne Figur. Ich hab
Stuntmen, die den Scheiß für mich machen.
501
01:02:14,193 --> 01:02:17,196
- Hier musst du selbst ran.
- Oh nein, nein, nein.
502
01:02:18,614 --> 01:02:20,782
Johnny wird definitiv sterben.
503
01:02:21,283 --> 01:02:24,703
- Eindeutig. Du wirst sterben.
- Ja, eindeutig. Total eindeutig.
504
01:02:24,870 --> 01:02:27,247
Augenblick, Kumpel.
505
01:02:27,789 --> 01:02:31,543
Leute, ihr wart beim Turnier dabei.
Ich kann's einfach nicht.
506
01:02:31,710 --> 01:02:34,838
- Ohne Scheiß.
- Es reicht.
507
01:02:35,380 --> 01:02:38,425
- Wir kämpfen.
- Whoa, whoa, whoa.
508
01:02:39,301 --> 01:02:41,595
'N paar Regeln, ja? Nicht ins Gesicht.
509
01:03:01,114 --> 01:03:05,244
Waffe! Ich brauch 'ne Waffe.
510
01:03:07,496 --> 01:03:09,039
Oh, Shit.
511
01:03:34,022 --> 01:03:35,649
Sch...
512
01:03:43,156 --> 01:03:45,701
Ach, kommt schon.
513
01:04:31,163 --> 01:04:32,873
Unten bleiben.
514
01:04:35,584 --> 01:04:37,753
Oh, Shit.
515
01:04:52,226 --> 01:04:54,353
Richtig scheiße, auf die Art zu verlieren.
516
01:04:55,270 --> 01:04:56,688
Na gut, steh auf.
517
01:04:56,855 --> 01:04:58,106
Steh auf.
518
01:05:16,291 --> 01:05:18,877
Du bist 'n Schauspieler. Also spiel.
519
01:05:24,675 --> 01:05:26,635
Na schön, du blöder Freak.
520
01:05:32,182 --> 01:05:33,976
It's Showtime.
521
01:06:03,672 --> 01:06:04,715
Komm schon.
522
01:06:41,460 --> 01:06:43,504
- Oh...
- Gottverdammt.
523
01:06:53,138 --> 01:06:56,058
Das... war die beste Kampfkunst,
524
01:06:56,225 --> 01:06:58,227
die ich je gesehen hab.
525
01:06:58,393 --> 01:07:01,063
Ihr könnt es bezeugen,
Brüder und Schwestern.
526
01:07:02,648 --> 01:07:05,901
Die List, das Tempo, die Wildheit.
527
01:07:06,360 --> 01:07:10,489
Von dem Mann mit dem Namen
Johnny fucking Cage.
528
01:07:21,625 --> 01:07:24,086
Du musst dein Wissen mit mir teilen.
529
01:07:25,254 --> 01:07:27,548
Forme mich nach deinem Vorbild.
530
01:07:31,260 --> 01:07:34,054
Und das mach ich. Ich leg sofort los.
531
01:07:34,638 --> 01:07:39,101
Aber vorher...
musst du uns einen Gefallen tun.
532
01:08:13,468 --> 01:08:15,596
So weit wage ich mich.
533
01:08:16,013 --> 01:08:19,099
Tarkataner dürfen nicht
ins Schloss hinein.
534
01:08:19,515 --> 01:08:23,854
Gut. Das hast du gut gemacht,
mein bester Schüler.
535
01:08:25,104 --> 01:08:28,609
Und ich werde irgendwann zurückkehren,
wie versprochen.
536
01:08:28,774 --> 01:08:30,986
Und dann vollenden wir dein Training.
537
01:08:31,153 --> 01:08:34,907
Mögen die Schreie deiner Feinde
in deinen Träumen widerhallen.
538
01:08:35,073 --> 01:08:37,993
Möge deren süßliches Fett
auf deiner Zunge zergehen.
539
01:08:38,160 --> 01:08:41,287
Ah, ja. Mhmm...
Und... Und...
540
01:08:41,913 --> 01:08:45,667
Dasselbe für dich,
und... deine Feinde und deine Zunge.
