1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,840 Német rendőrök a megszállás alatt levő keleten, 1942-ben. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,480 A feladatuk a német akarat érvényesítése a meghódított területeken. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,080 Szorgalmasan hajtják végre a kapott parancsot. 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 Különleges feladatuk van. 7 00:00:45,320 --> 00:00:48,760 Zsidók agyonlövése százával, ezrével. 8 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 Közvetlen közelről. 9 00:00:52,960 --> 00:00:56,640 {\an8}Történészek és más szakértők átfogó kutatást végeztek azokról, 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,040 {\an8}akik meghúzták a ravaszt. 11 00:00:59,040 --> 00:01:02,840 {\an8}Azt akarták kideríteni, hogy történhet ilyen tömeggyilkosság, 12 00:01:03,520 --> 00:01:05,880 és megdöbbentő felfedezést tettek. 13 00:01:07,720 --> 00:01:09,920 {\an8}Nem kellett ölniük. 14 00:01:10,440 --> 00:01:12,600 {\an8}Nem kellett engedelmeskedniük. 15 00:01:15,440 --> 00:01:18,680 Ha valaki elég bátor volt azt mondani, hogy nem lő, 16 00:01:18,680 --> 00:01:20,640 talán gyávának tartották, 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,600 a dolog talán nyomot hagyott a szolgálati lapján, 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 de nem kapott súlyos büntetést. 19 00:01:27,960 --> 00:01:30,120 Húsz évvel a háború után tárgyalták 20 00:01:30,120 --> 00:01:33,440 egy hamburgi rendőrségi osztag gyilkosságainak ügyét. 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,680 Tehát, mi motiválta őket? 22 00:01:36,480 --> 00:01:37,880 Miért lőttek? 23 00:01:39,640 --> 00:01:44,240 Nem voltak ideológiai indíttatású, készséges hóhérok. 24 00:01:44,240 --> 00:01:46,840 Nem voltak képzett gyilkosok. 25 00:01:46,840 --> 00:01:51,440 Polgári foglalkozást űztek, taxisofőrök voltak vagy vízvezeték-szerelők. 26 00:01:51,440 --> 00:01:55,960 Minden tekintetben teljesen közönséges emberek voltak. 27 00:02:00,920 --> 00:02:07,920 KÖZÖNSÉGES EMBEREK 28 00:02:13,240 --> 00:02:16,280 {\an8}Hamburg, 1942 nyara, 29 00:02:16,800 --> 00:02:19,200 {\an8}harmadik éve folyik a háború. 30 00:02:20,160 --> 00:02:23,640 {\an8}A rezsim különleges feladatra toboroz embereket. 31 00:02:27,800 --> 00:02:32,120 Az emberi erőforrások kimerülőben voltak 1942-re 32 00:02:32,120 --> 00:02:36,840 {\an8}a veszteségek miatt, amelyeket a sereg a Szovjetunióban szenvedett el, 33 00:02:36,840 --> 00:02:43,600 {\an8}és a folyamatosan növekvő birodalom uralásának emberigénye miatt. 34 00:02:47,080 --> 00:02:49,480 Minden elérhető emberre szükségük voltak 35 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 a puszta munkaerőhiány miatt. 36 00:02:52,720 --> 00:02:57,800 Behívták azokat a családos férfiakat, akik túl idősek voltak Wehrmacht számára. 37 00:02:57,800 --> 00:03:00,760 Sokuk nem szimpatizált a nácikkal, 38 00:03:00,760 --> 00:03:03,960 és a zsidókkal szemben sem voltak túl ellenségesek. 39 00:03:03,960 --> 00:03:08,400 Sőt, hagyományosan szociáldemokrata környezetből jöttek. 40 00:03:08,400 --> 00:03:12,120 A skála a pékektől a mesterembereken át 41 00:03:12,120 --> 00:03:17,720 az asztalosokig és az irodában dolgozó üzleti alkalmazottakig terjedt. 42 00:03:18,360 --> 00:03:21,000 A rendőrzászlóalj lényegében tükrözte 43 00:03:21,000 --> 00:03:25,960 {\an8}a hamburgi dolgozó rétegek összetételét. 44 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 Tartalékos rendőrnek hívták be őket, 45 00:03:29,960 --> 00:03:33,720 a kiképzés azonban alig adott elég időt felkészülni arra, 46 00:03:33,720 --> 00:03:35,880 ami rájuk várt. 47 00:03:38,280 --> 00:03:41,160 1942. június 21-én 48 00:03:42,080 --> 00:03:45,760 elbúcsúztak a családjuktól, és elhagyták otthonukat. 49 00:04:00,240 --> 00:04:05,160 Eléggé általános és elméleti leírást kapta a feladatukról, 50 00:04:05,160 --> 00:04:09,040 amely a németek által megszállt területek biztosításából állt. 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 Lengyelországba vitték őket. 52 00:04:11,040 --> 00:04:15,520 Június 25-én a 101. tartalékos rendőrzászlóalj megérkezett 53 00:04:15,520 --> 00:04:18,520 a lublini körzet déli részébe. 54 00:04:25,240 --> 00:04:29,880 Tudjuk, hogy nem készítették fel őket. Nem tudták, hogy ez lesz a feladatuk. 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,440 A tisztek sem tudták. Trapp is csak... 56 00:04:32,440 --> 00:04:36,320 Trapp őrnagy az előző nap tudta meg, mi lesz a feladata. 57 00:04:38,320 --> 00:04:41,320 1942. július 13. van, 58 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 a zászlóaljnak kora reggel kell szolgálatra jelentkeznie. 59 00:04:49,440 --> 00:04:54,600 {\an8}Trapp őrnagy, aki közölte a parancsot, idősebb férfi volt, 60 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 {\an8}aki nagyon népszerű volt az emberei körében, 61 00:04:57,920 --> 00:05:04,560 {\an8}mert nem tartozott a tipikus tekintélyelvű parancsnok közé. 62 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 A legénység „Trapp papának” hívta, 63 00:05:06,760 --> 00:05:10,280 ami sokat elárul a viszonyuk természetéről. 64 00:05:10,280 --> 00:05:16,080 Tehát, Trapp őrnagy azzal állt ki a zászlóalj elé, 65 00:05:16,640 --> 00:05:20,320 hogy rettenetes parancsot kell kiadnia. 66 00:05:26,000 --> 00:05:29,840 Elcsuklott a hangja, könnyek folytak végig az arcán. 67 00:05:29,840 --> 00:05:34,040 Szemmel láthatóan küzdött azért, hogy ne omoljon össze. 68 00:05:34,040 --> 00:05:37,120 Borzalmas és nehéz dolog volt számára 69 00:05:37,120 --> 00:05:40,720 elmagyarázni az embereknek, hogy mit fog kérni tőlük. 70 00:05:42,040 --> 00:05:48,400 Agyon kell lőniük 1500 zsidó férfit, nőt és gyereket. 71 00:05:55,320 --> 00:05:57,480 És akkor tette meg az ajánlatát. 72 00:05:57,480 --> 00:06:00,880 „Ha valaki úgy érzik, nem képes erre, 73 00:06:00,880 --> 00:06:04,000 lépjen elő, és nem kell részt vennie benne.” 74 00:06:07,320 --> 00:06:13,440 Ha azt mondjuk az embereknek, hogy lépjen ki, aki nem akar részt venni, 75 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 ezzel aktív cselekvést kérünk. 76 00:06:15,640 --> 00:06:18,960 Ha azonban olyan döntéshelyzetbe kerülünk, 77 00:06:18,960 --> 00:06:22,840 ahol nem tudjuk pontosan, mi a helyes és a hibás döntés, 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,520 általában nem teszünk semmit. 79 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 Egy ember valóban előlépett. 80 00:06:42,080 --> 00:06:47,280 A parancsnoka, a százados dühös lett, hogy az egyik embere az első gyáva, 81 00:06:47,960 --> 00:06:51,120 aki kimaradna az akcióból, és üvölteni kezdett vele. 82 00:06:51,720 --> 00:06:54,480 Trapp leállította és a védelmébe vette. 83 00:06:55,840 --> 00:06:58,520 Nagyjából tucatnyi ember követte a példáját. 84 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 Vigyáz! Lelépni! 85 00:07:15,600 --> 00:07:21,480 Történelmi szempontból rendkívül érdekes helyzet ez, 86 00:07:21,480 --> 00:07:25,240 mert a parancs kiadása jól dokumentált, 87 00:07:25,240 --> 00:07:31,360 és ebből azt is tudhatjuk, hogy az embereknek nem volt muszáj ölniük. 88 00:07:31,360 --> 00:07:34,640 A háború után azzal érveltek, hogy részt kellett venni, 89 00:07:34,640 --> 00:07:37,920 vagy lelőtték az embert. 90 00:07:37,920 --> 00:07:42,520 Ebben az esetben egyértelműen láthatjuk, hogy nem ez volt a helyzet, 91 00:07:42,520 --> 00:07:43,840 szabadon dönthettek. 