1 00:00:01,296 --> 00:00:04,496 Eu sinto que se preocupam comigo, mas não me veem ou me conhecem, 2 00:00:04,497 --> 00:00:06,797 e eles nunca vão me amar tanto quanto a amavam. 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,503 Aquele filho da puta tem todas as respostas 4 00:00:09,504 --> 00:00:11,154 para cada pergunta da minha vida. 5 00:00:11,155 --> 00:00:12,890 Vou fazer com que ele me conte. 6 00:00:12,891 --> 00:00:14,593 Obrigada por esta noite. 7 00:00:18,697 --> 00:00:20,039 Tyler, não. 8 00:00:20,739 --> 00:00:22,016 Isso precisa parar. 9 00:00:22,017 --> 00:00:23,526 Se tem sentimentos por mim, 10 00:00:23,527 --> 00:00:25,403 precisa só vir e dizer. 11 00:00:25,404 --> 00:00:27,054 O que Clive pensaria se soubesse? 12 00:00:27,364 --> 00:00:29,423 -Bery. -Estivemos em contato. 13 00:00:29,424 --> 00:00:31,674 Ele me enviou algo. Acho que você deveria ler. 14 00:00:34,514 --> 00:00:38,624 O amigo deu a ele uma carta, que deve ser de Edwin. 15 00:00:38,625 --> 00:00:39,709 Você foi demitida, 16 00:00:39,710 --> 00:00:42,045 e me fez ser demitida também, merda. 17 00:00:48,543 --> 00:00:49,593 Acelerador! 18 00:00:49,594 --> 00:00:51,846 Mas, sim, posso aumentar a potência 19 00:00:51,847 --> 00:00:54,765 de qualquer dispositivo elétrico em proporções malignas! 20 00:00:54,766 --> 00:00:57,018 Roubando de novo, Drakkon? 21 00:00:57,019 --> 00:01:00,021 O que aconteceu com inventar suas próprias coisas? 22 00:01:00,022 --> 00:01:01,522 Chama-se abstrato... 23 00:01:01,523 --> 00:01:03,149 Continue. 24 00:01:03,150 --> 00:01:05,234 Que tal você continuar com isso? 25 00:01:06,278 --> 00:01:09,128 Não, não é hora de questionar a natureza 26 00:01:09,129 --> 00:01:10,364 do nosso relacionamento. 27 00:01:10,365 --> 00:01:13,115 Tudo bem, mas não estou fazendo isso por você. 28 00:01:13,116 --> 00:01:15,154 Vou fazer isso por mim. 29 00:01:47,686 --> 00:01:49,237 Que merda, cara. 30 00:01:49,238 --> 00:01:50,404 Não. 31 00:01:50,405 --> 00:01:52,223 Isso é inaceitável. 32 00:01:52,224 --> 00:01:54,033 Preciso que façam seus trabalhos. 33 00:01:54,034 --> 00:01:55,884 Todas as pessoas na ilha, 34 00:01:55,885 --> 00:01:58,035 nos Estados Unidos, na porra da sua agência, 35 00:01:58,036 --> 00:01:59,386 acham que isso é uma farsa. 36 00:01:59,387 --> 00:02:00,837 Então achem a porra da prova! 37 00:02:02,861 --> 00:02:05,411 Era uma linha do tempo falsa de um detetive corrupto 38 00:02:05,412 --> 00:02:07,712 que teve que pedir demissão, pelo amor de Deus. 39 00:02:08,882 --> 00:02:11,092 Tenho que enterrar minha filha em uma hora. 40 00:02:11,093 --> 00:02:12,793 Não diga para eu me acalmar. 41 00:02:24,739 --> 00:02:25,983 Mamãe. 42 00:02:31,029 --> 00:02:33,201 Precisa se vestir para o funeral. 43 00:02:34,032 --> 00:02:35,758 Deveríamos tirar isso. 44 00:02:40,263 --> 00:02:41,956 Eu sei, docinho. Eu sei. 45 00:02:41,957 --> 00:02:43,967 Mas você é tão corajosa. 46 00:02:45,877 --> 00:02:47,644 Quase acabei esse. 47 00:02:48,855 --> 00:02:50,940 -Dói muito. -Eu sei, querida. 48 00:02:50,941 --> 00:02:51,941 Eu... 49 00:02:56,741 --> 00:02:57,976 Legenders: 50 00:02:57,978 --> 00:03:01,978 Elacsc | AnaP01 Edde | ReLima 51 00:03:01,980 --> 00:03:04,251 Revisão: vitckari 52 00:03:04,253 --> 00:03:07,173 TheBlacklist_BR apresenta: 53 00:03:07,175 --> 00:03:10,071 SAINT X S01E06 LOOSE THREADS OF THE PAST 54 00:04:31,641 --> 00:04:34,376 -O quê? -Meu Deus, achei você. 55 00:04:34,377 --> 00:04:36,127 Preciso que pare de me ligar. 56 00:04:36,996 --> 00:04:38,898 Olha, me sinto tão mal. 57 00:04:38,899 --> 00:04:41,299 Certo, eu prometo, vou compensar você. 58 00:04:41,300 --> 00:04:43,900 Como? Vai pagar meu empréstimo estudantil, 59 00:04:43,901 --> 00:04:45,001 meu aluguel? 60 00:04:45,002 --> 00:04:47,252 Vai me arrumar outro emprego que me dê tempo 61 00:04:47,253 --> 00:04:50,253 para trabalhar no meu roteiro e que fique a perto de casa? 62 00:04:50,254 --> 00:04:52,061 E que oferece plano de saúde? 63 00:04:52,062 --> 00:04:53,379 Acho que não. 64 00:04:53,380 --> 00:04:55,047 Eu sinto muito. Me perdoe. 65 00:04:55,048 --> 00:04:56,091 Eu... 66 00:04:57,385 --> 00:05:00,185 sou uma fodida. Eu me deixei levar. Sei disso, e... 67 00:05:00,186 --> 00:05:01,686 Quer saber? Apenas pare. 68 00:05:01,687 --> 00:05:03,537 Já deu. É como da última vez. 69 00:05:03,538 --> 00:05:06,288 Você não come. Não dorme. É uma bomba-relógio ambulante. 70 00:05:06,289 --> 00:05:07,339 E quer saber, Em? 71 00:05:07,340 --> 00:05:09,040 Lamento que sua irmã tenha morrido, 72 00:05:09,041 --> 00:05:10,941 e lamento que achou o cara que a matou, 73 00:05:10,942 --> 00:05:12,842 mas você precisa de uma porra de ajuda, 74 00:05:12,843 --> 00:05:14,693 porque você se tornou um perseguidora. 75 00:05:14,694 --> 00:05:16,594 Eu sei. Sinto muito. Eu vou parar logo. 76 00:05:16,595 --> 00:05:18,595 É que preciso saber o que há nessa carta. 77 00:05:18,596 --> 00:05:21,496 Estou na porta dele dele. Só preciso descobrir como entrar. 78 00:05:21,497 --> 00:05:24,034 Meu Deus, Emily, você está se ouvindo? 79 00:05:24,035 --> 00:05:25,163 Sunita, por favor... 80 00:05:29,366 --> 00:05:30,550 Merda. 81 00:05:41,503 --> 00:05:42,745 Ei. 82 00:05:42,746 --> 00:05:44,013 Morreu? 83 00:05:44,014 --> 00:05:45,292 Só checando. 