1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,840
Γερμανοί αστυνομικοί
στην κατεχόμενη Ανατολή, 1942.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,600
Ήρθαν να επιβάλουν τη γερμανική κυριαρχία
στις κατακτημένες περιοχές.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,080
Εκτελούν επιμελώς τις εντολές τους.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,240
Έχουν μια ειδική αποστολή.
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,760
Να σκοτώσουν Εβραίους
κατά εκατοντάδες και χιλιάδες.
8
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
Εξ επαφής.
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,640
{\an8}Ιστορικοί και άλλοι ειδικοί
10
00:00:54,640 --> 00:00:59,040
{\an8}έχουν κάνει εκτενείς μελέτες
για τους άντρες που τράβηξαν τη σκανδάλη.
11
00:00:59,040 --> 00:01:03,040
{\an8}Θέλουν να μάθουν πώς γινόταν να συμβεί
μια τέτοια μαζική δολοφονία.
12
00:01:03,520 --> 00:01:05,280
Ανακάλυψαν κάτι αναπάντεχο.
13
00:01:07,720 --> 00:01:10,360
{\an8}Οι άντρες δεν υποχρεώνονταν να σκοτώσουν.
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,880
{\an8}Δεν αναγκάζονταν να εκτελούν την εντολή.
15
00:01:15,440 --> 00:01:18,440
Αν είχες το θάρρος να πεις
"Δεν μπορώ να το κάνω",
16
00:01:19,280 --> 00:01:20,640
θα σε θεωρούσαν δειλό.
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,600
Ίσως λάμβανες κακή αξιολόγηση
στον φάκελό σου,
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
μα δεν σου επέβαλλαν
κάποια αυστηρή τιμωρία.
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,200
Είκοσι έτη μετά τον πόλεμο γίνεται δίκη
20
00:01:30,200 --> 00:01:33,480
για τους φόνους
που διέπραξε μια μονάδα του Αμβούργου.
21
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
Ποιο ήταν το κίνητρό τους;
22
00:01:36,480 --> 00:01:37,880
Γιατί σκότωναν;
23
00:01:39,640 --> 00:01:44,240
Δεν είναι πρόθυμοι εκτελεστές
με ιδεολογικά κίνητρα.
24
00:01:44,240 --> 00:01:46,840
Δεν είναι εκπαιδευμένοι δολοφόνοι.
25
00:01:46,840 --> 00:01:51,440
Είναι άνθρωποι με κοινές δουλειές,
όπως ταξιτζήδες ή υδραυλικοί.
26
00:01:51,440 --> 00:01:55,960
Από κάθε άποψη,
ήταν απολύτως συνηθισμένοι άνθρωποι.
27
00:02:00,920 --> 00:02:07,920
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
28
00:02:13,240 --> 00:02:16,280
{\an8}Αμβούργο, καλοκαίρι του 1942,
29
00:02:16,840 --> 00:02:19,200
{\an8}τρία χρόνια από την έναρξη του πολέμου.
30
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
{\an8}Το καθεστώς στρατολογεί άντρες
για μια ειδική αποστολή.
31
00:02:27,800 --> 00:02:32,120
Το 1942, προορίζεσαι
να ενσωματωθείς στο ανθρώπινο δυναμικό,
32
00:02:32,120 --> 00:02:36,840
{\an8}λόγω των απωλειών, φυσικά,
του στρατού στη Ρωσία
33
00:02:36,840 --> 00:02:39,720
{\an8}και του αυξανόμενου δυναμικού
που χρειάζονται
34
00:02:39,720 --> 00:02:43,600
{\an8}για να καταλάβουν τη συνεχώς αυξανόμενη
γερμανική αυτοκρατορία.
35
00:02:47,080 --> 00:02:49,480
Χρειάζονται οποιονδήποτε βρουν,
36
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
απλώς για να καλύψουν
την έλλειψη δυναμικού.
37
00:02:52,720 --> 00:02:57,000
Οι μεγαλύτεροι οικογενειάρχες
που δεν είναι κατάλληλοι για τη Βέρμαχτ
38
00:02:57,000 --> 00:03:00,760
καλούνται κι αυτοί.
Πολλοί δεν είναι υποστηρικτές των Ναζί
39
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
ούτε είναι ιδιαίτερα εχθρικοί
προς τους Εβραίους.
40
00:03:03,960 --> 00:03:08,400
Αντιθέτως, ιστορικά
έχουν σοσιαλδημοκρατικές καταβολές.
41
00:03:08,400 --> 00:03:12,120
Μπορεί να ήταν ζαχαροπλάστες, τεχνίτες,
42
00:03:12,120 --> 00:03:17,720
ξυλουργοί και έμποροι
με δουλειές γραφείου.
43
00:03:18,360 --> 00:03:21,000
Αυτό το τάγμα ουσιαστικά αντανακλούσε
44
00:03:21,000 --> 00:03:25,960
{\an8}τον μέσο εργατικό πληθυσμό του Αμβούργου.
45
00:03:26,560 --> 00:03:29,280
Στρατολογούνται ως έφεδροι αστυνομικοί.
46
00:03:29,960 --> 00:03:33,720
Η εκπαίδευσή τους, όμως,
δεν τους δίνει αρκετό χρόνο
47
00:03:33,720 --> 00:03:35,880
να προετοιμαστούν για ό,τι έρχεται.
48
00:03:38,280 --> 00:03:41,160
Στις 21 Ιουνίου 1942,
49
00:03:42,080 --> 00:03:45,760
αποχαιρετούν τις οικογένειές τους
και αφήνουν το σπίτι τους.
50
00:04:00,240 --> 00:04:05,040
Τους δόθηκε μια αφηρημένη περιγραφή
της αποστολής τους,
51
00:04:05,040 --> 00:04:09,040
δηλαδή ότι έπρεπε να διασφαλίζουν
τις κατακτημένες περιοχές.
52
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Τους πάνε στην Πολωνία.
53
00:04:11,040 --> 00:04:14,880
Στις 25 Ιουνίου,
το Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101
54
00:04:14,880 --> 00:04:18,520
φτάνει στο νότιο τμήμα του Λούμπλιν.
55
00:04:25,320 --> 00:04:29,880
Ξέρουμε ότι δεν υπήρξε προετοιμασία.
Δεν ήξεραν τι θα έκαναν όταν πήγαν εκεί.
56
00:04:29,880 --> 00:04:31,520
Οι αστυνομικοί δεν ήξεραν.
57
00:04:31,520 --> 00:04:36,320
Ο ταγματάρχης Τραπ μαθαίνει τι θα κάνει
μόλις μια μέρα πριν.
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,320
Στις 13 Ιουλίου 1942
59
00:04:41,320 --> 00:04:44,520
το τάγμα πρέπει
να παρουσιαστεί νωρίς το πρωί.
60
00:04:49,440 --> 00:04:52,440
{\an8}Ο ταγματάρχης Τραπ,
που μεταφέρει την εντολή,
61
00:04:52,440 --> 00:04:57,920
{\an8}είναι ένας μεγαλύτερος άντρας
που είναι πολύ δημοφιλής στους άντρες του,
62
00:04:57,920 --> 00:05:04,560
{\an8}γιατί δεν είναι
ο κλασικός αυταρχικός διοικητής.
63
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
Οι άντρες τον αποκαλούν "Μπαμπά".
64
00:05:06,760 --> 00:05:10,280
Αυτό δείχνει
το είδος της σχέσης που έχουν.
65
00:05:10,280 --> 00:05:16,080
Ο ταγματάρχης Τραπ
στέκεται μπροστά από το τάγμα και λέει
66
00:05:16,640 --> 00:05:20,320
"Η διαταγή που θα σας δώσω σήμερα
είναι απαίσια".
67
00:05:26,000 --> 00:05:29,840
Η φωνή του σπάει,
δάκρυα τρέχουν στα μάγουλά του.
68
00:05:29,840 --> 00:05:34,040
Δυσκολεύεται εμφανώς
να ελέγξει τον εαυτό του.
69
00:05:34,040 --> 00:05:37,080
Ήταν για εκείνον πολύ φρικτό και δύσκολο
70
00:05:37,080 --> 00:05:40,720
το να εξηγήσει στους άντρες του
τι θα τους ζητούσε να κάνουν.
71
00:05:42,040 --> 00:05:48,400
Θα σκοτώσουν 1.500 Εβραίους,
άντρες, γυναίκες και παιδιά.
72
00:05:55,320 --> 00:05:57,480
Και τότε τους προτείνει το εξής.
73
00:05:57,480 --> 00:06:01,880
"Αν κάποιο μέλος του τάγματος
δεν θέλει να το κάνει, ας αποχωρήσει.
74
00:06:01,880 --> 00:06:04,000
Δεν χρειάζεται να συμμετέχετε".
75
00:06:07,320 --> 00:06:13,440
Όταν λες στον κόσμο να αποχωρήσει
αν δεν θέλει να συμμετέχει,
76
00:06:13,440 --> 00:06:15,640
απαιτείς να αναλάβουν δράση.
77
00:06:15,640 --> 00:06:18,960
Μα όταν πρέπει να πάρουμε μια απόφαση
78
00:06:18,960 --> 00:06:22,840
και δεν ξέρουμε ακριβώς
τι είναι καλύτερο να κάνουμε,
79
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
συνήθως δεν κάνουμε τίποτα.
80
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
Ένας άντρας αποχωρεί.
81
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Ο λοχαγός του ντρέπεται πολύ
82
00:06:44,400 --> 00:06:47,400
που ο πρώτος "δειλός"
είναι από τη μοίρα του,
83
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
που δεν θα συμμετάσχει,
και αρχίζει να του φωνάζει.
84
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
Ο Τραπ τον κόβει. Προστατεύει τον άντρα.
85
00:06:55,840 --> 00:06:58,440
Άλλοι δέκα ακολουθούν το παράδειγμά του.
86
00:07:11,760 --> 00:07:14,480
Προσοχή! Ελεύθεροι.
87
00:07:15,600 --> 00:07:21,480
Από ιστορική άποψη,
είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα κατάσταση,
88
00:07:21,480 --> 00:07:25,240
γιατί οι εντολές είναι καταγεγραμμένες.
89
00:07:25,240 --> 00:07:28,240
Είναι ξεκάθαρο από τον τρόπο έκδοσής τους
90
00:07:28,240 --> 00:07:31,360
ότι οι άντρες
δεν αναγκάζονταν να σκοτώσουν.
91
00:07:31,360 --> 00:07:34,600
Μέρος της μεταπολεμικής αφήγησης
92
00:07:34,600 --> 00:07:37,920
ήταν ότι έπρεπε να συμμετάσχεις,
αλλιώς θα σε σκότωναν.
93
00:07:37,920 --> 00:07:43,840
Μπορούμε να δείξουμε ξεκάθαρα
ότι δεν ήταν έτσι. Ήταν δική τους απόφαση.
94
00:07:46,400 --> 00:07:49,840
Το ίδιο ίσχυε
για όλες τις μονάδες εξόντωσης.
95
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
Μέχρι σήμερα δεν έχει βρεθεί καμία υπόθεση
96
00:07:53,200 --> 00:07:58,960
όπου η ζωή ενός υφισταμένου να κινδύνευε
αν αρνούνταν να σκοτώσει άοπλους πολίτες.
97
00:08:03,360 --> 00:08:09,040
Όλα ξεκινούν τον Σεπτέμβριο του 1939.
Η Βέρμαχτ εισβάλλει στην Πολωνία.
98
00:08:09,640 --> 00:08:12,400
Μέσα σε λίγες βδομάδες, η χώρα ηττήθηκε.
99
00:08:13,920 --> 00:08:17,000
Εκατομμύρια Πολωνοί
πέφτουν σε γερμανικά χέρια
100
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
και πρέπει να παρακολουθούνται.
