1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,840 Saksalaisia poliiseja miehitetyssä Itä-Saksassa 1942. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,480 He tulivat valvomaan Saksan valtaa miehitetyillä alueilla. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,080 He suorittavat käskynsä tunnollisesti. 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 Heillä on erityistehtävä. 7 00:00:45,320 --> 00:00:48,760 Ampua sadoittain ja tuhansittain juutalaisia. 8 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 Lähietäisyydeltä. 9 00:00:52,960 --> 00:00:56,640 {\an8}Historioitsijat ja muut asiantuntijat ovat tutkineet laajasti - 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,040 {\an8}miehiä, jotka vetivät liipaisimesta. 11 00:00:59,040 --> 00:01:02,840 {\an8}He haluavat tietää, miten sellainen massamurha saattoi tapahtua. 12 00:01:03,520 --> 00:01:05,840 He tekivät hämmästyttävän löydöksen. 13 00:01:07,720 --> 00:01:09,920 {\an8}Miesten ei tarvinnut tappaa. 14 00:01:10,440 --> 00:01:12,640 {\an8}Heidän ei tarvinnut noudattaa käskyä. 15 00:01:15,440 --> 00:01:18,240 Jos oli rohkeutta sanoa "en pysty ampumaan", 16 00:01:18,760 --> 00:01:23,600 saattoi saada pelkurin leiman, saattoi saada maininnan tietoihinsa, 17 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 mutta ei mitään vakavaa rangaistusta. 18 00:01:27,960 --> 00:01:33,160 20 vuotta sodan jälkeen oikeus käsitteli erään poliisiyksikön tekemiä murhia. 19 00:01:33,960 --> 00:01:35,760 Mikä heidän motivaationsa oli? 20 00:01:36,480 --> 00:01:37,880 Miksi he ampuivat? 21 00:01:39,640 --> 00:01:44,240 He eivät olleet ideologisia, innokkaita teloittajia. 22 00:01:44,240 --> 00:01:46,840 Eivät koulutettuja tappajia. 23 00:01:46,840 --> 00:01:51,440 He olivat siviilejä, kuten taksikuskeja tai putkimiehiä. 24 00:01:51,440 --> 00:01:55,960 He olivat joka suhteessa täysin tavallisia miehiä. 25 00:02:00,920 --> 00:02:07,920 AIVAN TAVALLISIA RIVIMIEHIÄ 26 00:02:13,240 --> 00:02:19,200 {\an8}Hampuri kesällä 1942, kolme vuotta sodan alusta. 27 00:02:20,160 --> 00:02:23,640 {\an8}Valtio värväsi miehiä erityistehtävään. 28 00:02:27,800 --> 00:02:32,120 Vuoteen 1942 mennessä miesvoima oli jo todella vähissä - 29 00:02:32,120 --> 00:02:35,920 {\an8}armeijan Venäjällä menettämien joukkojen... 30 00:02:35,920 --> 00:02:36,840 {\an8}HISTORIOITSIJA 31 00:02:36,840 --> 00:02:43,600 {\an8}...ja kasvavan Saksan valtakunnan miehittämisen vaatimusten takia. 32 00:02:47,080 --> 00:02:52,120 He halusivat aivan kenet tahansa täyttääkseen miehistövajetta. 33 00:02:52,720 --> 00:02:57,000 Vanhempia perheellisiä miehiä, jotka eivät enää sovi Wehrmachtiin, 34 00:02:57,000 --> 00:02:58,520 tulee myös värvätyksi. 35 00:02:58,520 --> 00:03:03,960 Moni ei ole natsien puolella eikä vihamielinen juutalaisia kohtaan. 36 00:03:03,960 --> 00:03:08,400 He tulivat historiallisesti sosiaalidemokraattisista taustoista. 37 00:03:08,400 --> 00:03:12,120 Heitä oli leipureista ja käsityöläisistä - 38 00:03:12,120 --> 00:03:17,720 puuseppiin ja kaupan alan ihmisiin. 39 00:03:18,360 --> 00:03:25,040 {\an8}Poliisin yksikkö oikeastaan edusti Hampurin tavanomaista työväkeä. 40 00:03:25,040 --> 00:03:25,960 {\an8}SOSIOLOGI 41 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 Heidät värvättiin poliisin reserviupseereiksi. 42 00:03:29,960 --> 00:03:35,880 Heidän koulutuksensa ei kuitenkaan riittänyt valmistamaan heitä tulevaan. 43 00:03:38,440 --> 00:03:45,440 21. kesäkuuta 1942 he hyvästelevät perheensä ja lähtevät kotoa. 44 00:04:00,240 --> 00:04:03,960 Heille annettiin epämääräinen kuvaus tehtävästä, 45 00:04:03,960 --> 00:04:09,040 joka koostui miehitettyjen alueiden turvaamisesta. 46 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 Heidät vietiin Puolaan. 47 00:04:11,040 --> 00:04:15,520 25. kesäkuuta poliisin reservipataljoona 101 saapuu - 48 00:04:15,520 --> 00:04:18,520 Lublinin alueelle maan eteläosassa. 49 00:04:25,240 --> 00:04:27,400 Tiedämme, että valmistelua ei ollut. 50 00:04:27,400 --> 00:04:29,880 He eivät tienneet joutuvansa tekemään näin. 51 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Upseerit eivät tienneet. 52 00:04:31,560 --> 00:04:36,320 Majuri Trapp sai tietää tehtävästä vasta päivää aiemmin. 53 00:04:38,320 --> 00:04:41,320 On 13. heinäkuuta 1942, 54 00:04:41,320 --> 00:04:44,520 ja pataljoonaa on käsketty ilmoittautumaan aikaisin. 55 00:04:49,440 --> 00:04:54,600 {\an8}Käskyn antanut majuri Trapp oli vanhempi mies, 56 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 {\an8}joka oli suosittu joukkojensa keskuudessa, 57 00:04:57,920 --> 00:05:04,560 {\an8}koska hän ei ollut tyypillinen autoritäärinen komentaja. 58 00:05:04,560 --> 00:05:10,280 Häntä sanottiin "Papa" Trappiksi. Se kertoo jotain heidän suhteestaan. 59 00:05:10,280 --> 00:05:16,080 Majuri Trapp seisoi pataljoonan edessä ja sanoi: 60 00:05:16,640 --> 00:05:20,320 "Minulla on tänään teille kamala käsky." 61 00:05:26,000 --> 00:05:29,840 Hänen äänensä käheni ja hänen poskilleen valui kyyneleitä. 62 00:05:29,840 --> 00:05:34,040 Hänellä oli vaikeuksia hallita itseään fyysisesti. 63 00:05:34,040 --> 00:05:37,120 Hänelle oli hyvin kamala ja vaikea tehtävä - 64 00:05:37,120 --> 00:05:40,720 selittää miehilleen, mitä hän aikoi käskeä heidän tehdä. 65 00:05:42,040 --> 00:05:48,400 Heidän täytyi ampua 1 500 juutalaista miestä, naista ja lasta. 66 00:05:55,320 --> 00:05:57,480 Silloin hän teki heille tarjouksen. 67 00:05:57,480 --> 00:06:00,560 "Jos joku ei halua sitä tehdä, 68 00:06:00,560 --> 00:06:04,000 voitte astua esiin, eikä teidän ole pakko osallistua." 69 00:06:07,320 --> 00:06:13,440 Kun ihmistä kehotetaan astumaan esiin, jos tämä ei halua osallistua, 70 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 se vaatii aktiivisen teon. 71 00:06:15,640 --> 00:06:18,960 Kun meillä on vastassamme päätös, 72 00:06:18,960 --> 00:06:25,520 emmekä tiedä, mikä olisi oikein, yleensä emme tee mitään. 73 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 Yksi mies astui esiin. 74 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 Komppanian kapteeni, 75 00:06:43,560 --> 00:06:49,920 jota hävetti, että yksi hänen miehistään olisi ensimmäinen pelkuri, 76 00:06:49,920 --> 00:06:51,560 alkoi huutaa hänelle. 77 00:06:51,560 --> 00:06:54,480 Trapp hiljensi hänet ja otti sotilaan suojiinsa. 78 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 Noin tusina ihmistä seurasi esimerkkiä. 79 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 Huomio! Poistukaa! 80 00:07:15,600 --> 00:07:21,480 Historiallisesta näkökulmasta tämä on hyvin kiintoisa tilanne, 81 00:07:21,480 --> 00:07:25,240 sillä käskyt on dokumentoitu, 82 00:07:25,240 --> 00:07:31,360 ja on selvää, ettei miesten ollut pakko tappaa. 83 00:07:31,360 --> 00:07:35,840 Sodanjälkeinen narratiivi oli, että oli pakko osallistua, 84 00:07:35,840 --> 00:07:37,920 muuten joutui itse ammutuksi. 85 00:07:37,920 --> 00:07:43,840 Tässä näemme selvästi, että näin ei ollut. He saivat päättää. 