84 00:05:46,099 --> 00:05:48,191 Sim, eu tentei ir. 85 00:05:49,611 --> 00:05:51,137 Sim, estou economizando. 86 00:05:52,189 --> 00:05:54,489 Farhad é um idiota. Odeio todos os caras. 87 00:05:54,490 --> 00:05:56,090 Preciso encontrar um novo lugar. 88 00:07:34,666 --> 00:07:37,109 Merda, merda, merda. 89 00:07:38,410 --> 00:07:39,712 Eu não sei. 90 00:07:39,713 --> 00:07:42,163 -Quer eggroll no café da manhã? -Aí estão vocês. 91 00:07:42,164 --> 00:07:44,514 Brett e eu tivemos uma briga feia ontem à noite. 92 00:07:44,515 --> 00:07:46,365 Ele se desculpou. Eu disse: "Tudo bem. 93 00:07:46,366 --> 00:07:48,466 Como pena, vai cuidar das crianças amanhã." 94 00:07:48,467 --> 00:07:49,517 -Sim. -Eu vou sair 95 00:07:49,518 --> 00:07:50,768 e fofocar com meus gays." 96 00:07:51,674 --> 00:07:53,076 Bom dia, senhorita. 97 00:07:54,777 --> 00:07:56,037 Ei, Alison. 98 00:08:03,495 --> 00:08:04,645 O que foi aquilo? 99 00:08:04,646 --> 00:08:07,080 É que o Tyler é um babaca enrustido. 100 00:08:07,081 --> 00:08:09,331 -O que é babaca? -Algo que não deve dizer. 101 00:08:09,632 --> 00:08:12,682 Idiota, mas mais magro. Achei que estava indo bem. 102 00:08:12,683 --> 00:08:15,383 Sim, bem, só o conheço há seis dias, então... 103 00:08:15,384 --> 00:08:17,841 acho que todos vamos superar. 104 00:08:18,243 --> 00:08:19,686 Vou dar uma volta. 105 00:08:22,547 --> 00:08:23,631 Ei, pessoal. 106 00:08:23,632 --> 00:08:25,349 Des, tem um para mim? 107 00:08:27,902 --> 00:08:29,602 O que houve com você hoje, cara? 108 00:08:35,985 --> 00:08:38,054 Gogo, venha cá. 109 00:08:39,939 --> 00:08:43,864 Stephen viu Julian ontem à noite com outro homem. 110 00:08:44,861 --> 00:08:47,261 Os minutos de trabalho dele estão contados. 111 00:08:47,756 --> 00:08:50,149 Pobre Julian, apenas sendo ele mesmo. 112 00:08:50,150 --> 00:08:52,484 Bem feito. Ele é tão óbvio. 113 00:08:52,485 --> 00:08:53,827 Bem, agora você vai acabar 114 00:08:53,828 --> 00:08:55,878 tendo que carregar toda a carga dele hoje. 115 00:09:17,519 --> 00:09:19,520 Olá, olá, senhorita. 116 00:09:19,521 --> 00:09:20,604 Oi. 117 00:09:20,605 --> 00:09:22,082 Aí está você de novo. 118 00:09:23,041 --> 00:09:25,493 Desde quando você ouve música assim? 119 00:09:26,495 --> 00:09:28,141 Eu amo hip-hop. 120 00:09:29,948 --> 00:09:31,365 De onde ele é, então? 121 00:09:31,366 --> 00:09:33,495 Já que você é um grande fã, certo? 122 00:09:34,828 --> 00:09:36,103 Ele é de Nova York, 123 00:09:36,404 --> 00:09:38,670 a maior cidade do mundo, seu lar. 124 00:09:39,407 --> 00:09:41,199 Sabe, tenho um primo que mora lá. 125 00:09:41,200 --> 00:09:42,901 Ele mora em Queensbridge. 126 00:09:43,202 --> 00:09:44,770 Já esteve em Queensbridge? 127 00:09:45,171 --> 00:09:47,514 Talvez, sim. Acho que sim. 128 00:09:47,515 --> 00:09:48,515 É legal. 129 00:09:48,516 --> 00:09:51,886 Desde que ele se mudou para lá, sabia que eu também conseguiria. 130 00:09:51,887 --> 00:09:53,388 Como é? 131 00:09:53,972 --> 00:09:55,609 É maravilhoso. 132 00:09:56,016 --> 00:10:00,477 Quero dizer, moro mais perto da cidade, 133 00:10:00,478 --> 00:10:03,781 mas pego o trem o tempo todo para a cultura 134 00:10:04,082 --> 00:10:05,099 da vida noturna. 135 00:10:05,100 --> 00:10:06,184 É divertido. 136 00:10:07,085 --> 00:10:08,668 Você gosta de cultura? 137 00:10:10,121 --> 00:10:11,578 Eu gosto. 138 00:10:12,815 --> 00:10:14,583 Amo teatro 139 00:10:14,584 --> 00:10:15,951 e restaurantes... 140 00:10:15,952 --> 00:10:17,911 e viajar. 141 00:10:18,455 --> 00:10:22,624 -Um resort ensolarado após o outro. -Isso não é verdade! 142 00:10:24,419 --> 00:10:27,249 Fomos à Roma no ano passado. 143 00:10:29,424 --> 00:10:30,724 Certo. 144 00:10:30,725 --> 00:10:33,318 Sabe, nessa ilha temos cultura, sabia? 145 00:10:33,319 --> 00:10:34,969 Nós temos cultura. Temos tradição. 146 00:10:34,970 --> 00:10:37,270 Temos tudo tão antigo e profundo como a Itália. 147 00:10:37,271 --> 00:10:39,221 Você nem saiu do hotel. 148 00:10:39,222 --> 00:10:41,602 Mostre-me, então. Eu... 149 00:10:41,903 --> 00:10:44,882 adoraria ver o que sua ilha tem a oferecer. 150 00:10:45,815 --> 00:10:48,658 Quero experimentar tudo isso. 151 00:10:49,159 --> 00:10:50,177 Tudo? 152 00:10:50,178 --> 00:10:53,139 Sim, seria legal sair com você depois do trabalho. 153 00:10:54,616 --> 00:10:55,908 Quer curtir com a galera? 154 00:10:55,909 --> 00:10:59,119 Agora quer se tornar uma nativo, certo? 155 00:10:59,529 --> 00:11:02,529 Vou te dizer uma coisa, senhorita. Acho que você não aguenta. 156 00:11:04,542 --> 00:11:06,886 Bom, como posso te convencer? 157 00:11:11,049 --> 00:11:12,925 -Não posso. -Sem ideias? 158 00:11:12,926 --> 00:11:14,093 Não, não, não. 159 00:11:14,094 --> 00:11:15,844 Por que você não... Dá uma chance. 160 00:11:15,845 --> 00:11:17,222 Por que não tenta? 161 00:11:24,621 --> 00:11:25,737 Ei. 162 00:11:28,309 --> 00:11:30,809 Não tem aquele depoimento? O que está fazendo aqui? 163 00:11:30,810 --> 00:11:32,760 São 10h. Por que não está no trabalho? 164 00:11:32,761 --> 00:11:33,901 Eu... 165 00:11:36,165 --> 00:11:37,458 fui demitida. 166 00:11:37,459 --> 00:11:38,699 Você foi demitida? 167 00:11:40,628 --> 00:11:41,822 Quando? 168 00:11:42,372 --> 00:11:43,549 Ontem à noite. 169 00:11:44,641 --> 00:11:45,990 Por que você foi demitida? 