1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,840
Tyska poliser i det ockuperade öst, 1942.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,480
De är här för att tvinga fram tyskt styre
i de erövrade områdena.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,080
Flitigt utför de sina order.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,240
De har ett specialuppdrag.
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,760
Att skjuta mängder av judar.
8
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
På nära håll.
9
00:00:52,960 --> 00:00:56,640
{\an8}Historiker och andra experter
har gjort omfattande studier
10
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
{\an8}av männen som avfyrade vapnen.
11
00:00:59,040 --> 00:01:02,840
{\an8}De vill veta hur ett massmord
som detta kunde ske.
12
00:01:03,520 --> 00:01:05,280
Och de upptäcker nåt häpnadsväckande.
13
00:01:07,720 --> 00:01:09,920
{\an8}Männen behövde inte döda.
14
00:01:10,440 --> 00:01:12,600
{\an8}De behövde inte lyda ordern.
15
00:01:15,440 --> 00:01:18,240
Hade du modet att säga:
"Jag kan inte skjuta,"
16
00:01:18,760 --> 00:01:20,640
kunde du ha ansetts vara en fegis,
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,600
eller ha fått ett dåligt omdöme i din akt,
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
men du blev inte allvarligt straffad.
19
00:01:27,960 --> 00:01:30,120
Tjugo år efter kriget hålls en rättegång
20
00:01:30,120 --> 00:01:33,160
för morden som begåtts
av en polisenhet i Hamburg.
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,680
Så vad var deras motivation?
22
00:01:36,480 --> 00:01:37,880
Varför sköt de?
23
00:01:39,640 --> 00:01:44,240
De är inte ideologiskt motiverade,
villiga bödlar.
24
00:01:44,240 --> 00:01:46,840
De är inte utbildade mördare.
25
00:01:46,840 --> 00:01:51,440
De är personer med civila jobb
som taxichaufförer eller rörmokare.
26
00:01:51,440 --> 00:01:55,960
I alla avseenden var de helt vanliga män.
27
00:02:00,920 --> 00:02:07,920
HELT VANLIGA MÄN
28
00:02:13,240 --> 00:02:16,280
{\an8}Hamburg, sommaren 1942,
29
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
{\an8}tre år in i kriget.
30
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
{\an8}Regimen rekryterar män
till ett specialuppdrag.
31
00:02:27,800 --> 00:02:32,120
År 1942 är de verkligen på botten
av arbetskraften,
32
00:02:32,120 --> 00:02:34,720
{\an8}på grund av dödsfallen, såklart,
33
00:02:34,720 --> 00:02:36,840
{\an8}som armén lider av i Ryssland
34
00:02:36,840 --> 00:02:39,720
{\an8}och det växande behovet av arbetskraft
35
00:02:39,720 --> 00:02:43,600
{\an8}för att ockupera
det ständigt växande tyska imperiet.
36
00:02:47,080 --> 00:02:49,480
De vill ha alla de kan få tag på
37
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
för att fylla bristen på arbetskraft.
38
00:02:52,720 --> 00:02:57,000
Äldre familjemän, som inte längre är
lämpliga för den tyska Wehrmacht,
39
00:02:57,000 --> 00:03:00,760
kallas också in.
Många är inte nazistiska sympatisörer,
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
eller särskilt fientliga mot judar.
41
00:03:03,960 --> 00:03:08,400
De kommer snarare
från en socialdemokratisk bakgrund.
42
00:03:08,400 --> 00:03:12,120
De var allt från bagare och hantverkare
43
00:03:12,120 --> 00:03:17,720
till snickare och handelsmän
med kontorsjobb.
44
00:03:18,360 --> 00:03:21,000
Polisbataljonen reflekterade i princip
45
00:03:21,000 --> 00:03:25,960
{\an8}den genomsnittliga arbetande befolkningen
i Hamburg.
46
00:03:26,560 --> 00:03:29,280
De rekryteras som reservpoliser.
47
00:03:29,960 --> 00:03:33,720
Men deras träning
ger dem knappast nog med tid
48
00:03:33,720 --> 00:03:35,880
för att förbereda dem för det som väntar.
49
00:03:38,280 --> 00:03:41,160
Den 21 juni 1942
50
00:03:42,080 --> 00:03:45,760
tar de farväl av sina familjer
och lämnar hemmet.
51
00:04:00,240 --> 00:04:05,160
De fick en ganska abstrakt beskrivning
av sitt uppdrag,
52
00:04:05,160 --> 00:04:09,040
som bestod av att säkra
de tyskockuperade områdena.
53
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
De fördes till Polen.
54
00:04:11,040 --> 00:04:15,520
Den 25 juni anländer
reservpolisbataljon 101
55
00:04:15,520 --> 00:04:18,520
till södra delen av distriktet Lublin.
56
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
Det fanns inga förberedelser då.
57
00:04:27,240 --> 00:04:29,880
De visste inte vad de skulle göra i Polen.
58
00:04:29,880 --> 00:04:32,440
Poliserna visste inte. Trapp vet inte...
59
00:04:32,440 --> 00:04:36,320
Major Trapp får inte veta vad han ska göra
förrän dagen innan.
60
00:04:38,320 --> 00:04:41,320
Det är 13 juli 1942,
61
00:04:41,320 --> 00:04:44,520
och bataljonen måste inställa sig
tidigt på morgonen.
62
00:04:49,440 --> 00:04:54,600
{\an8}Major Trapp, som framför ordern,
är en äldre man
63
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
{\an8}som är väldigt populär bland soldaterna
64
00:04:57,920 --> 00:05:04,560
{\an8}för att han inte är
den typiska auktoritära befälhavaren.
65
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
Männen kallar honom "Papa" Trapp.
66
00:05:06,760 --> 00:05:10,280
Det visar vilken sorts relation de har.
67
00:05:10,280 --> 00:05:16,080
Major Trapp står framför bataljonen
och säger:
68
00:05:16,640 --> 00:05:20,320
"Jag har en hemsk order att ge er i dag."
69
00:05:26,000 --> 00:05:29,840
Hans röst stockar sig,
tårarna rinner ner för kinderna.
70
00:05:29,840 --> 00:05:34,040
Han kämpar uppenbart
med att fysiskt kontrollera sig.
71
00:05:34,040 --> 00:05:37,120
För honom var det en väldigt hemsk
och svår sak
72
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
att förklara för sina män
vad han tänkte be dem att göra.
73
00:05:42,040 --> 00:05:48,400
De ska skjuta 1 500 judiska män,
kvinnor och barn.
74
00:05:55,320 --> 00:05:57,480
Då ger han dem det här erbjudandet:
75
00:05:57,480 --> 00:06:00,880
"Om någon av de meniga
inte känner för det,
76
00:06:00,880 --> 00:06:04,000
kan ni lämna ledet
och behöver inte delta."
77
00:06:07,320 --> 00:06:13,440
Att säga åt folk att lämna
om de inte vill delta
78
00:06:13,440 --> 00:06:15,640
kräver att de agerar.
79
00:06:15,640 --> 00:06:18,960
Men när vi står inför ett beslut
80
00:06:18,960 --> 00:06:22,840
och inte vet exakt
vad som är det rätta att göra,
81
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
gör vi vanligtvis ingenting.
82
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
En man lämnar faktiskt.
83
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Kaptenen på hans kompani,
som skäms
84
00:06:44,400 --> 00:06:47,280
över att en av hans män
skulle vara den första "fegisen,"
85
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
som inte deltar, börjar skrika åt honom.
86
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
Och Trapp avbryter honom
och tar mannen under sitt beskydd.
87
00:06:55,840 --> 00:06:58,280
Sen följer ett dussin personer
hans exempel.
88
00:07:11,760 --> 00:07:14,480
Givakt! Utgå!
89
00:07:15,600 --> 00:07:21,480
Ur ett historiskt perspektiv är det
en otroligt intressant situation
90
00:07:21,480 --> 00:07:25,240
eftersom orderna är dokumenterade,
91
00:07:25,240 --> 00:07:31,360
och det framgår av hur de utfärdades
att männen inte behövde döda.
92
00:07:31,360 --> 00:07:34,600
En del av efterkrigsberättelsen var
att du var tvungen att delta,
93
00:07:34,600 --> 00:07:37,920
annars hade du blivit skjuten själv.
94
00:07:37,920 --> 00:07:42,520
Här kan vi tydligt visa
att nej, så var det inte.
95
00:07:42,520 --> 00:07:43,840
De fick bestämma.
96
00:07:46,400 --> 00:07:49,840
Detsamma gällde tydligen alla mordenheter.
97
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
Än idag har inte ett enda fall hittats
98
00:07:53,200 --> 00:07:58,960
där en underordnades liv var i fara
om han vägrade skjuta obeväpnade civila.
99
00:08:03,360 --> 00:08:09,040
Allt börjar i september 1939.
Den tyska Wehrmacht invaderar Polen.
100
00:08:09,640 --> 00:08:12,400
På bara några veckor är landet besegrat.
101
00:08:13,920 --> 00:08:19,120
Miljoner polacker hamnar i tyska händer
och bör nu hållas under bevakning.
