1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,840
Német rendőrök
a megszállás alatt levő keleten, 1942-ben.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,480
A feladatuk a német akarat
érvényesítése a meghódított területeken.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,080
Szorgalmasan hajtják végre
a kapott parancsot.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,240
Különleges feladatuk van.
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,760
Zsidók agyonlövése százával, ezrével.
8
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
Közvetlen közelről.
9
00:00:52,960 --> 00:00:56,640
{\an8}Történészek és más szakértők
átfogó kutatást végeztek azokról,
10
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
{\an8}akik meghúzták a ravaszt.
11
00:00:59,040 --> 00:01:02,840
{\an8}Azt akarták kideríteni,
hogy történhet ilyen tömeggyilkosság,
12
00:01:03,520 --> 00:01:05,880
és megdöbbentő felfedezést tettek.
13
00:01:07,720 --> 00:01:09,920
{\an8}Nem kellett ölniük.
14
00:01:10,440 --> 00:01:12,600
{\an8}Nem kellett engedelmeskedniük.
15
00:01:15,440 --> 00:01:18,680
Ha valaki elég bátor volt
azt mondani, hogy nem lő,
16
00:01:18,680 --> 00:01:20,640
talán gyávának tartották,
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,600
a dolog talán
nyomot hagyott a szolgálati lapján,
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
de nem kapott súlyos büntetést.
19
00:01:27,960 --> 00:01:30,120
Húsz évvel a háború után tárgyalták
20
00:01:30,120 --> 00:01:33,440
egy hamburgi rendőrségi osztag
gyilkosságainak ügyét.
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,680
Tehát, mi motiválta őket?
22
00:01:36,480 --> 00:01:37,880
Miért lőttek?
23
00:01:39,640 --> 00:01:44,240
Nem voltak ideológiai indíttatású,
készséges hóhérok.
24
00:01:44,240 --> 00:01:46,840
Nem voltak képzett gyilkosok.
25
00:01:46,840 --> 00:01:51,440
Polgári foglalkozást űztek, taxisofőrök
voltak vagy vízvezeték-szerelők.
26
00:01:51,440 --> 00:01:55,960
Minden tekintetben
teljesen közönséges emberek voltak.
27
00:02:00,920 --> 00:02:07,920
KÖZÖNSÉGES EMBEREK
28
00:02:13,240 --> 00:02:16,280
{\an8}Hamburg, 1942 nyara,
29
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
{\an8}harmadik éve folyik a háború.
30
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
{\an8}A rezsim különleges feladatra
toboroz embereket.
31
00:02:27,800 --> 00:02:32,120
Az emberi erőforrások
kimerülőben voltak 1942-re
32
00:02:32,120 --> 00:02:36,840
{\an8}a veszteségek miatt, amelyeket a sereg
a Szovjetunióban szenvedett el,
33
00:02:36,840 --> 00:02:43,600
{\an8}és a folyamatosan növekvő birodalom
uralásának emberigénye miatt.
34
00:02:47,080 --> 00:02:49,480
Minden elérhető emberre szükségük voltak
35
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
a puszta munkaerőhiány miatt.
36
00:02:52,720 --> 00:02:57,800
Behívták azokat a családos férfiakat,
akik túl idősek voltak Wehrmacht számára.
37
00:02:57,800 --> 00:03:00,760
Sokuk nem szimpatizált a nácikkal,
38
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
és a zsidókkal szemben
sem voltak túl ellenségesek.
39
00:03:03,960 --> 00:03:08,400
Sőt, hagyományosan
szociáldemokrata környezetből jöttek.
40
00:03:08,400 --> 00:03:12,120
A skála a pékektől a mesterembereken át
41
00:03:12,120 --> 00:03:17,720
az asztalosokig és az irodában dolgozó
üzleti alkalmazottakig terjedt.
42
00:03:18,360 --> 00:03:21,000
A rendőrzászlóalj lényegében tükrözte
43
00:03:21,000 --> 00:03:25,960
{\an8}a hamburgi dolgozó rétegek összetételét.
44
00:03:26,560 --> 00:03:29,280
Tartalékos rendőrnek hívták be őket,
45
00:03:29,960 --> 00:03:33,720
a kiképzés azonban
alig adott elég időt felkészülni arra,
46
00:03:33,720 --> 00:03:35,880
ami rájuk várt.
47
00:03:38,280 --> 00:03:41,160
1942. június 21-én
48
00:03:42,080 --> 00:03:45,760
elbúcsúztak a családjuktól,
és elhagyták otthonukat.
49
00:04:00,240 --> 00:04:05,160
Eléggé általános és elméleti
leírást kapta a feladatukról,
50
00:04:05,160 --> 00:04:09,040
amely a németek által megszállt
területek biztosításából állt.
51
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Lengyelországba vitték őket.
52
00:04:11,040 --> 00:04:15,520
Június 25-én a 101. tartalékos
rendőrzászlóalj megérkezett
53
00:04:15,520 --> 00:04:18,520
a lublini körzet déli részébe.
54
00:04:25,240 --> 00:04:29,880
Tudjuk, hogy nem készítették fel őket.
Nem tudták, hogy ez lesz a feladatuk.
55
00:04:29,880 --> 00:04:32,440
A tisztek sem tudták. Trapp is csak...
56
00:04:32,440 --> 00:04:36,320
Trapp őrnagy az előző nap
tudta meg, mi lesz a feladata.
57
00:04:38,320 --> 00:04:41,320
1942. július 13. van,
58
00:04:41,320 --> 00:04:45,000
a zászlóaljnak kora reggel kell
szolgálatra jelentkeznie.
59
00:04:49,440 --> 00:04:54,600
{\an8}Trapp őrnagy, aki közölte
a parancsot, idősebb férfi volt,
60
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
{\an8}aki nagyon népszerű volt
az emberei körében,
61
00:04:57,920 --> 00:05:04,560
{\an8}mert nem tartozott
a tipikus tekintélyelvű parancsnok közé.
62
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
A legénység „Trapp papának” hívta,
63
00:05:06,760 --> 00:05:10,280
ami sokat elárul
a viszonyuk természetéről.
64
00:05:10,280 --> 00:05:16,080
Tehát, Trapp őrnagy
azzal állt ki a zászlóalj elé,
65
00:05:16,640 --> 00:05:20,320
hogy rettenetes parancsot kell kiadnia.
66
00:05:26,000 --> 00:05:29,840
Elcsuklott a hangja,
könnyek folytak végig az arcán.
67
00:05:29,840 --> 00:05:34,040
Szemmel láthatóan küzdött azért,
hogy ne omoljon össze.
68
00:05:34,040 --> 00:05:37,120
Borzalmas és nehéz dolog volt számára
69
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
elmagyarázni az embereknek,
hogy mit fog kérni tőlük.
70
00:05:42,040 --> 00:05:48,400
Agyon kell lőniük
1500 zsidó férfit, nőt és gyereket.
71
00:05:55,320 --> 00:05:57,480
És akkor tette meg az ajánlatát.
72
00:05:57,480 --> 00:06:00,880
„Ha valaki úgy érzik, nem képes erre,
73
00:06:00,880 --> 00:06:04,000
lépjen elő,
és nem kell részt vennie benne.”
74
00:06:07,320 --> 00:06:13,440
Ha azt mondjuk az embereknek,
hogy lépjen ki, aki nem akar részt venni,
75
00:06:13,440 --> 00:06:15,640
ezzel aktív cselekvést kérünk.
76
00:06:15,640 --> 00:06:18,960
Ha azonban olyan döntéshelyzetbe kerülünk,
77
00:06:18,960 --> 00:06:22,840
ahol nem tudjuk pontosan,
mi a helyes és a hibás döntés,
78
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
általában nem teszünk semmit.
79
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
Egy ember valóban előlépett.
80
00:06:42,080 --> 00:06:47,280
A parancsnoka, a százados dühös lett,
hogy az egyik embere az első gyáva,
81
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
aki kimaradna az akcióból,
és üvölteni kezdett vele.
82
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
Trapp leállította és a védelmébe vette.
83
00:06:55,840 --> 00:06:58,520
Nagyjából tucatnyi ember
követte a példáját.
84
00:07:11,760 --> 00:07:14,480
Vigyáz! Lelépni!
85
00:07:15,600 --> 00:07:21,480
Történelmi szempontból
rendkívül érdekes helyzet ez,
86
00:07:21,480 --> 00:07:25,240
mert a parancs kiadása jól dokumentált,
87
00:07:25,240 --> 00:07:31,360
és ebből azt is tudhatjuk,
hogy az embereknek nem volt muszáj ölniük.
88
00:07:31,360 --> 00:07:34,640
A háború után azzal érveltek,
hogy részt kellett venni,
89
00:07:34,640 --> 00:07:37,920
vagy lelőtték az embert.
90
00:07:37,920 --> 00:07:42,520
Ebben az esetben egyértelműen láthatjuk,
hogy nem ez volt a helyzet,
91
00:07:42,520 --> 00:07:43,840
szabadon dönthettek.
92
00:07:46,400 --> 00:07:49,840
A kutatások szerint ugyanez igaz
a többi különítményre is.
93
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
Eddig egyetlen olyan esetet sem találtak,
94
00:07:53,200 --> 00:07:58,960
ahol életveszélybe került az, aki nem volt
hajlandó fegyvertelen civilekre lőni.
95
00:08:03,360 --> 00:08:09,040
Minden 1939 szeptemberében kezdődött.
A Wehrmacht lerohanta Lengyelországot.
96
00:08:09,640 --> 00:08:12,400
Az ország pár hét alatt
vereséget szenvedett.
97
00:08:13,920 --> 00:08:19,120
Milliók kerültek német uralom alá,
és felügyelet alatt kellett tartani őket.
