1
00:00:03,266 --> 00:00:05,966
ALERTA DE IMPACTO
2
00:01:00,615 --> 00:01:01,615
ATIVAR
3
00:01:10,995 --> 00:01:12,695
RUPTURA DE FUSELAGEM
4
00:01:15,332 --> 00:01:16,532
SEQUENCIA DE REANIMAÇÃO
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,160
Reanimação iniciada.
6
00:01:22,395 --> 00:01:24,355
Trajes de compressão ativados.
7
00:01:31,424 --> 00:01:33,956
Teve rompimento.
Precisamos tirar todos daqui.
8
00:01:33,958 --> 00:01:35,444
- O que houve?
- Não sei.
9
00:01:45,518 --> 00:01:47,910
Vai, vai, vai, vai.
10
00:02:03,282 --> 00:02:04,287
Susan!
11
00:02:04,311 --> 00:02:05,311
Susan, não!
12
00:02:13,449 --> 00:02:14,829
O lugar está colapsando.
13
00:02:14,830 --> 00:02:15,923
Vai, vai!
14
00:02:16,215 --> 00:02:18,676
Entrem todos! Entrem aqui!
15
00:02:19,135 --> 00:02:21,679
Todos de capacete
até estabilizarmos!
16
00:02:21,850 --> 00:02:23,180
- Vamos, andem!
- Entrem!
17
00:02:23,523 --> 00:02:24,807
Ponham o capacete!
18
00:02:32,152 --> 00:02:34,933
Todos de capacete
até estabilizarmos!
19
00:02:43,500 --> 00:02:45,761
Trent! Trent, vamos,
precisamos ir!
20
00:02:45,786 --> 00:02:47,180
Está implodindo.
21
00:02:47,205 --> 00:02:49,040
- Não! Preciso tentar!
- Trent.
22
00:03:10,519 --> 00:03:11,882
- Vamos.
- Não!
23
00:03:11,910 --> 00:03:13,036
Não.
24
00:03:35,545 --> 00:03:36,545
BLOQUEADO
25
00:03:44,304 --> 00:03:45,304
BLOQUEADO
26
00:03:45,847 --> 00:03:46,847
Não.
27
00:03:51,753 --> 00:03:52,853
DESBLOQUEADO
28
00:04:08,204 --> 00:04:10,204
ÁREA DE HIBERNAÇÃO
29
00:04:11,247 --> 00:04:12,665
ROTAÇÃO: OBSTRUÍDA
30
00:04:18,944 --> 00:04:20,144
LIBERAR
31
00:04:41,770 --> 00:04:43,070
SUPORTE VITAL ATIVADO
32
00:04:44,573 --> 00:04:46,073
NÍVEL DE OXIGÊNIO
33
00:05:22,579 --> 00:05:24,579
LaisRosas | Helo
TatiSaaresto | Sossa
34
00:05:24,604 --> 00:05:26,304
Noirgof | Amand@ DX404 | Perez
35
00:05:26,329 --> 00:05:27,529
THE ARK | S01E01
36
00:05:27,553 --> 00:05:29,453
Everyone Wanted to Be
on This Ship
37
00:05:29,617 --> 00:05:30,617
Vamos para onde?
38
00:05:30,749 --> 00:05:33,809
Precisamos falar com nossos
comandantes, saber o que houve.
39
00:05:33,811 --> 00:05:35,934
Vamos ao compartimento
criogênico da cmte?
40
00:05:36,070 --> 00:05:37,475
Não acordarei a Cap. Lester.
41
00:05:37,500 --> 00:05:40,112
Isso mais do que se qualifica
como uma emergência.
42
00:05:42,079 --> 00:05:43,082
Serio?
43
00:05:45,117 --> 00:05:46,194
Certo, eu acordo ela.
44
00:06:08,676 --> 00:06:10,590
Quando nos dirão o que houve?
45
00:06:10,592 --> 00:06:12,709
Ouvi que um tanque
de combustível explodiu.
46
00:06:12,711 --> 00:06:14,438
Ouvi que batemos
em um asteroide.
47
00:06:14,636 --> 00:06:16,904
Mas queria que alguém
do comando nos dissesse.
48
00:06:16,935 --> 00:06:19,577
Por favor, não espalhem
rumores infundados.
49
00:06:19,827 --> 00:06:21,500
Vamos saber
quando eles souberem.
50
00:06:21,502 --> 00:06:23,702
Até lá, seguiremos o protocolo.
51
00:06:24,797 --> 00:06:27,187
Com licença, esse é
o Compartimento Médico 12?
52
00:06:27,204 --> 00:06:29,920
- Fui avisado pra reportar...
- Grupo 3, está atrasado.
53
00:06:29,922 --> 00:06:32,475
Suba naquela mesa ali
e tire o traje de compressão.
54
00:06:36,941 --> 00:06:39,353
Eu disse mesa primeiro,
depois traje.
55
00:06:39,529 --> 00:06:42,147
- Minhas pernas!
- Ficou no estado criogênico
56
00:06:42,172 --> 00:06:43,272
por muito tempo.
57
00:06:44,714 --> 00:06:46,526
Ocorre um pouco
de atrofia muscular,
58
00:06:46,593 --> 00:06:48,112
mesmo enquanto se usa o traje.
59
00:06:48,557 --> 00:06:49,863
Recuperarei minhas pernas?
60
00:06:50,252 --> 00:06:53,242
Caramba, cara, não prestou
atenção durante a orientação?
61
00:06:54,672 --> 00:06:55,878
Era muita informação.
62
00:06:56,130 --> 00:06:58,408
Em breve você tirará o traje
e ficará de pé,
63
00:06:58,433 --> 00:07:00,058
se for na reabilitação.
64
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
Está bem.
65
00:07:01,678 --> 00:07:02,679
Na hora.
66
00:07:02,807 --> 00:07:03,814
James Brice?
67
00:07:04,177 --> 00:07:06,377
Há algum
Tenente James Brice aqui?
68
00:07:07,046 --> 00:07:08,048
Aqui.
69
00:07:11,641 --> 00:07:13,195
Vá para a Centro de Controle.
70
00:07:13,903 --> 00:07:15,528
Estou designado
para a navegação.
71
00:07:16,390 --> 00:07:18,687
Não trabalho no Controle
desde que era novo.
72
00:07:18,904 --> 00:07:20,060
Hoje trabalhará lá.
73
00:07:21,075 --> 00:07:22,229
Entendido, capitã.
74
00:07:22,489 --> 00:07:23,845
Sou Tenente, como você.
75
00:07:25,441 --> 00:07:26,442
Tenente?
76
00:07:37,482 --> 00:07:38,482
Então,
77
00:07:38,766 --> 00:07:40,166
como posso ajudar, Tenente?
78
00:07:40,168 --> 00:07:42,531
Não temos acesso ao registro
de voo e gravações.
79
00:07:42,533 --> 00:07:45,202
Precisamos saber nossa situação,
mas não temos acesso.
80
00:07:45,203 --> 00:07:46,346
Serei honesto.
81
00:07:46,348 --> 00:07:48,699
Nem sei se lembro
como funciona o Controle.
82
00:07:49,312 --> 00:07:52,246
Não é com o Mayweather?
Ele praticamente vive para isso.
83
00:07:54,926 --> 00:07:55,962
Mayweather morreu,
84
00:07:56,894 --> 00:07:59,941
como todos oficiais
no compartimento criogênico.
85
00:08:14,389 --> 00:08:17,084
Essa deve ser a ultima carga.
Não tenho mais recarga.
86
00:08:18,717 --> 00:08:20,871
Alguma palavra do comando
sobre o ocorrido?
87
00:08:21,613 --> 00:08:22,665
Ninguém sabe nada.
88
00:08:24,233 --> 00:08:26,714
Preciso de mais refil
de tanque para os capacetes.
89
00:08:26,799 --> 00:08:27,828
Bom para você.
90
00:08:28,027 --> 00:08:30,227
Você é do suporte vital!
Pegue para mim.
91
00:08:33,501 --> 00:08:35,689
Buscar recipientes
não é minha função,
92
00:08:36,416 --> 00:08:37,416
camarada.
93
00:08:38,344 --> 00:08:40,055
Eu sou Sérvia, seu idiota.
94
00:08:42,099 --> 00:08:43,102
Você certamente é.
95
00:08:47,086 --> 00:08:48,547
Eu temia ter te perdido.
96
00:08:49,066 --> 00:08:50,469
Quer nos colocar em apuros?
97
00:08:50,936 --> 00:08:52,337
Não sabia o que acontecia,
98
00:08:52,370 --> 00:08:54,051
onde você estava
e se estava viva.
99
00:08:54,076 --> 00:08:56,323
Se nos vissem,
começassem a investigar...
100
00:08:56,836 --> 00:08:58,617
Isso ainda importa?
101
00:08:58,789 --> 00:09:00,139
Estamos nessa nave agora.
102
00:09:00,175 --> 00:09:01,578
O que farão? Nos despejarão?
103
00:09:01,769 --> 00:09:03,230
Não duvide disso.
104
00:09:06,505 --> 00:09:08,210
Eu infringi muitas leis
105
00:09:08,469 --> 00:09:09,919
te colocando na minha equipe,
106
00:09:10,293 --> 00:09:11,293
mas ninguém
107
00:09:11,710 --> 00:09:13,353
pode saber sobre nós.
108
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
Está claro?
109
00:09:21,486 --> 00:09:24,448
Solicitando todo o pessoal
para o refeitório do Deck C.