102
00:08:19,120 --> 00:08:22,960
För det här,
behöver regimen säkerhetsstyrkor.
103
00:08:24,600 --> 00:08:28,360
I tyska riket tar
tiotusentals män värvning
104
00:08:28,360 --> 00:08:31,720
för att bli poliser
i de ockuperade områdena.
105
00:08:32,240 --> 00:08:35,640
De hoppas undvika militärtjänst
vid frontlinjen.
106
00:08:36,160 --> 00:08:41,080
Med så många sökande har regimen lyxen
att vara väldigt selektiv.
107
00:08:42,160 --> 00:08:47,040
Det var 160 000 män som anmälde sig
till att bli poliser,
108
00:08:47,040 --> 00:08:49,720
{\an8}och bara 26 000 till 30 000 kunde tas in.
109
00:08:49,720 --> 00:08:50,760
{\an8}HISTORIKER
110
00:08:50,760 --> 00:08:53,400
{\an8}De utbildades sedan i sex månader
111
00:08:53,400 --> 00:08:56,360
och, mest avgörande,
fick ideologisk utbildning,
112
00:08:56,360 --> 00:09:01,200
vilket gjorde det tydligt
vad som förväntades av dem.
113
00:09:01,200 --> 00:09:06,560
De fick höra att,
som den överordnade rasen,
114
00:09:06,560 --> 00:09:08,840
bör de säkerställa att nationalsocialism
115
00:09:08,840 --> 00:09:12,880
infördes och efterlevdes
i de ockuperade områdena.
116
00:09:13,400 --> 00:09:17,360
Efter utbildningen får männen reda på
vad det betyder i praktiken.
117
00:09:18,880 --> 00:09:21,000
Deras uppgift är att implementera
118
00:09:21,000 --> 00:09:24,880
den brutala nazistpolitiken
i de ockuperade områdena.
119
00:09:25,400 --> 00:09:30,560
Därför valde regimen män
som sympatiserade med nazismen.
120
00:09:32,120 --> 00:09:36,080
Grupperade i polisbataljoner,
skickas de till Polen.
121
00:09:37,600 --> 00:09:42,240
Där kommer de att förtrycka,
förfölja och mörda civila,
122
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
mer specifikt judar.
123
00:09:48,120 --> 00:09:52,800
Så tidigt som i oktober
eller november 1939,
124
00:09:52,800 --> 00:09:55,960
började de enheterna att skjuta civila.
125
00:09:55,960 --> 00:10:01,040
Polska motståndskämpar, präster, lärda,
till och med judar,
126
00:10:01,600 --> 00:10:04,880
de drev ut och utvisade folk.
127
00:10:04,880 --> 00:10:09,920
Sammantaget kan man säga att enheterna
128
00:10:09,920 --> 00:10:14,480
förverkligade den nationalsocialistiska utrotningspolitiken.
129
00:10:15,800 --> 00:10:19,720
Bara två år senare,
attacken mot Sovjetunionen.
130
00:10:19,720 --> 00:10:22,720
Det är ett krig av erövring
och förintelse.
131
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Enligt Tysklands planer
132
00:10:25,480 --> 00:10:29,880
borde 30 miljoner sovjeter dö
för att frigöra utrymme att leva.
133
00:10:34,360 --> 00:10:39,280
Mobila mordenheter
bestående av polis och SS-insatsstyrkor,
134
00:10:39,280 --> 00:10:43,960
så kallade "Einsatzgruppen",
backar upp trupperna i strid.
135
00:10:43,960 --> 00:10:50,760
Den 27 juni 1941
intar polisbataljon 309 Białystok.
136
00:10:50,760 --> 00:10:55,520
De ideologiskt programmerade männen
låser in 800 judar i synagogan
137
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
och sätter eld på den.
138
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Och sen dödar de ännu fler.
139
00:11:01,480 --> 00:11:06,400
Nästa dag hedras poliserna för att de
"säkrade" staden, som de kallar det.
140
00:11:09,880 --> 00:11:15,760
Sammanlagt går 18 000 män
bakom fronten in i byar och städer,
141
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
där de för det mesta unga
och indoktrinerade skyttarna
142
00:11:18,880 --> 00:11:23,200
skjuter ihjäl alla judiska män,
kvinnor och barn.
143
00:11:23,200 --> 00:11:28,320
Nu börjar förintelsen,
det systematiska massmordet på judarna.
144
00:11:29,320 --> 00:11:32,080
Många av skyttarna traumatiseras
av morden,
145
00:11:32,720 --> 00:11:35,640
vilket är en anledning
till att stora utrotningsläger,
146
00:11:35,640 --> 00:11:39,120
som Auschwitz, dyker upp i slutet av 1941.
147
00:11:40,600 --> 00:11:44,760
{\an8}Massmordsprocessen måste göras effektivare
148
00:11:44,760 --> 00:11:47,800
{\an8}och vara skonsammare mot förövarna.
149
00:11:47,800 --> 00:11:50,000
{\an8}Om vi försöker räkna ut
150
00:11:50,000 --> 00:11:54,600
{\an8}andelen förintelseoffer,
151
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
{\an8}vad gäller hur de dog,
152
00:11:57,400 --> 00:12:00,040
{\an8}är nog den bästa uppskattningen
153
00:12:00,040 --> 00:12:03,520
att ungefär hälften, nära tre miljoner,
dog i förintelselägren,
154
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
i gaskamrarna.
155
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
Att nästan en miljon dog i vad vi
kan kalla för förhållanden vid fängslande.
156
00:12:10,800 --> 00:12:15,240
Svält i epidemier, i getton,
dödsmarscherna i slutet av kriget.
157
00:12:15,240 --> 00:12:20,600
Vilket innebär att över två miljoner dog
av beväpnade styrkor,
158
00:12:20,600 --> 00:12:22,480
de dog i massavrättningarna.
159
00:12:24,320 --> 00:12:28,600
Över två miljoner människor mördades
ansikte mot ansikte med mördarna.
160
00:12:29,440 --> 00:12:34,440
Än i dag är det ett ganska okänt faktum,
och således "den glömda förintelsen."
161
00:12:36,120 --> 00:12:39,160
Liepaja, sommaren 1941,
162
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
i Einsatzgruppe A:s operationsområde.
163
00:12:43,760 --> 00:12:46,120
Det här är den enda film som hittats
164
00:12:46,120 --> 00:12:49,200
som visar hur judar skjuts på östfronten.
165
00:12:50,560 --> 00:12:52,720
Officiellt är det förbjudet att filma,
166
00:12:53,200 --> 00:12:56,160
för dödandet ska egentligen förbli
en hemlighet.
167
00:13:01,640 --> 00:13:03,360
De gjorde bara två misstag.
168
00:13:03,360 --> 00:13:06,840
{\an8}Ett, de dokumenterade allt.
169
00:13:06,840 --> 00:13:09,880
{\an8}Och det skickades till Berlin,
170
00:13:09,880 --> 00:13:14,520
{\an8}där det sammanfördes
med allt annat från B, C och D.
171
00:13:15,200 --> 00:13:20,520
Och det gav en helhetsbild
av vilka de hade dödat i vilka städer,
172
00:13:20,520 --> 00:13:23,920
vilka platser, i vilken enhet,
vilken befälhavare vid vilken tidpunkt.
173
00:13:24,440 --> 00:13:28,160
Det var det första misstaget.
Det andra var att jag hittade det.
174
00:13:28,960 --> 00:13:30,640
Nürnberg efter kriget.
175
00:13:31,160 --> 00:13:34,080
Det så kallade "Tusenåriga riket" ligger
i ruiner.
176
00:13:35,560 --> 00:13:39,240
I staden där nazisterna en gång höll
sina nazistpartiträffar,
177
00:13:39,240 --> 00:13:42,400
vill de allierade ställa tyska brott
inför rätta.
178
00:13:44,400 --> 00:13:49,040
I Nürnbergs justitiepalats ställs
de stora krigsförbrytarna inför rätta.
179
00:13:51,440 --> 00:13:55,880
De beordrade brotten
och kommer att åtalas därefter.
180
00:13:55,880 --> 00:13:58,560
Men vilka utförde morden?
181
00:13:58,560 --> 00:14:04,880
Den 27-årige advokaten Benjamin Ferencz
får till uppgift att ta reda på det
182
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
och börjar söka efter ledtrådar.
183
00:14:07,640 --> 00:14:13,360
I början av 1947 gjorde hans utredare
ett betydande fynd.
184
00:14:13,360 --> 00:14:16,320
En dag kom en av mina utredare.
185
00:14:16,320 --> 00:14:18,360
Han sa: "Titta vad jag hittade."
186
00:14:18,360 --> 00:14:24,800
Och han gav mig en massa papper.
"Ereignismeldungen aus der UDSSR."
187
00:14:25,440 --> 00:14:28,360
Det här är dödslistor
från de mobila mordenheterna,
188
00:14:28,360 --> 00:14:30,560
SS Einsatzgruppen.