98
00:08:19,120 --> 00:08:22,960
A rezsimnek ehhez
biztonsági erőkre volt szüksége.
99
00:08:24,600 --> 00:08:28,360
A német birodalomban
több tízezer ember jelentkezett,
100
00:08:28,360 --> 00:08:31,720
hogy rendőrként dolgozzanak
a megszállt területeken.
101
00:08:32,240 --> 00:08:35,640
Ezzel a frontszolgálatot
igyekeztek elkerülni.
102
00:08:36,160 --> 00:08:41,080
Mivel sok volt az önkéntes,
alaposan megváltogathatták őket.
103
00:08:42,160 --> 00:08:47,040
A rendfenntartókhoz jelentkező
önkéntesek száma 160 000 volt,
104
00:08:47,040 --> 00:08:49,720
{\an8}és csak 26–30 000 fő számára volt hely.
105
00:08:49,720 --> 00:08:50,760
{\an8}TÖRTÉNÉSZ
106
00:08:50,760 --> 00:08:53,400
{\an8}A kiképzésük hat hónapig tartott,
107
00:08:53,400 --> 00:08:56,480
és ami a legfontosabb,
ideológiai képzést is kaptak,
108
00:08:56,480 --> 00:09:01,200
ami viszonylag egyértelművé
tette számukra, mit várnak el tőlük.
109
00:09:01,200 --> 00:09:05,120
Világossá tették számukra,
hogy a felsőbbrendű faj képviselőiként
110
00:09:05,120 --> 00:09:08,840
biztosítaniuk kell
a nemzetiszocialista politika
111
00:09:08,840 --> 00:09:13,320
végrehajtását a megszállt területeken.
112
00:09:13,320 --> 00:09:17,640
A kiképzés után derült ki számukra az,
hogy mit jelent ez a gyakorlatban.
113
00:09:18,880 --> 00:09:21,000
A feladatuk segíteni érvényesíteni
114
00:09:21,000 --> 00:09:24,880
a brutális náci politikai elveket
a megszállt területeken.
115
00:09:25,400 --> 00:09:30,560
A rezsim ezért választotta ki
a nácizmussal szimpatizálókat.
116
00:09:32,120 --> 00:09:36,080
Rendőrzászlóaljakba szervezve
küldték őket Lengyelországba.
117
00:09:37,600 --> 00:09:42,240
A feladatuk a civil lakosság
elnyomása, üldözése és meggyilkolása,
118
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
különösen a zsidóké.
119
00:09:48,120 --> 00:09:52,800
Ezek az egységek
már 1939 októberében vagy novemberében
120
00:09:52,800 --> 00:09:55,960
elkezdtek civileket gyilkolni.
121
00:09:55,960 --> 00:10:01,040
Lengyel ellenállókat, papokat,
értelmiségieket, zsidókat is,
122
00:10:01,600 --> 00:10:04,880
elűztek és deportáltak embereket.
123
00:10:04,880 --> 00:10:09,920
Összességében elmondhatjuk,
hogy ezek az egységek
124
00:10:09,920 --> 00:10:14,480
a nemzetiszocialista megsemmisítési
politika gyakorlati megvalósítói voltak.
125
00:10:15,800 --> 00:10:19,720
Két év múlva Németország
megtámadta a Szovjetuniót.
126
00:10:19,720 --> 00:10:22,720
Hódító és megsemmisítő háború volt.
127
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
A német tervek szerint
128
00:10:25,480 --> 00:10:29,880
30 millió szovjetnek kellett meghalnia,
hogy életteret szabadítsanak fel.
129
00:10:34,360 --> 00:10:39,280
A rendőrség és az SS
mobil likvidálási egységei,
130
00:10:39,280 --> 00:10:43,960
az „Einsatzgruppék”
támogatták a harcoló csapatokat.
131
00:10:43,960 --> 00:10:50,760
A 309. rendőrzászlóalj
1941. június 27-én érkezett Białystokba.
132
00:10:50,760 --> 00:10:55,520
A náci ideológia vak végrehajtóiként
800 zsidót zártak a zsinagógába,
133
00:10:55,520 --> 00:10:57,280
amit aztán rájuk gyújtottak.
134
00:10:58,000 --> 00:11:00,240
Aztán tovább folytatták a vérengzést.
135
00:11:01,480 --> 00:11:06,400
Másnap a rendőröket kitüntették
a város „biztosításáért”.
136
00:11:09,880 --> 00:11:15,760
A halálosztagokban összesen 18 000 ember
követte a frontot a városokba és falvakba,
137
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
ahol az ideológiailag képzetlen,
fiatal osztagosok
138
00:11:18,880 --> 00:11:23,200
minden zsidó férfit,
nőt és gyereket agyonlőttek.
139
00:11:23,200 --> 00:11:28,320
Ezzel elkezdődött a holokauszt,
a zsidók módszeres legyilkolása.
140
00:11:29,320 --> 00:11:32,200
A gyilkolás az egységek
sok tagját traumatizálta.
141
00:11:32,720 --> 00:11:35,640
Részben ezért hozták létre
a nagy haláltáborokat,
142
00:11:35,640 --> 00:11:39,040
például az auschwitzit, 1941 végére.
143
00:11:40,600 --> 00:11:44,760
{\an8}A tömeggyilkosságot
hatékonyabbá kell tenni,
144
00:11:44,760 --> 00:11:47,800
{\an8}és elviselhetőbbé az elkövetők számára.
145
00:11:47,800 --> 00:11:50,000
{\an8}Ha megpróbáljuk felmérni
146
00:11:50,000 --> 00:11:54,600
{\an8}a holokauszt áldozatainak arányait
147
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
{\an8}a meggyilkolásuk módja szerint,
148
00:11:57,400 --> 00:12:00,040
{\an8}véleményem szerint a legjobb becslés az,
149
00:12:00,040 --> 00:12:03,520
hogy közel hárommillióan haltak
meg a haláltáborokban,
150
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
a gázkamrákban.
151
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
Közel egymillióan vesztek oda
a fogva tartás körülményei miatt,
152
00:12:10,800 --> 00:12:15,240
éhezésben, járványokban, a gettókban,
a halálmenetekben a háború végén.
153
00:12:15,240 --> 00:12:20,600
Ez pedig azt jelenti, hogy több mint
kétmillió embert öltek meg kivégzősztagok,
154
00:12:20,600 --> 00:12:22,480
ennyi embert lőttek agyon.
155
00:12:24,320 --> 00:12:28,600
Több mint kétmillió embert öltek meg
saját kezűleg a gyilkosaik.
156
00:12:29,440 --> 00:12:34,440
Erről ma már kevesen tudnak.
Ez az „elfeledett holokauszt”.
157
00:12:36,120 --> 00:12:39,160
Liepaja, 1941 nyarán,
158
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
az Einsatzgruppe A működési területén.
159
00:12:43,760 --> 00:12:46,120
Ez az egyetlen ismert felvétel
160
00:12:46,120 --> 00:12:49,200
zsidók agyonlövéséről a keleti fronton.
161
00:12:50,560 --> 00:12:52,720
Hivatalosan tilos volt forgatni,
162
00:12:53,200 --> 00:12:56,160
mert a gyilkosságoknak
titokban kellett maradniuk.
163
00:13:01,640 --> 00:13:03,360
Csak két hibát követtek el.
164
00:13:03,360 --> 00:13:06,840
{\an8}Az első, hogy mindenről
nyilvántartást vezettek.
165
00:13:06,840 --> 00:13:09,880
{\an8}Az adatokat Berlinbe küldték,
166
00:13:09,880 --> 00:13:14,520
{\an8}ahol egyesítették őket
a B, C és D Einsatzgruppe adataival.
167
00:13:15,200 --> 00:13:20,520
Ez átfogó képet adott arról,
hogy melyik településen kit öltek meg,
168
00:13:20,520 --> 00:13:23,920
melyik egység,
kinek a parancsnokságával és mikor.
169
00:13:24,440 --> 00:13:28,160
Ez volt az első hiba.
A második, hogy megtaláltam az aktákat.
170
00:13:28,960 --> 00:13:30,640
Nürnberg a háború után.
171
00:13:31,160 --> 00:13:34,680
Az úgynevezett
„ezeréves birodalom” romokban hever.
172
00:13:35,560 --> 00:13:39,240
A városban, ahol a nácik egykor
a pártgyűléseket tartották,
173
00:13:39,240 --> 00:13:42,640
a szövetségesek
el akarják számoltatni a németeket.
174
00:13:44,400 --> 00:13:49,040
A nürnbergi igazságügyi palotában
bíróság elé állítják a háborús bűnösöket.
175
00:13:51,440 --> 00:13:55,880
Ők adtak parancsot a bűncselekményekre,
és a vád ennek megfelelően jár el.
176
00:13:55,880 --> 00:13:58,560
De ki követte el a gyilkosságokat?
177
00:13:58,560 --> 00:14:04,880
Ezt a 27 éves Benjamin Ferencz
ügyésznek kell kiderítenie,
178
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
és elkezd bizonyítékokat keresni.
179
00:14:07,640 --> 00:14:13,360
A nyomozócsoportja 1947 elején
jelentős dologra bukkant.
180
00:14:13,360 --> 00:14:16,320
Egy nap azzal jött oda az egyik kutatóm,
181
00:14:16,320 --> 00:14:18,360
hogy nézd, mit találtam.
182
00:14:18,360 --> 00:14:24,800
Átadott egy nagyobb aktát:
„Ereignismeldungen aus der UDSSR”.
183
00:14:25,440 --> 00:14:30,560
Az SS Einsatzgruppék,
a halálosztagok kivégzési listái voltak.
