1 00:00:07,757 --> 00:00:09,884 Alison kom ikke hjem i går aftes. 2 00:00:19,894 --> 00:00:20,937 Gogo. 3 00:00:21,938 --> 00:00:22,939 Gogo! 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,618 Alison! 5 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 Kan du høre mig? 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,418 - Hey! - Alison! 7 00:00:43,418 --> 00:00:44,627 Alison! 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,591 Gogo. Kom så! Gogo! 9 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 Gogo. 10 00:01:10,987 --> 00:01:14,240 Om forladelse, Gud. Jeg er ked af det. 11 00:01:16,117 --> 00:01:18,328 - Fadervor... - Gogo. 12 00:01:18,328 --> 00:01:21,372 ...du som er i himlene! Helliget vorde dit navn, komme dit rige. 13 00:01:21,372 --> 00:01:23,958 Ske din vilje som i himlen således også på jorden. 14 00:01:24,459 --> 00:01:27,962 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, 15 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 - Må jeg byde på en drink? - Ja, jeg kan godt lide gratis ting. 16 00:02:27,897 --> 00:02:28,982 Hvad skal du have? 17 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 Må jeg få en til af de her mesterværker? 18 00:02:31,568 --> 00:02:33,570 Han tager også en. 19 00:02:34,696 --> 00:02:35,780 Jeg hedder Emily. 20 00:02:36,364 --> 00:02:37,365 Trev. 21 00:02:38,366 --> 00:02:40,618 Og hvad laver du så, Emily? 22 00:02:40,618 --> 00:02:43,371 Jeg er klipper. Jeg laver dokumentarfilm om miljøet. 23 00:02:44,122 --> 00:02:45,290 Et godt menneske. 24 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 Sommetider. 25 00:02:48,293 --> 00:02:51,212 Og lad mig gætte. Du er konsulent. 26 00:02:51,796 --> 00:02:54,382 Du har jakkesættet, slipset er løsnet, 27 00:02:54,382 --> 00:02:57,510 og du begræder enden på endnu en tilfredsstillende dag. 28 00:02:58,178 --> 00:03:01,097 Desuden afslørede Brecht Konsulenter-tasken dig. 29 00:03:01,097 --> 00:03:02,182 Brecht Konsulenter 30 00:03:02,182 --> 00:03:05,435 - Du mener nok, jeg er et røvhul. - Nej, på ingen måde. 31 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 Man kan sagtens være et godt menneske og ændre tingene indefra. 32 00:03:09,731 --> 00:03:13,234 - Josh. Herovre. - Har du fået en ny ven igen? 33 00:03:13,234 --> 00:03:18,489 Det her er Trev. Han arbejder for Brecht, men er sikker på, han er en af de gode. 34 00:03:18,489 --> 00:03:19,574 Min kæreste, Josh. 35 00:03:19,574 --> 00:03:22,118 Han er borgerrettighedsadvokat og er en af de gode. 36 00:03:22,952 --> 00:03:26,372 - Hende skal du være på vagt overfor. - Ja, pas på kvinder med meninger. 37 00:03:30,335 --> 00:03:34,797 - Skal vi gå hjem og genindvie lejligheden? - Jeg må desværre tilbage på arbejde. 38 00:03:34,797 --> 00:03:36,799 - Nej. - Jeg kan følge dig hjem. 39 00:03:36,799 --> 00:03:39,594 Sagde du ikke, at Flatbush er helt trygt? 40 00:03:39,594 --> 00:03:41,262 Men jeg er stadig bekymret. 41 00:03:41,262 --> 00:03:43,514 - Jeg klarer mig. - Gør du? 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,141 Okay. 43 00:03:54,859 --> 00:03:59,113 Jeg så dig godt kigge, pusser. Kom nu. Du ved, du vil have den. Kom. 44 00:04:44,200 --> 00:04:48,246 - Stop. Lad ham være. - Han begyndte. 45 00:04:48,246 --> 00:04:50,456 De to søstre kan godt opføre sig pænt. 46 00:04:52,250 --> 00:04:57,088 Jeg har betalt 200 dollars for bussen. Så kunne den da godt komme til tiden. 47 00:04:57,088 --> 00:04:59,007 Sådan er det i Caribien. 48 00:04:59,507 --> 00:05:00,758 De kalder det øtid. 49 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 Seriøst, far. 50 00:05:02,593 --> 00:05:06,848 Darien er et skønt sted. Vi overvejede at flytte dertil, men valgte White Plains. 51 00:05:07,348 --> 00:05:10,893 - Og det er dine piger? - Ja. Det er Alison. 52 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 Hun har ferie. Hun er førsteårselev på Princeton. 53 00:05:13,938 --> 00:05:16,024 - Princeton? Godt for dig. - Ja. 54 00:05:16,024 --> 00:05:19,152 Hun er en superstjerne. Hun svømmer, spiller tennis, 55 00:05:19,152 --> 00:05:21,362 var nummer to i sin klasse i high school. 56 00:05:21,362 --> 00:05:26,868 Og min følelse af selvværd er skyhøj, fordi mine forældre forguder mig. 57 00:05:27,368 --> 00:05:29,329 Og hvor gammel er du, søde? 58 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 Det er okay. 59 00:05:30,830 --> 00:05:34,542 Det her er Clairey. Hun er syv. Hun er lidt genert. 60 00:05:35,043 --> 00:05:36,627 Bare vores var mere generte. 61 00:05:36,627 --> 00:05:39,756 Det var ikke mig, der fyldte dem med slik i flyet. 