1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,840 Γερμανοί αστυνομικοί στην κατεχόμενη Ανατολή, 1942. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,600 Ήρθαν να επιβάλουν τη γερμανική κυριαρχία στις κατακτημένες περιοχές. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,080 Εκτελούν επιμελώς τις εντολές τους. 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 Έχουν μια ειδική αποστολή. 7 00:00:45,320 --> 00:00:48,760 Να σκοτώσουν Εβραίους κατά εκατοντάδες και χιλιάδες. 8 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 Εξ επαφής. 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 {\an8}Ιστορικοί και άλλοι ειδικοί 10 00:00:54,640 --> 00:00:59,040 {\an8}έχουν κάνει εκτενείς μελέτες για τους άντρες που τράβηξαν τη σκανδάλη. 11 00:00:59,040 --> 00:01:03,040 {\an8}Θέλουν να μάθουν πώς γινόταν να συμβεί μια τέτοια μαζική δολοφονία. 12 00:01:03,520 --> 00:01:05,280 Ανακάλυψαν κάτι αναπάντεχο. 13 00:01:07,720 --> 00:01:10,360 {\an8}Οι άντρες δεν υποχρεώνονταν να σκοτώσουν. 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,880 {\an8}Δεν αναγκάζονταν να εκτελούν την εντολή. 15 00:01:15,440 --> 00:01:18,440 Αν είχες το θάρρος να πεις "Δεν μπορώ να το κάνω", 16 00:01:19,280 --> 00:01:20,640 θα σε θεωρούσαν δειλό. 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,600 Ίσως λάμβανες κακή αξιολόγηση στον φάκελό σου, 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 μα δεν σου επέβαλλαν κάποια αυστηρή τιμωρία. 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,200 Είκοσι έτη μετά τον πόλεμο γίνεται δίκη 20 00:01:30,200 --> 00:01:33,480 για τους φόνους που διέπραξε μια μονάδα του Αμβούργου. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,800 Ποιο ήταν το κίνητρό τους; 22 00:01:36,480 --> 00:01:37,880 Γιατί σκότωναν; 23 00:01:39,640 --> 00:01:44,240 Δεν είναι πρόθυμοι εκτελεστές με ιδεολογικά κίνητρα. 24 00:01:44,240 --> 00:01:46,840 Δεν είναι εκπαιδευμένοι δολοφόνοι. 25 00:01:46,840 --> 00:01:51,440 Είναι άνθρωποι με κοινές δουλειές, όπως ταξιτζήδες ή υδραυλικοί. 26 00:01:51,440 --> 00:01:55,960 Από κάθε άποψη, ήταν απολύτως συνηθισμένοι άνθρωποι. 27 00:02:00,920 --> 00:02:07,920 ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ 28 00:02:13,240 --> 00:02:16,280 {\an8}Αμβούργο, καλοκαίρι του 1942, 29 00:02:16,840 --> 00:02:19,200 {\an8}τρία χρόνια από την έναρξη του πολέμου. 30 00:02:20,160 --> 00:02:23,640 {\an8}Το καθεστώς στρατολογεί άντρες για μια ειδική αποστολή. 31 00:02:27,800 --> 00:02:32,120 Το 1942, προορίζεσαι να ενσωματωθείς στο ανθρώπινο δυναμικό, 32 00:02:32,120 --> 00:02:36,840 {\an8}λόγω των απωλειών, φυσικά, του στρατού στη Ρωσία 33 00:02:36,840 --> 00:02:39,720 {\an8}και του αυξανόμενου δυναμικού που χρειάζονται 34 00:02:39,720 --> 00:02:43,600 {\an8}για να καταλάβουν τη συνεχώς αυξανόμενη γερμανική αυτοκρατορία. 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,480 Χρειάζονται οποιονδήποτε βρουν, 36 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 απλώς για να καλύψουν την έλλειψη δυναμικού. 37 00:02:52,720 --> 00:02:57,000 Οι μεγαλύτεροι οικογενειάρχες που δεν είναι κατάλληλοι για τη Βέρμαχτ 38 00:02:57,000 --> 00:03:00,760 καλούνται κι αυτοί. Πολλοί δεν είναι υποστηρικτές των Ναζί 39 00:03:00,760 --> 00:03:03,960 ούτε είναι ιδιαίτερα εχθρικοί προς τους Εβραίους. 40 00:03:03,960 --> 00:03:08,400 Αντιθέτως, ιστορικά έχουν σοσιαλδημοκρατικές καταβολές. 41 00:03:08,400 --> 00:03:12,120 Μπορεί να ήταν ζαχαροπλάστες, τεχνίτες, 42 00:03:12,120 --> 00:03:17,720 ξυλουργοί και έμποροι με δουλειές γραφείου. 43 00:03:18,360 --> 00:03:21,000 Αυτό το τάγμα ουσιαστικά αντανακλούσε 44 00:03:21,000 --> 00:03:25,960 {\an8}τον μέσο εργατικό πληθυσμό του Αμβούργου. 45 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 Στρατολογούνται ως έφεδροι αστυνομικοί. 46 00:03:29,960 --> 00:03:33,720 Η εκπαίδευσή τους, όμως, δεν τους δίνει αρκετό χρόνο 47 00:03:33,720 --> 00:03:35,880 να προετοιμαστούν για ό,τι έρχεται. 48 00:03:38,280 --> 00:03:41,160 Στις 21 Ιουνίου 1942, 49 00:03:42,080 --> 00:03:45,760 αποχαιρετούν τις οικογένειές τους και αφήνουν το σπίτι τους. 50 00:04:00,240 --> 00:04:05,040 Τους δόθηκε μια αφηρημένη περιγραφή της αποστολής τους, 51 00:04:05,040 --> 00:04:09,040 δηλαδή ότι έπρεπε να διασφαλίζουν τις κατακτημένες περιοχές. 52 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 Τους πάνε στην Πολωνία. 53 00:04:11,040 --> 00:04:14,880 Στις 25 Ιουνίου, το Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101 54 00:04:14,880 --> 00:04:18,520 φτάνει στο νότιο τμήμα του Λούμπλιν. 55 00:04:25,320 --> 00:04:29,880 Ξέρουμε ότι δεν υπήρξε προετοιμασία. Δεν ήξεραν τι θα έκαναν όταν πήγαν εκεί. 56 00:04:29,880 --> 00:04:31,520 Οι αστυνομικοί δεν ήξεραν. 57 00:04:31,520 --> 00:04:36,320 Ο ταγματάρχης Τραπ μαθαίνει τι θα κάνει μόλις μια μέρα πριν. 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,320 Στις 13 Ιουλίου 1942 59 00:04:41,320 --> 00:04:44,520 το τάγμα πρέπει να παρουσιαστεί νωρίς το πρωί. 60 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 {\an8}Ο ταγματάρχης Τραπ, που μεταφέρει την εντολή, 61 00:04:52,440 --> 00:04:57,920 {\an8}είναι ένας μεγαλύτερος άντρας που είναι πολύ δημοφιλής στους άντρες του, 62 00:04:57,920 --> 00:05:04,560 {\an8}γιατί δεν είναι ο κλασικός αυταρχικός διοικητής. 63 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 Οι άντρες τον αποκαλούν "Μπαμπά". 64 00:05:06,760 --> 00:05:10,280 Αυτό δείχνει το είδος της σχέσης που έχουν. 65 00:05:10,280 --> 00:05:16,080 Ο ταγματάρχης Τραπ στέκεται μπροστά από το τάγμα και λέει 66 00:05:16,640 --> 00:05:20,320 "Η διαταγή που θα σας δώσω σήμερα είναι απαίσια". 67 00:05:26,000 --> 00:05:29,840 Η φωνή του σπάει, δάκρυα τρέχουν στα μάγουλά του. 68 00:05:29,840 --> 00:05:34,040 Δυσκολεύεται εμφανώς να ελέγξει τον εαυτό του. 69 00:05:34,040 --> 00:05:37,080 Ήταν για εκείνον πολύ φρικτό και δύσκολο 70 00:05:37,080 --> 00:05:40,720 το να εξηγήσει στους άντρες του τι θα τους ζητούσε να κάνουν. 71 00:05:42,040 --> 00:05:48,400 Θα σκοτώσουν 1.500 Εβραίους, άντρες, γυναίκες και παιδιά. 72 00:05:55,320 --> 00:05:57,480 Και τότε τους προτείνει το εξής. 73 00:05:57,480 --> 00:06:01,880 "Αν κάποιο μέλος του τάγματος δεν θέλει να το κάνει, ας αποχωρήσει. 74 00:06:01,880 --> 00:06:04,000 Δεν χρειάζεται να συμμετέχετε". 75 00:06:07,320 --> 00:06:13,440 Όταν λες στον κόσμο να αποχωρήσει αν δεν θέλει να συμμετέχει, 76 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 απαιτείς να αναλάβουν δράση. 77 00:06:15,640 --> 00:06:18,960 Μα όταν πρέπει να πάρουμε μια απόφαση 78 00:06:18,960 --> 00:06:22,840 και δεν ξέρουμε ακριβώς τι είναι καλύτερο να κάνουμε, 79 00:06:22,840 --> 00:06:25,520 συνήθως δεν κάνουμε τίποτα. 80 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 Ένας άντρας αποχωρεί. 81 00:06:42,080 --> 00:06:44,400 Ο λοχαγός του ντρέπεται πολύ 82 00:06:44,400 --> 00:06:47,400 που ο πρώτος "δειλός" είναι από τη μοίρα του, 83 00:06:47,960 --> 00:06:51,120 που δεν θα συμμετάσχει, και αρχίζει να του φωνάζει. 84 00:06:51,720 --> 00:06:54,480 Ο Τραπ τον κόβει. Προστατεύει τον άντρα. 85 00:06:55,840 --> 00:06:58,440 Άλλοι δέκα ακολουθούν το παράδειγμά του. 86 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 Προσοχή! Ελεύθεροι. 87 00:07:15,600 --> 00:07:21,480 Από ιστορική άποψη, είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα κατάσταση, 88 00:07:21,480 --> 00:07:25,240 γιατί οι εντολές είναι καταγεγραμμένες. 89 00:07:25,240 --> 00:07:28,240 Είναι ξεκάθαρο από τον τρόπο έκδοσής τους 90 00:07:28,240 --> 00:07:31,360 ότι οι άντρες δεν αναγκάζονταν να σκοτώσουν. 91 00:07:31,360 --> 00:07:34,600 Μέρος της μεταπολεμικής αφήγησης 92 00:07:34,600 --> 00:07:37,920 ήταν ότι έπρεπε να συμμετάσχεις, αλλιώς θα σε σκότωναν. 93 00:07:37,920 --> 00:07:43,840 Μπορούμε να δείξουμε ξεκάθαρα ότι δεν ήταν έτσι. Ήταν δική τους απόφαση. 