189
00:14:31,400 --> 00:14:34,920
Morden på hundratusentals människor dokumenterades
190
00:14:34,920 --> 00:14:37,360
som en förteckning över prestation.
191
00:14:40,800 --> 00:14:43,080
Jag tog en liten räknemaskin
192
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
och började lägga ihop rapporter
från Einsatzgruppe A.
193
00:14:46,320 --> 00:14:50,560
10 000 döda här. 15 000 döda här.
20 000 dödade här.
194
00:14:50,560 --> 00:14:52,760
Och jag började lägga ihop dem.
195
00:14:52,760 --> 00:14:56,480
När jag kommit upp i över en miljon
sa jag: "Det räcker."
196
00:14:57,600 --> 00:15:01,480
Ferencz vill ställa de ansvariga SS-männen
inför rätta.
197
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
Men hans överordnade vägrar.
198
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
De har varken budgeten eller tiden.
199
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
Jag blev lite arg och sa:
200
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
"Du får inte släppa dem!
201
00:15:12,680 --> 00:15:17,120
Jag har en miljon mord i handen,
du får inte släppa dem!"
202
00:15:17,880 --> 00:15:20,680
Så han sa: "Kan du göra det
vid sidan av ditt andra jobb?"
203
00:15:20,680 --> 00:15:23,600
Jag sa: "Visst."
Han sa: "Okej. Då kör vi."
204
00:15:24,360 --> 00:15:29,440
Och så hände det
att som mitt första fall som advokat
205
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
blev jag huvudåklagare för den största
mordrättegången i människans historia.
206
00:15:36,240 --> 00:15:42,120
{\an8}Hämnd är inte vårt mål, och vi söker
inte bara en rättvis vedergällning.
207
00:15:43,000 --> 00:15:47,960
Vi ber domstolen att bekräfta
med internationella rättsliga åtgärder,
208
00:15:49,000 --> 00:15:52,760
människans rätt
att leva i fred och värdighet.
209
00:15:53,360 --> 00:15:57,800
De anklagade är 24 SS-män
från Einsatzgruppen.
210
00:15:57,800 --> 00:16:00,640
De ledde alla mobila mordenheter.
211
00:16:02,680 --> 00:16:07,360
De passar inte in i Hollywoods bild
av en nazistförövare.
212
00:16:07,360 --> 00:16:12,760
{\an8}Den bilden är en hantlangare
som inte är särskilt intelligent,
213
00:16:12,760 --> 00:16:17,080
{\an8}och som bara bryr sig om
att döda så många som möjligt.
214
00:16:17,600 --> 00:16:21,480
Men den historiska verkligheten är
att de inte var så.
215
00:16:21,480 --> 00:16:27,080
Några av Einsatzgruppens ledare
hade dubbla doktorsexamina.
216
00:16:27,080 --> 00:16:33,440
De är främst medelklass, utbildade,
riktigt sofistikerade personer
217
00:16:33,440 --> 00:16:39,080
som kunde föra ett samtal
om Mozart eller Beethoven.
218
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
Vi börjar med svaranden Ohlendorf.
219
00:16:42,240 --> 00:16:45,280
En av dem är Otto Ohlendorf,
220
00:16:45,280 --> 00:16:48,680
det tidigare befälet för Einsatzgruppe D.
221
00:16:49,400 --> 00:16:55,200
Han gav order till 600 män
som mördade 90 000 människor på ett år.
222
00:16:56,160 --> 00:17:00,000
Ohlendorf gjorde ett gott intryck på mig.
223
00:17:00,680 --> 00:17:03,280
{\an8}Jag visste att han var pappa
till fem barn.
224
00:17:03,280 --> 00:17:06,040
{\an8}HUVUDÅKLAGARE I RÄTTEGÅNGEN
MOT EINSATZGRUPPEN
225
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
{\an8}Han var ärlig.
226
00:17:08,080 --> 00:17:10,440
Han skötte sig bra.
227
00:17:10,440 --> 00:17:13,080
Han var stilig. Han var vältalig.
228
00:17:13,560 --> 00:17:15,720
{\an8}Han hade en självsäkerhet
229
00:17:15,720 --> 00:17:18,200
{\an8}som folk tyckte var attraktiv.
230
00:17:18,920 --> 00:17:24,720
Jag tror att världen förväntade sig
att den här personen,
231
00:17:24,720 --> 00:17:27,200
som hade ansvaret
232
00:17:28,240 --> 00:17:31,600
för en mobil mordenhet,
skulle vara annorlunda.
233
00:17:31,600 --> 00:17:38,560
De förväntade sig att han skulle vara ful,
gammal, galen, patologisk, sadistisk,
234
00:17:38,560 --> 00:17:41,960
dum kanske, missanpassad av något slag.
235
00:17:41,960 --> 00:17:43,640
Men han var en bildad man.
236
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Domaren gillade honom.
237
00:17:45,560 --> 00:17:48,200
Domaren sa:
"Jag gillar honom. Han verkar trevlig.
238
00:17:49,160 --> 00:17:51,280
Men han dödade folk.
Jag förstår det inte."
239
00:17:54,000 --> 00:17:57,240
Ohlendorf överraskar rätten
med sin öppenhet.
240
00:17:57,240 --> 00:17:59,640
Domaren tackar honom flera gånger
241
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
för de uttalanden han redan gjort
till de allierade
242
00:18:02,520 --> 00:18:05,320
under ett förhör 1946.
243
00:18:06,640 --> 00:18:10,360
På vilket sätt transporterades de
till avrättningsplatsen?
244
00:18:12,080 --> 00:18:15,200
De kördes dit i lastbilar.
245
00:18:15,200 --> 00:18:18,800
Alltid så många som kunde avrättas direkt.
246
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
Var det din idé?
247
00:18:23,680 --> 00:18:24,560
Ja.
248
00:18:26,200 --> 00:18:29,200
I vilka positioner sköts offren?
249
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Stående eller på knä.
250
00:18:37,800 --> 00:18:41,840
Precis som den 13 juli 1942,
251
00:18:42,360 --> 00:18:48,480
är Hamburgs reservpolisbataljon 101 på väg
till den första avrättningen.
252
00:18:49,560 --> 00:18:52,480
Poliserna är oförberedda på
vad som väntar dem.
253
00:18:53,640 --> 00:18:57,680
De hade verkligen inte instruerats i
hur de skulle genomföra en skjutmassaker.
254
00:18:58,400 --> 00:19:00,640
Allt är improviserat första gången.
255
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
De fördes till en skog.
256
00:19:04,960 --> 00:19:11,080
Sen ledde polisen in dem i skogen,
en efter en,
257
00:19:11,080 --> 00:19:13,640
några av dem var kvinnor, andra barn.
258
00:19:21,800 --> 00:19:24,600
Så istället
för att avpersonifiera avrättningen,
259
00:19:25,080 --> 00:19:28,320
och istället för att hålla avstånd
mellan mördaren och offret,
260
00:19:28,320 --> 00:19:33,200
har du här en-mot-en-identifiering
med personen du ska döda,
261
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
och du dödar personen på nära håll.
262
00:19:40,000 --> 00:19:43,480
Flera poliser rapporterade
att de hade fört samtal
263
00:19:43,480 --> 00:19:45,520
när de ledde in dem i skogen.
264
00:19:46,040 --> 00:19:50,880
Vissa var tyska judar
som hade lämnat Tyskland tidigare.
265
00:19:51,720 --> 00:19:55,920
En av judarnas familj hade ägt biografen
i Hamburg,
266
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
dit polisen hade gått för att se filmer.
267
00:19:58,320 --> 00:20:01,040
Och han upptäcker
att han kommer att döda biografägaren
268
00:20:01,040 --> 00:20:02,680
där han brukade titta på film.
269
00:20:05,480 --> 00:20:09,080
Det säger sig självt
att den psykologiska påfrestningen av det
270
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
var väldigt stor.
271
00:20:10,240 --> 00:20:15,760
Offren fruktade för sina liv
och visste att döden var nära.
272
00:20:15,760 --> 00:20:19,480
Och poliserna upplevde
en känslomässig kris
273
00:20:19,480 --> 00:20:23,440
för att de visste att de skulle döda nån,
ansikte mot ansikte.
274
00:20:45,520 --> 00:20:49,480
Så det är en oerhört hemsk upplevelse.
275
00:20:49,480 --> 00:20:51,960
Och det var då några av männen
började må illa,
276
00:20:51,960 --> 00:20:54,720
för de är täckta med hjärnsubstans
och blod.
277
00:20:56,240 --> 00:21:00,240
De kräks, de blir demoraliserade,
de kan inte fortsätta.
278
00:21:05,120 --> 00:21:07,400
Massakern varar i timmar.
279
00:21:07,960 --> 00:21:14,520
Till slut ligger 1 500 judiska män,
kvinnor och barn döda i skogen.
280
00:21:24,240 --> 00:21:27,120
När de åkte hem den kvällen
erbjöds de sprit,
281
00:21:27,120 --> 00:21:30,680
och de flesta blev fulla,
men de flesta kunde inte äta.