62 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 Fedt! 63 00:05:43,051 --> 00:05:45,094 - Jeg har ingen muskler. - Vi ses. 64 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Jo, du har. 65 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Vi må adskille dem. Det her går ikke. 66 00:06:07,116 --> 00:06:11,287 Halli halløj, hvad skuer mit øje? Noget blåt. 67 00:06:12,872 --> 00:06:15,249 Himlen. Det er for nemt, mor. 68 00:06:15,750 --> 00:06:20,671 Hvad skuer mit øje? Noget med fjer. 69 00:06:22,090 --> 00:06:25,510 Clairey, nej, skat. Man staver inde i hovedet. 70 00:06:25,510 --> 00:06:27,595 Mor, lad hende være. 71 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 SODAVAND 72 00:06:37,980 --> 00:06:43,194 Jeg skuer en pige. Hvorfor gjorde hun det? 73 00:06:43,778 --> 00:06:49,700 Vidste du, at to milliarder mennesker lever for mindre end to dollars om dagen? 74 00:06:49,700 --> 00:06:51,994 Hun er syv. Skal hun virkelig vide det? 75 00:06:51,994 --> 00:06:55,998 Syv er gammel nok til at lære om det hykleriske ved vores livsstil. 76 00:06:55,998 --> 00:06:57,500 Så er det godt. 77 00:06:57,500 --> 00:07:01,212 Hykleri, Clairey. Det er, når man siger, man har det på en måde, 78 00:07:01,212 --> 00:07:03,548 men ens handlinger modsiger det. 79 00:07:03,548 --> 00:07:07,969 Ligesom når mor og far siger, de vil hjælpe fattige, men de i stedet 80 00:07:07,969 --> 00:07:10,471 planlægger en luksusferie på en ø, 81 00:07:10,471 --> 00:07:13,266 hvor folk ikke har et robust tag over hovedet. 82 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 Alison. 83 00:07:14,684 --> 00:07:17,228 På vores ø er folk mætte og glade. 84 00:07:17,228 --> 00:07:22,608 Beklager. Min datter er på sit første år af college og læser Toni Morrison. 85 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Hun har hjertet på rette sted, men er småforvirret. 86 00:07:45,006 --> 00:07:47,258 Velkommen, velkommen. 87 00:07:47,258 --> 00:07:48,593 Goddag. 88 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 Goddag, velkommen. 89 00:07:50,219 --> 00:07:51,304 Hold da op. 90 00:07:51,804 --> 00:07:53,097 Forsigtig. 91 00:07:53,097 --> 00:07:54,307 Velkommen. 92 00:07:54,891 --> 00:07:56,934 Velkommen til Indigo Bay. 93 00:07:57,935 --> 00:07:59,520 Hej. Hvordan går det? 94 00:07:59,520 --> 00:08:01,022 Lad os blive en uge mere. 95 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 Tak. Det ser godt ud. 96 00:08:04,108 --> 00:08:08,738 Punchen er lavet med frisk guavafrugt, frøken. Tro mig, du vil kunne lide den. 97 00:08:13,117 --> 00:08:15,161 I kan bare slappe af. 98 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 I må ikke gå glip af solnedgangen. 99 00:08:17,246 --> 00:08:20,625 Jeg tager mig af bagage og indtjekning. 100 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 - Der er en pool. - Skal vi gå ud og se? 101 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Okay, nyd det. Tak. 102 00:08:27,590 --> 00:08:30,051 Ja, for søren, min ven, Gogo! 103 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 Hvad så, mand? 104 00:08:31,636 --> 00:08:35,139 - Jeg har lige fået en tyver i drikkepenge. - Seriøst? Af hvem? 105 00:08:35,139 --> 00:08:38,559 De to svanse. Han kiggede ikke engang på sedlen. 106 00:08:38,559 --> 00:08:41,521 Han ville bare have gang i det frække med sin mand. 107 00:08:41,521 --> 00:08:44,440 Vi elsker amerikanske svanse. 108 00:08:46,609 --> 00:08:48,152 Hvad laver du i aften? 109 00:08:48,152 --> 00:08:50,321 - Damian spiller fodbold. - Ikke i aften. 110 00:08:50,321 --> 00:08:54,867 - Ikke alle har samme frihed som dig. - Det er et valg, Goges. Det er et valg. 111 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 Jeg skuer candyfloss. 112 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 Den var god, Clairey. 113 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Kom nu, Alison. Indånd havluften. 114 00:09:21,978 --> 00:09:23,062 Indånd den. 115 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 Indrøm, at hotellet er utroligt. 116 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 At du hellere vil være i paradis end i New Jersey, 117 00:09:31,404 --> 00:09:34,115 og at det ikke er så slemt 118 00:09:34,115 --> 00:09:37,618 at være sammen med dine kapitalistiske, fisefornemme forældre. 119 00:09:37,618 --> 00:09:42,790 - Kom nu. - Fint. Jeg er glad for at være her. 120 00:09:48,337 --> 00:09:52,383 Steph Curry er ustoppelig. The Warriors vinder måske endnu et mesterskab. 121 00:09:58,097 --> 00:09:59,098 Småkage? 122 00:09:59,849 --> 00:10:00,933 Hejsa. 123 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Hej. 124 00:10:03,227 --> 00:10:04,478 Du har en småkage. 