101
00:08:19,120 --> 00:08:22,960
Γι' αυτό, το καθεστώς
χρειάζεται δυνάμεις ασφαλείας.
102
00:08:24,600 --> 00:08:28,360
Στο γερμανικό Ράιχ,
δεκάδες χιλιάδες άνδρες κατατάσσονται
103
00:08:28,360 --> 00:08:31,680
για να γίνουν αστυνομικοί
στις κατακτημένες περιοχές.
104
00:08:32,160 --> 00:08:35,640
Θέλουν να αποφύγουν
τη στρατιωτική θητεία στην πρώτη γραμμή.
105
00:08:36,160 --> 00:08:41,080
Με τόσους αιτούντες, το καθεστώς
έχει την πολυτέλεια να είναι επιλεκτικό.
106
00:08:42,160 --> 00:08:47,040
Εκατόν εξήντα χιλιάδες άντρες ζήτησαν
να γίνουν εθελοντές για την αστυνομία.
107
00:08:47,040 --> 00:08:49,720
{\an8}Μόνο 26.000 με 30.000
θα γίνονταν αποδεκτοί.
108
00:08:49,720 --> 00:08:50,760
{\an8}ΣΤΕΦΑΝ ΚΛΕΜΠ
109
00:08:50,760 --> 00:08:53,400
{\an8}Εκπαιδεύτηκαν για έξι μήνες
110
00:08:53,400 --> 00:08:56,360
και, κυρίως, έλαβαν ιδεολογική εκπαίδευση
111
00:08:56,360 --> 00:09:01,200
που τους έκανε ξεκάθαρο
το τι περίμεναν από αυτούς.
112
00:09:01,200 --> 00:09:06,560
Τους είπαν ότι, ως κυρίαρχη φυλή,
πρέπει να διασφαλίσουν
113
00:09:06,560 --> 00:09:08,840
ότι οι εθνικοσοσιαλιστικές πολιτικές
114
00:09:08,840 --> 00:09:12,880
θα εγκαθιδρυθούν και θα εφαρμοστούν
στις κατακτημένες περιοχές.
115
00:09:13,400 --> 00:09:17,360
Έπειτα, οι άντρες μαθαίνουν
τι σημαίνει αυτό στην πραγματικότητα.
116
00:09:19,360 --> 00:09:21,000
Θα πρέπει να εφαρμόσουν
117
00:09:21,000 --> 00:09:24,880
τις βίαιες ναζιστικές πολιτικές
στις κατακτημένες περιοχές.
118
00:09:25,400 --> 00:09:30,560
Γι' αυτό το καθεστώς επέλεξε άτομα
που στηρίζουν τον σκοπό των Ναζί.
119
00:09:32,600 --> 00:09:36,080
Ομαδοποιημένα σε αστυνομικά τάγματα,
στάλθηκαν στην Πολωνία.
120
00:09:37,600 --> 00:09:42,240
Εκεί θα καταπιέσουν, θα διώξουν
και θα δολοφονήσουν πολίτες,
121
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
και συγκεκριμένα Εβραίους.
122
00:09:48,120 --> 00:09:52,800
Από τον Οκτώβριο ή τον Νοέμβριο του 1939,
123
00:09:52,800 --> 00:09:55,960
αυτές οι μονάδες
άρχισαν να πυροβολούν πολίτες.
124
00:09:55,960 --> 00:10:01,040
Πολωνοί αντιστασιακοί, κληρικοί,
διανοούμενοι, ακόμα και Εβραίοι.
125
00:10:01,600 --> 00:10:04,880
Έδιωχναν κόσμο, τους απέλαυναν.
126
00:10:04,880 --> 00:10:09,920
Συνολικά, μπορούμε να πούμε
ότι αυτές οι μονάδες
127
00:10:09,920 --> 00:10:14,480
εφάρμοσαν την εθνικοσοσιαλιστική
πολιτική εξολόθρευσης.
128
00:10:15,800 --> 00:10:19,720
Δύο χρόνια μετά,
η επίθεση στη Σοβιετική Ένωση.
129
00:10:19,720 --> 00:10:22,720
Ένας πόλεμος κατάκτησης και εξολόθρευσης.
130
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Σύμφωνα με τα σχέδια της Γερμανίας,
131
00:10:25,480 --> 00:10:29,880
θα σκοτώνονταν 30 εκατομμύρια Σοβιετικοί
για να ελευθερώσουν ζωτικό χώρο.
132
00:10:34,360 --> 00:10:39,280
Κινητές μονάδες εξόντωσης αποτελούμενες
από δυνάμεις αστυνομίας και Ες Ες,
133
00:10:39,280 --> 00:10:43,960
που λέγονταν Μονάδες Ειδικής Δράσης,
ενισχύουν τα στρατεύματα στη μάχη.
134
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
Στις 27 Ιουνίου 1941,
135
00:10:46,960 --> 00:10:50,760
το Αστυνομικό Τάγμα 309
μπαίνει στο Μπιαλιστόκ.
136
00:10:50,760 --> 00:10:55,520
Οι ιδεολογικά προγραμματισμένοι άνδρες
κλειδώνουν 800 Εβραίους στη συναγωγή
137
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
και της βάζουν φωτιά.
138
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Έπειτα, συνεχίζουν να σκοτώνουν.
139
00:11:01,480 --> 00:11:06,400
Την επομένη, οι αστυνομικοί τιμώνται
που "προστάτευσαν" την πόλη, όπως είπαν.
140
00:11:09,880 --> 00:11:13,800
Συνολικά, 18.000 άντρες
προχωρούν πίσω από το μέτωπο
141
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
στα χωριά και στις πόλεις,
142
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
όπου κυρίως οι νέοι
και κατηχούμενοι ένοπλοι
143
00:11:18,880 --> 00:11:23,200
σκοτώνουν όλους τους Εβραίους,
άντρες, γυναίκες και παιδιά.
144
00:11:23,200 --> 00:11:25,160
Τώρα ξεκινά το Ολοκαύτωμα,
145
00:11:25,640 --> 00:11:28,240
η συστηματική
μαζική δολοφονία των Εβραίων.
146
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Οι δολοφονίες άφησαν τραύμα
σε πολλούς εκτελεστές.
147
00:11:32,680 --> 00:11:34,000
Αυτός είναι ένας λόγος
148
00:11:34,000 --> 00:11:39,120
που στρατόπεδα εξόντωσης όπως το Άουσβιτς
εμφανίστηκαν στο τέλος του 1941.
149
00:11:40,600 --> 00:11:44,760
{\an8}Η διαδικασία της μαζικής δολοφονίας
πρέπει να γίνει πιο αποτελεσματική
150
00:11:44,760 --> 00:11:47,760
{\an8}και πιο ήπια στους δράστες.
151
00:11:47,760 --> 00:11:50,000
{\an8}Αν προσπαθήσουμε να υπολογίσουμε
152
00:11:50,000 --> 00:11:54,600
{\an8}τον αριθμό των θυμάτων του Ολοκαυτώματος
153
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
{\an8}όσον αφορά τον τρόπο που εξοντώθηκαν,
154
00:11:57,400 --> 00:12:00,000
{\an8}η πιο ακριβής εκτίμηση νομίζω πως είναι
155
00:12:00,000 --> 00:12:03,520
ότι μισό με τρία εκατομμύρια
πέθαναν σε στρατόπεδα θανάτου,
156
00:12:03,520 --> 00:12:04,960
στους θαλάμους αερίου.
157
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
Ότι σχεδόν ένα εκατομμύριο
πέθανε σε συνθήκες φυλάκισης.
158
00:12:10,800 --> 00:12:15,240
Από πείνα, αρρώστιες, στα γκέτο,
σε πορείες θανάτου στο τέλος του πολέμου.
159
00:12:15,240 --> 00:12:20,600
Που σημαίνει ότι πάνω από δύο εκατομμύρια
πέθαναν από τα εκτελεστικά αποσπάσματα
160
00:12:20,600 --> 00:12:22,480
στις μαζικές εκτελέσεις.
161
00:12:24,280 --> 00:12:28,600
Αυτά τα άτομα δολοφονήθηκαν
πρόσωπο με πρόσωπο με τους φονιάδες τους.
162
00:12:29,440 --> 00:12:34,440
Το "ξεχασμένο Ολοκαύτωμα" ακόμα και σήμερα
δεν είναι ιδιαίτερα γνωστό.
163
00:12:36,120 --> 00:12:39,160
Λιεπάγια, καλοκαίρι του 1941,
164
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
στην περιοχή δράσης
του Τάγματος Θανάτου Α.
165
00:12:43,760 --> 00:12:46,120
Αυτό είναι το μόνο βίντεο που βρέθηκε
166
00:12:46,120 --> 00:12:49,200
που δείχνει εκτέλεση Εβραίων
στο Ανατολικό Μέτωπο.
167
00:12:50,560 --> 00:12:53,080
Επισήμως, η μαγνητοσκόπηση απαγορεύεται,
168
00:12:53,080 --> 00:12:56,160
επειδή ο φόνος
υποτίθεται ότι θα παραμείνει κρυφός.
169
00:13:01,640 --> 00:13:03,360
Έκαναν μόνο δύο λάθη.
170
00:13:03,360 --> 00:13:06,840
{\an8}Πρώτον, κράτησαν αρχείο των πάντων.
171
00:13:06,840 --> 00:13:09,880
{\an8}Και στάλθηκε στο Βερολίνο,
172
00:13:09,880 --> 00:13:14,520
{\an8}όπου ενοποιήθηκε με τα υπόλοιπα
από το Β, το Γ και το Δ.
173
00:13:15,200 --> 00:13:20,520
Έδωσε μια ολοκληρωμένη εικόνα
για το ποιους σκότωσαν, σε ποιες πόλεις,
174
00:13:20,520 --> 00:13:23,960
σε ποια χωριά, σε ποια μονάδα,
υπό ποια εντολή και τι ώρα.
175
00:13:24,480 --> 00:13:28,160
Το πρώτο ήταν ότι κράτησαν αρχείο.
Το δεύτερο, ότι το βρήκα.
176
00:13:28,920 --> 00:13:30,640
Η Νυρεμβέργη μετά τον πόλεμο.
177
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
Το λεγόμενο "Ράιχ των χιλίων ετών"
γίνεται συντρίμμια.
178
00:13:35,560 --> 00:13:39,240
Εκεί που γίνονταν
οι συγκεντρώσεις του Ναζιστικού Κόμματος,
179
00:13:39,240 --> 00:13:42,720
οι Σύμμαχοι οδηγούν
τα γερμανικά εγκλήματα στη δικαιοσύνη.
180
00:13:44,360 --> 00:13:46,480
Στο δικαστικό μέγαρο της Νυρεμβέργης
181
00:13:46,480 --> 00:13:49,160
δικάζονται οι κυριότεροι εγκληματίες πολέμου.
182
00:13:51,640 --> 00:13:55,880
Αυτοί διέταξαν τα εγκλήματα
και θα τους ασκηθεί δίωξη γι' αυτό.
183
00:13:55,880 --> 00:13:58,560
Αλλά ποιος διέπραξε τις δολοφονίες;
184
00:13:58,560 --> 00:14:04,880
Ο 27χρονος δικηγόρος Μπέντζαμιν Φέρεντζ
αναλαμβάνει να το ανακαλύψει
185
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
και ξεκινά να αναζητά στοιχεία.
186
00:14:07,640 --> 00:14:09,640
Στις αρχές του 1947,
187
00:14:09,640 --> 00:14:13,360
η ερευνητική ομάδα του
βρίσκει κάτι σημαντικό.
188
00:14:13,360 --> 00:14:16,320
Μια μέρα, ήρθε ένας ερευνητής μου.
189
00:14:16,320 --> 00:14:18,360
Είπε "Κοίτα τι βρήκα".