541
01:08:45,834 --> 01:08:49,880
Und das süßliche Fett...
möge auch auf deiner Zunge sein.
542
01:08:50,506 --> 01:08:53,634
Gleichfalls. Und, ähm... Rock on.
543
01:08:57,179 --> 01:08:59,305
Wir schaffen's nicht rechtzeitig.
544
01:08:59,473 --> 01:09:01,350
Wir müssen es versuchen.
545
01:09:03,644 --> 01:09:05,437
Na, dann los, Baby.
546
01:09:12,611 --> 01:09:16,782
Welche Strafe gebührt
einer widerspenstigen Prinzessin?
547
01:09:20,035 --> 01:09:23,455
Wie du siehst, habe ich Quan Chi befohlen,
548
01:09:23,622 --> 01:09:25,749
sie wiederauferstehen zu lassen.
549
01:09:28,377 --> 01:09:32,631
Aber vielleicht sollte deine Mutter
einen weiteren Unfall erleiden.
550
01:09:39,513 --> 01:09:41,223
Hör auf damit.
551
01:09:41,640 --> 01:09:44,518
Die Wiederauferstehung
könnte schwierig werden,
552
01:09:44,685 --> 01:09:47,062
- wenn mir ihr Schädel zerrinnt!
- Bitte.
553
01:09:48,313 --> 01:09:50,524
Letzte Chance, Kind. Wo warst du?
554
01:09:50,691 --> 01:09:52,568
Im Erdenreich.
555
01:09:55,195 --> 01:09:56,822
Ich war im Erdenreich.
556
01:10:02,035 --> 01:10:03,871
Ist das so?
557
01:10:04,037 --> 01:10:06,164
Ich habe nach Lord Raiden gesucht.
558
01:10:07,541 --> 01:10:09,251
Aber er war fort.
559
01:10:09,418 --> 01:10:12,880
Auch seine Champions.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
560
01:10:14,548 --> 01:10:16,967
Ich weiß nur, dass ich allein bin.
561
01:10:19,803 --> 01:10:21,763
Legt sie auf dem Dorfplatz in Ketten.
562
01:10:21,930 --> 01:10:25,601
Und möge der Verrat der Prinzessin
allen eine Warnung sein.
563
01:10:38,989 --> 01:10:41,366
Jade... ich weiß,
564
01:10:41,575 --> 01:10:43,660
sie ist wie eine Schwester für dich.
565
01:10:43,827 --> 01:10:46,622
Was du grade getan hast,
war nicht einfach.
566
01:10:46,788 --> 01:10:51,126
Ich erinnere mich noch an das Mädchen,
das wir von den Kampfplätzen holten.
567
01:10:51,293 --> 01:10:53,378
Mehr Tier als Kind.
568
01:10:54,296 --> 01:10:58,217
Aber ich sehe nun,
dass ich die richtige Entscheidung traf.
569
01:11:08,977 --> 01:11:11,104
Es wäre effektiver, uns aufzuteilen.
570
01:11:11,939 --> 01:11:15,275
Sucht das Amulett.
Lasst euch nicht gefangen nehmen.
571
01:11:16,109 --> 01:11:17,903
Los, du kommst mit mir.
572
01:11:45,347 --> 01:11:47,349
Was haben wir denn da?
573
01:11:47,516 --> 01:11:50,811
Raiden schickt einen
seiner traurigen, kleinen Getreuen.
574
01:11:51,353 --> 01:11:53,939
Ein Geschenk von einem sterbenden Gott.
575
01:12:27,181 --> 01:12:29,183
Ich bin Liu Kang.
576
01:12:29,349 --> 01:12:31,643
Der letzte Sohn des Drachen.
577
01:12:32,227 --> 01:12:35,272
Und ich werde dich brennen sehen.
578
01:13:27,991 --> 01:13:29,701
Das Amulett.
579
01:14:07,865 --> 01:14:08,907
Shit.
580
01:14:12,202 --> 01:14:13,245
Los.
581
01:14:37,603 --> 01:14:39,938
Verdammt, das ist meine Partnerin.
582
01:14:47,529 --> 01:14:48,947
Bi-Han!