125 00:10:05,062 --> 00:10:06,856 Mange tak. 126 00:10:06,856 --> 00:10:11,777 - Hun elsker at dele sine kager ud. - Det er alletiders. Tak. 127 00:10:11,777 --> 00:10:13,446 - Sig: "Værsgo." - Værsgo. 128 00:10:13,446 --> 00:10:16,490 Hvor er du god til børn. Har du selv børn? 129 00:10:17,074 --> 00:10:18,951 - Ja. - Ja? 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,828 - Vi har en datter. - Fedt. 131 00:10:20,828 --> 00:10:22,121 Skal vi sige farvel? 132 00:10:22,121 --> 00:10:23,205 - Farvel. - Farvel. 133 00:10:24,415 --> 00:10:25,416 - Peanutbar? - Nej. 134 00:10:25,416 --> 00:10:27,460 - Jo. - Nej, vi skal ikke have den. 135 00:10:27,460 --> 00:10:29,629 Det er en god kilde til protein og kalcium. 136 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 {\an8}Har du set den gamle mand i vores bygning, 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 som går med NASCAR-kasket og har en lille hund? 138 00:10:37,428 --> 00:10:38,512 Jefe? 139 00:10:38,512 --> 00:10:40,640 - Den hund er et røvhul. - Ja, ikke? 140 00:10:40,640 --> 00:10:44,060 {\an8}Det er første gang, jeg møder sådan en. Hav en god dag. 141 00:10:44,060 --> 00:10:47,855 - Han skal kunne lide os. - Måske kan vi bestikke ham med godbidder. 142 00:10:47,855 --> 00:10:49,523 Han skal kunne lide mig. 143 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 - Emily? Er alt okay? - Ja? 144 00:10:53,444 --> 00:10:56,030 {\an8}Sidst jeg så den sodavand var på øen. 145 00:10:56,030 --> 00:10:57,198 {\an8}Shit. Er du okay? 146 00:10:57,198 --> 00:10:58,949 {\an8}Ja, jeg har det fint. 147 00:11:01,952 --> 00:11:05,790 Hvis det her nabolag er for meget for dig, kan vi flytte. 148 00:11:05,790 --> 00:11:08,626 - Bare du føler dig tryg. - Stop. Jeg har det fint. 149 00:11:09,168 --> 00:11:12,922 Det var bare et minde. Et godt et. Den sodavand smager godt. 150 00:11:15,591 --> 00:11:19,011 Stop. Ellers ville jeg sige det til dig. Det lover jeg. 151 00:11:19,011 --> 00:11:23,849 Jeg elsker Flatbush og vores lejlighed. Selv hunden, der er et røvhul. 152 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 - Hej. - Hej. 153 00:11:46,122 --> 00:11:48,958 Hold da op, hvor er det her skønt. 154 00:11:51,627 --> 00:11:52,712 Mor? 155 00:11:52,712 --> 00:11:54,004 Ja, Clairey? 156 00:11:54,004 --> 00:11:55,548 Hvor er Alison? 157 00:11:55,548 --> 00:11:58,134 Kan du gå op og se, om hun er okay? 158 00:11:58,134 --> 00:12:00,845 Jeg ved, du gerne vil lege med din søster, 159 00:12:00,845 --> 00:12:02,847 men teenagere sover gerne længe. 160 00:12:04,223 --> 00:12:08,310 Giver du en rundvisning på dit sandslot? 161 00:12:10,771 --> 00:12:11,814 Wow. 162 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 Det er voldgraven. 163 00:12:14,859 --> 00:12:17,486 Det er tårnet, hvor prinsessen bor alene. 164 00:12:17,486 --> 00:12:18,946 Alene? Hvorfor? 165 00:12:18,946 --> 00:12:21,699 Hendes forældre skulle ud, så der kom en babysitter. 166 00:12:21,699 --> 00:12:23,993 Hun var en heks, så prinsessen dræbte hende. 167 00:12:26,996 --> 00:12:28,122 Fantastisk. 168 00:12:29,415 --> 00:12:30,624 Bliv du bare ved... 169 00:12:33,586 --> 00:12:34,920 Ja, jeg så det godt. 170 00:12:34,920 --> 00:12:40,176 Vi arbejder på det. Den slags stopper ikke fra den ene dag til den anden. 171 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 - Folk kigger på hende. - Nej, de gør ej. 172 00:12:43,179 --> 00:12:45,389 Hende og søsteren er så forskellige. 173 00:12:46,724 --> 00:12:47,725 Hvilken søster? 174 00:12:48,559 --> 00:12:53,189 Seriøst? Lagde du ikke mærke til den sprudlende 18-årige ved middagen? 175 00:12:56,066 --> 00:13:01,572 Jeg har kun øjne for dig. Og jeg har ikke for vane at beglo børn. 176 00:13:03,157 --> 00:13:06,076 Undskyld. Det er hormonerne. De gør mig tosset. 177 00:13:06,076 --> 00:13:10,080 Se, vores ø har hevet den smukkeste dag ud af ærmet for jer. 178 00:13:11,332 --> 00:13:14,126 - Hvad kan jeg friste med? - Ikke noget til mig. 179 00:13:14,126 --> 00:13:16,420 Jeg tager en til rompunch. 180 00:13:16,420 --> 00:13:20,841 Men vil du ikke fortælle din bro, at den ikke skal være så tynd denne gang. 181 00:13:21,801 --> 00:13:24,970 Vi serverer ingen tynde drinks i Indigo Bay. 182 00:13:25,888 --> 00:13:27,598 - Tak. -"Ingen tynde drinks." 183 00:13:29,433 --> 00:13:31,435 - Der er du. - Hej. Godmorgen, skat. 184 00:13:31,435 --> 00:13:34,563 Skal vi ikke svømme en tur sammen? En god start på dagen. 185 00:13:34,563 --> 00:13:36,732 Nej tak. Jeg er lige vågnet. 