282
00:21:30,680 --> 00:21:34,480
Maten ställdes fram,
men de flesta hade ingen aptit att äta.
283
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
Och några av dem hade mardrömmar
den kvällen.
284
00:21:37,920 --> 00:21:43,480
En man sköt sin pistol mot taket
i en mardröm.
285
00:21:43,480 --> 00:21:48,400
Och som en annan man sa
till sin underofficer:
286
00:21:48,400 --> 00:21:51,160
"Om jag måste göra det igen,
skulle jag bli galen."
287
00:21:51,160 --> 00:21:52,800
Så det var...
288
00:21:52,800 --> 00:21:57,080
För vissa av dem var det här
en skräckupplevelse,
289
00:21:57,080 --> 00:21:59,960
och de kunde inte föreställa sig
att göra om det.
290
00:22:01,560 --> 00:22:04,360
Regimen vet vad den begär av männen.
291
00:22:05,280 --> 00:22:07,600
Redan sommaren 1941,
292
00:22:07,600 --> 00:22:12,680
hänvisar en högt uppsatt SS-ledare
till "psykologiskt stöd
293
00:22:12,680 --> 00:22:15,200
för de män som är inblandade
i denna handling."
294
00:22:16,160 --> 00:22:19,640
"Dagens intryck" skulle "utplånas genom
295
00:22:19,640 --> 00:22:23,840
att hålla kamratliga samlingar
på kvällarna."
296
00:22:25,360 --> 00:22:28,280
Otto Ohlendorf ställdes
inför samma problem
297
00:22:28,280 --> 00:22:31,480
med sina män som deltog i massakrerna.
298
00:22:33,040 --> 00:22:36,280
Otto Ohlendorf sa:
299
00:22:36,280 --> 00:22:39,800
"Mina män led mer än offren."
300
00:22:40,360 --> 00:22:46,080
När vi ser det utifrån dagens perspektiv,
301
00:22:46,080 --> 00:22:50,040
så är det en absurd omtolkning.
302
00:22:50,040 --> 00:22:55,520
Det är förövarna
som söker efter psykologiska mekanismer
303
00:22:55,520 --> 00:22:58,640
som de kan använda
för att utmåla sig som offer
304
00:22:58,640 --> 00:23:02,840
eftersom de var tvungna att göra saker
som fick dem att lida.
305
00:23:09,000 --> 00:23:13,760
Han hade Mitleid med sina män
om de behövde göra något
306
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
som skulle vara smärtsamt för dem.
307
00:23:16,080 --> 00:23:19,680
Några av Einsatzgruppens soldater
308
00:23:19,680 --> 00:23:23,880
tog spädbarn
och krossade huvudet mot ett träd.
309
00:23:24,520 --> 00:23:25,720
Sparade på ammunition.
310
00:23:26,280 --> 00:23:30,160
Ohlendorf förklarade:
"Jag lät inte mina män göra det.
311
00:23:30,160 --> 00:23:35,960
Om det fanns spädbarn sa jag till dem
att låta mamman hålla barnet vid bröstet,
312
00:23:35,960 --> 00:23:38,160
och sen sikta på barnet.
313
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
För då dödar de båda med ett skott,
314
00:23:41,400 --> 00:23:44,880
sparar ammunition
och mammorna slutar gråta."
315
00:23:44,880 --> 00:23:48,920
Så det var Mitleid för sina män,
inte för offren.
316
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
I rättegången mot Einsatzgruppen
317
00:23:58,680 --> 00:24:03,920
vill rätten veta vad som motiverade
Ohlendorf att utfärda order om att döda.
318
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Han påstår att han bara var lojal
mot sin regering.
319
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
Ordern att utrota
320
00:24:09,960 --> 00:24:12,400
kom från Rikets Führer.
321
00:24:13,680 --> 00:24:19,600
Så i den meningen är det en politik
som bestämdes av Führern.
322
00:24:19,600 --> 00:24:22,320
I enlighet med nazistisk propaganda,
323
00:24:22,320 --> 00:24:24,920
tror Ohlendorf att judarna är ansvariga
324
00:24:24,920 --> 00:24:27,480
för kommunismen i Sovjetunionen,
325
00:24:27,480 --> 00:24:30,200
och är därför det tyska rikets fiender.
326
00:24:32,280 --> 00:24:34,920
Varför tror Ohlendorf
att propaganda är sanning?
327
00:24:34,920 --> 00:24:37,080
Han trodde inte att det var propaganda.
328
00:24:37,080 --> 00:24:39,760
Han växte upp i en nationalistisk familj.
329
00:24:40,560 --> 00:24:44,280
På universitetet hade han lärare
som undervisade
330
00:24:44,280 --> 00:24:48,560
om problemen med bolsjevism,
331
00:24:48,560 --> 00:24:51,640
med kommunism, med judarna.
332
00:24:52,160 --> 00:24:54,640
Man blir ständigt matad med det.
333
00:24:54,640 --> 00:24:59,400
Och det förstärker
ens redan existerande åsikter.
334
00:24:59,400 --> 00:25:04,680
Sen kommer en regering till makten
som säger: "Ja, det här är sant."
335
00:25:04,680 --> 00:25:09,960
Han trodde verkligen
att bolsjevikerna var judar
336
00:25:09,960 --> 00:25:11,640
och att de borde dödas.
337
00:25:16,280 --> 00:25:21,520
En överlevare från en av massakrerna
vittnar i rätten efter kriget.
338
00:25:24,560 --> 00:25:30,960
{\an8}De ställde upp oss vid kanten av gropen, hopträngda.
339
00:25:31,680 --> 00:25:33,280
{\an8}Sen började de skjuta.
340
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
{\an8}MILITÄRTRIBUNALEN I KIEV 1946
341
00:25:35,480 --> 00:25:38,480
{\an8}Jag blundade, knöt nävarna,
342
00:25:38,480 --> 00:25:42,280
spände alla mina muskler och hoppade.
343
00:25:42,280 --> 00:25:44,560
Fallet kändes som en evighet.
344
00:25:44,560 --> 00:25:47,240
Till slut landade jag på kropparna.
345
00:25:47,240 --> 00:25:48,760
Jag hade inte träffats.
346
00:25:49,600 --> 00:25:52,640
Efter ett tag slutade skjutningen.
347
00:25:55,360 --> 00:26:00,840
Jag hörde tyskarna komma ner i gropen...
348
00:26:03,080 --> 00:26:06,240
...för att döda de som fortfarande stönade.
349
00:26:07,840 --> 00:26:12,840
Vissa ryckte och krampade fortfarande
i dödsplågor.
350
00:26:12,840 --> 00:26:16,920
De använde ficklampor för att se
om nån var vid liv och skjuta dem.
351
00:26:17,840 --> 00:26:23,200
Jag spelade död,
rädd för att bli upptäckt.
352
00:26:32,320 --> 00:26:35,920
De flesta av männen
i reservpolisbataljonen 101
353
00:26:35,920 --> 00:26:38,360
hade inte nazistiska övertygelser.
354
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
Tjugo år efter kriget
355
00:26:41,000 --> 00:26:46,200
beskriver de för utredarna
hur de upplevde mordet på judarna.
356
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
Jag ser fortfarande bilden i mitt huvud.
357
00:26:49,280 --> 00:26:51,240
Jag minns att jag tänkte då
358
00:26:51,240 --> 00:26:54,840
att vi inte hade tillräckligt med jord
för att täcka så många kroppar.
359
00:26:58,040 --> 00:27:02,760
Jag var arg för att vi hade blivit djur, mördare.
360
00:27:04,920 --> 00:27:08,480
Vi såg inte judar som människor.
361
00:27:12,840 --> 00:27:15,840
{\an8}Den första massakern av judar i Józefów
362
00:27:15,840 --> 00:27:18,040
{\an8}var väldigt upprörande, traumatisk.
363
00:27:18,040 --> 00:27:20,320
{\an8}Sen vänjer de sig väldigt snabbt.
364
00:27:20,320 --> 00:27:24,480
Hur snabbt de blev vana vid vad de gjorde,
365
00:27:24,480 --> 00:27:29,440
och hur snabbt de blev vana vid att döda
som en normal rutin
366
00:27:29,440 --> 00:27:36,200
var en sak som var mycket förvånande
av det som kom fram i förhören.
367
00:27:36,200 --> 00:27:39,280
Man kan se i de första mordoperationerna
368
00:27:39,280 --> 00:27:42,040
att männen kan beskriva dem i detalj.
369
00:27:42,040 --> 00:27:44,800
Sen blir det suddigt.
370
00:27:44,800 --> 00:27:47,040
De minns inte ens i vilken stad det var.
371
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
RESERVPOLISBATALJON 101
372
00:27:48,680 --> 00:27:51,040
Männens beteende påverkas starkt
373
00:27:51,040 --> 00:27:53,400
av bataljonens ledning.
374
00:27:53,400 --> 00:27:57,520
I spetsen står major Wilhelm Trapp,
375
00:27:57,520 --> 00:28:00,160
som för befäl över de 500 männen.