86 00:07:46,400 --> 00:07:49,840 Sama ilmeisesti koski kaikkia tappoyksiköitä. 87 00:07:50,440 --> 00:07:53,600 Tähän päivään saakka ei ole löytynyt yhtään tapausta, 88 00:07:53,600 --> 00:07:58,960 jossa oma henki olisi ollut vaarassa, jos kieltäytyi ampumasta aseettomia siviilejä. 89 00:08:03,360 --> 00:08:09,040 Kaikki alkoi syyskuussa 1939. Saksan Wehrmacht valloittaa Puolan. 90 00:08:09,640 --> 00:08:12,400 Maa päihitetään muutamassa viikossa. 91 00:08:13,920 --> 00:08:19,120 Miljoonat puolalaiset joutuvat saksalaisten käsiin ja valvontaan. 92 00:08:19,120 --> 00:08:22,960 Tähän valtio tarvitsee turvallisuusjoukkoja. 93 00:08:24,600 --> 00:08:28,360 Saksan Reichissa kymmenet tuhannet miehet värväytyvät - 94 00:08:28,360 --> 00:08:31,720 poliiseiksi miehitetyille alueille. 95 00:08:32,240 --> 00:08:35,640 He haluavat välttää varusmiespalvelun etulinjassa. 96 00:08:36,160 --> 00:08:41,080 Hakijoita oli niin paljon, että vallanpitäjät voivat olla valikoivia. 97 00:08:42,160 --> 00:08:47,040 160 000 miestä haki vapaaehtoisiksi poliisivoimiin, 98 00:08:47,040 --> 00:08:49,720 {\an8}ja vain 26 000–30 000 voitiin ottaa. 99 00:08:49,720 --> 00:08:50,760 {\an8}HISTORIOITSIJA 100 00:08:50,760 --> 00:08:53,400 {\an8}Heitä koulutettiin puoli vuotta, 101 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 ja mikä tärkeintä, he saivat ideologisen koulutuksen, 102 00:08:56,480 --> 00:09:01,200 josta selvisi melko tarkkaan, mitä heiltä odotettaisiin. 103 00:09:01,200 --> 00:09:06,720 Heille kerrottiin, että herrarotuna heidän piti katsoa, 104 00:09:06,720 --> 00:09:12,880 että natsipolitiikka vakiinnutettiin ja toteutettiin miehitetyillä alueilla. 105 00:09:13,400 --> 00:09:17,480 Koulutuksen jälkeen heille selviää, mitä tämä todellisesti tarkoittaa. 106 00:09:18,880 --> 00:09:24,880 Heidän työnsä on auttaa brutaalien natsitoimenpiteiden toteuttamisessa. 107 00:09:25,400 --> 00:09:30,560 Siksi tehtäviin valittiin miehiä, jotka olivat natseille sympaattisia. 108 00:09:32,120 --> 00:09:36,080 Poliisipataljooniksi ryhmiteltyinä heidät lähetettiin Puolaan. 109 00:09:37,600 --> 00:09:42,240 Siellä he sortivat, vainosivat ja murhasivat siviilejä, 110 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 etenkin juutalaisia. 111 00:09:48,120 --> 00:09:52,800 Jo vuoden 1939 lokakuussa - 112 00:09:52,800 --> 00:09:55,960 yksiköt alkoivat ampua siviilejä. 113 00:09:55,960 --> 00:10:01,040 Puolalaisia vastarintaliiketaistelijoita, pappeja, älymystöä, juutalaisia... 114 00:10:01,600 --> 00:10:04,880 He ajoivat ihmisiä ulos kodeistaan ja maastaan. 115 00:10:04,880 --> 00:10:08,280 Kaiken kaikkiaan voisi sanoa, 116 00:10:08,280 --> 00:10:14,480 että nämä yksiköt toteuttivat natsien tuhoamispolitiikan. 117 00:10:15,800 --> 00:10:19,720 Kaksi vuotta myöhemmin: hyökkäys Neuvostoliittoon. 118 00:10:19,720 --> 00:10:22,720 Valloitus- ja tuhoamissota. 119 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Saksan suunnitelmien mukaan - 120 00:10:25,480 --> 00:10:29,880 30 miljoonan venäläisen pitäisi kuolla elintilan vapauttamiseksi. 121 00:10:34,360 --> 00:10:39,280 Poliiseista ja SS-joukoista koostuvat liikkuvat tappoyksiköt - 122 00:10:39,280 --> 00:10:43,960 nimeltä "Einsatzgruppen" tukevat joukkoja taisteluissa. 123 00:10:43,960 --> 00:10:50,760 27. kesäkuuta 1941 poliisipataljoona 309 saapuu Białystokiin. 124 00:10:50,760 --> 00:10:55,520 Ideologisesti ohjelmoidut miehet lukitsevat 800 juutalaista synagogaan - 125 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 ja polttavat sen. 126 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Sitten he tappoivat vielä lisää. 127 00:11:01,480 --> 00:11:06,400 Seuraavana päivänä poliisit saavat tunnustuksen kaupungin "turvaamisesta". 128 00:11:09,880 --> 00:11:15,760 Yhteensä 18 000 miestä eteni etulinjan takana kyliin ja kaupunkeihin, 129 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 joissa nämä nuoret ja indoktrinoidut asemiehet - 130 00:11:18,880 --> 00:11:23,200 ampuivat juutalaiset miehet, naiset ja lapset kuoliaaksi. 131 00:11:23,200 --> 00:11:28,320 Silloin alkoi holokausti, juutalaisten järjestelmällinen massamurha. 132 00:11:29,320 --> 00:11:35,640 Tapot traumatisoivat monet ampujista, minkä vuoksi vuoden 1941 loppupuolella - 133 00:11:35,640 --> 00:11:39,120 aletaan pystyttää Auschwitzin kaltaisia tuhoamisleirejä. 134 00:11:39,120 --> 00:11:40,520 NATSIEN MIEHITTÄMÄ PUOLA 135 00:11:40,520 --> 00:11:47,320 {\an8}Massamurhat piti tehdä tehokkaammaksi ja tekijöilleen helpommiksi. 136 00:11:47,880 --> 00:11:54,600 {\an8}Jos yritämme selvittää holokaustin uhrien osuuksia - 137 00:11:54,600 --> 00:12:00,040 {\an8}kuolintapojen perusteella luokiteltuna, uskon parhaaksi arvioksi, 138 00:12:00,040 --> 00:12:04,840 että noin puolet, lähes kolme miljoonaa, kuoli tuhoamisleireillä kaasukammioissa. 139 00:12:05,800 --> 00:12:10,800 Lähes miljoona kuoli vankeuden olosuhteiden vuoksi. 140 00:12:10,800 --> 00:12:15,240 Nälkään tai epidemioihin, getoissa ja kuolinmarsseilla sodan lopussa. 141 00:12:15,240 --> 00:12:20,640 Yli kaksi miljoonaa siis kuoli ammuttuna - 142 00:12:20,640 --> 00:12:22,480 näissä massateloituksissa. 143 00:12:24,320 --> 00:12:28,600 Yli kaksi miljoonaa murhattu kasvokkain tappajansa kanssa. 144 00:12:29,440 --> 00:12:34,440 Tämä huonosti tunnettu fakta on "unohdettu holokausti". 145 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 Liepaja, kesä 1941, 146 00:12:40,040 --> 00:12:43,240 Einsatzgruppe A:n toimialueella. 147 00:12:43,760 --> 00:12:49,200 Tämä on ainoa löydetty filmi, jossa näkyy juutalaisten ampumista itärintamalla. 148 00:12:50,560 --> 00:12:56,160 Kuvaaminen on virallisesti kielletty, sillä tappojen pitäisi pysyä salassa. 149 00:13:01,640 --> 00:13:06,880 {\an8}He tekivät kaksi virhettä. Ensinnäkin he pitivät kaikesta kirjaa. 150 00:13:06,880 --> 00:13:08,440 {\an8}YHDYSVALTALAINEN JURISTI 151 00:13:08,440 --> 00:13:14,520 {\an8}Kirjat lähetettiin Berliiniin, jossa ne yhdistettiin B:n, C:n ja D:n kanssa. 152 00:13:15,200 --> 00:13:20,520 Se antaa kattavan kuvan siitä, kenet he tappoivat missäkin kaupungissa - 153 00:13:20,520 --> 00:13:23,920 tai kylässä, missä yksikössä, kenen käskystä ja milloin. 154 00:13:24,440 --> 00:13:28,160 Se oli ensimmäinen virhe. Toinen oli, että löysin ne. 155 00:13:28,960 --> 00:13:30,640 Nürnberg sodan jälkeen. 156 00:13:31,160 --> 00:13:34,080 Niin sanottu tuhatvuotinen valtakunta on raunioina. 157 00:13:35,560 --> 00:13:39,240 Kaupungissa, jossa natsit kerran pitivät valtavia tapahtumiaan, 158 00:13:39,240 --> 00:13:42,680 liittoutuneet haluavat saksalaiset oikeuteen rikoksistaan. 159 00:13:44,400 --> 00:13:49,040 Nürnbergin oikeuspalatsissa sotarikolliset joutuivat oikeuteen. 160 00:13:51,440 --> 00:13:55,880 He määräsivät rikokset, ja heidät tuomitaan sen mukaisesti. 161 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 Kuka toimitti murhat? 162 00:13:58,560 --> 00:14:04,880 27-vuotias asianajaja Benjamin Ferencz saa tehtäväkseen selvittää asian - 163 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 ja alkaa etsiä johtolankoja. 