186 00:13:39,109 --> 00:13:40,277 Har du makeup på? 187 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 Nej. 188 00:13:43,614 --> 00:13:45,199 Jeg har bare været i bad. 189 00:13:45,199 --> 00:13:47,326 Far, vi kan svømme en tur senere. 190 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Hej, Clairey. Kom her. 191 00:13:52,248 --> 00:13:55,501 - Jeg har lavet et sandslot. - Ja? Du er også fuld af sand. 192 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Hejsa. 193 00:13:57,127 --> 00:13:58,379 - Hej. - Hejsa. 194 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 I har ikke mødt min ven, Gogo. 195 00:14:00,673 --> 00:14:05,761 Jeg har fortalt ham om jer. De gode mennesker fra landet Westchester. 196 00:14:07,096 --> 00:14:09,098 Vi har et par udflugter i dag. 197 00:14:09,098 --> 00:14:12,977 Jeg kan anbefale snorkelturen eller vandreturen på Faraway Cay. 198 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Hvor langt væk ligger Faraway Cay? 199 00:14:15,104 --> 00:14:18,274 Sjovt nok ligger hun kun 500 meter herfra. 200 00:14:18,274 --> 00:14:22,862 Det er et magisk sted med et stort, smukt vandfald på midten. 201 00:14:23,362 --> 00:14:29,076 Men turen er kun for de allermodigste. Det siges, at stedet er hjemsøgt. 202 00:14:29,827 --> 00:14:32,371 Folk forsvinder derfra hele tiden. 203 00:14:32,371 --> 00:14:35,624 Nogen har set en langhåret kvinde, 204 00:14:36,333 --> 00:14:39,837 to en halv meter høj med gedeklove i stedet for fødder. 205 00:14:40,504 --> 00:14:44,091 Det siges, hun forhekser syndere og tryller dem om til geder. 206 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 Det bør vi prøve. 207 00:14:45,676 --> 00:14:48,804 Desmond, vores turguide kan arrangere det hele. 208 00:14:49,555 --> 00:14:54,351 - Jeg vil ikke derhen. - Det ville jeg heller ikke have lyst til. 209 00:14:55,936 --> 00:15:00,774 - Der er også volleyballkamp i eftermiddag. - Al, det er lige noget for dig. 210 00:15:01,317 --> 00:15:04,862 Fremragende. Kan vi regne med din deltagelse, frøken? 211 00:15:05,654 --> 00:15:06,655 Måske. 212 00:15:08,699 --> 00:15:10,534 Du er mere til solbadning, hva'? 213 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 Sikke en fin fyr. 214 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Virkelig venlig. 215 00:15:22,379 --> 00:15:24,423 Han bad om ekstra sprøde fritter. 216 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 Det bliver alletiders i aften. 217 00:15:28,177 --> 00:15:33,265 En tur på Paulette's. Dans. En velfortjent pause fra alle de brankede typer. 218 00:15:33,265 --> 00:15:35,601 - Jeg kan ikke. - Bare en enkelt drink. 219 00:15:35,601 --> 00:15:37,978 Nej. Sara er allerede irriteret på mig. 220 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 Hun holdt dig også i snor i går. Det er latterligt. 221 00:15:41,440 --> 00:15:43,943 - Hun er ikke det værd. - Jeg skal passe Clive. 222 00:15:43,943 --> 00:15:45,986 Kan hun ikke passe sin egen søn? 223 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 - Den dreng er en klods om benet. - Nu klapper du i. 224 00:15:53,911 --> 00:15:56,455 Du ved, det bare er for sjov. 225 00:15:56,956 --> 00:16:01,502 Du er så mærkelig, mand. Sådan har det været siden skolen. 226 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Clive, kom så. 227 00:16:09,635 --> 00:16:12,262 Du skal nok finde nogle venner i dag, Clive. 228 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 Du skal ikke være nervøs. Hold dig fra de vilde børn. 229 00:16:16,058 --> 00:16:17,476 Din tante Ruthie var vild. 230 00:16:18,102 --> 00:16:21,647 En aften sneg hun sig ud til Faraway med sine vilde venner. 231 00:16:21,647 --> 00:16:24,024 De drak og lavede Gud ved hvad. 232 00:16:24,566 --> 00:16:30,239 Og den langhårede heks med klove tryllede hende om til en ged. 233 00:16:31,865 --> 00:16:34,493 Så du må hellere lytte til din bedste. 234 00:16:36,954 --> 00:16:38,622 Herovre. 235 00:16:38,622 --> 00:16:41,667 Glem nervøsiteten. Skal du på toilettet eller hvad? 236 00:16:43,127 --> 00:16:44,753 SKOLE 237 00:16:47,381 --> 00:16:48,924 Af sted med dig. 238 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 Du må være den nye dreng. 239 00:16:59,393 --> 00:17:00,728 Clive? 240 00:17:00,728 --> 00:17:05,691 J-j-j-j... 241 00:17:14,241 --> 00:17:17,870 - Jeg er der snart. Vær ikke sur. - Du kommer altid for sent. 242 00:17:17,870 --> 00:17:20,456 Undskyld. Josh og jeg blev distraheret. 243 00:17:20,456 --> 00:17:24,209 Fordi I knaldede? I bor sammen nu, I kan knalde når som helst. 244 00:17:24,209 --> 00:17:26,920 Vi knaldede ikke. Nå, men jeg er der nu, okay? 245 00:17:26,920 --> 00:17:28,630 Godt. For jeg har bestilt. 