376
00:28:03,320 --> 00:28:07,400
Han var en populär,
respekterad överordnad, och han sa:
377
00:28:07,400 --> 00:28:11,040
"Om jag hade ett val,
skulle jag inte ge er ordern. Men..."
378
00:28:11,040 --> 00:28:16,480
Han bad dem om solidaritet
för att stötta honom i uppgiften,
379
00:28:16,480 --> 00:28:20,040
som inte kom från honom,
380
00:28:20,040 --> 00:28:23,680
och ber dem att inte överge honom.
381
00:28:29,040 --> 00:28:32,720
Det var en kombination
av tvång och fri vilja.
382
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
De fick höra
att de kunde vägra att göra det,
383
00:28:37,680 --> 00:28:44,200
men att de måste acceptera
att deras kamrater fick göra det istället.
384
00:28:44,200 --> 00:28:47,120
Den kombinationen av,
385
00:28:47,120 --> 00:28:51,880
"det måste göras,
polisbataljonen måste göra jobbet,"
386
00:28:51,880 --> 00:28:56,800
och "om du är svag kan du vägra,
men det är på dina kamraters bekostnad."
387
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
Den kombinationen skapar pressen
388
00:28:59,000 --> 00:29:03,440
som ledde till att de flesta deltog
i skjutningarna.
389
00:29:05,760 --> 00:29:12,240
{\an8}ŁOMAZY I POLEN - 17 AUGUSTI 1942
390
00:29:12,240 --> 00:29:17,560
{\an8}MORDET PÅ 1 700 JUDAR
AV RESERVPOLISBATALJON 101
391
00:29:34,800 --> 00:29:38,680
Bara ett fåtal poliser vägrar
att utföra ordern att döda.
392
00:29:40,640 --> 00:29:43,240
Nej! Vi hoppades redan att det var över.
393
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
Mer potatis?
394
00:29:45,440 --> 00:29:48,960
Objektivt sett,
395
00:29:48,960 --> 00:29:52,320
hände inget hemskt med de som vägrade.
396
00:29:52,320 --> 00:29:58,000
De fick jobba med
att städa latriner och sånt.
397
00:29:58,000 --> 00:30:04,400
De kallades saker. Skitstövel,
smutsig råtta, fegis och så vidare.
398
00:30:05,520 --> 00:30:08,040
De var inte hemma,
399
00:30:08,040 --> 00:30:11,880
de återvände inte till sina familjer.
400
00:30:11,880 --> 00:30:17,160
Istället befann de sig i en grupp män
under en oförutsägbar tid,
401
00:30:17,160 --> 00:30:21,600
med samma personer hela tiden,
som kunde plåga dem,
402
00:30:21,600 --> 00:30:24,320
förolämpa dem och exkludera dem.
403
00:30:24,920 --> 00:30:31,640
Man måste vara väldigt självsäker
för att kunna uthärda det.
404
00:30:31,640 --> 00:30:38,360
Det kanske bara är ett socialt straff,
inte ett fysiskt,
405
00:30:38,360 --> 00:30:42,720
men för människor är ett socialt straff
något av det svåraste att bära.
406
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
Vad tänker de på? Vad driver dem?
407
00:30:59,200 --> 00:31:01,360
De är nog inte besatta av judar.
408
00:31:03,520 --> 00:31:05,760
De är mer motiverade
409
00:31:05,760 --> 00:31:08,440
av vad de tror att andra tycker om dem,
410
00:31:08,440 --> 00:31:10,680
än vad de tycker om judar.
411
00:31:10,680 --> 00:31:13,360
Jag tror att de är väldigt besatta
av sig själva,
412
00:31:13,360 --> 00:31:15,440
över hur de ska klara sig.
413
00:31:15,440 --> 00:31:20,320
Kapten Wolfgang Hoffmann tror
att han klarar av pressen,
414
00:31:21,200 --> 00:31:22,760
men han har ett problem.
415
00:31:23,480 --> 00:31:28,240
En av kaptenerna utvecklar
en psykosomatisk sjukdom.
416
00:31:29,040 --> 00:31:33,400
Han blir sjuk varje gång hans kompani
ska utföra en mordoperation.
417
00:31:33,400 --> 00:31:37,480
Så han ligger i sängen med magkramper
och kan inte ens kliva upp.
418
00:31:37,480 --> 00:31:40,800
Och han måste låta mordoperationen ledas
av sin underordnade.
419
00:31:41,400 --> 00:31:45,000
Han ville bli en mördare,
men hans kropp stängde ner.
420
00:31:45,880 --> 00:31:49,040
Och männen tyckte
att det var fruktansvärt fegt.
421
00:31:49,040 --> 00:31:51,360
Han var enormt generad.
422
00:31:51,360 --> 00:31:55,240
Det är väldigt annorlunda
för kapten Julius Wohlauf.
423
00:31:55,240 --> 00:31:59,960
Han är ambitiös, vill skapa en karriär
och utmärka sig i sitt jobb.
424
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
Och han är förälskad.
425
00:32:04,200 --> 00:32:09,920
Wohlauf gifte sig i Hamburg i juni,
strax före den första massakern.
426
00:32:09,920 --> 00:32:16,400
Som officer får han ta med sin fru
till Polen, till operationsområdet.
427
00:32:17,000 --> 00:32:19,640
Han vill gottgöra
den uteblivna smekmånaden.
428
00:32:26,120 --> 00:32:29,800
Wohlauf tar med sig sin gravida brud
på en gettoröjning.
429
00:32:32,800 --> 00:32:36,720
Den hemskaste gettoröjningen
på hela operationen,
430
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
enligt nästan alla mäns vittnesmål,
431
00:32:38,720 --> 00:32:43,080
var när de tog 11 000 judar
från Międzyrzec.
432
00:32:43,080 --> 00:32:45,880
De sköt tusen av dem i gettoröjningen,
433
00:32:45,880 --> 00:32:48,200
gatorna var kantade med döda kroppar,
434
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
och satte de andra 10 000
på tåget till Treblinka.
435
00:32:51,280 --> 00:32:55,400
Tåget är så överfullt att de måste
tvinga in folk och spika fast dörrarna,
436
00:32:55,400 --> 00:32:56,800
annars flög de upp.
437
00:32:59,040 --> 00:33:03,280
Och hon står på torget
och ser allt det här.
438
00:33:03,840 --> 00:33:07,160
På ett sätt visar det att Wohlauf
var stolt över vad han gjorde,
439
00:33:07,160 --> 00:33:08,960
han ville visa det för sin brud.
440
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Han skämdes inte alls.
441
00:33:12,080 --> 00:33:15,000
Getton börjar växa upp överallt i öst.
442
00:33:15,720 --> 00:33:19,800
Folk hålls samlade och instängda där
innan de mördas.
443
00:33:19,800 --> 00:33:24,120
Offren filmades och fotograferades
av sina plågoandar.
444
00:33:35,720 --> 00:33:38,880
Poliser vaktar folket och dödar dem.
445
00:33:39,920 --> 00:33:43,680
Men bara så länge
som nationalsocialisterna har makten.
446
00:33:44,960 --> 00:33:48,120
Varken före eller efter denna period,
447
00:33:48,120 --> 00:33:52,920
har poliser beslutat
att döda judar i stora mängder.
448
00:33:52,920 --> 00:33:55,840
Jag tror inte att folk är födda att döda.
449
00:33:56,360 --> 00:34:00,480
Men jag tror att vi kan bli mördare
under rätt omständigheter.
450
00:34:00,480 --> 00:34:02,680
{\an8}Vi måste tänka på förhållandet
451
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
{\an8}mellan individen och staten.
452
00:34:04,520 --> 00:34:07,800
{\an8}Om staten är en stat som säger:
453
00:34:08,640 --> 00:34:10,160
{\an8}"Det här är gruppen vi hatar,
454
00:34:10,160 --> 00:34:15,320
och vi vill att du hanterar den gruppen,"
455
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
är det en viktig relation.
456
00:34:25,800 --> 00:34:31,440
Dessa individer,
även om de delar statens ideologi
457
00:34:31,440 --> 00:34:35,280
för vilka de är aktörer
eller för vilka de är instrument,
458
00:34:35,280 --> 00:34:39,040
så när staten inte längre har makten,
459
00:34:39,040 --> 00:34:41,760
när regeringar förändras,
460
00:34:41,760 --> 00:34:45,520
agerar de inte längre,
eller har ingen anledning
461
00:34:45,520 --> 00:34:48,760
att delta i statens våld.
462
00:34:48,760 --> 00:34:53,280
Det är en av anledningarna till
att det är viktigt att förstå förövarna
463
00:34:53,280 --> 00:34:57,960
och för oss att tänka kritiskt
på vår relation till staten
464
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
och vad den säger åt oss att göra.
465
00:35:01,400 --> 00:35:03,440
Det tyska riket före kriget.
466
00:35:04,000 --> 00:35:06,880
År 1933 kom nazisterna till makten
467
00:35:06,880 --> 00:35:10,360
och ändrade lagarna
för att överensstämma med deras idéer.