164 00:14:07,640 --> 00:14:13,360 Vuoden 1947 alkupuolella hänen tiiminsä tekee tärkeän löydöksen. 165 00:14:13,360 --> 00:14:18,360 Eräänä päivänä yksi tutkijoistani tuli sanomaan: "Katso, mitä löysin." 166 00:14:18,360 --> 00:14:24,800 Hän antoi minulle papereita. "Ereignismeldungen aus der UDSSR". 167 00:14:25,440 --> 00:14:30,560 Nämä ovat tappoyksiköiden, SS:n Einsatzgruppenin, tappolistoja. 168 00:14:31,400 --> 00:14:37,360 Satojen tuhansien ihmisten murhat oli kirjattu saavutuksen merkiksi. 169 00:14:40,800 --> 00:14:46,320 Otin pienen laskukokeen ja aloin ynnätä Einsatzgruppe A:n lukuja. 170 00:14:46,320 --> 00:14:50,560 10 000 tapettu täällä. 15 000 täällä. 20 000 täällä. 171 00:14:50,560 --> 00:14:52,760 Aloin laskea niitä yhteen. 172 00:14:52,760 --> 00:14:56,480 Kun pääsin yli miljoonaan, sanoin, että nyt riittää. 173 00:14:57,600 --> 00:15:01,480 Ferencz halusi SS-joukot oikeuteen. 174 00:15:02,000 --> 00:15:03,920 Hänen esimiehensä kielsi sen. 175 00:15:04,480 --> 00:15:06,800 Heillä ei ollut budjettia eikä aikaa. 176 00:15:08,120 --> 00:15:12,680 Raivostuin hieman, ja sanoin: "Eivät he saa päästä pälkähästä. 177 00:15:12,680 --> 00:15:17,120 Tässä on miljoona murhaa, he eivät saa päästä tästä noin vain!" 178 00:15:17,880 --> 00:15:20,680 Hän kysyi, voinko tehdä sen muun työn lisäksi. 179 00:15:20,680 --> 00:15:23,600 Sanoin, että voin. Sitten hän suostui. 180 00:15:24,360 --> 00:15:29,440 Niin siinä sitten kävi, että ensimmäisessä juristintehtävässäni - 181 00:15:29,440 --> 00:15:34,120 olin ihmiskunnan historian suurimman murhaoikeudenkäynnin pääsyyttäjä. 182 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 {\an8}Tavoitteemme ei ole kosto... 183 00:15:38,280 --> 00:15:39,400 {\an8}NÜRNBERG 1947 184 00:15:39,400 --> 00:15:42,920 {\an8}...emmekä pyri pelkkään rankaisemiseen. 185 00:15:42,920 --> 00:15:47,960 Pyydämme oikeutta vahvistamaan kansainvälisen lain mukaan - 186 00:15:49,000 --> 00:15:52,760 ihmisten oikeuden elää rauhallista ja kunniallista elämää. 187 00:15:53,360 --> 00:15:57,800 Syytettynä oli 24 SS-miestä Einsatzgruppenista. 188 00:15:57,800 --> 00:16:00,640 He kaikki johtivat tappoyksiköitä. 189 00:16:02,680 --> 00:16:07,360 He eivät sovi Hollywoodin kuvaukseen pahasta natsista. 190 00:16:07,360 --> 00:16:12,760 {\an8}Kuva on kätyri, joka ei ole kovin älykäs, 191 00:16:12,760 --> 00:16:17,520 {\an8}ja jonka ainoa tavoite on tappaa mahdollisimman monta. 192 00:16:17,520 --> 00:16:21,480 Historiallinen totuus on, etteivät he olleet lainkaan sellaisia. 193 00:16:21,480 --> 00:16:27,080 Joillain Einsatzgruppen- johtajista oli kaksi tohtorintutkintoa. 194 00:16:27,080 --> 00:16:33,440 He olivat enimmäkseen keskiluokkaisia, koulutettuja, sivistyneitä ihmisiä, 195 00:16:33,440 --> 00:16:39,080 jotka pystyisivät keskustelemaan Mozartista tai Beethovenista. 196 00:16:39,800 --> 00:16:42,240 Aloitamme syytetty Ohlendorfista. 197 00:16:42,240 --> 00:16:48,840 Yksi heistä on Otto Ohlendorf, Einsatzgruppe D:n entinen johtaja. 198 00:16:49,400 --> 00:16:55,200 Hän antoi käskyjä 600 miehelle, jotka murhasivat vuodessa 90 000. 199 00:16:56,160 --> 00:17:00,000 Ohlendorf antoi oikein hyvän vaikutelman. 200 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 {\an8}Tiesin, että hän oli viiden lapsen isä. 201 00:17:03,280 --> 00:17:06,040 {\an8}EINSATZGRUPPEN-OIKEUDENKÄYNNIN PÄÄSYYTTÄJÄ 202 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 {\an8}Hän oli rehellinen. 203 00:17:08,080 --> 00:17:13,080 Hän oli edustava. Hän oli komea ja hyvä puhumaan. 204 00:17:13,560 --> 00:17:15,160 {\an8}Hän oli itsevarma... 205 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 {\an8}HISTORIOITSIJA 206 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 {\an8}...mitä pidettiin hyvänä piirteenä. 207 00:17:18,920 --> 00:17:25,240 Uskon, että maailma odotti tämän - 208 00:17:25,240 --> 00:17:31,600 tappoyksikköä johtaneen henkilön olevan aivan erilainen. 209 00:17:31,600 --> 00:17:38,560 Hänen odotettiin olevan ruma, vanha, hullu, patologinen, sadistinen, 210 00:17:38,560 --> 00:17:41,960 ehkä tyhmä, jonkinlainen kummajainen. 211 00:17:41,960 --> 00:17:45,040 Hän oli menestynyt mies. Tuomari piti hänestä. 212 00:17:45,560 --> 00:17:48,200 Sanoi: "Pidän hänestä. Vaikuttaa mukavalta. 213 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 Mutta tappoi ihmisiä. En ymmärrä." 214 00:17:54,000 --> 00:17:57,240 Ohlendorf yllätti oikeuden avoimuudellaan. 215 00:17:57,240 --> 00:18:00,560 Tuomari kiitti häntä useasti - 216 00:18:00,560 --> 00:18:05,320 aiemmin liittoutuneille annetuista lausunnoista kuulustelussa 1946. 217 00:18:06,640 --> 00:18:10,360 Miten heidät vietiin teloituspaikalle? 218 00:18:12,080 --> 00:18:15,200 Heidät ajettiin sinne rekoissa. 219 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 Aina niin monta, kuin oli mahdollista teloittaa heti. 220 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Oliko se teidän ideanne? 221 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Oli. 222 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 Missä asennoissa uhrit ammuttiin? 223 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 Seisaallaan tai polvillaan. 224 00:18:37,800 --> 00:18:41,840 Aivan kuten 13. heinäkuuta 1942, 225 00:18:42,360 --> 00:18:48,480 Hampurin reservipoliisipataljoona 101 oli matkalla ensimmäiseen teloitukseen. 226 00:18:49,560 --> 00:18:52,480 Poliisit eivät olleet valmistautuneet. 227 00:18:53,640 --> 00:18:57,680 Heitä ei ollut ohjeistettu toimittamaan massa-ampumisteloitusta. 228 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 Ensimmäinen kerta oli improvisointia. 229 00:19:02,240 --> 00:19:04,960 Heidät vietiin metsään. 230 00:19:04,960 --> 00:19:11,080 Poliisit johtivat heidät metsään yksitellen, 231 00:19:11,080 --> 00:19:13,360 jotkut heistä naisia, jotkut lapsia. 232 00:19:21,800 --> 00:19:25,000 He eivät tehneet teloituksista vähemmän henkilökohtaisia - 233 00:19:25,000 --> 00:19:28,320 eivätkä pitäneet välimatkaa tappajan ja uhrin välillä, 234 00:19:28,320 --> 00:19:33,200 vaan tappajan ja tapettavan välillä oli suora yhteys, 235 00:19:33,200 --> 00:19:35,720 ja tappaminen tapahtui lähietäisyydeltä. 236 00:19:40,000 --> 00:19:45,520 Useat poliiseista kertoivat keskusteluista metsään kävellessään. 237 00:19:46,040 --> 00:19:50,880 Jotkut olivat saksalaisia juutalaisia, jotka olivat lähteneet Saksasta aiemmin. 238 00:19:51,720 --> 00:19:55,920 Yhden juutalaisen perhe oli pyörittänyt Hampurissa kinoa, elokuvateatteria, 239 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 jossa mies oli käynyt elokuvissa. 240 00:19:58,320 --> 00:20:02,800 Hän kuulee tappavansa kohta tutun elokuvateatterin omistajan. 241 00:20:05,480 --> 00:20:10,240 Sanomattakin on selvää, että tämä oli psykologisesti raskasta. 242 00:20:10,240 --> 00:20:15,760 Uhrit pelkäsivät henkensä edestä ja tiesivät kuolevansa hetken päästä. 