246 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Metrologerne lover regn, men vejret er godt. 247 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Godt. For jeg har som sædvanlig ingen paraply med. 248 00:17:36,472 --> 00:17:38,932 Vejret. Hun skifter altid mening. 249 00:17:44,938 --> 00:17:46,482 TAXITILLADELSE CLIVE RICHARDSON 250 00:17:57,451 --> 00:18:01,205 Flere vidner så Alison i baren i går 251 00:18:01,205 --> 00:18:02,790 med to unge lokale mænd. 252 00:18:03,290 --> 00:18:05,042 De drak og dansede, 253 00:18:05,626 --> 00:18:08,378 og de forlod baren sammen omkring midnat. 254 00:18:08,879 --> 00:18:12,007 Jeg anholdte de to mænd for et par timer siden. 255 00:18:12,007 --> 00:18:14,426 Jeres datter var der ikke. 256 00:18:14,426 --> 00:18:20,140 Du behøver ikke at sige det. Det var de to fyre. Den fede og den tynde. 257 00:18:21,266 --> 00:18:23,227 Der er te fra direktøren. 258 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 Her er te fra direktøren. 259 00:18:47,876 --> 00:18:48,961 Undskyld. 260 00:19:15,154 --> 00:19:17,072 Okay. A: Du giver drinks. 261 00:19:17,072 --> 00:19:20,492 Og B: Min mor har lige skrevet, at hun vil i spabad. 262 00:19:20,492 --> 00:19:23,245 Kan det være kodesprog for homo-omvendelseslejr? 263 00:19:25,747 --> 00:19:28,458 Hey. Hvad i... Hvad er der galt? 264 00:19:32,713 --> 00:19:35,966 Pis. Okay. Ved du hvad? Lad os skride. Kom. 265 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 Hey, hey. Kom så. 266 00:19:41,597 --> 00:19:44,099 Så sad han der og talte om vejret. 267 00:19:44,099 --> 00:19:45,601 Som om intet var hændt. 268 00:19:48,520 --> 00:19:52,107 Det er sgu sindssygt. Hvad er chancen for, at det sker? 269 00:19:53,942 --> 00:19:55,944 Jeg kan ikke beskrive, hvordan det var. 270 00:19:58,864 --> 00:20:03,744 At høre hans stemme. At se hans ansigt. Det var som at være der igen. 271 00:20:05,495 --> 00:20:08,957 - Skulle jeg have talt til ham? - Hvad? Nej. Hvorfor dog det? 272 00:20:10,209 --> 00:20:15,505 Em, alle ved, at de to voldtog og dræbte din søster. 273 00:20:15,505 --> 00:20:19,635 Og han er en af de to mennesker, der kender hele sandheden. 274 00:20:19,635 --> 00:20:23,138 Okay, Em, lov mig, at du ikke gør noget dumt. 275 00:20:24,264 --> 00:20:25,349 Det gør jeg ikke. 276 00:20:26,141 --> 00:20:29,853 Godt. Og taler du med dr. Norton om det? 277 00:20:29,853 --> 00:20:33,774 Kan jeg ikke fortælle noget, uden du tror, jeg får et sammenbrud? 278 00:20:33,774 --> 00:20:35,734 Det var ikke det, jeg mente... 279 00:20:49,915 --> 00:20:51,416 Væk. Væk. 280 00:20:51,416 --> 00:20:54,920 Usle dyr. Væk med jer. 281 00:20:59,508 --> 00:21:03,387 Gogo, gå ud og fortæl, at vi spiller volleyball. Få Thomas-pigen med. 282 00:21:03,387 --> 00:21:06,139 - Skal vi på Paulette's i aften? - Selvfølgelig. 283 00:21:06,139 --> 00:21:08,308 Men Goges skal passe poden. 284 00:21:09,142 --> 00:21:13,230 Det var en skam, Goges. Daphne tager sin søster med. 285 00:21:13,230 --> 00:21:16,566 - Hun er fed, men er med på lidt af hvert. - Jeg har dame på. 286 00:21:17,276 --> 00:21:18,277 Sara? 287 00:21:18,777 --> 00:21:22,406 Hun gifter sig aldrig med dig. 288 00:21:22,406 --> 00:21:23,615 Vel, Edwin? 289 00:21:23,615 --> 00:21:28,245 Hvorfor lade en ho tage ens frihed? Jeg vil have flere fjabber at vælge imellem. 290 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 Kan jeg lokke med en udflugt? 291 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Snorkling eller en vandretur? 292 00:21:37,587 --> 00:21:41,383 En bådtur til en nærliggende ø med et vandfald? 293 00:21:41,383 --> 00:21:44,386 - Nej. - En rundvisning på en sukkerplantage? 294 00:21:44,970 --> 00:21:46,471 Ellers tak. 295 00:21:49,683 --> 00:21:52,227 Volleyballkampen starter om fem minutter. 296 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 Volleyball... 297 00:21:55,564 --> 00:21:58,358 Volleyballkampen starter om fem minutter. 298 00:21:58,859 --> 00:22:01,945 Volleyballkampen starter om fem minutter. 299 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 Clairey, vil du se mig spille? 300 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 Ja. 301 00:22:06,366 --> 00:22:09,745 Kom. Lad os komme derop. 302 00:22:16,335 --> 00:22:18,128 Jeg går op til volleyballkampen. 303 00:22:22,382 --> 00:22:24,718 Volleyballkampen starter om fem minutter. 304 00:22:25,552 --> 00:22:29,306 - Det ser godt ud. - Volleyballkampen starter om fem minutter. 305 00:22:29,306 --> 00:22:32,351 - Volleyballkampen... - Vi ses senere. 306 00:22:41,068 --> 00:22:45,947 - Er du kommet for at flette hår? - Jeg skal tale med Gogo. 307 00:22:47,616 --> 00:22:52,454 Han er en heldig mand. Du kan vente i personaleområdet. 