92 00:07:46,400 --> 00:07:49,840 A kutatások szerint ugyanez igaz a többi különítményre is. 93 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 Eddig egyetlen olyan esetet sem találtak, 94 00:07:53,200 --> 00:07:58,960 ahol életveszélybe került az, aki nem volt hajlandó fegyvertelen civilekre lőni. 95 00:08:03,360 --> 00:08:09,040 Minden 1939 szeptemberében kezdődött. A Wehrmacht lerohanta Lengyelországot. 96 00:08:09,640 --> 00:08:12,400 Az ország pár hét alatt vereséget szenvedett. 97 00:08:13,920 --> 00:08:19,120 Milliók kerültek német uralom alá, és felügyelet alatt kellett tartani őket. 98 00:08:19,120 --> 00:08:22,960 A rezsimnek ehhez biztonsági erőkre volt szüksége. 99 00:08:24,600 --> 00:08:28,360 A német birodalomban több tízezer ember jelentkezett, 100 00:08:28,360 --> 00:08:31,720 hogy rendőrként dolgozzanak a megszállt területeken. 101 00:08:32,240 --> 00:08:35,640 Ezzel a frontszolgálatot igyekeztek elkerülni. 102 00:08:36,160 --> 00:08:41,080 Mivel sok volt az önkéntes, alaposan megváltogathatták őket. 103 00:08:42,160 --> 00:08:47,040 A rendfenntartókhoz jelentkező önkéntesek száma 160 000 volt, 104 00:08:47,040 --> 00:08:49,720 {\an8}és csak 26–30 000 fő számára volt hely. 105 00:08:49,720 --> 00:08:50,760 {\an8}TÖRTÉNÉSZ 106 00:08:50,760 --> 00:08:53,400 {\an8}A kiképzésük hat hónapig tartott, 107 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 és ami a legfontosabb, ideológiai képzést is kaptak, 108 00:08:56,480 --> 00:09:01,200 ami viszonylag egyértelművé tette számukra, mit várnak el tőlük. 109 00:09:01,200 --> 00:09:05,120 Világossá tették számukra, hogy a felsőbbrendű faj képviselőiként 110 00:09:05,120 --> 00:09:08,840 biztosítaniuk kell a nemzetiszocialista politika 111 00:09:08,840 --> 00:09:13,320 végrehajtását a megszállt területeken. 112 00:09:13,320 --> 00:09:17,640 A kiképzés után derült ki számukra az, hogy mit jelent ez a gyakorlatban. 113 00:09:18,880 --> 00:09:21,000 A feladatuk segíteni érvényesíteni 114 00:09:21,000 --> 00:09:24,880 a brutális náci politikai elveket a megszállt területeken. 115 00:09:25,400 --> 00:09:30,560 A rezsim ezért választotta ki a nácizmussal szimpatizálókat. 116 00:09:32,120 --> 00:09:36,080 Rendőrzászlóaljakba szervezve küldték őket Lengyelországba. 117 00:09:37,600 --> 00:09:42,240 A feladatuk a civil lakosság elnyomása, üldözése és meggyilkolása, 118 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 különösen a zsidóké. 119 00:09:48,120 --> 00:09:52,800 Ezek az egységek már 1939 októberében vagy novemberében 120 00:09:52,800 --> 00:09:55,960 elkezdtek civileket gyilkolni. 121 00:09:55,960 --> 00:10:01,040 Lengyel ellenállókat, papokat, értelmiségieket, zsidókat is, 122 00:10:01,600 --> 00:10:04,880 elűztek és deportáltak embereket. 123 00:10:04,880 --> 00:10:09,920 Összességében elmondhatjuk, hogy ezek az egységek 124 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 a nemzetiszocialista megsemmisítési politika gyakorlati megvalósítói voltak. 125 00:10:15,800 --> 00:10:19,720 Két év múlva Németország megtámadta a Szovjetuniót. 126 00:10:19,720 --> 00:10:22,720 Hódító és megsemmisítő háború volt. 127 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 A német tervek szerint 128 00:10:25,480 --> 00:10:29,880 30 millió szovjetnek kellett meghalnia, hogy életteret szabadítsanak fel. 129 00:10:34,360 --> 00:10:39,280 A rendőrség és az SS mobil likvidálási egységei, 130 00:10:39,280 --> 00:10:43,960 az „Einsatzgruppék” támogatták a harcoló csapatokat. 131 00:10:43,960 --> 00:10:50,760 A 309. rendőrzászlóalj 1941. június 27-én érkezett Białystokba. 132 00:10:50,760 --> 00:10:55,520 A náci ideológia vak végrehajtóiként 800 zsidót zártak a zsinagógába, 133 00:10:55,520 --> 00:10:57,280 amit aztán rájuk gyújtottak. 134 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Aztán tovább folytatták a vérengzést. 135 00:11:01,480 --> 00:11:06,400 Másnap a rendőröket kitüntették a város „biztosításáért”. 136 00:11:09,880 --> 00:11:15,760 A halálosztagokban összesen 18 000 ember követte a frontot a városokba és falvakba, 137 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 ahol az ideológiailag képzetlen, fiatal osztagosok 138 00:11:18,880 --> 00:11:23,200 minden zsidó férfit, nőt és gyereket agyonlőttek. 139 00:11:23,200 --> 00:11:28,320 Ezzel elkezdődött a holokauszt, a zsidók módszeres legyilkolása. 140 00:11:29,320 --> 00:11:32,200 A gyilkolás az egységek sok tagját traumatizálta. 141 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 Részben ezért hozták létre a nagy haláltáborokat, 142 00:11:35,640 --> 00:11:39,040 például az auschwitzit, 1941 végére. 143 00:11:40,600 --> 00:11:44,760 {\an8}A tömeggyilkosságot hatékonyabbá kell tenni, 144 00:11:44,760 --> 00:11:47,800 {\an8}és elviselhetőbbé az elkövetők számára. 145 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 {\an8}Ha megpróbáljuk felmérni 146 00:11:50,000 --> 00:11:54,600 {\an8}a holokauszt áldozatainak arányait 147 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 {\an8}a meggyilkolásuk módja szerint, 148 00:11:57,400 --> 00:12:00,040 {\an8}véleményem szerint a legjobb becslés az, 149 00:12:00,040 --> 00:12:03,520 hogy közel hárommillióan haltak meg a haláltáborokban, 150 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 a gázkamrákban. 151 00:12:05,800 --> 00:12:10,800 Közel egymillióan vesztek oda a fogva tartás körülményei miatt, 152 00:12:10,800 --> 00:12:15,240 éhezésben, járványokban, a gettókban, a halálmenetekben a háború végén. 153 00:12:15,240 --> 00:12:20,600 Ez pedig azt jelenti, hogy több mint kétmillió embert öltek meg kivégzősztagok, 154 00:12:20,600 --> 00:12:22,480 ennyi embert lőttek agyon. 155 00:12:24,320 --> 00:12:28,600 Több mint kétmillió embert öltek meg saját kezűleg a gyilkosaik. 156 00:12:29,440 --> 00:12:34,440 Erről ma már kevesen tudnak. Ez az „elfeledett holokauszt”. 157 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 Liepaja, 1941 nyarán, 158 00:12:40,040 --> 00:12:43,240 az Einsatzgruppe A működési területén. 159 00:12:43,760 --> 00:12:46,120 Ez az egyetlen ismert felvétel 160 00:12:46,120 --> 00:12:49,200 zsidók agyonlövéséről a keleti fronton. 161 00:12:50,560 --> 00:12:52,720 Hivatalosan tilos volt forgatni, 162 00:12:53,200 --> 00:12:56,160 mert a gyilkosságoknak titokban kellett maradniuk. 163 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 Csak két hibát követtek el. 164 00:13:03,360 --> 00:13:06,840 {\an8}Az első, hogy mindenről nyilvántartást vezettek. 165 00:13:06,840 --> 00:13:09,880 {\an8}Az adatokat Berlinbe küldték, 166 00:13:09,880 --> 00:13:14,520 {\an8}ahol egyesítették őket a B, C és D Einsatzgruppe adataival. 167 00:13:15,200 --> 00:13:20,520 Ez átfogó képet adott arról, hogy melyik településen kit öltek meg, 168 00:13:20,520 --> 00:13:23,920 melyik egység, kinek a parancsnokságával és mikor. 169 00:13:24,440 --> 00:13:28,160 Ez volt az első hiba. A második, hogy megtaláltam az aktákat. 170 00:13:28,960 --> 00:13:30,640 Nürnberg a háború után. 171 00:13:31,160 --> 00:13:34,680 Az úgynevezett „ezeréves birodalom” romokban hever. 172 00:13:35,560 --> 00:13:39,240 A városban, ahol a nácik egykor a pártgyűléseket tartották, 173 00:13:39,240 --> 00:13:42,640 a szövetségesek el akarják számoltatni a németeket. 174 00:13:44,400 --> 00:13:49,040 A nürnbergi igazságügyi palotában bíróság elé állítják a háborús bűnösöket. 