1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:00:49,325 --> 00:00:52,121 من هناك؟ من أنا؟ ماذا يحدث؟ 4 00:00:52,431 --> 00:00:54,813 ما هذا المكان؟ 5 00:00:55,503 --> 00:00:57,919 إنه خطؤك. 6 00:00:58,403 --> 00:00:59,611 ليس هناك شيء يمكنهم قوله! 7 00:00:59,714 --> 00:01:00,681 هل فعلت هذا؟ 8 00:01:00,784 --> 00:01:02,476 لا أستطيع التفكير بشكل سليم. 9 00:01:03,028 --> 00:01:05,479 افعلها. 10 00:01:20,425 --> 00:01:22,806 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 11 00:01:59,947 --> 00:02:01,155 فشل النظام. 12 00:02:01,259 --> 00:02:04,400 أعد التشغيل لتنشيط الطاقة الاحتياطية. 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,467 فشل النظام. 14 00:02:37,571 --> 00:02:40,505 أعد التشغيل لتنشيط الطاقة الاحتياطية. 15 00:02:40,608 --> 00:02:41,506 مرحبًا؟ 16 00:02:56,348 --> 00:02:58,902 مرحبًا؟ 17 00:03:07,842 --> 00:03:11,639 خرق نظام الأمن. 18 00:03:26,447 --> 00:03:28,725 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 19 00:03:53,233 --> 00:03:54,510 فشل النظام. 20 00:03:54,613 --> 00:03:57,754 أعد التشغيل لتنشيط الطاقة الاحتياطية. 21 00:04:16,359 --> 00:04:17,498 يا. 22 00:04:20,225 --> 00:04:21,295 يا. 23 00:04:45,802 --> 00:04:49,772 أعد التشغيل لتنشيط الطاقة الاحتياطية. 24 00:04:59,713 --> 00:05:02,509 تم تفعيل الطاقة الاحتياطية للمحطة. 25 00:06:15,167 --> 00:06:16,445 مرحبًا؟! 26 00:06:24,384 --> 00:06:25,695 مرحبًا؟ 27 00:07:16,159 --> 00:07:17,229 أين أنا؟ 28 00:07:46,638 --> 00:07:47,743 بريون. 29 00:08:53,671 --> 00:08:56,328 انخفاض مستويات الأكسجين الحيوية. 30 00:09:02,127 --> 00:09:03,335 الطريق. 31 00:09:06,580 --> 00:09:07,788 الطريق. 32 00:09:13,898 --> 00:09:14,864 يمر. 33 00:09:14,968 --> 00:09:16,417 أوه، هيا. 34 00:09:16,521 --> 00:09:18,558 - يجب على شخص ما أن يقول شيئًا. - اه. 35 00:09:19,006 --> 00:09:19,973 ماذا عن... 36 00:09:21,250 --> 00:09:22,216 ماذا عن... 37 00:09:23,010 --> 00:09:24,771 سوف ننجح هنا. هاه؟ 38 00:09:24,874 --> 00:09:26,186 ماذا؟ 39 00:09:26,289 --> 00:09:27,877 - نعم نعم. - ماذا؟ 40 00:09:27,981 --> 00:09:29,120 - "سوف ننجح هنا." - صحيح؟ 41 00:09:29,223 --> 00:09:30,811 ماذا يعني هذا الجحيم حتى؟ 42 00:09:30,915 --> 00:09:32,813 - ما أنت الملكة؟ - أعتقد أنه لطيف. 43 00:09:32,917 --> 00:09:34,677 - لا؟ - لطيف؟ لطيف، إنه ممل للغاية. 44 00:09:34,781 --> 00:09:36,645 حسنًا، أيها الأصدقاء، هنا نذهب. 45 00:09:37,162 --> 00:09:39,164 تكريمًا لصديقنا العزيز في المدار، 46 00:09:39,268 --> 00:09:42,685 خمسة أطباق لذيذة من الفاصوليا المسلوقة من بريون. 47 00:09:42,789 --> 00:09:44,860 الى بريون. 48 00:09:44,963 --> 00:09:46,275 - هممم. - إلى بريون. 49 00:09:46,378 --> 00:09:47,656 - إلى بريون. - إلى بريون. 50 00:09:47,759 --> 00:09:49,968 - نعم. - إذن، كلارك، أنت، اه... 51 00:09:50,866 --> 00:09:52,384 هل تعتقد أنك حصلت على شيء أفضل؟ 52 00:09:52,488 --> 00:09:53,834 - همم. - لا. 53 00:09:54,421 --> 00:09:55,664 اسأل ريا. 54 00:09:55,974 --> 00:09:58,080 هناك احتمالات أنها ستكون أول من يخرج. 55 00:09:59,426 --> 00:10:00,841 أنا أكون؟ 56 00:10:00,945 --> 00:10:02,325 لا تنظر إلي. 57 00:10:02,429 --> 00:10:04,017 - لا، هيا يا رفاق. - ماذا عنك، يا كابتن؟ 58 00:10:04,465 --> 00:10:05,639 نعم، دعنا نذهب يا كابتن. هيا. 59 00:10:05,743 --> 00:10:07,537 أقول أنه يجب علينا التركيز على مهمتنا. 60 00:10:07,952 --> 00:10:09,609 - أوه! - هذا الرجل. 61 00:10:09,712 --> 00:10:12,025 الكابتن سيد أودي، أول رجل يضع قدمه على الأرض 62 00:10:12,128 --> 00:10:14,648 - على كوكب KOI-442... - مممم. 63 00:10:14,752 --> 00:10:16,926 ...وكانت كلماته الأولى الشهيرة... 64 00:10:20,792 --> 00:10:22,035 - لذيذ. - يا شباب. 65 00:10:23,588 --> 00:10:25,314 - اللعنة. - لذيذ للغاية. 66 00:10:25,417 --> 00:10:27,143 فلنقل أنك أنت إذن. 67 00:10:28,213 --> 00:10:29,352 ما هذا؟ 68 00:10:29,801 --> 00:10:30,906 أنت خطوة صغيرة. 69 00:10:31,009 --> 00:10:33,529 تعال. 70 00:10:33,633 --> 00:10:35,565 هل تعتقد حقا أننا سنخرج قريبا؟ 71 00:10:35,669 --> 00:10:37,429 نعم، ربما. 72 00:10:37,533 --> 00:10:39,811 أعني، آه، هذا الكوكب، مثل... 73 00:10:40,191 --> 00:10:42,987 حقيقة أن الغلاف الجوي أصبح قابلاً للتنفس تقريبًا بالفعل، 74 00:10:43,090 --> 00:10:45,299 مثل، أنا-- سأصدم 75 00:10:45,575 --> 00:10:47,474 إذا وجد أي من الآخرين شيئا 76 00:10:47,577 --> 00:10:48,993 حتى قريبة من هذا القدر من القابلية للتطبيق. 77 00:10:52,341 --> 00:10:53,687 هل تعلم ماذا تفعل؟ 78 00:10:54,136 --> 00:10:56,000 - أنت تفعل الشيء الصغير الخاص بك. - لا. لا. 79 00:10:56,103 --> 00:10:57,070 - إنها جيدة. - أوه! 80 00:10:57,173 --> 00:10:58,658 - أعلم. - أرى ذلك. أرى ذلك. 81 00:10:58,761 --> 00:11:03,801 - ريا. ريا. ريا. -يا شباب، حسنًا. 82 00:11:03,904 --> 00:11:05,803 - ريا. ري... - حسنًا يا شباب، حسنًا. 83 00:11:05,906 --> 00:11:08,391 - يا إلهي، أنا أكرهك. - هيا، أنت تحبنا. 