110
00:09:24,780 --> 00:09:27,073
Todo o pessoal. Sem exceções.
111
00:09:27,744 --> 00:09:30,717
Solicitando todo o pessoal
para o refeitório do Deck C.
112
00:09:31,031 --> 00:09:33,311
Todo o pessoal. Sem exceções.
113
00:09:36,155 --> 00:09:37,882
Licença, licença.
114
00:09:42,243 --> 00:09:43,423
Posso me sentar aqui?
115
00:09:43,425 --> 00:09:45,643
Claro, eu sou Alicia Nevins.
116
00:09:45,644 --> 00:09:46,963
Alguns me chamam de Ali.
117
00:09:46,965 --> 00:09:48,874
Não que eu prefira,
mas acontece.
118
00:09:48,876 --> 00:09:50,544
Sou da gestão de resíduos.
119
00:09:50,546 --> 00:09:51,820
Eu sei, é nojento.
120
00:09:51,822 --> 00:09:54,087
Me inscrevi em todas
as outras áreas da nave,
121
00:09:54,089 --> 00:09:55,308
mas essa que me aceitou.
122
00:09:55,310 --> 00:09:56,976
E minha família
me apoia bastante.
123
00:09:56,978 --> 00:09:58,133
E por que não apoiar?
124
00:09:58,135 --> 00:10:00,640
Se conseguirmos construir
uma colônia sustentável,
125
00:10:00,642 --> 00:10:02,846
todas as nossas famílias
poderão ir para lá.
126
00:10:05,005 --> 00:10:06,057
Quem é você?
127
00:10:06,059 --> 00:10:07,292
Me chame de Angus.
128
00:10:07,698 --> 00:10:08,894
Sou da horticultura.
129
00:10:08,896 --> 00:10:10,126
Espere, eu te conheço.
130
00:10:10,128 --> 00:10:12,862
É o agricultor que cultivou
no deserto de Mojave.
131
00:10:12,864 --> 00:10:14,436
Posso ver porque te escolheram.
132
00:10:14,438 --> 00:10:16,445
Cultivar comida
em um planeta alienígena
133
00:10:16,447 --> 00:10:18,061
que não conhecemos
vai ser louco.
134
00:10:18,605 --> 00:10:20,113
Isso me assusta bastante.
135
00:10:20,115 --> 00:10:22,584
Mas aprender
com o Major Andrews?
136
00:10:23,160 --> 00:10:24,172
É um sonho meu.
137
00:10:24,512 --> 00:10:26,870
Ele é um horticultor lendário.
138
00:10:26,872 --> 00:10:29,761
Escutem, sendo direta,
139
00:10:29,763 --> 00:10:31,698
todos estivemos
em suspensão criogênica
140
00:10:31,700 --> 00:10:34,472
por exatamente 5 anos e 92 dias,
o que significa que,
141
00:10:34,474 --> 00:10:35,996
assim que ganharmos velocidade
142
00:10:36,417 --> 00:10:38,877
ainda temos mais de um ano
até chegar à Proxima B.
143
00:10:40,004 --> 00:10:42,054
Ninguém disse
o que aconteceu com a nave.
144
00:10:44,169 --> 00:10:45,170
Não sabemos.
145
00:10:45,809 --> 00:10:47,263
Como assim não sabem?
146
00:10:47,265 --> 00:10:48,975
Pode ser asteroide,
lixo espacial.
147
00:10:48,977 --> 00:10:51,008
Uma célula de combustível
podia estourar.
148
00:10:51,010 --> 00:10:53,137
Vários erros ocorreram
enquanto dormíamos.
149
00:10:53,466 --> 00:10:56,764
As câmeras desligaram,
não há gravação do que houve.
150
00:10:56,766 --> 00:10:59,110
Mas seja o que for,
nos tirou do curso.
151
00:10:59,112 --> 00:11:00,112
Felizmente,
152
00:11:00,114 --> 00:11:03,031
os sistemas de navegação
voltaram e corrigi o curso.
153
00:11:03,033 --> 00:11:05,348
Compartimentos de suspensão
foram destruídos,
154
00:11:05,350 --> 00:11:07,342
as unidades
de armazenamento traseiras,
155
00:11:07,344 --> 00:11:09,371
dois reatores
e a unidade de regeneração.
156
00:11:09,373 --> 00:11:11,375
Não podemos mais
reciclar nossas águas.
157
00:11:12,668 --> 00:11:14,795
Temos suprimento
para cerca de 4 semanas.
158
00:11:15,665 --> 00:11:19,131
Unidade de reciclagem de água
que temos para a colônia
159
00:11:19,133 --> 00:11:20,988
pode ser adaptada
para ser usada aqui.
160
00:11:20,990 --> 00:11:22,926
Só temos que reaproveitá-la.
161
00:11:22,928 --> 00:11:25,185
Até então,
estamos em racionamento.
162
00:11:25,187 --> 00:11:26,768
Sem banho, lavar roupa,
163
00:11:26,770 --> 00:11:29,042
e qualquer outro
gasto desnecessário de água.
164
00:11:29,762 --> 00:11:31,937
E se não formos capazes
de reaproveitá-la?
165
00:11:33,438 --> 00:11:36,525
Mesmo com racionamento,
quanto tempo até a água acabar?
166
00:11:37,259 --> 00:11:38,485
Vamos pensar positivo.
167
00:11:39,167 --> 00:11:40,901
Faremos uma unidade funcional.
168
00:11:42,663 --> 00:11:44,823
No manifesto,
dizia que não devíamos acordar
169
00:11:44,825 --> 00:11:46,436
até duas semanas antes do pouso.
170
00:11:46,827 --> 00:11:47,836
Então...
171
00:11:47,838 --> 00:11:49,268
além da água,
172
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
e a comida?
173
00:11:51,246 --> 00:11:54,471
Temos suprimentos suficientes
para um ano fora das cápsulas?
174
00:11:55,013 --> 00:11:56,764
Tínhamos abastecimento
para um ano,
175
00:11:56,766 --> 00:11:59,479
mas estavam nas unidades
de armazenamento que perdemos.
176
00:12:00,357 --> 00:12:02,757
A nave tem um extra
de seis semanas de comida
177
00:12:02,759 --> 00:12:05,762
mas precisaremos reservar
um pouco para a pós-chegada.
178
00:12:06,344 --> 00:12:09,095
Quer racionar seis semanas
de comida por mais de um ano?
179
00:12:09,919 --> 00:12:11,600
Exijo ouvir a capitã Lester.
180
00:12:11,602 --> 00:12:12,936
Onde está a capitã?
181
00:12:12,938 --> 00:12:14,021
Ela está morta.
182
00:12:19,451 --> 00:12:21,153
E... Stuber?
183
00:12:22,696 --> 00:12:24,015
Não? Monroe?
184
00:12:24,608 --> 00:12:25,655
Rodriguez?
185
00:12:25,657 --> 00:12:27,326
Os perdemos no incidente.
186
00:12:30,162 --> 00:12:32,078
Todo o alto comando,
187
00:12:32,779 --> 00:12:34,124
os mentores,
188
00:12:34,506 --> 00:12:36,470
nossos melhores
engenheiros, cientistas,
189
00:12:36,472 --> 00:12:37,920
arquitetos, professores,
190
00:12:38,163 --> 00:12:41,623
Todos os encarregados
de comandar a nave morreram.
191
00:12:42,491 --> 00:12:43,868
Tudo recai sobre nós agora.
192
00:12:44,927 --> 00:12:46,760
Nós três, aqui em sua frente,
193
00:12:46,762 --> 00:12:49,179
somos os oficiais de mais
alta patente da nave.
194
00:12:50,161 --> 00:12:51,360
Quem está no comando?
195
00:12:51,362 --> 00:12:52,392
Eu.
196
00:12:52,394 --> 00:12:53,435
Como é?
197
00:12:53,437 --> 00:12:54,684
Temos o mesmo posto.
198
00:12:54,686 --> 00:12:57,812
Cada um se especializou em
diferentes aspectos dessa nave.
199
00:12:57,814 --> 00:12:58,814
Eu...
200
00:12:59,411 --> 00:13:01,491
tenho o maior conhecimento
de toda a nave.
201
00:13:02,033 --> 00:13:05,111
Quando superarmos isso,
pode haver uma eleição.
202
00:13:05,113 --> 00:13:07,417
Não tenho ambição para governar.
203
00:13:07,776 --> 00:13:10,289
Me preocupo em sobrevivermos,
e francamente,
204
00:13:10,298 --> 00:13:11,570
sou nossa melhor chance.
205
00:13:12,692 --> 00:13:14,976
O nosso abastecimento
era para 400 pessoas,
206
00:13:14,978 --> 00:13:17,123
restam apenas 150.
207
00:13:17,125 --> 00:13:18,463
Portanto,
208
00:13:18,465 --> 00:13:21,974
nosso suprimento limitado
deve durar três vezes mais.
209
00:13:21,976 --> 00:13:23,606
Mais ainda com o racionamento.
210
00:13:25,921 --> 00:13:26,928
Essa nave
211
00:13:27,908 --> 00:13:29,384
tinha uma liderança incrível
212
00:13:30,822 --> 00:13:34,393
e eles se uniram para nos tornar
o futuro da colônia.
213
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Mas todos eles se foram.
214
00:13:38,581 --> 00:13:40,148
Nós não temos o luxo do tempo.
215
00:13:41,232 --> 00:13:43,458
Cada um de vocês
216
00:13:43,735 --> 00:13:44,799
foi escolhido.