308 00:23:01,046 --> 00:23:05,634 - Lehman Brothers. Ikke? - Lad mig spørge dem. 309 00:23:05,634 --> 00:23:07,469 Har I været på nogen udflugter? 310 00:23:07,469 --> 00:23:09,012 Snorkelturen lyder sjov. 311 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Det tør jeg ikke. 312 00:23:10,097 --> 00:23:12,015 Alle de ansatte virker skæve. 313 00:23:12,015 --> 00:23:15,143 På Parrot Cay var servicen upåklagelig. 314 00:23:18,355 --> 00:23:21,024 Du er alligevel ikke solbader. 315 00:23:21,525 --> 00:23:24,861 Jeg er ikke det, folk forventer. 316 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Vil du holde den? 317 00:23:32,411 --> 00:23:34,079 Du er mit ekstra sæt øjne. 318 00:23:34,788 --> 00:23:36,790 - Jeg går på Michigan State. - Hej. 319 00:23:36,790 --> 00:23:39,626 - Hvad snakker I om? - Hvilke skoler vi går på. 320 00:23:39,626 --> 00:23:43,755 - Ja. Jeg går på Michigan State. - Princeton må jeg desværre indrømme. 321 00:23:43,755 --> 00:23:45,841 - Jeg går på Yale. - Det siger du ikke. 322 00:23:45,841 --> 00:23:46,925 Sarah Lawrence. 323 00:23:46,925 --> 00:23:49,428 - Kender du Amber Phillips? - Det tror jeg ikke. 324 00:23:49,428 --> 00:23:50,512 Whitney Wiseman? 325 00:23:51,596 --> 00:23:57,102 - Ja. Vi bor på samme kollegium. - Vi har spillet i orkester sammen. 326 00:23:57,102 --> 00:23:59,020 - Okay. - Fløjte. Verden er lille. 327 00:23:59,020 --> 00:24:00,939 Vores verden er jo lille, ikke? 328 00:24:01,440 --> 00:24:03,942 - Du har en pointe, Ali. - Alison 329 00:24:03,942 --> 00:24:05,444 Du har en pointe, Alison. 330 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 - Okay. - Godt. 331 00:24:07,737 --> 00:24:09,281 Lad os spille volleyball. 332 00:24:14,661 --> 00:24:16,496 Yes! 333 00:24:16,496 --> 00:24:17,581 Fedt. 334 00:24:19,958 --> 00:24:21,084 Har du den? 335 00:24:23,795 --> 00:24:26,465 - Seriøst. Du er bagerst. - Det var min bold. 336 00:24:26,465 --> 00:24:28,758 Jeg dækker det forreste område. 337 00:24:28,758 --> 00:24:30,677 Koncentrer dig nu. 338 00:24:30,677 --> 00:24:32,053 Nej. Det var ikke mig. 339 00:24:32,053 --> 00:24:33,972 Gogo, moren til din søn er her. 340 00:24:33,972 --> 00:24:36,266 - Sara? Hvor? - Personaleområdet. 341 00:24:36,266 --> 00:24:37,976 Goges, nu er du på den, mand. 342 00:24:43,315 --> 00:24:45,442 Sara, hvad laver du her? 343 00:24:46,985 --> 00:24:53,408 - Kommer du og passer Clive Junior senere? - Ja, selvfølgelig. Er du hjemme? 344 00:24:55,577 --> 00:24:58,830 - Jeg har et ærinde. - Hvad for et ærinde? 345 00:25:00,749 --> 00:25:03,126 Min mor skal have nye dæk på sin bil. 346 00:25:03,627 --> 00:25:04,628 Dæk? 347 00:25:06,588 --> 00:25:12,052 Nye dæk på den bil, som jeg kører din søn til lægen i og bruger til at handle ind. 348 00:25:13,303 --> 00:25:16,223 Hvis du ikke har penge, skaffer jeg dem selv. 349 00:25:16,806 --> 00:25:22,062 - Du vil ikke bryde dig om måden... - Nej, vil du ikke nok lade være? 350 00:25:24,147 --> 00:25:26,066 Jeg skaffer pengene. 351 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 - Lov ikke noget, du ikke kan holde. - Jeg skaffer dem. 352 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 Godt. 353 00:25:43,375 --> 00:25:44,876 Min serv. 354 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 - Ja, ja. - Ja, for fanden. 355 00:25:51,508 --> 00:25:52,509 Ude! 356 00:25:53,134 --> 00:25:54,511 Tag den. 357 00:25:54,511 --> 00:25:55,929 Godt dømt. 358 00:25:55,929 --> 00:25:57,180 Hey! 359 00:25:57,180 --> 00:26:01,059 - Den var inde, hvad snakker du om? - Den var ude. Jeg så det. 360 00:26:02,602 --> 00:26:05,897 Jeg så det. Han har ret. 361 00:26:09,734 --> 00:26:12,654 Det er okay. Skat, så er det nu. 362 00:26:15,073 --> 00:26:16,366 Kom så. 363 00:26:16,366 --> 00:26:18,326 Hej. Hvordan var kampen? 364 00:26:19,160 --> 00:26:20,328 Den var god. 365 00:26:23,164 --> 00:26:27,252 Hvem var ham den flotte, du talte med, i Yale t-shirten? 366 00:26:28,920 --> 00:26:30,714 En fyr. Jeg ved det ikke. 367 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 Men han var da ret flot, ikke? 368 00:26:38,138 --> 00:26:41,474 Ja. Man kunne se hans blå øjne 369 00:26:41,474 --> 00:26:45,353 - helt herovrefra. - Okay, okay. 370 00:26:45,353 --> 00:26:47,355 - Jeg siger det bare. - Jeg har hørt det. 371 00:26:49,941 --> 00:26:51,192 Du godeste. 372 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 Johnny har et dusin æg. 373 00:26:55,905 --> 00:27:00,410 Hvis han spiser fire til morgenmad, hvad er der så tilbage? 374 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Hr. Hastings? 