84 00:11:08,495 --> 00:11:10,393 تمام. 85 00:11:10,704 --> 00:11:11,809 تعال. 86 00:11:11,912 --> 00:11:13,258 - واحد. - نعم؟ 87 00:11:14,812 --> 00:11:17,055 أنا أفكر--أنا أفكر، أمم... 88 00:11:19,679 --> 00:11:20,818 ماذا عن... 89 00:11:22,026 --> 00:11:23,683 دعونا لا نفسد الأمر هذه المرة. 90 00:11:24,304 --> 00:11:25,339 نعم. 91 00:11:25,926 --> 00:11:27,341 - واو - ماذا؟ 92 00:11:28,204 --> 00:11:29,343 نوع من الاكتئاب؟ 93 00:11:29,447 --> 00:11:31,207 هيا يا شباب، أنا لا أريد أن أفعل هذا حتى. 94 00:11:31,311 --> 00:11:32,381 هتافات. 95 00:12:41,933 --> 00:12:43,383 من انا؟ 96 00:14:34,252 --> 00:14:36,082 "تشبع الأكسجين." 97 00:14:37,738 --> 00:14:39,050 "ضغط المقصورة" 98 00:14:57,379 --> 00:15:00,416 تم اكتشاف حركة في المنطقة الأولى. 99 00:15:00,692 --> 00:15:02,936 غرفة هواء خارجية. 100 00:15:25,096 --> 00:15:27,927 تم اكتشاف حركة في المنطقة الأولى. 101 00:15:28,237 --> 00:15:30,343 غرفة هواء خارجية. 102 00:16:12,730 --> 00:16:14,180 - من أنت؟ - ريا! 103 00:16:14,283 --> 00:16:17,045 ماذا بحق الجحيم؟ 104 00:16:26,433 --> 00:16:27,434 هذا أنا. 105 00:16:28,332 --> 00:16:29,298 بريون. 106 00:16:29,850 --> 00:16:31,231 بريون كارغيل. 107 00:16:32,405 --> 00:16:34,165 هنا. انظر. 108 00:16:34,821 --> 00:16:35,925 أنا رقم سبعة-ف. 109 00:16:36,236 --> 00:16:38,480 نحن في نفس الطاقم. حسنًا؟ 110 00:16:39,653 --> 00:16:41,345 أنا أراقب المدار. 111 00:16:45,107 --> 00:16:47,040 - بريون؟ - هذا صحيح. 112 00:16:48,110 --> 00:16:49,215 بريون. 113 00:16:50,181 --> 00:16:52,218 فاصولياء بريون المسلوقة. 114 00:16:54,910 --> 00:16:55,842 فاصوليا مسلوقة. 115 00:16:56,187 --> 00:16:58,362 نعم، هذا أنا. 116 00:17:01,296 --> 00:17:03,194 لقد أرسلت لي نداء استغاثة. 117 00:17:03,884 --> 00:17:04,920 نداء استغاثة. 118 00:17:05,403 --> 00:17:08,372 وقال أن كلارك كان يعاني من نوع من الانهيار الذهاني. 119 00:17:09,062 --> 00:17:10,374 تم تشغيل الطاقم. 120 00:17:12,652 --> 00:17:14,447 هل هي التي فعلت بك هذا؟ 121 00:17:16,794 --> 00:17:17,829 ديفيس أيضا؟ 122 00:17:26,873 --> 00:17:28,047 أنا آسف. 123 00:17:33,811 --> 00:17:36,331 عندما--عندما استيقظت... 124 00:17:38,160 --> 00:17:39,748 لقد حدث كل شيء بالفعل. 125 00:17:44,270 --> 00:17:46,720 ماذا حدث بالفعل؟ 126 00:17:57,248 --> 00:17:58,560 ماذا تتذكر؟ 127 00:18:01,528 --> 00:18:02,529 واحد... 128 00:18:04,117 --> 00:18:05,222 فقط... 129 00:18:05,912 --> 00:18:07,086 لحظات. 130 00:18:07,672 --> 00:18:08,639 صور. 131 00:18:11,504 --> 00:18:12,505 امرأة. 132 00:18:13,989 --> 00:18:16,164 - يهاجمنا. أنا... - كلارك. 133 00:18:18,269 --> 00:18:19,753 هل لديك أي فكرة عن مكان وجودها؟ 134 00:18:23,585 --> 00:18:25,759 لا، عندما استيقظت، لم يكن هناك أحد متبقي. 135 00:18:27,313 --> 00:18:28,624 هذا كل ما تتذكره؟ 136 00:18:33,422 --> 00:18:35,286 انا اسف. انا... 137 00:18:37,219 --> 00:18:40,291 إنه فقط كل ما يحدث. 138 00:18:45,331 --> 00:18:46,642 لا أعرف أين أنا. 139 00:18:50,198 --> 00:18:51,337 انا لا اعرف من انا. 140 00:19:04,246 --> 00:19:05,385 انتظر هنا. 141 00:20:05,273 --> 00:20:07,413 - مرحبًا بك في Medbot. - نعم. 142 00:20:07,516 --> 00:20:08,759 قلت سبعة-ف. 143 00:20:10,312 --> 00:20:11,969 ماذا يعني ذلك؟ 144 00:20:12,072 --> 00:20:13,453 المهمة والسفينة. 145 00:20:16,560 --> 00:20:18,251 المهمة والسفينة. 146 00:20:21,668 --> 00:20:22,669 انتظر. 147 00:20:27,260 --> 00:20:28,986 هل لا تتذكر الأرض؟ 148 00:20:30,263 --> 00:20:31,437 على الاطلاق؟ 149 00:20:36,959 --> 00:20:37,960 لا. 150 00:20:48,902 --> 00:20:53,113 يقوم Medbot الآن بالمسح، يرجى البقاء هادئًا. 151 00:20:53,217 --> 00:20:55,495 فشلت المهمات من الأولى إلى السادسة. 152 00:20:57,048 --> 00:20:58,740 سبعة هو أملنا الأخير. 153 00:20:59,327 --> 00:21:01,846 نصف دزينة من السفن المنتشرة في جميع أنحاء المجرة. 154 00:21:02,364 --> 00:21:04,918 استهداف الكواكب القابلة للحياة بحجم الأرض. 155 00:21:06,299 --> 00:21:09,060 - المهمة السابعة. السفينة ف. - ممم-همم. 156 00:21:09,682 --> 00:21:10,614 هذا نحن. 157 00:21:11,235 --> 00:21:17,448 ولنا الشرف العظيم أن نسمي KOI-442 موطننا. 158 00:21:20,037 --> 00:21:21,072 أو الرماد. 159 00:21:22,211 --> 00:21:23,661 كما كان كيف يسميها. 160 00:21:27,286 --> 00:21:29,874 - هيه، هيه، هيه. لا بأس. لا بأس. 161 00:21:29,978 --> 00:21:32,843 أعلم أن الأمر غريب. فقط... فقط حاول أن تبقى هادئًا. 162 00:21:33,809 --> 00:21:34,741 هل انت بخير؟ 163 00:21:35,915 --> 00:21:36,847 نعم. 164 00:21:37,675 --> 00:21:38,573 نعم. 165 00:21:44,544 --> 00:21:46,684 كيف تمكنت من البقاء في المدار؟ 166 00:21:47,202 --> 00:21:49,825 هكذا تسير الأمور، على الأقل في السنة الأولى. 167 00:21:50,136 --> 00:21:51,482 يجب على أحدنا أن يبقى هناك. 168 00:21:51,793 --> 00:21:53,898 لإقامة الاتصالات مع القاعدة الرئيسية. 169 00:21:54,140 --> 00:21:56,556 أو، حسنًا، إذا حدث أي خطأ. 170 00:21:57,937 --> 00:21:59,421 أعتقد أنني رأيتك. 171 00:22:00,111 --> 00:22:01,492 ضوء عبر السماء. 