243 00:20:15,760 --> 00:20:19,480 Poliisit kävivät läpi emotionaalista kriisiä, 244 00:20:19,480 --> 00:20:23,440 koska tiesivät joutuvansa tappamaan jonkun lähietäisyydeltä. 245 00:20:45,520 --> 00:20:50,000 Se oli aivan erityisen hirvittävä kokemus. 246 00:20:50,000 --> 00:20:54,800 Jotkut miehistä alkoivat voida pahoin, sillä he olivat aivojen ja veren peitossa. 247 00:20:56,240 --> 00:21:00,240 He oksensivat ja lannistuivat eivätkä pystyneet jatkamaan. 248 00:21:05,120 --> 00:21:07,400 Massamurha kesti tuntikausia. 249 00:21:07,960 --> 00:21:14,520 Lopulta 1 500 juutalaista miestä, naista ja lasta makasi kuolleena metsässä. 250 00:21:24,240 --> 00:21:27,120 Kotona sinä iltana heille tarjottiin viinaa, 251 00:21:27,120 --> 00:21:30,680 ja useimmat joivat itsensä humalaan eivätkä pystyneet syömään. 252 00:21:30,680 --> 00:21:34,480 Ruokaa pantiin esille, mutta useimmilla ei ollut ruokahalua. 253 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 Jotkut heistä näkivät painajaisia. 254 00:21:37,920 --> 00:21:43,480 Eräs mies ilmeisesti jopa ampui kattoon painajaista nähdessään. 255 00:21:43,480 --> 00:21:48,400 Eräs toinen mies kertoi yhdelle upseereistaan, 256 00:21:48,400 --> 00:21:51,160 että sekoaisi, jos joutuisi toistamaan saman. 257 00:21:51,160 --> 00:21:57,080 Joillekin miehistä tämä kokemus oli todella kauhistuttava, 258 00:21:57,080 --> 00:21:59,960 eivätkä he voineet kuvitella toistavansa sitä. 259 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Valtio tiesi, mitä miehiltä pyysi. 260 00:22:05,280 --> 00:22:11,120 Jo vuoden 1941 kesällä korkea-arvoinen SS-upseeri viittaa - 261 00:22:11,120 --> 00:22:15,200 "psykologiseen tukeen tähän tekoon osallistuville miehille". 262 00:22:16,160 --> 00:22:18,440 "Päivän mielikuvat" piti - 263 00:22:18,440 --> 00:22:23,680 "pyyhkiä mielestä pitämällä iltaisin toverillisia kokoontumisia". 264 00:22:25,360 --> 00:22:31,480 Otto Ohlendorf kohtasi samat ongelmat erään murhiin osallistuneen miehen kanssa. 265 00:22:33,040 --> 00:22:39,800 Otto Ohlendorf sanoi: "Mieheni kärsivät pahemmin kuin uhrit." 266 00:22:40,360 --> 00:22:46,080 Nykypäivän näkökulmasta - 267 00:22:46,080 --> 00:22:50,040 se on absurdi uudelleentulkinta. 268 00:22:50,040 --> 00:22:55,520 Tekijät etsivät psykologisia mekanismeja, 269 00:22:55,520 --> 00:22:58,640 joilla asettaa itsensä uhrin asemaan, 270 00:22:58,640 --> 00:23:02,840 koska heidän tekonsa saivat heidät kärsimään. 271 00:23:09,000 --> 00:23:13,760 Hän tunsi Mitleidia miehiään kohtaan, jos heidän oli pakko tehdä jotain, 272 00:23:13,760 --> 00:23:16,080 joka oli heille tuskallista. 273 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Jotkut Einsatzgruppenin sotilaista - 274 00:23:19,680 --> 00:23:23,880 ottivat pienen vauvan ja murskasivat hänen päänsä puuhun. 275 00:23:24,520 --> 00:23:26,200 He säästivät siten ammuksia. 276 00:23:26,200 --> 00:23:30,160 Ohlendorf selitti, ettei antanut miestensä tehdä niin. 277 00:23:30,160 --> 00:23:35,960 Vauvojen kohdalla hän käski äitiä pitämään vauvaa rintaansa vasten - 278 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 ja tähdätä vauvaan. 279 00:23:38,160 --> 00:23:41,400 Silloin he tappoivat molemmat yhdellä laukauksella, 280 00:23:41,400 --> 00:23:44,880 säästivät ammuksia, ja äidit lakkasivat itkemästä. 281 00:23:44,880 --> 00:23:49,600 Hän siis koki Mitleidia miehiään, ei uhrejaan, kohtaan. 282 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 Einsatzgruppen-oikeudenkäynnissä - 283 00:23:58,680 --> 00:24:03,920 oikeus halusi tietää, mikä motivoi Ohlendorfia antamaan tappomääräykset. 284 00:24:03,920 --> 00:24:06,960 Hän väitti olleensa uskollinen valtiotaan kohtaan. 285 00:24:06,960 --> 00:24:12,400 Tuhoamiskäsky tuli Reichin Führeriltä. 286 00:24:13,680 --> 00:24:19,600 Siinä mielessä toimenpide oli Führerin määräämä. 287 00:24:19,600 --> 00:24:24,920 Natsipropagandan hengessä Ohlendorf uskoi juutalaisten olleen vastuussa - 288 00:24:24,920 --> 00:24:30,120 kommunismista Neuvostoliitossa ja siten Reichin vastustajia. 289 00:24:32,280 --> 00:24:34,920 Miksi Ohlendorf piti propagandaa totuutena? 290 00:24:34,920 --> 00:24:39,760 En usko hänen pitäneen sitä propagandana. Hän kasvoi nationalistisessa perheessä. 291 00:24:40,560 --> 00:24:44,280 Yliopistossa hänelle opetettiin - 292 00:24:44,280 --> 00:24:48,560 bolševismin ongelmista, 293 00:24:48,560 --> 00:24:51,640 kommunistien ja juutalaisten ongelmista. 294 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Sitä syötettiin joka suunnasta. 295 00:24:54,640 --> 00:24:59,400 Se vahvisti ennestään olemassa olevia uskomuksia. 296 00:24:59,400 --> 00:25:05,200 Sitten valtaan nousi hallitus, joka sanoi asioiden olevan totta. 297 00:25:05,200 --> 00:25:09,960 Hän ilman muuta uskoi, että bolševikit olivat juutalaisia, 298 00:25:09,960 --> 00:25:11,640 jotka piti tappaa. 299 00:25:16,280 --> 00:25:21,520 Yhden massamurhan selviytyjä todisti oikeudessa sodan jälkeen. 300 00:25:24,560 --> 00:25:30,960 {\an8}Meidät pantiin tiukkaan riviin kuopan reunalle. 301 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 {\an8}Sitten he alkoivat ampua. 302 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 {\an8}SOTATUOMIOISTUIN KIOVASSA 1946 303 00:25:35,480 --> 00:25:42,280 {\an8}Suljin silmäni, puristin nyrkkejäni, jännitin kaikki lihakseni ja hyppäsin. 304 00:25:42,280 --> 00:25:47,240 Pudotus tuntui kestävän ikuisesti. Lopulta laskeuduin ruumiiden päälle. 305 00:25:47,240 --> 00:25:48,760 Minuun ei ollut osunut. 306 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 Hetken kuluttua ampuminen lakkasi. 307 00:25:55,360 --> 00:26:00,560 Kuulin saksalaisten laskeutuvan kuoppaan - 308 00:26:03,080 --> 00:26:06,240 viimeistelläkseen ne, jotka vaikeroivat vielä. 309 00:26:07,840 --> 00:26:12,840 Jotkut nykivät ja sätkivät kuolonkouristuksissaan vielä. 310 00:26:12,840 --> 00:26:16,920 He etsivät eloonjääneitä taskulampuilla ja ampuivat heidät. 311 00:26:17,840 --> 00:26:23,200 Esitin kuollutta ja pelkäsin jääväni kiinni. 312 00:26:32,320 --> 00:26:38,360 Suurin osa pataljoona 101:n miehistä ei ollut vakaumuksellisia natseja. 313 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 20 vuotta sodan jälkeen - 314 00:26:41,000 --> 00:26:46,200 he kuvailivat tutkijoille, miten he kokivat juutalaisten murhat. 315 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Näen kuvan yhä edessäni. 316 00:26:49,280 --> 00:26:51,240 Muistan, että ajattelin silloin, 317 00:26:51,240 --> 00:26:54,840 ettei meillä ollut tarpeeksi multaa ruumiiden peittämiseen. 318 00:26:58,040 --> 00:27:02,760 Olin vihainen, että meistä oli tullut elukoita, murhaajia. 319 00:27:04,920 --> 00:27:08,480 Emme nähneet juutalaisia ihmisinä. 320 00:27:12,840 --> 00:27:15,840 {\an8}Ensimmäinen juutalaisten massamurha Jozefowissa - 321 00:27:15,840 --> 00:27:19,720 {\an8}oli järkyttävä ja traumaattinen. Sitten he tottuivat siihen nopeasti. 