190
00:14:18,360 --> 00:14:24,800
Και μου έδωσε μια στοίβα χαρτιά,
"Αναφορά συμβάντων από την ΕΣΣΔ".
191
00:14:25,440 --> 00:14:30,560
Αυτές είναι οι λίστες θανάτου
από τα Τάγματα Θανάτου των Ες Ες.
192
00:14:31,400 --> 00:14:34,920
Η δολοφονία εκατοντάδων
χιλιάδων ανθρώπων καταγράφηκε
193
00:14:34,920 --> 00:14:37,360
ως ένα αρχείο επιτευγμάτων.
194
00:14:40,800 --> 00:14:43,080
Πήρα μια αθροιστική μηχανή
195
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
και πρόσθεσα τις αναφορές
του Τάγματος Θανάτου Α.
196
00:14:46,320 --> 00:14:50,560
Εδώ δολοφονήθηκαν 10.000,
εδώ 15.000, εδώ 20.000.
197
00:14:50,560 --> 00:14:52,760
Και άρχισα να τα προσθέτω.
198
00:14:52,760 --> 00:14:56,480
Όταν πρόσθεσα πάνω από ένα εκατομμύριο,
είπα "Αρκετά".
199
00:14:57,600 --> 00:15:01,480
Ο Φέρεντζ θέλει να δικαστούν
οι υπεύθυνοι από τα Ες Ες.
200
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
Αλλά ο ανώτερός του αρνείται.
201
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
Δεν έχουν τα χρήματα ούτε τον χρόνο.
202
00:15:08,120 --> 00:15:12,680
Έγινα έξαλλος και είπα
"Δεν μπορείς τους αφήσεις να ξεφύγουν!
203
00:15:12,680 --> 00:15:17,120
Κρατάω ένα εκατομμύριο δολοφονίες.
Μην τους αφήσεις να ξεφύγουν!"
204
00:15:17,880 --> 00:15:20,800
Είπε "Θα το κάνεις
παράλληλα με την άλλη δουλειά;"
205
00:15:20,800 --> 00:15:23,600
Είπα "Φυσικά". Είπε "Εντάξει. Έγινε".
206
00:15:24,360 --> 00:15:29,400
Έτσι, στην πρώτη μου υπόθεση ως δικηγόρου,
207
00:15:29,400 --> 00:15:34,120
έγινα ο γενικός εισαγγελέας
της σημαντικότερης δίκης δολοφονιών.
208
00:15:36,240 --> 00:15:42,120
{\an8}Στόχος μας δεν είναι η εκδίκηση,
ούτε επιδιώκουμε απλώς δίκαια αντίποινα.
209
00:15:43,000 --> 00:15:48,160
Ζητάμε από το δικαστήριο
να επιβεβαιώσει με διεθνή ποινική πράξη
210
00:15:49,000 --> 00:15:52,760
το δικαίωμα του ανθρώπου
να ζει ειρηνικά και με αξιοπρέπεια.
211
00:15:53,360 --> 00:15:57,800
Κατηγορούμενοι είναι 24 άνδρες των Ες Ες
από τα Τάγματα Θανάτου.
212
00:15:57,800 --> 00:16:00,920
Ήταν όλοι επικεφαλής
κινητών μονάδων εξόντωσης.
213
00:16:02,680 --> 00:16:07,360
Δεν ταιριάζουν με την εικόνα του Χόλιγουντ
για τους Ναζί δράστες.
214
00:16:07,360 --> 00:16:12,760
{\an8}Την εικόνα ενός φανατικού ακόλουθου
που δεν είναι ιδιαίτερα έξυπνος
215
00:16:12,760 --> 00:16:17,080
{\an8}και που νοιάζεται μόνο να σκοτώσει
όσο περισσότερους γίνεται.
216
00:16:17,600 --> 00:16:21,480
Βάσει της ιστορικής πραγματικότητας,
δεν ήταν καθόλου έτσι.
217
00:16:21,480 --> 00:16:27,080
Μερικοί επικεφαλής των Ταγμάτων Θανάτου
είχαν δύο διδακτορικά διπλώματα.
218
00:16:27,080 --> 00:16:33,440
Είναι κυρίως μεσαίας τάξης, μορφωμένοι,
πολύ εκλεπτυσμένοι άνθρωποι
219
00:16:33,440 --> 00:16:39,080
που θα μπορούσαν να κάνουν συζήτηση
για τον Μότσαρτ ή τον Μπετόβεν.
220
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
Ξεκινάμε με τον κατηγορούμενο Όλεντορφ.
221
00:16:42,240 --> 00:16:45,280
Ένας από αυτούς είναι ο Ότο Όλεντορφ,
222
00:16:45,280 --> 00:16:48,680
πρώην επικεφαλής του Τάγματος Θανάτου Δ.
223
00:16:49,400 --> 00:16:55,200
Έδωσε εντολές σε 600 άντρες
που σκότωσαν 90.000 ανθρώπους σε ένα έτος.
224
00:16:56,160 --> 00:17:00,000
Ο Όλεντορφ μού έκανε καλή εντύπωση.
225
00:17:00,680 --> 00:17:03,160
{\an8}Ήξερα ότι ήταν πατέρας πέντε παιδιών.
226
00:17:03,160 --> 00:17:06,080
{\an8}ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ
ΣΤΗ ΔΙΚΗ ΤΩΝ ΤΑΓΜΑΤΩΝ ΘΑΝΑΤΟΥ
227
00:17:06,080 --> 00:17:07,240
{\an8}Ήταν ειλικρινής.
228
00:17:08,080 --> 00:17:10,440
Είχε καλή εικόνα.
229
00:17:10,440 --> 00:17:13,080
Ήταν όμορφος. Είχε ευφράδεια.
230
00:17:13,560 --> 00:17:15,720
{\an8}Ένιωθε σιγουριά για τον εαυτό του,
231
00:17:15,720 --> 00:17:18,200
{\an8}που ο κόσμος τη βρίσκει ελκυστική.
232
00:17:18,920 --> 00:17:24,720
Νομίζω ότι ο κόσμος
περίμενε ότι αυτό το άτομο
233
00:17:24,720 --> 00:17:27,200
που ήταν επικεφαλής
234
00:17:28,240 --> 00:17:31,600
μιας κινητής μονάδας εξόντωσης
θα ήταν κάπως αλλιώς.
235
00:17:31,600 --> 00:17:38,560
Περίμεναν να είναι άσχημος, γέρος,
τρελός, ψυχικά ασθενής, σαδιστής,
236
00:17:38,560 --> 00:17:41,920
χαζός ίσως, κάπως απροσάρμοστος.
237
00:17:41,920 --> 00:17:45,400
Μα ήταν ένας άνθρωπος ικανός.
Ο δικαστής τον συμπάθησε.
238
00:17:45,400 --> 00:17:48,200
Είπε "Τον συμπαθώ. Φαίνεται καλός.
239
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
Μα σκότωσε κόσμο. Δεν καταλαβαίνω".
240
00:17:54,000 --> 00:17:57,240
Η ειλικρίνεια του Όλεντορφ
εκπλήσσει το δικαστήριο.
241
00:17:57,240 --> 00:17:59,640
Ο δικαστής τον ευχαριστεί πολλές φορές
242
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
για τις δηλώσεις
που έκανε ήδη στους Συμμάχους
243
00:18:02,520 --> 00:18:05,320
σε μια ανάκρισή του το 1946.
244
00:18:06,600 --> 00:18:10,480
Πώς μεταφέρθηκαν στον τόπο της εκτέλεσης;
245
00:18:12,080 --> 00:18:15,200
Τους πήγαν εκεί με φορτηγά.
246
00:18:15,200 --> 00:18:18,800
Πάντα όσο περισσότεροι
γινόταν να εκτελεστούν αμέσως.
247
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
Δική σας ιδέα ήταν αυτή;
248
00:18:23,680 --> 00:18:24,560
Ναι.
249
00:18:26,200 --> 00:18:29,200
Σε τι στάση πυροβολούσαν τα θύματα;
250
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Όρθια ή γονατιστή.
251
00:18:37,800 --> 00:18:41,840
Στις 13 Ιουλίου 1942,
252
00:18:42,360 --> 00:18:45,520
το Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101
του Αμβούργου
253
00:18:45,520 --> 00:18:48,760
είναι καθ' οδόν για την πρώτη εκτέλεση.
254
00:18:49,520 --> 00:18:52,720
Οι αστυνομικοί
είναι απροετοίμαστοι για ό,τι θα συμβεί.
255
00:18:53,640 --> 00:18:57,680
Σίγουρα δεν είχαν ενημερωθεί
για τη διάπραξη μαζικής σφαγής.
256
00:18:58,400 --> 00:19:00,760
Την πρώτη φορά αυτοσχεδίασαν σε όλα.
257
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
Τους πήγαν σε ένα δάσος.
258
00:19:04,960 --> 00:19:11,080
Μετά, οι αστυνομικοί
τούς οδήγησαν έναν έναν μέσα στο δάσος.
259
00:19:11,080 --> 00:19:13,640
Ανάμεσά τους υπήρχαν γυναίκες και παιδιά.
260
00:19:21,800 --> 00:19:24,600
Έτσι, αντί να αποπροσωποποιούν
την εκτέλεση
261
00:19:25,080 --> 00:19:28,320
και αντί να κρατείται απόσταση
μεταξύ δολοφόνου-θύματος,
262
00:19:28,320 --> 00:19:33,200
υπήρχε προσωπική γνωριμία
με το άτομο που θα σκοτώσεις,
263
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
και σκοτώνεις αυτό το άτομο εξ επαφής.
264
00:19:40,000 --> 00:19:43,480
Αρκετοί αστυνομικοί ανέφεραν
ότι συζητούσαν μαζί τους
265
00:19:43,480 --> 00:19:45,520
καθώς τους πήγαιναν στο δάσος.
266
00:19:46,040 --> 00:19:50,880
Κάποιοι ήταν Γερμανοί Εβραίοι
που είχαν φύγει από τη Γερμανία νωρίτερα.
267
00:19:51,720 --> 00:19:55,920
Το σινεμά στο Αμβούργο ανήκε
στην οικογένεια ενός από τους Εβραίους.
268
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
Εκεί ο άντρας έβλεπε ταινίες.
269
00:19:58,320 --> 00:20:02,680
Ανακαλύπτει ότι θα σκοτώσει
τον ιδιοκτήτη του σινεμά όπου πήγαινε.
270
00:20:05,480 --> 00:20:09,080
Περιττό να πω
ότι το ψυχολογικός κόστος από αυτό
271
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
ήταν πολύ μεγάλο.
272
00:20:10,240 --> 00:20:15,760
Τα θύματα φοβούνταν για τη ζωή τους
και ήξεραν ότι ο θάνατος ήταν κοντά.
273
00:20:15,760 --> 00:20:19,480
Κι οι αστυνομικοί
βίωναν μια συναισθηματική κρίση,
274
00:20:19,480 --> 00:20:23,440
γιατί ήξεραν
ότι θα σκότωναν κάποιον εξ επαφής.
275
00:20:45,520 --> 00:20:49,480
Είναι μια εξαιρετικά φρικτή εμπειρία.
276
00:20:49,480 --> 00:20:51,960
Τότε, κάποιοι άντρες αρρώσταιναν,
277
00:20:51,960 --> 00:20:54,720
επειδή γέμιζαν
με κομμάτια μυαλών και αίμα.
278
00:20:56,240 --> 00:21:00,240
Κάνουν εμετό, αποκαρδιώνονται,
δεν μπορούν να συνεχίσουν.
279
00:21:05,120 --> 00:21:07,400
Η σφαγή διαρκεί ώρες.
280
00:21:07,960 --> 00:21:14,520
Στο τέλος, 1.500 Εβραίοι άντρες, γυναίκες
και παιδιά κείτονται νεκροί στο δάσος.