175 00:13:51,440 --> 00:13:55,880 Ők adtak parancsot a bűncselekményekre, és a vád ennek megfelelően jár el. 176 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 De ki követte el a gyilkosságokat? 177 00:13:58,560 --> 00:14:04,880 Ezt a 27 éves Benjamin Ferencz ügyésznek kell kiderítenie, 178 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 és elkezd bizonyítékokat keresni. 179 00:14:07,640 --> 00:14:13,360 A nyomozócsoportja 1947 elején jelentős dologra bukkant. 180 00:14:13,360 --> 00:14:16,320 Egy nap azzal jött oda az egyik kutatóm, 181 00:14:16,320 --> 00:14:18,360 hogy nézd, mit találtam. 182 00:14:18,360 --> 00:14:24,800 Átadott egy nagyobb aktát: „Ereignismeldungen aus der UDSSR”. 183 00:14:25,440 --> 00:14:30,560 Az SS Einsatzgruppék, a halálosztagok kivégzési listái voltak. 184 00:14:31,400 --> 00:14:34,920 Több százezer ember meggyilkolását dokumentálták 185 00:14:34,920 --> 00:14:37,360 az eredményesség alátámasztására. 186 00:14:40,800 --> 00:14:43,080 Fogtam egy számológépet, 187 00:14:43,080 --> 00:14:46,320 és elkezdtem összeadni az Einsatzgruppe A jelentéseit. 188 00:14:46,320 --> 00:14:50,560 Tízezer áldozat itt. 15 000 áldozat ott. 20 000 egy újabb helyen. 189 00:14:50,560 --> 00:14:52,320 Elkezdtem összeadni. 190 00:14:52,840 --> 00:14:56,480 Amikor már egymillió felett jártam, azt mondtam, „Ennyi elég.” 191 00:14:57,600 --> 00:15:01,480 Ferencz bíróság elé akarta állítani az SS tisztjeit, 192 00:15:02,000 --> 00:15:03,920 de a felettesei nemet mondtak. 193 00:15:04,480 --> 00:15:06,800 Nem volt se költségvetésük, se idejük. 194 00:15:08,120 --> 00:15:12,680 Erre feldühödtem: „Nem hagyhatják futni őket! 195 00:15:12,680 --> 00:15:17,120 Egymillió gyilkosságra van bizonyítékom, nem fogják elengedni őket!” 196 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 „Jó, meg tudod csinálni a többi munkád mellett?” 197 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 „Persze.” Erre azt válaszolták: „Jó, tiéd az ügy.” 198 00:15:24,360 --> 00:15:29,440 Így történt, hogy az első ügyemben jogászként 199 00:15:29,440 --> 00:15:34,120 az emberi történelem legnagyobb gyilkossági ügyének főügyésze lettem. 200 00:15:36,240 --> 00:15:42,120 {\an8}Nem a bosszú a célunk, ahogy az egyszerű megtorlás sem. 201 00:15:43,000 --> 00:15:47,960 Arra kérjük a bíróságot, hogy nemzetközi büntetőeljárással erősítse meg, 202 00:15:49,000 --> 00:15:52,760 hogy az embereknek joguk van békében és méltóságban élni. 203 00:15:53,360 --> 00:15:57,800 Az Einsatzgruppék 24 SS-tisztjét vádolták meg. 204 00:15:57,800 --> 00:16:00,640 Mindegyikük mobil halálosztagokat vezetett. 205 00:16:02,680 --> 00:16:07,360 Nem illenek bele abba a képbe, ahogy Hollywood ábrázolja a nácikat. 206 00:16:07,360 --> 00:16:12,760 {\an8}Általában nem különösebben intelligens kápóként mutatják be őket, 207 00:16:12,760 --> 00:16:17,080 {\an8}akiket csak a gyilkolás érdekel. 208 00:16:17,600 --> 00:16:21,480 A valós történelmi figurák azonban teljesen mások voltak. 209 00:16:21,480 --> 00:16:27,080 Az Einsatzgruppék vezetői közül többen két doktorátussal is rendelkeztek, 210 00:16:27,080 --> 00:16:33,440 nagyrészt középosztálybeli, művelt, kifinomult emberek voltak, 211 00:16:33,440 --> 00:16:39,080 akikkel elcseveghettünk volna Mozartról vagy Beethovenről. 212 00:16:39,800 --> 00:16:42,240 Ohlendorf vádlottal kezdjük. 213 00:16:42,240 --> 00:16:45,280 Az egyik Otto Ohlendorf volt, 214 00:16:45,280 --> 00:16:48,680 az Einsatzgruppe D vezetője. 215 00:16:49,400 --> 00:16:55,200 Hatszáz embernek parancsolt, akik 90 000 embert öltek meg egy év alatt. 216 00:16:56,160 --> 00:17:00,000 Ohlendorf nagyon jó benyomást tett rám. 217 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 {\an8}Tudtam, hogy öt gyerek apja. 218 00:17:03,280 --> 00:17:06,040 {\an8}AZ EINSATZGRUPPEN PER FŐÜGYÉSZE 219 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 {\an8}Őszinte volt. 220 00:17:08,080 --> 00:17:10,440 Jó benyomást tett, tudják? 221 00:17:10,440 --> 00:17:13,080 Sármos volt, jól értett a szavakhoz. 222 00:17:13,560 --> 00:17:15,720 {\an8}Megvolt benne az a magabiztosság, 223 00:17:15,720 --> 00:17:18,200 {\an8}amit mindenki vonzónak talál. 224 00:17:18,920 --> 00:17:24,720 Azt hiszem, a világ azt várta, hogy az az ember, 225 00:17:24,720 --> 00:17:27,200 akinek az irányítása alá 226 00:17:28,240 --> 00:17:31,600 egy mobil halálosztag tartozott, más lesz. 227 00:17:31,600 --> 00:17:38,560 Ocsmány, öreg, őrült, beteg, szadista figurára számítottak, 228 00:17:38,560 --> 00:17:43,640 talán ostobára is, valamiféle deviánsra, ő viszont kifogástalan úriember volt. 229 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 A bíró kedvelte. 230 00:17:45,560 --> 00:17:48,200 Azt mondta: „Tetszik a fickó. Szimpatikus. 231 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 De embereket ölt. Nem értem.” 232 00:17:54,000 --> 00:17:57,240 Ohlendorf meglepte a bíróságot a nyíltságával. 233 00:17:57,240 --> 00:17:59,640 A bíró többször is megköszönte neki 234 00:17:59,640 --> 00:18:05,320 az 1946-os kihallgatásán a Szövetségesek számára tett vallomásait. 235 00:18:06,640 --> 00:18:10,360 Milyen módon szállították őket a kivégzés helyére? 236 00:18:12,080 --> 00:18:15,200 Teherautókkal vitték őket a helyszínre. 237 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 Mindig annyit, amennyit azonnal kivégeztek. 238 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Ez az ön ötlete volt? 239 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Igen. 240 00:18:26,200 --> 00:18:29,200 Milyen testhelyzetben lőtték le az áldozatokat? 241 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 Állva vagy térdelve. 242 00:18:37,800 --> 00:18:41,840 Pontosan így volt 1942. július 13-án, 243 00:18:42,360 --> 00:18:48,480 amikor a 101. hamburgi tartalékos rendőrzászlóalj első kivégzésére tartott. 244 00:18:49,560 --> 00:18:52,480 A rendőrök nem készültek fel arra, ami várta őket. 245 00:18:53,640 --> 00:18:57,680 Biztosan nem kaptak kiképzést a kivégzőosztagos tömegmészárlására. 246 00:18:58,400 --> 00:19:00,640 Elsőre elég esetleges volt minden. 247 00:19:02,240 --> 00:19:04,960 Egy erdőbe vitték őket, 248 00:19:04,960 --> 00:19:11,080 és a rendőrök egyesével vitték őket az erdőbe, 249 00:19:11,080 --> 00:19:13,640 többek között nőket és gyerekeket is. 250 00:19:21,800 --> 00:19:24,880 Tehát a kivégzés személytelenné tétele helyett, 251 00:19:24,880 --> 00:19:28,320 távolság teremtése helyett a gyilkos és az áldozat között, 252 00:19:28,320 --> 00:19:33,200 személyesen is azonosulnak azzal, akit meg fognak ölni, 253 00:19:33,200 --> 00:19:35,600 és közvetlen közelről végeznek vele. 254 00:19:40,000 --> 00:19:43,480 Több rendőr is azt mondta, beszélgettek, 255 00:19:43,480 --> 00:19:45,920 mikor az erdőbe kísérték az áldozatokat. 256 00:19:45,920 --> 00:19:50,880 Német zsidók is voltak köztük, akik korábban elhagyták Németországot. 257 00:19:51,720 --> 00:19:55,920 Az egyik zsidó családjáé volt a hamburgi mozi, 258 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 ahova az osztag tagjai jártak. 259 00:19:58,320 --> 00:20:02,680 Rájött, hogy a mozi tulajdonosát fogja megölni, ahova filmet nézni járt. 260 00:20:05,480 --> 00:20:10,240 Mondanom sem kell, hogy mindennek a pszichológiai terhe rendívül nagy volt. 261 00:20:10,240 --> 00:20:15,760 Az áldozatok az életükért rettegtek, és tudták, hogy perceik vannak hátra, 262 00:20:15,760 --> 00:20:19,480 a rendőrök pedig érzelmi válságot éltek át, 263 00:20:19,480 --> 00:20:23,440 mert tudták, hogy meg kell ölniük valakit közvetlen közelről. 