94 00:07:46,400 --> 00:07:49,840 Το ίδιο ίσχυε για όλες τις μονάδες εξόντωσης. 95 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 Μέχρι σήμερα δεν έχει βρεθεί καμία υπόθεση 96 00:07:53,200 --> 00:07:58,960 όπου η ζωή ενός υφισταμένου να κινδύνευε αν αρνούνταν να σκοτώσει άοπλους πολίτες. 97 00:08:03,360 --> 00:08:09,040 Όλα ξεκινούν τον Σεπτέμβριο του 1939. Η Βέρμαχτ εισβάλλει στην Πολωνία. 98 00:08:09,640 --> 00:08:12,400 Μέσα σε λίγες βδομάδες, η χώρα ηττήθηκε. 99 00:08:13,920 --> 00:08:17,000 Εκατομμύρια Πολωνοί πέφτουν σε γερμανικά χέρια 100 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 και πρέπει να παρακολουθούνται. 101 00:08:19,120 --> 00:08:22,960 Γι' αυτό, το καθεστώς χρειάζεται δυνάμεις ασφαλείας. 102 00:08:24,600 --> 00:08:28,360 Στο γερμανικό Ράιχ, δεκάδες χιλιάδες άνδρες κατατάσσονται 103 00:08:28,360 --> 00:08:31,680 για να γίνουν αστυνομικοί στις κατακτημένες περιοχές. 104 00:08:32,160 --> 00:08:35,640 Θέλουν να αποφύγουν τη στρατιωτική θητεία στην πρώτη γραμμή. 105 00:08:36,160 --> 00:08:41,080 Με τόσους αιτούντες, το καθεστώς έχει την πολυτέλεια να είναι επιλεκτικό. 106 00:08:42,160 --> 00:08:47,040 Εκατόν εξήντα χιλιάδες άντρες ζήτησαν να γίνουν εθελοντές για την αστυνομία. 107 00:08:47,040 --> 00:08:49,720 {\an8}Μόνο 26.000 με 30.000 θα γίνονταν αποδεκτοί. 108 00:08:49,720 --> 00:08:50,760 {\an8}ΣΤΕΦΑΝ ΚΛΕΜΠ 109 00:08:50,760 --> 00:08:53,400 {\an8}Εκπαιδεύτηκαν για έξι μήνες 110 00:08:53,400 --> 00:08:56,360 και, κυρίως, έλαβαν ιδεολογική εκπαίδευση 111 00:08:56,360 --> 00:09:01,200 που τους έκανε ξεκάθαρο το τι περίμεναν από αυτούς. 112 00:09:01,200 --> 00:09:06,560 Τους είπαν ότι, ως κυρίαρχη φυλή, πρέπει να διασφαλίσουν 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,840 ότι οι εθνικοσοσιαλιστικές πολιτικές 114 00:09:08,840 --> 00:09:12,880 θα εγκαθιδρυθούν και θα εφαρμοστούν στις κατακτημένες περιοχές. 115 00:09:13,400 --> 00:09:17,360 Έπειτα, οι άντρες μαθαίνουν τι σημαίνει αυτό στην πραγματικότητα. 116 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 Θα πρέπει να εφαρμόσουν 117 00:09:21,000 --> 00:09:24,880 τις βίαιες ναζιστικές πολιτικές στις κατακτημένες περιοχές. 118 00:09:25,400 --> 00:09:30,560 Γι' αυτό το καθεστώς επέλεξε άτομα που στηρίζουν τον σκοπό των Ναζί. 119 00:09:32,600 --> 00:09:36,080 Ομαδοποιημένα σε αστυνομικά τάγματα, στάλθηκαν στην Πολωνία. 120 00:09:37,600 --> 00:09:42,240 Εκεί θα καταπιέσουν, θα διώξουν και θα δολοφονήσουν πολίτες, 121 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 και συγκεκριμένα Εβραίους. 122 00:09:48,120 --> 00:09:52,800 Από τον Οκτώβριο ή τον Νοέμβριο του 1939, 123 00:09:52,800 --> 00:09:55,960 αυτές οι μονάδες άρχισαν να πυροβολούν πολίτες. 124 00:09:55,960 --> 00:10:01,040 Πολωνοί αντιστασιακοί, κληρικοί, διανοούμενοι, ακόμα και Εβραίοι. 125 00:10:01,600 --> 00:10:04,880 Έδιωχναν κόσμο, τους απέλαυναν. 126 00:10:04,880 --> 00:10:09,920 Συνολικά, μπορούμε να πούμε ότι αυτές οι μονάδες 127 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 εφάρμοσαν την εθνικοσοσιαλιστική πολιτική εξολόθρευσης. 128 00:10:15,800 --> 00:10:19,720 Δύο χρόνια μετά, η επίθεση στη Σοβιετική Ένωση. 129 00:10:19,720 --> 00:10:22,720 Ένας πόλεμος κατάκτησης και εξολόθρευσης. 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Σύμφωνα με τα σχέδια της Γερμανίας, 131 00:10:25,480 --> 00:10:29,880 θα σκοτώνονταν 30 εκατομμύρια Σοβιετικοί για να ελευθερώσουν ζωτικό χώρο. 132 00:10:34,360 --> 00:10:39,280 Κινητές μονάδες εξόντωσης αποτελούμενες από δυνάμεις αστυνομίας και Ες Ες, 133 00:10:39,280 --> 00:10:43,960 που λέγονταν Μονάδες Ειδικής Δράσης, ενισχύουν τα στρατεύματα στη μάχη. 134 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 Στις 27 Ιουνίου 1941, 135 00:10:46,960 --> 00:10:50,760 το Αστυνομικό Τάγμα 309 μπαίνει στο Μπιαλιστόκ. 136 00:10:50,760 --> 00:10:55,520 Οι ιδεολογικά προγραμματισμένοι άνδρες κλειδώνουν 800 Εβραίους στη συναγωγή 137 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 και της βάζουν φωτιά. 138 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Έπειτα, συνεχίζουν να σκοτώνουν. 139 00:11:01,480 --> 00:11:06,400 Την επομένη, οι αστυνομικοί τιμώνται που "προστάτευσαν" την πόλη, όπως είπαν. 140 00:11:09,880 --> 00:11:13,800 Συνολικά, 18.000 άντρες προχωρούν πίσω από το μέτωπο 141 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 στα χωριά και στις πόλεις, 142 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 όπου κυρίως οι νέοι και κατηχούμενοι ένοπλοι 143 00:11:18,880 --> 00:11:23,200 σκοτώνουν όλους τους Εβραίους, άντρες, γυναίκες και παιδιά. 144 00:11:23,200 --> 00:11:25,160 Τώρα ξεκινά το Ολοκαύτωμα, 145 00:11:25,640 --> 00:11:28,240 η συστηματική μαζική δολοφονία των Εβραίων. 146 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 Οι δολοφονίες άφησαν τραύμα σε πολλούς εκτελεστές. 147 00:11:32,680 --> 00:11:34,000 Αυτός είναι ένας λόγος 148 00:11:34,000 --> 00:11:39,120 που στρατόπεδα εξόντωσης όπως το Άουσβιτς εμφανίστηκαν στο τέλος του 1941. 149 00:11:40,600 --> 00:11:44,760 {\an8}Η διαδικασία της μαζικής δολοφονίας πρέπει να γίνει πιο αποτελεσματική 150 00:11:44,760 --> 00:11:47,760 {\an8}και πιο ήπια στους δράστες. 151 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 {\an8}Αν προσπαθήσουμε να υπολογίσουμε 152 00:11:50,000 --> 00:11:54,600 {\an8}τον αριθμό των θυμάτων του Ολοκαυτώματος 153 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 {\an8}όσον αφορά τον τρόπο που εξοντώθηκαν, 154 00:11:57,400 --> 00:12:00,000 {\an8}η πιο ακριβής εκτίμηση νομίζω πως είναι 155 00:12:00,000 --> 00:12:03,520 ότι μισό με τρία εκατομμύρια πέθαναν σε στρατόπεδα θανάτου, 156 00:12:03,520 --> 00:12:04,960 στους θαλάμους αερίου. 157 00:12:05,800 --> 00:12:10,800 Ότι σχεδόν ένα εκατομμύριο πέθανε σε συνθήκες φυλάκισης. 158 00:12:10,800 --> 00:12:15,240 Από πείνα, αρρώστιες, στα γκέτο, σε πορείες θανάτου στο τέλος του πολέμου. 159 00:12:15,240 --> 00:12:20,600 Που σημαίνει ότι πάνω από δύο εκατομμύρια πέθαναν από τα εκτελεστικά αποσπάσματα 160 00:12:20,600 --> 00:12:22,480 στις μαζικές εκτελέσεις. 161 00:12:24,280 --> 00:12:28,600 Αυτά τα άτομα δολοφονήθηκαν πρόσωπο με πρόσωπο με τους φονιάδες τους. 162 00:12:29,440 --> 00:12:34,440 Το "ξεχασμένο Ολοκαύτωμα" ακόμα και σήμερα δεν είναι ιδιαίτερα γνωστό. 163 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 Λιεπάγια, καλοκαίρι του 1941, 164 00:12:40,040 --> 00:12:43,240 στην περιοχή δράσης του Τάγματος Θανάτου Α. 165 00:12:43,760 --> 00:12:46,120 Αυτό είναι το μόνο βίντεο που βρέθηκε 166 00:12:46,120 --> 00:12:49,200 που δείχνει εκτέλεση Εβραίων στο Ανατολικό Μέτωπο. 167 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Επισήμως, η μαγνητοσκόπηση απαγορεύεται, 168 00:12:53,080 --> 00:12:56,160 επειδή ο φόνος υποτίθεται ότι θα παραμείνει κρυφός. 169 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 Έκαναν μόνο δύο λάθη. 170 00:13:03,360 --> 00:13:06,840 {\an8}Πρώτον, κράτησαν αρχείο των πάντων. 171 00:13:06,840 --> 00:13:09,880 {\an8}Και στάλθηκε στο Βερολίνο, 172 00:13:09,880 --> 00:13:14,520 {\an8}όπου ενοποιήθηκε με τα υπόλοιπα από το Β, το Γ και το Δ. 173 00:13:15,200 --> 00:13:20,520 Έδωσε μια ολοκληρωμένη εικόνα για το ποιους σκότωσαν, σε ποιες πόλεις, 174 00:13:20,520 --> 00:13:23,960 σε ποια χωριά, σε ποια μονάδα, υπό ποια εντολή και τι ώρα. 175 00:13:24,480 --> 00:13:28,160 Το πρώτο ήταν ότι κράτησαν αρχείο. Το δεύτερο, ότι το βρήκα. 176 00:13:28,920 --> 00:13:30,640 Η Νυρεμβέργη μετά τον πόλεμο. 177 00:13:31,160 --> 00:13:34,640 Το λεγόμενο "Ράιχ των χιλίων ετών" γίνεται συντρίμμια. 178 00:13:35,560 --> 00:13:39,240 Εκεί που γίνονταν οι συγκεντρώσεις του Ναζιστικού Κόμματος, 179 00:13:39,240 --> 00:13:42,720 οι Σύμμαχοι οδηγούν τα γερμανικά εγκλήματα στη δικαιοσύνη. 180 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Στο δικαστικό μέγαρο της Νυρεμβέργης 181 00:13:46,480 --> 00:13:49,160 δικάζονται οι κυριότεροι εγκληματίες πολέμου. 