583
01:14:51,408 --> 01:14:54,828
- Beschütze das Amulett.
- Ich verwahre es sicher.
584
01:15:12,054 --> 01:15:13,096
Fuck you.
585
01:15:24,942 --> 01:15:26,068
Jax!
586
01:15:32,866 --> 01:15:34,493
Jax.
587
01:15:35,536 --> 01:15:39,414
- Du scheiß Bestie!
- Du bist die Nächste.
588
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Verdammte Scheiße.
589
01:15:55,138 --> 01:15:59,309
Ah, dich kenn ich. Ich sah einige
deiner Filme. Sind alle scheiße.
590
01:15:59,935 --> 01:16:02,563
Sieh nur,
der alte Rock'em Sock'em ist tot.
591
01:16:02,729 --> 01:16:05,816
Ich heul später.
592
01:16:08,235 --> 01:16:09,444
Hm.
593
01:16:10,904 --> 01:16:12,739
Na schön. Jungs, kommt her.
594
01:16:12,906 --> 01:16:14,950
Du, in der Mitte, 'n bisschen nach da.
595
01:16:15,367 --> 01:16:18,620
Und du da...
'nen kleinen Schritt nach vorn.
596
01:16:18,787 --> 01:16:19,830
So.
597
01:16:25,919 --> 01:16:29,798
Also, lass uns
über die Konditionen quatschen.
598
01:16:33,552 --> 01:16:36,555
- Konditionen wofür?
- Na, was denkst du, wofür?
599
01:16:37,014 --> 01:16:40,017
Der alte Kano kommt
auf 'nem weißen Pferd angeritten
600
01:16:40,184 --> 01:16:43,187
und rettet euch Vollidioten
die verdammten Ärsche.
601
01:16:57,951 --> 01:16:59,995
Ich hab dir gesagt, hör auf.
602
01:17:00,954 --> 01:17:02,706
Du hast ihn provoziert.
603
01:17:05,292 --> 01:17:08,003
Es war immer klar, dass es so enden würde.
604
01:17:12,841 --> 01:17:14,885
Es ist noch nicht zu spät.
605
01:17:16,261 --> 01:17:18,055
Bitte ihn, dir zu verzeihen.
606
01:17:19,056 --> 01:17:22,476
Du kannst dich nicht gegen ihn stellen.
Keiner kann das.
607
01:17:23,435 --> 01:17:25,145
Er ist zu stark.
608
01:17:34,488 --> 01:17:36,573
Du bist besser als die.
609
01:18:06,144 --> 01:18:10,190
Na, da ist er ja.
Fuck, ey, du hattest schon bessere Tage.
610
01:18:10,357 --> 01:18:12,901
Was willst du, Kano?
611
01:18:13,068 --> 01:18:15,988
Jetzt grade nur,
dass ihr das Ding gewinnt.
612
01:18:17,030 --> 01:18:20,492
- Bullshit.
- Kumpel, hast du die Außenwelt gesehen?
613
01:18:20,659 --> 01:18:23,871
Oder Edenia?
Ich meine, da gibt's nur Felsen und Sand
614
01:18:24,037 --> 01:18:27,040
und Leute mit 'ner Trauermine.
Ich will das nicht.
615
01:18:27,165 --> 01:18:29,459
Ich steh auf Klimaanlagen. Und Bier.
616
01:18:29,626 --> 01:18:32,504
Und jede Menge Knabberzeug
und Asi-Toaster-Streifen
617
01:18:32,671 --> 01:18:35,424
und One-Night-Stands
und Dreier und Vierer.
618
01:18:35,591 --> 01:18:39,094
Und Jackie-Cola.
Nur Jack, und statt Cola, Koks.
619
01:18:39,720 --> 01:18:42,389
Warum sollten wir dir vertrauen?
620
01:18:46,310 --> 01:18:49,730
Weil ich weiß,
wo Bi-Han das Amulett hingebracht hat.
621
01:18:50,731 --> 01:18:51,815
Ins Unterreich.
622
01:18:53,150 --> 01:18:56,987
- Und das Unterreich ist was?