184
00:14:31,400 --> 00:14:34,920
Több százezer ember
meggyilkolását dokumentálták
185
00:14:34,920 --> 00:14:37,360
az eredményesség alátámasztására.
186
00:14:40,800 --> 00:14:43,080
Fogtam egy számológépet,
187
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
és elkezdtem összeadni
az Einsatzgruppe A jelentéseit.
188
00:14:46,320 --> 00:14:50,560
Tízezer áldozat itt. 15 000 áldozat ott.
20 000 egy újabb helyen.
189
00:14:50,560 --> 00:14:52,320
Elkezdtem összeadni.
190
00:14:52,840 --> 00:14:56,480
Amikor már egymillió felett jártam,
azt mondtam, „Ennyi elég.”
191
00:14:57,600 --> 00:15:01,480
Ferencz bíróság elé akarta állítani
az SS tisztjeit,
192
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
de a felettesei nemet mondtak.
193
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
Nem volt se költségvetésük, se idejük.
194
00:15:08,120 --> 00:15:12,680
Erre feldühödtem:
„Nem hagyhatják futni őket!
195
00:15:12,680 --> 00:15:17,120
Egymillió gyilkosságra van bizonyítékom,
nem fogják elengedni őket!”
196
00:15:17,800 --> 00:15:20,600
„Jó, meg tudod csinálni
a többi munkád mellett?”
197
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
„Persze.”
Erre azt válaszolták: „Jó, tiéd az ügy.”
198
00:15:24,360 --> 00:15:29,440
Így történt,
hogy az első ügyemben jogászként
199
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
az emberi történelem legnagyobb
gyilkossági ügyének főügyésze lettem.
200
00:15:36,240 --> 00:15:42,120
{\an8}Nem a bosszú a célunk,
ahogy az egyszerű megtorlás sem.
201
00:15:43,000 --> 00:15:47,960
Arra kérjük a bíróságot, hogy nemzetközi
büntetőeljárással erősítse meg,
202
00:15:49,000 --> 00:15:52,760
hogy az embereknek joguk van
békében és méltóságban élni.
203
00:15:53,360 --> 00:15:57,800
Az Einsatzgruppék
24 SS-tisztjét vádolták meg.
204
00:15:57,800 --> 00:16:00,640
Mindegyikük mobil halálosztagokat vezetett.
205
00:16:02,680 --> 00:16:07,360
Nem illenek bele abba a képbe,
ahogy Hollywood ábrázolja a nácikat.
206
00:16:07,360 --> 00:16:12,760
{\an8}Általában nem különösebben intelligens
kápóként mutatják be őket,
207
00:16:12,760 --> 00:16:17,080
{\an8}akiket csak a gyilkolás érdekel.
208
00:16:17,600 --> 00:16:21,480
A valós történelmi figurák azonban
teljesen mások voltak.
209
00:16:21,480 --> 00:16:27,080
Az Einsatzgruppék vezetői közül többen
két doktorátussal is rendelkeztek,
210
00:16:27,080 --> 00:16:33,440
nagyrészt középosztálybeli,
művelt, kifinomult emberek voltak,
211
00:16:33,440 --> 00:16:39,080
akikkel elcseveghettünk volna
Mozartról vagy Beethovenről.
212
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
Ohlendorf vádlottal kezdjük.
213
00:16:42,240 --> 00:16:45,280
Az egyik Otto Ohlendorf volt,
214
00:16:45,280 --> 00:16:48,680
az Einsatzgruppe D vezetője.
215
00:16:49,400 --> 00:16:55,200
Hatszáz embernek parancsolt,
akik 90 000 embert öltek meg egy év alatt.
216
00:16:56,160 --> 00:17:00,000
Ohlendorf nagyon jó benyomást tett rám.
217
00:17:00,680 --> 00:17:03,280
{\an8}Tudtam, hogy öt gyerek apja.
218
00:17:03,280 --> 00:17:06,040
{\an8}AZ EINSATZGRUPPEN PER FŐÜGYÉSZE
219
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
{\an8}Őszinte volt.
220
00:17:08,080 --> 00:17:10,440
Jó benyomást tett, tudják?
221
00:17:10,440 --> 00:17:13,080
Sármos volt, jól értett a szavakhoz.
222
00:17:13,560 --> 00:17:15,720
{\an8}Megvolt benne az a magabiztosság,
223
00:17:15,720 --> 00:17:18,200
{\an8}amit mindenki vonzónak talál.
224
00:17:18,920 --> 00:17:24,720
Azt hiszem, a világ azt várta,
hogy az az ember,
225
00:17:24,720 --> 00:17:27,200
akinek az irányítása alá
226
00:17:28,240 --> 00:17:31,600
egy mobil halálosztag tartozott, más lesz.
227
00:17:31,600 --> 00:17:38,560
Ocsmány, öreg, őrült,
beteg, szadista figurára számítottak,
228
00:17:38,560 --> 00:17:43,640
talán ostobára is, valamiféle deviánsra,
ő viszont kifogástalan úriember volt.
229
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
A bíró kedvelte.
230
00:17:45,560 --> 00:17:48,200
Azt mondta: „Tetszik a fickó. Szimpatikus.
231
00:17:49,160 --> 00:17:51,280
De embereket ölt. Nem értem.”
232
00:17:54,000 --> 00:17:57,240
Ohlendorf meglepte
a bíróságot a nyíltságával.
233
00:17:57,240 --> 00:17:59,640
A bíró többször is megköszönte neki
234
00:17:59,640 --> 00:18:05,320
az 1946-os kihallgatásán
a Szövetségesek számára tett vallomásait.
235
00:18:06,640 --> 00:18:10,360
Milyen módon szállították őket
a kivégzés helyére?
236
00:18:12,080 --> 00:18:15,200
Teherautókkal vitték őket a helyszínre.
237
00:18:15,200 --> 00:18:18,800
Mindig annyit,
amennyit azonnal kivégeztek.
238
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
Ez az ön ötlete volt?
239
00:18:23,680 --> 00:18:24,560
Igen.
240
00:18:26,200 --> 00:18:29,200
Milyen testhelyzetben
lőtték le az áldozatokat?
241
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Állva vagy térdelve.
242
00:18:37,800 --> 00:18:41,840
Pontosan így volt 1942. július 13-án,
243
00:18:42,360 --> 00:18:48,480
amikor a 101. hamburgi tartalékos
rendőrzászlóalj első kivégzésére tartott.
244
00:18:49,560 --> 00:18:52,480
A rendőrök nem készültek fel arra,
ami várta őket.
245
00:18:53,640 --> 00:18:57,680
Biztosan nem kaptak kiképzést
a kivégzőosztagos tömegmészárlására.
246
00:18:58,400 --> 00:19:00,640
Elsőre elég esetleges volt minden.
247
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
Egy erdőbe vitték őket,
248
00:19:04,960 --> 00:19:11,080
és a rendőrök
egyesével vitték őket az erdőbe,
249
00:19:11,080 --> 00:19:13,640
többek között nőket és gyerekeket is.
250
00:19:21,800 --> 00:19:24,880
Tehát a kivégzés
személytelenné tétele helyett,
251
00:19:24,880 --> 00:19:28,320
távolság teremtése helyett
a gyilkos és az áldozat között,
252
00:19:28,320 --> 00:19:33,200
személyesen is azonosulnak azzal,
akit meg fognak ölni,
253
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
és közvetlen közelről végeznek vele.
254
00:19:40,000 --> 00:19:43,480
Több rendőr is azt mondta, beszélgettek,
255
00:19:43,480 --> 00:19:45,920
mikor az erdőbe kísérték az áldozatokat.
256
00:19:45,920 --> 00:19:50,880
Német zsidók is voltak köztük,
akik korábban elhagyták Németországot.
257
00:19:51,720 --> 00:19:55,920
Az egyik zsidó családjáé volt
a hamburgi mozi,
258
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
ahova az osztag tagjai jártak.
259
00:19:58,320 --> 00:20:02,680
Rájött, hogy a mozi tulajdonosát
fogja megölni, ahova filmet nézni járt.
260
00:20:05,480 --> 00:20:10,240
Mondanom sem kell, hogy mindennek
a pszichológiai terhe rendívül nagy volt.
261
00:20:10,240 --> 00:20:15,760
Az áldozatok az életükért rettegtek,
és tudták, hogy perceik vannak hátra,
262
00:20:15,760 --> 00:20:19,480
a rendőrök pedig
érzelmi válságot éltek át,
263
00:20:19,480 --> 00:20:23,440
mert tudták, hogy meg kell
ölniük valakit közvetlen közelről.
264
00:20:45,520 --> 00:20:49,480
Borzalmas, véres élmény volt.
265
00:20:49,480 --> 00:20:51,960
Ekkor lettek rosszul többen is,
266
00:20:51,960 --> 00:20:54,720
mert agyvelőcafatok
és vér borították őket.
267
00:20:56,240 --> 00:21:00,240
Hánytak, demoralizálta őket
a dolog, nem tudták folytatni.
268
00:21:05,120 --> 00:21:07,400
A mészárlás órákig tartott.
269
00:21:07,960 --> 00:21:14,520
Végül 1500 zsidó férfi, nő
és gyermek hevert holtan az erdőben.
270
00:21:24,240 --> 00:21:27,120
Amikor este
a szállásukra mentek, italt kaptak,
271
00:21:27,120 --> 00:21:30,680
és a többség berúgott,
de a legtöbbjük nem tudott enni.
272
00:21:30,680 --> 00:21:34,480
Felszolgálták az ételt,
de a legtöbbjüknek nem volt étvágya,
273
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
és néhányuknak rémálmai voltak aznap este.