182 00:13:51,640 --> 00:13:55,880 Αυτοί διέταξαν τα εγκλήματα και θα τους ασκηθεί δίωξη γι' αυτό. 183 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 Αλλά ποιος διέπραξε τις δολοφονίες; 184 00:13:58,560 --> 00:14:04,880 Ο 27χρονος δικηγόρος Μπέντζαμιν Φέρεντζ αναλαμβάνει να το ανακαλύψει 185 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 και ξεκινά να αναζητά στοιχεία. 186 00:14:07,640 --> 00:14:09,640 Στις αρχές του 1947, 187 00:14:09,640 --> 00:14:13,360 η ερευνητική ομάδα του βρίσκει κάτι σημαντικό. 188 00:14:13,360 --> 00:14:16,320 Μια μέρα, ήρθε ένας ερευνητής μου. 189 00:14:16,320 --> 00:14:18,360 Είπε "Κοίτα τι βρήκα". 190 00:14:18,360 --> 00:14:24,800 Και μου έδωσε μια στοίβα χαρτιά, "Αναφορά συμβάντων από την ΕΣΣΔ". 191 00:14:25,440 --> 00:14:30,560 Αυτές είναι οι λίστες θανάτου από τα Τάγματα Θανάτου των Ες Ες. 192 00:14:31,400 --> 00:14:34,920 Η δολοφονία εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων καταγράφηκε 193 00:14:34,920 --> 00:14:37,360 ως ένα αρχείο επιτευγμάτων. 194 00:14:40,800 --> 00:14:43,080 Πήρα μια αθροιστική μηχανή 195 00:14:43,080 --> 00:14:46,320 και πρόσθεσα τις αναφορές του Τάγματος Θανάτου Α. 196 00:14:46,320 --> 00:14:50,560 Εδώ δολοφονήθηκαν 10.000, εδώ 15.000, εδώ 20.000. 197 00:14:50,560 --> 00:14:52,760 Και άρχισα να τα προσθέτω. 198 00:14:52,760 --> 00:14:56,480 Όταν πρόσθεσα πάνω από ένα εκατομμύριο, είπα "Αρκετά". 199 00:14:57,600 --> 00:15:01,480 Ο Φέρεντζ θέλει να δικαστούν οι υπεύθυνοι από τα Ες Ες. 200 00:15:02,000 --> 00:15:03,920 Αλλά ο ανώτερός του αρνείται. 201 00:15:04,480 --> 00:15:06,800 Δεν έχουν τα χρήματα ούτε τον χρόνο. 202 00:15:08,120 --> 00:15:12,680 Έγινα έξαλλος και είπα "Δεν μπορείς τους αφήσεις να ξεφύγουν! 203 00:15:12,680 --> 00:15:17,120 Κρατάω ένα εκατομμύριο δολοφονίες. Μην τους αφήσεις να ξεφύγουν!" 204 00:15:17,880 --> 00:15:20,800 Είπε "Θα το κάνεις παράλληλα με την άλλη δουλειά;" 205 00:15:20,800 --> 00:15:23,600 Είπα "Φυσικά". Είπε "Εντάξει. Έγινε". 206 00:15:24,360 --> 00:15:29,400 Έτσι, στην πρώτη μου υπόθεση ως δικηγόρου, 207 00:15:29,400 --> 00:15:34,120 έγινα ο γενικός εισαγγελέας της σημαντικότερης δίκης δολοφονιών. 208 00:15:36,240 --> 00:15:42,120 {\an8}Στόχος μας δεν είναι η εκδίκηση, ούτε επιδιώκουμε απλώς δίκαια αντίποινα. 209 00:15:43,000 --> 00:15:48,160 Ζητάμε από το δικαστήριο να επιβεβαιώσει με διεθνή ποινική πράξη 210 00:15:49,000 --> 00:15:52,760 το δικαίωμα του ανθρώπου να ζει ειρηνικά και με αξιοπρέπεια. 211 00:15:53,360 --> 00:15:57,800 Κατηγορούμενοι είναι 24 άνδρες των Ες Ες από τα Τάγματα Θανάτου. 212 00:15:57,800 --> 00:16:00,920 Ήταν όλοι επικεφαλής κινητών μονάδων εξόντωσης. 213 00:16:02,680 --> 00:16:07,360 Δεν ταιριάζουν με την εικόνα του Χόλιγουντ για τους Ναζί δράστες. 214 00:16:07,360 --> 00:16:12,760 {\an8}Την εικόνα ενός φανατικού ακόλουθου που δεν είναι ιδιαίτερα έξυπνος 215 00:16:12,760 --> 00:16:17,080 {\an8}και που νοιάζεται μόνο να σκοτώσει όσο περισσότερους γίνεται. 216 00:16:17,600 --> 00:16:21,480 Βάσει της ιστορικής πραγματικότητας, δεν ήταν καθόλου έτσι. 217 00:16:21,480 --> 00:16:27,080 Μερικοί επικεφαλής των Ταγμάτων Θανάτου είχαν δύο διδακτορικά διπλώματα. 218 00:16:27,080 --> 00:16:33,440 Είναι κυρίως μεσαίας τάξης, μορφωμένοι, πολύ εκλεπτυσμένοι άνθρωποι 219 00:16:33,440 --> 00:16:39,080 που θα μπορούσαν να κάνουν συζήτηση για τον Μότσαρτ ή τον Μπετόβεν. 220 00:16:39,800 --> 00:16:42,240 Ξεκινάμε με τον κατηγορούμενο Όλεντορφ. 221 00:16:42,240 --> 00:16:45,280 Ένας από αυτούς είναι ο Ότο Όλεντορφ, 222 00:16:45,280 --> 00:16:48,680 πρώην επικεφαλής του Τάγματος Θανάτου Δ. 223 00:16:49,400 --> 00:16:55,200 Έδωσε εντολές σε 600 άντρες που σκότωσαν 90.000 ανθρώπους σε ένα έτος. 224 00:16:56,160 --> 00:17:00,000 Ο Όλεντορφ μού έκανε καλή εντύπωση. 225 00:17:00,680 --> 00:17:03,160 {\an8}Ήξερα ότι ήταν πατέρας πέντε παιδιών. 226 00:17:03,160 --> 00:17:06,080 {\an8}ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΣΤΗ ΔΙΚΗ ΤΩΝ ΤΑΓΜΑΤΩΝ ΘΑΝΑΤΟΥ 227 00:17:06,080 --> 00:17:07,240 {\an8}Ήταν ειλικρινής. 228 00:17:08,080 --> 00:17:10,440 Είχε καλή εικόνα. 229 00:17:10,440 --> 00:17:13,080 Ήταν όμορφος. Είχε ευφράδεια. 230 00:17:13,560 --> 00:17:15,720 {\an8}Ένιωθε σιγουριά για τον εαυτό του, 231 00:17:15,720 --> 00:17:18,200 {\an8}που ο κόσμος τη βρίσκει ελκυστική. 232 00:17:18,920 --> 00:17:24,720 Νομίζω ότι ο κόσμος περίμενε ότι αυτό το άτομο 233 00:17:24,720 --> 00:17:27,200 που ήταν επικεφαλής 234 00:17:28,240 --> 00:17:31,600 μιας κινητής μονάδας εξόντωσης θα ήταν κάπως αλλιώς. 235 00:17:31,600 --> 00:17:38,560 Περίμεναν να είναι άσχημος, γέρος, τρελός, ψυχικά ασθενής, σαδιστής, 236 00:17:38,560 --> 00:17:41,920 χαζός ίσως, κάπως απροσάρμοστος. 237 00:17:41,920 --> 00:17:45,400 Μα ήταν ένας άνθρωπος ικανός. Ο δικαστής τον συμπάθησε. 238 00:17:45,400 --> 00:17:48,200 Είπε "Τον συμπαθώ. Φαίνεται καλός. 239 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 Μα σκότωσε κόσμο. Δεν καταλαβαίνω". 240 00:17:54,000 --> 00:17:57,240 Η ειλικρίνεια του Όλεντορφ εκπλήσσει το δικαστήριο. 241 00:17:57,240 --> 00:17:59,640 Ο δικαστής τον ευχαριστεί πολλές φορές 242 00:17:59,640 --> 00:18:02,520 για τις δηλώσεις που έκανε ήδη στους Συμμάχους 243 00:18:02,520 --> 00:18:05,320 σε μια ανάκρισή του το 1946. 244 00:18:06,600 --> 00:18:10,480 Πώς μεταφέρθηκαν στον τόπο της εκτέλεσης; 245 00:18:12,080 --> 00:18:15,200 Τους πήγαν εκεί με φορτηγά. 246 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 Πάντα όσο περισσότεροι γινόταν να εκτελεστούν αμέσως. 247 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Δική σας ιδέα ήταν αυτή; 248 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Ναι. 249 00:18:26,200 --> 00:18:29,200 Σε τι στάση πυροβολούσαν τα θύματα; 250 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 Όρθια ή γονατιστή. 251 00:18:37,800 --> 00:18:41,840 Στις 13 Ιουλίου 1942, 252 00:18:42,360 --> 00:18:45,520 το Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101 του Αμβούργου 253 00:18:45,520 --> 00:18:48,760 είναι καθ' οδόν για την πρώτη εκτέλεση. 254 00:18:49,520 --> 00:18:52,720 Οι αστυνομικοί είναι απροετοίμαστοι για ό,τι θα συμβεί. 255 00:18:53,640 --> 00:18:57,680 Σίγουρα δεν είχαν ενημερωθεί για τη διάπραξη μαζικής σφαγής. 256 00:18:58,400 --> 00:19:00,760 Την πρώτη φορά αυτοσχεδίασαν σε όλα. 257 00:19:02,240 --> 00:19:04,960 Τους πήγαν σε ένα δάσος. 258 00:19:04,960 --> 00:19:11,080 Μετά, οι αστυνομικοί τούς οδήγησαν έναν έναν μέσα στο δάσος. 259 00:19:11,080 --> 00:19:13,640 Ανάμεσά τους υπήρχαν γυναίκες και παιδιά. 260 00:19:21,800 --> 00:19:24,600 Έτσι, αντί να αποπροσωποποιούν την εκτέλεση 261 00:19:25,080 --> 00:19:28,320 και αντί να κρατείται απόσταση μεταξύ δολοφόνου-θύματος, 262 00:19:28,320 --> 00:19:33,200 υπήρχε προσωπική γνωριμία με το άτομο που θα σκοτώσεις, 263 00:19:33,200 --> 00:19:35,600 και σκοτώνεις αυτό το άτομο εξ επαφής. 264 00:19:40,000 --> 00:19:43,480 Αρκετοί αστυνομικοί ανέφεραν ότι συζητούσαν μαζί τους 265 00:19:43,480 --> 00:19:45,520 καθώς τους πήγαιναν στο δάσος. 266 00:19:46,040 --> 00:19:50,880 Κάποιοι ήταν Γερμανοί Εβραίοι που είχαν φύγει από τη Γερμανία νωρίτερα. 267 00:19:51,720 --> 00:19:55,920 Το σινεμά στο Αμβούργο ανήκε στην οικογένεια ενός από τους Εβραίους. 268 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 Εκεί ο άντρας έβλεπε ταινίες. 269 00:19:58,320 --> 00:20:02,680 Ανακαλύπτει ότι θα σκοτώσει τον ιδιοκτήτη του σινεμά όπου πήγαινε. 270 00:20:05,480 --> 00:20:09,080 Περιττό να πω ότι το ψυχολογικός κόστος από αυτό 271 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 ήταν πολύ μεγάλο. 272 00:20:10,240 --> 00:20:15,760 Τα θύματα φοβούνταν για τη ζωή τους και ήξεραν ότι ο θάνατος ήταν κοντά. 