281
00:21:24,240 --> 00:21:27,120
Όταν γύρισαν σπίτι, τους πρόσφεραν αλκοόλ.
282
00:21:27,120 --> 00:21:30,680
Οι περισσότεροι μέθυσαν,
μα δεν μπορούσαν να φάνε.
283
00:21:30,680 --> 00:21:34,480
Υπήρχε φαγητό, μα οι περισσότεροι
δεν είχαν όρεξη να φάνε.
284
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
Και κάποιοι
έβλεπαν εφιάλτες εκείνη τη νύχτα.
285
00:21:37,920 --> 00:21:43,480
Ένας άντρας πυροβόλησε με το όπλο του
στο ταβάνι ενώ έβλεπε εφιάλτες.
286
00:21:43,480 --> 00:21:48,400
Ένας άλλος άντρας
είπε σε έναν υπαξιωματικό
287
00:21:48,400 --> 00:21:51,160
"Αν έπρεπε να το ξανακάνω,
θα τρελαινόμουν".
288
00:21:51,160 --> 00:21:52,800
Οπότε...
289
00:21:52,800 --> 00:21:57,080
για κάποιους ήταν μια φρικιαστική εμπειρία
290
00:21:57,080 --> 00:21:59,960
και δεν διανοούνταν να την ξαναζούσαν.
291
00:22:01,560 --> 00:22:04,360
Το καθεστώς
ξέρει τι ζητάει από τους άντρες.
292
00:22:05,280 --> 00:22:09,560
Ήδη από το καλοκαίρι του 1941,
ένας υψηλόβαθμος επικεφαλής των Ες Ες
293
00:22:09,560 --> 00:22:15,200
αναφέρεται στην "ψυχολογική υποστήριξη
των αντρών που εμπλέκονται σ' αυτό".
294
00:22:16,160 --> 00:22:19,640
Οι "εντυπώσεις της ημέρας"
έπρεπε να "εξαλειφθούν
295
00:22:19,640 --> 00:22:23,840
οργανώνοντας συντροφικές συγκεντρώσεις τα βράδια".
296
00:22:25,360 --> 00:22:28,280
Ο Ότο Όλεντορφ
αντιμετώπισε τα ίδια προβλήματα
297
00:22:28,280 --> 00:22:31,480
με τους άντρες του
που συμμετείχαν στις σφαγές.
298
00:22:33,040 --> 00:22:36,280
Ο Ότο Όλεντορφ είπε
299
00:22:36,280 --> 00:22:39,800
"Οι άντρες μου
υπέφεραν περισσότερο από τα θύματα".
300
00:22:40,360 --> 00:22:46,080
Κοιτώντας το μέσα από τη σημερινή οπτική,
301
00:22:46,080 --> 00:22:50,040
αυτή είναι μια παράλογη επανερμήνευση.
302
00:22:50,040 --> 00:22:55,480
Οι δράστες αναζητούν
ψυχολογικούς μηχανισμούς
303
00:22:55,480 --> 00:22:58,680
για να χρησιμοποιήσουν
ώστε να παρουσιαστούν ως θύματα
304
00:22:58,680 --> 00:23:02,840
λόγω του ότι έκαναν πράγματα
που τους έκαναν να υποφέρουν.
305
00:23:09,000 --> 00:23:13,760
Ένιωθε συμπόνια για τους άντρες του,
αν έπρεπε να κάνουν κάτι
306
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
που θα τους ήταν επώδυνο.
307
00:23:16,080 --> 00:23:21,480
Κάποιοι στρατιώτες των Ταγμάτων Θανάτου
έπαιρναν ένα μωρό
308
00:23:21,480 --> 00:23:24,400
και του συνέθλιβαν το κεφάλι
σε ένα δέντρο.
309
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
Εξοικονομούσαν σφαίρες.
310
00:23:26,200 --> 00:23:30,160
Ο Όλεντορφ εξήγησε
"Δεν τους επέτρεπα να το κάνουν αυτό.
311
00:23:30,160 --> 00:23:35,960
Αν υπήρχαν μωρά, τους έλεγα να βάζουν
τη μάνα να κρατά το μωρό στο στήθος
312
00:23:35,960 --> 00:23:38,160
και να στοχεύουν το μωρό.
313
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
Γιατί τότε σκοτώνουν
και τους δύο με μία βολή,
314
00:23:41,400 --> 00:23:44,880
γλιτώνουν σφαίρες
και οι μάνες δεν θα κλαίνε".
315
00:23:44,880 --> 00:23:48,920
Αυτή ήταν η συμπόνια για τους άντρες του,
όχι για τα θύματα.
316
00:23:56,200 --> 00:23:58,640
Στη δίκη των Ταγμάτων Θανάτου,
317
00:23:58,640 --> 00:24:01,880
το δικαστήριο θέλει να μάθει
τι παρακίνησε τον Όλεντορφ
318
00:24:01,880 --> 00:24:03,920
ώστε να δώσει αυτές τις διαταγές.
319
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Ισχυρίζεται ότι ήταν πιστός
στην κυβέρνησή του.
320
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
Η εντολή για την εξόντωση
321
00:24:09,960 --> 00:24:12,400
προήλθε από τον Φύρερ του Ράιχ.
322
00:24:13,680 --> 00:24:15,120
Με αυτήν την έννοια,
323
00:24:16,000 --> 00:24:19,600
είναι μια πολιτική
που καθορίστηκε από τον Φύρερ.
324
00:24:19,600 --> 00:24:23,360
Στο πνεύμα της ναζιστικής προπαγάνδας,
ο Όλεντορφ πιστεύει
325
00:24:23,360 --> 00:24:27,560
ότι οι Εβραίοι είναι υπεύθυνοι
για τον κομμουνισμό στη Σοβιετική Ένωση,
326
00:24:27,560 --> 00:24:30,320
και επομένως
είναι εχθροί του γερμανικού Ράιχ.
327
00:24:32,280 --> 00:24:34,840
Γιατί πιστεύει την προπαγάνδα;
328
00:24:34,840 --> 00:24:37,080
Δεν πίστευε ότι ήταν προπαγάνδα.
329
00:24:37,640 --> 00:24:39,840
Μεγάλωσε σε οικογένεια εθνικιστών.
330
00:24:40,560 --> 00:24:44,280
Στο πανεπιστήμιο
είχε καθηγητές που δίδασκαν
331
00:24:44,280 --> 00:24:48,560
τα προβλήματα του μπολσεβικισμού,
332
00:24:48,560 --> 00:24:51,640
τα προβλήματα των κομμουνιστών
και των Εβραίων.
333
00:24:52,160 --> 00:24:54,640
Σου το ταΐζουν αδιάκοπα.
334
00:24:54,640 --> 00:24:59,400
Νομίζω ότι ενισχύει
τις ήδη υπάρχουσες πεποιθήσεις σου.
335
00:24:59,400 --> 00:25:04,680
Μετά, μια κυβέρνηση έρχεται στην εξουσία
που λέει "Ναι, είναι αλήθεια".
336
00:25:04,680 --> 00:25:11,640
Σίγουρα πίστευε ότι οι μπολσεβίκοι
ήταν Εβραίοι και ότι έπρεπε να πεθάνουν.
337
00:25:16,280 --> 00:25:21,520
Μια επιζήσασα από μια σφαγή
καταθέτει στο δικαστήριο μετά τον πόλεμο.
338
00:25:24,560 --> 00:25:30,960
{\an8}Μας παρέταξαν στην άκρη του λάκκου,
στριμωγμένους μεταξύ μας.
339
00:25:31,680 --> 00:25:33,280
{\an8}Μετά άρχισαν να πυροβολούν.
340
00:25:33,280 --> 00:25:35,560
{\an8}Ν. ΠΡΟΝΙΤΣΕΒΑ
ΣΤΡΑΤΟΔΙΚΕΙΟ, ΚΙΕΒΟ 1946
341
00:25:35,560 --> 00:25:38,480
{\an8}Έκλεισα τα μάτια μου,
έσφιξα τις γροθιές μου,
342
00:25:38,480 --> 00:25:42,280
τέντωσα τους μυς μου και πήδηξα.
343
00:25:42,280 --> 00:25:44,560
Η πτώση έμοιαζε ατελείωτη.
344
00:25:44,560 --> 00:25:47,240
Τελικά, προσγειώθηκα στα πτώματα.
345
00:25:47,240 --> 00:25:48,760
Δεν με είχαν πετύχει.
346
00:25:49,600 --> 00:25:52,640
Ύστερα από λίγο,
οι πυροβολισμοί σταμάτησαν.
347
00:25:55,840 --> 00:26:00,840
Άκουσα τους Γερμανούς
να κατεβαίνουν στον λάκκο...
348
00:26:03,080 --> 00:26:06,240
για να αποτελειώσουν
όσους ακόμα βογκούσαν.
349
00:26:07,840 --> 00:26:12,840
Κάποιοι είχαν σπασμούς και σφάδαζαν
καθώς ξεψυχούσαν.
350
00:26:12,840 --> 00:26:16,920
Είχαν φακούς για να δουν ποιοι ζούσαν
και να τους πυροβολήσουν.
351
00:26:17,840 --> 00:26:23,200
Παρίστανα τη νεκρή.
Φοβόμουν πως θα με ανακαλύψουν.
352
00:26:32,320 --> 00:26:35,920
Οι περισσότεροι άντρες
στο Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101
353
00:26:35,920 --> 00:26:38,360
δεν ήταν Ναζί εκ πεποιθήσεως.
354
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
Είκοσι χρόνια μετά τον πόλεμο,
355
00:26:41,000 --> 00:26:46,200
περιγράφουν στους ερευνητές
πώς βίωσαν τη δολοφονία των Εβραίων.
356
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
Ακόμα έχω την εικόνα στο μυαλό μου.
357
00:26:49,280 --> 00:26:51,240
Με θυμάμαι να σκέφτομαι τότε
358
00:26:51,240 --> 00:26:54,840
ότι δεν υπήρχε αρκετή γη
για να καλύψουμε τόσα πτώματα.
359
00:26:58,040 --> 00:27:02,760
Θύμωνα που είχαμε γίνει ζώα, δολοφόνοι.
360
00:27:04,920 --> 00:27:08,480
Δεν θεωρούσαμε τους Εβραίους ανθρώπους.
361
00:27:12,840 --> 00:27:15,840
{\an8}Η πρώτη σφαγή Εβραίων στο Γιοζέφουφ
362
00:27:15,840 --> 00:27:18,040
{\an8}τους τάραξε πολύ, τους τραυμάτισε.
363
00:27:18,040 --> 00:27:20,320
{\an8}Μετά, το συνηθίζουν πολύ γρήγορα.
364
00:27:20,320 --> 00:27:24,480
Η ταχύτητα με την οποία εξοικειώθηκαν
με αυτό που έκαναν,
365
00:27:24,480 --> 00:27:29,440
η ταχύτητα με την οποία συνήθισαν
να σκοτώνουν σαν να ήταν ρουτίνα
366
00:27:29,440 --> 00:27:36,200
ήταν για μένα μια πραγματική έκπληξη,
που προέκυψε από τις ανακρίσεις.
367
00:27:36,200 --> 00:27:42,040
Τις πρώτες δολοφονικές επιχειρήσεις
οι άντρες τις περιγράφουν με λεπτομέρεια.
368
00:27:42,040 --> 00:27:47,040
Μετά, γίνεται μια θολή ανάμνηση.
Δεν θυμούνται καν σε ποια πόλη συνέβη.
369
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΑΓΜΑ 101
370
00:27:48,680 --> 00:27:53,400
Η συμπεριφορά των αντρών επηρεάζεται
από την ηγεσία του τάγματος.
371
00:27:53,400 --> 00:27:57,520
Επικεφαλής είναι
ο ταγματάρχης Βίλχελμ Τραπ,
372
00:27:57,520 --> 00:28:00,160
που διοικεί τους 500 άντρες.