274
00:21:37,920 --> 00:21:43,480
Volt valaki, aki a rémálma miatt
belelőtt a plafonba.
275
00:21:43,480 --> 00:21:48,400
Valaki más azt mondta az altisztjének,
276
00:21:48,400 --> 00:21:51,160
hogy ha meg kellene
ismételnie, beleőrülne.
277
00:21:51,160 --> 00:21:52,800
Tehát
278
00:21:52,800 --> 00:21:57,080
egyesek számára
borzalmas élményt jelentett,
279
00:21:57,080 --> 00:21:59,960
és el sem tudták képzelni,
hogy megismételjék.
280
00:22:01,560 --> 00:22:04,360
A rezsim tudta, mit kér az emberektől.
281
00:22:05,280 --> 00:22:07,600
Már 1941 nyarán
282
00:22:07,600 --> 00:22:12,680
azt írta egy magas rangú SS-tiszt,
hogy pszichológiai támogatás kell
283
00:22:12,680 --> 00:22:15,200
a cselekményekben részt vevők számára.
284
00:22:16,160 --> 00:22:19,640
A „nap élményeit ki kell oltani
285
00:22:19,640 --> 00:22:23,840
bajtársi összejövetelek
megszervezésével esténként”.
286
00:22:25,360 --> 00:22:28,280
Otto Ohlendorf
ugyanilyen problémákkal szembesült
287
00:22:28,280 --> 00:22:31,480
a mészárlásokban részt vevő
emberei kapcsán.
288
00:22:33,040 --> 00:22:36,280
Otto Ohlendorf azt mondta,
289
00:22:36,280 --> 00:22:39,800
„Az embereim többet szenvedtek,
mint az áldozatok.”
290
00:22:40,360 --> 00:22:46,080
A mai nézőpontból vizsgálva
291
00:22:46,080 --> 00:22:50,040
ez a helyzet bizarr átértelmezése.
292
00:22:50,040 --> 00:22:55,520
Az elkövető olyan pszichológiai
mechanizmusokat keres és talál,
293
00:22:55,520 --> 00:22:58,640
amelyekkel az áldozat
szerepébe helyezkedhet azért,
294
00:22:58,640 --> 00:23:02,840
mert olyan dolgot kellett tennie,
amitől szenved.
295
00:23:09,000 --> 00:23:13,760
Együttérzés volt benne az emberei iránt,
ha olyan dolgot kellett tenniük,
296
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
ami fájdalmat okozott nekik.
297
00:23:16,080 --> 00:23:19,680
Az Einsatzgruppék néhány katonája
298
00:23:19,680 --> 00:23:23,880
a fatörzsekhez csapva verte szét
a csecsemők fejét.
299
00:23:24,400 --> 00:23:25,760
Lőszer-takarékosságból.
300
00:23:26,280 --> 00:23:30,160
Ohlendorf elmondta, hogy a saját
embereinek ezt nem engedte.
301
00:23:30,160 --> 00:23:35,960
„Csecsemők esetén az anyának
magához kellett ölelnie a kicsit,
302
00:23:35,960 --> 00:23:38,160
és az embereim a gyerekre céloztak.
303
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
Így egy lövésre meghalt mind a kettő,
304
00:23:41,400 --> 00:23:44,880
kevesebb lőszer fogyott,
és az anya nem sírt tovább.”
305
00:23:44,880 --> 00:23:49,520
Tehát az emberei iránt volt
együttérzés benne, nem az áldozatok iránt.
306
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
Az Einsatzgruppen perben
307
00:23:58,680 --> 00:24:03,920
a bíróság tudni akarta, miért adta ki
Ohlendorf a parancsot a gyilkosságokra.
308
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Azt állította, csak hű volt a hazájához.
309
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
A kivégzési parancs
310
00:24:09,960 --> 00:24:12,400
a Führertől származott,
311
00:24:13,680 --> 00:24:19,600
tehát ebben az értelemben a Führer által
meghatározott politika volt.
312
00:24:19,600 --> 00:24:22,280
A náci propaganda szellemében
313
00:24:22,280 --> 00:24:24,920
Ohlendorf úgy gondolta,
a zsidók a felelősek
314
00:24:24,920 --> 00:24:27,480
a kommunizmusért a Szovjetunióban,
315
00:24:27,480 --> 00:24:30,200
és ezért a német birodalom ellenségei.
316
00:24:32,240 --> 00:24:34,920
Miért hitte igaznak
Ohlendorf a propagandát?
317
00:24:34,920 --> 00:24:39,760
Szerintem nem tartotta propagandának.
Nacionalista családban nőtt fel.
318
00:24:40,560 --> 00:24:46,840
Az egyetemen a tanárai
arról értekeztek, milyen veszélyt jelent
319
00:24:47,600 --> 00:24:51,640
a bolsevizmus, a kommunizmus, a zsidók.
320
00:24:52,160 --> 00:24:54,640
Folyton csak ezt hallotta,
321
00:24:54,640 --> 00:24:59,400
és ez megerősítette azt,
amit már előtte is gondolt.
322
00:24:59,400 --> 00:25:04,680
Aztán hatalomra jut egy kormány,
amely azt mondja, „Igen, ez igaz.”
323
00:25:04,680 --> 00:25:09,960
Kétségtelenül hitt abban,
hogy a bolsevikok zsidók,
324
00:25:09,960 --> 00:25:11,640
és meg kell ölni őket.
325
00:25:16,280 --> 00:25:21,520
Az egyik mészárlás túlélője
a háború után a bíróságon tanúskodott.
326
00:25:24,560 --> 00:25:30,960
{\an8}Szorosan egymás mellé
állítottak minket a gödör szélén.
327
00:25:31,680 --> 00:25:33,280
{\an8}Aztán elkezdtek lőni.
328
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
{\an8}KATONAI TÖRVÉNYSZÉK, KIJEV, 1946
329
00:25:35,480 --> 00:25:38,480
{\an8}Behunytam a szemem,
ökölbe szorítottam a kezem,
330
00:25:38,480 --> 00:25:42,280
megfeszítettem az izmaimat, és ugrottam.
331
00:25:42,280 --> 00:25:44,560
A zuhanás véget nem érőnek tűnt.
332
00:25:44,560 --> 00:25:47,240
Végül holttestekre estem.
333
00:25:47,240 --> 00:25:48,760
Nem találtak el.
334
00:25:49,600 --> 00:25:52,640
Egy idő után abbamaradtak a lövések.
335
00:25:55,360 --> 00:26:00,840
Hallottam, ahogy a németek
lemásznak a gödörbe...
336
00:26:03,080 --> 00:26:06,240
hogy végezzenek azokkal, akik még nyögtek.
337
00:26:07,840 --> 00:26:12,840
Néhányan még mindig rángatóztak
a haláltusájuk közben.
338
00:26:12,840 --> 00:26:16,920
Zseblámpával keresték a túlélőket,
és agyonlőtték őket.
339
00:26:17,840 --> 00:26:23,200
Eljátszottam, hogy meghaltam,
féltem, hogy lelepleződöm.
340
00:26:32,320 --> 00:26:35,920
A 101. tartalékos rendőrzászlóalj
tagjainak többsége
341
00:26:35,920 --> 00:26:38,360
nem volt meggyőződéses náci.
342
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
Húsz évvel a háború után
343
00:26:41,000 --> 00:26:46,200
elmondták a nyomozóknak,
hogyan élték meg a zsidókat megölését.
344
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
Még mindig magam előtt látom.
345
00:26:49,280 --> 00:26:51,240
Emlékszem, azt gondoltam,
346
00:26:51,240 --> 00:26:54,840
nincs elég föld
ennyi holttest betakarásához.
347
00:26:58,040 --> 00:27:02,760
Keserűséggel töltött el,
hogy állatok, gyilkosok lettünk.
348
00:27:04,920 --> 00:27:08,480
A szemünkben a zsidók nem voltak emberek.
349
00:27:12,840 --> 00:27:15,840
{\an8}Az első mészárlás Jozefowban
350
00:27:15,840 --> 00:27:18,040
{\an8}felkavaró és traumatikus volt.
351
00:27:18,040 --> 00:27:20,320
{\an8}Aztán nagyon gyorsan megszokták.
352
00:27:20,320 --> 00:27:24,480
Az, hogy mennyire
hamar vált megszokottá, amit tettek,
353
00:27:24,480 --> 00:27:29,440
hogy milyen gyorsan vált
mindennapossá számukra a gyilkolás,
354
00:27:29,440 --> 00:27:36,200
nekem ez volt az egyik igazi meglepetés
a kihallgatásokat áttanulmányozva.
355
00:27:36,200 --> 00:27:39,280
Látszik, hogy az első néhány mészárlást
356
00:27:39,280 --> 00:27:42,040
nagyon részletesen írják le.
357
00:27:42,040 --> 00:27:47,040
Aztán az egész összemosódik,
és azt sem tudják, melyik városban voltak.
358
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
101. RENDŐRZÁSZLÓALJ
359
00:27:48,680 --> 00:27:53,400
A legénység viselkedését erősen
befolyásolta a zászlóalj parancsoksága.
360
00:27:53,400 --> 00:27:57,520
Az első számú vezető Wilhelm Trapp őrnagy,
361
00:27:57,520 --> 00:28:00,160
az 500 ember parancsnoka.
362
00:28:03,320 --> 00:28:07,400
Népszerű, mindenki által tisztelt
parancsnok volt, és azt mondta,
363
00:28:07,400 --> 00:28:11,040
„Ha lenne választásom,
nem adnék parancsot erre, de...”