273 00:20:15,760 --> 00:20:19,480 Κι οι αστυνομικοί βίωναν μια συναισθηματική κρίση, 274 00:20:19,480 --> 00:20:23,440 γιατί ήξεραν ότι θα σκότωναν κάποιον εξ επαφής. 275 00:20:45,520 --> 00:20:49,480 Είναι μια εξαιρετικά φρικτή εμπειρία. 276 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 Τότε, κάποιοι άντρες αρρώσταιναν, 277 00:20:51,960 --> 00:20:54,720 επειδή γέμιζαν με κομμάτια μυαλών και αίμα. 278 00:20:56,240 --> 00:21:00,240 Κάνουν εμετό, αποκαρδιώνονται, δεν μπορούν να συνεχίσουν. 279 00:21:05,120 --> 00:21:07,400 Η σφαγή διαρκεί ώρες. 280 00:21:07,960 --> 00:21:14,520 Στο τέλος, 1.500 Εβραίοι άντρες, γυναίκες και παιδιά κείτονται νεκροί στο δάσος. 281 00:21:24,240 --> 00:21:27,120 Όταν γύρισαν σπίτι, τους πρόσφεραν αλκοόλ. 282 00:21:27,120 --> 00:21:30,680 Οι περισσότεροι μέθυσαν, μα δεν μπορούσαν να φάνε. 283 00:21:30,680 --> 00:21:34,480 Υπήρχε φαγητό, μα οι περισσότεροι δεν είχαν όρεξη να φάνε. 284 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 Και κάποιοι έβλεπαν εφιάλτες εκείνη τη νύχτα. 285 00:21:37,920 --> 00:21:43,480 Ένας άντρας πυροβόλησε με το όπλο του στο ταβάνι ενώ έβλεπε εφιάλτες. 286 00:21:43,480 --> 00:21:48,400 Ένας άλλος άντρας είπε σε έναν υπαξιωματικό 287 00:21:48,400 --> 00:21:51,160 "Αν έπρεπε να το ξανακάνω, θα τρελαινόμουν". 288 00:21:51,160 --> 00:21:52,800 Οπότε... 289 00:21:52,800 --> 00:21:57,080 για κάποιους ήταν μια φρικιαστική εμπειρία 290 00:21:57,080 --> 00:21:59,960 και δεν διανοούνταν να την ξαναζούσαν. 291 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Το καθεστώς ξέρει τι ζητάει από τους άντρες. 292 00:22:05,280 --> 00:22:09,560 Ήδη από το καλοκαίρι του 1941, ένας υψηλόβαθμος επικεφαλής των Ες Ες 293 00:22:09,560 --> 00:22:15,200 αναφέρεται στην "ψυχολογική υποστήριξη των αντρών που εμπλέκονται σ' αυτό". 294 00:22:16,160 --> 00:22:19,640 Οι "εντυπώσεις της ημέρας" έπρεπε να "εξαλειφθούν 295 00:22:19,640 --> 00:22:23,840 οργανώνοντας συντροφικές συγκεντρώσεις τα βράδια". 296 00:22:25,360 --> 00:22:28,280 Ο Ότο Όλεντορφ αντιμετώπισε τα ίδια προβλήματα 297 00:22:28,280 --> 00:22:31,480 με τους άντρες του που συμμετείχαν στις σφαγές. 298 00:22:33,040 --> 00:22:36,280 Ο Ότο Όλεντορφ είπε 299 00:22:36,280 --> 00:22:39,800 "Οι άντρες μου υπέφεραν περισσότερο από τα θύματα". 300 00:22:40,360 --> 00:22:46,080 Κοιτώντας το μέσα από τη σημερινή οπτική, 301 00:22:46,080 --> 00:22:50,040 αυτή είναι μια παράλογη επανερμήνευση. 302 00:22:50,040 --> 00:22:55,480 Οι δράστες αναζητούν ψυχολογικούς μηχανισμούς 303 00:22:55,480 --> 00:22:58,680 για να χρησιμοποιήσουν ώστε να παρουσιαστούν ως θύματα 304 00:22:58,680 --> 00:23:02,840 λόγω του ότι έκαναν πράγματα που τους έκαναν να υποφέρουν. 305 00:23:09,000 --> 00:23:13,760 Ένιωθε συμπόνια για τους άντρες του, αν έπρεπε να κάνουν κάτι 306 00:23:13,760 --> 00:23:16,080 που θα τους ήταν επώδυνο. 307 00:23:16,080 --> 00:23:21,480 Κάποιοι στρατιώτες των Ταγμάτων Θανάτου έπαιρναν ένα μωρό 308 00:23:21,480 --> 00:23:24,400 και του συνέθλιβαν το κεφάλι σε ένα δέντρο. 309 00:23:24,400 --> 00:23:26,200 Εξοικονομούσαν σφαίρες. 310 00:23:26,200 --> 00:23:30,160 Ο Όλεντορφ εξήγησε "Δεν τους επέτρεπα να το κάνουν αυτό. 311 00:23:30,160 --> 00:23:35,960 Αν υπήρχαν μωρά, τους έλεγα να βάζουν τη μάνα να κρατά το μωρό στο στήθος 312 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 και να στοχεύουν το μωρό. 313 00:23:38,160 --> 00:23:41,400 Γιατί τότε σκοτώνουν και τους δύο με μία βολή, 314 00:23:41,400 --> 00:23:44,880 γλιτώνουν σφαίρες και οι μάνες δεν θα κλαίνε". 315 00:23:44,880 --> 00:23:48,920 Αυτή ήταν η συμπόνια για τους άντρες του, όχι για τα θύματα. 316 00:23:56,200 --> 00:23:58,640 Στη δίκη των Ταγμάτων Θανάτου, 317 00:23:58,640 --> 00:24:01,880 το δικαστήριο θέλει να μάθει τι παρακίνησε τον Όλεντορφ 318 00:24:01,880 --> 00:24:03,920 ώστε να δώσει αυτές τις διαταγές. 319 00:24:03,920 --> 00:24:06,960 Ισχυρίζεται ότι ήταν πιστός στην κυβέρνησή του. 320 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Η εντολή για την εξόντωση 321 00:24:09,960 --> 00:24:12,400 προήλθε από τον Φύρερ του Ράιχ. 322 00:24:13,680 --> 00:24:15,120 Με αυτήν την έννοια, 323 00:24:16,000 --> 00:24:19,600 είναι μια πολιτική που καθορίστηκε από τον Φύρερ. 324 00:24:19,600 --> 00:24:23,360 Στο πνεύμα της ναζιστικής προπαγάνδας, ο Όλεντορφ πιστεύει 325 00:24:23,360 --> 00:24:27,560 ότι οι Εβραίοι είναι υπεύθυνοι για τον κομμουνισμό στη Σοβιετική Ένωση, 326 00:24:27,560 --> 00:24:30,320 και επομένως είναι εχθροί του γερμανικού Ράιχ. 327 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 Γιατί πιστεύει την προπαγάνδα; 328 00:24:34,840 --> 00:24:37,080 Δεν πίστευε ότι ήταν προπαγάνδα. 329 00:24:37,640 --> 00:24:39,840 Μεγάλωσε σε οικογένεια εθνικιστών. 330 00:24:40,560 --> 00:24:44,280 Στο πανεπιστήμιο είχε καθηγητές που δίδασκαν 331 00:24:44,280 --> 00:24:48,560 τα προβλήματα του μπολσεβικισμού, 332 00:24:48,560 --> 00:24:51,640 τα προβλήματα των κομμουνιστών και των Εβραίων. 333 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Σου το ταΐζουν αδιάκοπα. 334 00:24:54,640 --> 00:24:59,400 Νομίζω ότι ενισχύει τις ήδη υπάρχουσες πεποιθήσεις σου. 335 00:24:59,400 --> 00:25:04,680 Μετά, μια κυβέρνηση έρχεται στην εξουσία που λέει "Ναι, είναι αλήθεια". 336 00:25:04,680 --> 00:25:11,640 Σίγουρα πίστευε ότι οι μπολσεβίκοι ήταν Εβραίοι και ότι έπρεπε να πεθάνουν. 337 00:25:16,280 --> 00:25:21,520 Μια επιζήσασα από μια σφαγή καταθέτει στο δικαστήριο μετά τον πόλεμο. 338 00:25:24,560 --> 00:25:30,960 {\an8}Μας παρέταξαν στην άκρη του λάκκου, στριμωγμένους μεταξύ μας. 339 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 {\an8}Μετά άρχισαν να πυροβολούν. 340 00:25:33,280 --> 00:25:35,560 {\an8}Ν. ΠΡΟΝΙΤΣΕΒΑ ΣΤΡΑΤΟΔΙΚΕΙΟ, ΚΙΕΒΟ 1946 341 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 {\an8}Έκλεισα τα μάτια μου, έσφιξα τις γροθιές μου, 342 00:25:38,480 --> 00:25:42,280 τέντωσα τους μυς μου και πήδηξα. 343 00:25:42,280 --> 00:25:44,560 Η πτώση έμοιαζε ατελείωτη. 344 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 Τελικά, προσγειώθηκα στα πτώματα. 345 00:25:47,240 --> 00:25:48,760 Δεν με είχαν πετύχει. 346 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 Ύστερα από λίγο, οι πυροβολισμοί σταμάτησαν. 347 00:25:55,840 --> 00:26:00,840 Άκουσα τους Γερμανούς να κατεβαίνουν στον λάκκο... 348 00:26:03,080 --> 00:26:06,240 για να αποτελειώσουν όσους ακόμα βογκούσαν. 349 00:26:07,840 --> 00:26:12,840 Κάποιοι είχαν σπασμούς και σφάδαζαν καθώς ξεψυχούσαν. 350 00:26:12,840 --> 00:26:16,920 Είχαν φακούς για να δουν ποιοι ζούσαν και να τους πυροβολήσουν. 351 00:26:17,840 --> 00:26:23,200 Παρίστανα τη νεκρή. Φοβόμουν πως θα με ανακαλύψουν. 352 00:26:32,320 --> 00:26:35,920 Οι περισσότεροι άντρες στο Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101 353 00:26:35,920 --> 00:26:38,360 δεν ήταν Ναζί εκ πεποιθήσεως. 354 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 Είκοσι χρόνια μετά τον πόλεμο, 355 00:26:41,000 --> 00:26:46,200 περιγράφουν στους ερευνητές πώς βίωσαν τη δολοφονία των Εβραίων. 356 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Ακόμα έχω την εικόνα στο μυαλό μου. 357 00:26:49,280 --> 00:26:51,240 Με θυμάμαι να σκέφτομαι τότε 358 00:26:51,240 --> 00:26:54,840 ότι δεν υπήρχε αρκετή γη για να καλύψουμε τόσα πτώματα. 359 00:26:58,040 --> 00:27:02,760 Θύμωνα που είχαμε γίνει ζώα, δολοφόνοι. 360 00:27:04,920 --> 00:27:08,480 Δεν θεωρούσαμε τους Εβραίους ανθρώπους. 361 00:27:12,840 --> 00:27:15,840 {\an8}Η πρώτη σφαγή Εβραίων στο Γιοζέφουφ 362 00:27:15,840 --> 00:27:18,040 {\an8}τους τάραξε πολύ, τους τραυμάτισε. 363 00:27:18,040 --> 00:27:20,320 {\an8}Μετά, το συνηθίζουν πολύ γρήγορα. 364 00:27:20,320 --> 00:27:24,480 Η ταχύτητα με την οποία εξοικειώθηκαν με αυτό που έκαναν, 365 00:27:24,480 --> 00:27:29,440 η ταχύτητα με την οποία συνήθισαν να σκοτώνουν σαν να ήταν ρουτίνα 366 00:27:29,440 --> 00:27:36,200 ήταν για μένα μια πραγματική έκπληξη, που προέκυψε από τις ανακρίσεις. 