375 00:27:08,918 --> 00:27:12,714 - G-A-S. Gas. - Hen i skammekrogen. 376 00:27:14,758 --> 00:27:15,800 Hr. Richardson? 377 00:27:17,052 --> 00:27:19,971 Må jeg gå-gå-gå... 378 00:27:21,181 --> 00:27:24,476 - Gå, gå. - Gå, gå, gå. 379 00:27:26,353 --> 00:27:29,230 - Gå, gå. - Gå, gå, gå. 380 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Gå, gå. 381 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 Hej. 382 00:27:43,536 --> 00:27:44,913 Hvordan gik frokosten? 383 00:27:47,916 --> 00:27:48,917 Er du okay? 384 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Hvad? 385 00:27:55,215 --> 00:27:57,967 - Hvad er der galt? - Jeg har mistet min telefon. 386 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 Jeg er pisseirriteret. 387 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 Lort. 388 00:28:31,126 --> 00:28:35,171 - Hvad ville Sara Højt på Strå have? - Det samme som altid. Penge. 389 00:28:35,171 --> 00:28:36,715 Hun brokker sig altid. 390 00:28:36,715 --> 00:28:38,633 Hun er heldig, at hun har dig. 391 00:28:38,633 --> 00:28:41,219 Du har et godt job. Tjener fedt. 392 00:28:41,219 --> 00:28:42,887 Hendes mor er efter hende. 393 00:28:42,887 --> 00:28:45,807 Skal nogen af blegansigterne på udflugt i morgen? 394 00:28:45,807 --> 00:28:46,891 Et par stykker. 395 00:28:47,600 --> 00:28:51,896 Du må være en bedre sælger. Fortæl gedehistorien om den langhårede heks. 396 00:28:51,896 --> 00:28:55,984 Bland dig udenom. Mine udflugter er de mest populære i Indigo Bay. 397 00:28:56,693 --> 00:28:58,570 I dine drømme. 398 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 Snart starter jeg min egen bådtur. 399 00:29:01,614 --> 00:29:06,077 Inden I ved af det, ruller jeg mig i bobs og fjabber. 400 00:29:07,412 --> 00:29:11,291 Smut hjem og studer anatomibogen, man kan ikke rulle sig i fjabber. 401 00:29:13,752 --> 00:29:17,839 En dag, når jeg tjener masser af knapper i New York, 402 00:29:17,839 --> 00:29:23,178 vil min penthouse være så højt oppe, at jeg vil kunne se havet fra mit vindue. 403 00:29:23,178 --> 00:29:27,015 Dit fjols. Man kan ikke se havet fra Brooklyn. 404 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 - Hvad ved du om det? - Jeg ved det. 405 00:29:28,725 --> 00:29:32,228 Hvorfor fryse banditten af i New York, når du kan bo her 406 00:29:32,228 --> 00:29:34,314 og hænge ud med os på stranden? 407 00:29:34,314 --> 00:29:37,692 Jeg har planer, drenge. Store planer. 408 00:29:37,692 --> 00:29:39,527 Du er fuld af lort. 409 00:29:40,320 --> 00:29:43,490 Om ti år bor du stadig sammen med din fede søster. 410 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 Mærk jer mine ord. 411 00:29:45,825 --> 00:29:49,454 Om jeg så skal svømme fra øen. Goges kommer med. 412 00:29:49,454 --> 00:29:52,665 - Gogo er en dårlig svømmer. - Som optimist vil han flyde. 413 00:29:54,793 --> 00:29:57,337 - Jeg tager ingen steder uden dig. - Hold så op. 414 00:29:58,087 --> 00:29:59,672 Hey, drenge. 415 00:30:01,049 --> 00:30:02,425 Hola! 416 00:30:02,926 --> 00:30:05,762 Bare så I ved det, toiletterne er beskidte. 417 00:30:06,596 --> 00:30:08,765 Det må du virkelig undskylde. 418 00:30:09,808 --> 00:30:11,726 Jeg ringer efter rengøringen. 419 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Ja. 420 00:30:13,812 --> 00:30:15,438 Buenos noches! 421 00:30:49,973 --> 00:30:51,766 Jeg ser lige til vores yngste. 422 00:30:55,645 --> 00:30:56,938 Kom og dans med mig. 423 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 Lige et øjeblik. 424 00:31:23,631 --> 00:31:27,427 - Hvor er jeg lykkelig. - Mine piger. 425 00:31:43,359 --> 00:31:45,612 Det må være rart at være en Thomas. 426 00:31:46,112 --> 00:31:49,198 Rige folk fra landet Westchester. 427 00:31:51,451 --> 00:31:53,620 Ikke alle blegansigter er røvhuller. 428 00:31:54,787 --> 00:31:58,499 De er flinke. Og de giver gode drikkepenge. 429 00:32:00,168 --> 00:32:02,921 Flink kan man stikke direkte op i røven. 430 00:32:06,049 --> 00:32:08,009 I det mindste har de deres døtre med. 431 00:32:11,638 --> 00:32:14,390 Skal vi lave bølgen? Jeg elsker bølgen. 432 00:32:14,390 --> 00:32:18,353 Nej, man kan ikke lave to på samme tid. 433 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 Jeg løber en tur og samler tankerne. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,440 Undskyld mig. 435 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 Hallo? 436 00:33:17,328 --> 00:33:18,705 Gider du lige slappe af? 437 00:34:09,797 --> 00:34:13,301 - Det var en sjovt, hva'? - Ja, jeg kunne godt lide at danse. 