172 00:22:01,975 --> 00:22:04,668 - هل هذا هو المداري؟ - هذا هو. 173 00:22:06,117 --> 00:22:08,119 كل بضعة أيام نقوم بالوقوف في طابور. 174 00:22:08,223 --> 00:22:12,020 المرحلة التالية بدأت، يرجى البقاء هادئًا. 175 00:22:16,369 --> 00:22:21,098 - [Medbot] شكرًا لك على استخدام Medbot. 176 00:22:25,033 --> 00:22:28,726 مرحبًا، هل كنت تعاني من أي ارتفاع في درجة الحرارة؟ 177 00:22:30,072 --> 00:22:33,110 أوه، نعم. في الواقع، قبل وصولك مباشرةً. 178 00:22:33,697 --> 00:22:35,181 لقد وجدت شيئًا في مجموعة الطوارئ. 179 00:22:35,284 --> 00:22:38,322 لقد وضعته للتو. كان مجرد رقعة. 180 00:22:38,426 --> 00:22:40,807 حسناً، انتهى كل شيء. 181 00:22:45,122 --> 00:22:46,468 هل هناك أي شيء بارز؟ 182 00:22:47,331 --> 00:22:48,539 لا شيء مهم. 183 00:22:48,643 --> 00:22:50,334 هناك بعض التورم في الدماغ. 184 00:22:50,438 --> 00:22:52,785 على الأرجح أن السبب هو صدمة قوية. 185 00:22:53,302 --> 00:22:55,408 لكن الحمى وفقدان الذاكرة. 186 00:22:55,684 --> 00:22:57,997 ويقول هنا أنهم جميعا آثار جانبية للتورم. 187 00:23:00,171 --> 00:23:04,348 لكنني سأتذكر كل شيء في النهاية، أليس كذلك؟ 188 00:23:04,452 --> 00:23:05,970 يجب أن تظل لديك الذاكرة التقنية 189 00:23:06,074 --> 00:23:08,007 وكل المهارات التي تعلمتها. 190 00:23:08,110 --> 00:23:09,215 لا. 191 00:23:09,491 --> 00:23:11,390 أنا-- أعني... 192 00:23:13,322 --> 00:23:14,462 ْعَنِّي. 193 00:23:16,291 --> 00:23:17,465 من أكون. 194 00:23:20,157 --> 00:23:21,538 ماذا حدث هنا؟ 195 00:23:26,853 --> 00:23:27,958 لا أعرف. 196 00:23:29,408 --> 00:23:30,581 أنا آسف. 197 00:23:49,876 --> 00:23:51,637 منذ فترة في طريقي للخروج هنا. 198 00:23:52,189 --> 00:23:55,364 أنت وأنا. كنا نتحدث عن سبب انضمامنا للبرنامج؟ 199 00:23:56,089 --> 00:23:58,678 هناك شيء ما في الطريقة التي تحدثت بها. 200 00:23:59,058 --> 00:24:01,612 كأن الأمر لم يكن يتعلق بالتضحية. 201 00:24:01,957 --> 00:24:04,719 كان الأمر يتعلق بالحاجة إلى إجابات. 202 00:24:05,858 --> 00:24:07,376 مثل ما كان هناك. 203 00:24:07,480 --> 00:24:09,378 لم يكن كافيا بالنسبة لك. 204 00:24:10,103 --> 00:24:13,037 انظر، أنت لا تتذكر من أنت. 205 00:24:14,073 --> 00:24:16,869 لكن بطريقة أو بأخرى، مازلت أنت نفس الشخص تمامًا. 206 00:24:19,285 --> 00:24:20,700 احصل على بعض الراحة. 207 00:26:16,885 --> 00:26:18,197 ماذا تنظر اليه؟ 208 00:26:21,683 --> 00:26:23,927 لا أستطيع أن أتخيل أنها لا تزال هناك. 209 00:26:24,548 --> 00:26:27,965 إذا كان الأمر كذلك، فلا بد أن مستوى الأكسجين لديها منخفض الآن. 210 00:26:29,035 --> 00:26:31,141 ربما حاولت العثور على مأوى. 211 00:26:31,417 --> 00:26:33,626 العواصف الرملية هنا ليست مزحة. 212 00:26:38,355 --> 00:26:39,770 ربما نستطيع العثور عليها. 213 00:26:40,495 --> 00:26:42,014 لقد رأيت طائرة بدون طيار في مكان ما. 214 00:26:42,290 --> 00:26:44,603 ما الذي تخطط لتجربته؟ 215 00:26:45,189 --> 00:26:46,121 نعم. 216 00:26:46,950 --> 00:26:48,020 اللعنة. 217 00:26:48,468 --> 00:26:49,711 ماذا لو احتاجت لمساعدتنا؟ 218 00:26:50,022 --> 00:26:53,439 ربما أصيبت بشيء ما هناك. 219 00:26:53,922 --> 00:26:56,407 فقدت عقلها. قتلت الجميع. 220 00:26:57,167 --> 00:26:59,065 نحن بحاجة إلى أن ننسى كلارك. 221 00:27:00,135 --> 00:27:02,482 استمع، المحطة في وضع الاستعداد. 222 00:27:02,828 --> 00:27:05,382 تشغيل أنظمة دعم الحياة الأساسية فقط. 223 00:27:06,555 --> 00:27:08,109 لقد نفد الأكسجين لدينا. 224 00:27:09,524 --> 00:27:11,250 إذن ما هي الخطة بعد هذا؟ 225 00:27:11,353 --> 00:27:13,183 نحن بحاجة إلى الخروج من هذا الكوكب في أقرب وقت ممكن. 226 00:27:13,286 --> 00:27:14,771 هذه هي اولويتنا. 227 00:27:15,116 --> 00:27:16,842 كل شيء آخر، بما في ذلك... 228 00:27:16,945 --> 00:27:18,982 أحاول أن أفهم ما الذي حدث هنا، 229 00:27:19,258 --> 00:27:20,604 يجب أن يأتي في المرتبة الثانية. 230 00:27:20,915 --> 00:27:22,364 التحدث عن الصورة الكبيرة. 231 00:27:22,675 --> 00:27:23,952 الصورة الكبيرة. 232 00:27:24,056 --> 00:27:25,989 أولاً، علينا العودة إلى المدار. 233 00:27:26,368 --> 00:27:28,060 وهو ليس بالأمر السهل. 234 00:27:28,163 --> 00:27:30,545 يجب أن يتطابق دوراننا ومدار القمر الصناعي تمامًا. 235 00:27:30,649 --> 00:27:34,031 التشكيلة التالية ستكون بعد 12 ساعة. 236 00:27:34,687 --> 00:27:35,826 مهلا، هل أنت بخير؟ 237 00:27:37,586 --> 00:27:38,726 نعم. 238 00:27:39,899 --> 00:27:43,006 أحتاج فقط إلى ثانية واحدة. 239 00:27:56,467 --> 00:27:57,848 الطريق. 240 00:27:58,469 --> 00:27:59,781 الطريق؟ 241 00:28:12,380 --> 00:28:13,312 هل انت رائع؟ 242 00:28:14,831 --> 00:28:16,453 نعم، أنا رائع. 243 00:28:17,903 --> 00:28:19,249 أنت لا تبدو رائعا. 244 00:28:19,559 --> 00:28:21,078 مهلا، أنا بخير. أنا فقط... 245 00:28:21,527 --> 00:28:24,495 أنا مُتعب. هذا كل شيء. لم أنم جيدًا. 246 00:28:26,394 --> 00:28:28,741 إنها رقعتك. لقد نفدت منها الطاقة. إذا أردت، يمكنني الذهاب... 247 00:28:28,845 --> 00:28:30,881 كل ما أحتاجه هو أن تعطيني مساحة كافية. 