367 00:27:36,200 --> 00:27:42,040 Τις πρώτες δολοφονικές επιχειρήσεις οι άντρες τις περιγράφουν με λεπτομέρεια. 368 00:27:42,040 --> 00:27:47,040 Μετά, γίνεται μια θολή ανάμνηση. Δεν θυμούνται καν σε ποια πόλη συνέβη. 369 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΑΓΜΑ 101 370 00:27:48,680 --> 00:27:53,400 Η συμπεριφορά των αντρών επηρεάζεται από την ηγεσία του τάγματος. 371 00:27:53,400 --> 00:27:57,520 Επικεφαλής είναι ο ταγματάρχης Βίλχελμ Τραπ, 372 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 που διοικεί τους 500 άντρες. 373 00:28:03,320 --> 00:28:07,400 Ήταν δημοφιλής και αξιοσέβαστος αξιωματικός και έλεγε 374 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 "Αν είχα επιλογή, δεν θα σου έδινα την εντολή. Αλλά..." 375 00:28:11,040 --> 00:28:16,480 Στρεφόταν σε αυτούς για αλληλεγγύη, για να τον στηρίξουν στην αποστολή 376 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 που δεν προερχόταν από αυτόν, 377 00:28:20,040 --> 00:28:23,680 και τους ζητούσε να μην τον εγκαταλείψουν. 378 00:28:29,040 --> 00:28:32,720 Ήταν ένας συνδυασμός εξαναγκασμού και ελεύθερης βούλησης. 379 00:28:33,560 --> 00:28:37,680 Τους είπαν ότι μπορούσαν να αρνηθούν να το κάνουν, 380 00:28:37,680 --> 00:28:41,720 μα ότι θα έπρεπε να δεχτούν ότι θα το κάνουν 381 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 οι σύντροφοί τους αντί γι' αυτούς. 382 00:28:44,200 --> 00:28:46,720 Αυτός ο συνδυασμός 383 00:28:47,200 --> 00:28:51,880 του "Πρέπει να γίνει. Το αστυνομικό τάγμα πρέπει να κάνει τη δουλειά" 384 00:28:51,880 --> 00:28:56,800 και του "Αν είσαι αδύναμος, αρνήσου, μα είναι εις βάρος των συντρόφων σου". 385 00:28:56,800 --> 00:29:03,440 Αυτός ο συνδυασμός πίεσε τους πιο πολλούς ώστε να συμμετέχουν στις εκτελέσεις. 386 00:29:05,760 --> 00:29:12,240 {\an8}ΛΟΜΑΖΙ, ΠΟΛΩΝΙΑ - 17 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1942 387 00:29:12,240 --> 00:29:17,560 {\an8}ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 1.700 ΕΒΡΑΙΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΕΔΡΙΚΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΑΓΜΑ 101 388 00:29:34,800 --> 00:29:38,680 Μόνο λίγοι αστυνομικοί αρνούνται να εκτελέσουν την εντολή. 389 00:29:40,640 --> 00:29:43,240 Όχι! Ελπίζαμε ότι είχε τελειώσει. 390 00:29:43,880 --> 00:29:45,440 Κι άλλες πατάτες; 391 00:29:45,440 --> 00:29:48,520 Αντικειμενικά μιλώντας, 392 00:29:49,040 --> 00:29:52,320 δεν συνέβη τίποτα κακό σε όσους αρνήθηκαν. 393 00:29:52,320 --> 00:29:58,000 Τους ανέθεσαν να καθαρίζουν τουαλέτες και άλλες τέτοιες δουλειές. 394 00:29:58,000 --> 00:30:04,400 Τους έβριζαν. Τους έλεγαν κάθαρμα, προδότη, αδερφούλα και άλλα. 395 00:30:05,520 --> 00:30:08,040 Αυτοί οι άντρες δεν ήταν στο σπίτι τους. 396 00:30:08,040 --> 00:30:11,880 Δεν επέστρεφαν στις οικογένειές τους τα βράδια. 397 00:30:11,880 --> 00:30:17,160 Αντ' αυτού, ήταν με μια ομάδα αντρών για ένα απρόβλεπτο χρονικό διάστημα, 398 00:30:17,160 --> 00:30:21,600 πάντα με τους ίδιους ανθρώπους που θα τους βασάνιζαν, 399 00:30:21,600 --> 00:30:24,320 θα τους πρόσβαλλαν και θα τους απομόνωναν. 400 00:30:24,920 --> 00:30:31,640 Πρέπει να έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση για να το αντέξεις αυτό. 401 00:30:31,640 --> 00:30:38,360 Μπορεί να είναι απλώς μια κοινωνική τιμωρία και όχι σωματική, 402 00:30:38,360 --> 00:30:42,720 αλλά για τους ανθρώπους, η κοινωνική τιμωρία δύσκολα υπομένεται. 403 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 Τι σκέφτονται; Τι τους παρακινεί; 404 00:30:59,200 --> 00:31:01,360 Δεν έχουν εμμονή με τους Εβραίους. 405 00:31:03,520 --> 00:31:05,760 Περισσότερο τους παρακινεί 406 00:31:05,760 --> 00:31:10,680 η γνώμη των άλλων γι' αυτούς παρά η δική τους γνώμη για τους Εβραίους. 407 00:31:10,680 --> 00:31:13,360 Νομίζω ότι έχουν εμμονή με τον εαυτό τους, 408 00:31:13,360 --> 00:31:15,440 με το πώς θα το ξεπεράσουν αυτό. 409 00:31:15,440 --> 00:31:20,320 Ο λοχαγός Βόλφγκανγκ Χόφμαν νομίζει ότι μπορεί να αντέξει την πίεση, 410 00:31:21,200 --> 00:31:22,760 αλλά έχει ένα πρόβλημα. 411 00:31:23,480 --> 00:31:28,240 Ένας από τους λοχαγούς αρρωσταίνει ψυχοσωματικά. 412 00:31:29,040 --> 00:31:33,400 Αρρωσταίνει όποτε ο λόχος του πρόκειται να κάνει ενέργειες εξόντωσης. 413 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Κρεβατώνεται με κράμπες στο στομάχι και δεν μπορεί να σηκωθεί. 414 00:31:37,480 --> 00:31:40,800 Βάζει τον υφιστάμενό του να ηγηθεί της ενέργειας. 415 00:31:41,400 --> 00:31:45,000 Ήθελε να είναι δολοφόνος, αλλά το σώμα του κατέρρευσε. 416 00:31:45,880 --> 00:31:49,040 Και οι άντρες, φυσικά, αυτό το θεώρησαν τρομερά δειλό. 417 00:31:49,040 --> 00:31:50,760 Ντρεπόταν απελπιστικά. 418 00:31:51,440 --> 00:31:55,240 Τα πράγματα είναι διαφορετικά για τον λοχαγό Γιούλιους Βόλαουφ. 419 00:31:55,240 --> 00:31:59,960 Είναι φιλόδοξος, θέλει να ανελιχθεί και να είναι άριστος στη δουλειά του. 420 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 Και είναι ερωτευμένος. 421 00:32:04,200 --> 00:32:09,920 Παντρεύτηκε στο Αμβούργο τον Ιούνιο, λίγο πριν την πρώτη σφαγή. 422 00:32:09,920 --> 00:32:14,000 Ως αξιωματικός, μπορεί να πάει τη γυναίκα του στην Πολωνία, 423 00:32:14,000 --> 00:32:16,400 στον τόπο των επιχειρήσεων. 424 00:32:16,960 --> 00:32:19,640 Θέλει να επανορθώσει για τον μήνα του μέλιτος. 425 00:32:26,120 --> 00:32:29,800 Ο Βόλαουφ φέρνει την έγκυο σύζυγο στην εκκαθάριση του γκέτο. 426 00:32:32,800 --> 00:32:36,720 Η πιο φρικτή εκκαθάριση γκέτο ολόκληρης της επιχείρησης 427 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 στις μαρτυρίες όλων των ανδρών 428 00:32:38,720 --> 00:32:43,080 ήταν όταν πήραν 11.000 Εβραίους από το Μιεντζίρζετς, 429 00:32:43,080 --> 00:32:45,880 σκότωσαν χίλιους κατά την εκκαθάριση στο γκέτο, 430 00:32:45,880 --> 00:32:48,200 οι δρόμοι ήταν γεμάτοι πτώματα, 431 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 και έβαλαν τους 10.000 στο τρένο για την Τρεμπλίνκα. 432 00:32:51,280 --> 00:32:55,400 Το τρένο είναι τόσο γεμάτο που πρέπει να καρφώσουν τις πόρτες, 433 00:32:55,400 --> 00:32:56,800 γιατί δεν βαστούν. 434 00:32:59,040 --> 00:33:03,280 Εκείνη στέκεται στην πλατεία και τα παρακολουθεί όλα αυτά. 435 00:33:03,840 --> 00:33:07,160 Αυτό δείχνει ότι ο Βόλαουφ ήταν περήφανος για ό,τι έκανε. 436 00:33:07,160 --> 00:33:10,960 Ήθελε να της κάνει επίδειξη. Δεν ένιωθε καμία ντροπή. 437 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Τα γκέτο ξεφυτρώνουν παντού στην Ανατολή. 438 00:33:15,720 --> 00:33:19,800 Κρατούν έγκλειστους ανθρώπους σ' αυτά πριν τους δολοφονήσουν. 439 00:33:19,800 --> 00:33:24,120 Οι βασανιστές μαγνητοσκοπούν και φωτογραφίζουν τα θύματά τους. 440 00:33:35,720 --> 00:33:38,880 Οι αστυνομικοί φρουρούν τον κόσμο και τον σκοτώνουν. 441 00:33:39,920 --> 00:33:43,680 Αλλά μόνο όταν οι εθνικοσοσιαλιστές είναι στην εξουσία. 442 00:33:44,960 --> 00:33:48,120 Ούτε πριν ούτε ύστερα από αυτήν την περίοδο 443 00:33:48,120 --> 00:33:52,920 κανένας αστυνομικός δεν αποφάσισε να σκοτώσει μαζικά Εβραίους. 444 00:33:52,920 --> 00:33:55,840 Οι άνθρωποι δεν γεννιούνται δολοφόνοι. 445 00:33:56,360 --> 00:34:00,480 Μπορούμε να γίνουμε δολοφόνοι υπό τις κατάλληλες συνθήκες. 446 00:34:00,480 --> 00:34:04,520 {\an8}Πρέπει να σκεφτούμε τι σχέση υπάρχει μεταξύ ατόμου και κράτους. 447 00:34:04,520 --> 00:34:07,480 {\an8}Αν το κράτος λέει 448 00:34:08,640 --> 00:34:10,200 {\an8}"Μισούμε αυτήν την ομάδα, 449 00:34:10,200 --> 00:34:15,320 και θέλουμε να αναλάβεις να την τακτοποιήσεις", 450 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 αυτή είναι μια σημαντική σχέση. 