322 00:27:20,240 --> 00:27:24,480 Se, miten nopeasti he tottuivat näihin tekoihin, 323 00:27:24,480 --> 00:27:29,440 miten nopeasti he tottuivat tappamiseen tavallisena rutiinina - 324 00:27:29,440 --> 00:27:36,200 oli minulle yksi kuulustelujen todellisista yllätyksistä. 325 00:27:36,200 --> 00:27:39,280 Ensimmäisistä muutamasta kerrasta näkee, 326 00:27:39,280 --> 00:27:42,040 että miehet kuvailevat niitä yksityiskohtaisesti. 327 00:27:42,040 --> 00:27:47,040 Sen jälkeen asiat hämärtyvät. He eivät edes muista kaupunkien nimiä. 328 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 POLIISIPATALJOONA 101 329 00:27:48,680 --> 00:27:53,400 Pataljoonan johto vaikuttaa miesten käytökseen voimakkaasti. 330 00:27:53,400 --> 00:28:00,160 Johdossa on majuri Wilhelm Trapp, joka on 500 miehen komentaja. 331 00:28:03,320 --> 00:28:07,400 Hän oli suosittu, kunnioitettu päämies, ja hän sanoi: 332 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 "Jos voisin valita, en antaisi käskyä. Mutta..." 333 00:28:11,040 --> 00:28:18,040 Hän pyysi miehiltään solidaarisuutta ja tukea tehtävässä, 334 00:28:18,040 --> 00:28:23,680 joka ei tullut häneltä. Etteivät he jättäisi häntä pulaan. 335 00:28:29,040 --> 00:28:32,720 Se oli yhdistelmä pakottamista ja vapaata tahtoa. 336 00:28:33,560 --> 00:28:37,680 Heille sanottiin, että he voivat kieltäytyä, 337 00:28:37,680 --> 00:28:44,200 mutta heidän täytyisi hyväksyä, että sen tekisivät heidän toverinsa. 338 00:28:44,200 --> 00:28:47,120 Se yhdistelmä... 339 00:28:47,120 --> 00:28:51,880 "Se täytyy tehdä, ja poliisipataljoonan täytyy tehdä se" - 340 00:28:51,880 --> 00:28:56,800 ja "jos olet heikko, voit kieltäytyä, mutta tovereidesi kustannuksella". 341 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 Se yhdistelmä loi paineen, 342 00:28:59,000 --> 00:29:03,440 joka sai valtaosan heistä osallistumaan ampumisiin. 343 00:29:05,760 --> 00:29:12,240 {\an8}ŁOMAZY, PUOLA - 17. ELOKUUTA 1942 344 00:29:12,240 --> 00:29:17,560 {\an8}1 700 JUUTALAISEN MURHA RESERVIPOLIISIPATALJOONAN 101 TOIMESTA 345 00:29:34,800 --> 00:29:38,680 Vain muutama poliisi kieltäytyi noudattamasta tappomääräystä. 346 00:29:40,640 --> 00:29:43,240 Ei! Toivoimme, että se olisi jo ohi. 347 00:29:43,880 --> 00:29:45,440 Lisää perunoita? 348 00:29:45,440 --> 00:29:51,800 Objektiivisesti katsoen vastustaneille ei tapahtunut mitään pahaa. 349 00:29:52,400 --> 00:29:58,000 Heidät määrättiin töihin esimerkiksi käymälöiden siivoukseen. 350 00:29:58,000 --> 00:30:05,040 Heitä nimiteltiin paskiaisiksi, likaisiksi rotiksi, nössöiksi ja niin edelleen. 351 00:30:06,040 --> 00:30:11,880 Miehet eivät olleet kotona eivätkä palanneet päivän lopuksi perheidensä luo. 352 00:30:11,880 --> 00:30:17,160 Sen sijaan he viettivät määrittelemättömän ajan miesjoukossa, 353 00:30:17,160 --> 00:30:21,600 aina samassa porukassa, joka voi kiusata heitä, 354 00:30:21,600 --> 00:30:24,320 loukata heitä ja sulkea heidät ulos. 355 00:30:24,920 --> 00:30:31,640 Sellaisen kestämiseksi täytyy olla hyvin itsevarma. 356 00:30:31,640 --> 00:30:38,360 Rangaistus on sosiaalinen eikä fyysinen, 357 00:30:38,360 --> 00:30:42,720 mutta ihmisille sosiaalinen rangaistus on yksi vaikeimmista asioista kestää. 358 00:30:57,000 --> 00:31:01,360 Mitä heillä oli mielessään? En usko, että heillä oli pakkomielle juutalaisiin. 359 00:31:03,520 --> 00:31:05,760 Heitä motivoi enemmän se, 360 00:31:05,760 --> 00:31:10,680 mitä muut heistä ajattelevat, kuin se, mitä he juutalaisista ajattelevat. 361 00:31:10,680 --> 00:31:14,840 He keskittyivät ainoastaan itseensä ja siihen, miten tästä selviäisivät. 362 00:31:15,440 --> 00:31:20,160 Kapteeni Wolfgang Hoffmann uskoo kestävänsä paineen, 363 00:31:21,200 --> 00:31:22,760 mutta hänellä on ongelma. 364 00:31:23,480 --> 00:31:28,240 Yksi kapteeneista kehitti psykosomaattisen sairauden. 365 00:31:29,040 --> 00:31:33,400 Hän sairastui aina, kun hänen komppaniansa oli tarkoitus mennä tappamaan. 366 00:31:33,400 --> 00:31:37,600 Hänellä oli kamalia vatsakramppeja, eikä hän edes päässyt sängystä ylös. 367 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Hänen täytyi antaa alaisensa johtaa tappotoimintaa. 368 00:31:41,400 --> 00:31:45,000 Hän halusi olla tappaja, mutta hänen kehonsa ei kestänyt. 369 00:31:45,880 --> 00:31:49,040 Miehet tietysti pitivät tätä todella pelkurimaisena. 370 00:31:49,040 --> 00:31:51,360 Hän oli asiasta hyvin häpeissään. 371 00:31:51,360 --> 00:31:55,240 Kapteeni Julius Wohlaufin tapaus oli hyvin erilainen. 372 00:31:55,240 --> 00:31:59,960 Hän oli kunnianhimoinen ja halusi tehdä uraa ja loistaa ammatissaan. 373 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 Hän oli myös rakastunut. 374 00:32:04,200 --> 00:32:09,920 Wohlauf oli mennyt naimisiin Hampurissa kesäkuussa, ennen ensimmäistä massamurhaa. 375 00:32:09,920 --> 00:32:16,400 Upseerina hän sai ottaa vaimonsa mukaan Puolaan operaatioiden alueelle. 376 00:32:17,000 --> 00:32:19,640 Hän halusi korvata väliin jääneen häämatkan. 377 00:32:26,120 --> 00:32:29,800 Wohlauf toi raskaana olevan morsiamensa geton puhdistukseen. 378 00:32:32,800 --> 00:32:38,720 Lähes kaikkien lausuntojen mukaan koko operaation kamalin puhdistus oli, 379 00:32:38,720 --> 00:32:43,080 kun he veivät 11 000 juutalaista pois Międzyrzecistä, 380 00:32:43,080 --> 00:32:46,240 ampuivat heistä tuhat pelkästään geton puhdistuksessa, 381 00:32:46,240 --> 00:32:48,200 kadut olivat täynnä ruumiita, 382 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 ja panivat loput 10 000 junaan kohti Treblinkaa. 383 00:32:51,280 --> 00:32:55,400 Juna oli niin täynnä, että ovet piti naulata kiinni, 384 00:32:55,400 --> 00:32:56,800 etteivät ne auenneet. 385 00:32:59,040 --> 00:33:03,280 Vaimo seisoi aukiolla ja näki kaiken tämän. 386 00:33:03,840 --> 00:33:08,960 Wohlauf oli siis ylpeä tehtävästään. Hän halusi näyttää sen morsiamelleen. 387 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Hän ei ollut lainkaan häpeissään. 388 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Gettoja alkoi nousta ympäri Itä-Eurooppaa. 389 00:33:15,720 --> 00:33:19,800 Ihmisiä suljettiin sisätiloihin ja sitten murhattiin. 390 00:33:19,800 --> 00:33:24,120 Kiduttajat kuvasivat uhrejaan. 391 00:33:35,720 --> 00:33:38,880 Poliisit valvoivat ja tappoivat ihmisiä. 392 00:33:39,920 --> 00:33:43,680 Mutta vain niin kauan kuin natsit olivat vallassa. 393 00:33:44,960 --> 00:33:49,240 Poliisit eivät tappaneet juutalaisia - 394 00:33:49,240 --> 00:33:52,920 ennen tätä eikä tämän jälkeen. 395 00:33:52,920 --> 00:33:55,840 En usko, että ihmiset syntyvät tappamaan. 396 00:33:56,360 --> 00:34:00,480 Uskon, että meistä voi tulla tappajia tietyissä olosuhteissa. 397 00:34:00,480 --> 00:34:04,520 {\an8}Meidän täytyy pohtia yksilön ja valtion suhdetta. 398 00:34:04,520 --> 00:34:07,800 {\an8}Jos valtio sanoo: 399 00:34:08,640 --> 00:34:10,160 {\an8}"Me vihaamme tätä ryhmää, 400 00:34:10,160 --> 00:34:15,320 ja haluamme sinun varmistavan, että tämä ryhmä hoidellaan", 401 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 se on tärkeä suhde. 