170 00:11:47,644 --> 00:11:50,772 Bem, eu não entreguei o corte a tempo. 171 00:11:52,298 --> 00:11:53,983 Eu me distraí. 172 00:12:06,104 --> 00:12:07,272 Josh. 173 00:12:09,624 --> 00:12:11,401 Está saindo com alguém? 174 00:12:12,043 --> 00:12:13,043 O quê? 175 00:12:13,044 --> 00:12:15,737 Encontrei com ele, sabe, o taxista, 176 00:12:15,738 --> 00:12:17,538 aquele que te acompanhou até a porta. 177 00:12:18,524 --> 00:12:21,743 Eu o vi no restaurante onde você comprou... 178 00:12:21,744 --> 00:12:23,237 as bananas-da-terra. 179 00:12:24,372 --> 00:12:25,664 Acha que estou 180 00:12:25,665 --> 00:12:27,365 tendo um caso com um taxista, 181 00:12:27,366 --> 00:12:29,366 porque ambos gostamos de banana-da-terra? 182 00:12:29,367 --> 00:12:31,003 Não comece. 183 00:12:31,004 --> 00:12:33,035 Você tem mentido para mim... 184 00:12:33,631 --> 00:12:35,424 por tanto tempo, 185 00:12:35,425 --> 00:12:40,012 e tentei deixar você resolver tudo por conta própria, 186 00:12:40,013 --> 00:12:44,057 mas... eu não aguento mais. 187 00:12:44,058 --> 00:12:46,018 Josh, Josh, por favor. 188 00:12:46,019 --> 00:12:47,936 Josh, eu preciso de você! 189 00:12:48,237 --> 00:12:50,355 Sim, não deixei você entrar, mas quero. 190 00:12:50,356 --> 00:12:52,191 Eu quero te contar tudo. 191 00:12:52,192 --> 00:12:53,192 Está bem? 192 00:12:53,193 --> 00:12:55,194 Vou te contar tudo. 193 00:12:57,071 --> 00:12:58,347 Esta noite. 194 00:12:58,698 --> 00:13:01,133 Devemos jantar com seus pais hoje à noite. 195 00:13:01,134 --> 00:13:02,348 Merda! 196 00:13:03,077 --> 00:13:05,429 Josh, pare, por favor. 197 00:13:05,430 --> 00:13:06,998 Olhe para mim. 198 00:13:12,100 --> 00:13:15,340 Eu nunca trairia você... 199 00:13:17,900 --> 00:13:19,000 Nunca. 200 00:13:21,702 --> 00:13:22,922 Prometo. 201 00:13:25,692 --> 00:13:26,901 Eu te amo. 202 00:13:50,504 --> 00:13:51,605 Mia. 203 00:13:53,401 --> 00:13:54,853 -Oi. -Oi, Susan. 204 00:13:54,854 --> 00:13:57,325 É tão bom ver você. 205 00:13:57,326 --> 00:13:59,705 E, Clairey, como você cresceu. 206 00:14:00,598 --> 00:14:02,216 Estou fazendo algumas compras. 207 00:14:02,217 --> 00:14:04,638 É a primeira vez que Molly vem desde a faculdade. 208 00:14:04,639 --> 00:14:06,691 Molly. Como ela está? 209 00:14:06,692 --> 00:14:10,006 Ela ficou devastada 210 00:14:10,007 --> 00:14:12,312 ao saber sobre Alison, Mia. 211 00:14:12,313 --> 00:14:14,518 Nós todos ficamos. 212 00:14:14,878 --> 00:14:18,318 Se você precisar algo, estamos aqui. É só chamar. 213 00:14:18,891 --> 00:14:20,278 Eu realmente aprecio isso. 214 00:14:20,279 --> 00:14:21,811 Obrigada, e pode deixar. 215 00:14:22,389 --> 00:14:24,205 Foi bom te ver, Susan. 216 00:14:24,618 --> 00:14:25,898 -Você também. -Certo. 217 00:14:28,293 --> 00:14:29,586 Certo. 218 00:14:55,585 --> 00:14:57,092 Está tudo bem. 219 00:15:01,693 --> 00:15:03,401 Você leu o relatório do legista? 220 00:15:04,599 --> 00:15:07,823 Não. Então verifique os antecedentes novamente. 221 00:15:08,695 --> 00:15:10,190 Não, não vou aceitar isso. 222 00:15:10,191 --> 00:15:11,799 Eu nunca vou aceitar isso. 223 00:15:13,984 --> 00:15:16,569 Quanta vezes vou ter que passar por isso? 224 00:15:16,570 --> 00:15:18,712 Já fazem seis meses, porra. 225 00:15:18,713 --> 00:15:19,724 Porra! 226 00:15:30,689 --> 00:15:32,416 -Mercearia? -Sim. 227 00:15:34,282 --> 00:15:35,929 Falei com minha irmã. 228 00:15:38,601 --> 00:15:42,027 Ela se ofereceu para levar Claire para Paris por um mês. 229 00:15:42,401 --> 00:15:43,414 Não. 230 00:15:45,891 --> 00:15:47,490 Quero ela aqui conosco. 231 00:15:47,491 --> 00:15:50,724 Bill, essa porra desses tabloides, 232 00:15:51,197 --> 00:15:52,329 a TV... 233 00:15:52,330 --> 00:15:56,792 Ela não consegue mais escutar essas coisas sobre a irmã. 234 00:15:56,793 --> 00:15:58,449 A irmã dela está morta, Mia. 235 00:15:58,450 --> 00:16:00,426 Não há nada que se possa fazer. 236 00:16:00,786 --> 00:16:03,106 Seus tiques estão piorando. 237 00:16:03,107 --> 00:16:06,305 Ela só é uma garotinha e temos que protegê-la. 238 00:16:15,796 --> 00:16:17,400 Isso é muito divertido. 239 00:16:21,002 --> 00:16:22,960 Você parece com bastante energia. 240 00:16:22,961 --> 00:16:24,127 Boa caminhada? 241 00:16:25,084 --> 00:16:27,064 -Ótima caminhada. -Bom. 242 00:16:27,065 --> 00:16:28,127 Ouça... 243 00:16:28,128 --> 00:16:31,495 estão organizando uma caça ao tesouro mais tarde. 244 00:16:31,496 --> 00:16:32,984 Devo nos inscrever? 245 00:16:34,601 --> 00:16:37,451 Não, estou afim de algo um pouco mais excitante. 246 00:16:37,781 --> 00:16:39,991 Certo, no que esteve pensando, querida? 247 00:16:42,787 --> 00:16:44,807 Acho que devemos sair do resort. 248 00:16:46,307 --> 00:16:47,417 Bem... 249 00:16:50,283 --> 00:16:53,980 Poderia ver se eles tem tours para observar as baleias. 250 00:16:53,981 --> 00:16:55,886 Lembra que fizemos um em Saint Martin? 251 00:16:55,887 --> 00:16:58,008 -Eu amo baleias! -Não. 252 00:16:59,877 --> 00:17:02,921 Não, é preciso que seja específico para a cultura indígena. 253 00:17:04,103 --> 00:17:05,317 O que é isso? 254 00:17:07,404 --> 00:17:09,311 Volto logo. Tenho uma ideia. 255 00:17:11,090 --> 00:17:12,330 Só para você saber, 256 00:17:12,909 --> 00:17:14,982 nunca vou deixar você ir para a faculdade. 257 00:17:19,652 --> 00:17:21,960 Gogo, por que você está nas bebidas? 