468
00:35:11,320 --> 00:35:14,720
Det hänsynslösa hatet mot judar blir
en statlig doktrin,
469
00:35:14,720 --> 00:35:19,200
{\an8}och de börjar genast driva ut alla judar
ur det tyska samhället.
470
00:35:19,760 --> 00:35:23,520
Cirka 2 000 anti-judiska lagar antas.
471
00:35:27,120 --> 00:35:33,520
En människogrupp exkluderas, stigmatiseras
och förödmjukas systematiskt.
472
00:35:43,360 --> 00:35:46,760
Det första steget mot massmord
473
00:35:46,760 --> 00:35:51,840
är en kategorisk åtskillnad
mellan "vi" och "dem".
474
00:35:51,840 --> 00:35:56,280
Alla märkte att folk förlorade sina jobb,
475
00:35:56,280 --> 00:35:58,800
tvingades lämna sina hem,
476
00:35:58,800 --> 00:36:04,560
deras ägodelar auktionerades ut,
företag "ariserades".
477
00:36:04,560 --> 00:36:07,400
Allt det var en offentlig process.
478
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
Det var ingen hemlighet.
479
00:36:09,320 --> 00:36:13,920
Och den processen förstärker splittringen.
480
00:36:13,920 --> 00:36:17,880
De är "dem", medan "vi" är de andra.
481
00:36:27,600 --> 00:36:33,280
Om jag definierar nån
som annorlunda i teorin
482
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
och även behandlar den annorlunda
i praktiken,
483
00:36:37,040 --> 00:36:41,480
så kommer villigheten att använda våld
mot den personen
484
00:36:41,480 --> 00:36:45,400
att växa naturligt.
485
00:36:49,280 --> 00:36:52,080
Det fysiska våldet eskalerar under kriget.
486
00:36:52,080 --> 00:36:55,880
Under tysk ockupation förekommer pogromer
i öst.
487
00:36:55,880 --> 00:36:58,480
Judar attackeras av civila.
488
00:36:58,480 --> 00:37:02,120
Bilder från Lviv sommaren 1941.
489
00:37:02,680 --> 00:37:06,200
Ockupanterna driver på dessa våldsutbrott.
490
00:37:06,200 --> 00:37:10,200
De som överlever dödas senare av tyskarna.
491
00:37:13,200 --> 00:37:19,000
{\an8}En förövare som var närvarande
i Lviv vittnar i rätten efter kriget.
492
00:37:19,520 --> 00:37:24,760
{\an8}Vår ledare berättade för vår grupp
på 12 män om våra framtida uppgifter.
493
00:37:25,400 --> 00:37:31,000
Vi måste samla ihop och skjuta
den judiska befolkningen.
494
00:37:32,240 --> 00:37:43,160
Konvojen stannade 70-90 meter från gropen.
495
00:37:44,800 --> 00:37:50,320
Gruppenführern delade upp
sina män enligt följande...
496
00:37:50,880 --> 00:37:56,920
Gruppenführern delade upp
sina män enligt följande...
497
00:37:57,800 --> 00:38:06,000
Sex män att vakta och sex män att skjuta.
498
00:38:06,000 --> 00:38:11,520
Jag fick uppdraget att skjuta.
499
00:38:12,240 --> 00:38:17,920
Skjutningen fortsatte som följer...
500
00:38:18,440 --> 00:38:23,800
Omkring 45 till 50 personer separerades
och leddes till gropen.
501
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
...de leddes nära gropen.
502
00:38:26,920 --> 00:38:31,640
De fick ställa sig på led mot oss.
503
00:38:31,640 --> 00:38:33,520
Det var så de blev skjutna.
504
00:38:47,720 --> 00:38:51,920
De såg det här som jobbet, som uppgiften,
som arbeit,
505
00:38:51,920 --> 00:38:54,760
något som de måste göra.
506
00:38:55,680 --> 00:39:00,640
Så på det sättet, är det rutin.
507
00:39:00,640 --> 00:39:04,360
Men de var nog alltid medvetna
om svårigheten.
508
00:39:04,360 --> 00:39:07,200
De var alltid medvetna om
att de fick göra smutsjobbet.
509
00:39:07,200 --> 00:39:10,480
De ombads att göra nåt
som var extremt svårt,
510
00:39:10,480 --> 00:39:14,120
och det var otur att de hade
blivit placerade i den bataljonen
511
00:39:14,120 --> 00:39:15,840
och skickats att göra det här.
512
00:39:24,320 --> 00:39:29,520
Var och en av förövarna utvecklade
sin egen väg
513
00:39:29,520 --> 00:39:34,160
för att rättfärdiga det de gjorde.
514
00:39:34,160 --> 00:39:36,800
"Nån måste göra smutsjobbet."
515
00:39:36,800 --> 00:39:42,520
Eller:
"Vi har en historisk plikt att uppfylla."
516
00:39:42,520 --> 00:39:48,280
En annan faktor kan ha varit:
"Jag är bättre på det här än andra."
517
00:39:48,280 --> 00:39:51,000
Alla hade rättfärdiganden
518
00:39:51,000 --> 00:39:56,480
som tillät dem att hitta en mening
med morden.
519
00:39:56,480 --> 00:40:01,400
Det här visar att massmord
520
00:40:01,400 --> 00:40:07,760
begås av tänkande människor
som inte utför order som en maskin,
521
00:40:07,760 --> 00:40:13,560
men som tänker och förstår vad de gör.
522
00:40:16,000 --> 00:40:21,160
{\an8}LUBNY I UKRAINA - 16 OKTOBER 1941
523
00:40:21,160 --> 00:40:26,880
{\an8}JUDAR INNAN SIN AVRÄTTNING
524
00:40:34,480 --> 00:40:39,160
Jag försökte, och lyckades,
att bara skjuta barn.
525
00:40:40,400 --> 00:40:44,240
Mannen bredvid mig sköt mamman
och jag sköt hennes barn.
526
00:40:44,240 --> 00:40:46,560
Jag intalade mig själv att barnet,
trots allt,
527
00:40:46,560 --> 00:40:49,480
inte skulle kunna leva utan sin mor.
528
00:40:52,760 --> 00:40:57,760
Han översätter sin fruktansvärda handling
529
00:40:57,760 --> 00:41:03,160
till något moraliskt gott
i en känsla av "försoning."
530
00:41:03,160 --> 00:41:07,800
Det är nyckeln till att förstå
varför männen gjorde det här.
531
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
Det är inte blind lydnad.
532
00:41:09,560 --> 00:41:15,120
Istället tolkar de kommandona
på ett sätt som är acceptabelt för dem
533
00:41:15,120 --> 00:41:19,200
och låter dem se sig själva
som moraliskt rättfärdiga.
534
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
Varför blev barn också skjutna?
535
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
Ohlendorf ombeds förklara.
536
00:41:29,080 --> 00:41:30,640
Den här frågan är avgörande
537
00:41:30,640 --> 00:41:34,120
för rättegången mot ledarna
för Einsatzgruppen.
538
00:41:36,120 --> 00:41:37,520
Jag ställde den frågan.
539
00:41:37,520 --> 00:41:39,920
{\an8}Han sa: "Om de växte upp
540
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
{\an8}och visste vad vi gjorde
mot deras föräldrar,
541
00:41:42,480 --> 00:41:44,800
{\an8}skulle de bli Tysklands fiender.
542
00:41:44,800 --> 00:41:49,200
{\an8}Och jag var intresserad av att skydda
mitt Vaterland under lång tid.
543
00:41:49,200 --> 00:41:52,400
Därför är det nödvändigt
att döda barnen också."
544
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Otto Ohlendorf,
som själv är far till fem barn,
545
00:41:56,320 --> 00:41:59,480
visar inte den minsta antydan till ånger.
546
00:42:00,360 --> 00:42:03,680
Vad sägs om major Wilhelm Trapp?
547
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
Förstår han att han gjort fel?
548
00:42:06,960 --> 00:42:09,640
Han vet att det han gör är hemskt.
549
00:42:09,640 --> 00:42:12,240
Han sa till sin chaufför en gång:
550
00:42:12,240 --> 00:42:14,360
"Gud förbjude
att Tyskland förlorar kriget,
551
00:42:14,360 --> 00:42:17,040
för om det vi gör här i Polen någonsin,
552
00:42:17,040 --> 00:42:20,320
på nåt sätt, ställs inför rätta,
må Gud ha förbarmande över oss."
553
00:42:28,080 --> 00:42:31,960
Först efteråt insåg jag
att det inte var rätt.
554
00:42:34,200 --> 00:42:35,800
Man började fundera,
555
00:42:35,800 --> 00:42:39,080
de tydliga idéer man brukade ha var borta.
556
00:42:39,680 --> 00:42:41,280
Sluta bråka.
557
00:42:41,280 --> 00:42:44,920
Männen avtrubbas av det ständiga dödandet.
558
00:42:44,920 --> 00:42:47,800
- Sluta!
- Han började faktiskt!
559
00:42:47,800 --> 00:42:49,120
För guds skull!
560
00:42:49,120 --> 00:42:51,400
- Vad vill du?
- Jag vill åka hem!