248 00:28:40,132 --> 00:28:40,995 أنا آسف. 249 00:28:42,513 --> 00:28:43,998 أنا متعب فقط. هذا كل شيء. 250 00:30:09,808 --> 00:30:11,361 ماذا يحدث؟ 251 00:30:14,985 --> 00:30:16,366 ماذا يحدث؟ 252 00:30:48,743 --> 00:30:50,262 أنا آسف عما سبق. 253 00:30:52,816 --> 00:30:55,612 يا رجل، إنه رائع. أفهم ذلك. 254 00:30:56,613 --> 00:31:00,168 نحن جميعًا نتعامل مع بعض الأشياء النيزكية الجميلة في الوقت الحالي. 255 00:31:03,654 --> 00:31:05,449 أنت تعرف... 256 00:31:06,761 --> 00:31:08,452 بدأت أتذكر الأشياء. 257 00:31:10,523 --> 00:31:11,421 نعم؟ 258 00:31:12,698 --> 00:31:13,664 مثل ماذا؟ 259 00:31:19,049 --> 00:31:21,155 هذا يتعلق بكيف؟ 260 00:31:26,194 --> 00:31:28,852 نعم. 261 00:31:29,232 --> 00:31:31,061 كيف أعرف إذا كان هذا صحيحا؟ 262 00:31:32,925 --> 00:31:35,134 إذا كان الأمر يتعلق بكونكما اثنين ... 263 00:31:36,964 --> 00:31:38,275 شيء، ثم نعم. 264 00:31:39,863 --> 00:31:41,002 إنه صحيح. 265 00:31:48,458 --> 00:31:51,219 هذه المحطة على وشك التعامل مع ما هو أسوأ من هذا. 266 00:31:53,601 --> 00:31:56,742 خرق في هيكل السفينة. مستويات الأكسجين حرجة. 267 00:32:04,750 --> 00:32:08,029 خرق في هيكل السفينة. مستويات الأكسجين حرجة. 268 00:32:08,823 --> 00:32:10,031 أين هي؟ 269 00:32:10,929 --> 00:32:13,414 لا بد أن يكون هناك ثقب في الهيكل في مكان ما. 270 00:32:16,072 --> 00:32:17,556 بريون، هنا. 271 00:32:23,148 --> 00:32:25,115 - لماذا هذا مفتوح؟ - أوه، اللعنة. 272 00:32:25,219 --> 00:32:28,325 انخفاض مستويات الأكسجين الحيوية. 273 00:32:30,465 --> 00:32:31,984 كم من الوقت لدينا؟ 274 00:32:32,571 --> 00:32:33,917 كل دقيقة لا نصلح هذا، 275 00:32:34,021 --> 00:32:35,608 نفقد عشر ساعات من الهواء الذي يمكن تنفسه. 276 00:32:39,302 --> 00:32:40,475 حسنًا، سأدخل. 277 00:32:40,924 --> 00:32:42,995 فقدان الضغط وشيك. 278 00:32:43,237 --> 00:32:44,479 إنه ضيق هنا. 279 00:32:54,489 --> 00:32:56,146 صغير جداً. 280 00:32:56,975 --> 00:33:01,496 مستويات الأوكسجين في كافة القطاعات على مستوى حرج. 281 00:33:01,876 --> 00:33:03,153 هل كان أحد هنا؟ 282 00:33:03,705 --> 00:33:05,776 نعم، ربما حاولت بعض أنواع الإصلاح اليدوي 283 00:33:05,880 --> 00:33:07,226 لفشل النظام. 284 00:33:11,679 --> 00:33:13,060 لقد وصلت للتو إلى 75. 285 00:33:20,791 --> 00:33:22,276 أستطيع أن أسمع شيئاً. 286 00:33:29,662 --> 00:33:31,595 لا بد أن يكون أمامك مباشرة. 287 00:33:31,975 --> 00:33:33,804 أسمع بعض الضوضاء قادمة من الخلف. 288 00:33:40,811 --> 00:33:42,054 مهلا، ماذا يحدث؟ 289 00:33:44,160 --> 00:33:48,371 بريون، عليّ أن أبتعد عن الاتصالات. إنها ضيقة جدًا. 290 00:33:49,337 --> 00:33:50,718 اعمل بسرعة، ري. 291 00:33:50,821 --> 00:33:52,547 أنت تتنفس السم هناك عمليا. 292 00:33:55,378 --> 00:33:56,275 الطريق؟ 293 00:34:27,237 --> 00:34:28,549 ها أنت ذا. 294 00:35:03,515 --> 00:35:04,447 على ما يرام. 295 00:35:04,964 --> 00:35:09,141 لذا، نحن ننطلق من النظرية، وصححوني إذا كنت مخطئًا، 296 00:35:09,624 --> 00:35:11,488 أن كلارك كان على اتصال 297 00:35:11,592 --> 00:35:13,352 - مع نوع ما من-- - مسببات الأمراض، نعم. 298 00:35:13,456 --> 00:35:14,733 في مكان ما هناك. 299 00:35:14,836 --> 00:35:16,769 وأدى ذلك إلى نوع من الانهيار الذهاني. 300 00:35:16,873 --> 00:35:17,805 يمين؟ 301 00:35:20,980 --> 00:35:23,086 حَسَنًا. هَكَذَا. هَكَذَا. 302 00:35:23,742 --> 00:35:27,194 حسنًا، ربما هذه العدوى... 303 00:35:28,298 --> 00:35:29,679 تغيرها. 304 00:35:30,611 --> 00:35:33,614 مثل داء الكلب، أو-- [ريا] نعم. أعني، لا أعرف. نعم. 305 00:35:33,717 --> 00:35:34,925 نعم، ربما، ولكن... 306 00:35:36,789 --> 00:35:39,033 إنه مجرد شيء غير منطقي. 307 00:35:39,137 --> 00:35:40,621 نعم، حسنًا، هذا لن يضيف شيئًا. 308 00:35:41,035 --> 00:35:42,519 أعني، ليس لفترة من الوقت. 309 00:35:42,623 --> 00:35:44,383 كما تعلمون، لا نزال نفتقد الجزء الأكبر من الصورة هنا. 310 00:35:44,487 --> 00:35:45,867 حسنًا، نحن نملأه. 311 00:35:45,971 --> 00:35:47,524 هذا ما سنفعله في الأيام القليلة القادمة، أليس كذلك؟ 312 00:35:52,011 --> 00:35:52,943 ماذا؟ 313 00:35:54,013 --> 00:35:55,325 ماذا؟ قلها. 314 00:35:56,223 --> 00:35:59,226 لقد فقدنا للتو 30% من الأكسجين لدينا. 315 00:35:59,812 --> 00:36:02,815 ليس لدينا وقت لملء أي شيء. 316 00:36:03,471 --> 00:36:07,268 حسنًا، علينا أن نأخذ التشكيلة التالية في غضون خمس ساعات. 317 00:36:07,372 --> 00:36:09,546 ليس لدينا إجابات. لدينا المزيد من الأسئلة. لا يمكننا... 318 00:36:09,650 --> 00:36:13,412 ريا! أنتِ لا تسمعينني، حسنًا؟ 319 00:36:13,516 --> 00:36:16,381 إنها الليلة، أو نموت. 320 00:36:17,071 --> 00:36:18,866 حسناً؟ نحن نختنق. 321 00:36:19,384 --> 00:36:22,973 وكل هذا، كل هذا كان بلا فائدة. 322 00:36:25,321 --> 00:36:26,908 سنتركها خلفنا. 323 00:36:27,012 --> 00:36:28,082 هل سنترك كلارك خلفنا؟ 324 00:36:28,186 --> 00:36:30,118 ليس لدينا خيار، ري. 325 00:36:30,498 --> 00:36:33,363 ليس ضمن الإطار الزمني الذي نعمل به. حسنًا؟ 326 00:36:33,467 --> 00:36:35,123 لا يزال يتعين علينا العودة إلى مركبة الهبوط الخاصة بي، 327 00:36:35,227 --> 00:36:36,987 وهذا 25 دقيقة سهلة. 328 00:36:37,885 --> 00:36:39,749 حسنًا؟ وما زلنا لا نعرف ما هو الأمر اللعين. 329 00:36:39,852 --> 00:36:41,544 يحدث مع كلارك. 330 00:36:41,647 --> 00:36:44,305 حسناً؟ إنها لا تستحق المخاطرة. 331 00:36:49,034 --> 00:36:49,966 تمام. 332 00:36:50,932 --> 00:36:51,761 تمام. 333 00:36:51,864 --> 00:36:52,831 مهلا، مهلا. 334 00:36:55,143 --> 00:36:57,836 ريا، سنصل إلى حقيقة الأمر. أعدك. 335 00:37:01,874 --> 00:37:02,910 هل انت بخير؟ 336 00:37:05,119 --> 00:37:06,741 نعم انا بخير. 337 00:37:12,126 --> 00:37:14,301 أحيانًا أشعر وكأنني أستطيع إغلاق عيني 338 00:37:14,404 --> 00:37:15,957 والعودة إلى الأرض. 339 00:37:17,062 --> 00:37:19,754 لكن وجودي هنا هو بداية شيء ما. 340 00:37:20,341 --> 00:37:22,585 ليس تذكيرًا بما فعلناه. 341 00:37:24,311 --> 00:37:25,967 لقد وصلنا أخيرا. 342 00:39:41,620 --> 00:39:42,863 الطريق. 343 00:39:44,692 --> 00:39:46,107 إنه يؤلمني. 344 00:41:03,633 --> 00:41:04,979 الآن، أعلم أنه لا يوجد الكثير هناك، 345 00:41:05,083 --> 00:41:07,465 لكنني لا أفتقد الأرض كثيرًا حقًا. 346 00:41:08,189 --> 00:41:09,363 هذا المكان مذهل. 347 00:41:09,639 --> 00:41:11,779 سوف تغادر في لمح البصر من أجل البيتزا. 348 00:41:11,883 --> 00:41:14,230 تمام. 349 00:41:15,058 --> 00:41:17,198 لا أعتقد أنني سأعتاد على هذه الآراء أبدًا. 350 00:41:17,302 --> 00:41:18,683 مم، مم. 351 00:41:18,786 --> 00:41:20,132 أحب منظرك في تلك البدلة الفضائية. 352 00:41:21,720 --> 00:41:22,825 لقد قلت ذلك حقا. 353 00:41:22,928 --> 00:41:24,240 اسكت. 354 00:41:24,343 --> 00:41:25,655 غرفتي تقع بجوار غرفتيهما. 355 00:41:25,759 --> 00:41:27,174 أوه، أنا أعلم! 356 00:41:27,277 --> 00:41:29,694 توقفوا يا شباب. - فقط تخيلوا الأصوات. 357 00:41:29,797 --> 00:41:31,489 - يا شباب، ركزوا، هيا. - أنا أسمعها أيضًا. 358 00:41:31,592 --> 00:41:33,698 لا يستطيعون مساعدة أنفسهم. 359 00:41:33,801 --> 00:41:35,700 رجلي فظيع. 360 00:41:35,803 --> 00:41:37,184 يا شباب، أعتقد أننا نقترب. 361 00:41:37,287 --> 00:41:38,530 لا بد أن يكون هنا. 362 00:41:38,634 --> 00:41:39,738 هل أنت متأكد؟ لأنه إذا لم تكن... 363 00:41:39,842 --> 00:41:40,774 سوف تقوم بطبخ العشاء الليلة. 364 00:41:40,877 --> 00:41:42,016 هذا لا لعنة. 365 00:41:42,120 --> 00:41:43,570 نعم، لا. نعم، من فضلك لا. 366 00:41:43,673 --> 00:41:44,778 - من فضلك لا. - أوه، أنت ماذا؟ 367 00:41:44,881 --> 00:41:46,504 ماذا تتحدثون عنه؟ 368 00:41:46,607 --> 00:41:48,126 كل ما لدينا هو الفاصوليا والأرز. 369 00:41:48,229 --> 00:41:49,679 لا أحتاج إلى المزيد من هذا الهراء. 370 00:41:49,783 --> 00:41:51,336 مرحبًا يا شباب، أعتقد أننا هنا. 371 00:41:51,819 --> 00:41:53,234 هذا هو المكان الدقيق الذي بريون 372 00:41:53,338 --> 00:41:54,581 حددت الانبعاثات إلى. 373 00:41:54,684 --> 00:41:55,927 حقًا؟ 374 00:41:56,030 --> 00:41:57,445 لقد تجاوزت هذه الصخور للتو. 375 00:41:58,032 --> 00:42:00,069 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 376 00:42:00,828 --> 00:42:02,209 هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ 377 00:42:02,312 --> 00:42:04,142 يا إلهي، انظر إلى هذا. هذا جنون. 378 00:42:04,867 --> 00:42:06,006 يا إلهي. 379 00:42:06,109 --> 00:42:07,663 كيفن.المنزل. 380 00:42:07,973 --> 00:42:10,562 - يا رجل، كنت أعرف ذلك. - لقد كانوا على حق. 381 00:42:11,011 --> 00:42:12,495 لقد تم تصنيعها بشكل لعن. 382 00:42:12,599 --> 00:42:14,083 هذا مدهش. 383 00:42:14,359 --> 00:42:17,569 الجو كله مُصنّع. لقد صنعوه. 384 00:42:17,673 --> 00:42:19,744 كم عدد هؤلاء هناك؟ 385 00:42:19,847 --> 00:42:21,090 في جميع أنحاء الكوكب؟ 386 00:42:21,193 --> 00:42:22,816 العشرات، وربما المئات، وربما أكثر. 387 00:42:22,919 --> 00:42:24,852 على الأقل إلى الحد الذي تمكن بريون من ملاحظته. 388 00:42:24,956 --> 00:42:26,820 توقيعات الانبعاث، تصبح مشتتة قليلاً 389 00:42:26,923 --> 00:42:28,891 بحلول الوقت الذي يصلون فيه إلى المدار. أعني، هذا هو الأمر. 390 00:42:28,994 --> 00:42:31,376 - لقد فعلناها يا شباب. لقد فعلناها. - يا إلهي! 391 00:42:31,479 --> 00:42:33,930 دعنا نذهب. 392 00:42:34,172 --> 00:42:36,001 - ما مدى عمقها؟ - واو! 393 00:42:36,346 --> 00:42:37,589 انتظر، دعني أكتشف ذلك. 394 00:42:40,937 --> 00:42:42,560 فقط - فقط كن حذرا، حسنًا؟ 395 00:42:42,663 --> 00:42:44,838 أوه، يا رفاق، هيا. أنا قادر على التعامل مع الأمر. 396 00:42:50,188 --> 00:42:52,293 واحد. اثنان. 397 00:42:52,846 --> 00:42:56,746 ثلاثة. أربعة. خمسة. 398 00:42:58,955 --> 00:42:59,991 واو. 399 00:43:02,959 --> 00:43:04,582 انتظروا يا شباب. أعتقد أنني أرى... 400 00:43:08,206 --> 00:43:09,207 ديفيس! 401 00:43:10,726 --> 00:43:12,417 لا! 402 00:43:12,520 --> 00:43:13,660 يا إلهي! 403 00:43:13,763 --> 00:43:15,385 انتبه! انتبه! 404 00:43:15,489 --> 00:43:16,904 يا شباب! يا شباب! 405 00:43:22,254 --> 00:43:23,255 ماذا يحدث؟ 406 00:43:24,532 --> 00:43:26,120 علينا أن نخرج من هنا. 407 00:43:26,604 --> 00:43:28,398 ماذا نفعل هنا؟ هيا بنا! 408 00:43:41,688 --> 00:43:43,310 ما هذا؟ 409 00:43:46,313 --> 00:43:47,694 لقد عرفت. 410 00:43:48,764 --> 00:43:49,868 ماذا تتحدث عنه؟ 411 00:44:02,432 --> 00:44:03,917 يمكنك أن تشرح، أليس كذلك؟ 412 00:44:04,814 --> 00:44:06,195 استمع لي. 413 00:44:06,782 --> 00:44:08,335 لم أكن أعرف. 414 00:44:08,784 --> 00:44:09,923 ليس بالتأكيد. 415 00:44:10,613 --> 00:44:14,099 لقد عرفت أنك ذهبت في مهمة، ولكنك ذهبت في الظلام. 416 00:44:14,203 --> 00:44:16,343 أصبحت المحطة بأكملها مظلمة، حسنًا؟ 417 00:44:16,446 --> 00:44:18,897 لم أكن أعلم أن هذه هي الطريقة التي -- كيف داف -- 418 00:44:19,001 --> 00:44:21,141 لقد عرفت لماذا كنا هناك. 419 00:44:22,521 --> 00:44:23,626 لقد عرفت. 420 00:44:24,316 --> 00:44:26,733 يتحدث كيفن عن ذلك في الفيديو اللعين. 421 00:44:30,253 --> 00:44:32,877 لقد رأيتني طوال هذا الوقت أتجول في دوائر لعينة 422 00:44:32,980 --> 00:44:35,673 مرارا وتكرارا في محاولة لفهم ما حدث 423 00:44:35,776 --> 00:44:38,917 إلى كيفن، إلى كلارك، إلى أودي، إلى ديفيس. 424 00:44:39,021 --> 00:44:42,507 لقد كنت أجن جنونًا عندما كنت أعرف طوال الوقت 425 00:44:42,610 --> 00:44:44,612 لقد تم تحويل هذا الكوكب إلى كوكب صالح للعيش فيه. 426 00:44:44,716 --> 00:44:45,924 كانت هناك نافذة. 427 00:44:46,028 --> 00:44:48,202 حسنًا، كانت لدي مهمة ونافذة، 428 00:44:48,306 --> 00:44:50,515 والطريقة الوحيدة لتحقيق هذه المهمة 429 00:44:50,618 --> 00:44:51,965 كان الهدف هو إبقاء الأمور تحت السيطرة أثناء-- 430 00:44:52,068 --> 00:44:54,070 لأبقي نفسي تحت السيطرة! أنا! 431 00:44:54,174 --> 00:44:56,970 لأني أعرفك، حسنًا؟ أعرف حالك. 432 00:44:58,385 --> 00:45:01,871 ربما فقدت ذاكرتك، ولكنك لم تتغير على الإطلاق. 433 00:45:02,941 --> 00:45:05,599 حسنًا، لماذا لا تدع الأمر يمر؟ ولو لمرة واحدة. 434 00:45:06,082 --> 00:45:09,707 لمرة واحدة، حتى نصل إلى هناك. حتى نكون بأمان. 435 00:45:13,780 --> 00:45:15,195 لأني قتلتهم. 436 00:45:16,265 --> 00:45:17,438 ماذا؟ 437 00:45:18,854 --> 00:45:19,924 ماذا فعلت-- 438 00:45:21,477 --> 00:45:22,789 لقد قتلت كيف. 439 00:45:25,653 --> 00:45:27,069 لقد قتلت أودي، وأنا... 440 00:45:28,449 --> 00:45:29,830 انا لا اعرف... 441 00:45:36,457 --> 00:45:37,838 لا أعلم لماذا فعلت ذلك. 442 00:45:39,564 --> 00:45:40,738 أنا لا. 443 00:45:41,877 --> 00:45:43,085 انا فقط... 444 00:45:47,986 --> 00:45:50,057 إذا غادرنا هذه المحطة، فلن أعرف أبدًا. 445 00:45:51,403 --> 00:45:53,474 أنا-أنا-أنا بحاجة إلى أن أعرف. 446 00:45:53,578 --> 00:45:56,857 بريون، أريد أن أعرف. لا أستطيع المغادرة. -هي، هي، هي. 447 00:45:57,824 --> 00:45:59,273 ماذا تقول لي؟ 448 00:46:01,172 --> 00:46:02,138 أنا لا... 449 00:46:03,139 --> 00:46:04,796 لا أعلم لماذا فعلت ذلك. 450 00:46:08,524 --> 00:46:09,870 هذه الرقع... 451 00:46:13,046 --> 00:46:14,564 عندما يتلاشون، أنا... 452 00:46:15,013 --> 00:46:16,394 بدأت أحصل على المزيد من الذكريات. 453 00:46:16,497 --> 00:46:18,327 أستطيع أن أتذكر كل شيء، ويعود بشكل أسرع. 454 00:46:18,430 --> 00:46:20,363 ربما--ربما نستطيع... 455 00:46:20,847 --> 00:46:22,020 يمكننا الانتظار لمدة ساعتين أخريين. 456 00:46:22,124 --> 00:46:23,297 لقد أصبحوا يأتون بشكل أسرع وأسرع. 457 00:46:23,401 --> 00:46:24,782 لا توجد فرصة. لا توجد فرصة. 458 00:46:24,885 --> 00:46:27,094 - لماذا لا؟! - لأنني لا أثق بك! 459 00:46:27,543 --> 00:46:28,509 تمام؟! 460 00:46:35,137 --> 00:46:37,380 حسنًا، استمع إلي. 461 00:46:37,484 --> 00:46:38,623 أنا... 462 00:46:39,520 --> 00:46:43,076 أنا أثق بك. أنا فقط لا أعرف الشخص الذي فعل هذا. 463 00:46:44,422 --> 00:46:47,149 حسنًا؟ ولا أعرف من ستصبح 464 00:46:47,252 --> 00:46:49,289 إذا توقفت عن استخدام هذه الأشياء. 465 00:46:54,466 --> 00:46:55,985 كنا سنذهب إلى هناك. 466 00:46:57,780 --> 00:46:58,885 ماذا لو... 467 00:47:00,334 --> 00:47:03,544 - إذا لم أتذكر؟ - إذن أنت لا تتذكر. 468 00:47:04,442 --> 00:47:06,582 وأنت تعيش معها. 469 00:47:09,792 --> 00:47:10,897 الطريق. 470 00:47:11,932 --> 00:47:13,278 استمع لي. 471 00:47:14,245 --> 00:47:15,211 أنت وأنا... 472 00:47:15,971 --> 00:47:17,524 لدينا هدف. 473 00:47:19,146 --> 00:47:20,251 تمام؟ 474 00:47:20,665 --> 00:47:24,876 لقد ضحينا بحياتنا على الأرض لنأتي إلى هنا لسبب ما. 475 00:47:25,601 --> 00:47:26,567 هذا. 476 00:47:27,534 --> 00:47:29,467 هذا يتعلق بنوعنا. 477 00:47:31,434 --> 00:47:32,815 الصورة الكبيرة. 478 00:47:33,367 --> 00:47:35,438 حسنًا؟ ما اكتشفناه هنا، 479 00:47:35,542 --> 00:47:39,615 دليل على وجود ذكاء فضائي في مكان ما هناك. 480 00:47:39,718 --> 00:47:42,929 هناك تكنولوجيا لتشكيل الكواكب. 481 00:47:44,413 --> 00:47:49,176 وهذا قد يغير مصير وجودنا بأكمله. 482 00:47:49,901 --> 00:47:55,044 ينبغي أن تكون أولويتنا هي الحفاظ على مهمتنا. 483 00:47:58,151 --> 00:47:59,462 هل تفهم هذا؟ 484 00:48:02,741 --> 00:48:03,639 الطريق. 485 00:48:05,123 --> 00:48:07,160 أخبرني أنك حصلت على هذا. 486 00:48:42,436 --> 00:48:44,300 أريد فقط التأكد من أننا... 487 00:48:45,508 --> 00:48:46,337 نحن بخير. 488 00:48:46,613 --> 00:48:48,649 نعم، نحن بخير. أنا فقط أستعد. 