402 00:34:25,800 --> 00:34:31,440 Vaikka nämä yksilöt jakavatkin valtion ideologian, 403 00:34:31,440 --> 00:34:35,280 ja he ovat valtiolle toimijoita tai välineitä, 404 00:34:35,280 --> 00:34:41,840 kun valtio ei enää pidä valtaa, kun valta vaihtuu, 405 00:34:41,840 --> 00:34:43,520 he lakkaavat toimimasta. 406 00:34:43,520 --> 00:34:48,760 Heillä ei ole enää raison d'êtreä osallistua valtion väkivaltaan. 407 00:34:48,760 --> 00:34:53,280 Tämä on yksi syy siihen, että on hyvin tärkeä ymmärtää tekijöitä. 408 00:34:53,280 --> 00:34:57,960 Meidän täytyy pohtia kriittisesti suhdettamme valtioon ja siihen, 409 00:34:57,960 --> 00:34:59,680 mitä se meidän käskee tehdä. 410 00:35:01,400 --> 00:35:03,440 Saksan Reich ennen sotaa. 411 00:35:04,000 --> 00:35:10,360 Vuonna 1933 natsit nousivat valtaan ja muuttivat lait sopimaan aatteeseensa. 412 00:35:11,320 --> 00:35:14,720 Juutalaisten säälimättömästä vihaamisesta tuli valtion oppia, 413 00:35:14,720 --> 00:35:19,080 {\an8}ja he alkoivat välittömästi ajaa juutalaisia pois yhteiskunnasta. 414 00:35:19,760 --> 00:35:23,520 Noin 2 000 juutalaisvastaista lakia tuli voimaan. 415 00:35:27,120 --> 00:35:33,520 Yksi ihmisryhmä tuli järjestelmällisesti torjutuksi, leimatuksi ja nöyryytetyksi. 416 00:35:43,360 --> 00:35:46,760 Ensimmäinen askel kohti massamurhaa - 417 00:35:46,760 --> 00:35:51,840 on kategorinen eronteko "meidän" ja "heidän" välille. 418 00:35:51,840 --> 00:35:56,280 Kaikki huomasivat, miten ihmiset menettivät työpaikkojaan, 419 00:35:56,280 --> 00:35:58,800 häädettiin kodeistaan, 420 00:35:58,800 --> 00:36:04,560 heidän omaisuuttaan huutokaupattiin ja yrityksiä "arjalaistettiin". 421 00:36:04,560 --> 00:36:09,320 Kaikki tapahtui julkisesti. Se ei ollut salaisuus. 422 00:36:09,320 --> 00:36:13,920 Tämä prosessi vahvisti jakolinjoja. 423 00:36:13,920 --> 00:36:17,880 He ovat "heitä" ja "me" olemme toiset. 424 00:36:27,600 --> 00:36:33,280 Jos määrittelen jonkun teoriassa erilaiseksi - 425 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 ja kohtelen heitä käytännössä eri lailla, 426 00:36:37,040 --> 00:36:41,920 halukkuus käyttää väkivaltaa tätä henkilöä kohtaan - 427 00:36:41,920 --> 00:36:45,400 kasvaa luonnollisesti. 428 00:36:49,280 --> 00:36:52,080 Fyysinen väkivalta eskaloitui sodan aikana. 429 00:36:52,080 --> 00:36:55,880 Saksan miehityksen aikana idässä tapahtui joukkovainoa. 430 00:36:55,880 --> 00:36:58,480 Siviilit hyökkäsivät juutalaisia vastaan. 431 00:36:58,480 --> 00:37:02,120 Kuvat ovat Lembergistä kesältä 1941. 432 00:37:02,680 --> 00:37:06,200 Miehittäjät ruokkivat näitä väkivallan purkauksia. 433 00:37:06,200 --> 00:37:10,200 Saksalaiset tappoivat selviytyjät myöhemmin. 434 00:37:13,200 --> 00:37:17,960 {\an8}Lembergissä paikalla ollut tekijä todisti oikeudessa sodan jälkeen. 435 00:37:17,960 --> 00:37:19,440 {\an8}SOTATUOMIOISTUIN KIOVASSA 1946 436 00:37:19,440 --> 00:37:24,760 {\an8}Johtajamme kertoi 12 miehen ryhmällemme tulevista tehtävistämme. 437 00:37:25,400 --> 00:37:31,000 Meidän piti koota yhteen ja ampua juutalaisväestöä. 438 00:37:32,240 --> 00:37:43,040 Saattue pysähtyi 70–90 metrin päähän kuopasta. 439 00:37:44,800 --> 00:37:50,120 Gruppenführer jakoi miehensä seuraavalla tavalla. 440 00:37:50,880 --> 00:37:56,920 Gruppenführer jakoi miehensä seuraavalla tavalla. 441 00:37:57,800 --> 00:38:06,000 Kuusi miestä vartioimaan, kuusi ampumaan. 442 00:38:06,000 --> 00:38:11,520 Minun tehtäväni oli ampua. 443 00:38:12,240 --> 00:38:17,920 Ampuminen jatkui seuraavalla tavalla. 444 00:38:18,440 --> 00:38:23,800 Noin 45–50 ihmistä erotettiin joukosta ja johdatettiin kuopan luo. 445 00:38:24,680 --> 00:38:26,920 Heidät vietiin kuopan lähelle. 446 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 Heidät pantiin riviin kasvot meihin päin. 447 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Siten heidät ammuttiin. 448 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 He näkivät tämän työnä, tehtävänä, arbeitina. 449 00:38:51,920 --> 00:38:54,760 He ajattelivat, että heidän täytyy tehdä se. 450 00:38:55,680 --> 00:39:00,640 Siinä mielessä he olivat rutinoituneita. 451 00:39:00,640 --> 00:39:04,560 Uskon, että he olivat kuitenkin koko ajan tietoisia sen vaikeudesta. 452 00:39:04,560 --> 00:39:07,200 He tiedostivat saaneensa likaisen tehtävän. 453 00:39:07,200 --> 00:39:10,480 Heitä pyydettiin suorittamaan erittäin raskas tehtävä, 454 00:39:10,480 --> 00:39:15,840 ja heidät oli huonoksi onnekseen määrätty tähän pataljoonaan ja tehtävään. 455 00:39:24,320 --> 00:39:29,520 Jokainen tekijöistä kehitti oman tapansa - 456 00:39:29,520 --> 00:39:34,160 oikeuttaa tekonsa. 457 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 "Jonkun on tehtävä likaiset työt." 458 00:39:36,800 --> 00:39:42,520 Tai ehkä "meillä on historiallinen velvollisuus täytettävänämme". 459 00:39:42,520 --> 00:39:48,280 Joku saattoi ajatella olevansa parempi työssä kuin muut. 460 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 Kaikilla oli jokin oikeutus, 461 00:39:51,000 --> 00:39:56,480 jonka kautta he löysivät murhista merkitystä. 462 00:39:56,480 --> 00:40:02,720 Loppujen lopuksi tämä näyttää, että massamurhan toimittivat - 463 00:40:02,720 --> 00:40:07,760 ajattelevat ihmiset, jotka eivät toimeenpane käskyjä koneen lailla, 464 00:40:07,760 --> 00:40:13,560 vaan ajattelevat ja ymmärtävät, mitä tekevät. 465 00:40:16,000 --> 00:40:21,160 {\an8}LUBNY, UKRAINA - 16. LOKAKUUTA 1941 466 00:40:21,160 --> 00:40:26,880 {\an8}JUUTALAISIA ENNEN TELOITUSTA 467 00:40:34,480 --> 00:40:39,160 Yritin ja pystyin ampumaan pelkästään lapsia. 468 00:40:40,400 --> 00:40:44,240 Viereinen mies ampui äidit, minä lapset. 469 00:40:44,240 --> 00:40:49,480 Selitin itselleni, ettei lapsi kuitenkaan voisi elää ilman äitiään. 470 00:40:52,760 --> 00:40:57,760 Hän käänsi tämän hirvittävän teon - 471 00:40:57,760 --> 00:41:03,160 moraalisesti oikeaksi "pelastuksen" teoksi. 472 00:41:03,160 --> 00:41:07,800 Siinä on avain näiden miesten tekojen syiden ymmärtämiseen. 473 00:41:07,800 --> 00:41:10,120 He eivät vain tottele sokeasti. 474 00:41:10,120 --> 00:41:15,120 He tulkitsevat käskyjä tavalla, joka on heille hyväksyttävä, 475 00:41:15,120 --> 00:41:19,200 ja jonka avulla he voivat katsoa toimineensa moraalisesti. 476 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 Miksi lapsetkin ammuttiin? 477 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 Ohlendorfia pyydettiin selittämään. 478 00:41:29,080 --> 00:41:30,640 Kysymys on elintärkeä - 479 00:41:30,640 --> 00:41:34,120 Einsatzgruppenin johtoa koskevassa oikeudenkäynnissä. 480 00:41:36,120 --> 00:41:37,520 Kysyin sen kysymyksen. 481 00:41:37,520 --> 00:41:42,480 {\an8}Hän sanoi: "Jos he saisivat aikuisina tietää, mitä teimme heidän vanhemmilleen, 482 00:41:42,480 --> 00:41:44,800 {\an8}heistä tulisi Saksan vihollisia. 483 00:41:44,800 --> 00:41:49,200 {\an8}Olin kiinnostunut Vaterlandini pitkän aikavälin suojelusta. 484 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 Siksi oli tarpeen tappaa myös lapset." 