364
00:28:11,040 --> 00:28:16,480
A szolidaritásukra játszott,
azt kérte, támogassák a feladatban,
365
00:28:16,480 --> 00:28:20,040
amely nem tőle származik,
366
00:28:20,040 --> 00:28:23,680
azt kérte, ne hagyják cserben.
367
00:28:29,040 --> 00:28:32,720
A finom kényszerítés
és a szabad akarat kombinációja volt.
368
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
Azt mondták, visszautasíthatják,
369
00:28:37,680 --> 00:28:44,200
de ez azt is jelenti, hogy helyettük
a bajtársaiknak kell megtenniük.
370
00:28:44,200 --> 00:28:47,120
Vagyis ez a kombináció,
371
00:28:47,120 --> 00:28:51,880
egyfelől az, hogy a zászlóaljnak
el kell elvégeznie a feladatot,
372
00:28:51,880 --> 00:28:56,800
és másfelől az, hogy aki gyenge,
kimaradhat, de csak a bajtársai rovására,
373
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
olyan nyomást teremtett,
374
00:28:59,000 --> 00:29:03,440
amely miatt a többség
részt vett a gyilkosságokban.
375
00:29:05,760 --> 00:29:12,240
{\an8}ŁOMAZY, LENGYELORSZÁG, 1942. AUGUSZTUS 17.
376
00:29:12,240 --> 00:29:17,560
{\an8}A 101. TARTALÉKOS RENDŐRZÁSZLÓALJ
1700 ZSIDÓT GYILKOL MEG
377
00:29:34,720 --> 00:29:38,680
Csak néhány rendőr tagadta meg
a gyilkosságokat elrendelő parancsot.
378
00:29:40,640 --> 00:29:43,240
Ne, azt hittük, már végeztünk.
379
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
Még több krumpli?
380
00:29:45,440 --> 00:29:48,960
Objektíven nézve
381
00:29:48,960 --> 00:29:52,320
a kimaradókkal nem történt semmi rossz.
382
00:29:52,320 --> 00:29:58,000
Latrinatakarításra
és hasonló munkákra rendelték őket,
383
00:29:58,000 --> 00:30:04,400
rohadéknak, mocskos patkánynak,
gyávának nevezték őket.
384
00:30:05,520 --> 00:30:08,040
Ezek az emberek nem otthon voltak,
385
00:30:08,040 --> 00:30:11,880
este nem térhettek vissza a családjukhoz.
386
00:30:11,880 --> 00:30:17,120
Ehelyett beláthatatlan
hosszúságú időre zárták össze őket
387
00:30:17,120 --> 00:30:21,600
azokkal az emberekkel, aki kínozhatták,
388
00:30:21,600 --> 00:30:24,320
sértegethették és kiközösíthették őket.
389
00:30:24,920 --> 00:30:31,640
Elképesztő integritás kell ahhoz,
hogy valaki kibírja ezt,
390
00:30:31,640 --> 00:30:38,360
még akkor is, ha nem szenvedtek el
fizikai büntetést, „csak” szociálisat,
391
00:30:38,360 --> 00:30:42,720
hiszen társas lényként a szociális
büntetést viseljük a legnehezebben.
392
00:30:57,160 --> 00:31:01,360
Mi járt a fejükben, miért tették?
Nem voltak megszállott antiszemiták.
393
00:31:03,520 --> 00:31:05,760
Inkább az motiválta őket,
394
00:31:05,760 --> 00:31:10,680
hogy mások mit gondolnak róluk,
és nem a saját gondolataik a zsidókról.
395
00:31:10,680 --> 00:31:13,360
Szerintem csak saját magukra gondoltak,
396
00:31:13,360 --> 00:31:15,440
arra, hogy ússzák meg az egészet.
397
00:31:15,440 --> 00:31:20,320
Wolfgang Hoffmann százados
azt hitte, bírja a nyomást,
398
00:31:21,200 --> 00:31:22,760
de akadt egy problémája.
399
00:31:23,480 --> 00:31:28,240
Az egyik századosnál
pszichoszomatikus betegség alakult ki.
400
00:31:29,040 --> 00:31:33,000
Amikor csak kivégzést kellett
végrehajtaniuk, rosszul lett.
401
00:31:33,520 --> 00:31:37,480
Rettenetes gyomorgörcsökben
fetrengett, nem tudott felkelni,
402
00:31:37,480 --> 00:31:40,800
ezért a gyilkosságokat
a beosztottaira kellett bíznia.
403
00:31:41,400 --> 00:31:45,000
Gyilkos akart lenni,
de nem bírta testileg.
404
00:31:45,880 --> 00:31:49,040
Az emberei persze
szörnyen gyávának tartották.
405
00:31:49,040 --> 00:31:50,760
Végtelenül szégyenkezett.
406
00:31:51,440 --> 00:31:55,240
Julius Wohlauf százados esete
teljesen más volt.
407
00:31:55,240 --> 00:31:59,960
Ambiciózus, karriert akar építeni,
remek munkát szeretne végezni.
408
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
És szerelmes.
409
00:32:04,280 --> 00:32:07,320
Wohlauf júniusban
házasodott meg Hamburgban,
410
00:32:07,320 --> 00:32:09,560
nem sokkal az első mészárlás előtt.
411
00:32:10,080 --> 00:32:16,400
Tisztként magával vihette a feleségét
Lengyelországba, a hadműveleti területre.
412
00:32:17,000 --> 00:32:19,640
Kárpótolni akarta az elmaradt nászútért.
413
00:32:26,120 --> 00:32:29,800
Wohlauf elvitte a terhes feleségét
egy gettó kiürítésére.
414
00:32:32,800 --> 00:32:36,720
A legszörnyűbb gettókiürítés
az egész tevékenységük során
415
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
szinte minden vallomás szerint
416
00:32:38,720 --> 00:32:43,080
Miedzyrzecben volt,
ahol 11 000 zsidó zsúfolódott össze.
417
00:32:43,080 --> 00:32:45,880
Ezer embert már a kiürítés során lelőttek,
418
00:32:45,880 --> 00:32:48,200
az utcák tele voltak halottakkal,
419
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
a maradék 10 000-t pedig
vonatra tették Treblinkába.
420
00:32:51,280 --> 00:32:56,800
A vonat annyira tele volt,
hogy muszáj volt beszögelni az ajtókat.
421
00:32:59,040 --> 00:33:03,280
A nő a téren nézte végig az egészet,
a szemtanúja volt.
422
00:33:03,840 --> 00:33:07,160
Ez azt mutatja, hogy Wohlauf
büszke volt arra, amit tett.
423
00:33:07,160 --> 00:33:08,960
El akart dicsekedni vele.
424
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Egyáltalán nem szégyellte magát.
425
00:33:12,080 --> 00:33:15,000
Keleten mindenfelé
gettókat állítottak fel.
426
00:33:15,720 --> 00:33:19,800
Itt tartották az embereket,
mielőtt megölték őket.
427
00:33:19,800 --> 00:33:24,120
Az áldozatokat kínzóik
lefilmezték és lefényképezték.
428
00:33:35,720 --> 00:33:38,880
Rendőrök őrizték és gyilkolták le őket.
429
00:33:39,920 --> 00:33:43,680
Ugyanakkor csak
a nemzetiszocializmus uralma alatt.
430
00:33:44,960 --> 00:33:48,120
Sem előtte, sem utána
431
00:33:48,120 --> 00:33:52,920
nem hajtottak végre rendőrök
tömeggyilkosságokat zsidók ellen.
432
00:33:52,920 --> 00:33:55,840
Nem hiszem, hogy van,
aki gyilkosnak születik.
433
00:33:56,360 --> 00:34:00,480
Ugyanakkor bizonyos körülmények közt
gyilkossá válhatunk.
434
00:34:00,480 --> 00:34:04,520
{\an8}Az egyén és az állam közötti
kapcsolatot kell megvizsgálnunk.
435
00:34:04,520 --> 00:34:10,160
{\an8}Ha az állam kijelenti,
hogy „ezt a csoportot gyűlöljük,
436
00:34:10,160 --> 00:34:15,320
és azt akarom vagy akarjuk,
hogy irtsátok ki az adott csoportot”,
437
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
ez nagyon fontos kapcsolat.
438
00:34:25,800 --> 00:34:31,440
Ezek az egyének,
még ha osztják is az állam ideológiáját,
439
00:34:31,440 --> 00:34:35,280
az államét, amelynek az eszközei,
440
00:34:35,280 --> 00:34:39,040
amikor az állam elveszíti a hatalmát,
441
00:34:39,040 --> 00:34:43,440
amikor megváltozik a kormány,
felhagynak ezekkel a cselekedetekkel,
442
00:34:43,440 --> 00:34:48,760
vagy nincs többé okuk arra,
hogy részt vegyenek az állami erőszakban.
443
00:34:48,760 --> 00:34:53,280
Ez az egyik oka annak, hogy nagyon fontos
az elkövetők megértése,
444
00:34:53,280 --> 00:34:57,960
hogy mi is kritikusan gondolkodjunk
az államhoz fűződő viszonyunkról és arról,
445
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
hogy mire akar rávenni.
446
00:35:01,400 --> 00:35:03,440
A német Reich a háború előtt.
447
00:35:04,000 --> 00:35:06,880
A nácik 1933-ban jutottak hatalomra,
448
00:35:06,880 --> 00:35:10,360
és az ideológiájukhoz
igazították a törvényeket.
449
00:35:11,320 --> 00:35:14,720
A könyörtelen zsidógyűlölet
állami doktrínává vált,
450
00:35:14,720 --> 00:35:19,200
és azonnal elkezdték kiszorítani
az összes zsidót a német társadalomból.
451
00:35:19,760 --> 00:35:23,520
Körülbelül 2000
zsidóellenes törvényt fogadtak el.