438 00:34:13,968 --> 00:34:15,178 Også mig. 439 00:34:16,888 --> 00:34:20,892 - Bare du ville lege med de andre børn. - Jeg havde ikke lyst. 440 00:34:22,685 --> 00:34:25,897 Det ved jeg godt. Men det er vigtigt at få nye venner. 441 00:34:26,731 --> 00:34:29,067 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 442 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 Jeg kan også godt være genert. 443 00:34:31,611 --> 00:34:36,616 Det handler om selvtillid. Man skal bare lade som om. 444 00:34:37,366 --> 00:34:39,827 Du bliver lige så modig som mig en dag. 445 00:34:39,827 --> 00:34:40,953 Tror du? 446 00:34:42,038 --> 00:34:43,247 Modigere. 447 00:34:43,748 --> 00:34:47,085 Se så at komme i seng. Af sted, af sted. 448 00:34:49,879 --> 00:34:55,384 Godt. Læg dig til at sove. Jeg er tilbage om en time. 449 00:34:55,384 --> 00:34:56,844 Hvor skal du hen? 450 00:34:58,012 --> 00:34:59,597 Ud. Det skal nok gå. 451 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 Du må ikke gå, Alison. Jeg er bange. 452 00:35:02,892 --> 00:35:03,893 For hvad? 453 00:35:05,186 --> 00:35:08,397 Den langhårede kvinde med klove. 454 00:35:09,273 --> 00:35:12,360 Der er intet at være bange for. Mor og far inde ved siden af. 455 00:35:13,194 --> 00:35:16,155 Sig ikke til dem, at jeg gik. 456 00:35:19,742 --> 00:35:21,160 Godnat. 457 00:35:24,038 --> 00:35:25,289 Jeg elsker dig. 458 00:35:39,929 --> 00:35:41,639 - Hey, Gogo. - Han hedder Clive. 459 00:35:42,390 --> 00:35:44,308 Gogo, mand. Jeg taler til dig. 460 00:35:46,144 --> 00:35:49,147 Vi skal spille cricket. Os mod dem. 461 00:35:50,648 --> 00:35:52,608 Hvad venter du på? Vi har brug for dig. 462 00:35:53,734 --> 00:35:56,612 Edwin. Jeg hedder Edwin. Kom. 463 00:36:22,305 --> 00:36:25,808 Og han siger: "Edwin, min ven." 464 00:36:25,808 --> 00:36:30,271 Og jeg tænker, vi er ikke venner, men jeg svarer ikke. 465 00:36:31,105 --> 00:36:35,943 "Edwin, min ven. Hvor kan man score noget af det gode heromkring?" 466 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 Jeg siger til ham, at jeg har pot. 467 00:36:38,863 --> 00:36:42,200 Men han svarer: "Jeg taler om noget stærkere..." 468 00:36:42,700 --> 00:36:44,327 Hvad vil han have? Kokain? 469 00:36:44,327 --> 00:36:50,416 Nemlig. Han vil have det hvide snepulver, og han vil betale gode penge for det. 470 00:36:50,416 --> 00:36:53,544 Hvor vil du få kokain fra? Enøjede Mike? 471 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 Bare lad mig om det, Goges. 472 00:36:56,339 --> 00:36:58,549 Hvad laver I to uartige fyre her? 473 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 Hvem, os? 474 00:37:03,095 --> 00:37:08,726 - Ingenting. Vi er uskyldige. - Selvfølgelig er I det. 475 00:37:12,521 --> 00:37:15,691 - Hvornår lærer du at holde dig væk? - Det er bare for sjov. 476 00:37:18,527 --> 00:37:19,737 Smil ikke sådan. 477 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 Jeg sagde stop. 478 00:37:23,115 --> 00:37:27,828 Jeg får altid en reaktion. Det er derfor, jeg elsker dig. 479 00:37:32,458 --> 00:37:33,709 So. 480 00:37:42,969 --> 00:37:44,262 Tyler... 481 00:37:44,262 --> 00:37:45,346 Hej. 482 00:37:46,597 --> 00:37:49,058 - Hvad så? - Hej. 483 00:37:49,558 --> 00:37:52,228 - Hvad laver du? - Slapper af. 484 00:37:59,860 --> 00:38:00,861 Josh. 485 00:38:05,074 --> 00:38:06,325 Du må undskylde. 486 00:38:18,296 --> 00:38:21,507 Jeg var i pissedårligt humør. 487 00:38:24,010 --> 00:38:25,928 Det burde ikke være gået ud over dig. 488 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 Okay. 489 00:38:38,399 --> 00:38:41,235 Jeg vidste ikke, hvor du ville have det stående. 490 00:38:41,235 --> 00:38:42,945 Det er perfekt lige der. 491 00:38:50,619 --> 00:38:57,126 Josh, jeg ved, jeg har nogle problemer. Men jeg arbejder på dem. 492 00:39:01,255 --> 00:39:03,382 Du fortjener verdens bedste kæreste. 493 00:39:05,760 --> 00:39:06,969 Em, det har jeg. 494 00:39:09,347 --> 00:39:10,473 Okay? 495 00:39:26,697 --> 00:39:27,698 Hvad sagde de? 496 00:40:03,275 --> 00:40:04,318 Nej. 497 00:40:05,778 --> 00:40:07,988 Hvad vil du gøre? 498 00:40:43,774 --> 00:40:45,651 - Hallo? - Hej. 499 00:40:46,318 --> 00:40:48,696 Er det taxachaufføren? Det er min telefon. 500 00:40:50,322 --> 00:40:52,241 Ja. Den lå på gulvet. 501 00:40:53,033 --> 00:40:54,034 Fedt. 502 00:40:56,287 --> 00:40:59,206 Kan vi mødes, så jeg kan få min telefon? 503 00:41:01,083 --> 00:41:03,002 Kan du komme til Flatbush i morgen? 504 00:41:04,879 --> 00:41:06,380 Ja, det er fint. 505 00:41:06,964 --> 00:41:11,719 Vi kan mødes på en restaurant ved navn Little Sugar. 506 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Tekster af: Dorthe Pedersen