217
00:13:45,131 --> 00:13:47,287
Pois são os mais inteligentes
em suas áreas.
218
00:13:48,707 --> 00:13:51,649
Temos alguns dos artesãos
mais talentosos e habilidosos,
219
00:13:52,249 --> 00:13:54,857
engenheiros
e cientistas brilhantes,
220
00:13:54,997 --> 00:13:57,260
escolhidos para construir
uma colônia do zero
221
00:13:57,262 --> 00:13:59,007
em um planeta alienígena
222
00:13:59,904 --> 00:14:02,295
para salvar a humanidade.
223
00:14:05,849 --> 00:14:09,422
Para salvar nossas famílias
em casa.
224
00:14:12,948 --> 00:14:14,348
A partir de hoje,
225
00:14:14,948 --> 00:14:18,064
temos que esperar mais
uns dos outros
226
00:14:20,480 --> 00:14:22,065
e de nós mesmos.
227
00:14:24,526 --> 00:14:26,071
Não temos alternativas.
228
00:14:34,542 --> 00:14:35,544
Lamentamos
229
00:14:35,546 --> 00:14:37,972
os bravos homens e mulheres
que se dedicaram
230
00:14:38,081 --> 00:14:40,902
e pagaram o sacrifício final
pela viabilidade,
231
00:14:41,198 --> 00:14:43,592
a própria existência
desta missão.
232
00:14:43,594 --> 00:14:45,964
Que ao nos lembrarmos
dessas almas gentis,
233
00:14:46,587 --> 00:14:48,547
não nos percamos na dor.
234
00:14:49,705 --> 00:14:50,780
Em vez disso,
235
00:14:51,297 --> 00:14:52,617
vamos celebrar
236
00:14:53,530 --> 00:14:54,584
as vidas que esses...
237
00:14:54,586 --> 00:14:57,024
O vi tentar salvar a Cmte Ingram
quando explodiu.
238
00:14:57,309 --> 00:14:59,231
Ela era meio detestável.
239
00:14:59,902 --> 00:15:02,902
- Eram muito próximos?
- Susan me escolheu para isso.
240
00:15:03,852 --> 00:15:05,273
Ela mudou minha vida.
241
00:15:06,421 --> 00:15:07,629
Ela salvou minha vida.
242
00:15:09,044 --> 00:15:10,044
Entendo
243
00:15:10,204 --> 00:15:12,458
por que os três tenentes
de patente mais baixa
244
00:15:12,460 --> 00:15:15,413
foram colocados nas cápsulas
com o resto de nós, camponeses,
245
00:15:16,052 --> 00:15:18,749
mas por que
colocariam Ingram conosco?
246
00:15:19,376 --> 00:15:20,376
É estranho, certo?
247
00:15:22,526 --> 00:15:24,850
Aqueles que nasceram
com um impulso excepcional
248
00:15:24,851 --> 00:15:26,293
para tornar este universo
249
00:15:26,294 --> 00:15:28,681
um lugar melhor
para o resto de nós.
250
00:15:29,060 --> 00:15:31,851
E como o resto de nós,
eles deixaram o conforto...
251
00:15:31,852 --> 00:15:33,602
Foi impressionante
ontem à noite.
252
00:15:34,502 --> 00:15:35,790
Um pouco presunçosa,
253
00:15:35,791 --> 00:15:37,310
mas tomou as rédeas.
254
00:15:39,283 --> 00:15:43,286
Talvez não precisasse ser
tão sincera, sabe?
255
00:15:43,586 --> 00:15:45,322
Inspiraria mais confiança
256
00:15:45,324 --> 00:15:48,175
se sentissem que sabíamos chegar
com segurança ao destino.
257
00:15:48,177 --> 00:15:49,289
Eles não são crianças.
258
00:15:49,400 --> 00:15:51,900
Se ofereceram para vir.
Merecem um comando sincero.
259
00:15:51,902 --> 00:15:52,902
Claro,
260
00:15:52,904 --> 00:15:55,605
e naturalmente você é a melhor
para assumir o controle.
261
00:15:56,265 --> 00:15:58,165
Eu sou a pessoa que assumiu.
262
00:15:58,665 --> 00:16:00,065
O que você fez?
263
00:16:00,761 --> 00:16:02,969
Essas pessoas
eram nossos amigos,
264
00:16:03,669 --> 00:16:04,800
amigos com quem rimos,
265
00:16:06,771 --> 00:16:08,086
choramos,
266
00:16:08,087 --> 00:16:09,887
amigos cujos espíritos corajosos
267
00:16:09,888 --> 00:16:13,112
os levaram à uma jornada
de ciência e descoberta.
268
00:16:14,012 --> 00:16:16,579
Eles eram as estrelas
mais brilhantes em suas áreas.
269
00:16:20,675 --> 00:16:23,230
- Posso falar com você?
- Estou muito ocupada agora.
270
00:16:23,231 --> 00:16:24,681
Por favor, só alguns minutos.
271
00:16:24,682 --> 00:16:26,242
- Capitã Garnet...
- Tenente.
272
00:16:26,642 --> 00:16:29,866
Desculpe, fico confuso com todos
os títulos, patentes e tal.
273
00:16:29,868 --> 00:16:31,718
Eu sei que existe
cadeia de comando...
274
00:16:31,720 --> 00:16:33,459
Você é o 4H, certo?
275
00:16:34,259 --> 00:16:36,281
Acho que sim. Claro.
276
00:16:38,793 --> 00:16:40,493
Quer me dizer algo?
277
00:16:40,793 --> 00:16:41,798
Não.
278
00:16:42,587 --> 00:16:44,046
Quero te mostrar algo.
279
00:16:56,963 --> 00:16:58,578
É o café da manhã
ou uma aliança?
280
00:17:00,481 --> 00:17:01,927
Está me propondo?
281
00:17:01,928 --> 00:17:03,559
Muito engraçado.
282
00:17:06,127 --> 00:17:07,727
O que é isso?
283
00:17:07,728 --> 00:17:10,719
500 calorias
e suas rações de água.
284
00:17:10,721 --> 00:17:13,112
Vamos tentar viver
com 500 calorias por dia?
285
00:17:13,114 --> 00:17:15,614
Recebe um pela manhã,
outro à noite.
286
00:17:15,784 --> 00:17:16,969
Nesse caso...
287
00:17:18,354 --> 00:17:20,944
você não teria, tipo,
uma alternativa vegana.
288
00:17:20,945 --> 00:17:23,310
- Talvez algo sem glúten?
- Próximo.
289
00:17:31,095 --> 00:17:34,140
Mil calorias por dia
não é muito para viver,
290
00:17:34,141 --> 00:17:36,253
dependendo da altura,
idade, peso e corpo.
291
00:17:36,254 --> 00:17:39,434
Segundo estudos, é necessário
um mínimo de 1.200 calorias.
292
00:17:39,481 --> 00:17:41,081
O Centro de Nutrição Humana
293
00:17:41,082 --> 00:17:43,232
ainda afirma
que comer menos de mil calorias
294
00:17:43,233 --> 00:17:46,071
tem os efeitos fisiológicos
da inanição total.
295
00:17:46,364 --> 00:17:48,246
Portanto,
estamos à beira da fome.
296
00:17:48,481 --> 00:17:51,799
Mas acho que alguns de nós
poderiam perder alguns quilos.
297
00:17:54,910 --> 00:17:57,363
Isso foi muito inapropriado.
Sinto muito.
298
00:17:57,412 --> 00:17:59,398
Quando estou nervosa
costumo falar muito
299
00:17:59,400 --> 00:18:01,300
e às vezes não sei
o que estou dizendo.
300
00:18:01,543 --> 00:18:04,003
Espera,
você não terminou sua ração.
301
00:18:04,084 --> 00:18:05,592
Pode comer.
302
00:18:06,615 --> 00:18:07,624
Perdi o apetite.
303
00:18:07,714 --> 00:18:09,314
Tem certeza que não se importa?
304
00:18:33,163 --> 00:18:35,891
O major Andrews me encarregou
de carregar o equipamento
305
00:18:36,074 --> 00:18:38,418
e os suprimentos,
então eu controlo o estoque.
306
00:18:38,419 --> 00:18:40,519
Se está dizendo
que um equipamento sumiu...
307
00:18:40,520 --> 00:18:42,630
Não. Não sumiu.
308
00:18:42,935 --> 00:18:44,458
Na verdade,
309
00:18:44,864 --> 00:18:46,536
vou te mostrar algo que eu
310
00:18:47,154 --> 00:18:48,674
não deveria trazer.
311
00:18:57,246 --> 00:18:59,104
- Que merda é isso?
- Solo.
312
00:18:59,441 --> 00:19:00,892
O mais fértil da Terra.
313
00:19:00,894 --> 00:19:03,224
Quimicamente modificado por mim
314
00:19:03,683 --> 00:19:05,892
para torná-lo um super solo.
315
00:19:05,894 --> 00:19:09,301
Achei que o planeta que vamos
tinha solo apropriado.
316
00:19:09,302 --> 00:19:11,572
Foi o que informou
a sonda que enviamos,
317
00:19:11,574 --> 00:19:14,687
mas eu não queria chegar lá
e descobrir que estava errado
318
00:19:14,689 --> 00:19:16,589
e todos nós morrermos de fome.
319
00:19:16,591 --> 00:19:19,126
Então, de repente,
sentiu necessidade de confessar
320
00:19:19,127 --> 00:19:20,862
que trouxe carga não autorizada.
321
00:19:20,864 --> 00:19:22,164
- Não.
- Sim, agora,
322
00:19:22,166 --> 00:19:24,933
temos problemas maiores
do que infrações ilegais...
323
00:19:28,149 --> 00:19:30,634
Posso fazer
uma plantação com isso,
324
00:19:30,636 --> 00:19:31,657
em qualquer lugar.
325
00:19:33,977 --> 00:19:35,890
- Qualquer lugar.
- Não precisa de sol?
326
00:19:35,924 --> 00:19:39,144
Sim, sim, eu trouxe luz
de LED de agricultura.
327
00:19:39,479 --> 00:19:40,579
Muitas.
328
00:19:40,644 --> 00:19:43,722
Elas precisam de muita energia.
329
00:19:44,689 --> 00:19:45,894
Energia a gente tem.
330
00:19:47,111 --> 00:19:48,225
Onde quer montar?
331
00:19:48,564 --> 00:19:51,194
Quanto podemos tirar daqui?
332
00:19:56,396 --> 00:19:59,078
ZONA PROIBIDA
333
00:20:08,584 --> 00:20:09,584
Não toque nisso.
334
00:20:11,611 --> 00:20:13,404
Deus, você me assustou.
335
00:20:13,406 --> 00:20:14,882
Precisa se retirar.
336
00:20:15,090 --> 00:20:16,842
Não devia chegar assim,
de fininho.
337
00:20:17,004 --> 00:20:18,224
Não pode entrar aqui.
338
00:20:18,226 --> 00:20:21,144
Até reciclarmos a água,
os banhos estão indisponíveis.
339
00:20:22,517 --> 00:20:25,104
Não pode fazer só
340
00:20:25,106 --> 00:20:26,106
uma exceção?
341
00:20:27,889 --> 00:20:29,892
- Não.
- Só preciso me lavar rapidinho.
342
00:20:29,894 --> 00:20:33,181
- Madame, por favor.
- Você pode assistir.
343
00:20:33,183 --> 00:20:35,944
Quase não vou usar a água,
prometo.
344
00:20:36,724 --> 00:20:37,764
Viu?
345
00:20:39,090 --> 00:20:40,660
Só preciso me enxaguar.
346
00:20:40,702 --> 00:20:43,203
Ninguém precisa saber,
será nosso segredinho.
347
00:20:46,457 --> 00:20:47,457
Por favor.
348
00:20:48,972 --> 00:20:50,004
Me desculpe.
349
00:21:05,525 --> 00:21:07,791
Achei que o saneamento
usasse ar pressurizado.
350
00:21:07,793 --> 00:21:10,690
E um pouco de água, que agora
precisamos para outra coisa.
351
00:21:10,692 --> 00:21:11,719
Me ajuda.
352
00:21:13,561 --> 00:21:15,005
Coloquem tudo ali.
353
00:21:16,611 --> 00:21:17,737
Espere aí.
354
00:21:17,739 --> 00:21:19,238
Não pode trazer tudo para cá.
355
00:21:19,280 --> 00:21:21,240
Não tem espaço.
356
00:21:21,242 --> 00:21:22,912
Precisamos trabalhar aqui.
357
00:21:22,965 --> 00:21:25,538
Estamos levando caixas pra todos
os espaços da nave.
358
00:21:25,580 --> 00:21:27,872
- Não é só você que reclamou.
- O que houve?
359
00:21:27,874 --> 00:21:29,500
Precisamos esvaziar
o Depósito 3.
360
00:21:33,335 --> 00:21:35,229
- Abra espaço.
- Passando.
361
00:21:43,224 --> 00:21:45,687
Por favor, diga que é
o que estou pensando.
362
00:21:45,730 --> 00:21:47,191
Depende do que está pensando.
363
00:21:47,264 --> 00:21:50,536
Está construindo
uma estufa biológica na nave.
364
00:21:50,882 --> 00:21:52,369
É maravilhoso!
365
00:21:53,122 --> 00:21:54,845
Você é maravilhoso!
366
00:21:54,978 --> 00:21:57,445
Major Andrews ficaria
super orgulhoso de você.
367
00:21:57,558 --> 00:22:00,282
Bem, estamos só tentando.
368
00:22:00,369 --> 00:22:02,200
Vai demorar mais de uma semana
369
00:22:02,202 --> 00:22:04,242
para saber se isso
vai dar certo.
370
00:22:04,244 --> 00:22:06,164
- Pode dar errado.
- Como posso ajudar?
371
00:22:06,913 --> 00:22:08,478
Nada. Só precisamos...
372
00:22:08,655 --> 00:22:10,383
Não trabalha
na gestão de resíduos?
373
00:22:10,385 --> 00:22:11,544
Sim. Por quê?
374
00:22:12,976 --> 00:22:15,374
Vou precisar
de muito fertilizante.
375
00:22:17,956 --> 00:22:19,054
Pois é.
376
00:22:27,304 --> 00:22:28,868
- Oi amigão.
- Oi.
377
00:22:28,909 --> 00:22:30,601
- Oi Maluquinho.
- Pare com isso.
378
00:22:30,603 --> 00:22:32,272
Sabemos que está dormindo.
379
00:22:32,354 --> 00:22:33,414
É, por um ano.
380
00:22:33,420 --> 00:22:36,300
Provavelmente só verá isso
na hora de aterrissar.
381
00:22:36,354 --> 00:22:39,487
Mas queríamos que soubesse que
pensamos em você o tempo todo.
382
00:22:39,599 --> 00:22:41,243
Temos orgulho de você, Baylor.
383
00:22:41,245 --> 00:22:44,380
Te amamos. E sabemos
que vamos nos reencontrar
384
00:22:44,614 --> 00:22:46,467
na colônia que irá construir.
385
00:22:48,237 --> 00:22:49,244
Sua família?
386
00:22:49,737 --> 00:22:52,468
Só estava checando as últimas
comunicações para a nave.
387
00:22:52,481 --> 00:22:55,034
- Coincidiu de ser...
- Tudo bem, Trent, de verdade.
388
00:22:55,369 --> 00:22:57,124
Essa mensagem tem
quase quatro anos.
389
00:22:58,316 --> 00:23:00,226
Não recebemos mais
nenhuma comunicação.
390
00:23:00,228 --> 00:23:01,954
Eu sei. Eu revi os registros.
391
00:23:02,248 --> 00:23:03,804
Como é possível?
392
00:23:04,274 --> 00:23:05,492
Nada nem do comando?
393
00:23:07,125 --> 00:23:08,960
Acha que está tudo bem em casa?
394
00:23:09,385 --> 00:23:10,604
Não dá para saber.
395
00:23:11,052 --> 00:23:13,056
Se, ao menos um
desses satélites quebrar,
396
00:23:13,058 --> 00:23:14,522
a gente perde a comunicação.
397
00:23:17,151 --> 00:23:19,750
Minha família queria
que eu entrasse no programa
398
00:23:19,752 --> 00:23:20,767
de qualquer jeito.
399
00:23:21,748 --> 00:23:23,119
E eu falhei.
400
00:23:23,120 --> 00:23:24,929
Sim, duas vezes.
401
00:23:25,802 --> 00:23:26,904
Mas Susan...
402
00:23:28,075 --> 00:23:31,100
Quer dizer, a Comandante Ingram,
ela me escolheu mesmo assim.
403
00:23:31,694 --> 00:23:33,954
Deve ter visto
algo especial em você.
404
00:23:38,452 --> 00:23:40,084
Posso fazer
uma pergunta pessoal?
405
00:23:41,195 --> 00:23:42,195
Manda.
406
00:23:42,384 --> 00:23:43,504
Já se arrependeu?
407
00:23:44,924 --> 00:23:47,054
De ser voluntário em tudo isso?
408
00:23:47,299 --> 00:23:49,737
Se perder sua família, perder...
409
00:23:49,739 --> 00:23:51,385
seus amigos, as pessoas que ama.
410
00:23:51,387 --> 00:23:53,720
Vamos erguer nossa colônia,
vai vê-los de novo.
411
00:23:55,773 --> 00:23:57,394
O programa Ark
412
00:23:57,396 --> 00:24:00,485
tem naves procurando
um novo lar por todo o universo.
413
00:24:04,108 --> 00:24:05,944
Mas nem todos
vão conseguir, Trent.
414
00:24:06,034 --> 00:24:07,748
É a sobrevivência do mais forte.
415
00:24:08,784 --> 00:24:10,574
Não vamos conseguir
de mão beijada.
416
00:24:12,034 --> 00:24:13,148
Será à força.
417
00:24:14,473 --> 00:24:15,496
Entendeu?
418
00:24:17,723 --> 00:24:18,874
O que foi isso?
419
00:24:20,335 --> 00:24:21,380
O que houve?
420
00:24:21,382 --> 00:24:24,396
- Começou o desvio.
- Desvio? Que desvio?
421
00:24:24,416 --> 00:24:27,014
De energia, para o depósito.
Eles precisam de muita.
422
00:24:27,016 --> 00:24:28,224
Sob as ordens de quem?
423
00:24:28,226 --> 00:24:29,775
Da Tenente Garnet, senhor.
424
00:24:36,467 --> 00:24:37,684
Podemos continuar?
425
00:24:38,093 --> 00:24:40,244
Quadruplicamos a capacidade
dos disjuntores.
426
00:24:40,269 --> 00:24:42,485
O depósito não foi feito
para isso.
427
00:24:42,527 --> 00:24:44,493
- Não posso prometer nada.
- Tudo bem.
428
00:24:45,069 --> 00:24:46,278
Acender!
429
00:24:55,646 --> 00:24:56,994
É lindo!
430
00:25:00,190 --> 00:25:02,002
O que diabos está
acontecendo aqui?
431
00:25:02,255 --> 00:25:04,968
Nosso prodígio 4H criou
um jeito de fazer uma lavoura.
432
00:25:04,993 --> 00:25:07,714
O magrelo tem uma ideia
e você rouba energia da nave?
433
00:25:07,938 --> 00:25:10,041
É a única forma de ter
a intensidade da luz
434
00:25:10,043 --> 00:25:12,644
- pra um crescimento acelerado.
- Ele fala. Perfeito.
435
00:25:12,964 --> 00:25:14,990
- Temos um problema aqui?
- Sim.
436
00:25:15,015 --> 00:25:17,718
Você tomando medidas unilaterais
sem consultar ninguém.
437
00:25:17,743 --> 00:25:20,681
Temos escassez de comida.
É uma tentativa de resolver.
438
00:25:20,815 --> 00:25:23,024
Por que alguém em sã consciência
se oporia?
439
00:25:23,813 --> 00:25:26,234
Você tem 100% de certeza
que isso vai funcionar?
440
00:25:29,283 --> 00:25:30,488
E você?
441
00:25:31,801 --> 00:25:34,804
Sem dúvidas que isso fornecerá
comida para toda a tripulação?
442
00:25:34,829 --> 00:25:38,166
- Estamos só tentando cultivar.
- E isso leva água, não é?
443
00:25:38,208 --> 00:25:41,252
Estamos plantando
que usam pouquíssima água.
444
00:25:41,380 --> 00:25:43,365
Grão de amaranto, milho...
445
00:25:43,390 --> 00:25:45,714
É, mas ainda precisam
de um pouco de água, né?
446
00:25:47,463 --> 00:25:48,464
Sim, senhor.
447
00:25:48,466 --> 00:25:50,018
A água não é sua, Sharon.
448
00:25:51,054 --> 00:25:52,804
Pertence a todos desta nave.
449
00:25:53,089 --> 00:25:55,951
Talvez seja uma ótima ideia,
talvez não,
450
00:25:55,974 --> 00:25:58,830
mas se vai usar recursos
valiosos que afetam a todos,
451
00:25:58,855 --> 00:26:00,385
então devemos poder opinar.
452
00:26:01,310 --> 00:26:03,814
Ninguém te colocou no comando.
Apenas toleramos.
453
00:26:11,532 --> 00:26:12,537
Você está certo.
454
00:26:13,345 --> 00:26:14,346
Peço desculpas.
455
00:26:14,371 --> 00:26:16,914
Devia ter reunido todos
e permitido que avaliassem.
456
00:26:17,276 --> 00:26:18,682
- Você acha?
- E você
457
00:26:18,874 --> 00:26:21,013
devia ter me chamado
e falado comigo.
458
00:26:21,038 --> 00:26:23,182
Em vez disso,
você se exibiu e me desafiou
459
00:26:23,184 --> 00:26:25,464
- na frente de todos.
- Não vire sobre mim.
460
00:26:26,558 --> 00:26:28,044
Você já fez isso sozinho.
461
00:26:31,289 --> 00:26:33,136
Adiar a irrigação.
462
00:26:36,168 --> 00:26:37,813
Sou a Dra. Sanjivni Kabir.
463
00:26:37,815 --> 00:26:39,693
Represento a equipe médica
a bordo.
464
00:26:39,942 --> 00:26:42,403
Felix Strickland,
chefe interino de segurança.
465
00:26:42,740 --> 00:26:45,796
Eva Markovic,
chefe interina de manutenção,
466
00:26:45,821 --> 00:26:47,450
engenharia e construção.
467
00:26:47,452 --> 00:26:50,161
Este comitê representará
toda a nave
468
00:26:50,162 --> 00:26:51,827
até que a crise termine.
469
00:26:51,852 --> 00:26:54,452
Alguém pode me dizer
qual é o objetivo dessa reunião?
470
00:26:54,477 --> 00:26:56,415
Temos uma crise alimentar,
certo?
471
00:26:56,457 --> 00:26:59,064
O garoto diz que pode plantar,
então deixe.
472
00:26:59,566 --> 00:27:02,856
Embora limitada, parte da água
será necessária para o cultivo,
473
00:27:02,881 --> 00:27:04,590
e não temos certeza
que funcionará.
474
00:27:04,615 --> 00:27:06,316
- Podemos perder água.
- Talvez.
475
00:27:06,341 --> 00:27:09,385
A menos que achemos como obter
comida, morremos. Fim de papo.
476
00:27:09,410 --> 00:27:10,613
Há outras considerações.
477
00:27:10,638 --> 00:27:12,189
Desviamos energia pros LEDs,
478
00:27:12,214 --> 00:27:14,013
então o resto
está sendo privado.
479
00:27:14,015 --> 00:27:17,197
O consumo é próximo ao que era
quando em suspensão.
480
00:27:17,268 --> 00:27:19,872
- Não deveria...
- O suporte vital estava fora.
481
00:27:19,897 --> 00:27:21,699
- Pode ter efeito adverso.
- Talvez.
482
00:27:21,724 --> 00:27:23,940
Morreremos se não tivermos
mais comida.
483
00:27:23,965 --> 00:27:27,117
Só estou dizendo que precisamos
analisar cenários, fazer testes.
484
00:27:27,193 --> 00:27:29,288
Certificar que não desperdicemos
água.
485
00:27:29,313 --> 00:27:31,482
Então, estaríamos só perdendo
tempo valioso?
486
00:27:31,507 --> 00:27:34,362
Como estamos com a construção
da nova recicladora de água?
487
00:27:34,373 --> 00:27:37,175
Estamos com dificuldades
para achar as peças necessárias.
488
00:27:37,214 --> 00:27:38,499
Estou confiante de que...
489
00:27:38,524 --> 00:27:40,184
Perdoe-me eu gostaria
de ter algo
490
00:27:40,209 --> 00:27:42,411
um pouco mais concreto
do que o seu otimismo.
491
00:27:42,435 --> 00:27:43,440
Não é fácil.
492
00:27:43,465 --> 00:27:46,048
Estamos procurando no escuro
apenas com lanternas.
493
00:27:46,073 --> 00:27:47,877
Acenderemos as luzes
nessas unidades.
494
00:27:47,902 --> 00:27:50,011
E se o consumo afetar
o suporte vital?
495
00:27:50,222 --> 00:27:51,883
Pode nos matar antes
que de fome.
496
00:27:51,885 --> 00:27:54,800
Tudo o que fizermos daqui
para frente implicará riscos.
497
00:27:55,335 --> 00:27:56,957
Estamos numa nave danificada
498
00:27:57,352 --> 00:27:59,659
e com falta de suprimentos.
499
00:28:00,143 --> 00:28:02,250
Teremos que fazer
escolhas difíceis.
500
00:28:14,967 --> 00:28:17,746
Regaremos em intervalos
de 3 minutos a cada 14 horas.
501
00:28:17,771 --> 00:28:20,793
Se não tiver sinal de germinação
em 4 dias, encerraremos.
502
00:28:21,234 --> 00:28:22,463
Isso é tempo suficiente?
503
00:28:23,037 --> 00:28:24,929
Neste solo,
deveríamos ver algo.
504
00:28:28,047 --> 00:28:29,452
Não quero desperdiçar água.
505
00:28:29,453 --> 00:28:31,184
Precisamos
comida pra sobreviver.
506
00:28:35,093 --> 00:28:36,183
Faça funcionar.
507
00:28:43,158 --> 00:28:44,264
Vamos lá!
508
00:29:07,489 --> 00:29:10,216
Acha que eles podem fazer
comida suficiente para todos?
509
00:29:10,417 --> 00:29:11,417
Talvez,
510
00:29:11,641 --> 00:29:14,829
mas antes temos que reconstruir
a unidade de reciclagem d'água.
511
00:29:16,824 --> 00:29:17,826
Certo,
512
00:29:17,851 --> 00:29:20,726
vocês tem suas luzes,
agora achem essas peças.
513
00:29:29,347 --> 00:29:33,110
Cadete Trent, não está agendado
para fisioterapia até amanhã.
514
00:29:33,135 --> 00:29:34,330
Eu sei, acabei de...
515
00:29:34,355 --> 00:29:36,707
Preciso tirar essa roupa.
Está me enlouquecendo.
516
00:29:36,708 --> 00:29:38,854
Todos se recuperam
no próprio ritmo.
517
00:29:38,856 --> 00:29:40,556
Você não pode
acelerar o processo.
518
00:29:40,848 --> 00:29:41,848
Você está bem?
519
00:29:41,850 --> 00:29:42,850
Doutora, eu...
520
00:29:43,761 --> 00:29:45,611
Estou tendo dificuldade
para respirar.
521
00:29:46,251 --> 00:29:49,101
Você não tem histórico de asma
ou outro problema pulmonar.
522
00:29:50,753 --> 00:29:52,441
Alerta de suporte vital.
523
00:29:52,443 --> 00:29:54,213
Alerta de redução de oxigênio.
524
00:29:54,245 --> 00:29:55,479
Toda a tripulação,
525
00:29:55,480 --> 00:29:58,045
usem trajes de compressão
e capacetes.
526
00:29:58,047 --> 00:30:00,247
Repito, alerta de suporte vital.
527
00:30:00,249 --> 00:30:02,249
Alerta de redução de oxigênio.
528
00:30:02,251 --> 00:30:03,433
Toda a tripulação,
529
00:30:03,435 --> 00:30:05,951
usem trajes de compressão
e capacetes.
530
00:30:05,953 --> 00:30:08,653
Repito,
alerta de redução de oxigênio.
531
00:30:08,655 --> 00:30:11,653
Toda a tripulação,
usem trajes de compressão
532
00:30:11,655 --> 00:30:12,655
e capacetes.
533
00:30:14,343 --> 00:30:16,543
Este inalador lhe dará
algum alívio.
534
00:30:17,146 --> 00:30:19,446
Vista o traje,
vou pegar os capacetes.
535
00:30:43,099 --> 00:30:44,100
Não, espere!
536
00:30:44,101 --> 00:30:45,101
Por aqui! Depressa!
537
00:30:45,773 --> 00:30:47,353
Emergência de oxigênio.
538
00:30:47,563 --> 00:30:49,529
Protocolo de lockdown
ativado.
539
00:31:02,235 --> 00:31:03,413
Emergência de oxigênio.
540
00:31:03,746 --> 00:31:05,543
Protocolo de lockdown
ativado.
541
00:31:15,445 --> 00:31:16,445
Eu vou buscar ajuda.
542
00:31:16,463 --> 00:31:17,463
Mas que...
543
00:31:28,693 --> 00:31:30,393
Que droga
está acontecendo, Brice?
544
00:31:30,747 --> 00:31:34,047
Quando a nave atinge 15%
de oxigênio, ela bloqueia tudo.
545
00:31:34,049 --> 00:31:35,849
Por que estamos
perdendo oxigênio?
546
00:31:35,983 --> 00:31:37,753
Não sei. Pode ser um vazamento.
547
00:31:37,755 --> 00:31:39,113
Talvez um defeito mecânico.
548
00:31:39,243 --> 00:31:40,243
Como assim não sabe?
549
00:31:40,245 --> 00:31:42,345
Sou um maldito navegador, certo?
550
00:31:42,361 --> 00:31:43,561
Esta não é a minha área.
551
00:31:43,613 --> 00:31:45,713
Só posso dizer
o diagnóstico do sistema
552
00:31:45,715 --> 00:31:47,515
está travado
em algum tipo de loop.
553
00:31:47,517 --> 00:31:49,333
Não sei o que há,
ou consertá-lo,
554
00:31:49,335 --> 00:31:50,623
e não posso decifrá-lo!
555
00:31:55,383 --> 00:31:57,093
Quanto tempo temos
para descobrir?
556
00:31:57,095 --> 00:31:59,195
Os trajes devem dar
uma hora de oxigênio.
557
00:31:59,197 --> 00:32:00,897
E pra quem
não conseguiu o traje?
558
00:32:00,899 --> 00:32:03,433
No lockdown,
resta o oxigênio de cada setor.
559
00:32:03,435 --> 00:32:05,835
Mas agora estamos
na média de 13%, e caindo.
560
00:32:21,657 --> 00:32:23,157
Eu não sei qual código usaram.
561
00:32:23,240 --> 00:32:24,440
Eu não posso abrir isso.
562
00:32:24,533 --> 00:32:26,033
Cadê o chefe de suporte vital?
563
00:32:26,035 --> 00:32:27,335
É uma ótima pergunta.
564
00:32:27,493 --> 00:32:30,411
Já o convocamos.
Todos em seus postos!
565
00:32:30,413 --> 00:32:32,420
Encontre-o, e tragam dele agora!
566
00:32:32,422 --> 00:32:34,061
Quero uma equipe em cada deck.
567
00:32:34,063 --> 00:32:35,891
Busquem a fonte
do mau funcionamento.
568
00:32:35,893 --> 00:32:38,113
- Tenente.
- Se o software não diagnosticar
569
00:32:38,115 --> 00:32:40,615
talvez possamos passar
pelo processo de remoção.
570
00:32:43,013 --> 00:32:44,133
Você vem comigo.
571
00:32:44,135 --> 00:32:46,367
Começamos pela frente,
até ao ponto inicial.,
572
00:32:46,368 --> 00:32:47,523
e acharemos o problema.
573
00:32:48,151 --> 00:32:50,651
Chefe Jasper Dades,
Qual é a sua localização?
574
00:32:51,658 --> 00:32:53,858
Jasper Dades, identifique-se.
575
00:32:53,860 --> 00:32:55,829
Vá ao centro de controle,
imediatamente.
576
00:33:53,457 --> 00:33:54,857
Por que está demora tanto?
577
00:33:55,143 --> 00:33:57,043
Sasha não quer
danificar a fechadura.
578
00:33:57,045 --> 00:33:58,945
Diga para abrirem
a porta aberta agora.
579
00:34:03,053 --> 00:34:04,053
Eva,
580
00:34:04,513 --> 00:34:05,829
o que não está me dizendo?
581
00:34:08,748 --> 00:34:09,748
Eu não fui
582
00:34:09,750 --> 00:34:11,353
no setor do corredor ainda.
583
00:34:12,624 --> 00:34:14,563
Os capacetes estão
praticamente vazios.
584
00:34:25,746 --> 00:34:26,746
Vazio.
585
00:34:28,403 --> 00:34:29,403
Vazio.
586
00:34:30,283 --> 00:34:31,283
Vazio.
587
00:34:35,663 --> 00:34:37,773
Há capacetes cheios neste lado.
588
00:34:37,774 --> 00:34:39,463
Só abrir logo a porta!
589
00:35:00,737 --> 00:35:03,837
Transmissão de oxigênio
no Deck B sem anomalias.
590
00:35:03,839 --> 00:35:05,307
Encontrou algo
em outro lugar?
591
00:35:05,746 --> 00:35:08,533
Até agora não fomos capazes
de identificar a anomalia.
592
00:35:14,743 --> 00:35:15,743
Jasper Dades?
593
00:35:36,745 --> 00:35:37,745
Mova-se.
594
00:35:37,747 --> 00:35:38,947
Saia da frente.
595
00:35:43,779 --> 00:35:45,179
É indestrutível.
596
00:35:45,181 --> 00:35:46,281
Poupe o seu oxigênio.
597
00:35:49,548 --> 00:35:50,748
Sasha,
598
00:35:50,755 --> 00:35:52,855
podemos sair daqui
por alguma saída de ar?
599
00:35:52,857 --> 00:35:54,123
Existe um espaço assim?
600
00:35:54,290 --> 00:35:55,719
Quando entramos em lockdown,
601
00:35:55,873 --> 00:35:57,362
toda abertura é selada.
602
00:35:57,476 --> 00:35:59,476
Gente, não consigo respirar.
Gente...
603
00:36:05,748 --> 00:36:07,248
O que você está fazendo?
604
00:36:07,250 --> 00:36:08,850
Tire o capacete dele agora.
605
00:36:13,649 --> 00:36:14,649
Respire.
606
00:36:22,672 --> 00:36:23,672
Olha,
607
00:36:23,947 --> 00:36:25,647
ainda há um pouco
de ar aqui, tá?
608
00:36:25,649 --> 00:36:27,693
Não fale. Respire devagar.
609
00:36:28,454 --> 00:36:29,823
Use o mínimo de oxigênio
610
00:36:30,256 --> 00:36:31,856
que puder, tudo bem?
611
00:36:34,950 --> 00:36:36,550
Situação de emergência.
612
00:36:37,246 --> 00:36:39,676
Situação de emergência
no Deck R,
613
00:36:39,678 --> 00:36:41,953
no setor de exploração
de manutenção.
614
00:36:42,250 --> 00:36:44,850
Temos trabalhadores sem ar
atrás de uma porta selada.
615
00:36:44,852 --> 00:36:45,852
Enviem ajuda!
616
00:36:45,854 --> 00:36:48,354
Podemos desativar o lockdown
e abrir a porta daqui?
617
00:36:48,356 --> 00:36:50,456
Não sem acesso
ao sistema de suporte vital.
618
00:36:50,458 --> 00:36:51,908
Teriam que fazer manualmente.
619
00:36:52,241 --> 00:36:53,741
Onde diabos você estava?
620
00:36:56,048 --> 00:36:57,048
Desculpe,
621
00:36:57,050 --> 00:36:58,350
eu não posso... isso...
622
00:36:58,357 --> 00:36:59,607
não está funcionando...
623
00:36:59,609 --> 00:37:01,059
Nossos diagnósticos falharam,
624
00:37:01,061 --> 00:37:03,511
e não sabemos o problema
com o suporte vital.
625
00:37:03,813 --> 00:37:05,313
Precisamos que conserte isso.
626
00:37:09,926 --> 00:37:12,482
- Você me ouve agora?
- Sim, obrigado. Muito melhor.
627
00:37:12,941 --> 00:37:14,075
Pode consertar isso?
628
00:37:16,674 --> 00:37:19,531
Mau funcionamento do software?
Não me pagam para isso.
629
00:37:19,533 --> 00:37:20,953
Chame um trabalhador.
630
00:37:24,571 --> 00:37:25,583
Conserte.
631
00:37:27,230 --> 00:37:28,325
Tudo bem,
632
00:37:28,520 --> 00:37:30,703
precisarei de ajuda
da minha equipe.
633
00:37:30,708 --> 00:37:31,961
Eu precisarei de tempo...
634
00:37:31,963 --> 00:37:33,785
Sim, bem,
nós não temos tempo.
635
00:37:33,787 --> 00:37:35,341
Não sobrou ar nessa nave,
636
00:37:35,343 --> 00:37:37,887
então, quando acabar
dos capacetes, todos morrem.
637
00:37:39,877 --> 00:37:41,220
Conserte isto.
638
00:38:11,190 --> 00:38:12,782
Trent! Graças a Deus.
639
00:38:13,206 --> 00:38:14,377
Bem, seu garoto genial.
640
00:38:14,387 --> 00:38:16,440
Achou um tanque de oxigênio
na cirurgia?
641
00:38:16,442 --> 00:38:17,719
Por que não pensei nisso?
642
00:38:18,313 --> 00:38:20,733
Mas como você saiu
da enfermaria?
643
00:38:21,400 --> 00:38:22,683
Reconfigurei a fechadura.
644
00:38:23,560 --> 00:38:25,872
Um dos poucos benefícios
de um jovem deslocado.
645
00:38:26,856 --> 00:38:28,691
Depressa.
Temos que chegar ao Deck R.
646
00:38:36,243 --> 00:38:37,507
Não posso consertar isso.
647
00:38:37,509 --> 00:38:38,887
O que quer dizer com isso?
648
00:38:38,889 --> 00:38:40,814
- Você instalou.
- Desculpe, não posso.
649
00:38:40,879 --> 00:38:42,246
Por que não pode consertar?
650
00:38:42,248 --> 00:38:43,869
Porque eu não sou Jasper Dades.
651
00:38:44,238 --> 00:38:45,255
O quê?
652
00:38:46,309 --> 00:38:47,610
Meu nome é Malcolm Perry.
653
00:38:47,612 --> 00:38:48,683
Eu sou
654
00:38:49,503 --> 00:38:52,254
da limpeza.
Não sei nada sobre isso.
655
00:38:52,593 --> 00:38:53,753
Cadê o verdadeiro?
656
00:38:53,755 --> 00:38:56,578
Não sei.
Eu tomei o lugar dele na nave.
657
00:38:56,580 --> 00:38:57,881
- Eu fingi ser ele.
- Pare!
658
00:38:57,883 --> 00:38:59,537
Eu deveria te matar agora.
659
00:38:59,553 --> 00:39:01,341
Prendam esse merda.
660
00:39:01,343 --> 00:39:02,358
Vamos.
661
00:39:03,280 --> 00:39:05,666
Cadete Stein, procure cada
membro da tripulação.
662
00:39:05,668 --> 00:39:07,410
Ache alguém
que saiba codificação.
663
00:39:07,412 --> 00:39:09,425
Ou treinamento de suporte vital
664
00:39:09,426 --> 00:39:10,441
e traga-os aqui.
665
00:39:10,443 --> 00:39:12,150
Pessoal,
encontraram alguma coisa?
666
00:39:12,152 --> 00:39:14,699
Nada, ainda temos
que checar alguns postos.
667
00:39:19,075 --> 00:39:20,660
Isso é tudo minha culpa.
668
00:39:21,755 --> 00:39:23,410
Porque eu redirecionei
a energia.
669
00:39:25,081 --> 00:39:26,165
Deus nos ajude.
670
00:39:35,612 --> 00:39:36,787
Engenheiro!
671
00:39:37,061 --> 00:39:38,198
Engenheiro!
672
00:39:38,324 --> 00:39:39,533
Nós precisamos de ajuda!
673
00:39:44,680 --> 00:39:46,872
Eu só queria te dizer
674
00:39:46,874 --> 00:39:48,693
que agradeço por tudo
675
00:39:49,171 --> 00:39:50,620
que você já fez por mim.
676
00:39:50,622 --> 00:39:52,794
Não fale. Tem pessoas vindo.
677
00:39:53,722 --> 00:39:55,962
Eu preciso...
Eu preciso que saiba disso...
678
00:39:56,868 --> 00:39:58,382
Está desperdiçando oxigênio.
679
00:40:00,333 --> 00:40:01,342
Eu amo você!
680
00:40:12,232 --> 00:40:13,817
Harris!
681
00:40:14,943 --> 00:40:16,236
Saia da frente!
682
00:40:18,782 --> 00:40:20,862
Temos um serralheiro a bordo.
Quem diria?
683
00:40:20,864 --> 00:40:21,882
Depressa!
684
00:40:27,872 --> 00:40:29,331
Vamos lá, querido. Vamos lá.
685
00:40:29,452 --> 00:40:32,288
Precisamos levar todos
para o centro médico.
686
00:40:33,941 --> 00:40:36,172
Você consegue.
Vamos lá. Você consegue.
687
00:40:39,571 --> 00:40:40,859
Tenente Garnet,
688
00:40:40,922 --> 00:40:42,470
os três candidatos estão aqui.
689
00:40:42,472 --> 00:40:44,396
Sei que não é
sua especialização,
690
00:40:44,398 --> 00:40:46,444
mas se tiverem
conhecimento desse sistema
691
00:40:46,445 --> 00:40:47,776
como quebrá-lo,
depurá-lo.
692
00:40:47,778 --> 00:40:50,240
Não estudo suporte vital
desde meu primeiro ano.
693
00:40:50,242 --> 00:40:51,864
Não espero
que seja especialista.
694
00:40:51,866 --> 00:40:53,241
Travou num loop de Barstow.
695
00:40:54,152 --> 00:40:55,210
O quê?
696
00:40:56,525 --> 00:40:58,190
Nomeado por Elliot Barstow,
697
00:40:58,192 --> 00:41:00,150
criador da linguagem de códigos.
698
00:41:00,152 --> 00:41:01,363
É uma falha conhecida.
699
00:41:01,365 --> 00:41:03,152
Acontece em falhas de energia.
700
00:41:03,154 --> 00:41:04,322
Você pode quebrá-lo?
701
00:41:05,009 --> 00:41:06,140
Eu acho que eu posso.
702
00:41:06,142 --> 00:41:07,242
Então faça. Vamos.
703
00:41:10,752 --> 00:41:12,662
É muito fácil, por isso
704
00:41:12,664 --> 00:41:14,650
tantos se confundem
com esse software.
705
00:41:14,652 --> 00:41:16,602
Esperam protocolos
de segurança normais,
706
00:41:16,604 --> 00:41:18,092
mas Barstow era preguiçoso
707
00:41:18,094 --> 00:41:19,342
e só queria trabalhar
708
00:41:19,344 --> 00:41:21,891
nas partes que interessavam,
aí pulou uns passos.
709
00:41:22,262 --> 00:41:24,382
Por isso as coisas dele
são menos caras.
710
00:41:29,395 --> 00:41:30,407
Pronto.
711
00:41:30,472 --> 00:41:33,182
Precisamos saber porquê
estamos perdendo oxigênio.
712
00:41:33,732 --> 00:41:34,732
Sim, claro.
713
00:41:34,946 --> 00:41:36,272
Desculpe, eu me distraí.
714
00:41:36,590 --> 00:41:37,982
Tudo bem, vamos!
715
00:41:45,146 --> 00:41:46,782
Mal funcionamento identificado.
716
00:41:50,122 --> 00:41:53,365
Lane, prepare uma equipe
de emergência.
717
00:41:54,211 --> 00:41:56,636
Estou muito à sua frente.
Saio em cinco minutos.
718
00:41:56,638 --> 00:41:58,781
Vou enviar
o resultado do diagnóstico.
719
00:41:58,783 --> 00:42:00,531
Identificamos
a origem do problema.
720
00:42:01,759 --> 00:42:03,984
Correção,
Alicia Nevins identificou.
721
00:42:41,122 --> 00:42:42,212
Encontramos.
722
00:42:43,717 --> 00:42:45,049
Fechando a abertura.
723
00:42:54,236 --> 00:42:56,605
Atenção equipe,
a crise do oxigênio acabou.
724
00:42:56,818 --> 00:42:59,360
Estamos on-line de novo
e o lockdown foi liberado.
725
00:42:59,949 --> 00:43:01,396
Podem tirar seus capacetes.
726
00:43:26,052 --> 00:43:27,600
Me dê 20cc de androsterina.
727
00:43:28,004 --> 00:43:29,759
20cc de androsterina.
728
00:43:33,858 --> 00:43:35,062
Ele não está reagindo.
729
00:43:35,064 --> 00:43:37,011
Dê a ele 15cc de Palastrimol.
730
00:43:38,077 --> 00:43:39,618
15cc de Palastrimol.
731
00:43:40,150 --> 00:43:41,486
Estamos perdendo ele, Dra.
732
00:43:41,605 --> 00:43:42,612
Nada.
733
00:43:43,064 --> 00:43:44,771
20cc de Cantastro.
734
00:43:45,226 --> 00:43:47,173
- Vamos, vamos.
- 20cc de Cantastro.
735
00:43:55,212 --> 00:43:56,348
Eu sinto muito.
736
00:44:11,752 --> 00:44:13,016
Você salvou
737
00:44:13,041 --> 00:44:14,548
muitas pessoas hoje, Trent.
738
00:44:15,347 --> 00:44:16,347
Você é um herói.
739
00:44:33,659 --> 00:44:34,662
Bom trabalho.
740
00:44:36,242 --> 00:44:37,243
Sério.
741
00:44:38,786 --> 00:44:39,792
Elliot Barstow?
742
00:44:41,602 --> 00:44:43,292
Fiz uma tese para crédito extra
743
00:44:43,332 --> 00:44:44,832
no mestrado em codificação.
744
00:44:44,834 --> 00:44:47,332
Mas foi antes do mestrado
em Ciência Atmosférica.
745
00:44:47,334 --> 00:44:49,461
Espera, você tem 2 mestrados?
746
00:44:50,040 --> 00:44:51,052
Qual sua idade?
747
00:44:51,580 --> 00:44:52,880
Mês que vem faço 19,
748
00:44:52,882 --> 00:44:54,512
e 4 diplomas.
749
00:44:54,847 --> 00:44:55,849
Certo.
750
00:44:56,304 --> 00:44:58,079
E você trabalhava onde na nave?
751
00:44:59,740 --> 00:45:00,803
Gestão de resíduos.
752
00:45:02,192 --> 00:45:03,392
Pois é, então, não mais.
753
00:45:04,725 --> 00:45:07,460
Alicia Nevins,
é agora chefe de Suporte Vital.
754
00:45:08,016 --> 00:45:09,162
Parabéns.
755
00:45:11,141 --> 00:45:12,362
Bem-vinda ao comando.
756
00:45:38,678 --> 00:45:40,740
Você consertou o oxigênio. Viu?
757
00:45:41,102 --> 00:45:42,272
Não precisava de mim.
758
00:45:42,274 --> 00:45:43,289
Por que fez isso?
759
00:45:44,352 --> 00:45:46,022
Está de brincadeira, né?
760
00:45:46,655 --> 00:45:48,965
Todo mundo queria
estar nessa nave,
761
00:45:49,068 --> 00:45:51,020
a primeira Ark
enviada ao planeta
762
00:45:51,022 --> 00:45:53,023
com maior
probabilidade de sucesso.
763
00:45:53,362 --> 00:45:55,655
- Digo, qual é.
- Como?
764
00:45:57,276 --> 00:45:58,282
Paguei um hacker
765
00:45:58,284 --> 00:46:01,096
para fazer Jasper pensar
que ele foi transferido a Ark 2.
766
00:46:01,373 --> 00:46:03,582
Identidade falsa,
para vir no seu lugar.
767
00:46:04,926 --> 00:46:06,555
Mas o seu DNA é..
768
00:46:06,580 --> 00:46:08,953
É verificado
com os outros dados.
769
00:46:10,074 --> 00:46:11,802
Achou que não podiam
ser hackeados?
770
00:46:12,644 --> 00:46:13,922
Nos falaram que
771
00:46:14,254 --> 00:46:15,722
à Terra restavam 70 anos.
772
00:46:17,213 --> 00:46:19,295
Por isso que iniciaram
o programa Ark.
773
00:46:19,392 --> 00:46:20,593
E se forem apenas 10?
774
00:46:22,015 --> 00:46:23,015
5?
775
00:46:23,337 --> 00:46:24,812
Em alguns dias o conselho
776
00:46:24,814 --> 00:46:26,641
vai se reunir
pra decidir seu destino
777
00:46:26,642 --> 00:46:28,151
e vou recomendar
pena de morte.
778
00:46:29,395 --> 00:46:31,402
Você sabe
que não sou o único aqui.
779
00:46:31,404 --> 00:46:32,572
Muita gente fraudou
780
00:46:32,574 --> 00:46:33,957
para estar nessa nave.
781
00:46:33,959 --> 00:46:36,193
Não sou o único
que não é quem diz ser.
782
00:46:36,195 --> 00:46:37,202
6 pessoas
783
00:46:37,204 --> 00:46:38,204
morreram.
784
00:46:39,232 --> 00:46:41,082
Quase perdemos a nave
por sua culpa.
785
00:46:41,084 --> 00:46:43,467
Espera.
Certo, espera, espera, espera.
786
00:46:43,469 --> 00:46:45,019
Pensa sobre isso
787
00:46:45,021 --> 00:46:47,503
antes da recomendação
ao conselho.
788
00:46:47,722 --> 00:46:49,740
Agora, eu sei de outras pessoas
789
00:46:49,742 --> 00:46:51,542
que cometeram crimes
e estão na nave.
790
00:46:53,384 --> 00:46:55,344
Está negociando a sua morte?
791
00:46:55,672 --> 00:46:57,454
Eu vivi em bastante lugares
792
00:46:58,179 --> 00:46:59,182
e eu vi coisas.
793
00:47:00,512 --> 00:47:02,887
Como em um bar
em Jacksonville, Flórida.
794
00:47:05,211 --> 00:47:06,388
Sabe, tipo onde
795
00:47:06,680 --> 00:47:07,982
cadetes saem
796
00:47:08,207 --> 00:47:09,663
e bebem um pouco demais.
797
00:47:12,236 --> 00:47:13,707
Conheci muitas pessoas lá.
798
00:47:14,405 --> 00:47:15,434
Incluindo
799
00:47:16,560 --> 00:47:18,051
uma cadete sexy,
800
00:47:18,924 --> 00:47:21,035
com problemas
para controlar sua raiva.
801
00:47:22,463 --> 00:47:24,903
Acredito que o nome dela
era Denise?
802
00:47:27,910 --> 00:47:29,092
Sim, sim.
803
00:47:29,116 --> 00:47:31,213
Tenho certeza
que o nome era Denise.
804
00:47:31,215 --> 00:47:32,653
Uma pena o que aconteceu.
805
00:47:33,299 --> 00:47:34,700
Trágico.
806
00:47:38,262 --> 00:47:39,743
Mas talvez eu esteja errado.
807
00:47:41,320 --> 00:47:42,340
Temos que ver
808
00:47:42,342 --> 00:47:43,592
quão boa é minha memória.
809
00:47:48,551 --> 00:47:49,892
Você ouviu a evidência.
810
00:47:50,185 --> 00:47:51,979
Vários de vocês
ouviram a confissão.
811
00:47:52,062 --> 00:47:54,862
O protocolo operacional exige
punição pra qualquer um,
812
00:47:54,864 --> 00:47:56,424
entre 3 meses de prisão
813
00:47:56,622 --> 00:47:57,645
e execução.
814
00:47:59,187 --> 00:48:01,153
Alguém gostaria de dar
uma recomendação?
815
00:48:01,682 --> 00:48:03,120
Devemos ouvir o acusado
816
00:48:03,122 --> 00:48:04,316
antes de condená-lo.
817
00:48:04,412 --> 00:48:06,832
Ele deve ter o direito
de se defender.
818
00:48:09,147 --> 00:48:10,502
Traga-o de sua cela.
819
00:48:18,616 --> 00:48:20,765
CONTINUA DEPOIS DOS CRÉDITOS
820
00:48:20,767 --> 00:48:22,385
MAKE A DIFFERENCE!
821
00:48:22,387 --> 00:48:24,520
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
822
00:48:24,522 --> 00:48:27,914
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
823
00:48:27,916 --> 00:48:31,692
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
824
00:49:35,890 --> 00:49:37,958
Esta temporada em The Ark.
825
00:49:37,991 --> 00:49:39,632
Como saberemos
o que nos atingiu?
826
00:49:39,634 --> 00:49:41,630
Existem alguns cristais lá,
827
00:49:41,632 --> 00:49:42,840
e parecem diamantes.
828
00:49:42,842 --> 00:49:43,842
Pode ser uma arma.
829
00:49:43,844 --> 00:49:45,762
Somos os únicos
em chegar tão longe.
830
00:49:45,764 --> 00:49:48,392
Gostaria que tivesse vindo
na cápsula comigo,
831
00:49:48,394 --> 00:49:49,406
como eu pedi.
832
00:49:49,408 --> 00:49:50,562
Quanto sabemos dela?
833
00:49:50,823 --> 00:49:52,264
Ela não veio com a gente...
834
00:49:54,171 --> 00:49:56,350
Eu nunca entendi
porque existia essa regra
835
00:49:56,352 --> 00:49:58,374
que casais não podiam estar
na mesma Ark.
836
00:49:58,376 --> 00:50:00,862
- É a diversidade genética.
- O quê?
837
00:50:00,864 --> 00:50:02,215
Precisamos de Garnet fora,
838
00:50:02,301 --> 00:50:03,303
para sempre.
839
00:50:03,305 --> 00:50:05,836
Não pensei que ouviria
uma medida drástica de você.
840
00:50:06,452 --> 00:50:08,032
Eu vi que seu registro médico
841
00:50:08,034 --> 00:50:10,344
é perfeito demais
pra ser real.
842
00:50:12,648 --> 00:50:15,296
Pensei que se eu dissesse
iria me arrepender muito...
843
00:50:19,252 --> 00:50:21,422
Tenente Lane, deve vigiá-lo.
844
00:50:22,052 --> 00:50:23,885
Que tipo de faca é essa?
845
00:50:24,033 --> 00:50:25,802
Acho que sei quem é o assassino.
846
00:50:25,804 --> 00:50:28,510
Como Lane ligou de um setor
da nave que...
847
00:50:28,512 --> 00:50:29,552
não existe?
848
00:50:33,972 --> 00:50:36,602
A nave está nos levando
a colidir com um asteroide.
849
00:50:37,772 --> 00:50:39,102
Desacoplando em 3... 2...
850
00:50:43,947 --> 00:50:44,990
Acorda, idiota...
851
00:50:44,992 --> 00:50:47,402
Você me ama...
852
00:50:51,742 --> 00:50:53,312
Viagem mais rápida que a luz.
853
00:50:57,922 --> 00:50:59,273
O que está havendo conosco?
854
00:50:59,275 --> 00:51:01,194
Alerta.
Outra nave se aproxima.
855
00:51:01,195 --> 00:51:02,592
- De onde?
- Não sei.