561
00:42:51,400 --> 00:42:55,000
För mig är en
av de mest skrämmande slutsatserna
562
00:42:55,000 --> 00:42:58,160
{\an8}som kom fram av det här, att med tiden
563
00:42:58,160 --> 00:43:00,640
{\an8}delades bataljonen in i tre grupper.
564
00:43:01,200 --> 00:43:05,400
{\an8}En grupp var män som lärde sig
att njuta av att döda andra människor.
565
00:43:06,640 --> 00:43:10,440
Och de kom tillbaka från mordoperationerna
566
00:43:10,440 --> 00:43:13,560
och åt en stor lunch
och skämtade om vad de hade gjort.
567
00:43:14,120 --> 00:43:20,360
{\an8}En person som är särskilt nöjd
med att döda är Hartwig Gnade.
568
00:43:20,360 --> 00:43:23,960
{\an8}Han blir en brutal och sadistisk mördare
som njuter
569
00:43:23,960 --> 00:43:27,320
av att tortera offren innan skjutningarna.
570
00:43:27,320 --> 00:43:30,880
Judar tvingas krypa nakna
längs vägen till gropen,
571
00:43:30,880 --> 00:43:34,800
medan Gnade beordrar sina män
att slå offren med klubbor.
572
00:43:35,680 --> 00:43:38,120
Här är någon
som bokstavligen förändrades
573
00:43:38,120 --> 00:43:40,640
av vad de gjorde och vad de såg,
574
00:43:40,640 --> 00:43:44,000
och degenererar
till en väldigt hemsk person
575
00:43:44,000 --> 00:43:46,480
på ganska kort tid.
576
00:43:47,840 --> 00:43:51,120
Och det fanns en mellangrupp.
Det var de passiva.
577
00:43:51,120 --> 00:43:53,520
När de ombads att delta i en operation
578
00:43:53,520 --> 00:43:55,280
gjorde de vad de beordrades,
579
00:43:55,280 --> 00:43:57,240
men de tog aldrig initiativet
580
00:43:57,240 --> 00:44:00,000
antingen för att komma ur det
eller göra mer.
581
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
{\an8}Den tredje gruppen är vägrarna.
582
00:44:02,800 --> 00:44:05,320
{\an8}Som löjtnant Heinz Bumann,
583
00:44:05,320 --> 00:44:07,840
{\an8}som begärde
att förflyttas tillbaka till Hamburg
584
00:44:07,840 --> 00:44:09,840
{\an8}efter bara några veckor.
585
00:44:09,840 --> 00:44:11,760
{\an8}Det gjorde honom inte till en hjälte.
586
00:44:11,760 --> 00:44:16,000
{\an8}De hittade alltid sätt att göra det på
587
00:44:16,000 --> 00:44:18,560
{\an8}som skulle hålla maskineriet igång.
588
00:44:18,560 --> 00:44:25,200
{\an8}Någon skulle säga att de inte var i stånd
eller kände sig för svag den dagen.
589
00:44:25,200 --> 00:44:28,040
Men det var inte ett motstånd,
590
00:44:28,040 --> 00:44:31,200
det var bara ett försök
att extrahera individen
591
00:44:31,200 --> 00:44:36,480
utan att ifrågasätta legitimiteten
för polisbataljonen som helhet.
592
00:44:56,560 --> 00:44:59,080
Medlemmarna i reservpolisbataljonen
593
00:44:59,080 --> 00:45:02,960
är inblandade i skjutningen
av 38 000 judar.
594
00:45:02,960 --> 00:45:07,960
Och de skickar 45 000
till förintelseläger.
595
00:45:08,920 --> 00:45:12,080
Den skrämmande och centrala frågan
596
00:45:12,080 --> 00:45:14,560
i fallet med polisbataljon 101
597
00:45:14,560 --> 00:45:18,640
är att du inte behöver agera
efter övertygelse
598
00:45:18,640 --> 00:45:20,840
och motiveras av ideologi,
599
00:45:20,840 --> 00:45:22,920
för att utföra ett massmord.
600
00:45:25,200 --> 00:45:29,960
Det finns över 130 polisbataljoner
under andra världskriget.
601
00:45:30,760 --> 00:45:36,400
Av dessa enheter har Hamburg-bataljonen
den fjärde högsta mordprocenten.
602
00:45:53,160 --> 00:45:57,040
Reservpolisbataljon 101 är
på sätt och vis atypisk.
603
00:45:57,040 --> 00:45:59,760
Och det gör den ännu mer skrämmande.
604
00:45:59,760 --> 00:46:03,000
Vi ser hur en bataljon utan förberedelser,
605
00:46:03,000 --> 00:46:06,920
utan urval, utan indoktrinering,
utan nazifiering,
606
00:46:06,920 --> 00:46:11,640
ändå kan bli en
av de mest produktiva mordenheterna
607
00:46:11,640 --> 00:46:13,560
i den tyska ordningspolisen.
608
00:46:15,680 --> 00:46:20,600
Nürnberg, 10 april 1948.
Dagen för domen.
609
00:46:30,040 --> 00:46:31,840
Död genom hängning.
610
00:46:32,400 --> 00:46:37,160
Sen tar de av hörlurarna, lägger ner dem,
nickar till domaren, kliver tillbaka.
611
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
Och pang, till hissen.
612
00:46:38,800 --> 00:46:40,880
Och sen åker de ner till helvetet.
613
00:46:48,320 --> 00:46:53,320
Jag gick ner till dödshuset,
som ligger under domstolen,
614
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
för att prata.
615
00:46:54,920 --> 00:46:59,840
Jag hade aldrig pratat med en svarande,
inte ett ord, utanför rättssalen.
616
00:47:07,480 --> 00:47:10,360
Jag hoppades att han skulle säga...
617
00:47:10,360 --> 00:47:13,800
När jag gick ner för att träffa honom
och visste att han skulle hängas:
618
00:47:14,920 --> 00:47:16,800
"Kan jag göra nåt för dig?"
619
00:47:16,800 --> 00:47:21,280
Jag förväntade mig: "Säg till min familj
att jag älskar dem och förlåt."
620
00:47:21,280 --> 00:47:23,960
{\an8}Inte ett ord av samvetskval eller ånger.
621
00:47:24,520 --> 00:47:29,280
{\an8}Han skulle skjuta sin egen syster
om han måste under såna omständigheter.
622
00:47:29,280 --> 00:47:33,400
"Hej då, mr Ohlendorf," sa jag
och smällde igen dörren.
623
00:47:44,160 --> 00:47:46,360
Jag gjorde en sändning för CNN, och de sa:
624
00:47:46,360 --> 00:47:50,240
"Hur kändes det att prata med monstren?"
625
00:47:50,240 --> 00:47:53,600
Jag sa: "De var inte monster."
De sa: "Vad menar du?
626
00:47:53,600 --> 00:47:57,000
De dödade tusentals barn.
Kallar du inte det monster?"
627
00:47:57,000 --> 00:48:02,320
Jag sa: "Är mannen som släppte atombomben
på Hiroshima
628
00:48:02,320 --> 00:48:03,920
också ett monster?"
629
00:48:03,920 --> 00:48:05,640
Det var president Truman.
630
00:48:05,640 --> 00:48:08,200
Jag fick aldrig svar på den frågan.
631
00:48:08,200 --> 00:48:14,920
Så jag tvivlar inte på
att Ohlendorf var en tysk patriotisk man,
632
00:48:14,920 --> 00:48:19,280
och han utförde det han trodde var
i sitt lands intresse.
633
00:48:19,280 --> 00:48:22,800
Men det är inte ett argument
som en normal människa
634
00:48:22,800 --> 00:48:25,120
borde få ha och gå fri.
635
00:48:32,040 --> 00:48:34,960
Efter kriget vill tyskarna glömma.
636
00:48:38,400 --> 00:48:40,040
Och polisen också.
637
00:48:40,880 --> 00:48:45,840
Sextiotusen poliser var inblandade
i masskjutningar under kriget.
638
00:48:47,160 --> 00:48:51,160
Många stannade i polisväsendet efter 1945.
639
00:48:54,160 --> 00:48:58,280
Inte förrän i slutet
av 1950-talet blir det tydligt
640
00:48:58,280 --> 00:49:03,200
i vilken utsträckning vanliga tyskar
var inblandade i förintelsen.
641
00:49:04,080 --> 00:49:08,960
Rättsväsendet utreder mer än 172 000 män,
642
00:49:08,960 --> 00:49:13,920
inklusive medlemmar av SS, Gestapo
och polisen.
643
00:49:13,920 --> 00:49:17,360
Färre än 500 av dem döms
644
00:49:17,360 --> 00:49:20,440
för sin inblandning i folkmordet.
645
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
Åtalet var en katastrof.
646
00:49:23,240 --> 00:49:26,880
{\an8}Massor av material
och dokument hade samlats in,
647
00:49:26,880 --> 00:49:29,560
{\an8}det fanns bra bevis,
648
00:49:29,560 --> 00:49:35,240
{\an8}men det var brist på vilja att straffa de
som hade varit inblandade i brotten.