- Das Reich der Toten.
623
01:18:57,487 --> 01:19:00,490
Ein Ort des Feuers, und der Bestrafung.
624
01:19:00,657 --> 01:19:03,327
Klingt nach Spaß.
Da will ich ganz schnell hin.
625
01:19:03,493 --> 01:19:07,539
So wie's aussieht, hast du noch
genug Saft, um uns hinzubringen. Also:
626
01:19:07,706 --> 01:19:10,417
Wir zertrümmern das Amulett,
holen deine Kräfte...
627
01:19:10,584 --> 01:19:14,671
- Shao Kahn ist wieder sterblich.
- Ja, ja, wir killen ihn. Retten die Welt.
628
01:19:14,838 --> 01:19:18,383
Mr. Schönling holt mir gut einen runter.
Damit gewinnen alle.
629
01:19:18,550 --> 01:19:21,345
Seid ihr Arschgeigen dabei, oder was?
Los, Abflug.
630
01:19:24,640 --> 01:19:28,310
Ich hab vielleicht nicht genug Kraft,
um euch zurückzuholen.
631
01:19:28,810 --> 01:19:31,188
Dann kommt ihr dort nicht mehr weg.
632
01:19:31,813 --> 01:19:34,608
Und niemand wird je erfahren,
633
01:19:34,775 --> 01:19:36,902
was ihr getan habt.
634
01:19:39,154 --> 01:19:40,781
Ist es trotzdem wert.
635
01:19:42,783 --> 01:19:45,410
Sie haben sich geändert, Mr. Cage.
636
01:19:47,871 --> 01:19:49,706
Das nennt sich Perspektive.
637
01:19:51,208 --> 01:19:55,170
Ja, bla, bla. Ich dachte,
du wärst direkt hinter mir, hopp, hopp.
638
01:19:56,964 --> 01:20:00,133
Ihr schafft es nicht,
im Unterreich zu überleben,
639
01:20:00,300 --> 01:20:02,177
ohne einen Helfer.
640
01:20:20,153 --> 01:20:22,281
Ihr gehört nicht hierher.
641
01:20:23,657 --> 01:20:25,951
Ach, du Scheiße.
642
01:20:26,159 --> 01:20:30,789
Wenn das hier die Hölle ist, kannst du
mich direkt auf die Warteliste packen.
643
01:20:40,465 --> 01:20:42,301
Was ist das für ein Ort?
644
01:20:42,926 --> 01:20:46,680
Die Realität ist trügerisch im Unterreich.
645
01:20:47,723 --> 01:20:51,018
An diesem Ort
ziehen Albträume umher und jagen.
646
01:20:52,436 --> 01:20:55,147
Aber Träume kann man auch nutzen.
647
01:20:56,523 --> 01:20:58,692
Wenn der Wille nur stark genug ist.
648
01:21:04,031 --> 01:21:07,201
Verschissene Hölle.
Du musst den Pfirsich probieren.
649
01:21:07,826 --> 01:21:10,621
Die wollen dir Angst machen
mit dem ganzen Gerede
650
01:21:10,787 --> 01:21:13,165
von Teufeln und Mistgabeln
und so Bullshit.
651
01:21:13,332 --> 01:21:17,419
Aber... ich wusste, dass es
in der Hölle ziemlich abgefahren ist.
652
01:21:17,961 --> 01:21:19,004
Na los.
653
01:21:21,089 --> 01:21:22,716
Dann eben nicht.
654
01:21:22,883 --> 01:21:27,262
Wir wurden von Lord Raiden geschickt.
Wir brauchen einen Helfer.
655
01:21:28,263 --> 01:21:30,933
Dann seid ihr
an den falschen Ort gekommen.
656
01:21:31,683 --> 01:21:33,602
Es tut mir leid.
657
01:21:36,855 --> 01:21:38,941
Bi-Han ist am Leben.
658
01:21:40,067 --> 01:21:42,945
Oder Bai-Han? Ich glaub, Bi-Han.
659
01:21:43,111 --> 01:21:46,532
Der Sub-Zero-Wichser,
der deine Familie gekillt hat oder so.