485 00:41:52,400 --> 00:41:59,480 Otto Ohlendorf, itsekin viiden lapsen isä, ei osoittanut vähääkään katumusta. 486 00:42:00,360 --> 00:42:03,680 Entä majuri Wilhelm Trapp? 487 00:42:04,400 --> 00:42:06,960 Ymmärsikö hän tekojensa vääryyden? 488 00:42:06,960 --> 00:42:09,640 Hän tiesi tekojensa olevan kamalia. 489 00:42:09,640 --> 00:42:14,360 Hän jopa sanoi kerran kuskilleen: "Luoja auttakoon Saksaa voittamaan sodan, 490 00:42:14,360 --> 00:42:18,440 sillä jos ikinä joudumme tilille teoistamme Puolassa, 491 00:42:18,440 --> 00:42:20,320 Luoja armahtakoon saksalaisia." 492 00:42:28,080 --> 00:42:31,960 Vasta jälkeenpäin ymmärsin, ettei se ollut oikein. 493 00:42:34,200 --> 00:42:39,080 Aloin epäröidä, ja aiemmat selkeät ajatukset olivat poissa. 494 00:42:39,680 --> 00:42:41,280 Lakatkaa riitelemästä! 495 00:42:41,280 --> 00:42:44,920 Miehet turtuivat jatkuvaan tappamiseen. 496 00:42:44,920 --> 00:42:47,800 Lopettakaa! - Hän sen aloitti! 497 00:42:47,800 --> 00:42:49,120 Herranen aika! 498 00:42:49,120 --> 00:42:51,400 Mitä oikein haluat? - Haluan kotiin! 499 00:42:51,400 --> 00:42:55,320 Yksi kauheimmista johtopäätöksistä, jonka tästä vedin... 500 00:42:55,320 --> 00:42:57,360 {\an8}KIRJOITTAJA, AIVAN TAVALLISIA RIVIMIEHIÄ 501 00:42:57,360 --> 00:43:01,120 {\an8}...oli, että ajan myötä pataljoona jakautui kolmeen ryhmään. 502 00:43:01,120 --> 00:43:06,040 {\an8}Yksi oli ryhmä miehiä, jotka oppivat nauttimaan tappamisesta. 503 00:43:06,640 --> 00:43:10,440 He palasivat tappo-operaatioista, 504 00:43:10,440 --> 00:43:13,560 söivät runsaan lounaan ja vitsailivat tapahtuneesta. 505 00:43:14,120 --> 00:43:20,360 {\an8}Yksi tappamisesta erityisesti nauttinut oli Hartwig Gnade. 506 00:43:20,360 --> 00:43:23,960 {\an8}Hänestä tuli julma ja sadistinen murhaaja, 507 00:43:23,960 --> 00:43:27,320 joka nautti uhrien kiduttamisesta ennen ampumista. 508 00:43:27,320 --> 00:43:30,880 Juutalaiset pakotettiin ryömimään alasti kohti kuoppaa, 509 00:43:30,880 --> 00:43:34,800 ja Gnade käski miehiään hakkaamaan uhreja nuijilla. 510 00:43:35,680 --> 00:43:40,640 Heidän tekemänsä ja näkemänsä asiat siis kirjaimellisesti muuttivat ihmistä, 511 00:43:40,640 --> 00:43:46,480 ja hän rappeutui hyvin kamalaksi ihmiseksi melko lyhyessä ajassa. 512 00:43:47,840 --> 00:43:51,120 Sitten oli keskikasti. He olivat passiivisia. 513 00:43:51,120 --> 00:43:55,280 Kun heitä pyydettiin osallistumaan, he noudattivat käskyjä, 514 00:43:55,280 --> 00:44:00,000 mutteivät koskaan tehneet aloitetta päästäkseen pois tai tehdäkseen lisää. 515 00:44:00,000 --> 00:44:05,320 {\an8}Kolmas ryhmä olivat vastustajat, kuten luutnantti Heinz Bumann, 516 00:44:05,320 --> 00:44:09,840 {\an8}joka hankki siirron takaisin Hampuriin vain parin viikon jälkeen. 517 00:44:09,840 --> 00:44:11,760 {\an8}Se ei tehnyt hänestä sankaria. 518 00:44:11,760 --> 00:44:18,560 {\an8}He löysivät aina keinon pitää koneisto käynnissä. 519 00:44:18,560 --> 00:44:25,200 {\an8}Joku sanoi joinain päivinä olevansa huonovointinen tai heikko. 520 00:44:25,200 --> 00:44:31,200 Se ei ollut vastarintaa, vaan yritys poistaa yksi henkilö - 521 00:44:31,200 --> 00:44:36,480 kyseenalaistamatta koko poliisipataljoonan uskottavuutta. 522 00:44:56,560 --> 00:45:02,960 Poliisipataljoonan jäsenet osallistuivat 38 000 juutalaisen ampumiseen. 523 00:45:02,960 --> 00:45:07,960 He lähettivät 45 000 lisää tuhoamisleireille. 524 00:45:08,920 --> 00:45:14,560 Kauhistuttava keskeinen kysymys poliisipataljoona 101:n tapauksessa on, 525 00:45:14,560 --> 00:45:20,840 ettei ideologian vuoksi toimimiseen tarvita vakaumusta, 526 00:45:20,840 --> 00:45:22,920 ja silti voi toteuttaa massamurhan. 527 00:45:25,200 --> 00:45:29,960 Poliisipataljoonia oli II maailmansodan aikana yli 130. 528 00:45:30,760 --> 00:45:36,400 Kaikista näistä yksiköistä Hampurin pataljoonan murhaluvut ovat 4. korkeimmat. 529 00:45:53,160 --> 00:45:57,040 Reservipoliisipataljoona 101 oli tavallaan epätyypillinen. 530 00:45:57,040 --> 00:45:59,760 Se tekee siitä vielä pelottavampaa. 531 00:45:59,760 --> 00:46:03,960 Näemme, mihin pataljoona pystyi ilman valmisteluja, ilman valintoja, 532 00:46:03,960 --> 00:46:06,920 ilman indoktrinaatiota, natsifikaatiota... 533 00:46:06,920 --> 00:46:13,560 Heistä tuli silti yksi Saksan poliisivoimien tappavimmista yksiköistä. 534 00:46:15,680 --> 00:46:20,600 Nürnberg, 10. huhtikuuta 1948. Tuomion päivä. 535 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 Kuolema hirttämällä. 536 00:46:32,400 --> 00:46:37,160 He ottivat kuulokkeet pois, nyökkäsivät tuomarille ja astuivat taakse. 537 00:46:37,160 --> 00:46:40,880 He menivät siitä hissiin ja laskeutuivat suoraan helvettiin. 538 00:46:48,320 --> 00:46:53,320 Menin teloitustalolle, joka oli suoraan oikeustalon alapuolella, 539 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 puhumaan hänelle. 540 00:46:54,920 --> 00:46:59,840 En ollut koskaan puhunut syytetylle sanaakaan oikeussalin ulkopuolella. 541 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 Vaikka toivoin, että hän sanoisi... 542 00:47:10,360 --> 00:47:13,800 Kun menin tapaamaan häntä ja tiesin hänet hirtettävän, 543 00:47:14,920 --> 00:47:16,800 kysyin, voinko auttaa jotenkin. 544 00:47:16,800 --> 00:47:21,280 Ajattelin, että hän pyytäisi sanomaan perheelleen, että rakastaa heitä. 545 00:47:21,280 --> 00:47:23,960 {\an8}Ei yhtäkään katumuksen sanaa. 546 00:47:24,520 --> 00:47:29,280 {\an8}Hän sanoi, että ampuisi oman siskonsa, jos olosuhteiden takia olisi pakko. 547 00:47:29,280 --> 00:47:33,400 Sanoin "hyvästi, herra Ohlendorf", ja läimäisin oven kiinni. 548 00:47:44,160 --> 00:47:50,240 Olin CNN:n lähetyksessä, ja he kysyivät, miltä tuntui puhua näille hirviöille. 549 00:47:50,240 --> 00:47:53,760 Sanoin, etteivät he olleet hirviöitä. He sanoivat: "Miten niin? 550 00:47:53,760 --> 00:47:57,040 He tappoivat tuhansia lapsia. Eivätkö he ole hirviöitä?" 551 00:47:57,040 --> 00:48:03,920 Kysyin, oliko atomipommin Hiroshimaan pudottanut mies myös hirviö. 552 00:48:03,920 --> 00:48:08,200 Se oli presidentti Truman. En ikinä saanut vastausta kysymykseen. 553 00:48:08,200 --> 00:48:14,920 En epäile, että Ohlendorf oli saksalainen patriootti, 554 00:48:14,920 --> 00:48:19,280 joka teki niin kuin maansa parhaaksi näki. 555 00:48:19,280 --> 00:48:25,120 Se ei kuitenkaan ole argumentti, jonka avulla ihminen saisi kulkea vapaana. 556 00:48:32,040 --> 00:48:34,960 Sodan jälkeen saksalaiset halusivat unohtaa. 557 00:48:38,400 --> 00:48:40,040 Samoin poliisit. 558 00:48:40,880 --> 00:48:45,840 60 000 poliisiupseeria oli mukana massa-ampumisissa sodan aikana. 559 00:48:47,160 --> 00:48:51,160 Moni jäi lainvalvontaan vuoden 1945 jälkeen. 560 00:48:54,160 --> 00:48:58,280 Vasta 1950-luvun lopulla tulee selväksi, 561 00:48:58,280 --> 00:49:03,200 missä määrin tavalliset saksalaiset osallistuivat holokaustiin. 562 00:49:04,080 --> 00:49:08,960 Oikeuslaitos tutki yli 172 000 miestä, 563 00:49:08,960 --> 00:49:13,920 mukaan lukien SS-joukkoja, Gestapon jäseniä ja poliiseja. 