452
00:35:27,120 --> 00:35:30,160
Emberek egy csoportja
szisztematikus kirekesztést,
453
00:35:30,840 --> 00:35:33,520
megbélyegzést és megaláztatást szenvedett el.
454
00:35:43,360 --> 00:35:46,760
Az első lépés a tömeggyilkosságok felé
455
00:35:46,760 --> 00:35:51,840
a „mi” és az „ők”
kategorikus megkülönböztetése.
456
00:35:51,840 --> 00:35:56,280
Mindenki láthatta,
hogy emberek veszítik el a munkájukat,
457
00:35:56,280 --> 00:35:58,800
kénytelenek elhagyni az otthonukat,
458
00:35:58,800 --> 00:36:04,560
hogy elárverezik a vagyontárgyaikat,
a vállalkozásaikat „árjásítják”.
459
00:36:04,560 --> 00:36:07,400
Mindez nyilvános folyamat volt,
460
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
nem volt titok,
461
00:36:09,320 --> 00:36:13,920
és a folyamat megerősítette a felosztást,
462
00:36:13,920 --> 00:36:17,880
hogy vannak „ők”,
miközben „mi”, többiek, mások vagyunk.
463
00:36:27,600 --> 00:36:33,280
Tehát ha valakit nemcsak elméleti síkon
határozok meg különbözőként,
464
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
de a gyakorlatban is
folyamatosan másként kezelem,
465
00:36:37,040 --> 00:36:41,960
a hajlandóság arra, hogy az illető ellen
erőszakot alkalmazzanak,
466
00:36:41,960 --> 00:36:45,400
szintén nőni fog.
467
00:36:49,280 --> 00:36:52,080
A háború alatt
fokozódott a fizikai erőszak.
468
00:36:52,080 --> 00:36:55,880
A német megszállás alatt
keleten pogromok zajlottak le.
469
00:36:55,880 --> 00:36:58,480
A zsidókat civilek támadták meg.
470
00:36:58,480 --> 00:37:02,120
Ezek a képek
Lembergben készültek 1941 nyarán.
471
00:37:02,680 --> 00:37:06,200
A megszállók bátorították
az erőszakos cselekedeteket.
472
00:37:06,200 --> 00:37:10,200
A túlélőket a németek később megölték.
473
00:37:13,200 --> 00:37:19,000
{\an8}Egy elkövető, aki jelen volt Lembergben,
a háború után így tanúskodott a bíróságon.
474
00:37:19,520 --> 00:37:24,760
{\an8}A parancsnokunk közölte
a 12 fős egységünkkel a feladatot.
475
00:37:25,400 --> 00:37:31,000
Össze kellene gyűjtenünk
és le kellett lőnünk a zsidó lakosokat.
476
00:37:32,240 --> 00:37:43,160
A konvoj a gödörtől
70-90 méterre állt meg.
477
00:37:44,800 --> 00:37:50,320
A Gruppenführer
a következőképpen osztotta fel embereket.
478
00:37:50,880 --> 00:37:56,920
A Gruppenführer
a következőképpen osztotta fel embereket.
479
00:37:57,760 --> 00:38:06,000
Hat ember adta a őrséget,
és hat a kivégzőosztagot.
480
00:38:06,000 --> 00:38:11,520
Én a kivégzőosztagba kerültem.
481
00:38:12,240 --> 00:38:17,920
A kivégzés a következő módon zajlott le.
482
00:38:18,440 --> 00:38:23,800
Körülbelül 45-50 embert
különítettek el és vezettek a gödörhöz.
483
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
...a gödörhöz vezették őket.
484
00:38:26,920 --> 00:38:31,640
Felsorakoztak, felénk fordulva.
485
00:38:31,640 --> 00:38:33,520
Így lőttük le őket.
486
00:38:47,720 --> 00:38:51,920
A feladatukként tekintettek rá,
a munkájukként,
487
00:38:51,920 --> 00:38:54,760
ez volt az, amivel az állam megbízta őket.
488
00:38:55,680 --> 00:39:00,720
Ebből a szempontból tehát rutinná vált,
489
00:39:00,720 --> 00:39:04,360
de szerintem végig tudták,
mennyire nehéz ez.
490
00:39:04,360 --> 00:39:07,200
Tudatában voltak annak,
hogy kiszúrtak velük.
491
00:39:07,200 --> 00:39:10,480
Rendkívül nehéz feladattal
bízták meg őket,
492
00:39:10,480 --> 00:39:14,120
és balszerencséjük volt,
hogy ehhez a zászlóaljhoz kerültek
493
00:39:14,120 --> 00:39:15,840
és ezt a megbízást kapták.
494
00:39:24,320 --> 00:39:29,520
Az elkövetők mindegyike kitalált magának
valamilyen magyarázatot a dologra,
495
00:39:29,520 --> 00:39:34,160
mindegyikük talált
valamilyen igazolást a tetteire.
496
00:39:34,160 --> 00:39:37,040
„Valakinek el kell végeznie
a piszkos munkát.”
497
00:39:37,040 --> 00:39:42,520
Mások azt mondták: „A történelmi
kötelességünket teljesítjük.”
498
00:39:42,520 --> 00:39:48,280
Egyesek pedig azt gondolhatták:
„Kiemelkedően jó vagyok ebben.”
499
00:39:48,280 --> 00:39:51,000
Vagyis mind igazolást találtak,
500
00:39:51,000 --> 00:39:56,480
amely lehetővé tette, hogy önmaguk számára
értelmet adjanak a gyilkolásnak.
501
00:39:56,480 --> 00:40:01,400
Végső soron azonban ez azt mutatja meg,
hogy a tömeggyilkosságokat
502
00:40:01,400 --> 00:40:05,640
gondolkodó emberek követték el,
503
00:40:05,640 --> 00:40:09,360
akik nem gépként hajtották végre azt,
504
00:40:09,360 --> 00:40:13,560
amit beléjük programoztak,
hanem végiggondolták a dolgot.
505
00:40:16,000 --> 00:40:21,160
{\an8}LUBNY, UKRAJNA, 1941. OKTÓBER 16.
506
00:40:21,160 --> 00:40:26,880
{\an8}ZSIDÓK A KIVÉGZÉSÜK ELŐTT
507
00:40:34,480 --> 00:40:39,160
Sikerült úgy intéznem,
hogy csak gyerekeket lőjek le.
508
00:40:40,400 --> 00:40:44,240
A mellettem lévő bajtárs
lőtte le az anyát, én meg a gyerekét.
509
00:40:44,240 --> 00:40:49,480
Azt mondtam magamnak, hogy a gyerek
az anyja nélkül úgysem maradna életben.
510
00:40:52,760 --> 00:40:57,760
Átértelmezi a borzalmas tettét,
511
00:40:57,760 --> 00:41:03,160
és erkölcsileg jó dolog jön ki belőle,
egyfajta „megmentés”.
512
00:41:03,160 --> 00:41:07,800
Ez a kulcs annak a megértéséhez,
hogy miért tették meg ezt.
513
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
Ez nem vak engedelmesség,
514
00:41:09,560 --> 00:41:15,120
ehelyett úgy értelmezik a parancsot,
hogy számukra is elfogadhatóvá váljon,
515
00:41:15,120 --> 00:41:19,200
és erkölcsileg helyesnek lássák,
amit tesznek.
516
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
Miért lőtték le a gyerekeket is?
517
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
Ohlendorftól magyarázatot kértek.
518
00:41:29,080 --> 00:41:30,640
A kérdés kulcsfontosságú
519
00:41:30,640 --> 00:41:34,120
az Einsatzgruppék
parancsnokai elleni eljárásban.
520
00:41:36,120 --> 00:41:39,920
{\an8}Feltettem ezt a kérdést.
Azt válaszolta: „Ha felnőnének,
521
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
{\an8}és tudnák, mit tettünk a szüleikkel,
522
00:41:42,480 --> 00:41:44,800
{\an8}Németország ellenségeivé válnának,
523
00:41:44,800 --> 00:41:49,200
{\an8}nekem pedig a hazám
hosszú távú védelme volt a célom,
524
00:41:49,200 --> 00:41:52,400
ezért a gyerekeket is meg kellett ölni.”
525
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Otto Ohlendorf, maga is öt gyermek apja,
526
00:41:56,320 --> 00:41:59,480
egyáltalán nem mutatott megbánást.
527
00:42:00,360 --> 00:42:03,680
Mi a helyzet Wilhelm Trapp őrnaggyal?
528
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
Tisztában volt azzal, hogy mit tett?
529
00:42:06,960 --> 00:42:09,640
Tudta, hogy szörnyűségeket tesz.
530
00:42:09,640 --> 00:42:12,240
Tudjuk, hogy azt mondta a sofőrjének,
531
00:42:12,240 --> 00:42:14,360
„Nem veszíthetjük el a háborút,
532
00:42:14,360 --> 00:42:17,040
mert ha azért,
amit Lengyelországban teszünk,
533
00:42:17,040 --> 00:42:20,320
egyszer ítélnek felettünk,
Isten irgalmazzon nekünk.”
534
00:42:28,080 --> 00:42:31,960
Csak a háború után merült fel bennem,
hogy nem volt helyes.
535
00:42:34,200 --> 00:42:35,800
Elbizonytalanodtunk.
536
00:42:35,800 --> 00:42:39,080
Korábban minden egyértelműnek tűnt,
de ennek vége lett.
537
00:42:39,680 --> 00:42:41,280
Ne vitatkozzatok!
538
00:42:41,280 --> 00:42:44,920
Az emberek eldurvultak
a folyamatos gyilkolástól.
539
00:42:44,920 --> 00:42:47,800
- Hagyd abba!
- Ő kezdte!