264 00:20:45,520 --> 00:20:49,480 Borzalmas, véres élmény volt. 265 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 Ekkor lettek rosszul többen is, 266 00:20:51,960 --> 00:20:54,720 mert agyvelőcafatok és vér borították őket. 267 00:20:56,240 --> 00:21:00,240 Hánytak, demoralizálta őket a dolog, nem tudták folytatni. 268 00:21:05,120 --> 00:21:07,400 A mészárlás órákig tartott. 269 00:21:07,960 --> 00:21:14,520 Végül 1500 zsidó férfi, nő és gyermek hevert holtan az erdőben. 270 00:21:24,240 --> 00:21:27,120 Amikor este a szállásukra mentek, italt kaptak, 271 00:21:27,120 --> 00:21:30,680 és a többség berúgott, de a legtöbbjük nem tudott enni. 272 00:21:30,680 --> 00:21:34,480 Felszolgálták az ételt, de a legtöbbjüknek nem volt étvágya, 273 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 és néhányuknak rémálmai voltak aznap este. 274 00:21:37,920 --> 00:21:43,480 Volt valaki, aki a rémálma miatt belelőtt a plafonba. 275 00:21:43,480 --> 00:21:48,400 Valaki más azt mondta az altisztjének, 276 00:21:48,400 --> 00:21:51,160 hogy ha meg kellene ismételnie, beleőrülne. 277 00:21:51,160 --> 00:21:52,800 Tehát 278 00:21:52,800 --> 00:21:57,080 egyesek számára borzalmas élményt jelentett, 279 00:21:57,080 --> 00:21:59,960 és el sem tudták képzelni, hogy megismételjék. 280 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 A rezsim tudta, mit kér az emberektől. 281 00:22:05,280 --> 00:22:07,600 Már 1941 nyarán 282 00:22:07,600 --> 00:22:12,680 azt írta egy magas rangú SS-tiszt, hogy pszichológiai támogatás kell 283 00:22:12,680 --> 00:22:15,200 a cselekményekben részt vevők számára. 284 00:22:16,160 --> 00:22:19,640 A „nap élményeit ki kell oltani 285 00:22:19,640 --> 00:22:23,840 bajtársi összejövetelek megszervezésével esténként”. 286 00:22:25,360 --> 00:22:28,280 Otto Ohlendorf ugyanilyen problémákkal szembesült 287 00:22:28,280 --> 00:22:31,480 a mészárlásokban részt vevő emberei kapcsán. 288 00:22:33,040 --> 00:22:36,280 Otto Ohlendorf azt mondta, 289 00:22:36,280 --> 00:22:39,800 „Az embereim többet szenvedtek, mint az áldozatok.” 290 00:22:40,360 --> 00:22:46,080 A mai nézőpontból vizsgálva 291 00:22:46,080 --> 00:22:50,040 ez a helyzet bizarr átértelmezése. 292 00:22:50,040 --> 00:22:55,520 Az elkövető olyan pszichológiai mechanizmusokat keres és talál, 293 00:22:55,520 --> 00:22:58,640 amelyekkel az áldozat szerepébe helyezkedhet azért, 294 00:22:58,640 --> 00:23:02,840 mert olyan dolgot kellett tennie, amitől szenved. 295 00:23:09,000 --> 00:23:13,760 Együttérzés volt benne az emberei iránt, ha olyan dolgot kellett tenniük, 296 00:23:13,760 --> 00:23:16,080 ami fájdalmat okozott nekik. 297 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Az Einsatzgruppék néhány katonája 298 00:23:19,680 --> 00:23:23,880 a fatörzsekhez csapva verte szét a csecsemők fejét. 299 00:23:24,400 --> 00:23:25,760 Lőszer-takarékosságból. 300 00:23:26,280 --> 00:23:30,160 Ohlendorf elmondta, hogy a saját embereinek ezt nem engedte. 301 00:23:30,160 --> 00:23:35,960 „Csecsemők esetén az anyának magához kellett ölelnie a kicsit, 302 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 és az embereim a gyerekre céloztak. 303 00:23:38,160 --> 00:23:41,400 Így egy lövésre meghalt mind a kettő, 304 00:23:41,400 --> 00:23:44,880 kevesebb lőszer fogyott, és az anya nem sírt tovább.” 305 00:23:44,880 --> 00:23:49,520 Tehát az emberei iránt volt együttérzés benne, nem az áldozatok iránt. 306 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 Az Einsatzgruppen perben 307 00:23:58,680 --> 00:24:03,920 a bíróság tudni akarta, miért adta ki Ohlendorf a parancsot a gyilkosságokra. 308 00:24:03,920 --> 00:24:06,960 Azt állította, csak hű volt a hazájához. 309 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 A kivégzési parancs 310 00:24:09,960 --> 00:24:12,400 a Führertől származott, 311 00:24:13,680 --> 00:24:19,600 tehát ebben az értelemben a Führer által meghatározott politika volt. 312 00:24:19,600 --> 00:24:22,280 A náci propaganda szellemében 313 00:24:22,280 --> 00:24:24,920 Ohlendorf úgy gondolta, a zsidók a felelősek 314 00:24:24,920 --> 00:24:27,480 a kommunizmusért a Szovjetunióban, 315 00:24:27,480 --> 00:24:30,200 és ezért a német birodalom ellenségei. 316 00:24:32,240 --> 00:24:34,920 Miért hitte igaznak Ohlendorf a propagandát? 317 00:24:34,920 --> 00:24:39,760 Szerintem nem tartotta propagandának. Nacionalista családban nőtt fel. 318 00:24:40,560 --> 00:24:46,840 Az egyetemen a tanárai arról értekeztek, milyen veszélyt jelent 319 00:24:47,600 --> 00:24:51,640 a bolsevizmus, a kommunizmus, a zsidók. 320 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Folyton csak ezt hallotta, 321 00:24:54,640 --> 00:24:59,400 és ez megerősítette azt, amit már előtte is gondolt. 322 00:24:59,400 --> 00:25:04,680 Aztán hatalomra jut egy kormány, amely azt mondja, „Igen, ez igaz.” 323 00:25:04,680 --> 00:25:09,960 Kétségtelenül hitt abban, hogy a bolsevikok zsidók, 324 00:25:09,960 --> 00:25:11,640 és meg kell ölni őket. 325 00:25:16,280 --> 00:25:21,520 Az egyik mészárlás túlélője a háború után a bíróságon tanúskodott. 326 00:25:24,560 --> 00:25:30,960 {\an8}Szorosan egymás mellé állítottak minket a gödör szélén. 327 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 {\an8}Aztán elkezdtek lőni. 328 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 {\an8}KATONAI TÖRVÉNYSZÉK, KIJEV, 1946 329 00:25:35,480 --> 00:25:38,480 {\an8}Behunytam a szemem, ökölbe szorítottam a kezem, 330 00:25:38,480 --> 00:25:42,280 megfeszítettem az izmaimat, és ugrottam. 331 00:25:42,280 --> 00:25:44,560 A zuhanás véget nem érőnek tűnt. 332 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 Végül holttestekre estem. 333 00:25:47,240 --> 00:25:48,760 Nem találtak el. 334 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 Egy idő után abbamaradtak a lövések. 335 00:25:55,360 --> 00:26:00,840 Hallottam, ahogy a németek lemásznak a gödörbe... 336 00:26:03,080 --> 00:26:06,240 hogy végezzenek azokkal, akik még nyögtek. 337 00:26:07,840 --> 00:26:12,840 Néhányan még mindig rángatóztak a haláltusájuk közben. 338 00:26:12,840 --> 00:26:16,920 Zseblámpával keresték a túlélőket, és agyonlőtték őket. 339 00:26:17,840 --> 00:26:23,200 Eljátszottam, hogy meghaltam, féltem, hogy lelepleződöm. 340 00:26:32,320 --> 00:26:35,920 A 101. tartalékos rendőrzászlóalj tagjainak többsége 341 00:26:35,920 --> 00:26:38,360 nem volt meggyőződéses náci. 342 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 Húsz évvel a háború után 343 00:26:41,000 --> 00:26:46,200 elmondták a nyomozóknak, hogyan élték meg a zsidókat megölését. 344 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Még mindig magam előtt látom. 345 00:26:49,280 --> 00:26:51,240 Emlékszem, azt gondoltam, 346 00:26:51,240 --> 00:26:54,840 nincs elég föld ennyi holttest betakarásához. 347 00:26:58,040 --> 00:27:02,760 Keserűséggel töltött el, hogy állatok, gyilkosok lettünk. 348 00:27:04,920 --> 00:27:08,480 A szemünkben a zsidók nem voltak emberek. 349 00:27:12,840 --> 00:27:15,840 {\an8}Az első mészárlás Jozefowban 350 00:27:15,840 --> 00:27:18,040 {\an8}felkavaró és traumatikus volt. 351 00:27:18,040 --> 00:27:20,320 {\an8}Aztán nagyon gyorsan megszokták. 352 00:27:20,320 --> 00:27:24,480 Az, hogy mennyire hamar vált megszokottá, amit tettek, 353 00:27:24,480 --> 00:27:29,440 hogy milyen gyorsan vált mindennapossá számukra a gyilkolás, 354 00:27:29,440 --> 00:27:36,200 nekem ez volt az egyik igazi meglepetés a kihallgatásokat áttanulmányozva. 