660
01:21:46,698 --> 01:21:50,994
Die haben es mir erklärt,
aber ich hab nicht richtig zugehört.
661
01:22:38,333 --> 01:22:42,004
Ich bin Hanzo Hasashi von den Shirai Ryu.
662
01:22:42,921 --> 01:22:46,466
Und die Hölle beugt sich meinem Befehl.
663
01:22:54,558 --> 01:22:56,101
Hältst du den Stuhl warm?
664
01:22:56,268 --> 01:22:59,188
Raiden beorderte
die letzten Krieger ins Unterreich.
665
01:22:59,688 --> 01:23:01,940
Sie wollen sich das Amulett holen.
666
01:23:02,482 --> 01:23:05,611
Dann ist niemand mehr da,
um Lord Raiden zu bewachen.
667
01:23:09,156 --> 01:23:12,242
Wenn wir das Amulett verlieren,
verlieren wir alles.
668
01:23:12,701 --> 01:23:17,039
Shao Kahn wäre seiner Kräfte beraubt,
und unser Imperium würde fallen.
669
01:23:17,206 --> 01:23:21,502
Schick mich runter. Ich schütze
das Amulett, du kümmerst dich um Raiden.
670
01:23:21,668 --> 01:23:24,171
Du bist
deiner Prinzessin gegenüber illoyal.
671
01:23:24,338 --> 01:23:26,798
Kitana hat ihre Entscheidung getroffen.
672
01:23:27,549 --> 01:23:29,176
Jetzt treffe ich meine.
673
01:23:51,365 --> 01:23:53,742
Wie finden wir hier das Amulett?
674
01:23:57,871 --> 01:24:00,374
Bi-Han ist hier.
675
01:24:06,296 --> 01:24:08,966
BI-HAN: (DÜSTER HALLEND) Hanzo Hasashi.
676
01:24:09,132 --> 01:24:11,844
Das ist nicht dein Kampf, alter Mann.
677
01:24:12,010 --> 01:24:14,930
Ich bin nicht hier wegen ihres Krieges.
678
01:24:15,514 --> 01:24:18,851
Ich bin hier wegen deines Lebens.
679
01:24:19,017 --> 01:24:21,103
Du bist vielleicht überrascht.
680
01:24:21,270 --> 01:24:24,523
Ich bin nicht derselbe Mann,
den du getötet hast.
681
01:24:25,482 --> 01:24:28,819
Ich gehöre jetzt den Schatten.
682
01:24:28,986 --> 01:24:31,488
Und die gehören mir.
683
01:24:48,714 --> 01:24:52,301
Scheint, wir sind die Hauptattraktion.
Legen wir den Wichser um.
684
01:25:03,896 --> 01:25:07,441
Nur noch 2 weitere Tote,
dann gehört das Erdenreich mir.
685
01:25:19,536 --> 01:25:20,787
Kano!
686
01:25:21,455 --> 01:25:24,666
Hey, wo willst du hin?
Der da hat das Amulett.
687
01:25:52,069 --> 01:25:53,987
Die Rache wird mein sein.
688
01:26:12,798 --> 01:26:13,757
Kano!
689
01:26:17,052 --> 01:26:19,263
Guter Zeitpunkt für deine Superkräfte.
690
01:26:19,429 --> 01:26:22,724
- Was für Superkräfte?
- Verarschst du mich? Du hast keine?
691
01:26:23,892 --> 01:26:26,562
- Ich seh nur sehr gut aus.
- Wir sind am Arsch.
692
01:26:31,400 --> 01:26:33,235
Schnapp es dir!
693
01:26:41,118 --> 01:26:42,870
Ich hab es!
694
01:26:44,496 --> 01:26:48,375
- Wie zerstören wir es?
- Ich hab nicht die geringste Ahnung.
695
01:26:49,001 --> 01:26:52,671
- Wie, du hast keine Ahnung?
- Ich hab es gefunden, mach du den Rest.
696
01:26:53,297 --> 01:26:56,175
- Aber das ist dein Plan.
- Rede nicht so mit mir.
697
01:26:56,341 --> 01:26:58,177
Lies doch die Anleitung auf der Rückseite.