451 00:34:25,800 --> 00:34:31,440 Αυτά τα άτομα, ακόμα κι αν συμμερίζονται την ιδεολογία του κράτους, 452 00:34:31,440 --> 00:34:35,280 για το οποίο είναι οι δράστες ή τα εργαλεία του, 453 00:34:35,280 --> 00:34:39,040 όταν το κράτος δεν έχει πλέον την εξουσία, 454 00:34:39,040 --> 00:34:41,760 όταν αλλάξουν οι κυβερνήσεις, 455 00:34:41,760 --> 00:34:45,520 δεν δρουν πια ή δεν έχουν πια λόγο 456 00:34:45,520 --> 00:34:48,760 να συμμετέχουν στη βία του κράτους. 457 00:34:48,760 --> 00:34:53,280 Αυτός είναι ένας λόγος που είναι σημαντική η κατανόηση των δραστών. 458 00:34:53,280 --> 00:34:57,960 Να σκεφτούμε με κριτική ματιά τη σχέση μας με το κράτος 459 00:34:57,960 --> 00:34:59,680 και τι μας λέει να κάνουμε. 460 00:35:01,400 --> 00:35:03,440 Το γερμανικό Ράιχ πριν τον πόλεμο. 461 00:35:04,000 --> 00:35:06,880 Το 1933, οι Ναζί έρχονται στην εξουσία 462 00:35:06,880 --> 00:35:10,360 και αλλάζουν τους νόμους σύμφωνα με τις ιδέες τους. 463 00:35:11,320 --> 00:35:14,720 Το μίσος για τους Εβραίους γίνεται δόγμα τους κράτους, 464 00:35:14,720 --> 00:35:19,200 {\an8}και αμέσως διώχνουν όλους τους Εβραίους από τη γερμανική κοινωνία. 465 00:35:19,760 --> 00:35:23,520 Ψηφίστηκαν περίπου 2.000 αντι-εβραϊκοί νόμοι. 466 00:35:27,120 --> 00:35:30,160 Μια ομάδα ανθρώπων συστηματικά αποκλείεται, 467 00:35:30,800 --> 00:35:33,520 στιγματίζεται και εξευτελίζεται. 468 00:35:43,360 --> 00:35:46,760 Το πρώτο βήμα προς τη μαζική δολοφονία 469 00:35:46,760 --> 00:35:51,840 είναι μια απόλυτη διάκριση μεταξύ "ημών" και "εκείνων". 470 00:35:51,840 --> 00:35:56,280 Όλοι έβλεπαν ανθρώπους να χάνουν τη δουλειά τους, 471 00:35:56,280 --> 00:35:58,800 να διώχνονται από τα σπίτια τους, 472 00:35:58,800 --> 00:36:02,120 να βγάζουν σε πλειστηριασμό τα υπάρχοντά τους, 473 00:36:02,120 --> 00:36:04,640 να "αριοποιούν" τις επιχειρήσεις τους. 474 00:36:04,640 --> 00:36:07,400 Όλα αυτά γίνονταν δημόσια. 475 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 Δεν ήταν μυστικό. 476 00:36:09,320 --> 00:36:13,920 Κι αυτή η διαδικασία ενισχύει τη διαίρεση. 477 00:36:13,920 --> 00:36:17,880 Αυτοί είναι "εκείνοι", ενώ "εμείς" είμαστε οι άλλοι. 478 00:36:27,600 --> 00:36:33,280 Αν ορίσω κάποιον ως διαφορετικό στη θεωρία 479 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 και του συμπεριφέρομαι διαφορετικά στην πράξη, 480 00:36:37,040 --> 00:36:41,840 η προθυμία να ασκήσω βία εναντίον του 481 00:36:41,840 --> 00:36:45,400 φυσικά θα μεγαλώσει. 482 00:36:49,280 --> 00:36:52,080 Η βία κλιμακώνεται τη διάρκεια του πολέμου. 483 00:36:52,080 --> 00:36:55,880 Υπό τη γερμανική κατοχή, γίνονται πογκρόμ στην Ανατολή. 484 00:36:55,880 --> 00:36:58,480 Οι Εβραίοι δέχονται επίθεση από πολίτες. 485 00:36:58,480 --> 00:37:02,120 Φωτογραφίες από το Λέμπεργκ το καλοκαίρι του 1941. 486 00:37:02,680 --> 00:37:06,200 Οι κατακτητές ενισχύουν τα ξεσπάσματα βίας. 487 00:37:06,200 --> 00:37:10,200 Όσοι επιβιώνουν σκοτώνονται αργότερα από τους Γερμανούς. 488 00:37:13,200 --> 00:37:19,000 {\an8}Ένας δράστης που ήταν παρών στο Λέμπεργκ καταθέτει στο δικαστήριο μετά τον πόλεμο. 489 00:37:19,520 --> 00:37:24,760 {\an8}Ο επικεφαλής είπε στη δωδεκαμελή ομάδα μας τα μελλοντικά μας καθήκοντα. 490 00:37:25,480 --> 00:37:31,000 Έπρεπε να συγκεντρώσουμε και να σκοτώσουμε τον εβραϊκό πληθυσμό. 491 00:37:32,240 --> 00:37:43,160 Το κομβόι σταμάτησε περίπου στα 70 με 90 μέτρα από τον λάκκο. 492 00:37:44,800 --> 00:37:50,040 Ο επικεφαλής χώρισε τους άντρες του ως εξής. 493 00:37:50,880 --> 00:37:56,920 Ο επικεφαλής χώρισε τους άντρες του ως εξής. 494 00:37:57,800 --> 00:38:06,000 Έξι άντρες να φρουρούν και έξι να πυροβολούν. 495 00:38:06,000 --> 00:38:08,560 Μου ανέθεσαν να πυροβολήσω. 496 00:38:08,560 --> 00:38:11,520 Προσωπικά, μου ανέθεσαν να πυροβολήσω. 497 00:38:12,240 --> 00:38:17,920 Οι εκτελέσεις έγιναν ως εξής. 498 00:38:18,440 --> 00:38:23,800 Ξεχώριζαν περίπου 45 με 50 άτομα και τα πήγαιναν στον λάκκο. 499 00:38:24,680 --> 00:38:26,920 Τους οδηγούσαν κοντά στον λάκκο. 500 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 Παρατάσσονταν κοιτώντας προς εμάς. 501 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Κι έτσι εκτελούνταν. 502 00:38:47,720 --> 00:38:51,600 Το είδαν ως ανάθεση, ως καθήκον, ως δουλειά, 503 00:38:52,080 --> 00:38:54,560 ως κάτι που έπρεπε να κάνουν. 504 00:38:55,680 --> 00:39:00,640 Οπότε, με αυτήν την έννοια, έγινε ρουτίνα. 505 00:39:00,640 --> 00:39:04,360 Αλλά νομίζω ότι πάντα γνώριζαν τη δυσκολία του. 506 00:39:04,360 --> 00:39:07,200 Έχουν επίγνωση ότι η συμφωνία είναι βρόμικη. 507 00:39:07,200 --> 00:39:10,480 Τους ζητήθηκε να κάνουν κάτι πολύ δύσκολο, 508 00:39:10,480 --> 00:39:14,120 και είχαν την ατυχία να τους κατατάξουν σε αυτό το τάγμα 509 00:39:14,120 --> 00:39:15,840 και να τους αναθέσουν αυτό. 510 00:39:24,320 --> 00:39:29,520 Καθένας από τους δράστες βρήκε έναν δικό του τρόπο 511 00:39:29,520 --> 00:39:34,160 ώστε να δικαιολογήσει αυτό που έκανε. 512 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 "Κάποιος πρέπει να κάνει τη βρομοδουλειά". 513 00:39:36,800 --> 00:39:42,520 Ή ίσως "Πρέπει να εκπληρώσουμε ένα ιστορικό καθήκον". 514 00:39:42,520 --> 00:39:48,280 Ένας άλλος παράγοντας ίσως ήταν ότι "Είμαι καλός σε αυτό". 515 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 Όλοι είχαν δικαιολογίες 516 00:39:51,000 --> 00:39:56,480 που τους επέτρεψαν να βρουν ένα νόημα στις δολοφονίες. 517 00:39:56,480 --> 00:40:01,400 Τελικά, αυτό δείχνει ότι η μαζική δολοφονία 518 00:40:01,400 --> 00:40:07,760 διαπράττεται από σκεπτόμενους ανθρώπους που δεν εκτελούν εντολές μηχανικά, 519 00:40:07,760 --> 00:40:13,560 αλλά που σκέφτονται και καταλαβαίνουν τι κάνουν. 520 00:40:16,000 --> 00:40:21,160 {\an8}ΛΟΥΜΠΝΙ, ΟΥΚΡΑΝΙΑ - 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1941 521 00:40:21,160 --> 00:40:26,880 {\an8}ΕΒΡΑΙΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥΣ 522 00:40:34,480 --> 00:40:39,160 Προσπαθούσα και κατάφερνα να πυροβολώ μόνο παιδιά. 523 00:40:40,400 --> 00:40:44,240 Ο άντρας δίπλα μου έριχνε στη μητέρα, κι εγώ στο παιδί της. 524 00:40:44,240 --> 00:40:49,480 Σκεφτόμουν ότι το παιδί, έτσι κι αλλιώς, δεν θα μπορούσε να ζήσει μόνο του. 525 00:40:52,760 --> 00:40:57,760 Μεταφράζει την πραγματικά φρικτή του πράξη 526 00:40:57,760 --> 00:41:03,160 σε κάτι ηθικά καλό με την έννοια της "λύτρωσης". 527 00:41:03,160 --> 00:41:07,800 Αυτό είναι το κλειδί για να καταλάβουμε γιατί το έκαναν αυτό. 528 00:41:07,800 --> 00:41:09,560 Δεν είναι τυφλή υπακοή. 529 00:41:09,560 --> 00:41:15,120 Αντιθέτως, ερμηνεύουν τις εντολές με τρόπο που είναι αποδεκτός απ' αυτούς 530 00:41:15,120 --> 00:41:19,200 και τους επιτρέπει να δουν τον εαυτό τους ηθικά δικαιολογημένο. 531 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 Γιατί εκτελέστηκαν και παιδιά; 532 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 Ζητούν από τον Όλεντορφ να εξηγήσει. 533 00:41:29,080 --> 00:41:34,120 Αυτό το ερώτημα είναι κρίσιμο για τη δίωξη των επικεφαλής των ταγμάτων. 534 00:41:36,120 --> 00:41:37,520 Έκανα την ερώτηση. 535 00:41:37,520 --> 00:41:39,520 {\an8}Είπε "Γιατί αν μεγάλωναν 536 00:41:40,000 --> 00:41:44,800 {\an8}και μάθαιναν τι κάναμε στους γονείς τους, θα γίνονταν εχθροί της Γερμανίας. 537 00:41:44,800 --> 00:41:49,200 {\an8}Και με ενδιέφερε η μακροπρόθεσμη προστασία της πατρίδας μου. 538 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 Έτσι, έπρεπε να σκοτώσουμε και τα παιδιά". 539 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 Ο Ότο Όλεντορφ, πατέρας πέντε παιδιών, 540 00:41:56,320 --> 00:41:59,480 δεν δείχνει την παραμικρή ενοχή. 541 00:42:00,360 --> 00:42:03,680 Και ο ταγματάρχης Βίλχελμ Τραπ; 542 00:42:04,400 --> 00:42:06,960 Καταλαβαίνει το αδίκημά του; 543 00:42:06,960 --> 00:42:09,640 Ξέρει ότι οι πράξεις του είναι φρικτές. 544 00:42:09,640 --> 00:42:12,240 Λέει στον οδηγό του κάποια στιγμή 545 00:42:12,240 --> 00:42:14,360 "Αλίμονό μας αν χάσει η Γερμανία. 546 00:42:14,360 --> 00:42:17,040 Γιατί αν αυτό που κάνουμε εδώ στην Πολωνία 547 00:42:17,040 --> 00:42:20,320 το κρίνει η δικαιοσύνη, τότε ο Θεός να μας λυπηθεί". 