373
00:28:03,320 --> 00:28:07,400
Ήταν δημοφιλής
και αξιοσέβαστος αξιωματικός και έλεγε
374
00:28:07,400 --> 00:28:11,040
"Αν είχα επιλογή,
δεν θα σου έδινα την εντολή. Αλλά..."
375
00:28:11,040 --> 00:28:16,480
Στρεφόταν σε αυτούς για αλληλεγγύη,
για να τον στηρίξουν στην αποστολή
376
00:28:16,480 --> 00:28:20,040
που δεν προερχόταν από αυτόν,
377
00:28:20,040 --> 00:28:23,680
και τους ζητούσε να μην τον εγκαταλείψουν.
378
00:28:29,040 --> 00:28:32,720
Ήταν ένας συνδυασμός
εξαναγκασμού και ελεύθερης βούλησης.
379
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
Τους είπαν ότι μπορούσαν
να αρνηθούν να το κάνουν,
380
00:28:37,680 --> 00:28:41,720
μα ότι θα έπρεπε
να δεχτούν ότι θα το κάνουν
381
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
οι σύντροφοί τους αντί γι' αυτούς.
382
00:28:44,200 --> 00:28:46,720
Αυτός ο συνδυασμός
383
00:28:47,200 --> 00:28:51,880
του "Πρέπει να γίνει. Το αστυνομικό τάγμα
πρέπει να κάνει τη δουλειά"
384
00:28:51,880 --> 00:28:56,800
και του "Αν είσαι αδύναμος, αρνήσου,
μα είναι εις βάρος των συντρόφων σου".
385
00:28:56,800 --> 00:29:03,440
Αυτός ο συνδυασμός πίεσε τους πιο πολλούς
ώστε να συμμετέχουν στις εκτελέσεις.
386
00:29:05,760 --> 00:29:12,240
{\an8}ΛΟΜΑΖΙ, ΠΟΛΩΝΙΑ - 17 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1942
387
00:29:12,240 --> 00:29:17,560
{\an8}ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 1.700 ΕΒΡΑΙΩΝ
ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΕΔΡΙΚΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΑΓΜΑ 101
388
00:29:34,800 --> 00:29:38,680
Μόνο λίγοι αστυνομικοί αρνούνται
να εκτελέσουν την εντολή.
389
00:29:40,640 --> 00:29:43,240
Όχι! Ελπίζαμε ότι είχε τελειώσει.
390
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
Κι άλλες πατάτες;
391
00:29:45,440 --> 00:29:48,520
Αντικειμενικά μιλώντας,
392
00:29:49,040 --> 00:29:52,320
δεν συνέβη τίποτα κακό σε όσους αρνήθηκαν.
393
00:29:52,320 --> 00:29:58,000
Τους ανέθεσαν να καθαρίζουν τουαλέτες
και άλλες τέτοιες δουλειές.
394
00:29:58,000 --> 00:30:04,400
Τους έβριζαν. Τους έλεγαν κάθαρμα,
προδότη, αδερφούλα και άλλα.
395
00:30:05,520 --> 00:30:08,040
Αυτοί οι άντρες δεν ήταν στο σπίτι τους.
396
00:30:08,040 --> 00:30:11,880
Δεν επέστρεφαν
στις οικογένειές τους τα βράδια.
397
00:30:11,880 --> 00:30:17,160
Αντ' αυτού, ήταν με μια ομάδα αντρών
για ένα απρόβλεπτο χρονικό διάστημα,
398
00:30:17,160 --> 00:30:21,600
πάντα με τους ίδιους ανθρώπους
που θα τους βασάνιζαν,
399
00:30:21,600 --> 00:30:24,320
θα τους πρόσβαλλαν και θα τους απομόνωναν.
400
00:30:24,920 --> 00:30:31,640
Πρέπει να έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση
για να το αντέξεις αυτό.
401
00:30:31,640 --> 00:30:38,360
Μπορεί να είναι απλώς
μια κοινωνική τιμωρία και όχι σωματική,
402
00:30:38,360 --> 00:30:42,720
αλλά για τους ανθρώπους,
η κοινωνική τιμωρία δύσκολα υπομένεται.
403
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
Τι σκέφτονται; Τι τους παρακινεί;
404
00:30:59,200 --> 00:31:01,360
Δεν έχουν εμμονή με τους Εβραίους.
405
00:31:03,520 --> 00:31:05,760
Περισσότερο τους παρακινεί
406
00:31:05,760 --> 00:31:10,680
η γνώμη των άλλων γι' αυτούς
παρά η δική τους γνώμη για τους Εβραίους.
407
00:31:10,680 --> 00:31:13,360
Νομίζω ότι έχουν εμμονή με τον εαυτό τους,
408
00:31:13,360 --> 00:31:15,440
με το πώς θα το ξεπεράσουν αυτό.
409
00:31:15,440 --> 00:31:20,320
Ο λοχαγός Βόλφγκανγκ Χόφμαν
νομίζει ότι μπορεί να αντέξει την πίεση,
410
00:31:21,200 --> 00:31:22,760
αλλά έχει ένα πρόβλημα.
411
00:31:23,480 --> 00:31:28,240
Ένας από τους λοχαγούς
αρρωσταίνει ψυχοσωματικά.
412
00:31:29,040 --> 00:31:33,400
Αρρωσταίνει όποτε ο λόχος του
πρόκειται να κάνει ενέργειες εξόντωσης.
413
00:31:33,400 --> 00:31:37,480
Κρεβατώνεται με κράμπες στο στομάχι
και δεν μπορεί να σηκωθεί.
414
00:31:37,480 --> 00:31:40,800
Βάζει τον υφιστάμενό του
να ηγηθεί της ενέργειας.
415
00:31:41,400 --> 00:31:45,000
Ήθελε να είναι δολοφόνος,
αλλά το σώμα του κατέρρευσε.
416
00:31:45,880 --> 00:31:49,040
Και οι άντρες, φυσικά,
αυτό το θεώρησαν τρομερά δειλό.
417
00:31:49,040 --> 00:31:50,760
Ντρεπόταν απελπιστικά.
418
00:31:51,440 --> 00:31:55,240
Τα πράγματα είναι διαφορετικά
για τον λοχαγό Γιούλιους Βόλαουφ.
419
00:31:55,240 --> 00:31:59,960
Είναι φιλόδοξος, θέλει να ανελιχθεί
και να είναι άριστος στη δουλειά του.
420
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
Και είναι ερωτευμένος.
421
00:32:04,200 --> 00:32:09,920
Παντρεύτηκε στο Αμβούργο τον Ιούνιο,
λίγο πριν την πρώτη σφαγή.
422
00:32:09,920 --> 00:32:14,000
Ως αξιωματικός, μπορεί να πάει
τη γυναίκα του στην Πολωνία,
423
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
στον τόπο των επιχειρήσεων.
424
00:32:16,960 --> 00:32:19,640
Θέλει να επανορθώσει
για τον μήνα του μέλιτος.
425
00:32:26,120 --> 00:32:29,800
Ο Βόλαουφ φέρνει την έγκυο σύζυγο
στην εκκαθάριση του γκέτο.
426
00:32:32,800 --> 00:32:36,720
Η πιο φρικτή εκκαθάριση γκέτο
ολόκληρης της επιχείρησης
427
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
στις μαρτυρίες όλων των ανδρών
428
00:32:38,720 --> 00:32:43,080
ήταν όταν πήραν 11.000 Εβραίους
από το Μιεντζίρζετς,
429
00:32:43,080 --> 00:32:45,880
σκότωσαν χίλιους
κατά την εκκαθάριση στο γκέτο,
430
00:32:45,880 --> 00:32:48,200
οι δρόμοι ήταν γεμάτοι πτώματα,
431
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
και έβαλαν τους 10.000
στο τρένο για την Τρεμπλίνκα.
432
00:32:51,280 --> 00:32:55,400
Το τρένο είναι τόσο γεμάτο
που πρέπει να καρφώσουν τις πόρτες,
433
00:32:55,400 --> 00:32:56,800
γιατί δεν βαστούν.
434
00:32:59,040 --> 00:33:03,280
Εκείνη στέκεται στην πλατεία
και τα παρακολουθεί όλα αυτά.
435
00:33:03,840 --> 00:33:07,160
Αυτό δείχνει ότι ο Βόλαουφ
ήταν περήφανος για ό,τι έκανε.
436
00:33:07,160 --> 00:33:10,960
Ήθελε να της κάνει επίδειξη.
Δεν ένιωθε καμία ντροπή.
437
00:33:12,080 --> 00:33:15,000
Τα γκέτο ξεφυτρώνουν παντού στην Ανατολή.
438
00:33:15,720 --> 00:33:19,800
Κρατούν έγκλειστους ανθρώπους σ' αυτά
πριν τους δολοφονήσουν.
439
00:33:19,800 --> 00:33:24,120
Οι βασανιστές μαγνητοσκοπούν
και φωτογραφίζουν τα θύματά τους.
440
00:33:35,720 --> 00:33:38,880
Οι αστυνομικοί φρουρούν τον κόσμο
και τον σκοτώνουν.
441
00:33:39,920 --> 00:33:43,680
Αλλά μόνο όταν οι εθνικοσοσιαλιστές
είναι στην εξουσία.
442
00:33:44,960 --> 00:33:48,120
Ούτε πριν
ούτε ύστερα από αυτήν την περίοδο
443
00:33:48,120 --> 00:33:52,920
κανένας αστυνομικός δεν αποφάσισε
να σκοτώσει μαζικά Εβραίους.
444
00:33:52,920 --> 00:33:55,840
Οι άνθρωποι δεν γεννιούνται δολοφόνοι.
445
00:33:56,360 --> 00:34:00,480
Μπορούμε να γίνουμε δολοφόνοι
υπό τις κατάλληλες συνθήκες.
446
00:34:00,480 --> 00:34:04,520
{\an8}Πρέπει να σκεφτούμε τι σχέση υπάρχει
μεταξύ ατόμου και κράτους.
447
00:34:04,520 --> 00:34:07,480
{\an8}Αν το κράτος λέει
448
00:34:08,640 --> 00:34:10,200
{\an8}"Μισούμε αυτήν την ομάδα,
449
00:34:10,200 --> 00:34:15,320
και θέλουμε να αναλάβεις
να την τακτοποιήσεις",
450
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
αυτή είναι μια σημαντική σχέση.
451
00:34:25,800 --> 00:34:31,440
Αυτά τα άτομα, ακόμα κι αν συμμερίζονται
την ιδεολογία του κράτους,
452
00:34:31,440 --> 00:34:35,280
για το οποίο είναι οι δράστες
ή τα εργαλεία του,
453
00:34:35,280 --> 00:34:39,040
όταν το κράτος δεν έχει πλέον την εξουσία,
454
00:34:39,040 --> 00:34:41,760
όταν αλλάξουν οι κυβερνήσεις,
455
00:34:41,760 --> 00:34:45,520
δεν δρουν πια ή δεν έχουν πια λόγο
456
00:34:45,520 --> 00:34:48,760
να συμμετέχουν στη βία του κράτους.
457
00:34:48,760 --> 00:34:53,280
Αυτός είναι ένας λόγος που είναι σημαντική
η κατανόηση των δραστών.
458
00:34:53,280 --> 00:34:57,960
Να σκεφτούμε με κριτική ματιά
τη σχέση μας με το κράτος
459
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
και τι μας λέει να κάνουμε.
460
00:35:01,400 --> 00:35:03,440
Το γερμανικό Ράιχ πριν τον πόλεμο.
461
00:35:04,000 --> 00:35:06,880
Το 1933, οι Ναζί έρχονται στην εξουσία
462
00:35:06,880 --> 00:35:10,360
και αλλάζουν τους νόμους
σύμφωνα με τις ιδέες τους.