698
01:26:58,343 --> 01:27:00,554
Oh ja, sehr gute Idee.
699
01:27:00,679 --> 01:27:05,017
Oh, da steht: "Ein Ring, sie zu knechten.
Einer, dich ins Knie zu ficken."
700
01:27:05,184 --> 01:27:07,769
Überlass die Witze mir.
Du bist besser weiter die Fotze.
701
01:27:08,270 --> 01:27:09,104
Oh...
702
01:27:10,105 --> 01:27:11,273
Los, lauf!
703
01:27:46,266 --> 01:27:48,894
Ich bin der, den du willst.
704
01:28:13,669 --> 01:28:15,337
Ach, fuck.
705
01:29:08,140 --> 01:29:12,019
Endlich verstehe ich.
706
01:29:13,478 --> 01:29:16,106
Raiden sagte,
ich wäre nicht der Auserwählte.
707
01:29:16,273 --> 01:29:18,567
Dein Tod gebührt einem anderen.
708
01:29:24,615 --> 01:29:29,620
Kung Lao zurückbringen, das ist das Ziel
meiner Reise. Sie ist noch nicht zu Ende.
709
01:29:31,955 --> 01:29:34,499
Sie hat gerade erst begonnen.
710
01:29:51,391 --> 01:29:52,434
Kämpfe.
711
01:29:55,646 --> 01:29:58,941
Gratulation, Tochter. Wir haben gewonnen.
712
01:30:00,776 --> 01:30:03,362
Das Erdenreich ist unser.
713
01:30:08,909 --> 01:30:09,993
Nein.
714
01:30:11,745 --> 01:30:13,956
Eine Kämpferin ist noch übrig.
715
01:30:22,214 --> 01:30:24,591
Ich sage mich los von der Außenwelt.
716
01:30:24,758 --> 01:30:28,637
Und von deinem Vermächtnis
des Schmerzes und der Grausamkeit.
717
01:30:29,137 --> 01:30:31,682
Ich sage mich los von dir.
718
01:30:34,059 --> 01:30:36,687
Heute kämpfe ich für das Erdenreich.
719
01:30:58,709 --> 01:31:01,545
So sei es.
720
01:31:51,094 --> 01:31:53,096
Das Amulett.
721
01:32:06,151 --> 01:32:07,986
Niemals.
722
01:32:33,846 --> 01:32:35,514
Get over here.
723
01:33:56,678 --> 01:33:58,472
Hallo, Sunshine.
724
01:34:10,025 --> 01:34:11,985
Durch Feuer sei gereinigt.
725
01:34:25,332 --> 01:34:27,584
Johnny Cage.
726
01:34:58,448 --> 01:35:02,870
Es gibt 8 Milliarden Menschen.
Und die Götter haben Sie auserkoren.
727
01:35:15,048 --> 01:35:20,137
- Willst du meine Superkraft kennenlernen?
- So muss es nicht enden.
728
01:35:21,972 --> 01:35:24,349
Du musst nicht sterben.
729
01:35:26,185 --> 01:35:28,145
Einer von uns schon.
730
01:35:36,862 --> 01:35:39,531
Zum ersten Mal in meinem Leben
731
01:35:41,074 --> 01:35:43,577
bin ich Johnny fucking Cage.
732
01:36:15,734 --> 01:36:18,779
Nein. Du müsstest tot sein.
733
01:36:19,613 --> 01:36:21,782
Und du müsstest rennen.
734
01:36:44,721 --> 01:36:46,807
Nein.
735
01:37:55,834 --> 01:37:58,837
Schwach. Genau wie dein Vater.
736
01:38:13,268 --> 01:38:15,771
KÖNIG JERROD: Sei stark, Kitana.
737
01:38:37,167 --> 01:38:40,546
Es wird Zeit, dass sie sehen,
was du wirklich bist.
738
01:38:47,886 --> 01:38:49,596
Sterblich.
739
01:39:12,077 --> 01:39:13,787
Hört auf. Nein.
740
01:39:15,289 --> 01:39:16,915
Bitte steht auf.