540
00:42:47,800 --> 00:42:49,120
A fenébe már!
541
00:42:49,120 --> 00:42:51,400
- Mit akarsz?
- Haza akarok menni!
542
00:42:51,400 --> 00:42:56,720
{\an8}Számomra az egyik legszörnyűbb
következménye az egésznek az,
543
00:42:57,400 --> 00:43:00,640
{\an8}hogy a zászlóalj idővel
három csoportra szakadt.
544
00:43:01,200 --> 00:43:05,400
{\an8}Az egyik csoport olyanokból állt,
akik megtanulták élvezni a gyilkolást.
545
00:43:06,640 --> 00:43:10,440
A mészárlások után visszatértek,
546
00:43:10,440 --> 00:43:13,600
nagy ebédeket rendeztek,
és viccelődtek a tetteikkel.
547
00:43:14,120 --> 00:43:20,360
{\an8}Hartwig Gnade az egyik,
aki különös örömét lelte a gyilkolásban.
548
00:43:20,360 --> 00:43:23,120
Brutális és szadista gyilkos lett,
549
00:43:23,120 --> 00:43:27,320
aki élvezettel kínozta áldozatait
a lelövésük előtt.
550
00:43:27,320 --> 00:43:30,880
A zsidók meztelenül kúsztak a gödörhöz,
551
00:43:30,880 --> 00:43:34,800
míg Gnade parancsára az emberei
furkósbotokkal ütlegelték őket.
552
00:43:35,680 --> 00:43:38,240
Adott tehát valaki,
akit megváltoztatott az,
553
00:43:38,240 --> 00:43:40,640
amit tettek és amit láttak,
554
00:43:40,640 --> 00:43:44,000
és szörnyeteggé aljasult
555
00:43:44,000 --> 00:43:46,480
meglehetősen rövid idő alatt.
556
00:43:47,840 --> 00:43:51,120
Volt egy második csoport,
ők voltak a passzívak.
557
00:43:51,120 --> 00:43:53,520
Parancsra részt vettek az akciókban,
558
00:43:53,520 --> 00:43:55,280
tették, amint mondtak nekik,
559
00:43:55,280 --> 00:43:57,240
de sosem kezdeményeztek,
560
00:43:57,240 --> 00:44:00,000
sem kevesebbet, sem többet nem vállaltak.
561
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
{\an8}A harmadik csoport azoké,
akik nemet mondtak.
562
00:44:02,800 --> 00:44:05,320
{\an8}Közéjük tartozik Heinz Bumann hadnagy,
563
00:44:05,320 --> 00:44:09,840
{\an8}aki visszahelyeztette magát
Hamburgba alig néhány hét után,
564
00:44:09,840 --> 00:44:11,760
{\an8}de ettől még nem lett hős.
565
00:44:11,760 --> 00:44:16,000
{\an8}Mindig megtalálták a módját annak,
566
00:44:16,000 --> 00:44:18,560
{\an8}hogy a gépezet tovább működjön.
567
00:44:18,560 --> 00:44:25,200
{\an8}Az emberek azt mondták, nem tudnak
koncentrálni, aznap nincsenek jól,
568
00:44:25,200 --> 00:44:28,040
de ez nem ellenállás volt.
569
00:44:28,040 --> 00:44:31,200
Személyesen akartak kimaradni a dologból,
570
00:44:31,200 --> 00:44:36,480
anélkül azonban, hogy megkérdőjeleznék
a rendőri zászlóalj legitimitását.
571
00:44:56,560 --> 00:44:59,080
A 101. tartalékos rendőrzászlóalj tagjai
572
00:44:59,080 --> 00:45:02,960
38 000 zsidó agyonlövésében vettek részt,
573
00:45:02,960 --> 00:45:07,960
és további 45 000 zsidót
küldtek haláltáborokba.
574
00:45:08,920 --> 00:45:12,080
Az igazán félelmetes és központi kérdés
575
00:45:12,080 --> 00:45:14,560
a 101. rendőrzászlóalj ügyében az,
576
00:45:14,560 --> 00:45:18,640
hogy nem kell meggyőződésből cselekedni,
577
00:45:18,640 --> 00:45:22,920
nem kell ideológiai motiváció ahhoz,
hogy valakiből tömeggyilkos legyen.
578
00:45:25,200 --> 00:45:29,960
A II. világháborúban
több mint 130 rendőrzászlóalj vett részt.
579
00:45:30,760 --> 00:45:36,400
Ezek közül a hamburgi zászlóalj követte el
a negyedik legtöbb gyilkosságot.
580
00:45:53,160 --> 00:45:57,120
A 101. tartalékos rendőrzászlóalj
bizonyos szempontból nem tipikus,
581
00:45:57,120 --> 00:45:59,760
és ettől csak még ijesztőbb.
582
00:45:59,760 --> 00:46:03,000
Láthatjuk, hogy egy zászlóalj
felkészülés nélkül,
583
00:46:03,000 --> 00:46:06,920
gondos válogatás,
náci ideológiai képzés nélkül,
584
00:46:06,920 --> 00:46:11,640
az egyik leggyilkosabb
halálbrigádjává válhat
585
00:46:11,640 --> 00:46:13,520
a német rendőri erőknek.
586
00:46:15,680 --> 00:46:20,600
Nürnberg, 1948. április 10.
Az ítélethirdetés napja.
587
00:46:30,040 --> 00:46:31,840
Kötél általi halál.
588
00:46:32,400 --> 00:46:37,160
Leveszik és leteszik a fejhallgatót,
bólintanak a bírónak, hátralépnek,
589
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
becsukódik a lift,
590
00:46:38,800 --> 00:46:40,880
és indulnak le a pokolba.
591
00:46:48,320 --> 00:46:53,320
Lementem a siralomházba,
ami a bíróság alatt van,
592
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
beszélni vele.
593
00:46:54,920 --> 00:46:59,840
Sosem beszéltem egyetlen vádlottal sem
a tárgyalótermen kívül.
594
00:47:07,480 --> 00:47:10,360
Bár reméltem, hogy azt fogja mondani...
595
00:47:10,360 --> 00:47:13,800
Lementem hozzá,
és tudtam, hogy biztosan felakasztják.
596
00:47:14,920 --> 00:47:18,480
„Tehetek valamit önért?”
Gondoltam, üzen a gyerekeinek,
597
00:47:18,480 --> 00:47:21,520
hogy szereti őket,
és a feleségének, hogy sajnálja.
598
00:47:21,520 --> 00:47:23,960
Nem, egy bűnbánó szót sem ejtett ki.
599
00:47:24,520 --> 00:47:29,280
{\an8}Azt mondta, hasonló körülmények közt
a saját nővérét is lelőné.
600
00:47:29,280 --> 00:47:33,360
„Viszlát, Mr. Ohlendorf” – mondtam,
és becsaptam az ajtót.
601
00:47:44,160 --> 00:47:50,240
Interjút adtam a CNN-nek, és megkérdezték,
„Milyen érzés szörnyetegekkel beszélni?”
602
00:47:50,240 --> 00:47:53,600
Azt válaszoltam,
nem voltak szörnyek. „Ezt hogy érti?
603
00:47:53,600 --> 00:47:56,560
Több ezer gyereket öltek meg.
Nem szörnyek?”
604
00:47:57,080 --> 00:48:01,920
Azt válaszoltam: „Az, aki ledobatta
az atombombát Hirosimára,
605
00:48:02,440 --> 00:48:03,920
ő is szörnyeteg volt?”
606
00:48:03,920 --> 00:48:05,640
Truman elnök rendelte el.
607
00:48:05,640 --> 00:48:08,200
Sosem kaptam választ erre a kérdésre.
608
00:48:08,200 --> 00:48:15,000
Tehát nincs kétségem afelől,
hogy Ohlendorf német hazafi volt,
609
00:48:15,000 --> 00:48:19,280
és úgy gondolta,
a hazája érdekében cselekszik.
610
00:48:19,280 --> 00:48:25,120
Csakhogy ezt az érvet nem fogadhatjuk el,
és engedhetjük szabadon az illetőt.
611
00:48:32,040 --> 00:48:34,960
A háború után a németek felejteni akartak.
612
00:48:38,400 --> 00:48:40,040
A rendőrség szintén.
613
00:48:40,880 --> 00:48:45,840
A háború alatt 60 000 rendőr
vett részt tömeggyilkosságokban.
614
00:48:47,160 --> 00:48:51,160
Sokan 1945 után is
a rendfenntartó erőknél maradtak.
615
00:48:54,160 --> 00:48:58,280
Egészen az 1950-es évek végéig
nem vált világossá,
616
00:48:58,280 --> 00:49:03,200
hogy milyen nagy szerepe volt
a német átlagembereknek a holokausztban.
617
00:49:04,080 --> 00:49:08,960
Az igazságszolgáltatás
több mint 172 000 ember után nyomozott,
618
00:49:08,960 --> 00:49:13,920
köztük az SS, a Gestapo
és a rendőrség tagjai ellen.
619
00:49:13,920 --> 00:49:17,360
Közülük ötszázat sem ítéltek el
620
00:49:17,360 --> 00:49:20,440
a népirtásban való részvételük miatt.
621
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
Az ügyészség
katasztrofális munkát végzett.
622
00:49:23,240 --> 00:49:26,880
{\an8}Rengeteg anyagot
és dokumentumot gyűjtöttek össze,
623
00:49:26,880 --> 00:49:29,560
{\an8}erős bizonyítékok voltak,
624
00:49:29,560 --> 00:49:35,240
{\an8}de nem volt akarat a bűncselekmények
résztvevőinek elszámoltatására.
625
00:49:36,160 --> 00:49:40,560
A hamburgi zászlóalj ügyében is nyomoztak.