649
00:49:36,160 --> 00:49:40,560
Hamburgbataljonen utreds också.
650
00:49:40,560 --> 00:49:44,360
Tvåhundratio tidigare medlemmar förhörs.
651
00:49:44,360 --> 00:49:48,360
Fjorton av dem åtalas 1967.
652
00:49:48,960 --> 00:49:55,000
Rättegången lyckas avslöja detaljer
om processerna och beteendemönstren
653
00:49:55,000 --> 00:49:56,720
i bataljonen.
654
00:49:56,720 --> 00:49:59,840
Julius Wohlauf åtalas också.
655
00:50:00,360 --> 00:50:03,000
{\an8}Mannen som tog med sin fru till Polen.
656
00:50:10,040 --> 00:50:13,800
Många av dessa män ser sig själva
som dubbeloffer.
657
00:50:14,720 --> 00:50:18,880
De är offret som har valts ut
att göra Tredje rikets smutsigaste plikt.
658
00:50:18,880 --> 00:50:25,120
Sen blir de offer för retroaktiv ny moral
eller ny lagstiftning
659
00:50:25,120 --> 00:50:27,120
som sätts in efter kriget,
660
00:50:27,120 --> 00:50:29,760
vilken de anser oerhört orättvis
att tillämpa på dem
661
00:50:29,760 --> 00:50:33,400
för att det inte var "olagligt"
när de gjorde det.
662
00:50:33,400 --> 00:50:36,160
Det var vad regeringen beordrade dem
att göra.
663
00:50:36,160 --> 00:50:40,280
Så de blir uppslukade av självömkan,
inte av skuld.
664
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
"Stackars mig."
665
00:50:41,680 --> 00:50:45,000
Inte offren. "Stackars mig.
Titta vad jag blev ombedd att göra."
666
00:50:45,880 --> 00:50:49,480
Bara två åtalade
fick avtjäna fängelsestraff.
667
00:50:50,120 --> 00:50:53,640
En av de åtalade är Julius Wohlauf.
668
00:50:54,240 --> 00:50:58,920
Åttiotretusen mördade
och ingen av dem känner sig ansvarig.
669
00:50:59,560 --> 00:51:01,880
De var springpojkarna på marken.
670
00:51:03,440 --> 00:51:06,320
Men varje polisman hade en valfrihet,
671
00:51:06,320 --> 00:51:08,760
men inte många agerade efter den.
672
00:51:09,520 --> 00:51:13,960
De som inte mördade av övertygelse,
rättade sig i ledet.
673
00:51:13,960 --> 00:51:15,920
Tyvärr visar det oss
674
00:51:15,920 --> 00:51:20,480
att alla sorters människor kan bli mördare
under vissa omständigheter.
675
00:51:20,480 --> 00:51:25,880
{\an8}Att regimer som vill begå folkmord
eller massmord
676
00:51:25,880 --> 00:51:31,120
{\an8}aldrig kommer att misslyckas på grund av
brist på personer som avfyrar vapnet.
677
00:51:31,120 --> 00:51:36,560
{\an8}Det har skett flera folkmord
sen förintelsen.
678
00:51:37,160 --> 00:51:41,120
{\an8}Det har skett massakrer och massmord.
679
00:51:41,120 --> 00:51:44,120
Det finns andra sammanhang
680
00:51:44,120 --> 00:51:47,960
där vi hittar de mekanismer
681
00:51:47,960 --> 00:51:54,640
som får folk att döda andra
utan personliga
682
00:51:54,640 --> 00:51:57,680
eller psykologiska motiv.
683
00:51:57,680 --> 00:52:04,600
Varhelst folk kan intala sig själva:
"Jag är en kugge i hjulet, inte ansvarig",
684
00:52:05,480 --> 00:52:08,920
med den attityden är nästan allt möjligt.
685
00:52:13,440 --> 00:52:18,080
Förintelsen var ett unikt brott
i planering och utförande.
686
00:52:18,680 --> 00:52:20,360
Men än i dag
687
00:52:20,360 --> 00:52:24,600
{\an8}fortsätter folk att dödas
för att de tillhör en annan grupp.
688
00:52:24,600 --> 00:52:31,680
{\an8}SREBRENICA I BOSNIEN, 1995
MER ÄN 8 000 MÄNNISKOR MÖRDADE
689
00:52:40,000 --> 00:52:47,000
{\an8}RWANDA, 1994
MER ÄN 800 000 CIVILA MÖRDADE
690
00:52:59,080 --> 00:53:05,000
{\an8}MY LAI I VIETNAM, 1968
504 CIVILA MÖRDADE
691
00:53:05,000 --> 00:53:12,080
{\an8}173 AV DEM VAR BARN (56 BEBISAR)
692
00:53:22,640 --> 00:53:26,200
Vi vill tro att vi är mästare
av vårt eget öde.
693
00:53:26,200 --> 00:53:29,000
Men jag tror att vi faktiskt
694
00:53:29,000 --> 00:53:34,640
formas mer av saker
som vi har lite kontroll över.
695
00:53:35,200 --> 00:53:39,280
Vi får större kontroll
genom att vara mer medvetna om dem.
696
00:53:39,280 --> 00:53:42,800
En av poängerna med att skriva en bok
som Ordinary Men
697
00:53:42,800 --> 00:53:48,720
var att folk skulle bli mer medvetna
om vår sårbarhet, vår formbarhet,
698
00:53:48,720 --> 00:53:52,720
så att när vi möter sådana omständigheter,
699
00:53:52,720 --> 00:53:56,320
blir vi inte överraskade,
att vi har en förmåga
700
00:53:56,320 --> 00:54:00,200
att fatta ett mer medvetet beslut
än vi annars skulle göra.
701
00:54:10,840 --> 00:54:12,520
Är en vanlig man ett monster?
702
00:54:13,040 --> 00:54:17,680
Jag tror att alla är kapabla
att göra saker
703
00:54:17,680 --> 00:54:21,560
som de inte kan föreställa sig
att de är kapabla till.
704
00:54:21,560 --> 00:54:25,880
Jag tror att vi vill se förövare
som annorlunda,
705
00:54:25,880 --> 00:54:27,720
folk som Ohlendorf,
706
00:54:27,720 --> 00:54:32,960
för vi vill inte se oss i spegeln
och se en spegelbild av oss själva.
707
00:54:41,360 --> 00:54:44,720
De hade kostymer, var välutbildade,
gick på universitetet,
708
00:54:44,720 --> 00:54:47,200
talade flera språk.
709
00:54:47,200 --> 00:54:52,400
Och jag tror att vi vill tro
att vi aldrig skulle göra det de gjorde.
710
00:54:52,400 --> 00:54:54,840
Du behöver inte vara ideologisk.
711
00:54:54,840 --> 00:54:58,120
Du behöver inte vara hatisk.
712
00:54:58,120 --> 00:55:01,320
Du behöver inte vara nåt,
och du kan ändå döda.
713
00:55:01,960 --> 00:55:05,960
Frågan är: "Är normala
eller vanliga människor monster?"
714
00:55:05,960 --> 00:55:08,320
Jag tror att vi alla har potential
att göra det.
715
00:55:10,160 --> 00:55:14,040
{\an8}Upplevelsen i Nürnberg formade honom
för alltid.
716
00:55:15,120 --> 00:55:19,520
Under hela sitt liv har Benjamin Ferencz
arbetat för att försäkra
717
00:55:19,520 --> 00:55:23,400
att brott mot mänskligheten
inte skulle upprepas.
718
00:55:24,040 --> 00:55:25,600
Det var också på hans initiativ
719
00:55:25,600 --> 00:55:29,480
som Internationella brottmålsdomstolen
grundades i Haag,
720
00:55:29,480 --> 00:55:33,200
där krigsbrott fortfarande åtalas idag.
721
00:55:36,800 --> 00:55:39,920
Vi är alla invånare på en liten planet.
722
00:55:40,760 --> 00:55:43,000
{\an8}Tanken är att när vi inser,
723
00:55:43,000 --> 00:55:47,320
{\an8}inte att vi har olika religioner,
olika länder, olika färger,
724
00:55:47,320 --> 00:55:51,280
{\an8}utan att alla är människor
som bor på en liten planet.
725
00:55:51,280 --> 00:55:55,480
Om vi följer samma väg
blir vi framgångsrika.
726
00:55:55,480 --> 00:55:58,120
Annars upphör vi att existera.
727
00:55:59,120 --> 00:56:02,000
Jag har gjort min del.
Jag är hundra år gammal.
728
00:56:02,000 --> 00:56:04,560
Jag vet inte hur länge till jag orkar.
729
00:56:04,560 --> 00:56:06,800
Men så länge jag kan, fortsätter jag.
730
00:56:06,800 --> 00:56:10,040
Nu lämnar jag över facklan
till ungdomarna.
731
00:56:12,360 --> 00:56:15,120
Kom igen, titta hit. För hemmet.
732
00:56:15,120 --> 00:56:17,320
Ja, lite mysigt.
733
00:58:04,560 --> 00:58:07,560
Undertexter: Sabina Svensson