741
01:39:17,082 --> 01:39:18,792
Steht auf. Bitte.
742
01:39:19,793 --> 01:39:21,420
Kitana.
743
01:39:26,091 --> 01:39:28,760
Wir sind darauf stolz, Edenier zu sein.
744
01:39:29,344 --> 01:39:31,513
Wir knien nicht nieder.
745
01:39:37,603 --> 01:39:40,939
Kitana, unsere Königin.
746
01:39:42,482 --> 01:39:44,610
Kitana!
747
01:39:44,776 --> 01:39:46,612
Unsere Königin.
748
01:39:46,778 --> 01:39:48,488
Kitana.
749
01:39:48,655 --> 01:39:50,324
Unsere Königin.
750
01:39:50,490 --> 01:39:52,576
Kitana!
751
01:39:52,743 --> 01:39:55,787
Unsere Königin. Kitana.
752
01:39:55,954 --> 01:39:57,748
Unsere Königin!
753
01:39:57,915 --> 01:39:59,333
Kitana!
754
01:39:59,499 --> 01:40:01,043
Unsere Königin!
755
01:40:18,143 --> 01:40:21,563
Ihr wollt wissen,
was einen Helden ausmacht?
756
01:40:25,025 --> 01:40:26,818
Es ist nicht Schicksal.
757
01:40:26,985 --> 01:40:29,738
Nicht etwas, womit man geboren wird.
758
01:40:31,240 --> 01:40:35,369
Es ist die Erkenntnis, dass manchmal
bereits ein kleines Licht ausreicht,
759
01:40:35,536 --> 01:40:37,871
um die Dunkelheit zu verdrängen.
760
01:40:38,539 --> 01:40:42,626
Es bedeutet, unvorstellbarem Verlust
ins Auge zu sehen.
761
01:40:43,377 --> 01:40:46,547
Und Frieden zu finden
auf der anderen Seite.
762
01:40:54,721 --> 01:40:58,892
Es bedeutet, die emporzuheben,
die man liebt, und zu wissen...
763
01:41:00,853 --> 01:41:05,065
...dass sie da sein werden,
um einen aufzufangen, wenn man fällt.
764
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Es bedeutet, nach Größe zu streben,
765
01:41:14,533 --> 01:41:19,204
um dann zu erkennen, dass man sie
schon die ganze Zeit besessen hat.
766
01:41:20,998 --> 01:41:23,041
Ich sag das alles zu Raiden.
767
01:41:23,208 --> 01:41:26,420
Und er sieht mich an, und er sagt:
768
01:41:27,045 --> 01:41:32,342
"Sie... Sie haben uns
enorm viel gelehrt, Mr. Cage.
769
01:41:32,968 --> 01:41:34,511
Danke.
770
01:41:34,678 --> 01:41:38,015
Danke, dass Sie Ihre Weisheit teilen."
771
01:41:38,432 --> 01:41:41,560
- Und was sag ich zu ihm?
- Was hast du gesagt?
772
01:41:42,102 --> 01:41:44,646
Ich sagte:
"Das ist keine Weisheit, Kumpel.
773
01:41:44,813 --> 01:41:47,900
Das... ist Perspektive."
774
01:41:49,443 --> 01:41:52,571
Eigenartig.
Das hab ich anders in Erinnerung.
775
01:41:53,572 --> 01:41:55,073
Oh. Yo.
776
01:41:55,699 --> 01:41:59,453
Ich habe nur erzählt,
wie wir sämtliche Reiche gerettet haben.
777
01:41:59,578 --> 01:42:01,413
- Zusammen.
- Oh.
778
01:42:01,580 --> 01:42:04,333
Gut, hört zu, ich hab mir vielleicht
779
01:42:04,499 --> 01:42:07,878
eine oder zwei
künstlerische Freiheiten genommen.
780
01:42:08,045 --> 01:42:12,966
Sieh nur. Der weibliche Mensch, den du
aus der Grube mit Dornen gerettet hast.
781
01:42:13,967 --> 01:42:17,346
- Echt jetzt?
- 2 oder 3 künstlerische Freiheiten.