489 00:48:48,960 --> 00:48:50,203 كم من الوقت حتى الصف؟ 490 00:48:50,306 --> 00:48:53,723 سينطلق المسبار في ساعتين و39 دقيقة. 491 00:48:54,103 --> 00:48:56,140 نقرتان شرقًا من هنا. 492 00:49:00,109 --> 00:49:01,559 هل تم تصحيح كل شيء؟ 493 00:49:05,252 --> 00:49:06,253 نعم. 494 00:49:07,875 --> 00:49:09,532 وضعت واحدة منذ 30 دقيقة. 495 00:49:10,085 --> 00:49:11,258 هل هذا يكفي؟ 496 00:49:12,639 --> 00:49:14,952 قلت أنهم أصبحوا أقل فعالية. 497 00:49:21,027 --> 00:49:22,235 تعال. 498 00:49:31,899 --> 00:49:33,556 هناك نذهب. 499 00:49:35,317 --> 00:49:36,525 هذا جيد مثل الجديد. 500 00:49:45,637 --> 00:49:47,191 سوف آتي إليك عندما يحين الوقت... 501 00:49:47,294 --> 00:49:49,055 اخرج. 502 00:50:09,454 --> 00:50:10,386 بريون أنا... 503 00:50:17,807 --> 00:50:19,740 اسمع، لا! 504 00:50:26,092 --> 00:50:28,473 لا! 505 00:50:41,176 --> 00:50:42,763 اسمع، لا. 506 00:50:43,833 --> 00:50:45,559 قف! 507 00:50:53,395 --> 00:50:57,261 لا! 508 00:52:27,730 --> 00:52:28,662 بريون؟ 509 00:52:36,014 --> 00:52:37,154 بريون؟ 510 00:52:40,191 --> 00:52:41,572 لم يكن الأمر يتعلق بـ كلارك فقط. 511 00:52:41,675 --> 00:52:43,332 لقد أصيبوا جميعا بالعدوى. 512 00:53:29,689 --> 00:53:30,621 بريون؟ 513 00:55:20,351 --> 00:55:22,560 مرحباً بكم في Medbot. 514 00:55:31,707 --> 00:55:35,918 يقوم Medbot الآن بالمسح، يرجى البقاء هادئًا. 515 00:55:51,382 --> 00:55:53,660 تم الانتهاء من فحص Medbot. 516 00:56:07,294 --> 00:56:08,434 ماذا؟ 517 00:56:09,814 --> 00:56:10,781 لا. 518 00:56:16,787 --> 00:56:18,236 لا، لا، لا بد أن يكون هناك شيء آخر. 519 00:56:18,340 --> 00:56:19,721 لا بد أن يكون هناك شيء آخر. 520 00:56:22,758 --> 00:56:23,725 اللعنة! 521 00:56:39,706 --> 00:56:42,537 نافذة تشكيلة المدار مفتوحة الآن. 522 00:56:43,676 --> 00:56:46,541 نافذة تشكيلة المدار مفتوحة الآن. 523 00:58:37,686 --> 00:58:39,792 تعال. 524 00:58:39,895 --> 00:58:41,966 لا. لا. لا. 525 00:58:44,210 --> 00:58:45,556 تعال. تعال. تعال. 526 00:58:46,523 --> 00:58:47,593 أوه اللعنة. 527 00:58:48,110 --> 00:58:49,284 اللعنة. اللعنة! 528 00:59:30,394 --> 00:59:32,569 مرحباً بكم في Medbot. 529 00:59:58,871 --> 01:00:01,390 تم الانتهاء من فحص Medbot. 530 01:00:07,431 --> 01:00:09,709 منذ واحد وخمسين ساعة. 531 01:00:20,893 --> 01:00:22,480 ما الذي يجري؟ 532 01:00:22,584 --> 01:00:25,380 ماذا يحدث؟ إنه خطؤك. 533 01:00:34,354 --> 01:00:37,392 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 534 01:01:01,036 --> 01:01:03,694 تم اكتشاف شكل حياة غير عادي. 535 01:01:05,247 --> 01:01:06,352 مرحبًا؟ 536 01:02:17,009 --> 01:02:18,804 ماذا انت؟ 537 01:02:29,366 --> 01:02:30,850 لقد استخدمتني. 538 01:02:31,506 --> 01:02:33,473 لقد استخدمتني لقتلها. 539 01:02:38,824 --> 01:02:39,928 أنت... 540 01:02:40,584 --> 01:02:41,758 أنت... 541 01:02:42,931 --> 01:02:44,277 العدوى. 542 01:02:47,522 --> 01:02:48,937 جزء منك. 543 01:02:54,391 --> 01:02:55,806 أنت... 544 01:02:58,257 --> 01:02:59,879 سوف تفهم. 545 01:03:05,885 --> 01:03:07,197 دعني أريك. 546 01:03:25,180 --> 01:03:26,803 ما هذا الشيء الجحيمي؟ 547 01:03:28,977 --> 01:03:30,185 كم من الوقت مضى هنا؟ 548 01:03:30,289 --> 01:03:31,877 ربما عاد معك. 549 01:03:44,027 --> 01:03:45,200 محطة مدارية إلى محطة أرضية. 550 01:03:45,304 --> 01:03:47,237 محطة أرضية، هل تنسخ؟ 551 01:03:47,996 --> 01:03:51,103 انقطع نقل البيانات. يُرجى الرد. 552 01:03:52,587 --> 01:03:54,313 محطة أرضية، هل تنسخ؟ 553 01:03:55,038 --> 01:03:56,384 هذا هو المداري. 554 01:03:57,730 --> 01:04:00,008 محطة أرضية، يرجى الرد. 555 01:04:41,739 --> 01:04:43,569 - ريا، تراجعي إلى الوراء. - إنه في كل مكان. 556 01:04:43,672 --> 01:04:45,467 خذ عينة. أحضرها إلى المختبر. 557 01:04:46,986 --> 01:04:49,782 تم اكتشاف حركة في المنطقة الأولى. 558 01:04:49,886 --> 01:04:52,336 غرفة هواء خارجية. 559 01:05:07,973 --> 01:05:10,285 ماذا حدث لدافيس؟ 560 01:05:12,770 --> 01:05:15,256 يبدو الأمر كما لو أنه ربط نفسه بجهاز الكمبيوتر الرئيسي لدينا. 561 01:05:15,359 --> 01:05:16,740 نعم، لقد انتشر من هناك. 562 01:05:16,843 --> 01:05:18,121 حفرت حفرة في الحائط لأرى إلى أي مدى. 563 01:05:18,224 --> 01:05:20,123 وهي معزولة في الغالب 564 01:05:20,226 --> 01:05:22,332 إلى غرفة التحكم وغرفة التحكم. -في الوقت الراهن. 565 01:05:22,435 --> 01:05:24,644 ماذا لو كان يدرسنا منذ أن هبطنا؟ 566 01:05:24,748 --> 01:05:27,268 بالضبط. ننتظر اللحظة المناسبة لإيقافنا. 567 01:05:27,371 --> 01:05:28,821 متى التشكيلة القادمة؟ 568 01:05:31,375 --> 01:05:32,273 هاه؟ 569 01:05:32,376 --> 01:05:34,413 التشكيلة القادمة. متى؟ 570 01:05:38,762 --> 01:05:40,384 - ثلاثة عشر ساعة. - فهمت. 571 01:05:40,488 --> 01:05:42,421 سأجمع أغراض المختبر وسأقابلك... -لا، لا، انتظر. 572 01:05:42,524 --> 01:05:45,872 - نحن نغادر. - ريا، نحن نتبع البروتوكول. 573 01:05:46,218 --> 01:05:47,322 لعنة على البروتوكول. 