258 00:17:21,961 --> 00:17:23,920 Soube o que houve? Julian foi demitido. 259 00:17:23,921 --> 00:17:25,380 -Pelo o quê? -Você sabe. 260 00:17:25,381 --> 00:17:27,341 Não consegue ficar sem um pau na boca? 261 00:17:27,342 --> 00:17:29,509 Mas, droga, agora temos um homem a menos... 262 00:17:29,510 --> 00:17:31,496 Não, mesmo sendo boiola. 263 00:17:31,497 --> 00:17:33,616 Gogo, eu mesmo devo pegar a cerveja? 264 00:17:33,617 --> 00:17:34,771 -Não, não. -Percebo. 265 00:17:34,772 --> 00:17:37,344 Des, venha dar uma mão para o Gogo, venha. 266 00:17:37,345 --> 00:17:39,797 -Te darei mais alguns. -Está cheio aqui. Ajude. 267 00:17:39,798 --> 00:17:43,232 Vou ajudar porque Gogo é meu amigo. 268 00:17:44,193 --> 00:17:45,877 Certo, bom para você. 269 00:17:45,878 --> 00:17:48,327 Veja, eu sou um verdadeiro amigo para ele. 270 00:17:50,225 --> 00:17:51,331 Está chapado? 271 00:18:13,939 --> 00:18:14,939 Você está bem? 272 00:18:16,165 --> 00:18:18,782 -Ainda me sinto um idiota. -Daqui a pouco melhora. 273 00:18:18,783 --> 00:18:21,988 Quero dizer, achar alguém que te entenda, sabe, 274 00:18:21,989 --> 00:18:23,715 querer estar próximo. 275 00:18:23,716 --> 00:18:24,937 Eu me desculpei. 276 00:18:25,987 --> 00:18:28,521 -Eu não queria... -Não é sobre você, sabe. 277 00:18:28,522 --> 00:18:31,091 Edwin faz uma história melhor para Alison, 278 00:18:31,653 --> 00:18:33,511 para ela poder contar em Princeton. 279 00:18:33,512 --> 00:18:35,113 -Espere, o quê? -O quê? 280 00:18:36,506 --> 00:18:37,898 Alison está com Edwin? 281 00:18:37,899 --> 00:18:40,223 Não acho que disse isso. Eu... 282 00:18:42,290 --> 00:18:45,317 Certo, Tyler, me desculpa. Eu... 283 00:18:45,318 --> 00:18:47,708 Se alguém perguntar, eu não disse nada, certo? 284 00:18:52,009 --> 00:18:53,882 Não acredito que me fez fazer isso. 285 00:18:53,883 --> 00:18:56,154 -Desculpa. -Sabe que eu sou babá, certo? 286 00:18:56,155 --> 00:18:58,209 Sim. Não, Stephen precisa nos pagar mais. 287 00:18:58,981 --> 00:19:00,641 Então, Bery... 288 00:19:01,972 --> 00:19:04,437 Posso falar com você sobre Edwin? 289 00:19:04,438 --> 00:19:05,440 Sim, claro. 290 00:19:05,791 --> 00:19:07,430 Ei, Desmond... 291 00:19:08,317 --> 00:19:11,521 Minha família e eu amaríamos ver mais da ilha. 292 00:19:11,522 --> 00:19:14,419 Claro. Gostaria de fazer um mergulho 293 00:19:14,420 --> 00:19:15,580 ou uma tirolesa... 294 00:19:15,581 --> 00:19:18,535 Não, nada bobo e turístico. 295 00:19:18,536 --> 00:19:20,602 Você tem algo mais autêntico? 296 00:19:21,282 --> 00:19:23,346 Talvez um restaurante para jantar? 297 00:19:23,347 --> 00:19:25,806 Sei de um lugar. Minha amiga Jeanne trabalha lá. 298 00:19:25,807 --> 00:19:27,412 Todas as pessoas daqui vão lá. 299 00:19:27,413 --> 00:19:28,901 -Maravilhoso. -Sabe? 300 00:19:28,902 --> 00:19:30,672 Vou providenciar o transporte, 301 00:19:30,673 --> 00:19:32,790 e vocês só tem que estar lá, sim? 302 00:19:32,791 --> 00:19:35,135 -19h? -19h parece bom. 303 00:19:35,136 --> 00:19:36,246 Muito obrigada. Tchau. 304 00:19:38,601 --> 00:19:40,400 O que você queria falar comigo? 305 00:19:48,801 --> 00:19:52,641 Você reparou algo entre Edwin e Sara? 306 00:19:53,200 --> 00:19:56,213 Como se ele tivesse sentimentos por ela? 307 00:19:57,073 --> 00:19:59,103 Não. De jeito nenhum. 308 00:19:59,104 --> 00:20:00,617 Sim, é que eu... 309 00:20:01,197 --> 00:20:05,411 Eu vi algo ontem, e me fez me sentir estranho. 310 00:20:06,876 --> 00:20:08,423 Sara está com Keithley, 311 00:20:08,424 --> 00:20:12,022 e Edwin não faria isso com Gogo. Eles são melhores amigos. 312 00:20:13,095 --> 00:20:14,642 O que há de errado com você? 313 00:20:17,406 --> 00:20:19,496 Me deve uma depois disso aqui. 314 00:20:19,497 --> 00:20:21,118 -Sim, senhora. -Obrigada. 315 00:20:55,403 --> 00:20:57,403 EI, SUNITA, ME LIGA. 316 00:21:42,764 --> 00:21:43,764 Ben. 317 00:21:45,012 --> 00:21:47,266 Quem fez isso? Quem vasculhou o meu quarto? 318 00:21:47,267 --> 00:21:49,329 -Foi o Farhad. -Por quê? 319 00:21:50,701 --> 00:21:52,334 Acha que roubou o dinheiro dele. 320 00:21:52,898 --> 00:21:53,914 Que dinheiro? 321 00:21:54,318 --> 00:21:55,827 O dinheiro debaixo da cama. 322 00:21:56,297 --> 00:21:58,318 Estava guardando para a cirurgia da mãe. 323 00:22:00,274 --> 00:22:01,747 Eu não faria isso. 324 00:22:02,614 --> 00:22:06,106 Ele disse que você roubou e está procurando um reembolso, 325 00:22:06,107 --> 00:22:07,528 então tenha cuidado. 326 00:22:08,388 --> 00:22:09,541 Sério, Clive... 327 00:22:10,776 --> 00:22:13,216 ele não está pensando direito. 328 00:22:27,309 --> 00:22:28,449 Você chegou. 329 00:22:28,886 --> 00:22:30,316 Eles estão a caminho. 330 00:22:32,706 --> 00:22:33,716 O quê? 331 00:22:35,610 --> 00:22:36,610 Então... 332 00:22:37,292 --> 00:22:41,211 você tem conversado com Clive Richardson? 333 00:22:41,872 --> 00:22:43,145 -Não é... -Não. 334 00:22:43,146 --> 00:22:44,318 Sem mais mentiras. 335 00:22:46,172 --> 00:22:48,404 Acabei de falar com Sunita. Eu sei de tudo. 336 00:22:53,181 --> 00:22:54,334 Certo, Josh. 337 00:22:54,901 --> 00:22:56,534 Não queria mentir para você. 338 00:22:57,014 --> 00:22:59,205 Só não sabia como... 339 00:23:00,321 --> 00:23:01,528 Como te dizer... 