548 00:42:28,080 --> 00:42:31,960 Μόνο εκ των υστέρων κατάλαβα ότι δεν ήταν σωστό. 549 00:42:34,200 --> 00:42:35,800 Άρχισες να ζορίζεσαι. 550 00:42:35,800 --> 00:42:39,080 Οι καθαρές σκέψεις που έκανες χάθηκαν. 551 00:42:39,680 --> 00:42:41,280 Μην τσακώνεστε! 552 00:42:41,280 --> 00:42:44,920 Οι άντρες απευαισθητοποιούνται από τις συνεχείς δολοφονίες. 553 00:42:44,920 --> 00:42:47,800 -Σταμάτα! -Αυτός το ξεκίνησε! 554 00:42:47,800 --> 00:42:49,120 Για όνομα του Θεού! 555 00:42:49,120 --> 00:42:51,400 -Τι θέλεις; -Να πάω σπίτι! 556 00:42:51,400 --> 00:42:55,000 Κατά τη γνώμη μου, ένα από τα πιο τρομακτικά συμπεράσματα 557 00:42:55,000 --> 00:42:58,160 {\an8}που προέκυψαν από αυτό είναι ότι με τον καιρό 558 00:42:58,160 --> 00:43:00,640 {\an8}το τάγμα χωρίστηκε σε τρεις ομάδες. 559 00:43:01,200 --> 00:43:05,400 {\an8}Η πρώτη ήταν μια ομάδα ανθρώπων που έμαθαν να απολαμβάνουν να σκοτώνουν. 560 00:43:06,640 --> 00:43:10,440 Επέστρεφαν από τις δολοφονικές επιχειρήσεις 561 00:43:10,440 --> 00:43:13,640 και γευμάτιζαν λέγοντας αστεία για το τι είχαν κάνει. 562 00:43:14,600 --> 00:43:20,360 {\an8}Ένα άτομο που απολαμβάνει ιδιαιτέρως να σκοτώνει είναι ο Χάρτβιχ Γκνάντε. 563 00:43:20,360 --> 00:43:23,960 {\an8}Γίνεται ένας στυγνός, σαδιστικός δολοφόνος που απολαμβάνει 564 00:43:23,960 --> 00:43:27,320 να βασανίζει τα θύματα πριν από την εκτέλεση. 565 00:43:27,320 --> 00:43:30,880 Οι Εβραίοι αναγκάζονται να σέρνονται γυμνοί προς τον λάκκο, 566 00:43:30,880 --> 00:43:34,800 ενώ ο Γκνάντε διατάζει τους άντρες του να τους χτυπούν με ρόπαλα. 567 00:43:35,680 --> 00:43:38,120 Είναι κάποιος που άλλαξε κυριολεκτικά 568 00:43:38,120 --> 00:43:40,640 από όσα έκαναν και όσα έβλεπαν, 569 00:43:40,640 --> 00:43:44,000 και μετατράπηκε σε ένα φρικτό άτομο 570 00:43:44,000 --> 00:43:46,480 σε ένα σύντομο χρονικό διάστημα. 571 00:43:47,840 --> 00:43:51,120 Υπήρχε και μια μεσαία ομάδα. Ήταν κάπως παθητικοί. 572 00:43:51,120 --> 00:43:53,520 Όταν συμμετείχαν σε μια επιχείρηση, 573 00:43:53,520 --> 00:43:55,280 έκαναν ό,τι τους έλεγαν, 574 00:43:55,280 --> 00:43:57,160 μα δεν πήραν την πρωτοβουλία 575 00:43:57,160 --> 00:44:00,000 είτε να αποχωρήσουν είτε να κάνουν περισσότερα. 576 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 {\an8}Η τρίτη ομάδα είναι αυτοί που αρνήθηκαν. 577 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 {\an8}Όπως ο υπολοχαγός Χάινζ Μπούμαν, 578 00:44:05,320 --> 00:44:07,840 {\an8}που μετατέθηκε πίσω στο Αμβούργο 579 00:44:07,840 --> 00:44:09,840 {\an8}έπειτα από λίγες βδομάδες. 580 00:44:09,840 --> 00:44:11,760 {\an8}Μα αυτό δεν τον έκανε ήρωα. 581 00:44:11,760 --> 00:44:16,000 {\an8}Πάντα έβρισκαν τρόπους να το κάνουν, 582 00:44:16,000 --> 00:44:18,560 {\an8}διατηρώντας τη μηχανή σε λειτουργία. 583 00:44:18,560 --> 00:44:25,200 {\an8}Κάποιος ίσως έλεγε ότι αρρώστησε ή ότι ένιωθε αδύναμος εκείνη τη μέρα. 584 00:44:25,200 --> 00:44:28,040 Μα δεν ήταν μια πράξη αντίστασης. 585 00:44:28,040 --> 00:44:31,200 Ήταν απλώς μια προσπάθεια να αποσυρθεί το άτομο 586 00:44:31,200 --> 00:44:36,480 χωρίς να αμφισβητηθεί η νομιμότητα του αστυνομικού τάγματος συνολικά. 587 00:44:56,560 --> 00:44:59,080 Τα μέλη του Εφεδρικού Αστυνομικού Τάγματος 588 00:44:59,080 --> 00:45:02,960 εμπλέκονται στην εκτέλεση 38.000 Εβραίων. 589 00:45:02,960 --> 00:45:07,960 Και στέλνουν άλλους 45.000 σε στρατόπεδα εξόντωσης. 590 00:45:08,920 --> 00:45:14,560 Το τρομακτικό και κύριο θέμα στην υπόθεση του Αστυνομικού Τάγματος 101 591 00:45:14,560 --> 00:45:18,640 είναι ότι δεν χρειάζεται να ενεργείς βάσει πεποίθησης, 592 00:45:18,640 --> 00:45:22,920 να σε παρακινεί η ιδεολογία για να διαπράττεις μαζική δολοφονία. 593 00:45:25,200 --> 00:45:29,960 Υπάρχουν πάνω από 130 αστυνομικά τάγματα κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. 594 00:45:30,760 --> 00:45:36,400 Από αυτά, το τάγμα του Αμβούργου είναι τέταρτο σε αριθμό δολοφονιών. 595 00:45:53,160 --> 00:45:57,040 Το Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101 κατά κάποιο τρόπο είναι άτυπο. 596 00:45:57,040 --> 00:45:59,760 Κι αυτό το κάνει ακόμα πιο τρομακτικό. 597 00:45:59,760 --> 00:46:03,000 Ένα τάγμα χωρίς κάποια προετοιμασία, 598 00:46:03,000 --> 00:46:06,920 χωρίς επιλογή, χωρίς κατήχηση, χωρίς ναζιστικοποίηση, 599 00:46:06,920 --> 00:46:08,640 μπορεί να γίνει 600 00:46:08,640 --> 00:46:11,640 μία από τις πιο παραγωγικές δολοφονικές μονάδες 601 00:46:11,640 --> 00:46:13,560 στη γερμανική Αστυνομία Τάξης. 602 00:46:15,680 --> 00:46:20,600 Νυρεμβέργη, 10 Απριλίου 1948. Η μέρα της ετυμηγορίας. 603 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 Θάνατος δι' απαγχονισμού. 604 00:46:32,400 --> 00:46:37,160 Μετά, κατεβάζουν τα χέρια τους, τα αφήνουν κάτω, κάνουν πίσω. 605 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 Μπαίνουν στον ανελκυστήρα 606 00:46:38,800 --> 00:46:40,880 και κατεβαίνουν στην κόλαση. 607 00:46:48,320 --> 00:46:53,320 Πήγα στον χώρο της εκτέλεσης, που ήταν ακριβώς κάτω από το δικαστήριο, 608 00:46:53,920 --> 00:46:55,000 για να του μιλήσω. 609 00:46:55,000 --> 00:46:59,840 Δεν είχα μιλήσει με κανέναν κατηγορούμενο ποτέ έξω από τη δικαστική αίθουσα. 610 00:47:07,480 --> 00:47:10,320 Αν και ήλπιζα ότι θα μου έλεγε... 611 00:47:10,320 --> 00:47:13,800 Όταν πήγα να τον δω και ήξερα ότι θα απαγχονιζόταν, είπα 612 00:47:14,920 --> 00:47:16,800 "Μπορώ να κάνω κάτι για σένα;" 613 00:47:16,800 --> 00:47:19,640 Περίμενα να πει "Πες στα παιδιά μου ότι τα αγαπώ. 614 00:47:19,640 --> 00:47:21,440 Στη γυναίκα μου ότι λυπάμαι". 615 00:47:21,440 --> 00:47:23,960 {\an8}Ούτε μια λέξη μεταμέλειας ή μετάνοιας. 616 00:47:24,520 --> 00:47:29,280 {\an8}Είπε ότι θα σκότωνε και την αδερφή του αν χρειαζόταν υπό παρόμοιες συνθήκες. 617 00:47:29,280 --> 00:47:33,400 "Αντίο, κύριε Όλεντορφ", του είπα και χτύπησα πίσω μου την πόρτα. 618 00:47:44,160 --> 00:47:46,400 Βγήκα σε μια εκπομπή στο CNN και είπαν 619 00:47:46,400 --> 00:47:50,240 "Πώς νιώσατε που μιλούσατε σε αυτά τα τέρατα;" 620 00:47:50,240 --> 00:47:53,600 Και είπα "Δεν ήταν τέρατα". Είπαν "Τι εννοείτε; 621 00:47:53,600 --> 00:47:57,000 Σκότωσαν χιλιάδες παιδιά. Πώς δεν ήταν τέρατα;" 622 00:47:57,000 --> 00:48:02,320 Είπα "Το άτομο που έριξε την ατομική βόμβα στη Χιροσίμα, 623 00:48:02,320 --> 00:48:03,920 ήταν κι αυτό τέρας;" 624 00:48:03,920 --> 00:48:05,640 Ο πρόεδρος Τρούμαν ήταν. 625 00:48:05,640 --> 00:48:08,200 Δεν έλαβα απάντηση στην ερώτηση. 626 00:48:08,200 --> 00:48:10,280 Έτσι, δεν έχω καμία αμφιβολία 627 00:48:10,280 --> 00:48:14,600 ότι ο Όλεντορφ ήταν ένας Γερμανός πατριώτης 628 00:48:15,080 --> 00:48:19,280 και έκανε αυτό που θεωρούσε ότι ήταν προς το συμφέρον της χώρας του. 629 00:48:19,280 --> 00:48:22,840 Μα αυτό δεν μπορεί να το υποστηρίξει ένας κανονικός άνθρωπος 630 00:48:22,840 --> 00:48:25,120 και να κυκλοφορεί ελεύθερος. 631 00:48:32,040 --> 00:48:34,960 Μετά τον πόλεμο, οι Γερμανοί θέλουν να ξεχάσουν. 632 00:48:38,400 --> 00:48:40,040 Το ίδιο και η αστυνομία. 633 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 Εξήντα χιλιάδες αστυνομικοί 634 00:48:42,800 --> 00:48:45,920 συμμετείχαν σε μαζικές δολοφονίες στον πόλεμο. 635 00:48:47,160 --> 00:48:51,160 Πολλοί παραμένουν στην αστυνομία και μετά το 1945. 636 00:48:54,160 --> 00:48:58,280 Στο τέλος της δεκαετίας του '50 γίνεται πλέον ξεκάθαρος 637 00:48:58,280 --> 00:49:03,200 ο βαθμός εμπλοκής των απλών Γερμανών στο Ολοκαύτωμα. 638 00:49:04,080 --> 00:49:08,960 Το δικαστήριο ερευνά περισσότερους από 172.000 άντρες, 639 00:49:08,960 --> 00:49:13,920 συμπεριλαμβανομένων μελών των Ες Ες, της Γκεστάπο και της αστυνομίας. 640 00:49:14,480 --> 00:49:17,360 Λιγότεροι από 500 καταδικάστηκαν 641 00:49:17,360 --> 00:49:20,440 για την εμπλοκή τους στη γενοκτονία. 642 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Η υπόθεση ήταν σκέτη καταστροφή. 