626
00:49:40,560 --> 00:49:44,360
Kihallgattak 210 volt tagot.
627
00:49:44,360 --> 00:49:48,360
Tizennégy ellen emeltek vádat 1967-ben.
628
00:49:48,960 --> 00:49:55,000
A tárgyalás során sikerült feltárni
a folyamatokat és a viselkedési mintákat
629
00:49:55,000 --> 00:49:56,720
a zászlóaljnál.
630
00:49:56,720 --> 00:49:59,840
Julius Wohlaufot is
bíróság elé állították.
631
00:50:00,360 --> 00:50:03,000
Ő vitte Lengyelországba a feleségét.
632
00:50:10,040 --> 00:50:13,800
Sokan közülük kétszeresen is
áldozatnak tekintették magukat.
633
00:50:14,720 --> 00:50:18,880
Áldozatok voltak, mert a Reich
legmocskosabb munkáját kapták,
634
00:50:18,880 --> 00:50:25,120
aztán pedig új törvények,
új erkölcs alapján ítéltek felettük,
635
00:50:25,120 --> 00:50:27,160
a háború utáni törvények szerint,
636
00:50:27,160 --> 00:50:29,920
ezt pedig teljesen
igazságtalannak tartották,
637
00:50:29,920 --> 00:50:33,400
mert amikor tették, nem volt „illegális”.
638
00:50:33,400 --> 00:50:36,160
Akkoriban erre utasította őket az állam.
639
00:50:36,160 --> 00:50:40,280
Szóval önsajnálatot éreztek,
és nem bűntudatot.
640
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
„Szegény én.”
641
00:50:41,680 --> 00:50:45,000
Nem az áldozatok.
„Nézzék, mire kényszerítettek!”
642
00:50:45,880 --> 00:50:49,480
Csak két vádlottat ítéltek börtönbüntetésre.
643
00:50:50,120 --> 00:50:53,640
Az egyikük Julius Wohlauf volt.
644
00:50:54,240 --> 00:50:58,920
Meggyilkoltak 83 000 embert,
és egyikük sem érezte felelősnek magát.
645
00:50:59,560 --> 00:51:01,880
Akarat nélküli végrehajtók voltak.
646
00:51:03,440 --> 00:51:06,320
De minden rendőr szabadon dönthetett,
647
00:51:06,320 --> 00:51:08,760
és nem sokan tették.
648
00:51:09,520 --> 00:51:13,960
Akik nem meggyőződésből gyilkoltak,
alkalmazkodásból tették.
649
00:51:13,960 --> 00:51:15,920
Szerintem sajnos azt mutatja,
650
00:51:15,920 --> 00:51:20,480
hogy bizonyos körülmények közt
sokféle ember válhat gyilkossá.
651
00:51:20,480 --> 00:51:25,880
{\an8}Ha egy rendszer népirtást
vagy tömeggyilkosságot akar elkövetni,
652
00:51:25,880 --> 00:51:31,120
{\an8}nem az fogja meghiúsítani,
hogy nem akadnak végrehajtók.
653
00:51:31,120 --> 00:51:36,560
{\an8}A holokauszt óta számos népirtás történt.
654
00:51:37,160 --> 00:51:41,120
{\an8}Voltak mészárlások és tömeggyilkosságok.
655
00:51:41,120 --> 00:51:44,120
A mechanizmusok, amelyek oda vezetnek,
656
00:51:44,120 --> 00:51:47,960
hogy emberek úgy döntenek,
megölnek másokat,
657
00:51:47,960 --> 00:51:54,640
bár nincs rá személyes
vagy személyiségpszichológiai okuk,
658
00:51:54,640 --> 00:51:57,680
ezt találjuk meg más helyzetekben is.
659
00:51:57,680 --> 00:52:04,600
Ha az emberek azt mondhatják,
fogaskerék vagyok, nincs felelősségem,
660
00:52:05,480 --> 00:52:08,920
ezzel a hozzáállással
szinte bármi lehetséges.
661
00:52:13,440 --> 00:52:18,080
A holokauszt kitervelését és végrehajtását
tekintve egyedi bűncselekmény volt.
662
00:52:18,680 --> 00:52:20,360
Ám mind a mai napig
663
00:52:20,360 --> 00:52:24,600
{\an8}ölnek meg embereket azért,
mert egy másik csoport tagjai.
664
00:52:24,600 --> 00:52:31,680
{\an8}SREBRENICA, BOSZNIA, 1995,
TÖBB MINT 8000 EMBERT GYILKOLTAK MEG
665
00:52:40,000 --> 00:52:47,000
{\an8}RUANDA 1994, TÖBB MINT 800 000
FEGYVERTELEN CIVILT GYILKOLTAK MEG
666
00:52:59,080 --> 00:53:05,000
{\an8}MŶ LAI, VIETNAM, 1968
504 POLGÁRI ÁLDOZAT
667
00:53:05,000 --> 00:53:12,080
{\an8}KÖZÜLÜK 173 GYERMEK (56 CSECSEMŐ)
668
00:53:22,640 --> 00:53:26,160
Szeretjük azt hinni,
hogy urai vagyunk a sorunknak,
669
00:53:26,160 --> 00:53:31,760
de azt gondolom, valójában inkább
olyan dolgok alakítják az életünket,
670
00:53:31,760 --> 00:53:34,640
amelyekre kevés a befolyásunk.
671
00:53:35,200 --> 00:53:38,840
Az irányítás magasabb szintjét
a nagyobb tudatosság adhatja.
672
00:53:39,360 --> 00:53:42,800
Részben azért írtam meg
az Átlagemberek című könyvet,
673
00:53:42,800 --> 00:53:48,720
hogy az olvasók jobban értsék a saját
sebezhetőségüket és formálhatóságukat,
674
00:53:48,720 --> 00:53:55,120
és így a hasonló körülmények
ne érjenek meglepetésként,
675
00:53:55,120 --> 00:54:00,200
és képesek legyünk tudatosabb
döntést hozni, mint enélkül.
676
00:54:10,800 --> 00:54:12,520
Minden normális ember szörny?
677
00:54:13,040 --> 00:54:17,680
Szerintem mindenki képes olyan dolgokra,
678
00:54:17,680 --> 00:54:21,560
amelyekről nem hinné,
hogy képes az elkövetésükre.
679
00:54:21,560 --> 00:54:25,880
Ezért van szükségünk
tőlünk nagyon különböző elkövetőkre,
680
00:54:25,880 --> 00:54:27,720
olyanokra, mint Ohlendorf,
681
00:54:27,720 --> 00:54:32,960
mert nem akarunk tükörbe nézni,
és saját magunkat megpillantani.
682
00:54:41,360 --> 00:54:44,720
Öltönyt viseltek,
jól képzettek voltak, egyetemre jártak,
683
00:54:44,720 --> 00:54:47,200
több nyelven beszéltek,
684
00:54:47,200 --> 00:54:52,400
és azt gondolom, azt akarjuk hinni,
hogy soha nem tennénk azt, amit ők.
685
00:54:52,400 --> 00:54:54,840
Nem kell hinni ideológiákban,
686
00:54:54,840 --> 00:54:58,120
nem kell gyűlölködni,
687
00:54:58,120 --> 00:55:01,440
semminek sem kell lenni,
és így is gyilkossá válhatunk.
688
00:55:01,960 --> 00:55:05,920
Tehát, a kérdés az,
hogy szörnyetegek-e az átlagemberek?
689
00:55:05,920 --> 00:55:08,320
Azt hiszem, a lehetőség megvan bennünk.
690
00:55:08,320 --> 00:55:10,080
{\an8}JOG, NEM HÁBORÚ
691
00:55:10,080 --> 00:55:14,040
{\an8}A Nürnbergben átéltek más emberré tették.
692
00:55:15,120 --> 00:55:19,520
Benjamin Ferencz
egész életében ezért dolgozott,
693
00:55:19,520 --> 00:55:23,400
hogy ne ismétlődjenek meg
az emberiség elleni bűntettek.
694
00:55:24,040 --> 00:55:25,600
Ő kezdeményezte
695
00:55:25,600 --> 00:55:29,480
a hágai
Nemzetközi Büntetőbíróság felállítását,
696
00:55:29,480 --> 00:55:33,240
amely ma is háborús bűnösök
felelősségre vonásával foglalkozik.
697
00:55:36,800 --> 00:55:39,920
Mindannyian egy kis bolygó lakói vagyunk.
698
00:55:40,760 --> 00:55:43,000
{\an8}A lényeg, hogy felismerjük,
699
00:55:43,000 --> 00:55:47,320
{\an8}hogy nem a vallások, országok,
bőrszínek különbsége a fontos,
700
00:55:47,320 --> 00:55:51,280
{\an8}hanem az, hogy egy bolygó lakói vagyunk.
701
00:55:51,280 --> 00:55:55,480
Ha ugyanazt az utat követjük,
sikeresek leszünk.
702
00:55:55,480 --> 00:55:58,120
Ha nem, elpusztulunk.
703
00:55:59,120 --> 00:56:02,000
Megtettem a dolgom. Százéves vagyok.
704
00:56:02,000 --> 00:56:04,560
Nem tudom, meddig bírom még energiával,
705
00:56:04,560 --> 00:56:06,800
de amíg bírom, csinálom.
706
00:56:06,800 --> 00:56:10,040
Most már átadom a fáklyát a fiataloknak.
707
00:56:12,360 --> 00:56:15,120
Gyerünk, figyelem! Az otthoniaknak.
708
00:56:15,120 --> 00:56:17,320
Igen, összeölelkezés.
709
00:58:04,560 --> 00:58:07,560
A feliratot fordította: Vass András