340 00:23:01,529 --> 00:23:03,614 Que você tem saído para jantar 341 00:23:03,615 --> 00:23:05,758 com o homem que matou sua irmã? 342 00:23:05,759 --> 00:23:07,400 Percebe o quão perigoso é? 343 00:23:07,401 --> 00:23:08,511 No que está pensando? 344 00:23:08,512 --> 00:23:11,120 Por isso não disse nada, sabia que ia exagerar! 345 00:23:11,121 --> 00:23:12,588 Sabia que tentaria me parar! 346 00:23:12,589 --> 00:23:14,562 Claro que eu tentaria te parar. 347 00:23:14,563 --> 00:23:16,670 Qualquer pessoa sã tentaria te parar! 348 00:23:16,671 --> 00:23:18,107 Eu não estou sã? 349 00:23:18,108 --> 00:23:19,140 Não disse isso. 350 00:23:25,824 --> 00:23:26,928 Meus pais. 351 00:23:28,205 --> 00:23:29,514 Olhe, se... 352 00:23:30,294 --> 00:23:32,428 Não se preocupe. Não direi nada a eles. 353 00:23:33,619 --> 00:23:35,523 Eles não podem saber nada disso... 354 00:23:37,888 --> 00:23:39,028 Obviamente. 355 00:23:46,806 --> 00:23:48,721 Não quero sair para jantar. 356 00:23:50,996 --> 00:23:53,725 Qual é, Clairey, vai ser divertido. 357 00:23:54,078 --> 00:23:56,906 Aprenderemos tudo sobre as pessoas que vivem aqui. 358 00:23:56,907 --> 00:23:58,750 E se a mulher cabra estiver lá? 359 00:23:58,751 --> 00:24:01,707 A mulher cabra mora em Faraway Cay, 360 00:24:01,708 --> 00:24:03,918 nem perto de onde estamos indo. 361 00:24:04,511 --> 00:24:06,013 Acho que quero ficar aqui 362 00:24:06,014 --> 00:24:07,615 e pedir empanado de frango. 363 00:24:07,616 --> 00:24:08,836 Está agindo feito bebê. 364 00:24:08,837 --> 00:24:12,905 Talvez devêssemos jantar aqui, Al, pode ser? 365 00:24:12,906 --> 00:24:14,883 Menos chance de intoxicação alimentar. 366 00:24:14,884 --> 00:24:16,384 Percebe como isso é rude? 367 00:24:16,385 --> 00:24:18,816 Al, acalme-se, isso não é grande coisa. 368 00:24:18,817 --> 00:24:20,550 É Alison, e é grande coisa sim. 369 00:24:20,551 --> 00:24:22,713 E vocês não fazem nenhum favor a ela 370 00:24:22,714 --> 00:24:24,342 quando a tratam como bebê. 371 00:24:25,183 --> 00:24:28,741 Sua vida vai se tornar extremamente entediante 372 00:24:28,742 --> 00:24:31,617 se só ficar sentada na piscina, comendo empanados. 373 00:24:40,774 --> 00:24:43,484 Pessoal, vão nesse caminho. 374 00:24:43,485 --> 00:24:46,445 Vão nesse caminho para as bananeiras, sim? 375 00:24:46,446 --> 00:24:49,449 Meu amigo Ramon aqui vai mostrar a altura. 376 00:24:49,450 --> 00:24:50,720 Será adorável. 377 00:24:53,684 --> 00:24:55,595 A rainha da terra de West Chester 378 00:24:55,596 --> 00:24:59,208 finalmente deixa o hotel em um ônibus de turismo. 379 00:24:59,209 --> 00:25:01,446 Isso sim é a cultura da ilha? 380 00:25:01,447 --> 00:25:02,727 Bom trabalho, senhorita. 381 00:25:05,496 --> 00:25:06,621 Grande homem. 382 00:25:07,474 --> 00:25:08,478 Grande homem. 383 00:25:08,479 --> 00:25:11,434 -Senhorita Alison, bem na hora. -Ei... 384 00:25:12,515 --> 00:25:15,520 Clairey, minha irmã não está se sentindo bem, 385 00:25:15,521 --> 00:25:17,817 então vamos ficar de fora. 386 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 Desculpe. 387 00:25:19,251 --> 00:25:20,275 Obrigada. 388 00:25:24,406 --> 00:25:26,837 Finalmente, um momento livre da Jamie. 389 00:25:26,838 --> 00:25:27,965 Não aguento mais. 390 00:25:27,966 --> 00:25:30,727 Até parece que eu gosto das suas neuroses dela. 391 00:25:31,116 --> 00:25:33,769 Viemos nesta viagem para passarmos mais tempo juntos, 392 00:25:33,770 --> 00:25:37,511 mas mal tivemos um refeição a sós. 393 00:25:37,512 --> 00:25:39,307 Ei, tenho uma ideia. 394 00:25:40,250 --> 00:25:42,200 Ontem aquele barman gostoso, Julian, 395 00:25:42,201 --> 00:25:44,114 me contou sobre um lugarzinho da ilha. 396 00:25:45,983 --> 00:25:48,705 Talvez você queira um pouco de safadeza esta noite. 397 00:25:49,210 --> 00:25:50,431 Pode ser uma aventura. 398 00:25:51,891 --> 00:25:53,087 É claro que digo sim. 399 00:25:53,088 --> 00:25:55,119 Sim, hora da aventura. 400 00:25:55,120 --> 00:25:57,288 -Vamos nessa. À aventura. -À aventura. 401 00:25:57,289 --> 00:25:59,022 -Eu te amo. -Te amo. 402 00:26:09,697 --> 00:26:10,719 Porra. 403 00:26:21,291 --> 00:26:22,773 Deixa eu te perguntar, tá? 404 00:26:22,774 --> 00:26:25,647 Deixa eu perguntar. O que Gogo é para você? 405 00:26:26,951 --> 00:26:28,501 O que Gogo é para você? 406 00:26:28,502 --> 00:26:30,326 Que porra de pergunta é essa? 407 00:26:30,968 --> 00:26:33,861 Estou esperto com você, companheiro. 408 00:26:35,389 --> 00:26:37,202 Que... que porra é essa, Des? 409 00:26:37,203 --> 00:26:38,850 A hora do bate-papo acabou. 410 00:26:38,851 --> 00:26:40,352 Temos um homem a menos. 411 00:27:00,622 --> 00:27:03,560 Stephen vai querer saber, diga que deu por hoje para mim. 412 00:27:04,042 --> 00:27:07,520 -Mas, Edwin, está uma loucura. -Gogo, tenho uma merda a resolver. 413 00:27:07,924 --> 00:27:11,654 Deveria apenas escrever "mulher branca sem noção" na testa. 414 00:27:11,655 --> 00:27:13,680 Para. Você é incrível. 415 00:27:13,681 --> 00:27:16,852 Ninguém pensa igual você, especialmente Edwin, certo? 416 00:27:20,889 --> 00:27:22,087 Droga, certo. 417 00:27:22,088 --> 00:27:24,009 Ei, então vai ficar muito brava comigo, 418 00:27:24,010 --> 00:27:26,055 e eu... eu sinto muito. 419 00:27:26,056 --> 00:27:28,352 Mas, antes, 420 00:27:28,353 --> 00:27:29,848 fiz algo um pouco terrível. 421 00:27:29,849 --> 00:27:31,968 Contei ao Tyler sobre caso com o Edwin. 