782
01:42:17,513 --> 01:42:21,642
Ich dachte wirklich,
du rennst gleich zurück nach Hollywood.
783
01:42:21,808 --> 01:42:23,977
Ich musste mein Versprechen einlösen.
784
01:42:24,144 --> 01:42:26,605
Hollywood kann warten.
785
01:42:27,439 --> 01:42:30,734
Shit. Sagt mir nicht,
dass 'n neues Turnier beginnt.
786
01:42:30,901 --> 01:42:31,817
Nein.
787
01:42:31,818 --> 01:42:35,614
Die Außenwelt wurde besiegt,
und damit das Erdenreich gerettet.
788
01:42:35,781 --> 01:42:38,742
Und... was, zum Teufel,
macht ihr dann hier?
789
01:42:38,909 --> 01:42:41,453
Wir haben zu viele Champions eingebüßt.
790
01:42:41,620 --> 01:42:43,413
Es wird Zeit,
dass wir sie nach Hause bringen.
791
01:42:45,832 --> 01:42:48,001
Hat jemand 'n Nekromanten bestellt?
792
01:42:48,168 --> 01:42:53,006
Er sieht aus wie Voldemorts Hodensack,
aber glaubt mir, wir brauchen den Wichser.
793
01:42:53,799 --> 01:42:57,010
Hey, hallo, Blondie. Lange nicht gesehen.
794
01:42:58,345 --> 01:43:02,516
- Bereit für die nächste Lektion?
- Zum Ruhme von Johnny fucking Cage.
795
01:43:06,103 --> 01:43:08,814
Holen wir unsere Freunde.
Dann töten wir Kano.
796
01:43:10,899 --> 01:43:12,359
Ja. Gut.
797
01:43:26,665 --> 01:43:30,169
"
VON THE IMMORTALS)
798
01:43:30,335 --> 01:43:32,212
♪ Mortal Kombat! ♪
799
01:43:38,886 --> 01:43:40,721
{\an8}♪ Fight ♪
800
01:44:00,866 --> 01:44:02,868
{\an8}♪ Test your might ♪
801
01:44:04,286 --> 01:44:06,163
{\an8}♪ Test your might ♪
802
01:44:06,330 --> 01:44:08,582
♪ Mortal Kombat! ♪
803
01:44:11,418 --> 01:44:13,295
♪ Excellent ♪
804
01:44:14,671 --> 01:44:16,798
♪ Get over here ♪
805
01:44:20,594 --> 01:44:22,804
♪ Mortal Kombat! ♪
806
01:44:28,602 --> 01:44:29,978
♪ Finish him ♪
807
01:44:38,403 --> 01:44:40,280
{\an8}♪ Johnny Cage ♪
808
01:44:42,115 --> 01:44:43,951
♪ Kitana ♪
809
01:44:46,286 --> 01:44:48,038
♪ Sonya ♪
810
01:44:50,332 --> 01:44:52,000
♪ Kano ♪
811
01:44:54,378 --> 01:44:56,255
♪ Shao Kahn ♪
812
01:44:58,966 --> 01:45:00,759
♪ Liu Kang ♪
813
01:45:04,555 --> 01:45:06,139
♪ Jax ♪
814
01:45:08,851 --> 01:45:10,769
♪ Jade ♪
815
01:45:12,479 --> 01:45:14,106
{\an8}♪ Cole Young ♪
816
01:45:17,776 --> 01:45:19,653
♪ Kung Lao ♪
817
01:45:23,073 --> 01:45:24,950
♪ Quan Chi ♪
818
01:45:27,035 --> 01:45:28,912
{\an8}♪ Shang Tsung ♪
819
01:45:32,124 --> 01:45:33,709
♪ Raiden ♪
820
01:45:36,461 --> 01:45:38,255
♪ Bi-Han ♪
821
01:45:41,216 --> 01:45:43,051
♪ Scorpion ♪
822
01:45:46,930 --> 01:45:49,391
♪ Flawless victory ♪
823
01:45:55,189 --> 01:45:57,232
♪ Mortal Kombat! ♪
824
01:55:32,140 --> 01:55:34,142
Untertitel von: Julia Wiese