574 01:05:47,426 --> 01:05:48,737 هذا ما كنا ننتظره-- -لا! 575 01:05:48,841 --> 01:05:50,463 يوجد البروتوكول لسبب ما. 576 01:05:50,877 --> 01:05:53,294 نحن بحاجة للخروج من هنا قبل أن ينتشر هذا الشيء. 577 01:05:56,228 --> 01:06:00,611 حماية المهمة. - المهمة؟ هذه هي المهمة. 578 01:06:01,302 --> 01:06:03,373 هل تتذكرون لماذا قمنا بالتسجيل؟ 579 01:06:04,408 --> 01:06:05,340 كلنا. 580 01:06:06,859 --> 01:06:08,826 كل ما ضحينا به. 581 01:06:09,517 --> 01:06:12,796 في أفضل الأحوال، سوف نكبر على بعد سنوات ضوئية منا 582 01:06:12,899 --> 01:06:14,384 من كل ما عرفناه على الإطلاق. 583 01:06:19,941 --> 01:06:21,115 إنه هناك. 584 01:06:22,150 --> 01:06:23,220 الآن. 585 01:06:23,807 --> 01:06:27,569 حلٌّ فعلي. التكنولوجيا اللازمة لخلق عالم جديد 586 01:06:27,673 --> 01:06:30,572 حيث لا نتسمم بالهواء الذي نتنفسه. 587 01:07:20,381 --> 01:07:24,316 تكنولوجيا التكاثر الذاتي. 588 01:07:27,802 --> 01:07:29,355 ماذا تفعل؟ 589 01:07:29,459 --> 01:07:30,563 أودي... 590 01:07:32,427 --> 01:07:34,050 أودي، هذا قد يكون جوابنا. 591 01:07:38,054 --> 01:07:39,365 تراجع إلى الوراء! 592 01:07:45,785 --> 01:07:47,718 أودي! 593 01:07:49,927 --> 01:07:51,343 أودي! 594 01:07:57,521 --> 01:07:59,316 لا. لا. لا. 595 01:08:10,224 --> 01:08:11,535 أودي؟ 596 01:08:37,182 --> 01:08:39,115 ماذا بحق الجحيم؟! ريا! 597 01:08:39,218 --> 01:08:40,978 واو! واو! 598 01:08:41,082 --> 01:08:42,773 - ريا. - ماذا بحق الجحيم؟ 599 01:08:42,877 --> 01:08:44,672 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 600 01:08:44,775 --> 01:08:47,123 ريا ماذا فعلت؟ 601 01:08:47,226 --> 01:08:49,435 يا للقرف! 602 01:09:16,531 --> 01:09:17,636 ارميني! 603 01:09:24,090 --> 01:09:26,265 كيفن. 604 01:09:27,093 --> 01:09:28,164 كيفن؟ 605 01:09:42,350 --> 01:09:43,938 الطريق! 606 01:10:30,778 --> 01:10:32,538 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 607 01:10:32,642 --> 01:10:34,713 هل انت بخير؟ 608 01:10:34,816 --> 01:10:35,817 -ريا! -كلارك. 609 01:10:35,921 --> 01:10:38,441 هيا، علينا أن نخرج من هنا! 610 01:10:38,544 --> 01:10:39,545 يذهب. 611 01:10:39,649 --> 01:10:41,064 الطريق! 612 01:10:41,167 --> 01:10:42,065 كلارك! 613 01:10:47,312 --> 01:10:49,693 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 614 01:10:57,701 --> 01:10:59,427 ساعدها. 615 01:11:08,022 --> 01:11:08,919 اللعنة. 616 01:11:16,720 --> 01:11:17,618 أوه اللعنة. 617 01:11:20,172 --> 01:11:22,278 كلارك. 618 01:11:31,148 --> 01:11:32,840 كلارك. 619 01:11:38,880 --> 01:11:39,812 يجب عليك الذهاب. 620 01:11:40,088 --> 01:11:41,400 اذهب إلى المركبة الفضائية. 621 01:11:44,058 --> 01:11:46,992 يجب علي أن أبقى. 622 01:12:41,702 --> 01:12:43,082 الطريق. 623 01:12:45,257 --> 01:12:46,534 هذا أنا. 624 01:13:25,987 --> 01:13:27,057 كيفن. 625 01:13:39,898 --> 01:13:41,071 هل فعلت هذا؟ 626 01:13:44,696 --> 01:13:45,835 لا بأس. 627 01:13:46,905 --> 01:13:49,977 إنه خطئي كله. 628 01:13:56,259 --> 01:13:57,812 لا بأس. 629 01:14:01,782 --> 01:14:04,819 يمكنك قول ذلك. أنا آسف. 630 01:14:07,166 --> 01:14:08,133 يا. 631 01:14:09,134 --> 01:14:10,066 يتذكر. 632 01:14:11,274 --> 01:14:12,206 لا بأس. 633 01:15:35,116 --> 01:15:37,705 تم اكتشاف نشاط غير طبيعي. 634 01:16:08,633 --> 01:16:10,220 خذها، ريا. 635 01:16:15,053 --> 01:16:16,502 أنت وحدك، ستموت. 636 01:16:16,606 --> 01:16:17,918 لم تفعل هذا. 637 01:16:18,021 --> 01:16:20,334 لقد قتلتهم جميعًا. أنا خائف. هل أنا مجنون؟ 638 01:16:52,193 --> 01:16:55,887 تم اكتشاف نشاط طفيلي غير عادي. 639 01:18:40,336 --> 01:18:42,787 أنا لا أريد 640 01:18:45,686 --> 01:18:46,825 أكثر. 641 01:19:18,339 --> 01:19:22,274 لعنة على وجودك. 642 01:20:04,661 --> 01:20:09,045 مستويات الأوكسجين في كافة القطاعات على مستوى حرج. 643 01:20:18,952 --> 01:20:22,956 انخفاض مستويات الأكسجين الحيوية. 644 01:20:35,520 --> 01:20:37,315 مرحباً بكم في Medbot. 645 01:20:42,423 --> 01:20:47,118 يقوم Medbot الآن بالمسح، يرجى البقاء هادئًا. 646 01:20:56,196 --> 01:20:58,094 تم الانتهاء من المسح. 647 01:21:20,116 --> 01:21:24,672 المرحلة التالية بدأت، يرجى البقاء هادئًا. 648 01:25:37,615 --> 01:25:40,376 ماذا-- 649 01:26:10,579 --> 01:26:11,614 إذهب إلى الجحيم! 650 01:27:09,327 --> 01:27:11,847 هيا. هيا. هيا. هيا. 651 01:31:24,375 --> 01:31:27,412 ♪ مضيف ♪ 652 01:31:27,516 --> 01:31:30,450 ♪ أنا أطالبك ♪ 653 01:31:30,554 --> 01:31:37,284 ♪ كما لي ♪ 654 01:31:38,182 --> 01:31:42,911 ♪ حتى لو كان البعض ♪ 655 01:31:43,014 --> 01:31:45,085 ♪ أردت أن ♪ 656 01:31:45,189 --> 01:31:51,713 ♪ أطع ♪ 657 01:31:51,816 --> 01:31:56,511 ♪ في أحلامك ♪ 658 01:31:56,614 --> 01:32:01,550 ♪ أنا رأيت ♪ 659 01:32:01,654 --> 01:32:05,554 ♪ حلم جميل ♪ 660 01:32:05,658 --> 01:32:10,386 ♪ في رأسك ♪ 661 01:32:10,490 --> 01:32:15,426 ♪ أحلامي ♪ 662 01:32:15,530 --> 01:32:18,981 ♪أنت♪ 663 01:32:19,085 --> 01:32:23,779 ♪احتفظ ♪