422 00:27:31,969 --> 00:27:34,234 -Sinto muito mesmo. -Ele está puto? 423 00:27:34,561 --> 00:27:36,184 -Está puto, certo? -Um pouco. 424 00:27:36,185 --> 00:27:37,835 Desculpe, desculpe, desculpe. 425 00:27:44,725 --> 00:27:45,904 Podemos ter um momento? 426 00:27:46,460 --> 00:27:49,503 Certo, certo. Eu vou. 427 00:27:55,207 --> 00:27:57,044 -Ei. -Oi. 428 00:27:57,413 --> 00:27:59,616 Posso te fazer uma pergunta? 429 00:28:00,557 --> 00:28:03,868 Você e o Edwin, tipo, é sério? 430 00:28:06,271 --> 00:28:08,269 Estarei aqui por, o que, mais um dia. 431 00:28:09,402 --> 00:28:12,433 -Não. -Mas está dormindo com ele? 432 00:28:13,814 --> 00:28:15,886 Isso não é da sua conta. 433 00:28:17,699 --> 00:28:20,183 Desculpe. É só... 434 00:28:22,329 --> 00:28:23,839 Estou tentando entender. 435 00:28:24,686 --> 00:28:25,953 Não estou. 436 00:28:26,654 --> 00:28:28,013 Certo? Não estou. 437 00:28:28,888 --> 00:28:30,103 Certo. 438 00:28:31,717 --> 00:28:32,806 Mas... 439 00:28:33,882 --> 00:28:35,106 você vai? 440 00:28:36,356 --> 00:28:37,731 Sei como isso parece. 441 00:28:39,970 --> 00:28:41,540 Mas pergunto como amigo. 442 00:28:42,467 --> 00:28:43,485 Certo. 443 00:28:44,153 --> 00:28:45,374 "Um amigo". 444 00:28:47,377 --> 00:28:49,699 Por que porra você se acha tão especial? 445 00:28:50,691 --> 00:28:54,106 Edwin fica com uma garota cada grupo de turistas, tipo... 446 00:28:54,987 --> 00:28:56,621 você é só a branca da semana. 447 00:28:58,040 --> 00:28:59,405 Não é verdade. 448 00:29:00,128 --> 00:29:01,301 Já perguntou para ele? 449 00:29:49,258 --> 00:29:50,751 Me desculpe. 450 00:29:53,211 --> 00:29:55,289 Isto é tão constrangedor. 451 00:30:00,121 --> 00:30:01,299 Você está bem? 452 00:30:05,282 --> 00:30:07,219 Posso te fazer uma pergunta? 453 00:30:08,101 --> 00:30:10,125 Sou genérica? 454 00:30:11,772 --> 00:30:13,613 Desculpe. Sabe... 455 00:30:14,650 --> 00:30:15,943 Você não me conhece, 456 00:30:17,235 --> 00:30:18,991 mas eu sou... 457 00:30:21,398 --> 00:30:22,839 só para constar. 458 00:30:23,825 --> 00:30:25,150 Mas eu tenho... 459 00:30:25,786 --> 00:30:27,690 tenho observado você, e eu... 460 00:30:29,373 --> 00:30:30,627 posso ver 461 00:30:33,251 --> 00:30:35,691 que você é o tipo de pessoa que chama a atenção. 462 00:30:35,692 --> 00:30:37,536 Sabe? Você... 463 00:30:38,632 --> 00:30:41,285 Você tem opinião, mentalidade. 464 00:30:41,760 --> 00:30:43,092 Você é especial. 465 00:30:44,452 --> 00:30:45,750 Você acha isso? 466 00:30:49,168 --> 00:30:50,285 Obrigada. 467 00:30:51,436 --> 00:30:53,230 Você é realmente legal. 468 00:30:56,650 --> 00:30:58,787 Você será uma excelente mãe. 469 00:31:14,410 --> 00:31:16,721 Conte-nos mais. E a comida? 470 00:31:16,722 --> 00:31:18,897 Tia Cynthia fez-me comer um caracol. 471 00:31:18,898 --> 00:31:20,101 Eu detestei. 472 00:31:20,716 --> 00:31:24,110 -E o Louvre? -Estava lotado e barulhento. 473 00:31:24,111 --> 00:31:25,429 E senti a falta de vocês. 474 00:31:25,430 --> 00:31:27,060 Também sentimos, querida. 475 00:31:27,061 --> 00:31:29,120 O que quer para jantar? Posso fazer tacos. 476 00:31:29,121 --> 00:31:30,608 Terça de tacos! 477 00:31:32,686 --> 00:31:35,462 Vocês parecem diferentes de antes. 478 00:31:35,463 --> 00:31:36,760 Bem, querida, 479 00:31:37,257 --> 00:31:38,304 nós estamos... 480 00:31:39,234 --> 00:31:40,848 tentando 481 00:31:42,237 --> 00:31:43,399 ser melhores. 482 00:31:43,400 --> 00:31:45,904 -Mas vocês estão melhores? -Clairey. 483 00:31:46,632 --> 00:31:48,622 Chama-se "fingir até conseguir". 484 00:31:49,327 --> 00:31:52,365 Vamos tentar ficar bem e, eventualmente, ficaremos. 485 00:31:52,366 --> 00:31:53,738 Você vai ver. 486 00:31:53,739 --> 00:31:56,041 Papai e eu estávamos conversando... 487 00:31:57,724 --> 00:32:01,741 e nós estávamos pensando que poderia ser divertido 488 00:32:02,155 --> 00:32:04,913 para nós três começarmos de novo. 489 00:32:06,468 --> 00:32:07,912 Como assim? 490 00:32:07,913 --> 00:32:10,176 O que acha de nos mudarmos para algum lugar... 491 00:32:10,965 --> 00:32:12,551 um lugar como a Califórnia? 492 00:32:12,863 --> 00:32:14,223 Mas por quê? 493 00:32:15,379 --> 00:32:19,858 Bem, achamos que pode ser uma boa ideia ir para onde... 494 00:32:21,377 --> 00:32:23,196 Onde as pessoas nem sempre falem... 495 00:32:24,508 --> 00:32:27,361 Onde nem sempre seremos lembrados do pesadelo do que houve 496 00:32:27,362 --> 00:32:29,886 -com Alison. -Mas, ei, ei, ei... 497 00:32:30,965 --> 00:32:34,452 só se você quiser, certo, querida? 498 00:32:37,077 --> 00:32:40,252 Vocês não querem se lembrar da Alison? 499 00:32:40,253 --> 00:32:43,380 Não, claro que sim. Claro. 500 00:32:43,381 --> 00:32:46,654 Mas também é importante não ficarmos tristes o tempo todo. 501 00:32:48,383 --> 00:32:49,935 E quer saber... 502 00:32:51,396 --> 00:32:54,043 Eu estava pensando em tentar jardinagem, 503 00:32:54,044 --> 00:32:57,355 e seu pai estava pensando que ele poderia mudar de emprego 504 00:32:57,356 --> 00:32:58,980 e tentar ensinar. 505 00:32:58,981 --> 00:33:00,296 E sabe de uma coisa? 506 00:33:01,041 --> 00:33:03,119 Você também pode tentar coisas novas. 507 00:33:09,272 --> 00:33:11,691 Como podem ver, precisamos pendurar umas fotos, 508 00:33:11,692 --> 00:33:14,352 vamos pegar umas plantas, mas estamos chegando lá. 509 00:33:14,353 --> 00:33:15,657 Estamos fazendo isso. 510 00:33:16,140 --> 00:33:18,271 Querida, você não estava brincando. 511 00:33:18,272 --> 00:33:22,176 Seu chuveiro é quase na sua cozinha. 512 00:33:22,715 --> 00:33:24,004 -Sim. -É adorável. 513 00:33:24,005 --> 00:33:26,449 Tínhamos um lugar como este, Bill... 514 00:33:26,450 --> 00:33:28,886 No Lower East Side, bem boêmio. 515 00:33:28,887 --> 00:33:30,948 Bem, se baratas são boêmias... 516 00:33:31,620 --> 00:33:32,953 Mas sério... 517 00:33:33,461 --> 00:33:35,101 Olhe para vocês dois... 518 00:33:35,102 --> 00:33:37,497 criando um lar, construindo uma vida, é... 519 00:33:37,802 --> 00:33:39,920 -é muito espetacular. -É mesmo. 520 00:33:39,921 --> 00:33:43,119 E depois daquela fase difícil, Em, a sua superação, nós só... 521 00:33:44,012 --> 00:33:47,494 Estamos tão orgulhosos de você. E está realmente centrada agora. 522 00:33:47,495 --> 00:33:50,070 Primeira parada, Flatbush, próxima parada, Oscar? 523 00:33:50,071 --> 00:33:52,533 -É isso aí, saúde! -Vou beber a isso. 524 00:33:52,534 --> 00:33:53,539 Certo. 525 00:33:57,297 --> 00:33:59,320 Desculpem a falta de tempo para cozinhar. 526 00:33:59,321 --> 00:34:01,038 Não, por favor, não se preocupem! 527 00:34:01,039 --> 00:34:02,560 Vocês são abelhas operárias. 528 00:34:02,561 --> 00:34:04,950 O que é uma visita a NY sem comida chinesa? 529 00:34:04,951 --> 00:34:05,969 Certo. 530 00:34:07,090 --> 00:34:11,313 Desculpem, fica meio louco lá fora às vezes. 531 00:34:12,344 --> 00:34:13,345 Em... 532 00:34:13,346 --> 00:34:17,151 Este é um bairro caribenho, certo? 533 00:34:17,560 --> 00:34:18,748 É. 534 00:34:18,749 --> 00:34:20,115 E por quê? 535 00:34:20,568 --> 00:34:23,194 Essa é uma boa ideia? 536 00:34:25,066 --> 00:34:26,841 Não, provavelmente não. 537 00:34:35,645 --> 00:34:38,574 Além disso, não sou mais uma abelha operária, fui demitida. 538 00:34:40,363 --> 00:34:41,716 Deixem-me levar isso. 539 00:34:49,421 --> 00:34:50,424 Em? 540 00:34:50,425 --> 00:34:52,051 -O que está fazendo? -Nada. 541 00:34:52,052 --> 00:34:54,547 -Demitida? Por quê? -Certo. 542 00:34:54,548 --> 00:34:56,071 Quando... quando? 543 00:34:56,072 --> 00:34:58,721 Não vamos surtar. As coisas acontecem, certo? 544 00:34:58,722 --> 00:35:00,963 Fui demitida ontem. 545 00:35:00,964 --> 00:35:03,550 Acho que não estava indo muito bem. 546 00:35:05,009 --> 00:35:07,248 Falou com a dra. Norton sobre isso? 547 00:35:07,249 --> 00:35:09,093 Não, parei de ir à dra. Norton. 548 00:35:09,094 --> 00:35:11,896 Espere, o quê? Ela não estava ajudando? 549 00:35:11,897 --> 00:35:14,911 Não é a terapia que vai consertar o que há de errado comigo. 550 00:35:14,912 --> 00:35:18,997 Preciso saber que porra aconteceu com a minha irmã. 551 00:35:18,998 --> 00:35:20,387 Tudo bem. 552 00:35:20,388 --> 00:35:22,660 -Emily... -Vocês dois desistiram 553 00:35:22,661 --> 00:35:24,934 -de obter respostas. -Fizemos isso por você. 554 00:35:24,935 --> 00:35:27,417 -Besteira! -Não, nós... 555 00:35:27,792 --> 00:35:29,073 fizemos isso 556 00:35:29,074 --> 00:35:32,808 porque estava nos deixando malucos, tudo bem? 557 00:35:32,809 --> 00:35:34,398 E deixaria você maluca também. 558 00:35:34,399 --> 00:35:36,720 Vocês não veem como o que fizeram 559 00:35:36,721 --> 00:35:39,708 me deixou muito mais maluca? 560 00:35:39,709 --> 00:35:42,184 Todo esse fingimento, que eu era perfeita, 561 00:35:42,185 --> 00:35:44,879 -que éramos perfeitos. -Não se atreva a nos julgar! 562 00:35:44,880 --> 00:35:46,431 -Bill! -Não faz ideia... 563 00:35:46,432 --> 00:35:49,719 Faço sim, porque eu também sentia a mesma dor, 564 00:35:49,720 --> 00:35:51,318 mas não podia falar sobre ela! 565 00:35:51,319 --> 00:35:52,653 Não podia falar sobre ela 566 00:35:52,654 --> 00:35:54,822 porque não me deixavam falar sobre ela! 567 00:35:54,823 --> 00:35:55,921 Pare com isso! 568 00:35:55,922 --> 00:35:58,825 -E não vou mais fazer isso, porra! -Pare com isso! 569 00:35:58,826 --> 00:36:02,580 Não vou fingir! Não vou fazer isso! 570 00:36:07,226 --> 00:36:08,648 Meu Deus. 571 00:36:09,265 --> 00:36:10,351 Ei. 572 00:36:19,973 --> 00:36:22,815 Papai e eu conversamos com seu novo diretor, querida. 573 00:36:22,816 --> 00:36:26,074 Acho que vai adorar esta escola. 574 00:36:28,956 --> 00:36:30,043 Você está bem? 575 00:36:30,044 --> 00:36:32,308 Vai me inscrever nas escoteiras? 576 00:36:32,309 --> 00:36:34,242 Absolutamente. 577 00:36:34,654 --> 00:36:35,875 Sim. 578 00:36:37,584 --> 00:36:39,788 E acho que vou entrar para o time de futebol. 579 00:36:39,789 --> 00:36:41,099 Futebol. 580 00:36:41,756 --> 00:36:43,449 Isso parece incrível. 581 00:36:46,976 --> 00:36:49,562 E, também, estive pensando. 582 00:36:49,563 --> 00:36:52,839 Na Califórnia, quero ser chamada pelo meu nome do meio. 583 00:36:55,102 --> 00:36:56,320 Emily. 584 00:36:59,897 --> 00:37:01,492 Tem um som legal. 585 00:37:27,697 --> 00:37:28,891 Eles foram embora. 586 00:37:28,892 --> 00:37:31,656 Eles estão mesmo com o coração partido, 587 00:37:31,657 --> 00:37:32,923 preocupados. 588 00:37:36,186 --> 00:37:37,664 Não acredito. 589 00:37:38,264 --> 00:37:40,752 Aquelas pobres pessoas, elas não mereciam isso. 590 00:37:40,753 --> 00:37:42,300 São seus pais! 591 00:37:54,079 --> 00:37:57,007 Josh, se pudesse olhar o câncer nos olhos 592 00:37:57,008 --> 00:37:59,606 e perguntar: "Por que minha irmã? 593 00:38:00,889 --> 00:38:02,760 Por que você a escolheu?" 594 00:38:02,761 --> 00:38:04,206 Não perguntaria? 595 00:38:05,997 --> 00:38:08,166 Algumas coisas são inexplicáveis. 596 00:38:10,125 --> 00:38:11,433 Isso não é. 597 00:38:12,120 --> 00:38:15,100 É impossível entender um assassinato, Em. 598 00:38:17,099 --> 00:38:19,355 Nenhuma informação jamais será suficiente, 599 00:38:19,356 --> 00:38:22,572 e o que está fazendo agora, não é seguro. 600 00:38:22,573 --> 00:38:26,643 Entrei no táxi do homem, Josh... 601 00:38:29,664 --> 00:38:31,510 Como se fosse o destino. 602 00:38:33,925 --> 00:38:37,110 Preciso continuar fazendo isso, por ela. 603 00:38:39,907 --> 00:38:41,499 Estou tão perto. 604 00:38:41,500 --> 00:38:43,250 Você não é você mesma. 605 00:38:43,251 --> 00:38:45,472 Está estressada, precisa dormir. 606 00:38:47,357 --> 00:38:48,841 Esta sou eu. 607 00:38:51,501 --> 00:38:52,892 Esta sou eu, 608 00:38:53,408 --> 00:38:56,501 e estou de saco cheio de fingir que não sou assim. 609 00:38:59,801 --> 00:39:01,607 Preciso dar uma caminhada. 610 00:39:05,771 --> 00:39:06,877 Oi. 611 00:39:07,682 --> 00:39:08,803 Oi. 612 00:39:10,475 --> 00:39:13,107 -O que... -Roubei o casaco dela no jantar, 613 00:39:13,108 --> 00:39:15,293 e já estou duro. 614 00:39:16,777 --> 00:39:18,692 Já sofri bastante com a Sally. 615 00:39:18,693 --> 00:39:21,501 Vi você ser rebaixado por mandar fotos do pau 616 00:39:21,502 --> 00:39:23,126 para uma colega de trabalho. 617 00:39:24,388 --> 00:39:25,407 Eu... 618 00:39:26,710 --> 00:39:28,763 Só queria fingir que está tudo bem, sabe? 619 00:39:28,764 --> 00:39:31,034 Trazer sua atenção para mim. 620 00:39:33,082 --> 00:39:35,526 Não posso mais fazer isso, Ethan. 621 00:39:35,527 --> 00:39:38,002 -É nojento. -Tanto faz, ela é uma puta. 622 00:39:38,003 --> 00:39:39,546 Ela é uma criança! 623 00:39:39,547 --> 00:39:41,054 -Foda-se. -Você... 624 00:39:42,267 --> 00:39:44,017 Amadureça, Ethan. 625 00:40:00,690 --> 00:40:01,894 O que faz aqui? 626 00:40:01,895 --> 00:40:04,767 Ouvi você e Edwin na outra noite. 627 00:40:04,768 --> 00:40:06,886 Disse que ele sentia algo por você. 628 00:40:06,887 --> 00:40:09,931 -Preciso saber se é verdade. -Não é da sua conta! 629 00:40:10,272 --> 00:40:12,389 Vou contar ao Gogo o que ouvi. 630 00:40:12,390 --> 00:40:14,398 O amor da vida dele e o melhor amigo. 631 00:40:14,399 --> 00:40:16,222 Não é o que você acha. 632 00:40:20,704 --> 00:40:23,026 Lugar secreto de foda gay? 633 00:40:23,415 --> 00:40:25,383 Não estamos muito velhos para isso? 634 00:40:25,384 --> 00:40:26,733 Ah, qual é! 635 00:40:27,139 --> 00:40:29,998 É tão mágico! Olhe as estrelas! 636 00:40:29,999 --> 00:40:32,874 Parece um lugar onde novas DSTs surgem. 637 00:40:33,725 --> 00:40:35,394 Jesus Cristo, quer parar! 638 00:40:35,395 --> 00:40:37,274 É uma aventura, deveria ser divertido! 639 00:40:37,275 --> 00:40:38,717 Lembra daquela... 640 00:40:38,718 --> 00:40:41,740 massagem de pedras quentes e óleos essenciais em Parrot Caye? 641 00:40:41,741 --> 00:40:43,308 É aquilo que chamo de aventura. 642 00:40:43,309 --> 00:40:46,738 O que temos aqui? 643 00:40:47,804 --> 00:40:50,029 -Caralho! -Ora, ora, ora... 644 00:40:50,030 --> 00:40:51,576 Alguém caiu de boca. 645 00:40:51,577 --> 00:40:52,661 Olá! 646 00:40:53,466 --> 00:40:54,590 Cacete! 647 00:40:57,284 --> 00:40:59,205 -O quê? -Merda, corre! 648 00:40:59,963 --> 00:41:01,080 Corre, amor! 649 00:41:01,975 --> 00:41:03,315 Corre, corre! 650 00:41:18,353 --> 00:41:21,029 Merecemos tudo que vai acontecer com a gente. 651 00:41:21,030 --> 00:41:22,707 Merecemos. 652 00:41:27,169 --> 00:41:28,861 Cadê, filho da puta? 653 00:41:28,862 --> 00:41:30,476 Cadê o meu dinheiro? 654 00:41:34,805 --> 00:41:37,062 Seu filho da puta, cadê o meu dinheiro? 655 00:41:37,547 --> 00:41:38,849 Eu não peguei! 656 00:41:39,445 --> 00:41:41,319 Aonde você vai? Não vire as costas! 657 00:41:41,320 --> 00:41:43,428 Devolve a porra do meu dinheiro, cara! 658 00:41:43,429 --> 00:41:45,202 Não peguei a porra do seu dinheiro! 659 00:41:46,090 --> 00:41:48,166 Só você sabia onde estava. 660 00:41:48,167 --> 00:41:51,304 Só você sabia onde estava e você pegou o dinheiro! 661 00:41:55,837 --> 00:41:57,649 Não se afaste de mim! 662 00:41:58,001 --> 00:42:00,506 Aonde você vai? Cadê a porra do meu dinheiro? 663 00:42:04,272 --> 00:42:06,544 -Eu não peguei! -Quem mais pegaria? 664 00:42:06,545 --> 00:42:07,926 Claro que foi você! 665 00:42:08,824 --> 00:42:11,535 -Preciso daquele dinheiro. -Estou te avisando, cara, 666 00:42:13,108 --> 00:42:15,492 Uma vez criminoso, sempre criminoso! 667 00:42:15,493 --> 00:42:16,500 O que disse? 668 00:42:16,501 --> 00:42:19,576 Sei sobre a sua prisão na ilha. 669 00:42:19,577 --> 00:42:20,771 Por drogas, certo? 670 00:42:20,772 --> 00:42:22,488 Mas ouvi dizer que fez algo 671 00:42:22,489 --> 00:42:24,043 muito pior. 672 00:43:00,484 --> 00:43:01,547 Não... 673 00:43:01,548 --> 00:43:02,624 Não, não... 674 00:43:06,631 --> 00:43:08,049 Sinto muito. 675 00:43:09,564 --> 00:43:10,807 Por favor! 676 00:43:12,218 --> 00:43:13,572 Sinto muito mesmo! 677 00:43:14,948 --> 00:43:19,948 Legende conosco! www.theblacklistbr.com