643 00:49:23,240 --> 00:49:26,880 {\an8}Είχε συγκεντρωθεί πολύ υλικό και πολλά έγγραφα, 644 00:49:26,880 --> 00:49:29,560 {\an8}υπήρχαν πολύ καλά αποδεικτικά στοιχεία, 645 00:49:29,560 --> 00:49:35,240 {\an8}αλλά έλειπε η θέληση να τιμωρηθούν όσοι είχαν εμπλακεί στα εγκλήματα. 646 00:49:36,160 --> 00:49:40,560 Το τάγμα του Αμβούργου επίσης ερευνάται. 647 00:49:40,560 --> 00:49:44,360 Ανακρίνονται 210 πρώην μέλη. 648 00:49:44,360 --> 00:49:48,360 Δεκατέσσερα από αυτά κατηγορούνται το 1967. 649 00:49:48,960 --> 00:49:51,680 Η δίκη πετυχαίνει να αποκαλύψει 650 00:49:51,680 --> 00:49:55,000 λεπτομέρειες των διαδικασιών και μοτίβα συμπεριφοράς 651 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 μέσα στο τάγμα. 652 00:49:56,720 --> 00:49:59,840 Ασκείται δίωξη και στον Γιούλιους Βόλαουφ. 653 00:50:00,360 --> 00:50:03,000 {\an8}Αυτός που έφερε τη γυναίκα του στην Πολωνία. 654 00:50:10,040 --> 00:50:13,800 Πολλοί από αυτούς θεωρούν τον εαυτό τους θύμα εις διπλούν. 655 00:50:14,720 --> 00:50:18,880 Γιατί επιλέχθηκαν να κάνουν το πιο βρόμικο καθήκον του Τρίτου Ράιχ. 656 00:50:18,880 --> 00:50:25,120 Και λόγω μιας εκ των υστέρων νέας ηθικής ή νέου νόμου 657 00:50:25,120 --> 00:50:27,120 που εφαρμόστηκε μετά τον πόλεμο. 658 00:50:27,120 --> 00:50:29,760 Το θεωρούν άδικο να εφαρμοστεί σ' αυτούς 659 00:50:29,760 --> 00:50:33,400 γιατί δεν ήταν "παράνομο" όταν το έκαναν. 660 00:50:33,400 --> 00:50:36,160 Η κυβέρνηση τους διέταζε να το κάνουν. 661 00:50:36,720 --> 00:50:40,280 Οπότε, τους κατατρώει η αυτολύπηση, όχι οι ενοχές. 662 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 "Λυπηθείτε με". 663 00:50:41,680 --> 00:50:45,000 Όχι το θύμα. "Ο καημένος. Δες τι αναγκάστηκα να κάνω". 664 00:50:45,880 --> 00:50:49,480 Μόνο δύο κατηγορούμενοι πρέπει να εκτίσουν ποινή φυλάκισης. 665 00:50:50,120 --> 00:50:53,640 Ο ένας είναι ο Γιούλιους Βόλαουφ. 666 00:50:54,240 --> 00:50:58,960 Δολοφονήθηκαν 83.000 άτομα, και κανείς τους δεν νιώθει υπεύθυνος. 667 00:50:59,560 --> 00:51:01,880 Ήταν απλώς μαριονέτες. 668 00:51:03,440 --> 00:51:06,320 Μα κάθε αστυνομικός είχε ελευθερία επιλογής, 669 00:51:06,320 --> 00:51:08,760 και όχι σε σημαντικό βαθμό. 670 00:51:09,520 --> 00:51:13,960 Όσοι δεν δολοφονούσαν εκ πεποιθήσεως συμμορφώθηκαν. 671 00:51:13,960 --> 00:51:15,920 Δυστυχώς, αυτό που μας δείχνει 672 00:51:15,920 --> 00:51:20,480 είναι ότι πολλοί άνθρωποι μπορούν να σκοτώσουν υπό συγκεκριμένες συνθήκες. 673 00:51:20,480 --> 00:51:25,480 {\an8}Τα καθεστώτα που θέλουν να διαπράξουν γενοκτονία ή μαζική δολοφονία 674 00:51:25,960 --> 00:51:31,120 {\an8}πάντα θα το πετυχαίνουν, γιατί θα βρίσκουν άτομα να πατήσουν τη σκανδάλη. 675 00:51:31,120 --> 00:51:36,560 {\an8}Έχουν γίνει αρκετές γενοκτονίες από το Ολοκαύτωμα κι έπειτα. 676 00:51:37,160 --> 00:51:41,120 {\an8}Έχουν γίνει σφαγές και μαζικές δολοφονίες. 677 00:51:41,120 --> 00:51:44,120 Υπάρχουν κι άλλα πλαίσια 678 00:51:44,120 --> 00:51:47,720 όπου βρίσκουμε αυτούς τους μηχανισμούς 679 00:51:48,200 --> 00:51:50,680 που οδηγούν τους ανθρώπους 680 00:51:50,680 --> 00:51:57,680 να σκοτώνουν άλλους χωρίς προσωπικά ή ψυχολογικά κίνητρα. 681 00:51:57,680 --> 00:51:59,440 Όπου ο κόσμος μπορεί να πει 682 00:51:59,440 --> 00:52:04,920 "Είμαι ένα γρανάζι στον τροχό. Δεν ευθύνομαι", 683 00:52:05,440 --> 00:52:08,920 με αυτήν τη στάση, σχεδόν όλα είναι πιθανά. 684 00:52:13,440 --> 00:52:18,080 Το Ολοκαύτωμα ήταν ένα μοναδικό έγκλημα στον σχεδιασμό και την εκτέλεσή του. 685 00:52:18,680 --> 00:52:20,360 Ωστόσο, μέχρι και σήμερα, 686 00:52:20,360 --> 00:52:24,600 {\an8}άνθρωποι συνεχίζουν να σκοτώνονται επειδή ανήκουν σε άλλη ομάδα. 687 00:52:24,600 --> 00:52:31,680 {\an8}ΣΡΕΜΠΡΕΝΙΤΣΑ, ΒΟΣΝΙΑ 1995 ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΑΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 8.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ 688 00:52:40,000 --> 00:52:47,000 {\an8}ΡΟΥΑΝΤΑ 1994 - ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΑΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 800.000 ΠΟΛΙΤΕΣ 689 00:52:59,080 --> 00:53:05,000 {\an8}ΜΙ ΛΑΪ, ΒΙΕΤΝΑΜ 1968 ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΑΝ 504 ΠΟΛΙΤΕΣ 690 00:53:05,000 --> 00:53:12,080 {\an8}173 ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΗΤΑΝ ΠΑΙΔΙΑ (56 ΒΡΕΦΗ) 691 00:53:22,640 --> 00:53:26,200 Θέλουμε να πιστεύουμε ότι ορίζουμε το πεπρωμένο μας. 692 00:53:26,200 --> 00:53:29,000 Αλλά νομίζω ότι στην πραγματικότητα 693 00:53:29,000 --> 00:53:34,640 διαμορφωνόμαστε από πράγματα που δεν ελέγχουμε. 694 00:53:35,200 --> 00:53:39,280 Αποκτάμε μεγαλύτερο έλεγχο με το να αποκτούμε την επίγνωσή τους. 695 00:53:39,280 --> 00:53:42,800 Ένας λόγος που γράφτηκε το βιβλίο Συνηθισμένοι Άνθρωποι 696 00:53:42,800 --> 00:53:48,720 είναι να καταλάβει ο κόσμος την ευαλωτότητα και την ευπλαστότητά μας 697 00:53:48,720 --> 00:53:52,720 έτσι ώστε, όταν αντιμετωπίζουμε τέτοιες περιστάσεις, 698 00:53:52,720 --> 00:53:56,320 να μην εκπλησσόμαστε, να έχουμε την ικανότητα 699 00:53:56,320 --> 00:54:00,200 να πάρουμε μια πιο συνειδητή απόφαση απ' αυτήν που θα παίρναμε. 700 00:54:10,840 --> 00:54:12,680 Είναι ένας απλός άνθρωπος τέρας; 701 00:54:13,160 --> 00:54:17,680 Νομίζω ότι όλοι οι άνθρωποι μπορούν να κάνουν πράγματα 702 00:54:17,680 --> 00:54:21,560 που δεν φαντάζονται ότι μπορούν να κάνουν. 703 00:54:21,560 --> 00:54:25,880 Αντιμετωπίζουμε τους δράστες ως κάτι διαφορετικό, 704 00:54:25,880 --> 00:54:27,720 ανθρώπους όπως τον Όλεντορφ, 705 00:54:27,720 --> 00:54:32,960 γιατί δεν θέλουμε να κοιτάμε στον καθρέφτη και να βλέπουμε την αντανάκλασή μας. 706 00:54:41,360 --> 00:54:44,720 Φορούσαν κοστούμια, ήταν μορφωμένοι, σπουδασμένοι, 707 00:54:44,720 --> 00:54:47,200 μιλούσαν πολλές γλώσσες. 708 00:54:47,200 --> 00:54:52,400 Θέλουμε να πιστέψουμε ότι δεν θα κάναμε αυτό που έκαναν εκείνοι οι άντρες. 709 00:54:52,400 --> 00:54:54,920 Δεν χρειάζεται να έχεις κάποια ιδεολογία. 710 00:54:54,920 --> 00:54:57,800 Δεν χρειάζεται να είσαι γεμάτος μίσος. 711 00:54:58,280 --> 00:55:01,400 Δεν χρειάζεται να είσαι τίποτα. Μπορείς να σκοτώσεις. 712 00:55:01,960 --> 00:55:05,960 Οπότε, το ερώτημα είναι "Είναι οι συνηθισμένοι άνθρωποι τέρατα;" 713 00:55:05,960 --> 00:55:08,320 Όλοι θα μπορούσαμε να το κάνουμε. 714 00:55:10,160 --> 00:55:14,040 {\an8}Η εμπειρία στη Νυρεμβέργη τον διαμόρφωσε για πάντα. 715 00:55:15,120 --> 00:55:19,520 Σε όλη του τη ζωή, ο Μπέντζαμιν Φέρεντζ δούλεψε για να διασφαλίσει 716 00:55:19,520 --> 00:55:23,400 ότι δεν θα επαναληφθούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας. 717 00:55:24,040 --> 00:55:25,600 Με δική του πρωτοβουλία 718 00:55:25,600 --> 00:55:29,480 ιδρύθηκε στη Χάγη το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, 719 00:55:29,480 --> 00:55:33,200 όπου δικάζονται εγκλήματα πολέμου μέχρι και σήμερα. 720 00:55:36,800 --> 00:55:39,920 Κατοικούμε όλοι σε έναν μικρό πλανήτη. 721 00:55:40,760 --> 00:55:43,000 {\an8}Το θέμα είναι να αναγνωρίσουμε 722 00:55:43,000 --> 00:55:47,320 {\an8}όχι ότι έχουμε διαφορετικές θρησκείες, χώρες και χρώματα, 723 00:55:47,320 --> 00:55:51,280 {\an8}μα ότι όλοι οι άνθρωποι ζούμε σε έναν μικρό πλανήτη. 724 00:55:51,280 --> 00:55:55,480 Αν ακολουθήσουμε τον ίδιο δρόμο, θα πετύχουμε. 725 00:55:55,480 --> 00:55:58,240 Αν δεν το κάνουμε, θα πάψουμε να υπάρχουμε. 726 00:55:59,120 --> 00:56:02,000 Έβαλα το λιθαράκι μου. Είμαι εκατό χρονών. 727 00:56:02,000 --> 00:56:04,560 Δεν ξέρω για πόσο ακόμα θα συνεχίσω. 728 00:56:04,560 --> 00:56:06,800 Αλλά για όσο μπορώ, θα το κάνω. 729 00:56:06,800 --> 00:56:10,040 Τώρα αφήνω τη δάδα στους νέους. 730 00:56:12,360 --> 00:56:15,120 Την προσοχή σας. Για το σπίτι. 731 00:56:15,120 --> 00:56:17,320 Ναι, αγκαλιαστείτε λίγο. 732 00:58:04,520 --> 00:58:06,680 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου