1 00:00:07,625 --> 00:00:10,003 Houve uma ruptura. Precisamos tirar todos daqui. 2 00:00:10,588 --> 00:00:11,588 Vão, vão, vão. 3 00:00:12,714 --> 00:00:13,965 Susan, não! 4 00:00:15,258 --> 00:00:17,617 - Não. Não, não, não. - Trent! 5 00:00:17,719 --> 00:00:19,911 Por favor, preciso tentar. Preciso tentar. 6 00:00:20,013 --> 00:00:22,161 - Ninguém falou o que houve. - Não sabemos. 7 00:00:22,263 --> 00:00:24,450 Carregamos suprimento para quatro semanas. 8 00:00:24,552 --> 00:00:27,812 Achamos que a reciclagem de água pode ser adaptada para cá. 9 00:00:28,138 --> 00:00:29,898 Só temos que reaproveitar. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,691 Exijo ouvir da Capitã Lester. 11 00:00:31,791 --> 00:00:33,401 - Cadê a capitã? - Morta. 12 00:00:33,503 --> 00:00:34,928 Perdemos todos no incidente. 13 00:00:35,030 --> 00:00:38,281 Nós somos os oficiais de patente mais alta que sobrou na nave. 14 00:00:38,383 --> 00:00:40,450 Ninguém pode saber sobre nós. 15 00:00:41,701 --> 00:00:42,702 ALERTA 16 00:00:43,484 --> 00:00:44,584 Preciso de você. 17 00:00:44,586 --> 00:00:46,831 - Está desperdiçando oxigênio. - Amo você. 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,584 Sinto muito. 19 00:00:50,752 --> 00:00:52,295 - Não posso arrumar. - Por quê? 20 00:00:52,397 --> 00:00:54,088 Porque não sou Jasper Dades. 21 00:00:54,090 --> 00:00:55,381 Já fui a muitos lugares. 22 00:00:55,483 --> 00:00:56,925 Conheci muita gente por aí. 23 00:00:57,027 --> 00:00:59,385 Acredito que o nome dela era Denise. 24 00:01:15,401 --> 00:01:16,956 Não se aproximem mais. 25 00:01:16,958 --> 00:01:19,208 Então como vamos investigar o que nos atingiu? 26 00:01:20,269 --> 00:01:21,975 Veja o que enxerga daí antes, 27 00:01:22,077 --> 00:01:24,011 - depois conecte o CETA. - Entendido. 28 00:01:24,113 --> 00:01:26,479 Indo na direção do CETA. Lane, pela direita. 29 00:01:26,581 --> 00:01:27,581 Scholnick, esquerda. 30 00:01:29,582 --> 00:01:30,834 Pronto. 31 00:01:31,794 --> 00:01:32,794 Pronto. 32 00:01:34,129 --> 00:01:35,129 Pronto. 33 00:01:39,120 --> 00:01:41,719 Não sobrou nada daquelas cápsulas. 34 00:01:42,292 --> 00:01:44,097 Só um maldito desastre. 35 00:01:44,556 --> 00:01:47,167 Algum pedaço de meteoro, gelo ou algo assim? 36 00:01:47,269 --> 00:01:48,476 Sei o que procurar. 37 00:01:51,062 --> 00:01:53,902 Instabilidade nas treliças de suporte da roda. 38 00:01:56,442 --> 00:01:59,016 - Não vi nada. - Merda. Estou vendo. 39 00:01:59,487 --> 00:02:02,699 A treliça de estibordo rachou. Soltem-se agora. Andem! 40 00:02:06,401 --> 00:02:07,787 Saia daí, Lane. 41 00:02:20,383 --> 00:02:21,426 Lane! 42 00:02:25,680 --> 00:02:28,057 Peguei você. Scholnick, ajude aqui. 43 00:02:29,183 --> 00:02:32,121 - Brice, situação. - Scholnick. 44 00:02:32,223 --> 00:02:34,029 Perdi a leitura vital de Scholnick. 45 00:02:38,733 --> 00:02:39,733 Meu Deus. 46 00:02:42,199 --> 00:02:43,399 Maldição. 47 00:02:43,698 --> 00:02:44,719 E o Lane? 48 00:02:44,848 --> 00:02:45,848 Estou com ele. 49 00:02:45,950 --> 00:02:48,394 Não responde. Levou uma pancada na cabeça, 50 00:02:48,494 --> 00:02:50,204 mas parece que o capacete aguentou. 51 00:02:50,306 --> 00:02:51,662 Tenho sinais vitais dele. 52 00:02:51,664 --> 00:02:55,485 Pulso 45, oxigênio 84, mas os batimentos estão baixos. 53 00:02:55,585 --> 00:02:57,568 Vá para câmara pressurizada. Estou indo. 54 00:02:57,670 --> 00:03:00,923 Dra. Kabir, câmara 23, agora. 55 00:03:14,488 --> 00:03:15,688 Quebrei minha promessa. 56 00:03:16,157 --> 00:03:17,357 Qual promessa? 57 00:03:17,359 --> 00:03:19,692 De manter Scholnick a salvo pela esposa. 58 00:03:25,198 --> 00:03:28,004 THE ARK S01E02 | Like it Touched the Sun 59 00:03:28,076 --> 00:03:29,911 Mr.Bennet | LaisRosas Helo | Sossa 60 00:03:29,913 --> 00:03:32,038 Noirgof | Amand@ Helder1965 | DX404 61 00:04:05,949 --> 00:04:08,832 Vim para meu exame pós-crio como pediu, Dra. Kabir. 62 00:04:09,492 --> 00:04:11,703 Meu Deus. Tenente Lane, tudo bem? 63 00:04:11,705 --> 00:04:14,543 Estou bem. Melhor se a doutora me liberasse. 64 00:04:14,545 --> 00:04:17,583 Não está bem. Tem uma ferimento na cabeça e uma concussão. 65 00:04:18,410 --> 00:04:20,280 Tive uma concussão aos oito anos. 66 00:04:20,282 --> 00:04:21,784 Pior parte foi minha mãe... 67 00:04:21,786 --> 00:04:24,230 Doutora, estou esperando há três horas. 68 00:04:24,332 --> 00:04:26,951 Desculpa. Estou bem ocupada, como pode ver. 69 00:04:27,051 --> 00:04:29,912 Mas as pessoas estão quase desmaiando com o calor. 70 00:04:30,014 --> 00:04:31,764 Dá para liberar um pouco de ar aqui? 71 00:04:31,766 --> 00:04:33,449 Tivemos que direcionar a energia 72 00:04:33,451 --> 00:04:35,312 do controle climático para estufa. 73 00:04:35,414 --> 00:04:37,375 Comida tem mais prioridade que conforto. 74 00:04:37,477 --> 00:04:40,106 - Você assumiu o suporte vital? - Sim, fui eu. 75 00:04:40,208 --> 00:04:42,024 Por que está perdendo tempo aqui? 76 00:04:42,126 --> 00:04:43,606 Parece bem saudável. 77 00:04:43,708 --> 00:04:45,987 Bem, eu tinha uma consulta marcada. 78 00:04:46,089 --> 00:04:47,474 Olhe ao redor, garota. 79 00:04:47,576 --> 00:04:50,158 Estão todos derretendo, com fome e sede. 80 00:04:50,260 --> 00:04:52,952 E você está aqui de papo com a médica? 81 00:04:53,293 --> 00:04:56,539 Não posso magicamente produzir comida ou água que não temos. 82 00:04:57,856 --> 00:04:59,208 Sabe o que estão dizendo? 83 00:05:00,314 --> 00:05:01,434 Estão dizendo, 84 00:05:01,436 --> 00:05:02,686 que você matou o cara 85 00:05:02,712 --> 00:05:05,213 que tinha seu emprego antes pra você ficar com ele. 86 00:05:05,215 --> 00:05:06,215 Quê? 87 00:05:06,630 --> 00:05:08,883 Nem sabia que seria considerada pra essa vaga, 88 00:05:08,885 --> 00:05:11,596 - então isso não faz sentido. - Por favor, esperem ali. 89 00:05:15,163 --> 00:05:16,435 Pode acreditar? 90 00:05:16,437 --> 00:05:18,546 Há tantos rumores doidos se espalhando. 91 00:05:18,644 --> 00:05:19,975 Sim, eu ouvi todos. 92 00:05:19,976 --> 00:05:21,843 Quer dizer, coisas malucas. 93 00:05:22,441 --> 00:05:25,109 Estavam dizendo que fomos atacados, o que é loucura. 94 00:05:25,111 --> 00:05:26,944 Fomos o mais longe que qualquer um. 95 00:05:26,946 --> 00:05:28,142 Quem nos atacaria? 96 00:05:28,144 --> 00:05:30,260 Foi algum tipo de chuva de meteoro 97 00:05:30,261 --> 00:05:32,136 ou alguma ocorrência natural. 98 00:05:32,138 --> 00:05:33,743 E sabe o que mais estão dizendo? 99 00:05:33,745 --> 00:05:36,120 Que foi alguma sabotagem pela mesma pessoa... 100 00:05:36,121 --> 00:05:37,821 Por favor, cala a boca! 101 00:05:49,630 --> 00:05:50,634 Tudo bem, doutora? 102 00:05:50,870 --> 00:05:53,429 Me desculpe. Não queria perder a calma. 103 00:05:56,848 --> 00:05:58,684 Os outros médicos morreram no evento, 104 00:05:58,937 --> 00:06:00,686 e só restou eu para lidar 105 00:06:00,688 --> 00:06:04,010 com todas as pessoas feridas, checar danos pós-hibernação... 106 00:06:04,011 --> 00:06:05,201 Você descansou? 107 00:06:06,239 --> 00:06:08,692 Desde que saímos da hibernação? Não. Não dá. 108 00:06:08,694 --> 00:06:10,530 Como não? Você é humana. 109 00:06:11,879 --> 00:06:14,073 Tranque tudo, ninguém pode entrar, e durma. 110 00:06:14,075 --> 00:06:15,080 É uma ordem. 111 00:06:15,082 --> 00:06:17,537 Agora, se me der licença, também tenho tarefas. 112 00:06:18,062 --> 00:06:19,914 Precisa ficar aqui em observação. 113 00:06:20,000 --> 00:06:21,625 E você precisa dormir. 114 00:06:31,377 --> 00:06:32,381 Lane, 115 00:06:32,694 --> 00:06:33,713 como você está? 116 00:06:33,963 --> 00:06:35,690 Vou sobreviver. Como está a nave? 117 00:06:35,920 --> 00:06:38,131 Só uma barra transversal foi afetada. 118 00:06:38,229 --> 00:06:40,518 Há mais cinco suportes, a estrutura está bem. 119 00:06:40,520 --> 00:06:43,025 Então foi só azar ter cedido enquanto estávamos lá? 120 00:06:43,729 --> 00:06:45,648 Sim, particularmente azar do Scholnick. 121 00:06:48,149 --> 00:06:49,569 - Ele era um bom homem. - É. 122 00:06:49,843 --> 00:06:50,883 Sim, ele era. 123 00:06:51,358 --> 00:06:53,910 - Você foi ao casamento dele. - Parece tão distante. 124 00:06:54,198 --> 00:06:56,284 Sabe, eu que apresentei ele à esposa dele, 125 00:06:56,359 --> 00:06:57,368 a Kayley. 126 00:06:57,370 --> 00:06:58,661 Após ela ter me largado. 127 00:06:59,654 --> 00:07:02,454 Claro que você saiu com a esposa do Scholnick antes dele. 128 00:07:02,456 --> 00:07:04,312 Deve ter discursado bem no casamento. 129 00:07:04,314 --> 00:07:06,413 Não, não, não. Não me deixaram discursar. 130 00:07:08,828 --> 00:07:10,028 Sabe, eu me... 131 00:07:10,823 --> 00:07:13,092 Me pergunto se algum deles está vivo em casa. 132 00:07:15,362 --> 00:07:17,388 Vamos focar nas pessoas aqui dessa nave. 133 00:07:17,663 --> 00:07:20,067 A morte do Scholnick trouxe ainda mais perguntas. 134 00:07:21,092 --> 00:07:22,393 O rumor são doidos. 135 00:07:22,601 --> 00:07:23,639 Foi sabotagem? 136 00:07:23,641 --> 00:07:25,646 Quem matou o Jasper sabotou a nave? 137 00:07:25,648 --> 00:07:27,815 - Precisamos dar uma declaração. - Sim, bem, 138 00:07:27,817 --> 00:07:30,170 infelizmente, agora, só podemos dizer a eles... 139 00:07:31,233 --> 00:07:32,233 que não sabemos. 140 00:07:43,185 --> 00:07:45,807 - Eita! - Perdão. Foi sem querer. 141 00:07:46,138 --> 00:07:47,738 Você que assumiu o suporte vital. 142 00:07:47,939 --> 00:07:50,367 Sim, mas não posso fazer nada quanto a água ou... 143 00:07:50,993 --> 00:07:53,352 Não, eles me deram o seu antigo emprego. 144 00:07:53,827 --> 00:07:56,246 Gestão de resíduos, então, obrigado por isso. 145 00:07:56,623 --> 00:07:58,824 Perdão. Não queria te sobrecarregar com isso. 146 00:07:58,826 --> 00:07:59,826 Não, não. 147 00:08:00,903 --> 00:08:02,058 Agradeci sinceramente. 148 00:08:02,480 --> 00:08:03,780 Eu precisava de emprego. 149 00:08:04,143 --> 00:08:05,902 Eu trabalhava na cápsula criogênica, 150 00:08:06,089 --> 00:08:08,089 e esse emprego meio que se acabou. 151 00:08:08,091 --> 00:08:09,857 E olha, eu quero contribuir, sabe? 152 00:08:09,859 --> 00:08:11,765 Mesmo sendo lidando com a merda alheia. 153 00:08:12,839 --> 00:08:15,659 Sabe que deve levar a matéria fecal para o Angus, certo? 154 00:08:15,839 --> 00:08:17,358 Ele usa como fertilizante. 155 00:08:17,360 --> 00:08:19,503 Você também cuida da água residual e urina. 156 00:08:19,544 --> 00:08:22,117 Sim, sim, claro. Não quero esquecer a urina. 157 00:08:22,403 --> 00:08:25,164 A urina é importante. É 95% água. Sabia disso? 158 00:08:25,247 --> 00:08:26,559 Não, eu não sabia disso. 159 00:08:26,809 --> 00:08:28,309 Tenho muito a aprender. 160 00:08:28,310 --> 00:08:29,901 Bem, os outros 5% 161 00:08:29,903 --> 00:08:32,692 é de sódio, potássio, creatinina e cloro. 162 00:08:33,006 --> 00:08:34,799 Só jogamos fora a parte da ureia. 163 00:08:35,326 --> 00:08:37,301 Desculpa. É muita informação. 164 00:08:37,303 --> 00:08:39,353 Não, está tudo bem. Você sabe muita coisa. 165 00:08:39,731 --> 00:08:42,181 De onde você é? Grande ilha de desperdício humano? 166 00:08:42,345 --> 00:08:46,119 De Cincinnati, de Londres, da Nova África, de Amsterdam. 167 00:08:46,121 --> 00:08:48,187 Por isso nunca descobrem meu sotaque... 168 00:08:50,445 --> 00:08:52,322 - Você estava brincando. - Sim. 169 00:08:53,428 --> 00:08:55,486 Perdão, tenho tendência a ser bem literal. 170 00:08:55,488 --> 00:08:57,106 Está tudo bem. 171 00:08:59,067 --> 00:09:00,067 Enfim... 172 00:09:00,561 --> 00:09:02,357 Posso te mostrar os arredores de lá. 173 00:09:02,359 --> 00:09:04,203 É fascinante quando você se envolve. 174 00:09:04,425 --> 00:09:06,539 Não me vejo me envolvendo como você. 175 00:09:06,541 --> 00:09:07,543 Mas... 176 00:09:07,829 --> 00:09:08,874 quem sabe? 177 00:09:08,983 --> 00:09:10,623 Você parece apaixonada nisso, 178 00:09:11,020 --> 00:09:12,420 talvez passe para mim. 179 00:09:12,689 --> 00:09:14,547 Farei meu melhor pra passar para você. 180 00:09:16,285 --> 00:09:17,285 Quer dizer, 181 00:09:17,758 --> 00:09:19,758 eu preciso ir... 182 00:09:26,127 --> 00:09:28,086 "Farei meu melhor pra passar para você"? 183 00:09:28,088 --> 00:09:29,214 O que isso significa? 184 00:09:33,158 --> 00:09:34,158 Antes que... 185 00:09:34,775 --> 00:09:36,235 liberemos essas almas 186 00:09:36,808 --> 00:09:38,612 para seus lugares de descanso final, 187 00:09:39,020 --> 00:09:40,989 na calma pacífica do espaço, 188 00:09:41,681 --> 00:09:43,804 está livre quem quiser ficar 189 00:09:44,036 --> 00:09:45,717 e presenciar. 190 00:09:46,078 --> 00:09:47,288 Todos os outros, 191 00:09:47,426 --> 00:09:49,457 sintam-se livres pra prestar condolências 192 00:09:49,459 --> 00:09:50,754 e voltar ao trabalho. 193 00:10:02,427 --> 00:10:03,427 Eu te amo. 194 00:10:03,429 --> 00:10:04,513 Harris! 195 00:10:34,288 --> 00:10:35,544 Pare! Pare! 196 00:10:37,421 --> 00:10:39,089 Despejar restos humanos no espaço 197 00:10:39,090 --> 00:10:40,891 é um desperdício de recursos valiosos 198 00:10:40,893 --> 00:10:42,296 podíamos colocá-los no NOR. 199 00:10:42,297 --> 00:10:43,338 Genial. 200 00:10:43,340 --> 00:10:45,261 Pôr restos mortais no NOR. 201 00:10:45,930 --> 00:10:47,302 Desculpe, NOR? 202 00:10:47,304 --> 00:10:49,184 Tambor de Redução Orgânica Natural, 203 00:10:49,503 --> 00:10:51,765 é um mecanismo de compostagem acelerado. 204 00:10:51,767 --> 00:10:54,198 Temos um aqui para usar quando chegarmos, 205 00:10:54,200 --> 00:10:55,882 mas tirei do depósito 206 00:10:55,884 --> 00:10:58,109 e queimei para compostar o pouco que tinha. 207 00:10:58,111 --> 00:10:59,642 - Claro que sim. - Para mim, 208 00:10:59,644 --> 00:11:01,694 - canibalismo é sacrilégio - Canibalismo? 209 00:11:01,696 --> 00:11:04,156 Quem está falando disso? Seria comida pra plantas. 210 00:11:04,158 --> 00:11:05,324 Que comeríamos. 211 00:11:05,326 --> 00:11:08,285 Concordo com o Sr. Strickland. Só de pensar já me sinto mal. 212 00:11:08,287 --> 00:11:09,720 Ejetar corpos para o espaço. 213 00:11:09,722 --> 00:11:11,539 - É uma ordem. - É um grande erro. 214 00:11:11,541 --> 00:11:12,998 As leis orientam a utilizar 215 00:11:13,000 --> 00:11:15,713 tudo que temos disponível para sobreviver. 216 00:11:15,715 --> 00:11:16,836 Por que ela está aqui? 217 00:11:16,838 --> 00:11:19,287 Ela está no conselho desde que Brice a colocou 218 00:11:19,289 --> 00:11:20,799 no comando do Suporte Vital. 219 00:11:20,801 --> 00:11:21,852 Por que fez isso? 220 00:11:22,225 --> 00:11:23,681 Porque ela é muito esperta. 221 00:11:24,176 --> 00:11:26,264 - Obrigada. - Já dei uma ordem. 222 00:11:26,266 --> 00:11:28,518 O que aconteceu com não tomar ação unilateral? 223 00:11:28,520 --> 00:11:29,773 Não é isso que me acusou? 224 00:11:30,598 --> 00:11:33,206 Não deveríamos pensar no que os mortos iriam querer? 225 00:11:34,739 --> 00:11:36,564 Harris trabalhou no meu departamento, 226 00:11:36,566 --> 00:11:39,059 e eu acho que ele gostaria 227 00:11:39,061 --> 00:11:40,946 de contribuir ao sucesso da missão. 228 00:11:41,882 --> 00:11:43,487 Não é uma forma de fazer isso? 229 00:11:45,532 --> 00:11:46,532 Vamos votar. 230 00:11:46,902 --> 00:11:48,040 Já dei uma ordem. 231 00:11:48,042 --> 00:11:51,412 Todos a favor do plano de Angus, levantem a mão. 232 00:11:54,807 --> 00:11:55,807 Contrários? 233 00:11:58,096 --> 00:11:59,176 Está decidido. 234 00:11:59,535 --> 00:12:01,449 Leve os restos para a máquina de Angus. 235 00:12:07,851 --> 00:12:09,610 Não devia passar por cima de mim. 236 00:12:09,612 --> 00:12:11,049 Não passei, votamos. 237 00:12:11,051 --> 00:12:12,562 Temos mais coisas a resolver. 238 00:12:13,011 --> 00:12:16,186 Cara, o que não daria por um peixe para fritar agora. 239 00:12:17,271 --> 00:12:20,149 Devemos fazer os motores voltar à velocidade da luz ou... 240 00:12:20,151 --> 00:12:23,568 não chegaremos à Prox B, a viagem de um ano será de dez. 241 00:12:23,570 --> 00:12:26,739 Também há um assassino aqui e não sabemos o que nos atingiu. 242 00:12:26,741 --> 00:12:28,747 As pessoas pareciam assustadas com isso. 243 00:12:28,749 --> 00:12:31,011 Então talvez devesse ir descobrir ao invés 244 00:12:31,013 --> 00:12:33,323 de ficar sentado reclamando sobre quem é líder. 245 00:12:33,325 --> 00:12:34,419 Vá se foder. 246 00:12:36,382 --> 00:12:37,416 Ótimo. 247 00:12:37,418 --> 00:12:38,476 Deu certo. 248 00:12:45,685 --> 00:12:48,414 - Spence! Spence, espere. - O quê? 249 00:12:48,826 --> 00:12:52,129 Lane, sei que não gosta de receber ordens da Garnet, 250 00:12:52,380 --> 00:12:53,697 mas ela não está errada. 251 00:12:53,699 --> 00:12:55,405 Precisamos saber o que nos atingiu. 252 00:12:55,407 --> 00:12:56,407 Você mesmo disse, 253 00:12:56,409 --> 00:12:58,611 as pessoas estão criando explicações malucas. 254 00:13:00,567 --> 00:13:02,440 Não tem suspeitas da Garnet? 255 00:13:03,962 --> 00:13:04,984 Como assim? 256 00:13:05,950 --> 00:13:07,230 Nós sabemos quem ela é? 257 00:13:08,183 --> 00:13:09,928 Ela não treinou com o resto de nós. 258 00:13:10,872 --> 00:13:13,426 Ninguém tinha ouvido falar dela até pisarmos na nave 259 00:13:15,890 --> 00:13:17,452 TRÊS DIAS ANTES DO LANÇAMENTO. 260 00:13:17,454 --> 00:13:21,108 Tenho orgulho de ser comandante da primeira Ark. 261 00:13:21,110 --> 00:13:25,677 Gostaria de apresentar quem interagirá com os civis, 262 00:13:26,057 --> 00:13:28,365 a Tenente-comandante, Susan Ingram. 263 00:13:31,994 --> 00:13:35,203 Enquanto estivermos nessa nave, vocês estarão sob a jurisdição 264 00:13:35,205 --> 00:13:37,165 da Administração Espacial Global. 265 00:13:37,947 --> 00:13:40,847 Claro, só estaremos conscientes por uma semana 266 00:13:41,087 --> 00:13:42,767 antes de entrarmos em criogenia. 267 00:13:42,769 --> 00:13:44,006 Mas, nesse período, 268 00:13:44,122 --> 00:13:47,551 estou ansiosa para conhecer cada um de vocês. 269 00:13:47,944 --> 00:13:48,944 E agora, 270 00:13:48,946 --> 00:13:52,169 estou realmente animada para apresentar 271 00:13:52,171 --> 00:13:54,060 o homem que projetou essa... 272 00:13:54,725 --> 00:13:56,514 maravilhosa nave espacial. 273 00:13:56,516 --> 00:14:00,061 Na verdade, ele projetou todo o programa arca. 274 00:14:00,606 --> 00:14:01,963 Senhoras e senhores, 275 00:14:02,490 --> 00:14:04,067 Sr. William Trust. 276 00:14:05,854 --> 00:14:06,854 Olá, 277 00:14:07,904 --> 00:14:08,904 sou William Trust. 278 00:14:09,156 --> 00:14:12,457 Gostaria de me juntar a vocês neste momento histórico, 279 00:14:12,459 --> 00:14:13,610 mas, infelizmente, 280 00:14:13,612 --> 00:14:16,314 estou ocupado preparando outras arcas para viagens. 281 00:14:16,821 --> 00:14:19,776 Esperamos enviar até 20 arcas assim como essa, 282 00:14:19,778 --> 00:14:20,778 cheia de gente... 283 00:14:20,780 --> 00:14:23,132 Pensei que Trust foi demitido dá própria empresa 284 00:14:23,134 --> 00:14:24,134 porque enlouqueceu. 285 00:14:24,136 --> 00:14:26,514 A maioria dos gênios são um pouco loucos. 286 00:14:26,516 --> 00:14:28,583 O trabalho da minha vida sempre foi sobre 287 00:14:28,585 --> 00:14:30,486 tornar a vida melhor para a humanidade. 288 00:14:30,488 --> 00:14:32,550 Se não fosse por ele, não estaríamos aqui. 289 00:14:33,110 --> 00:14:34,132 Creio que sim. 290 00:14:35,045 --> 00:14:36,949 Mas foi de gênio salvador da humanidade 291 00:14:36,951 --> 00:14:38,718 para um cara com complexo de Deus. 292 00:14:39,847 --> 00:14:41,656 Ele não devia falar mais pela missão. 293 00:14:41,661 --> 00:14:43,501 Entre o GSA e as Indústrias Trust, 294 00:14:43,714 --> 00:14:45,528 vocês podem ser os primeiros 295 00:14:45,530 --> 00:14:47,935 a irem numa das maiores aventuras da história. 296 00:14:48,250 --> 00:14:49,463 E, fazendo isso, 297 00:14:49,896 --> 00:14:51,956 podem encontrar um novo lar pra todos nós. 298 00:15:00,665 --> 00:15:01,971 Isso é tudo. 299 00:15:02,479 --> 00:15:03,919 Preparar para o embarque. 300 00:15:11,885 --> 00:15:14,933 Estou muito empolgada com essa aventura maravilhosa, 301 00:15:15,310 --> 00:15:19,272 Eu prometo continuar a gravar meus Catgrams 302 00:15:19,274 --> 00:15:20,749 como sempre fiz na Terra... 303 00:15:20,994 --> 00:15:22,681 até entrarmos em suspensão. 304 00:15:23,174 --> 00:15:25,496 Disseram que depois de cinco anos em criogenia, 305 00:15:25,542 --> 00:15:27,782 não terei envelhecido nem um dia. 306 00:15:28,256 --> 00:15:29,455 Não é maravilhoso? 307 00:15:30,832 --> 00:15:32,245 Agora, se me derem licença, 308 00:15:32,246 --> 00:15:34,402 vejo vocês por hologramas e telas! 309 00:15:37,716 --> 00:15:40,481 Isso se ainda tiver gente viva na Terra para recebê-los. 310 00:15:43,292 --> 00:15:45,713 - É Lane. Esse é o Trent... - Trent. 311 00:15:48,362 --> 00:15:49,404 Descansar. 312 00:15:49,464 --> 00:15:52,592 Cavalheiros, quero apresentar a mais nova do grupo. 313 00:15:52,877 --> 00:15:55,282 Essa é a Tenente Sharon Garnet. 314 00:15:55,616 --> 00:15:57,256 Prazer em conhecê-los, senhores. 315 00:15:57,278 --> 00:15:59,597 Espero que me mostrem tudo, quando começarmos. 316 00:15:59,599 --> 00:16:00,809 Claro, com prazer. 317 00:16:00,811 --> 00:16:03,228 Vou te apresentar a outros oficiais. 318 00:16:06,314 --> 00:16:07,326 Susan, 319 00:16:08,442 --> 00:16:09,693 sabe alguma coisa disso? 320 00:16:10,227 --> 00:16:12,821 - Como assim? - Da Tenente Garnet, 321 00:16:12,832 --> 00:16:14,932 chegou hoje, não treinou com ninguém... 322 00:16:15,008 --> 00:16:16,208 Qual é a história dela? 323 00:16:17,277 --> 00:16:18,408 Tudo que sei 324 00:16:18,410 --> 00:16:20,684 é que foi chamada de última hora 325 00:16:20,723 --> 00:16:22,039 por alguém lá de cima. 326 00:16:28,536 --> 00:16:30,582 Certo, entendo seu ponto de vista. 327 00:16:30,584 --> 00:16:32,437 Me pergunto quem a colocou nessa nave. 328 00:16:35,524 --> 00:16:38,175 - O que está fazendo? - Só preciso me deitar um pouco. 329 00:16:38,790 --> 00:16:40,008 Esse é a minha cabine. 330 00:16:40,101 --> 00:16:41,524 Só tem duas de oficiais. 331 00:16:41,941 --> 00:16:42,941 Por quê? 332 00:16:43,870 --> 00:16:46,935 Porque não devíamos sair da crio antes de atingir Prox B. 333 00:16:46,937 --> 00:16:50,280 São pra tripulação a bordo quando estão na superfície. 334 00:16:50,282 --> 00:16:51,296 Só dois oficiais. 335 00:16:51,710 --> 00:16:53,877 Eu sei, eu sei. Sei disso, quero saber... 336 00:16:54,391 --> 00:16:56,485 Por que ficou com essa? 337 00:16:57,291 --> 00:16:59,926 Porque Garnet pegou a do capitão então peguei essa. 338 00:17:00,665 --> 00:17:01,912 Por que, exatamente? 339 00:17:01,936 --> 00:17:03,022 Porque... 340 00:17:06,509 --> 00:17:07,796 Boa pergunta. 341 00:17:08,467 --> 00:17:10,569 Por que ela ficou com a cabine do capitão? 342 00:17:10,910 --> 00:17:13,863 Porque ela, claramente, está agindo como capitã. 343 00:17:14,175 --> 00:17:16,154 Apesar dos seus protestos. 344 00:17:17,755 --> 00:17:18,921 Que tal assim, 345 00:17:19,766 --> 00:17:21,603 na próxima reunião, tiramos no palito 346 00:17:21,604 --> 00:17:23,399 pra quem fica com os quartos. 347 00:17:25,420 --> 00:17:26,693 É, boa sorte com isso. 348 00:17:40,995 --> 00:17:42,157 Mas que... 349 00:17:43,474 --> 00:17:44,825 O que está fazendo? 350 00:17:47,442 --> 00:17:48,662 Você me assustou. 351 00:17:49,182 --> 00:17:50,602 Estava checando os registros 352 00:17:50,604 --> 00:17:52,545 para ver quem entrou por último, mas... 353 00:17:52,649 --> 00:17:53,795 eles foram apagados. 354 00:17:53,958 --> 00:17:55,438 Quem poderia ter feito isso? 355 00:17:56,224 --> 00:17:57,631 Está me acusando? 356 00:17:57,633 --> 00:17:59,246 Todos são suspeitos, no momento. 357 00:17:59,248 --> 00:18:01,128 Por isso não devia estar fuçando aqui. 358 00:18:01,130 --> 00:18:03,685 Qual é, Felix. Sabe que não matei aquele cara. 359 00:18:03,687 --> 00:18:04,687 Sei? 360 00:18:08,105 --> 00:18:10,835 - Não matei Jasper Dades. - Seu nome era Malcolm Perry. 361 00:18:10,842 --> 00:18:12,842 Independente do nome, eu não ia matá-lo. 362 00:18:12,844 --> 00:18:14,155 A investigação é minha. 363 00:18:14,532 --> 00:18:15,704 Fique fora dela. 364 00:18:19,492 --> 00:18:20,492 Você está certo. 365 00:18:20,935 --> 00:18:22,035 Me desculpe. 366 00:18:22,278 --> 00:18:23,865 Vou me afastar. 367 00:18:24,113 --> 00:18:25,115 Obrigado. 368 00:18:25,117 --> 00:18:27,578 Me avise se precisar de alguma coisa, Felix. 369 00:18:27,581 --> 00:18:29,583 Pode começar me dizendo quem tem acesso 370 00:18:29,585 --> 00:18:31,281 pra apagar os registros no painel. 371 00:18:35,171 --> 00:18:37,215 Qualquer um com acesso 1C. 372 00:18:37,217 --> 00:18:39,042 Quem tem acesso 1C, Sharon? 373 00:18:39,267 --> 00:18:42,397 Eva Markovic, Tenente Lane, Tenente Brice e... 374 00:18:43,132 --> 00:18:44,132 eu. 375 00:19:25,837 --> 00:19:27,630 Não. Não! 376 00:19:35,601 --> 00:19:37,768 Demorei muito para achar a válvula e fechar. 377 00:19:37,770 --> 00:19:39,814 - Perdemos muita água. - Quanto perdemos? 378 00:19:40,191 --> 00:19:42,844 Não sei. Acho que mais de 380 litros. 379 00:19:42,852 --> 00:19:44,664 380 litros? Era nossa água potável! 380 00:19:44,698 --> 00:19:46,504 Desculpa. Foi minha culpa. 381 00:19:46,506 --> 00:19:48,464 Se não tivesse insistido na estufa... 382 00:19:48,477 --> 00:19:50,511 Não teríamos água nem comida. 383 00:19:51,346 --> 00:19:53,001 Não podia ter previsto nada disso. 384 00:19:54,762 --> 00:19:57,891 Certo, tem como recuperar a água vazada? 385 00:19:58,190 --> 00:19:59,270 Talvez um pouco, 386 00:19:59,272 --> 00:20:01,864 se Eva conseguir que a reciclagem funcione de novo. 387 00:20:01,868 --> 00:20:03,501 Perguntou quanto tempo demorará? 388 00:20:03,503 --> 00:20:04,754 Não consegui encontrá-la. 389 00:20:04,756 --> 00:20:05,894 Espera, não achou ela? 390 00:20:06,791 --> 00:20:08,311 Garnet para Eva Markovic. 391 00:20:09,474 --> 00:20:10,687 Markovic? 392 00:20:12,067 --> 00:20:13,360 Onde diabos ela está? 393 00:20:14,775 --> 00:20:15,869 Eva? 394 00:20:17,983 --> 00:20:19,386 Eva Markovic? 395 00:20:22,335 --> 00:20:23,335 Eva, 396 00:20:23,621 --> 00:20:25,516 houve um vazamento d'água e precisamos 397 00:20:25,749 --> 00:20:27,744 da sua expertise. 398 00:20:28,366 --> 00:20:29,456 Caramba. 399 00:20:29,724 --> 00:20:30,940 Você está bem? 400 00:20:35,711 --> 00:20:36,711 Dra. Brandice, 401 00:20:37,881 --> 00:20:39,697 preciso de uma ajudinha aqui. 402 00:20:39,722 --> 00:20:40,722 Eu? 403 00:20:43,141 --> 00:20:44,471 Não sei se poderei ajudar. 404 00:20:44,617 --> 00:20:45,641 Tente. 405 00:20:52,488 --> 00:20:53,494 O que houve? 406 00:20:55,071 --> 00:20:58,876 Acho que havia algo entre ela e aquele homem do departamento 407 00:20:58,972 --> 00:21:00,995 que morreu na crise de oxigênio. 408 00:21:01,031 --> 00:21:02,734 Acho que o nome dele era Harris. 409 00:21:03,155 --> 00:21:05,246 Harris, sim. 410 00:21:05,248 --> 00:21:06,621 O conheci nas boas-vindas.. 411 00:21:07,136 --> 00:21:08,749 Ele parecia um cara maravilhoso. 412 00:21:09,591 --> 00:21:10,901 Bonito também. 413 00:21:13,434 --> 00:21:14,751 Onde você o conheceu? 414 00:21:15,823 --> 00:21:17,773 Qual é. Não quer me contar do seu homem? 415 00:21:24,646 --> 00:21:27,205 Deve ter sido difícil se importar tanto com um homem 416 00:21:27,236 --> 00:21:28,513 e manter em segredo. 417 00:21:29,262 --> 00:21:32,637 Deve ser ainda mais difícil perder alguém especial para você 418 00:21:32,678 --> 00:21:35,394 manter sua dor reprimida pra não se meter em apuros. 419 00:21:38,379 --> 00:21:39,901 Você quer que eu... 420 00:21:42,678 --> 00:21:43,784 Eva, 421 00:21:44,071 --> 00:21:46,847 ninguém vai te incomodar por causa desse relacionamento. 422 00:21:46,871 --> 00:21:47,891 Não. 423 00:21:48,031 --> 00:21:51,002 Neste ponto, estamos só tentando sobreviver. 424 00:21:51,081 --> 00:21:52,783 No que me diz respeito, 425 00:21:52,955 --> 00:21:56,694 essa regra nunca existiu e é estúpido que tenha existido. 426 00:21:58,680 --> 00:22:00,077 Parque Kalemegdan. 427 00:22:00,685 --> 00:22:01,690 Perdão? 428 00:22:02,189 --> 00:22:03,721 Foi onde conheci o Harris. 429 00:22:05,565 --> 00:22:07,351 Parque Kalemegdan em Belgrado. 430 00:22:07,855 --> 00:22:10,641 Nós dois costumávamos ir lá para alimentar os pássaros. 431 00:22:10,643 --> 00:22:12,141 Quando ainda haviam. 432 00:22:12,686 --> 00:22:13,851 Eu estive lá. 433 00:22:15,182 --> 00:22:17,691 Sim. É um belo parque. 434 00:22:18,034 --> 00:22:19,691 Que lugar romântico para conhecer. 435 00:22:20,285 --> 00:22:21,531 Harris era romântico? 436 00:22:22,690 --> 00:22:24,281 Sim, ele era um fofo. 437 00:22:26,149 --> 00:22:27,177 Então, 438 00:22:27,411 --> 00:22:28,723 quero que faça o seguinte. 439 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Quero que pense só nos bons momentos com o Harris. 440 00:22:31,842 --> 00:22:34,001 Não deixe sua mente divagar pra nada triste. 441 00:22:34,219 --> 00:22:35,469 Acha que pode fazer isso? 442 00:22:35,961 --> 00:22:37,963 E precisamos que trabalhe na água... 443 00:22:37,988 --> 00:22:40,381 Tire um tempo com essas memórias felizes. 444 00:22:40,961 --> 00:22:42,261 Controle-se o suficiente 445 00:22:42,263 --> 00:22:44,690 para fazer o que a tenente quer que você faça. 446 00:22:45,431 --> 00:22:46,932 E depois que fizer isso, 447 00:22:47,091 --> 00:22:48,997 venha me contar as histórias felizes 448 00:22:49,022 --> 00:22:51,181 que você pensar com aquele lindo homem. 449 00:22:59,475 --> 00:23:00,478 Ali. 450 00:23:01,092 --> 00:23:02,272 Volte um pouco. 451 00:23:04,181 --> 00:23:05,186 Isso, 452 00:23:05,670 --> 00:23:07,161 deve ser onde nos atingiu. 453 00:23:07,163 --> 00:23:09,913 Mas a câmera não foi danificada. Ainda está funcionando. 454 00:23:09,915 --> 00:23:11,966 Tem que ter um jeito de ver o que ela viu. 455 00:23:12,150 --> 00:23:13,751 O que seja que for, ativou 456 00:23:13,753 --> 00:23:16,081 um pulso eletromagnético e desligou as câmeras. 457 00:23:16,221 --> 00:23:17,972 Porque, veja. 458 00:23:18,501 --> 00:23:21,480 Elas voltaram a funcionar um tempo depois do ataque. 459 00:23:21,996 --> 00:23:25,404 Se for esse caso, não há como recuperar o que não foi gravado. 460 00:23:25,740 --> 00:23:26,841 Algum progresso? 461 00:23:27,259 --> 00:23:28,261 Receio que não. 462 00:23:28,435 --> 00:23:30,986 Tenente Lane, se importa se fizermos umas perguntas? 463 00:23:31,051 --> 00:23:32,060 Sobre o quê? 464 00:23:34,243 --> 00:23:37,290 Onde estava às 16:00 hora no dia do assassinato? 465 00:23:37,315 --> 00:23:38,316 Por quê? 466 00:23:38,341 --> 00:23:39,941 Foi quando o impostor foi morto. 467 00:23:40,161 --> 00:23:41,861 O quê? Acha que um de nós fez isso? 468 00:23:41,863 --> 00:23:44,550 Tenente Brice estava comigo. Não posso te descartar. 469 00:23:44,552 --> 00:23:46,857 Eu e cerca de 150 outras pessoas nesta nave. 470 00:23:46,859 --> 00:23:50,159 O registro de entrada da sala onde ele foi morto teria dito 471 00:23:50,161 --> 00:23:52,248 quem entrou na sala, mas foi apagado. 472 00:23:52,250 --> 00:23:54,517 - E? - E você é uma das 4 pessoas 473 00:23:54,542 --> 00:23:56,903 que tinha privilégio para apagar a informação. 474 00:23:56,905 --> 00:23:59,100 Então, onde estava naquela hora? 475 00:24:01,773 --> 00:24:04,391 Não preciso responder a nenhuma das suas perguntas. 476 00:24:04,778 --> 00:24:06,298 Sou seu superior. 477 00:24:07,701 --> 00:24:10,396 Não estou no GSA. Você não tem posto sobre mim. 478 00:24:15,811 --> 00:24:17,616 Só para que saiba, 479 00:24:17,704 --> 00:24:20,088 Lane não é do tipo de achar o argumento: 480 00:24:20,113 --> 00:24:21,858 "Você não é o meu chefe" 481 00:24:21,859 --> 00:24:23,231 particularmente cativante. 482 00:24:31,462 --> 00:24:33,422 Você tem que parar de se culpar. 483 00:24:33,447 --> 00:24:36,517 Você não poderia ter previsto que o engate de água estouraria. 484 00:24:36,542 --> 00:24:39,170 - Foi você que o construiu? - Um dos técnicos. 485 00:24:39,195 --> 00:24:41,000 A culpa é dele. 486 00:24:41,576 --> 00:24:43,619 Não importa muito de quem é a culpa. 487 00:24:43,768 --> 00:24:45,843 Ficaremos sem água em cerca de três dias 488 00:24:45,868 --> 00:24:47,705 e morreremos de sede em uma semana. 489 00:24:52,636 --> 00:24:54,471 Que raio de faca é essa? 490 00:24:56,385 --> 00:24:57,885 É uma faca de caça. 491 00:24:57,910 --> 00:25:00,660 Meu pai costumava caçar quando ainda se podia. 492 00:25:00,895 --> 00:25:03,395 Essa lâmina é feita para matar e esfolar um animal. 493 00:25:03,691 --> 00:25:04,791 Por que você tem isso? 494 00:25:05,111 --> 00:25:06,111 Não é minha. 495 00:25:08,588 --> 00:25:09,888 Deve ter saído do tubo. 496 00:25:10,241 --> 00:25:13,715 Alguém jogou no tanque d'água onde tem acesso à escotilha. 497 00:25:14,092 --> 00:25:15,492 Então fluiu através da água, 498 00:25:16,183 --> 00:25:17,183 ficou alojada lá, 499 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 e bam. 500 00:25:19,283 --> 00:25:21,285 Meu Deus. Você acha... 501 00:25:21,783 --> 00:25:23,783 Acha que esta é a arma do crime? 502 00:25:39,961 --> 00:25:42,461 Temos que conseguir fazer a água funcionar. 503 00:25:42,463 --> 00:25:43,463 Stark, 504 00:25:43,465 --> 00:25:45,665 verifique a pressão na válvula 42J. 505 00:25:45,667 --> 00:25:46,667 Novak, 506 00:25:46,669 --> 00:25:48,719 relatório sobre a admissão dois e quatro. 507 00:25:56,371 --> 00:25:57,471 Você está bem, chefe? 508 00:25:58,366 --> 00:25:59,466 Não, 509 00:25:59,591 --> 00:26:00,691 na verdade não. 510 00:26:03,931 --> 00:26:04,931 Eva, 511 00:26:05,387 --> 00:26:07,101 eu sei sobre você e o Harris. 512 00:26:07,869 --> 00:26:09,669 Eu não sou cego. Nenhum de nós é. 513 00:26:10,354 --> 00:26:12,554 Entenderemos se der um tempo... 514 00:26:12,556 --> 00:26:13,756 Eu não tenho tempo. 515 00:26:15,061 --> 00:26:17,861 Se não fizermos isso funcionar, todos morreremos de sede. 516 00:26:18,063 --> 00:26:19,063 Eva, 517 00:26:19,065 --> 00:26:20,781 você precisa chorar. 518 00:26:21,066 --> 00:26:23,121 - Eu posso lidar com isso. - Você pode? 519 00:26:23,768 --> 00:26:26,168 Então porque ainda não está funcionando? 520 00:26:26,869 --> 00:26:28,169 Estamos trabalhando nisso. 521 00:26:28,568 --> 00:26:30,541 Agradeço a sua preocupação, Sasha. 522 00:26:30,881 --> 00:26:31,881 De verdade. 523 00:26:32,273 --> 00:26:34,473 Mas não está qualificado para consertar isso. 524 00:26:34,966 --> 00:26:36,066 Nem você. 525 00:26:36,068 --> 00:26:38,368 Todos que eram qualificados estão mortos. 526 00:26:38,671 --> 00:26:39,881 Sou a próximo da fila. 527 00:26:40,368 --> 00:26:44,011 Sem ofensa, mas eu sou a melhor em engenharia desta nave. 528 00:26:44,311 --> 00:26:45,311 Então ajude 529 00:26:46,075 --> 00:26:47,275 ou saia do caminho. 530 00:27:00,669 --> 00:27:01,669 Garnet. 531 00:27:02,171 --> 00:27:03,171 Uma palavrinha. 532 00:27:03,879 --> 00:27:05,679 Certifique-se de estar ciente disso. 533 00:27:08,374 --> 00:27:09,374 O que foi? 534 00:27:09,612 --> 00:27:11,062 Apenas te mantendo informada. 535 00:27:11,064 --> 00:27:12,452 Farei outra exploração. 536 00:27:12,454 --> 00:27:13,461 O quê? Por quê? 537 00:27:13,463 --> 00:27:15,514 Pra saber o que nos atingiu. Por que mais? 538 00:27:16,275 --> 00:27:17,275 Um homem morreu 539 00:27:17,571 --> 00:27:19,924 da última vez, e você tem sorte de voltar vivo. 540 00:27:19,926 --> 00:27:20,926 É muito perigoso. 541 00:27:20,928 --> 00:27:22,628 Precisamos saber o que nos atingiu. 542 00:27:22,871 --> 00:27:23,971 Envie outra pessoa. 543 00:27:24,087 --> 00:27:26,187 Você é importante. É nosso único navegador. 544 00:27:26,189 --> 00:27:27,189 Tudo bem, eu vou. 545 00:27:27,191 --> 00:27:28,490 Você teve uma concussão. 546 00:27:28,491 --> 00:27:30,191 - Envie o Leighton. - O quê? Não. 547 00:27:30,193 --> 00:27:32,693 Não vou enviar outro pra fazer o que eu não faria. 548 00:27:32,695 --> 00:27:35,231 Não arrastarei ninguém e arriscar perdê-lo. 549 00:27:35,497 --> 00:27:38,498 Mas aceita que seja você a perda. 550 00:27:41,691 --> 00:27:42,991 Por favor, não faça isso. 551 00:27:43,169 --> 00:27:44,169 Isso é uma ordem? 552 00:27:44,171 --> 00:27:45,321 Chame do que quiser. 553 00:27:45,323 --> 00:27:46,411 Apenas não faça isso. 554 00:27:47,241 --> 00:27:48,241 Dê-me a sua palavra. 555 00:27:49,891 --> 00:27:50,891 Tudo bem. 556 00:27:59,405 --> 00:28:02,265 - Você vai fazer, certo? - Sim. Assim que o turno mudar. 557 00:28:10,570 --> 00:28:11,570 Se importa? 558 00:28:16,160 --> 00:28:18,981 Então, a faca que encontrei era a arma do crime? 559 00:28:22,769 --> 00:28:24,401 Conseguiu uma digital? 560 00:28:24,609 --> 00:28:25,609 DNA? 561 00:28:28,276 --> 00:28:30,676 Até parece que temos um laboratório criminal. 562 00:28:31,470 --> 00:28:32,470 Certo, 563 00:28:33,278 --> 00:28:34,478 desculpe. Claro que não. 564 00:28:35,063 --> 00:28:36,663 Mas, sim, é a arma do crime. 565 00:28:36,921 --> 00:28:37,921 Como você sabe? 566 00:28:38,774 --> 00:28:39,974 A lâmina 567 00:28:39,976 --> 00:28:42,576 corresponde à ferida na garganta da vítima. 568 00:28:43,269 --> 00:28:44,495 Verifiquei no manifesto. 569 00:28:44,496 --> 00:28:47,542 Nenhuma faca com esta forma de lâmina devia estar a bordo. 570 00:28:47,761 --> 00:28:49,211 Então alguém trouxe? 571 00:28:49,371 --> 00:28:50,811 Então foi premeditado? 572 00:28:51,601 --> 00:28:52,601 Eu não sei. 573 00:29:00,571 --> 00:29:02,611 Por que você deve pegar água? 574 00:29:02,667 --> 00:29:04,167 Porque estou com sede. 575 00:29:04,169 --> 00:29:07,361 É sua culpa que perdemos isto. Sua e da sua fazenda estúpida. 576 00:29:07,471 --> 00:29:08,871 Por favor. Devolva. 577 00:29:09,975 --> 00:29:10,975 Devolva. 578 00:29:11,365 --> 00:29:12,965 - Me obrigue. - Se você insiste. 579 00:29:32,068 --> 00:29:33,068 Parem com isso! 580 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Obrigada. 581 00:30:22,236 --> 00:30:24,686 Vamos trancá-los antes que causem mais problemas. 582 00:30:24,713 --> 00:30:27,313 Vai me trancar, também? Eu dei o segundo soco. 583 00:30:27,315 --> 00:30:29,615 Onde o colocaríamos? Não temos prisão. 584 00:30:29,617 --> 00:30:32,417 O único prisioneiro que tivemos, trancamos no armazém. 585 00:30:32,419 --> 00:30:34,143 O que não deu muito certo pra ele. 586 00:30:34,361 --> 00:30:37,063 Além disso, a situação está na mão de todos. 587 00:30:37,065 --> 00:30:39,115 Precisamos que todos façam seus trabalhos. 588 00:30:39,117 --> 00:30:41,417 Não podemos arriscar problemas. Seria um caos. 589 00:30:41,668 --> 00:30:43,968 Olha, estamos todos no limite, 590 00:30:43,969 --> 00:30:45,668 sono privado, fome, sede. 591 00:30:45,670 --> 00:30:47,943 Este tipo de comportamento é só um sintoma. 592 00:30:48,023 --> 00:30:49,823 Precisamos abordar a causa. 593 00:30:50,814 --> 00:30:52,614 E como sugere que façamos isso? 594 00:31:10,418 --> 00:31:11,418 Aí está você. 595 00:31:12,517 --> 00:31:14,717 Fico feliz em ver uma de nós descansando. 596 00:31:14,924 --> 00:31:15,924 Sim. 597 00:31:15,926 --> 00:31:18,126 Dormir é muito importante. 598 00:31:18,128 --> 00:31:20,528 Tom da pele, brilho do cabelo, 599 00:31:20,973 --> 00:31:22,069 olhos mais brancos 600 00:31:22,167 --> 00:31:23,517 Você devia dormir um pouco. 601 00:31:23,519 --> 00:31:25,819 Isso me ajudaria a salvar a nave e todos nela? 602 00:31:25,821 --> 00:31:27,971 Se sentindo um pouco importante? 603 00:31:27,973 --> 00:31:30,363 - Dra. Brandice... - É Cat para os amigos. 604 00:31:31,441 --> 00:31:33,495 Tenho a sensação que precisa de uma amiga. 605 00:31:34,149 --> 00:31:35,832 Não sei se você percebeu, mas 606 00:31:37,527 --> 00:31:39,525 a tripulação está perdendo o controle. 607 00:31:39,527 --> 00:31:41,411 Quase tivemos um motim no refeitório. 608 00:31:41,413 --> 00:31:45,025 Há brigas pela nave, e você está aqui descansando a beleza? 609 00:31:45,026 --> 00:31:46,333 O que posso fazer? 610 00:31:47,028 --> 00:31:49,696 Oficialmente nomeio-lhe chefe de saúde mental da nave. 611 00:31:49,883 --> 00:31:52,441 Pode começar a fazer sessões com quem precisar. 612 00:31:54,936 --> 00:31:56,336 Espere aí. 613 00:31:57,468 --> 00:32:00,123 Estou lisonjeada, mas não estou qualificada pra isso. 614 00:32:00,124 --> 00:32:02,501 Estou a bordo para ser a celebridade da missão. 615 00:32:02,502 --> 00:32:04,142 Se não notou, esta nave não está 616 00:32:04,330 --> 00:32:06,038 exatamente pronta para as câmeras. 617 00:32:06,039 --> 00:32:07,664 Preciso de você em um novo papel. 618 00:32:07,665 --> 00:32:09,883 Eu era especialista em relacionamento na TV. 619 00:32:09,884 --> 00:32:11,284 Falava sobre sexo, 620 00:32:11,285 --> 00:32:12,886 quem pegava quem e quantas vezes. 621 00:32:12,887 --> 00:32:14,443 E você publicou quantos livros? 622 00:32:14,824 --> 00:32:17,361 Livros de auto-ajuda. Até você poderia escrevê-los. 623 00:32:17,363 --> 00:32:18,663 Uma criança de 5 anos. 624 00:32:18,665 --> 00:32:19,853 Não sou qualificada. 625 00:32:19,855 --> 00:32:21,895 Eu nem saberia por onde começar. 626 00:32:21,897 --> 00:32:23,583 Vi como você falou com a Eva. 627 00:32:24,113 --> 00:32:25,831 - Você é boa, sim. - Aquilo? 628 00:32:25,833 --> 00:32:27,543 Foi improvisação. Eu menti. 629 00:32:27,545 --> 00:32:30,679 Nem imagino quem era o namorado dela. Nunca fui naquele parque. 630 00:32:30,680 --> 00:32:32,503 Improvise então. Você é boa nisso. 631 00:32:34,242 --> 00:32:35,723 E se me recusar? 632 00:32:38,952 --> 00:32:41,424 Ambas sabemos que a real razão de estar nesta nave 633 00:32:41,426 --> 00:32:43,035 é por você conhecer figurões. 634 00:32:43,037 --> 00:32:45,472 Bem, a figurona que você conhece agora sou eu, 635 00:32:45,474 --> 00:32:46,483 e estou dizendo 636 00:32:46,485 --> 00:32:49,102 que você vai ser útil por aqui de alguma forma. 637 00:32:49,103 --> 00:32:52,997 Poderia lhe reposicionar na gestão de resíduos, se preferir. 638 00:32:54,738 --> 00:32:55,738 Grossa. 639 00:32:56,722 --> 00:32:57,993 Tudo bem, farei isso. 640 00:32:58,894 --> 00:33:01,409 E pelo que vejo, você será minha primeira paciente. 641 00:33:01,410 --> 00:33:03,123 Você não tem ideia. 642 00:33:06,066 --> 00:33:07,066 Mas... 643 00:33:07,878 --> 00:33:09,745 se eu vou fazer isso, 644 00:33:10,413 --> 00:33:11,952 precisarei de algumas coisas. 645 00:33:19,254 --> 00:33:21,038 Atenção nessa estrutura de suporte. 646 00:33:21,303 --> 00:33:22,839 Não estou preocupado com isso. 647 00:33:22,841 --> 00:33:24,691 A parte danificada já está separada. 648 00:33:24,693 --> 00:33:27,643 Fique atento, estou monitorando a estabilidade aqui. 649 00:33:28,434 --> 00:33:29,934 Até agora, tudo parece bem. 650 00:33:38,733 --> 00:33:39,733 Certo, 651 00:33:41,053 --> 00:33:42,260 objetivo alcançado. 652 00:33:43,860 --> 00:33:46,083 Isso não se parece como um padrão de impacto. 653 00:33:48,960 --> 00:33:50,581 Quase todo o aço está derretido, 654 00:33:50,583 --> 00:33:52,038 como se tivesse tocado o sol. 655 00:33:53,062 --> 00:33:55,374 Tem algum tipo de cristal preso ali. 656 00:33:56,553 --> 00:33:58,723 Eu vejo alguns deles. Parecem diamantes. 657 00:34:12,507 --> 00:34:13,958 Mas que porra? 658 00:34:15,510 --> 00:34:16,953 Sim, parecem diamantes. 659 00:34:19,219 --> 00:34:20,930 Checando a força compressiva. 660 00:34:24,686 --> 00:34:26,033 Isso não parece ser bom. 661 00:34:29,293 --> 00:34:31,858 - Volte à câmara. - Minha luva está derretendo. 662 00:34:31,859 --> 00:34:33,923 Volte antes de comprometer sua unidade. 663 00:34:34,251 --> 00:34:36,711 Lane, os dedos da luva estão quase se soltando! 664 00:34:36,713 --> 00:34:39,381 Brice, aperte o pulso, mantenha o resto do UEM selado. 665 00:34:39,383 --> 00:34:40,735 Sua pele vai congelar. 666 00:34:41,352 --> 00:34:42,803 Estou ficando quente! 667 00:34:53,396 --> 00:34:55,233 Aperte o pulso! Estou pressurizando. 668 00:34:56,903 --> 00:34:58,283 SEGUNDOS PARA PRESSURIZAÇÃO 669 00:35:00,186 --> 00:35:01,193 Não! 670 00:35:01,777 --> 00:35:03,703 Não... não se aproxime! 671 00:35:05,561 --> 00:35:06,583 Droga! 672 00:35:09,981 --> 00:35:11,564 Odeio quando Garnet está certa. 673 00:35:16,265 --> 00:35:18,873 Você sofreu congelamento substancial 674 00:35:18,875 --> 00:35:22,021 e perdeu a maior parte das três primeiras camadas dérmicas. 675 00:35:22,023 --> 00:35:23,294 Mas crescerão novamente. 676 00:35:23,295 --> 00:35:25,086 Certeza que aquilo não está em mim? 677 00:35:25,088 --> 00:35:26,179 Nenhum sinal. 678 00:35:26,181 --> 00:35:27,755 Sabe o que era, doutora? 679 00:35:27,757 --> 00:35:29,111 Algum tipo de ácido? 680 00:35:29,113 --> 00:35:31,153 Nem imagino, nunca vi nada assim. 681 00:35:31,155 --> 00:35:33,911 Seja o que for, não parece reagir bem com a pele humana, 682 00:35:33,913 --> 00:35:36,639 ou imagino que nada sobraria do tenente Brice. 683 00:35:36,703 --> 00:35:38,701 Você deu sua palavra que não faria. 684 00:35:38,703 --> 00:35:39,703 Eu menti. 685 00:35:39,705 --> 00:35:41,791 Tentávamos dar à tripulação respostas. 686 00:35:41,793 --> 00:35:43,318 E conseguiram alguma pra eles? 687 00:35:43,320 --> 00:35:45,623 - Infelizmente ainda não. - Sabe o que fizeram? 688 00:35:45,625 --> 00:35:48,576 Mostraram como sua liderança está fora de controle. 689 00:35:48,578 --> 00:35:50,543 Se não nos respeitarmos, não confiarmos, 690 00:35:50,545 --> 00:35:52,153 se não trabalharmos juntos... 691 00:35:55,263 --> 00:35:57,933 Como confiarão em nós pra garantir que vão sobreviver? 692 00:35:58,563 --> 00:35:59,571 Agora, 693 00:35:59,763 --> 00:36:02,561 não sei sobre vocês, mas estou a 52 horas sem dormir. 694 00:36:02,563 --> 00:36:04,555 - Igualmente. - Sim, eu também. 695 00:36:04,557 --> 00:36:06,637 Apenas 52? Deve ser legal. 696 00:36:06,893 --> 00:36:09,651 Falta de sono provavelmente está contribuindo para 697 00:36:09,653 --> 00:36:10,903 nossas más atitudes. 698 00:36:11,250 --> 00:36:12,758 Sugiro que descansemos. 699 00:36:12,760 --> 00:36:14,221 Eu não vou discutir isso. 700 00:36:14,223 --> 00:36:16,073 Deveria dar uma pausa nos turnos. 701 00:36:17,924 --> 00:36:19,271 Atenção, todos a bordo. 702 00:36:19,352 --> 00:36:21,750 Aqui é a Tenente Garnet falando por Tenente Lane 703 00:36:21,752 --> 00:36:23,149 e Tenente Brice também. 704 00:36:23,897 --> 00:36:25,881 Nós só queríamos dizer como 705 00:36:26,170 --> 00:36:28,359 estamos orgulhos dessa tripulação 706 00:36:28,361 --> 00:36:30,154 e de como todos vocês trabalharam. 707 00:36:30,463 --> 00:36:32,838 Estamos estáveis, então, 708 00:36:32,963 --> 00:36:36,236 turnos um e dois, podem sair, vocês tem 5 horas de descanso, 709 00:36:36,259 --> 00:36:37,423 e trocaremos os turnos. 710 00:36:40,800 --> 00:36:42,973 Reunimos na sala de reuniões em cinco horas. 711 00:36:43,671 --> 00:36:45,063 Tudo bem para todos? 712 00:36:50,203 --> 00:36:51,257 Não posso. 713 00:36:51,477 --> 00:36:52,805 Tenho pacientes. 714 00:36:53,326 --> 00:36:55,083 Somos do turno um. 715 00:36:55,685 --> 00:36:57,310 Continuem trabalhando. 716 00:36:57,312 --> 00:36:58,661 Estamos com calor, 717 00:36:58,743 --> 00:37:00,243 exaustos e com sede. 718 00:37:01,990 --> 00:37:04,952 Ficará com mais sede ainda se não arrumar o sistema 719 00:37:05,173 --> 00:37:08,760 para recuperar um pouco da água perdida no chão da estufa 720 00:37:08,762 --> 00:37:11,793 no banheiro, no residual, e deixá-la bebível. 721 00:37:11,795 --> 00:37:14,637 Se chegarmos na capacidade de 90%, 722 00:37:14,639 --> 00:37:16,843 vai nos salvar pelo menos algumas semanas, 723 00:37:16,845 --> 00:37:19,605 o que é melhor do que ficar sem água por dois dias. 724 00:37:25,927 --> 00:37:27,223 Você está certa. 725 00:37:28,211 --> 00:37:29,215 Ótimo. 726 00:37:29,217 --> 00:37:31,436 Agora libere a pressão na válvula 2A. 727 00:37:36,102 --> 00:37:37,414 Já que está ferido. 728 00:37:37,416 --> 00:37:39,555 Pode ficar na cama. Durmo no chão. 729 00:37:39,698 --> 00:37:41,033 Você é que feriu a cabeça. 730 00:37:41,672 --> 00:37:42,988 Só aceite a cama. 731 00:37:42,990 --> 00:37:45,453 Você é um cavalheiro e um sábio, meu amigo. 732 00:37:51,827 --> 00:37:53,883 Os dois lindos estão aqui para uma sessão? 733 00:37:54,430 --> 00:37:55,883 Estamos aqui para dormir. 734 00:37:56,753 --> 00:37:57,928 O que faz aqui? 735 00:37:58,053 --> 00:37:59,843 Bom, se não vieram para uma sessão, 736 00:38:00,210 --> 00:38:02,121 desculpa, mas terão que sair. 737 00:38:03,387 --> 00:38:05,134 Quem disse que podia ficar aqui? 738 00:38:05,223 --> 00:38:06,513 A comandante Garnet. 739 00:38:06,515 --> 00:38:07,871 - Claro. - É Tenente Garnet. 740 00:38:07,893 --> 00:38:09,733 Pediu pra fazer sessões de terapia, 741 00:38:09,735 --> 00:38:10,893 aí disse que precisaria 742 00:38:10,895 --> 00:38:12,703 de um quarto privado. 743 00:38:12,903 --> 00:38:14,855 Ela não podia de te dar esse quarto. 744 00:38:14,857 --> 00:38:16,273 Mesmo assim, estou aqui. 745 00:38:16,561 --> 00:38:18,771 Então se quiserem ficar mais tempo aqui, 746 00:38:18,813 --> 00:38:21,009 sugiro que marquem uma sessão. 747 00:38:21,649 --> 00:38:24,453 Atendo os dois separados ou em dupla. 748 00:38:25,127 --> 00:38:26,719 Claro que atende. 749 00:38:44,172 --> 00:38:45,433 Licença James? 750 00:38:46,670 --> 00:38:48,536 Só tenho cinco horas para dormir. 751 00:38:48,538 --> 00:38:49,603 Desculpa, Jelena. 752 00:38:49,605 --> 00:38:52,353 Poderia ir para o lado e dividir o beliche. 753 00:38:52,355 --> 00:38:53,563 Não vou ocupar espaço. 754 00:38:54,513 --> 00:38:55,563 Sem gracinhas? 755 00:38:55,975 --> 00:38:58,458 Não. Não. Não. Não. Não. 756 00:38:58,460 --> 00:39:00,963 Olha, eu só... Eu só preciso muito dormir. 757 00:39:15,466 --> 00:39:16,954 Pode ficar no meu, Tenente. 758 00:39:17,535 --> 00:39:19,342 Não, tudo bem. Precisa dormir também. 759 00:39:19,344 --> 00:39:21,703 Não tem problema. Durmo na estufa. 760 00:39:25,274 --> 00:39:26,460 Obrigado, garoto. 761 00:39:44,600 --> 00:39:46,573 - Qual a pressão? - 0,5 bar. 762 00:39:46,575 --> 00:39:48,913 - Meio baixa, mas na faixa. - Vamos aumentar. 763 00:39:54,219 --> 00:39:55,488 Cruzem os dedos. 764 00:39:59,041 --> 00:40:00,113 2 bar. 765 00:40:00,633 --> 00:40:01,633 2,4. 766 00:40:02,375 --> 00:40:04,723 2,5 e mantendo. 767 00:40:06,587 --> 00:40:08,006 Podemos subir mais? 768 00:40:09,895 --> 00:40:11,170 Acho que não. 769 00:40:36,182 --> 00:40:38,093 Queria que tivesse pego a cápsula 770 00:40:38,095 --> 00:40:39,991 perto da minha quando eu pedi. 771 00:40:41,013 --> 00:40:43,349 Porque agora, adoraria um conselho. 772 00:40:43,351 --> 00:40:45,343 De alguém que entende minha situação. 773 00:40:56,564 --> 00:40:59,033 Conselho Central pro centro de controle, 774 00:40:59,035 --> 00:41:00,441 o mais rápido possível. 775 00:41:02,458 --> 00:41:03,480 Como está a mão? 776 00:41:03,823 --> 00:41:05,520 Está bem. Não vou morrer. 777 00:41:13,203 --> 00:41:14,814 Obrigada a todos por terem vindo. 778 00:41:14,816 --> 00:41:16,923 Espero não ter atrapalhado nada importante. 779 00:41:16,925 --> 00:41:18,927 Estava sonhando com um bom banho gelado. 780 00:41:18,929 --> 00:41:21,548 - O meu era na piscina. - Por que estamos aqui Eva? 781 00:41:22,028 --> 00:41:24,343 Recuperamos a água, o sistema está funcionando. 782 00:41:24,589 --> 00:41:25,843 Ótimo! 783 00:41:26,300 --> 00:41:27,579 Não fiquem muito felizes. 784 00:41:27,675 --> 00:41:30,394 O melhor que fizemos foi deixar em 62% de eficiência. 785 00:41:30,396 --> 00:41:32,357 Por que acho que isso não é suficiente? 786 00:41:32,359 --> 00:41:34,933 Recuperei toda a água da hidroponia, 787 00:41:34,935 --> 00:41:36,723 gasto geral, agua residual. 788 00:41:36,725 --> 00:41:38,521 Até drenei o sistema de refrigeração 789 00:41:38,797 --> 00:41:42,350 Com tudo isso, temos um, talvez dois dias de água disponíveis. 790 00:41:42,584 --> 00:41:44,945 Então só temos por quatro dias. 791 00:41:44,947 --> 00:41:48,462 Inacreditável. Uma faca jogada no tanque de água vai nos matar. 792 00:41:49,189 --> 00:41:50,203 Como você sabe isso? 793 00:41:50,795 --> 00:41:51,898 O quê? 794 00:41:51,900 --> 00:41:54,829 Não informei ninguém da lâmina presente no sistema de água. 795 00:41:56,163 --> 00:41:57,289 Como você sabe? 796 00:42:03,240 --> 00:42:05,133 Quando disse que desligou 797 00:42:05,135 --> 00:42:07,883 o sistema de refrigeração, quis dizer dos motores? 798 00:42:07,885 --> 00:42:09,600 - Sim. - Estamos sem água. 799 00:42:09,725 --> 00:42:11,053 No que estava pensando? 800 00:42:11,372 --> 00:42:13,763 Pensei que podíamos continuar com os motores 801 00:42:14,030 --> 00:42:15,791 mesmo não tendo mais lugar para ir 802 00:42:15,793 --> 00:42:18,147 ou podíamos ter dias extras bebendo água. 803 00:42:19,725 --> 00:42:21,602 Então escolheu mais dias de vida. 804 00:42:33,816 --> 00:42:34,816 MAKE A DIFFERENCE! 805 00:42:34,818 --> 00:42:36,441 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 806 00:42:36,443 --> 00:42:39,373 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 807 00:42:39,375 --> 00:42:43,151 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 808 00:42:43,227 --> 00:42:45,227 www.facebook.com/loschulosteam 809 00:42:45,228 --> 00:42:47,294 www.instagram.com/loschulosteam 810 00:42:47,295 --> 00:42:49,295 www.youtube.com/@LosChulosTeam 811 00:42:49,296 --> 00:42:51,230 www.twitter.com/loschulosteam 812 00:42:51,231 --> 00:42:53,164 www.spotify.com/loschulosteam 813 00:42:53,165 --> 00:42:55,032 www.tiktok.com/loschulosteam 814 00:42:55,033 --> 00:42:57,099 www.pinterest.com/loschulosteam 815 00:42:57,100 --> 00:42:59,234 story.snapchat.com/loschulosteam