564 00:49:13,920 --> 00:49:20,440 Alle 500 sai tuomion kansanmurhaan osallistumisesta. 565 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Oikeudenkäynti oli katastrofi. 566 00:49:23,240 --> 00:49:26,880 {\an8}Paljon materiaalia ja aineistoa oli kerätty, 567 00:49:26,880 --> 00:49:29,560 {\an8}ja näyttö oli hyvin vahvaa, 568 00:49:29,560 --> 00:49:35,240 {\an8}mutta heiltä puuttui tahtoa rankaista rikoksiin osallistuneita. 569 00:49:36,160 --> 00:49:40,560 Hampurin pataljoona asetetaan myös tutkittavaksi. 570 00:49:40,560 --> 00:49:44,360 210 entistä jäsentä kuulustellaan. 571 00:49:44,360 --> 00:49:48,360 Neljätoista heistä saa syytteen vuonna 1967. 572 00:49:48,960 --> 00:49:55,000 Oikeudenkäynti paljastaa yksityiskohtia prosesseista ja käyttäytymismalleista - 573 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 pataljoonan sisällä. 574 00:49:56,720 --> 00:49:59,840 Julius Wohlauf saa myös syytteen. 575 00:50:00,360 --> 00:50:02,840 {\an8}Mies, joka toi vaimonsa Puolaan. 576 00:50:10,040 --> 00:50:13,800 Moni näistä miehistä näkee itsensä tuplauhrina. 577 00:50:14,680 --> 00:50:18,880 Heidät on valittu toimittamaan kolmannen valtakunnan likaisinta tehtävää. 578 00:50:18,880 --> 00:50:23,360 Lisäksi he ovat uhreja ex post facto - 579 00:50:23,360 --> 00:50:27,120 uuden moraalin tai uusien, sodan jälkeen asetettujen lakien takia. 580 00:50:27,120 --> 00:50:29,880 He pitävät epäreiluna, että se velvoittaa heitä, 581 00:50:29,880 --> 00:50:33,400 sillä heidän tekonsa eivät olleet aikanaan "laittomia". 582 00:50:33,400 --> 00:50:36,160 Valtiohan määräsi heidät tekoihin. 583 00:50:36,160 --> 00:50:40,280 Heitä siis kalvaa itsesääli, ei syyllisyys. 584 00:50:40,280 --> 00:50:45,000 "Voi minua." Viis uhrista. "Voi minua. Katsokaa, mitä jouduin tekemään." 585 00:50:45,880 --> 00:50:49,480 Vain kaksi syytetyistä joutuu vankilaan. 586 00:50:50,120 --> 00:50:53,640 Toinen heistä oli Julius Wohlauf. 587 00:50:54,240 --> 00:50:58,920 83 000 henkeä murhattu, eikä kukaan ota vastuuta. 588 00:50:59,560 --> 00:51:01,880 He olivat vain juoksupoikia. 589 00:51:03,440 --> 00:51:06,320 Jokaisella poliisilla oli kuitenkin valinnanvapaus, 590 00:51:06,320 --> 00:51:08,760 eikä edes vähissä määrin. 591 00:51:09,520 --> 00:51:13,960 Ne, jotka eivät murhanneet vakaumuksesta, mukautuivat kuitenkin. 592 00:51:13,960 --> 00:51:15,920 Valitettavasti se osoittaa, 593 00:51:15,920 --> 00:51:20,480 että tietyissä olosuhteissa kaikenlaisista ihmisistä voi tulla tappajia. 594 00:51:20,480 --> 00:51:25,880 {\an8}Valtiot, jotka haluavat toteuttaa kansanmurhan tai massamurhan, 595 00:51:25,880 --> 00:51:31,120 {\an8}eivät ikinä epäonnistu siinä halukkaiden ampujien puutteen vuoksi. 596 00:51:31,120 --> 00:51:36,560 {\an8}Kansanmurhia on tapahtunut holokaustin jälkeen useita. 597 00:51:37,160 --> 00:51:41,120 {\an8}On ollut teurastuksia ja massamurhia. 598 00:51:41,120 --> 00:51:46,280 On muitakin konteksteja, joissa nähdään samat mekanismit, 599 00:51:46,280 --> 00:51:49,040 jotka johtavat toisten tappamiseen - 600 00:51:49,040 --> 00:51:54,680 ilman henkilökohtaisia tai psykologisia motiiveja. 601 00:51:54,680 --> 00:51:57,680 Sitä tapahtuu muulloinkin. 602 00:51:57,680 --> 00:52:02,400 Kun ihmiset voivat nähdä itsensä vain pienenä mutterina koneistossa, 603 00:52:02,400 --> 00:52:08,920 jolla ei ole vastuuta, sillä asenteella lähes mikä tahansa on mahdollista. 604 00:52:13,440 --> 00:52:18,080 Holokausti oli suunnittelussaan ja toteutuksessaan uniikki rikos. 605 00:52:18,680 --> 00:52:24,600 {\an8}Silti vielä nykyäänkin ihmisiä tapetaan, koska he kuuluvat eri ryhmään. 606 00:52:24,600 --> 00:52:31,680 {\an8}YLI 8 000 MURHATTU 607 00:52:40,000 --> 00:52:47,000 {\an8}YLI 800 000 SIVIILIÄ MURHATTU 608 00:53:02,200 --> 00:53:05,000 {\an8}504 SIVIILIÄ MURHATTU 609 00:53:05,000 --> 00:53:12,080 {\an8}173 HEISTÄ LAPSIA (56 VAUVAA) 610 00:53:22,640 --> 00:53:26,200 Haluamme ajatella olevamme oman kohtalomme herroja. 611 00:53:26,200 --> 00:53:29,000 Ajattelen kuitenkin, että todellisuudessa - 612 00:53:29,000 --> 00:53:34,640 meitä ohjailevat enemmän asiat, jotka eivät juuri ole hallinnassamme. 613 00:53:35,200 --> 00:53:39,280 Saamme paremman otteen olemalla tietoisempi niistä asioista. 614 00:53:39,280 --> 00:53:42,800 Yksi syy kirjoittaa tällainen kirja on, 615 00:53:42,800 --> 00:53:48,720 että ihmiset tulevat tietoisemmiksi heikkoudestamme ja mukautumiskyvystämme, 616 00:53:48,720 --> 00:53:52,720 niin että kun kohtaamme samanlaisia olosuhteita, 617 00:53:52,720 --> 00:53:55,080 emme ylläty siitä, 618 00:53:55,080 --> 00:54:00,200 vaan osaamme tehdä tietoisemman päätöksen, kuin mihin muuten pystyisimme. 619 00:54:10,840 --> 00:54:12,960 Onko tavallinen ihminen hirviö? 620 00:54:12,960 --> 00:54:17,680 Uskon kaikkien kykenevän asioihin, 621 00:54:17,680 --> 00:54:21,560 joihin he eivät kuvittelisi kykenevänsä. 622 00:54:21,560 --> 00:54:27,720 Haluamme toiseuttaa tekijät, Ohlendorfin kaltaiset ihmiset, 623 00:54:27,720 --> 00:54:32,960 sillä emme halua katsoa peiliin ja nähdä omaa heijastustamme. 624 00:54:41,360 --> 00:54:44,720 He pitivät pukuja, he olivat korkeakoulutettuja - 625 00:54:44,720 --> 00:54:47,200 ja puhuivat useita kieliä. 626 00:54:47,200 --> 00:54:52,400 Haluamme uskoa, ettemme ikinä tekisi niin kuin he. 627 00:54:52,400 --> 00:54:58,120 Ei tarvitse olla ideologinen. Ei tarvitse vihata. 628 00:54:58,120 --> 00:55:01,320 Ei tarvitse olla mitään, ja silti voi tappaa. 629 00:55:01,960 --> 00:55:05,960 Kysymys onkin, ovatko tavalliset ihmiset hirviöitä. 630 00:55:05,960 --> 00:55:08,320 Meillä kaikilla on siihen potentiaali. 631 00:55:10,160 --> 00:55:14,040 {\an8}Nürnbergin kokemukset tekivät pysyvän vaikutuksen. 632 00:55:15,120 --> 00:55:19,520 Benjamin Ferencz on koko elämänsä työskennellyt varmistaakseen, 633 00:55:19,520 --> 00:55:23,400 ettei rikoksia ihmiskuntaa vastaan toistettaisi. 634 00:55:24,040 --> 00:55:29,480 Hänen aloitteestaan Haagiin perustettiin Kansainvälinen sotarikostuomioistuin, 635 00:55:29,480 --> 00:55:33,200 jossa sotarikokset edelleen käsitellään. 636 00:55:36,800 --> 00:55:39,920 Olemme kaikki pienen planeetan asukkaita. 637 00:55:40,760 --> 00:55:43,000 {\an8}Idea on, että tunnistaisimme, 638 00:55:43,000 --> 00:55:47,320 {\an8}ettemme ole vain eri uskonnoista, eri maista, eri ihonväreistä, 639 00:55:47,320 --> 00:55:51,280 {\an8}vaan kaikki ihmisiä asumassa pienellä planeetalla. 640 00:55:51,280 --> 00:55:55,480 Jos seuraamme samaa polkua, menestymme. 641 00:55:55,480 --> 00:55:58,120 Jos emme, me lakkaamme olemasta olemassa. 642 00:55:59,120 --> 00:56:02,000 Olen tehnyt osani. Olen satavuotias. 643 00:56:02,000 --> 00:56:06,800 En tiedä, kuinka kauan jaksan enää. Jatkan kuitenkin niin kauan kuin jaksan. 644 00:56:06,800 --> 00:56:10,040 Nyt jätän soihdun nuorille. 645 00:56:12,360 --> 00:56:15,120 Huomio. Kotiväelle. 646 00:56:15,120 --> 00:56:17,320 Kiehnätkääs nyt vähän. 647 00:58:04,560 --> 00:58:06,560 Tekstitys: Otto Nuoranne