463
00:35:11,320 --> 00:35:14,720
Το μίσος για τους Εβραίους
γίνεται δόγμα τους κράτους,
464
00:35:14,720 --> 00:35:19,200
{\an8}και αμέσως διώχνουν όλους τους Εβραίους
από τη γερμανική κοινωνία.
465
00:35:19,760 --> 00:35:23,520
Ψηφίστηκαν περίπου 2.000 αντι-εβραϊκοί νόμοι.
466
00:35:27,120 --> 00:35:30,160
Μια ομάδα ανθρώπων
συστηματικά αποκλείεται,
467
00:35:30,800 --> 00:35:33,520
στιγματίζεται και εξευτελίζεται.
468
00:35:43,360 --> 00:35:46,760
Το πρώτο βήμα προς τη μαζική δολοφονία
469
00:35:46,760 --> 00:35:51,840
είναι μια απόλυτη διάκριση
μεταξύ "ημών" και "εκείνων".
470
00:35:51,840 --> 00:35:56,280
Όλοι έβλεπαν ανθρώπους
να χάνουν τη δουλειά τους,
471
00:35:56,280 --> 00:35:58,800
να διώχνονται από τα σπίτια τους,
472
00:35:58,800 --> 00:36:02,120
να βγάζουν σε πλειστηριασμό
τα υπάρχοντά τους,
473
00:36:02,120 --> 00:36:04,640
να "αριοποιούν" τις επιχειρήσεις τους.
474
00:36:04,640 --> 00:36:07,400
Όλα αυτά γίνονταν δημόσια.
475
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
Δεν ήταν μυστικό.
476
00:36:09,320 --> 00:36:13,920
Κι αυτή η διαδικασία ενισχύει τη διαίρεση.
477
00:36:13,920 --> 00:36:17,880
Αυτοί είναι "εκείνοι",
ενώ "εμείς" είμαστε οι άλλοι.
478
00:36:27,600 --> 00:36:33,280
Αν ορίσω κάποιον ως διαφορετικό στη θεωρία
479
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
και του συμπεριφέρομαι
διαφορετικά στην πράξη,
480
00:36:37,040 --> 00:36:41,840
η προθυμία να ασκήσω βία εναντίον του
481
00:36:41,840 --> 00:36:45,400
φυσικά θα μεγαλώσει.
482
00:36:49,280 --> 00:36:52,080
Η βία κλιμακώνεται
τη διάρκεια του πολέμου.
483
00:36:52,080 --> 00:36:55,880
Υπό τη γερμανική κατοχή,
γίνονται πογκρόμ στην Ανατολή.
484
00:36:55,880 --> 00:36:58,480
Οι Εβραίοι δέχονται επίθεση από πολίτες.
485
00:36:58,480 --> 00:37:02,120
Φωτογραφίες από το Λέμπεργκ
το καλοκαίρι του 1941.
486
00:37:02,680 --> 00:37:06,200
Οι κατακτητές
ενισχύουν τα ξεσπάσματα βίας.
487
00:37:06,200 --> 00:37:10,200
Όσοι επιβιώνουν
σκοτώνονται αργότερα από τους Γερμανούς.
488
00:37:13,200 --> 00:37:19,000
{\an8}Ένας δράστης που ήταν παρών στο Λέμπεργκ
καταθέτει στο δικαστήριο μετά τον πόλεμο.
489
00:37:19,520 --> 00:37:24,760
{\an8}Ο επικεφαλής είπε στη δωδεκαμελή ομάδα μας
τα μελλοντικά μας καθήκοντα.
490
00:37:25,480 --> 00:37:31,000
Έπρεπε να συγκεντρώσουμε
και να σκοτώσουμε τον εβραϊκό πληθυσμό.
491
00:37:32,240 --> 00:37:43,160
Το κομβόι σταμάτησε
περίπου στα 70 με 90 μέτρα από τον λάκκο.
492
00:37:44,800 --> 00:37:50,040
Ο επικεφαλής
χώρισε τους άντρες του ως εξής.
493
00:37:50,880 --> 00:37:56,920
Ο επικεφαλής
χώρισε τους άντρες του ως εξής.
494
00:37:57,800 --> 00:38:06,000
Έξι άντρες να φρουρούν
και έξι να πυροβολούν.
495
00:38:06,000 --> 00:38:08,560
Μου ανέθεσαν να πυροβολήσω.
496
00:38:08,560 --> 00:38:11,520
Προσωπικά, μου ανέθεσαν να πυροβολήσω.
497
00:38:12,240 --> 00:38:17,920
Οι εκτελέσεις έγιναν ως εξής.
498
00:38:18,440 --> 00:38:23,800
Ξεχώριζαν περίπου 45 με 50 άτομα
και τα πήγαιναν στον λάκκο.
499
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
Τους οδηγούσαν κοντά στον λάκκο.
500
00:38:26,920 --> 00:38:31,640
Παρατάσσονταν κοιτώντας προς εμάς.
501
00:38:31,640 --> 00:38:33,520
Κι έτσι εκτελούνταν.
502
00:38:47,720 --> 00:38:51,600
Το είδαν ως ανάθεση,
ως καθήκον, ως δουλειά,
503
00:38:52,080 --> 00:38:54,560
ως κάτι που έπρεπε να κάνουν.
504
00:38:55,680 --> 00:39:00,640
Οπότε, με αυτήν την έννοια, έγινε ρουτίνα.
505
00:39:00,640 --> 00:39:04,360
Αλλά νομίζω ότι πάντα γνώριζαν
τη δυσκολία του.
506
00:39:04,360 --> 00:39:07,200
Έχουν επίγνωση
ότι η συμφωνία είναι βρόμικη.
507
00:39:07,200 --> 00:39:10,480
Τους ζητήθηκε να κάνουν κάτι πολύ δύσκολο,
508
00:39:10,480 --> 00:39:14,120
και είχαν την ατυχία
να τους κατατάξουν σε αυτό το τάγμα
509
00:39:14,120 --> 00:39:15,840
και να τους αναθέσουν αυτό.
510
00:39:24,320 --> 00:39:29,520
Καθένας από τους δράστες
βρήκε έναν δικό του τρόπο
511
00:39:29,520 --> 00:39:34,160
ώστε να δικαιολογήσει αυτό που έκανε.
512
00:39:34,160 --> 00:39:36,800
"Κάποιος πρέπει να κάνει τη βρομοδουλειά".
513
00:39:36,800 --> 00:39:42,520
Ή ίσως "Πρέπει να εκπληρώσουμε
ένα ιστορικό καθήκον".
514
00:39:42,520 --> 00:39:48,280
Ένας άλλος παράγοντας
ίσως ήταν ότι "Είμαι καλός σε αυτό".
515
00:39:48,280 --> 00:39:51,000
Όλοι είχαν δικαιολογίες
516
00:39:51,000 --> 00:39:56,480
που τους επέτρεψαν
να βρουν ένα νόημα στις δολοφονίες.
517
00:39:56,480 --> 00:40:01,400
Τελικά, αυτό δείχνει
ότι η μαζική δολοφονία
518
00:40:01,400 --> 00:40:07,760
διαπράττεται από σκεπτόμενους ανθρώπους
που δεν εκτελούν εντολές μηχανικά,
519
00:40:07,760 --> 00:40:13,560
αλλά που σκέφτονται
και καταλαβαίνουν τι κάνουν.
520
00:40:16,000 --> 00:40:21,160
{\an8}ΛΟΥΜΠΝΙ, ΟΥΚΡΑΝΙΑ - 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1941
521
00:40:21,160 --> 00:40:26,880
{\an8}ΕΒΡΑΙΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥΣ
522
00:40:34,480 --> 00:40:39,160
Προσπαθούσα και κατάφερνα
να πυροβολώ μόνο παιδιά.
523
00:40:40,400 --> 00:40:44,240
Ο άντρας δίπλα μου έριχνε στη μητέρα,
κι εγώ στο παιδί της.
524
00:40:44,240 --> 00:40:49,480
Σκεφτόμουν ότι το παιδί, έτσι κι αλλιώς,
δεν θα μπορούσε να ζήσει μόνο του.
525
00:40:52,760 --> 00:40:57,760
Μεταφράζει την πραγματικά φρικτή του πράξη
526
00:40:57,760 --> 00:41:03,160
σε κάτι ηθικά καλό
με την έννοια της "λύτρωσης".
527
00:41:03,160 --> 00:41:07,800
Αυτό είναι το κλειδί για να καταλάβουμε
γιατί το έκαναν αυτό.
528
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
Δεν είναι τυφλή υπακοή.
529
00:41:09,560 --> 00:41:15,120
Αντιθέτως, ερμηνεύουν τις εντολές
με τρόπο που είναι αποδεκτός απ' αυτούς
530
00:41:15,120 --> 00:41:19,200
και τους επιτρέπει να δουν τον εαυτό τους
ηθικά δικαιολογημένο.
531
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
Γιατί εκτελέστηκαν και παιδιά;
532
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
Ζητούν από τον Όλεντορφ να εξηγήσει.
533
00:41:29,080 --> 00:41:34,120
Αυτό το ερώτημα είναι κρίσιμο
για τη δίωξη των επικεφαλής των ταγμάτων.
534
00:41:36,120 --> 00:41:37,520
Έκανα την ερώτηση.
535
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
{\an8}Είπε "Γιατί αν μεγάλωναν
536
00:41:40,000 --> 00:41:44,800
{\an8}και μάθαιναν τι κάναμε στους γονείς τους,
θα γίνονταν εχθροί της Γερμανίας.
537
00:41:44,800 --> 00:41:49,200
{\an8}Και με ενδιέφερε η μακροπρόθεσμη
προστασία της πατρίδας μου.
538
00:41:49,200 --> 00:41:52,400
Έτσι, έπρεπε να σκοτώσουμε και τα παιδιά".
539
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Ο Ότο Όλεντορφ, πατέρας πέντε παιδιών,
540
00:41:56,320 --> 00:41:59,480
δεν δείχνει την παραμικρή ενοχή.
541
00:42:00,360 --> 00:42:03,680
Και ο ταγματάρχης Βίλχελμ Τραπ;
542
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
Καταλαβαίνει το αδίκημά του;
543
00:42:06,960 --> 00:42:09,640
Ξέρει ότι οι πράξεις του είναι φρικτές.
544
00:42:09,640 --> 00:42:12,240
Λέει στον οδηγό του κάποια στιγμή
545
00:42:12,240 --> 00:42:14,360
"Αλίμονό μας αν χάσει η Γερμανία.
546
00:42:14,360 --> 00:42:17,040
Γιατί αν αυτό που κάνουμε εδώ στην Πολωνία
547
00:42:17,040 --> 00:42:20,320
το κρίνει η δικαιοσύνη,
τότε ο Θεός να μας λυπηθεί".
548
00:42:28,080 --> 00:42:31,960
Μόνο εκ των υστέρων
κατάλαβα ότι δεν ήταν σωστό.
549
00:42:34,200 --> 00:42:35,800
Άρχισες να ζορίζεσαι.
550
00:42:35,800 --> 00:42:39,080
Οι καθαρές σκέψεις που έκανες χάθηκαν.
551
00:42:39,680 --> 00:42:41,280
Μην τσακώνεστε!
552
00:42:41,280 --> 00:42:44,920
Οι άντρες απευαισθητοποιούνται
από τις συνεχείς δολοφονίες.
553
00:42:44,920 --> 00:42:47,800
-Σταμάτα!
-Αυτός το ξεκίνησε!
554
00:42:47,800 --> 00:42:49,120
Για όνομα του Θεού!
555
00:42:49,120 --> 00:42:51,400
-Τι θέλεις;
-Να πάω σπίτι!