355 00:27:36,200 --> 00:27:39,280 Látszik, hogy az első néhány mészárlást 356 00:27:39,280 --> 00:27:42,040 nagyon részletesen írják le. 357 00:27:42,040 --> 00:27:47,040 Aztán az egész összemosódik, és azt sem tudják, melyik városban voltak. 358 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 101. RENDŐRZÁSZLÓALJ 359 00:27:48,680 --> 00:27:53,400 A legénység viselkedését erősen befolyásolta a zászlóalj parancsoksága. 360 00:27:53,400 --> 00:27:57,520 Az első számú vezető Wilhelm Trapp őrnagy, 361 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 az 500 ember parancsnoka. 362 00:28:03,320 --> 00:28:07,400 Népszerű, mindenki által tisztelt parancsnok volt, és azt mondta, 363 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 „Ha lenne választásom, nem adnék parancsot erre, de...” 364 00:28:11,040 --> 00:28:16,480 A szolidaritásukra játszott, azt kérte, támogassák a feladatban, 365 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 amely nem tőle származik, 366 00:28:20,040 --> 00:28:23,680 azt kérte, ne hagyják cserben. 367 00:28:29,040 --> 00:28:32,720 A finom kényszerítés és a szabad akarat kombinációja volt. 368 00:28:33,560 --> 00:28:37,680 Azt mondták, visszautasíthatják, 369 00:28:37,680 --> 00:28:44,200 de ez azt is jelenti, hogy helyettük a bajtársaiknak kell megtenniük. 370 00:28:44,200 --> 00:28:47,120 Vagyis ez a kombináció, 371 00:28:47,120 --> 00:28:51,880 egyfelől az, hogy a zászlóaljnak el kell elvégeznie a feladatot, 372 00:28:51,880 --> 00:28:56,800 és másfelől az, hogy aki gyenge, kimaradhat, de csak a bajtársai rovására, 373 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 olyan nyomást teremtett, 374 00:28:59,000 --> 00:29:03,440 amely miatt a többség részt vett a gyilkosságokban. 375 00:29:05,760 --> 00:29:12,240 {\an8}ŁOMAZY, LENGYELORSZÁG, 1942. AUGUSZTUS 17. 376 00:29:12,240 --> 00:29:17,560 {\an8}A 101. TARTALÉKOS RENDŐRZÁSZLÓALJ 1700 ZSIDÓT GYILKOL MEG 377 00:29:34,720 --> 00:29:38,680 Csak néhány rendőr tagadta meg a gyilkosságokat elrendelő parancsot. 378 00:29:40,640 --> 00:29:43,240 Ne, azt hittük, már végeztünk. 379 00:29:43,880 --> 00:29:45,440 Még több krumpli? 380 00:29:45,440 --> 00:29:48,960 Objektíven nézve 381 00:29:48,960 --> 00:29:52,320 a kimaradókkal nem történt semmi rossz. 382 00:29:52,320 --> 00:29:58,000 Latrinatakarításra és hasonló munkákra rendelték őket, 383 00:29:58,000 --> 00:30:04,400 rohadéknak, mocskos patkánynak, gyávának nevezték őket. 384 00:30:05,520 --> 00:30:08,040 Ezek az emberek nem otthon voltak, 385 00:30:08,040 --> 00:30:11,880 este nem térhettek vissza a családjukhoz. 386 00:30:11,880 --> 00:30:17,120 Ehelyett beláthatatlan hosszúságú időre zárták össze őket 387 00:30:17,120 --> 00:30:21,600 azokkal az emberekkel, aki kínozhatták, 388 00:30:21,600 --> 00:30:24,320 sértegethették és kiközösíthették őket. 389 00:30:24,920 --> 00:30:31,640 Elképesztő integritás kell ahhoz, hogy valaki kibírja ezt, 390 00:30:31,640 --> 00:30:38,360 még akkor is, ha nem szenvedtek el fizikai büntetést, „csak” szociálisat, 391 00:30:38,360 --> 00:30:42,720 hiszen társas lényként a szociális büntetést viseljük a legnehezebben. 392 00:30:57,160 --> 00:31:01,360 Mi járt a fejükben, miért tették? Nem voltak megszállott antiszemiták. 393 00:31:03,520 --> 00:31:05,760 Inkább az motiválta őket, 394 00:31:05,760 --> 00:31:10,680 hogy mások mit gondolnak róluk, és nem a saját gondolataik a zsidókról. 395 00:31:10,680 --> 00:31:13,360 Szerintem csak saját magukra gondoltak, 396 00:31:13,360 --> 00:31:15,440 arra, hogy ússzák meg az egészet. 397 00:31:15,440 --> 00:31:20,320 Wolfgang Hoffmann százados azt hitte, bírja a nyomást, 398 00:31:21,200 --> 00:31:22,760 de akadt egy problémája. 399 00:31:23,480 --> 00:31:28,240 Az egyik századosnál pszichoszomatikus betegség alakult ki. 400 00:31:29,040 --> 00:31:33,000 Amikor csak kivégzést kellett végrehajtaniuk, rosszul lett. 401 00:31:33,520 --> 00:31:37,480 Rettenetes gyomorgörcsökben fetrengett, nem tudott felkelni, 402 00:31:37,480 --> 00:31:40,800 ezért a gyilkosságokat a beosztottaira kellett bíznia. 403 00:31:41,400 --> 00:31:45,000 Gyilkos akart lenni, de nem bírta testileg. 404 00:31:45,880 --> 00:31:49,040 Az emberei persze szörnyen gyávának tartották. 405 00:31:49,040 --> 00:31:50,760 Végtelenül szégyenkezett. 406 00:31:51,440 --> 00:31:55,240 Julius Wohlauf százados esete teljesen más volt. 407 00:31:55,240 --> 00:31:59,960 Ambiciózus, karriert akar építeni, remek munkát szeretne végezni. 408 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 És szerelmes. 409 00:32:04,280 --> 00:32:07,320 Wohlauf júniusban házasodott meg Hamburgban, 410 00:32:07,320 --> 00:32:09,560 nem sokkal az első mészárlás előtt. 411 00:32:10,080 --> 00:32:16,400 Tisztként magával vihette a feleségét Lengyelországba, a hadműveleti területre. 412 00:32:17,000 --> 00:32:19,640 Kárpótolni akarta az elmaradt nászútért. 413 00:32:26,120 --> 00:32:29,800 Wohlauf elvitte a terhes feleségét egy gettó kiürítésére. 414 00:32:32,800 --> 00:32:36,720 A legszörnyűbb gettókiürítés az egész tevékenységük során 415 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 szinte minden vallomás szerint 416 00:32:38,720 --> 00:32:43,080 Miedzyrzecben volt, ahol 11 000 zsidó zsúfolódott össze. 417 00:32:43,080 --> 00:32:45,880 Ezer embert már a kiürítés során lelőttek, 418 00:32:45,880 --> 00:32:48,200 az utcák tele voltak halottakkal, 419 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 a maradék 10 000-t pedig vonatra tették Treblinkába. 420 00:32:51,280 --> 00:32:56,800 A vonat annyira tele volt, hogy muszáj volt beszögelni az ajtókat. 421 00:32:59,040 --> 00:33:03,280 A nő a téren nézte végig az egészet, a szemtanúja volt. 422 00:33:03,840 --> 00:33:07,160 Ez azt mutatja, hogy Wohlauf büszke volt arra, amit tett. 423 00:33:07,160 --> 00:33:08,960 El akart dicsekedni vele. 424 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Egyáltalán nem szégyellte magát. 425 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Keleten mindenfelé gettókat állítottak fel. 426 00:33:15,720 --> 00:33:19,800 Itt tartották az embereket, mielőtt megölték őket. 427 00:33:19,800 --> 00:33:24,120 Az áldozatokat kínzóik lefilmezték és lefényképezték. 428 00:33:35,720 --> 00:33:38,880 Rendőrök őrizték és gyilkolták le őket. 429 00:33:39,920 --> 00:33:43,680 Ugyanakkor csak a nemzetiszocializmus uralma alatt. 430 00:33:44,960 --> 00:33:48,120 Sem előtte, sem utána 431 00:33:48,120 --> 00:33:52,920 nem hajtottak végre rendőrök tömeggyilkosságokat zsidók ellen. 432 00:33:52,920 --> 00:33:55,840 Nem hiszem, hogy van, aki gyilkosnak születik. 433 00:33:56,360 --> 00:34:00,480 Ugyanakkor bizonyos körülmények közt gyilkossá válhatunk. 434 00:34:00,480 --> 00:34:04,520 {\an8}Az egyén és az állam közötti kapcsolatot kell megvizsgálnunk. 435 00:34:04,520 --> 00:34:10,160 {\an8}Ha az állam kijelenti, hogy „ezt a csoportot gyűlöljük, 436 00:34:10,160 --> 00:34:15,320 és azt akarom vagy akarjuk, hogy irtsátok ki az adott csoportot”, 437 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 ez nagyon fontos kapcsolat. 438 00:34:25,800 --> 00:34:31,440 Ezek az egyének, még ha osztják is az állam ideológiáját, 439 00:34:31,440 --> 00:34:35,280 az államét, amelynek az eszközei, 440 00:34:35,280 --> 00:34:39,040 amikor az állam elveszíti a hatalmát, 441 00:34:39,040 --> 00:34:43,440 amikor megváltozik a kormány, felhagynak ezekkel a cselekedetekkel, 442 00:34:43,440 --> 00:34:48,760 vagy nincs többé okuk arra, hogy részt vegyenek az állami erőszakban. 443 00:34:48,760 --> 00:34:53,280 Ez az egyik oka annak, hogy nagyon fontos az elkövetők megértése, 444 00:34:53,280 --> 00:34:57,960 hogy mi is kritikusan gondolkodjunk az államhoz fűződő viszonyunkról és arról, 445 00:34:57,960 --> 00:34:59,680 hogy mire akar rávenni. 446 00:35:01,400 --> 00:35:03,440 A német Reich a háború előtt. 447 00:35:04,000 --> 00:35:06,880 A nácik 1933-ban jutottak hatalomra, 448 00:35:06,880 --> 00:35:10,360 és az ideológiájukhoz igazították a törvényeket. 449 00:35:11,320 --> 00:35:14,720 A könyörtelen zsidógyűlölet állami doktrínává vált, 450 00:35:14,720 --> 00:35:19,200 és azonnal elkezdték kiszorítani az összes zsidót a német társadalomból. 451 00:35:19,760 --> 00:35:23,520 Körülbelül 2000 zsidóellenes törvényt fogadtak el. 452 00:35:27,120 --> 00:35:30,160 Emberek egy csoportja szisztematikus kirekesztést, 453 00:35:30,840 --> 00:35:33,520 megbélyegzést és megaláztatást szenvedett el. 454 00:35:43,360 --> 00:35:46,760 Az első lépés a tömeggyilkosságok felé 455 00:35:46,760 --> 00:35:51,840 a „mi” és az „ők” kategorikus megkülönböztetése. 456 00:35:51,840 --> 00:35:56,280 Mindenki láthatta, hogy emberek veszítik el a munkájukat, 457 00:35:56,280 --> 00:35:58,800 kénytelenek elhagyni az otthonukat, 458 00:35:58,800 --> 00:36:04,560 hogy elárverezik a vagyontárgyaikat, a vállalkozásaikat „árjásítják”. 459 00:36:04,560 --> 00:36:07,400 Mindez nyilvános folyamat volt, 460 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 nem volt titok, 461 00:36:09,320 --> 00:36:13,920 és a folyamat megerősítette a felosztást, 462 00:36:13,920 --> 00:36:17,880 hogy vannak „ők”, miközben „mi”, többiek, mások vagyunk. 463 00:36:27,600 --> 00:36:33,280 Tehát ha valakit nemcsak elméleti síkon határozok meg különbözőként, 464 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 de a gyakorlatban is folyamatosan másként kezelem, 465 00:36:37,040 --> 00:36:41,960 a hajlandóság arra, hogy az illető ellen erőszakot alkalmazzanak, 466 00:36:41,960 --> 00:36:45,400 szintén nőni fog. 467 00:36:49,280 --> 00:36:52,080 A háború alatt fokozódott a fizikai erőszak. 468 00:36:52,080 --> 00:36:55,880 A német megszállás alatt keleten pogromok zajlottak le. 469 00:36:55,880 --> 00:36:58,480 A zsidókat civilek támadták meg. 470 00:36:58,480 --> 00:37:02,120 Ezek a képek Lembergben készültek 1941 nyarán. 471 00:37:02,680 --> 00:37:06,200 A megszállók bátorították az erőszakos cselekedeteket. 472 00:37:06,200 --> 00:37:10,200 A túlélőket a németek később megölték. 473 00:37:13,200 --> 00:37:19,000 {\an8}Egy elkövető, aki jelen volt Lembergben, a háború után így tanúskodott a bíróságon. 474 00:37:19,520 --> 00:37:24,760 {\an8}A parancsnokunk közölte a 12 fős egységünkkel a feladatot. 475 00:37:25,400 --> 00:37:31,000 Össze kellene gyűjtenünk és le kellett lőnünk a zsidó lakosokat. 476 00:37:32,240 --> 00:37:43,160 A konvoj a gödörtől 70-90 méterre állt meg. 477 00:37:44,800 --> 00:37:50,320 A Gruppenführer a következőképpen osztotta fel embereket. 478 00:37:50,880 --> 00:37:56,920 A Gruppenführer a következőképpen osztotta fel embereket. 479 00:37:57,760 --> 00:38:06,000 Hat ember adta a őrséget, és hat a kivégzőosztagot. 480 00:38:06,000 --> 00:38:11,520 Én a kivégzőosztagba kerültem. 481 00:38:12,240 --> 00:38:17,920 A kivégzés a következő módon zajlott le. 482 00:38:18,440 --> 00:38:23,800 Körülbelül 45-50 embert különítettek el és vezettek a gödörhöz. 483 00:38:24,680 --> 00:38:26,920 ...a gödörhöz vezették őket. 484 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 Felsorakoztak, felénk fordulva. 485 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Így lőttük le őket. 486 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 A feladatukként tekintettek rá, a munkájukként, 487 00:38:51,920 --> 00:38:54,760 ez volt az, amivel az állam megbízta őket. 488 00:38:55,680 --> 00:39:00,720 Ebből a szempontból tehát rutinná vált, 489 00:39:00,720 --> 00:39:04,360 de szerintem végig tudták, mennyire nehéz ez. 490 00:39:04,360 --> 00:39:07,200 Tudatában voltak annak, hogy kiszúrtak velük. 491 00:39:07,200 --> 00:39:10,480 Rendkívül nehéz feladattal bízták meg őket, 492 00:39:10,480 --> 00:39:14,120 és balszerencséjük volt, hogy ehhez a zászlóaljhoz kerültek 493 00:39:14,120 --> 00:39:15,840 és ezt a megbízást kapták. 494 00:39:24,320 --> 00:39:29,520 Az elkövetők mindegyike kitalált magának valamilyen magyarázatot a dologra, 495 00:39:29,520 --> 00:39:34,160 mindegyikük talált valamilyen igazolást a tetteire. 496 00:39:34,160 --> 00:39:37,040 „Valakinek el kell végeznie a piszkos munkát.” 497 00:39:37,040 --> 00:39:42,520 Mások azt mondták: „A történelmi kötelességünket teljesítjük.” 498 00:39:42,520 --> 00:39:48,280 Egyesek pedig azt gondolhatták: „Kiemelkedően jó vagyok ebben.” 499 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 Vagyis mind igazolást találtak, 500 00:39:51,000 --> 00:39:56,480 amely lehetővé tette, hogy önmaguk számára értelmet adjanak a gyilkolásnak. 501 00:39:56,480 --> 00:40:01,400 Végső soron azonban ez azt mutatja meg, hogy a tömeggyilkosságokat 502 00:40:01,400 --> 00:40:05,640 gondolkodó emberek követték el, 503 00:40:05,640 --> 00:40:09,360 akik nem gépként hajtották végre azt, 504 00:40:09,360 --> 00:40:13,560 amit beléjük programoztak, hanem végiggondolták a dolgot. 505 00:40:16,000 --> 00:40:21,160 {\an8}LUBNY, UKRAJNA, 1941. OKTÓBER 16. 506 00:40:21,160 --> 00:40:26,880 {\an8}ZSIDÓK A KIVÉGZÉSÜK ELŐTT 507 00:40:34,480 --> 00:40:39,160 Sikerült úgy intéznem, hogy csak gyerekeket lőjek le. 508 00:40:40,400 --> 00:40:44,240 A mellettem lévő bajtárs lőtte le az anyát, én meg a gyerekét. 509 00:40:44,240 --> 00:40:49,480 Azt mondtam magamnak, hogy a gyerek az anyja nélkül úgysem maradna életben. 510 00:40:52,760 --> 00:40:57,760 Átértelmezi a borzalmas tettét, 511 00:40:57,760 --> 00:41:03,160 és erkölcsileg jó dolog jön ki belőle, egyfajta „megmentés”. 512 00:41:03,160 --> 00:41:07,800 Ez a kulcs annak a megértéséhez, hogy miért tették meg ezt. 513 00:41:07,800 --> 00:41:09,560 Ez nem vak engedelmesség, 514 00:41:09,560 --> 00:41:15,120 ehelyett úgy értelmezik a parancsot, hogy számukra is elfogadhatóvá váljon, 515 00:41:15,120 --> 00:41:19,200 és erkölcsileg helyesnek lássák, amit tesznek. 516 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 Miért lőtték le a gyerekeket is? 517 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 Ohlendorftól magyarázatot kértek. 518 00:41:29,080 --> 00:41:30,640 A kérdés kulcsfontosságú 519 00:41:30,640 --> 00:41:34,120 az Einsatzgruppék parancsnokai elleni eljárásban. 520 00:41:36,120 --> 00:41:39,920 {\an8}Feltettem ezt a kérdést. Azt válaszolta: „Ha felnőnének, 521 00:41:39,920 --> 00:41:42,480 {\an8}és tudnák, mit tettünk a szüleikkel, 522 00:41:42,480 --> 00:41:44,800 {\an8}Németország ellenségeivé válnának, 523 00:41:44,800 --> 00:41:49,200 {\an8}nekem pedig a hazám hosszú távú védelme volt a célom, 524 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 ezért a gyerekeket is meg kellett ölni.” 525 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 Otto Ohlendorf, maga is öt gyermek apja, 526 00:41:56,320 --> 00:41:59,480 egyáltalán nem mutatott megbánást. 527 00:42:00,360 --> 00:42:03,680 Mi a helyzet Wilhelm Trapp őrnaggyal? 528 00:42:04,400 --> 00:42:06,960 Tisztában volt azzal, hogy mit tett? 529 00:42:06,960 --> 00:42:09,640 Tudta, hogy szörnyűségeket tesz. 530 00:42:09,640 --> 00:42:12,240 Tudjuk, hogy azt mondta a sofőrjének, 531 00:42:12,240 --> 00:42:14,360 „Nem veszíthetjük el a háborút, 532 00:42:14,360 --> 00:42:17,040 mert ha azért, amit Lengyelországban teszünk, 533 00:42:17,040 --> 00:42:20,320 egyszer ítélnek felettünk, Isten irgalmazzon nekünk.” 534 00:42:28,080 --> 00:42:31,960 Csak a háború után merült fel bennem, hogy nem volt helyes. 535 00:42:34,200 --> 00:42:35,800 Elbizonytalanodtunk. 536 00:42:35,800 --> 00:42:39,080 Korábban minden egyértelműnek tűnt, de ennek vége lett. 537 00:42:39,680 --> 00:42:41,280 Ne vitatkozzatok! 538 00:42:41,280 --> 00:42:44,920 Az emberek eldurvultak a folyamatos gyilkolástól. 539 00:42:44,920 --> 00:42:47,800 - Hagyd abba! - Ő kezdte! 540 00:42:47,800 --> 00:42:49,120 A fenébe már! 541 00:42:49,120 --> 00:42:51,400 - Mit akarsz? - Haza akarok menni! 542 00:42:51,400 --> 00:42:56,720 {\an8}Számomra az egyik legszörnyűbb következménye az egésznek az, 543 00:42:57,400 --> 00:43:00,640 {\an8}hogy a zászlóalj idővel három csoportra szakadt. 544 00:43:01,200 --> 00:43:05,400 {\an8}Az egyik csoport olyanokból állt, akik megtanulták élvezni a gyilkolást. 545 00:43:06,640 --> 00:43:10,440 A mészárlások után visszatértek, 546 00:43:10,440 --> 00:43:13,600 nagy ebédeket rendeztek, és viccelődtek a tetteikkel. 547 00:43:14,120 --> 00:43:20,360 {\an8}Hartwig Gnade az egyik, aki különös örömét lelte a gyilkolásban. 548 00:43:20,360 --> 00:43:23,120 Brutális és szadista gyilkos lett, 549 00:43:23,120 --> 00:43:27,320 aki élvezettel kínozta áldozatait a lelövésük előtt. 550 00:43:27,320 --> 00:43:30,880 A zsidók meztelenül kúsztak a gödörhöz, 551 00:43:30,880 --> 00:43:34,800 míg Gnade parancsára az emberei furkósbotokkal ütlegelték őket. 552 00:43:35,680 --> 00:43:38,240 Adott tehát valaki, akit megváltoztatott az, 553 00:43:38,240 --> 00:43:40,640 amit tettek és amit láttak, 554 00:43:40,640 --> 00:43:44,000 és szörnyeteggé aljasult 555 00:43:44,000 --> 00:43:46,480 meglehetősen rövid idő alatt. 556 00:43:47,840 --> 00:43:51,120 Volt egy második csoport, ők voltak a passzívak. 557 00:43:51,120 --> 00:43:53,520 Parancsra részt vettek az akciókban, 558 00:43:53,520 --> 00:43:55,280 tették, amint mondtak nekik, 559 00:43:55,280 --> 00:43:57,240 de sosem kezdeményeztek, 560 00:43:57,240 --> 00:44:00,000 sem kevesebbet, sem többet nem vállaltak. 561 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 {\an8}A harmadik csoport azoké, akik nemet mondtak. 562 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 {\an8}Közéjük tartozik Heinz Bumann hadnagy, 563 00:44:05,320 --> 00:44:09,840 {\an8}aki visszahelyeztette magát Hamburgba alig néhány hét után, 564 00:44:09,840 --> 00:44:11,760 {\an8}de ettől még nem lett hős. 565 00:44:11,760 --> 00:44:16,000 {\an8}Mindig megtalálták a módját annak, 566 00:44:16,000 --> 00:44:18,560 {\an8}hogy a gépezet tovább működjön. 567 00:44:18,560 --> 00:44:25,200 {\an8}Az emberek azt mondták, nem tudnak koncentrálni, aznap nincsenek jól, 568 00:44:25,200 --> 00:44:28,040 de ez nem ellenállás volt. 569 00:44:28,040 --> 00:44:31,200 Személyesen akartak kimaradni a dologból, 570 00:44:31,200 --> 00:44:36,480 anélkül azonban, hogy megkérdőjeleznék a rendőri zászlóalj legitimitását. 571 00:44:56,560 --> 00:44:59,080 A 101. tartalékos rendőrzászlóalj tagjai 572 00:44:59,080 --> 00:45:02,960 38 000 zsidó agyonlövésében vettek részt, 573 00:45:02,960 --> 00:45:07,960 és további 45 000 zsidót küldtek haláltáborokba. 574 00:45:08,920 --> 00:45:12,080 Az igazán félelmetes és központi kérdés 575 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 a 101. rendőrzászlóalj ügyében az, 576 00:45:14,560 --> 00:45:18,640 hogy nem kell meggyőződésből cselekedni, 577 00:45:18,640 --> 00:45:22,920 nem kell ideológiai motiváció ahhoz, hogy valakiből tömeggyilkos legyen. 578 00:45:25,200 --> 00:45:29,960 A II. világháborúban több mint 130 rendőrzászlóalj vett részt. 579 00:45:30,760 --> 00:45:36,400 Ezek közül a hamburgi zászlóalj követte el a negyedik legtöbb gyilkosságot. 580 00:45:53,160 --> 00:45:57,120 A 101. tartalékos rendőrzászlóalj bizonyos szempontból nem tipikus, 581 00:45:57,120 --> 00:45:59,760 és ettől csak még ijesztőbb. 582 00:45:59,760 --> 00:46:03,000 Láthatjuk, hogy egy zászlóalj felkészülés nélkül, 583 00:46:03,000 --> 00:46:06,920 gondos válogatás, náci ideológiai képzés nélkül, 584 00:46:06,920 --> 00:46:11,640 az egyik leggyilkosabb halálbrigádjává válhat 585 00:46:11,640 --> 00:46:13,520 a német rendőri erőknek. 586 00:46:15,680 --> 00:46:20,600 Nürnberg, 1948. április 10. Az ítélethirdetés napja. 587 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 Kötél általi halál. 588 00:46:32,400 --> 00:46:37,160 Leveszik és leteszik a fejhallgatót, bólintanak a bírónak, hátralépnek, 589 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 becsukódik a lift, 590 00:46:38,800 --> 00:46:40,880 és indulnak le a pokolba. 591 00:46:48,320 --> 00:46:53,320 Lementem a siralomházba, ami a bíróság alatt van, 592 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 beszélni vele. 593 00:46:54,920 --> 00:46:59,840 Sosem beszéltem egyetlen vádlottal sem a tárgyalótermen kívül. 594 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 Bár reméltem, hogy azt fogja mondani... 595 00:47:10,360 --> 00:47:13,800 Lementem hozzá, és tudtam, hogy biztosan felakasztják. 596 00:47:14,920 --> 00:47:18,480 „Tehetek valamit önért?” Gondoltam, üzen a gyerekeinek, 597 00:47:18,480 --> 00:47:21,520 hogy szereti őket, és a feleségének, hogy sajnálja. 598 00:47:21,520 --> 00:47:23,960 Nem, egy bűnbánó szót sem ejtett ki. 599 00:47:24,520 --> 00:47:29,280 {\an8}Azt mondta, hasonló körülmények közt a saját nővérét is lelőné. 600 00:47:29,280 --> 00:47:33,360 „Viszlát, Mr. Ohlendorf” – mondtam, és becsaptam az ajtót. 601 00:47:44,160 --> 00:47:50,240 Interjút adtam a CNN-nek, és megkérdezték, „Milyen érzés szörnyetegekkel beszélni?” 602 00:47:50,240 --> 00:47:53,600 Azt válaszoltam, nem voltak szörnyek. „Ezt hogy érti? 603 00:47:53,600 --> 00:47:56,560 Több ezer gyereket öltek meg. Nem szörnyek?” 604 00:47:57,080 --> 00:48:01,920 Azt válaszoltam: „Az, aki ledobatta az atombombát Hirosimára, 605 00:48:02,440 --> 00:48:03,920 ő is szörnyeteg volt?” 606 00:48:03,920 --> 00:48:05,640 Truman elnök rendelte el. 607 00:48:05,640 --> 00:48:08,200 Sosem kaptam választ erre a kérdésre. 608 00:48:08,200 --> 00:48:15,000 Tehát nincs kétségem afelől, hogy Ohlendorf német hazafi volt, 609 00:48:15,000 --> 00:48:19,280 és úgy gondolta, a hazája érdekében cselekszik. 610 00:48:19,280 --> 00:48:25,120 Csakhogy ezt az érvet nem fogadhatjuk el, és engedhetjük szabadon az illetőt. 611 00:48:32,040 --> 00:48:34,960 A háború után a németek felejteni akartak. 612 00:48:38,400 --> 00:48:40,040 A rendőrség szintén. 613 00:48:40,880 --> 00:48:45,840 A háború alatt 60 000 rendőr vett részt tömeggyilkosságokban. 614 00:48:47,160 --> 00:48:51,160 Sokan 1945 után is a rendfenntartó erőknél maradtak. 615 00:48:54,160 --> 00:48:58,280 Egészen az 1950-es évek végéig nem vált világossá, 616 00:48:58,280 --> 00:49:03,200 hogy milyen nagy szerepe volt a német átlagembereknek a holokausztban. 617 00:49:04,080 --> 00:49:08,960 Az igazságszolgáltatás több mint 172 000 ember után nyomozott, 618 00:49:08,960 --> 00:49:13,920 köztük az SS, a Gestapo és a rendőrség tagjai ellen. 619 00:49:13,920 --> 00:49:17,360 Közülük ötszázat sem ítéltek el 620 00:49:17,360 --> 00:49:20,440 a népirtásban való részvételük miatt. 621 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Az ügyészség katasztrofális munkát végzett. 622 00:49:23,240 --> 00:49:26,880 {\an8}Rengeteg anyagot és dokumentumot gyűjtöttek össze, 623 00:49:26,880 --> 00:49:29,560 {\an8}erős bizonyítékok voltak, 624 00:49:29,560 --> 00:49:35,240 {\an8}de nem volt akarat a bűncselekmények résztvevőinek elszámoltatására. 625 00:49:36,160 --> 00:49:40,560 A hamburgi zászlóalj ügyében is nyomoztak. 626 00:49:40,560 --> 00:49:44,360 Kihallgattak 210 volt tagot. 627 00:49:44,360 --> 00:49:48,360 Tizennégy ellen emeltek vádat 1967-ben. 628 00:49:48,960 --> 00:49:55,000 A tárgyalás során sikerült feltárni a folyamatokat és a viselkedési mintákat 629 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 a zászlóaljnál. 630 00:49:56,720 --> 00:49:59,840 Julius Wohlaufot is bíróság elé állították. 631 00:50:00,360 --> 00:50:03,000 Ő vitte Lengyelországba a feleségét. 632 00:50:10,040 --> 00:50:13,800 Sokan közülük kétszeresen is áldozatnak tekintették magukat. 633 00:50:14,720 --> 00:50:18,880 Áldozatok voltak, mert a Reich legmocskosabb munkáját kapták, 634 00:50:18,880 --> 00:50:25,120 aztán pedig új törvények, új erkölcs alapján ítéltek felettük, 635 00:50:25,120 --> 00:50:27,160 a háború utáni törvények szerint, 636 00:50:27,160 --> 00:50:29,920 ezt pedig teljesen igazságtalannak tartották, 637 00:50:29,920 --> 00:50:33,400 mert amikor tették, nem volt „illegális”. 638 00:50:33,400 --> 00:50:36,160 Akkoriban erre utasította őket az állam. 639 00:50:36,160 --> 00:50:40,280 Szóval önsajnálatot éreztek, és nem bűntudatot. 640 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 „Szegény én.” 641 00:50:41,680 --> 00:50:45,000 Nem az áldozatok. „Nézzék, mire kényszerítettek!” 642 00:50:45,880 --> 00:50:49,480 Csak két vádlottat ítéltek börtönbüntetésre. 643 00:50:50,120 --> 00:50:53,640 Az egyikük Julius Wohlauf volt. 644 00:50:54,240 --> 00:50:58,920 Meggyilkoltak 83 000 embert, és egyikük sem érezte felelősnek magát. 645 00:50:59,560 --> 00:51:01,880 Akarat nélküli végrehajtók voltak. 646 00:51:03,440 --> 00:51:06,320 De minden rendőr szabadon dönthetett, 647 00:51:06,320 --> 00:51:08,760 és nem sokan tették. 648 00:51:09,520 --> 00:51:13,960 Akik nem meggyőződésből gyilkoltak, alkalmazkodásból tették. 649 00:51:13,960 --> 00:51:15,920 Szerintem sajnos azt mutatja, 650 00:51:15,920 --> 00:51:20,480 hogy bizonyos körülmények közt sokféle ember válhat gyilkossá. 651 00:51:20,480 --> 00:51:25,880 {\an8}Ha egy rendszer népirtást vagy tömeggyilkosságot akar elkövetni, 652 00:51:25,880 --> 00:51:31,120 {\an8}nem az fogja meghiúsítani, hogy nem akadnak végrehajtók. 653 00:51:31,120 --> 00:51:36,560 {\an8}A holokauszt óta számos népirtás történt. 654 00:51:37,160 --> 00:51:41,120 {\an8}Voltak mészárlások és tömeggyilkosságok. 655 00:51:41,120 --> 00:51:44,120 A mechanizmusok, amelyek oda vezetnek, 656 00:51:44,120 --> 00:51:47,960 hogy emberek úgy döntenek, megölnek másokat, 657 00:51:47,960 --> 00:51:54,640 bár nincs rá személyes vagy személyiségpszichológiai okuk, 658 00:51:54,640 --> 00:51:57,680 ezt találjuk meg más helyzetekben is. 659 00:51:57,680 --> 00:52:04,600 Ha az emberek azt mondhatják, fogaskerék vagyok, nincs felelősségem, 660 00:52:05,480 --> 00:52:08,920 ezzel a hozzáállással szinte bármi lehetséges. 661 00:52:13,440 --> 00:52:18,080 A holokauszt kitervelését és végrehajtását tekintve egyedi bűncselekmény volt. 662 00:52:18,680 --> 00:52:20,360 Ám mind a mai napig 663 00:52:20,360 --> 00:52:24,600 {\an8}ölnek meg embereket azért, mert egy másik csoport tagjai. 664 00:52:24,600 --> 00:52:31,680 {\an8}SREBRENICA, BOSZNIA, 1995, TÖBB MINT 8000 EMBERT GYILKOLTAK MEG 665 00:52:40,000 --> 00:52:47,000 {\an8}RUANDA 1994, TÖBB MINT 800 000 FEGYVERTELEN CIVILT GYILKOLTAK MEG 666 00:52:59,080 --> 00:53:05,000 {\an8}MŶ LAI, VIETNAM, 1968 504 POLGÁRI ÁLDOZAT 667 00:53:05,000 --> 00:53:12,080 {\an8}KÖZÜLÜK 173 GYERMEK (56 CSECSEMŐ) 668 00:53:22,640 --> 00:53:26,160 Szeretjük azt hinni, hogy urai vagyunk a sorunknak, 669 00:53:26,160 --> 00:53:31,760 de azt gondolom, valójában inkább olyan dolgok alakítják az életünket, 670 00:53:31,760 --> 00:53:34,640 amelyekre kevés a befolyásunk. 671 00:53:35,200 --> 00:53:38,840 Az irányítás magasabb szintjét a nagyobb tudatosság adhatja. 672 00:53:39,360 --> 00:53:42,800 Részben azért írtam meg az Átlagemberek című könyvet, 673 00:53:42,800 --> 00:53:48,720 hogy az olvasók jobban értsék a saját sebezhetőségüket és formálhatóságukat, 674 00:53:48,720 --> 00:53:55,120 és így a hasonló körülmények ne érjenek meglepetésként, 675 00:53:55,120 --> 00:54:00,200 és képesek legyünk tudatosabb döntést hozni, mint enélkül. 676 00:54:10,800 --> 00:54:12,520 Minden normális ember szörny? 677 00:54:13,040 --> 00:54:17,680 Szerintem mindenki képes olyan dolgokra, 678 00:54:17,680 --> 00:54:21,560 amelyekről nem hinné, hogy képes az elkövetésükre. 679 00:54:21,560 --> 00:54:25,880 Ezért van szükségünk tőlünk nagyon különböző elkövetőkre, 680 00:54:25,880 --> 00:54:27,720 olyanokra, mint Ohlendorf, 681 00:54:27,720 --> 00:54:32,960 mert nem akarunk tükörbe nézni, és saját magunkat megpillantani. 682 00:54:41,360 --> 00:54:44,720 Öltönyt viseltek, jól képzettek voltak, egyetemre jártak, 683 00:54:44,720 --> 00:54:47,200 több nyelven beszéltek, 684 00:54:47,200 --> 00:54:52,400 és azt gondolom, azt akarjuk hinni, hogy soha nem tennénk azt, amit ők. 685 00:54:52,400 --> 00:54:54,840 Nem kell hinni ideológiákban, 686 00:54:54,840 --> 00:54:58,120 nem kell gyűlölködni, 687 00:54:58,120 --> 00:55:01,440 semminek sem kell lenni, és így is gyilkossá válhatunk. 688 00:55:01,960 --> 00:55:05,920 Tehát, a kérdés az, hogy szörnyetegek-e az átlagemberek? 689 00:55:05,920 --> 00:55:08,320 Azt hiszem, a lehetőség megvan bennünk. 690 00:55:08,320 --> 00:55:10,080 {\an8}JOG, NEM HÁBORÚ 691 00:55:10,080 --> 00:55:14,040 {\an8}A Nürnbergben átéltek más emberré tették. 692 00:55:15,120 --> 00:55:19,520 Benjamin Ferencz egész életében ezért dolgozott, 693 00:55:19,520 --> 00:55:23,400 hogy ne ismétlődjenek meg az emberiség elleni bűntettek. 694 00:55:24,040 --> 00:55:25,600 Ő kezdeményezte 695 00:55:25,600 --> 00:55:29,480 a hágai Nemzetközi Büntetőbíróság felállítását, 696 00:55:29,480 --> 00:55:33,240 amely ma is háborús bűnösök felelősségre vonásával foglalkozik. 697 00:55:36,800 --> 00:55:39,920 Mindannyian egy kis bolygó lakói vagyunk. 698 00:55:40,760 --> 00:55:43,000 {\an8}A lényeg, hogy felismerjük, 699 00:55:43,000 --> 00:55:47,320 {\an8}hogy nem a vallások, országok, bőrszínek különbsége a fontos, 700 00:55:47,320 --> 00:55:51,280 {\an8}hanem az, hogy egy bolygó lakói vagyunk. 701 00:55:51,280 --> 00:55:55,480 Ha ugyanazt az utat követjük, sikeresek leszünk. 702 00:55:55,480 --> 00:55:58,120 Ha nem, elpusztulunk. 703 00:55:59,120 --> 00:56:02,000 Megtettem a dolgom. Százéves vagyok. 704 00:56:02,000 --> 00:56:04,560 Nem tudom, meddig bírom még energiával, 705 00:56:04,560 --> 00:56:06,800 de amíg bírom, csinálom. 706 00:56:06,800 --> 00:56:10,040 Most már átadom a fáklyát a fiataloknak. 707 00:56:12,360 --> 00:56:15,120 Gyerünk, figyelem! Az otthoniaknak. 708 00:56:15,120 --> 00:56:17,320 Igen, összeölelkezés. 709 00:58:04,560 --> 00:58:07,560 A feliratot fordította: Vass András