556
00:42:51,400 --> 00:42:55,000
Κατά τη γνώμη μου,
ένα από τα πιο τρομακτικά συμπεράσματα
557
00:42:55,000 --> 00:42:58,160
{\an8}που προέκυψαν από αυτό
είναι ότι με τον καιρό
558
00:42:58,160 --> 00:43:00,640
{\an8}το τάγμα χωρίστηκε σε τρεις ομάδες.
559
00:43:01,200 --> 00:43:05,400
{\an8}Η πρώτη ήταν μια ομάδα ανθρώπων
που έμαθαν να απολαμβάνουν να σκοτώνουν.
560
00:43:06,640 --> 00:43:10,440
Επέστρεφαν
από τις δολοφονικές επιχειρήσεις
561
00:43:10,440 --> 00:43:13,640
και γευμάτιζαν λέγοντας αστεία
για το τι είχαν κάνει.
562
00:43:14,600 --> 00:43:20,360
{\an8}Ένα άτομο που απολαμβάνει ιδιαιτέρως
να σκοτώνει είναι ο Χάρτβιχ Γκνάντε.
563
00:43:20,360 --> 00:43:23,960
{\an8}Γίνεται ένας στυγνός,
σαδιστικός δολοφόνος που απολαμβάνει
564
00:43:23,960 --> 00:43:27,320
να βασανίζει τα θύματα
πριν από την εκτέλεση.
565
00:43:27,320 --> 00:43:30,880
Οι Εβραίοι αναγκάζονται
να σέρνονται γυμνοί προς τον λάκκο,
566
00:43:30,880 --> 00:43:34,800
ενώ ο Γκνάντε διατάζει τους άντρες του
να τους χτυπούν με ρόπαλα.
567
00:43:35,680 --> 00:43:38,120
Είναι κάποιος που άλλαξε κυριολεκτικά
568
00:43:38,120 --> 00:43:40,640
από όσα έκαναν και όσα έβλεπαν,
569
00:43:40,640 --> 00:43:44,000
και μετατράπηκε σε ένα φρικτό άτομο
570
00:43:44,000 --> 00:43:46,480
σε ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
571
00:43:47,840 --> 00:43:51,120
Υπήρχε και μια μεσαία ομάδα.
Ήταν κάπως παθητικοί.
572
00:43:51,120 --> 00:43:53,520
Όταν συμμετείχαν σε μια επιχείρηση,
573
00:43:53,520 --> 00:43:55,280
έκαναν ό,τι τους έλεγαν,
574
00:43:55,280 --> 00:43:57,160
μα δεν πήραν την πρωτοβουλία
575
00:43:57,160 --> 00:44:00,000
είτε να αποχωρήσουν
είτε να κάνουν περισσότερα.
576
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
{\an8}Η τρίτη ομάδα είναι αυτοί που αρνήθηκαν.
577
00:44:02,800 --> 00:44:05,320
{\an8}Όπως ο υπολοχαγός Χάινζ Μπούμαν,
578
00:44:05,320 --> 00:44:07,840
{\an8}που μετατέθηκε πίσω στο Αμβούργο
579
00:44:07,840 --> 00:44:09,840
{\an8}έπειτα από λίγες βδομάδες.
580
00:44:09,840 --> 00:44:11,760
{\an8}Μα αυτό δεν τον έκανε ήρωα.
581
00:44:11,760 --> 00:44:16,000
{\an8}Πάντα έβρισκαν τρόπους να το κάνουν,
582
00:44:16,000 --> 00:44:18,560
{\an8}διατηρώντας τη μηχανή σε λειτουργία.
583
00:44:18,560 --> 00:44:25,200
{\an8}Κάποιος ίσως έλεγε ότι αρρώστησε
ή ότι ένιωθε αδύναμος εκείνη τη μέρα.
584
00:44:25,200 --> 00:44:28,040
Μα δεν ήταν μια πράξη αντίστασης.
585
00:44:28,040 --> 00:44:31,200
Ήταν απλώς μια προσπάθεια
να αποσυρθεί το άτομο
586
00:44:31,200 --> 00:44:36,480
χωρίς να αμφισβητηθεί η νομιμότητα
του αστυνομικού τάγματος συνολικά.
587
00:44:56,560 --> 00:44:59,080
Τα μέλη του Εφεδρικού Αστυνομικού Τάγματος
588
00:44:59,080 --> 00:45:02,960
εμπλέκονται στην εκτέλεση 38.000 Εβραίων.
589
00:45:02,960 --> 00:45:07,960
Και στέλνουν άλλους 45.000
σε στρατόπεδα εξόντωσης.
590
00:45:08,920 --> 00:45:14,560
Το τρομακτικό και κύριο θέμα
στην υπόθεση του Αστυνομικού Τάγματος 101
591
00:45:14,560 --> 00:45:18,640
είναι ότι δεν χρειάζεται
να ενεργείς βάσει πεποίθησης,
592
00:45:18,640 --> 00:45:22,920
να σε παρακινεί η ιδεολογία
για να διαπράττεις μαζική δολοφονία.
593
00:45:25,200 --> 00:45:29,960
Υπάρχουν πάνω από 130 αστυνομικά τάγματα
κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
594
00:45:30,760 --> 00:45:36,400
Από αυτά, το τάγμα του Αμβούργου
είναι τέταρτο σε αριθμό δολοφονιών.
595
00:45:53,160 --> 00:45:57,040
Το Εφεδρικό Αστυνομικό Τάγμα 101
κατά κάποιο τρόπο είναι άτυπο.
596
00:45:57,040 --> 00:45:59,760
Κι αυτό το κάνει ακόμα πιο τρομακτικό.
597
00:45:59,760 --> 00:46:03,000
Ένα τάγμα χωρίς κάποια προετοιμασία,
598
00:46:03,000 --> 00:46:06,920
χωρίς επιλογή, χωρίς κατήχηση,
χωρίς ναζιστικοποίηση,
599
00:46:06,920 --> 00:46:08,640
μπορεί να γίνει
600
00:46:08,640 --> 00:46:11,640
μία από τις πιο παραγωγικές
δολοφονικές μονάδες
601
00:46:11,640 --> 00:46:13,560
στη γερμανική Αστυνομία Τάξης.
602
00:46:15,680 --> 00:46:20,600
Νυρεμβέργη, 10 Απριλίου 1948.
Η μέρα της ετυμηγορίας.
603
00:46:30,040 --> 00:46:31,840
Θάνατος δι' απαγχονισμού.
604
00:46:32,400 --> 00:46:37,160
Μετά, κατεβάζουν τα χέρια τους,
τα αφήνουν κάτω, κάνουν πίσω.
605
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
Μπαίνουν στον ανελκυστήρα
606
00:46:38,800 --> 00:46:40,880
και κατεβαίνουν στην κόλαση.
607
00:46:48,320 --> 00:46:53,320
Πήγα στον χώρο της εκτέλεσης,
που ήταν ακριβώς κάτω από το δικαστήριο,
608
00:46:53,920 --> 00:46:55,000
για να του μιλήσω.
609
00:46:55,000 --> 00:46:59,840
Δεν είχα μιλήσει με κανέναν κατηγορούμενο
ποτέ έξω από τη δικαστική αίθουσα.
610
00:47:07,480 --> 00:47:10,320
Αν και ήλπιζα ότι θα μου έλεγε...
611
00:47:10,320 --> 00:47:13,800
Όταν πήγα να τον δω
και ήξερα ότι θα απαγχονιζόταν, είπα
612
00:47:14,920 --> 00:47:16,800
"Μπορώ να κάνω κάτι για σένα;"
613
00:47:16,800 --> 00:47:19,640
Περίμενα να πει
"Πες στα παιδιά μου ότι τα αγαπώ.
614
00:47:19,640 --> 00:47:21,440
Στη γυναίκα μου ότι λυπάμαι".
615
00:47:21,440 --> 00:47:23,960
{\an8}Ούτε μια λέξη μεταμέλειας ή μετάνοιας.
616
00:47:24,520 --> 00:47:29,280
{\an8}Είπε ότι θα σκότωνε και την αδερφή του
αν χρειαζόταν υπό παρόμοιες συνθήκες.
617
00:47:29,280 --> 00:47:33,400
"Αντίο, κύριε Όλεντορφ", του είπα
και χτύπησα πίσω μου την πόρτα.
618
00:47:44,160 --> 00:47:46,400
Βγήκα σε μια εκπομπή στο CNN και είπαν
619
00:47:46,400 --> 00:47:50,240
"Πώς νιώσατε
που μιλούσατε σε αυτά τα τέρατα;"
620
00:47:50,240 --> 00:47:53,600
Και είπα "Δεν ήταν τέρατα".
Είπαν "Τι εννοείτε;
621
00:47:53,600 --> 00:47:57,000
Σκότωσαν χιλιάδες παιδιά.
Πώς δεν ήταν τέρατα;"
622
00:47:57,000 --> 00:48:02,320
Είπα "Το άτομο που έριξε
την ατομική βόμβα στη Χιροσίμα,
623
00:48:02,320 --> 00:48:03,920
ήταν κι αυτό τέρας;"
624
00:48:03,920 --> 00:48:05,640
Ο πρόεδρος Τρούμαν ήταν.
625
00:48:05,640 --> 00:48:08,200
Δεν έλαβα απάντηση στην ερώτηση.
626
00:48:08,200 --> 00:48:10,280
Έτσι, δεν έχω καμία αμφιβολία
627
00:48:10,280 --> 00:48:14,600
ότι ο Όλεντορφ
ήταν ένας Γερμανός πατριώτης
628
00:48:15,080 --> 00:48:19,280
και έκανε αυτό που θεωρούσε
ότι ήταν προς το συμφέρον της χώρας του.
629
00:48:19,280 --> 00:48:22,840
Μα αυτό δεν μπορεί να το υποστηρίξει
ένας κανονικός άνθρωπος
630
00:48:22,840 --> 00:48:25,120
και να κυκλοφορεί ελεύθερος.
631
00:48:32,040 --> 00:48:34,960
Μετά τον πόλεμο,
οι Γερμανοί θέλουν να ξεχάσουν.
632
00:48:38,400 --> 00:48:40,040
Το ίδιο και η αστυνομία.
633
00:48:41,000 --> 00:48:42,800
Εξήντα χιλιάδες αστυνομικοί
634
00:48:42,800 --> 00:48:45,920
συμμετείχαν σε μαζικές δολοφονίες στον πόλεμο.
635
00:48:47,160 --> 00:48:51,160
Πολλοί παραμένουν στην αστυνομία
και μετά το 1945.
636
00:48:54,160 --> 00:48:58,280
Στο τέλος της δεκαετίας του '50
γίνεται πλέον ξεκάθαρος
637
00:48:58,280 --> 00:49:03,200
ο βαθμός εμπλοκής
των απλών Γερμανών στο Ολοκαύτωμα.
638
00:49:04,080 --> 00:49:08,960
Το δικαστήριο ερευνά
περισσότερους από 172.000 άντρες,
639
00:49:08,960 --> 00:49:13,920
συμπεριλαμβανομένων μελών των Ες Ες,
της Γκεστάπο και της αστυνομίας.
640
00:49:14,480 --> 00:49:17,360
Λιγότεροι από 500 καταδικάστηκαν
641
00:49:17,360 --> 00:49:20,440
για την εμπλοκή τους στη γενοκτονία.
642
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
Η υπόθεση ήταν σκέτη καταστροφή.
643
00:49:23,240 --> 00:49:26,880
{\an8}Είχε συγκεντρωθεί πολύ υλικό
και πολλά έγγραφα,
644
00:49:26,880 --> 00:49:29,560
{\an8}υπήρχαν πολύ καλά αποδεικτικά στοιχεία,
645
00:49:29,560 --> 00:49:35,240
{\an8}αλλά έλειπε η θέληση να τιμωρηθούν
όσοι είχαν εμπλακεί στα εγκλήματα.
646
00:49:36,160 --> 00:49:40,560
Το τάγμα του Αμβούργου επίσης ερευνάται.
647
00:49:40,560 --> 00:49:44,360
Ανακρίνονται 210 πρώην μέλη.
648
00:49:44,360 --> 00:49:48,360
Δεκατέσσερα από αυτά
κατηγορούνται το 1967.
649
00:49:48,960 --> 00:49:51,680
Η δίκη πετυχαίνει να αποκαλύψει
650
00:49:51,680 --> 00:49:55,000
λεπτομέρειες των διαδικασιών
και μοτίβα συμπεριφοράς
651
00:49:55,000 --> 00:49:56,720
μέσα στο τάγμα.
652
00:49:56,720 --> 00:49:59,840
Ασκείται δίωξη και στον Γιούλιους Βόλαουφ.
653
00:50:00,360 --> 00:50:03,000
{\an8}Αυτός που έφερε τη γυναίκα του
στην Πολωνία.
654
00:50:10,040 --> 00:50:13,800
Πολλοί από αυτούς
θεωρούν τον εαυτό τους θύμα εις διπλούν.
655
00:50:14,720 --> 00:50:18,880
Γιατί επιλέχθηκαν να κάνουν
το πιο βρόμικο καθήκον του Τρίτου Ράιχ.
656
00:50:18,880 --> 00:50:25,120
Και λόγω μιας εκ των υστέρων
νέας ηθικής ή νέου νόμου
657
00:50:25,120 --> 00:50:27,120
που εφαρμόστηκε μετά τον πόλεμο.
658
00:50:27,120 --> 00:50:29,760
Το θεωρούν άδικο να εφαρμοστεί σ' αυτούς
659
00:50:29,760 --> 00:50:33,400
γιατί δεν ήταν "παράνομο" όταν το έκαναν.
660
00:50:33,400 --> 00:50:36,160
Η κυβέρνηση τους διέταζε να το κάνουν.
661
00:50:36,720 --> 00:50:40,280
Οπότε, τους κατατρώει η αυτολύπηση,
όχι οι ενοχές.
662
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
"Λυπηθείτε με".
663
00:50:41,680 --> 00:50:45,000
Όχι το θύμα. "Ο καημένος.
Δες τι αναγκάστηκα να κάνω".
664
00:50:45,880 --> 00:50:49,480
Μόνο δύο κατηγορούμενοι
πρέπει να εκτίσουν ποινή φυλάκισης.
665
00:50:50,120 --> 00:50:53,640
Ο ένας είναι ο Γιούλιους Βόλαουφ.
666
00:50:54,240 --> 00:50:58,960
Δολοφονήθηκαν 83.000 άτομα,
και κανείς τους δεν νιώθει υπεύθυνος.
667
00:50:59,560 --> 00:51:01,880
Ήταν απλώς μαριονέτες.
668
00:51:03,440 --> 00:51:06,320
Μα κάθε αστυνομικός
είχε ελευθερία επιλογής,
669
00:51:06,320 --> 00:51:08,760
και όχι σε σημαντικό βαθμό.
670
00:51:09,520 --> 00:51:13,960
Όσοι δεν δολοφονούσαν εκ πεποιθήσεως συμμορφώθηκαν.
671
00:51:13,960 --> 00:51:15,920
Δυστυχώς, αυτό που μας δείχνει
672
00:51:15,920 --> 00:51:20,480
είναι ότι πολλοί άνθρωποι μπορούν
να σκοτώσουν υπό συγκεκριμένες συνθήκες.
673
00:51:20,480 --> 00:51:25,480
{\an8}Τα καθεστώτα που θέλουν να διαπράξουν
γενοκτονία ή μαζική δολοφονία
674
00:51:25,960 --> 00:51:31,120
{\an8}πάντα θα το πετυχαίνουν, γιατί θα βρίσκουν
άτομα να πατήσουν τη σκανδάλη.
675
00:51:31,120 --> 00:51:36,560
{\an8}Έχουν γίνει αρκετές γενοκτονίες
από το Ολοκαύτωμα κι έπειτα.
676
00:51:37,160 --> 00:51:41,120
{\an8}Έχουν γίνει σφαγές και μαζικές δολοφονίες.
677
00:51:41,120 --> 00:51:44,120
Υπάρχουν κι άλλα πλαίσια
678
00:51:44,120 --> 00:51:47,720
όπου βρίσκουμε αυτούς τους μηχανισμούς
679
00:51:48,200 --> 00:51:50,680
που οδηγούν τους ανθρώπους
680
00:51:50,680 --> 00:51:57,680
να σκοτώνουν άλλους
χωρίς προσωπικά ή ψυχολογικά κίνητρα.
681
00:51:57,680 --> 00:51:59,440
Όπου ο κόσμος μπορεί να πει
682
00:51:59,440 --> 00:52:04,920
"Είμαι ένα γρανάζι στον τροχό.
Δεν ευθύνομαι",
683
00:52:05,440 --> 00:52:08,920
με αυτήν τη στάση,
σχεδόν όλα είναι πιθανά.
684
00:52:13,440 --> 00:52:18,080
Το Ολοκαύτωμα ήταν ένα μοναδικό έγκλημα
στον σχεδιασμό και την εκτέλεσή του.
685
00:52:18,680 --> 00:52:20,360
Ωστόσο, μέχρι και σήμερα,
686
00:52:20,360 --> 00:52:24,600
{\an8}άνθρωποι συνεχίζουν να σκοτώνονται
επειδή ανήκουν σε άλλη ομάδα.
687
00:52:24,600 --> 00:52:31,680
{\an8}ΣΡΕΜΠΡΕΝΙΤΣΑ, ΒΟΣΝΙΑ 1995
ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΑΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 8.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ
688
00:52:40,000 --> 00:52:47,000
{\an8}ΡΟΥΑΝΤΑ 1994 - ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΑΝ
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 800.000 ΠΟΛΙΤΕΣ
689
00:52:59,080 --> 00:53:05,000
{\an8}ΜΙ ΛΑΪ, ΒΙΕΤΝΑΜ 1968
ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΑΝ 504 ΠΟΛΙΤΕΣ
690
00:53:05,000 --> 00:53:12,080
{\an8}173 ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΗΤΑΝ ΠΑΙΔΙΑ (56 ΒΡΕΦΗ)
691
00:53:22,640 --> 00:53:26,200
Θέλουμε να πιστεύουμε
ότι ορίζουμε το πεπρωμένο μας.
692
00:53:26,200 --> 00:53:29,000
Αλλά νομίζω ότι στην πραγματικότητα
693
00:53:29,000 --> 00:53:34,640
διαμορφωνόμαστε
από πράγματα που δεν ελέγχουμε.
694
00:53:35,200 --> 00:53:39,280
Αποκτάμε μεγαλύτερο έλεγχο
με το να αποκτούμε την επίγνωσή τους.
695
00:53:39,280 --> 00:53:42,800
Ένας λόγος που γράφτηκε
το βιβλίο Συνηθισμένοι Άνθρωποι
696
00:53:42,800 --> 00:53:48,720
είναι να καταλάβει ο κόσμος
την ευαλωτότητα και την ευπλαστότητά μας
697
00:53:48,720 --> 00:53:52,720
έτσι ώστε, όταν αντιμετωπίζουμε
τέτοιες περιστάσεις,
698
00:53:52,720 --> 00:53:56,320
να μην εκπλησσόμαστε,
να έχουμε την ικανότητα
699
00:53:56,320 --> 00:54:00,200
να πάρουμε μια πιο συνειδητή απόφαση
απ' αυτήν που θα παίρναμε.
700
00:54:10,840 --> 00:54:12,680
Είναι ένας απλός άνθρωπος τέρας;
701
00:54:13,160 --> 00:54:17,680
Νομίζω ότι όλοι οι άνθρωποι
μπορούν να κάνουν πράγματα
702
00:54:17,680 --> 00:54:21,560
που δεν φαντάζονται ότι μπορούν να κάνουν.
703
00:54:21,560 --> 00:54:25,880
Αντιμετωπίζουμε τους δράστες
ως κάτι διαφορετικό,
704
00:54:25,880 --> 00:54:27,720
ανθρώπους όπως τον Όλεντορφ,
705
00:54:27,720 --> 00:54:32,960
γιατί δεν θέλουμε να κοιτάμε στον καθρέφτη
και να βλέπουμε την αντανάκλασή μας.
706
00:54:41,360 --> 00:54:44,720
Φορούσαν κοστούμια,
ήταν μορφωμένοι, σπουδασμένοι,
707
00:54:44,720 --> 00:54:47,200
μιλούσαν πολλές γλώσσες.
708
00:54:47,200 --> 00:54:52,400
Θέλουμε να πιστέψουμε ότι δεν θα κάναμε
αυτό που έκαναν εκείνοι οι άντρες.
709
00:54:52,400 --> 00:54:54,920
Δεν χρειάζεται να έχεις κάποια ιδεολογία.
710
00:54:54,920 --> 00:54:57,800
Δεν χρειάζεται να είσαι γεμάτος μίσος.
711
00:54:58,280 --> 00:55:01,400
Δεν χρειάζεται να είσαι τίποτα.
Μπορείς να σκοτώσεις.
712
00:55:01,960 --> 00:55:05,960
Οπότε, το ερώτημα είναι
"Είναι οι συνηθισμένοι άνθρωποι τέρατα;"
713
00:55:05,960 --> 00:55:08,320
Όλοι θα μπορούσαμε να το κάνουμε.
714
00:55:10,160 --> 00:55:14,040
{\an8}Η εμπειρία στη Νυρεμβέργη
τον διαμόρφωσε για πάντα.
715
00:55:15,120 --> 00:55:19,520
Σε όλη του τη ζωή, ο Μπέντζαμιν Φέρεντζ
δούλεψε για να διασφαλίσει
716
00:55:19,520 --> 00:55:23,400
ότι δεν θα επαναληφθούν
εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας.
717
00:55:24,040 --> 00:55:25,600
Με δική του πρωτοβουλία
718
00:55:25,600 --> 00:55:29,480
ιδρύθηκε στη Χάγη
το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο,
719
00:55:29,480 --> 00:55:33,200
όπου δικάζονται εγκλήματα πολέμου
μέχρι και σήμερα.
720
00:55:36,800 --> 00:55:39,920
Κατοικούμε όλοι σε έναν μικρό πλανήτη.
721
00:55:40,760 --> 00:55:43,000
{\an8}Το θέμα είναι να αναγνωρίσουμε
722
00:55:43,000 --> 00:55:47,320
{\an8}όχι ότι έχουμε διαφορετικές θρησκείες,
χώρες και χρώματα,
723
00:55:47,320 --> 00:55:51,280
{\an8}μα ότι όλοι οι άνθρωποι
ζούμε σε έναν μικρό πλανήτη.
724
00:55:51,280 --> 00:55:55,480
Αν ακολουθήσουμε τον ίδιο δρόμο,
θα πετύχουμε.
725
00:55:55,480 --> 00:55:58,240
Αν δεν το κάνουμε,
θα πάψουμε να υπάρχουμε.
726
00:55:59,120 --> 00:56:02,000
Έβαλα το λιθαράκι μου. Είμαι εκατό χρονών.
727
00:56:02,000 --> 00:56:04,560
Δεν ξέρω για πόσο ακόμα θα συνεχίσω.
728
00:56:04,560 --> 00:56:06,800
Αλλά για όσο μπορώ, θα το κάνω.
729
00:56:06,800 --> 00:56:10,040
Τώρα αφήνω τη δάδα στους νέους.
730
00:56:12,360 --> 00:56:15,120
Την προσοχή σας. Για το σπίτι.
731
00:56:15,120 --> 00:56:17,320
Ναι, αγκαλιαστείτε λίγο.
732
00:58:04,520 --> 00:58:06,680
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου