1 00:00:14,723 --> 00:00:17,725 「アメリカズ・ネクスト・ トップ・モデル」? 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,685 何が起きてるの? 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,021 ショーの始まりよ 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,689 ペパーミント 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,110 彼は黄金の心を持つ イタリア人のいい男 6 00:00:28,111 --> 00:00:30,821 4カ国語が話せる 7 00:00:30,822 --> 00:00:37,327 でも彼が最も流ちょうに 話す言語は愛の言語よ 8 00:00:37,328 --> 00:00:41,958 長身で 浅黒く ハンサムで 少し問題を持つ 9 00:00:42,584 --> 00:00:46,755 でも障害があると燃える ルカ・ベラダよ! 10 00:00:47,338 --> 00:00:48,338 何? 11 00:00:48,339 --> 00:00:52,302 ストリッパーじゃないでしょ 好きだけど 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,763 質問がある メイビス 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,639 今日はどうだった? 14 00:00:57,640 --> 00:01:01,477 ダメよ 私の卵巣には近づかせない 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,020 解決しなよ 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,271 何を? 17 00:01:04,272 --> 00:01:05,105 今日は? 18 00:01:05,106 --> 00:01:06,106 解決して 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,191 どうだった? 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,734 解決しなよ 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,611 〈今日はどうだった?〉 22 00:01:10,612 --> 00:01:11,570 解決しろ 23 00:01:11,571 --> 00:01:12,906 何を? 24 00:01:16,409 --> 00:01:19,287 ぽちゃイケ女子の サバイバル日記 25 00:01:24,334 --> 00:01:25,502 元気? 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,670 ダフネと昼食を取るから 27 00:01:28,671 --> 00:01:32,758 庶民に見える さえない暗い服を選んで 28 00:01:32,759 --> 00:01:36,762 親しみやすい服が 試着室に置いてある 29 00:01:36,763 --> 00:01:37,679 助かる 30 00:01:37,680 --> 00:01:38,514 ナラ 31 00:01:38,515 --> 00:01:39,681 元気? 32 00:01:39,682 --> 00:01:42,142 チャールズ・レネの件は? 33 00:01:42,143 --> 00:01:43,894 映像がバズって 34 00:01:43,895 --> 00:01:47,606 カルチャーチャットの ポッドキャストに呼ばれた 35 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 カルチャーチャットは好きよ 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,278 店に残ってる服を宣伝して 37 00:01:53,279 --> 00:01:55,781 在庫を売り払うつもり 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,283 自信を取り戻したいの 39 00:01:58,284 --> 00:01:59,409 怒ってるね 40 00:01:59,410 --> 00:02:00,203 メイビス 41 00:02:00,703 --> 00:02:04,915 成功するには 大きく出ることも必要よ 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,501 あなたを信じてる 43 00:02:07,502 --> 00:02:10,088 だから私はここにいる 44 00:02:10,755 --> 00:02:13,465 何でみんな 悲観的なの? 45 00:02:13,466 --> 00:02:15,175 あなたの口調のせい 46 00:02:15,176 --> 00:02:16,135 言い方ね 47 00:02:16,136 --> 00:02:19,221 私は味方よ パートナーでしょ 48 00:02:19,222 --> 00:02:22,099 でも賃貸契約が終わる 49 00:02:22,100 --> 00:02:25,144 だから失敗したら 店を燃やして 50 00:02:25,145 --> 00:02:27,020 保険金を回収しよう 51 00:02:27,021 --> 00:02:28,856 それは詐欺だよ 52 00:02:28,857 --> 00:02:30,900 いい子には無理? 53 00:02:32,861 --> 00:02:35,070 来週の課題は... 54 00:02:35,071 --> 00:02:37,740 {\an8}〝今日の言葉 恨み〞 55 00:02:37,031 --> 00:02:38,323 “恨み”だ 56 00:02:38,324 --> 00:02:41,161 次回 使うから覚えておいて 57 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 また来週 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,081 先生 ありがとう 59 00:02:46,082 --> 00:02:47,541 ああ また来週 60 00:02:47,542 --> 00:02:48,251 はい 61 00:02:50,837 --> 00:02:51,628 どうも 62 00:02:51,629 --> 00:02:52,255 やあ 63 00:02:52,755 --> 00:02:56,216 悪いけど 登録は締め切ってる 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,384 あら そう 65 00:02:57,385 --> 00:03:01,513 実は知らせたいことが あって来たの 66 00:03:01,514 --> 00:03:02,097 そう 67 00:03:02,098 --> 00:03:02,764 ええ 68 00:03:02,765 --> 00:03:03,683 何? 69 00:03:04,267 --> 00:03:06,268 ペパーミントの絵が売れた 70 00:03:06,269 --> 00:03:08,021 ウソだろ 本当? 71 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 3万ドルで 72 00:03:14,194 --> 00:03:14,985 3万? 73 00:03:14,986 --> 00:03:15,611 そう 74 00:03:15,612 --> 00:03:19,449 発表の場にいた顧客が 絵を気に入った 75 00:03:20,033 --> 00:03:23,118 1パーセントの 富裕層の仲間入りした? 76 00:03:23,119 --> 00:03:23,952 まだよ 77 00:03:23,953 --> 00:03:24,662 まだ? 78 00:03:26,539 --> 00:03:27,582 誰が購入? 79 00:03:28,875 --> 00:03:29,626 誰? 80 00:03:31,669 --> 00:03:36,006 まさか危険な青春時代を どう乗り越えたか 81 00:03:36,007 --> 00:03:38,300 聞いてきた男? 82 00:03:38,301 --> 00:03:41,137 または なれなれしい赤毛の男? 83 00:03:41,721 --> 00:03:44,641 ハーレムの治安の改善を 話してた人よ 84 00:03:45,725 --> 00:03:48,895 つまり彼は 僕の作品を家に飾る 85 00:03:50,897 --> 00:03:51,731 ずっと? 86 00:03:52,607 --> 00:03:53,566 そう 87 00:03:55,193 --> 00:03:58,279 すごくいい提示金額よ 88 00:03:58,821 --> 00:04:01,407 特に新人芸術家にとって 89 00:04:02,700 --> 00:04:03,576 そうだね 90 00:04:04,827 --> 00:04:06,703 {\an8}イマン・ザ・ドンよ 91 00:04:06,704 --> 00:04:08,413 {\an8}カルチャーチャットへ ようこそ 92 00:04:08,414 --> 00:04:09,206 {\an8}カルチャーチャットへ ようこそ カルチャーチャット 93 00:04:09,207 --> 00:04:09,289 {\an8}カルチャーチャット 94 00:04:09,290 --> 00:04:10,582 {\an8}カルチャーチャット 私たちが話すのは... 95 00:04:10,583 --> 00:04:11,458 {\an8}私たちが話すのは... 96 00:04:11,459 --> 00:04:12,585 {\an8}文化だ 97 00:04:13,169 --> 00:04:15,505 {\an8}俺はケルビン・ザ・キング 98 00:04:17,215 --> 00:04:21,343 ゲストはスタイリストの メイビス・ボーモンよ 99 00:04:21,344 --> 00:04:24,304 彼女は チャールズ・レネのサイズは 100 00:04:24,305 --> 00:04:26,515 ウソだと批判して 101 00:04:26,516 --> 00:04:29,017 ファッション・ウィークで 抗議した 102 00:04:29,018 --> 00:04:31,061 合わないサイズを着て 103 00:04:31,062 --> 00:04:34,481 ビスケットが あちこち露出してた 104 00:04:34,482 --> 00:04:36,191 そう はみ出てた 105 00:04:36,192 --> 00:04:40,071 俺はチョコバーより 太い女性が好き 106 00:04:42,490 --> 00:04:46,119 気持ち悪い でも招待 ありがとう 107 00:04:47,537 --> 00:04:52,499 ファッション業界で プラスサイズは忘れられる 108 00:04:52,500 --> 00:04:56,295 チャールズ・レネのような デザイナーは 109 00:04:56,296 --> 00:04:59,464 太めの女性に 間違った支援をする 110 00:04:59,465 --> 00:05:03,135 なぜ私たちに トレンドの服を作れないの? 111 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 弾が発射された 112 00:05:05,805 --> 00:05:07,931 必要なことを言った 113 00:05:07,932 --> 00:05:11,560 痩せた白人の服は カニエ・ウエストに任せな 114 00:05:11,561 --> 00:05:14,104 カニエに流れ弾だ 115 00:05:14,105 --> 00:05:15,188 いいね 116 00:05:15,189 --> 00:05:17,607 番組を盛り上げてるのね 117 00:05:17,608 --> 00:05:20,944 だからチャールズ・レネに 連絡した 118 00:05:20,945 --> 00:05:21,528 何? 119 00:05:21,529 --> 00:05:24,532 では話し合ってもらおう 120 00:05:25,116 --> 00:05:25,907 どうも 121 00:05:25,908 --> 00:05:30,996 メイビスによると あなたはサイズに偏見があり 122 00:05:30,997 --> 00:05:33,373 裁縫ができない 123 00:05:33,374 --> 00:05:35,876 違う 私たちの服を... 124 00:05:35,877 --> 00:05:39,004 黒人にも いろいろいる 125 00:05:39,005 --> 00:05:39,838 何? 126 00:05:39,839 --> 00:05:44,968 有名デザイナーと 詐欺師のどちらを信じる? 127 00:05:44,969 --> 00:05:46,470 反撃だ! 128 00:05:46,471 --> 00:05:49,431 私もセレブの仕事をしてる 129 00:05:49,432 --> 00:05:53,018 イマン だから 人助けは嫌なんだ 130 00:05:53,019 --> 00:05:57,105 大柄な女性のサイズを 作ってあげたんだから 131 00:05:57,106 --> 00:05:59,941 少しは感謝してほしい 132 00:05:59,942 --> 00:06:01,985 それは物議を醸す 133 00:06:01,986 --> 00:06:03,487 インテリっぽい 134 00:06:03,488 --> 00:06:07,657 失礼 批判されて熱くなった 135 00:06:07,658 --> 00:06:13,080 プラスサイズの女性と 私にハッキリ言えばいい 136 00:06:13,081 --> 00:06:15,874 私は小さいペニスと言える 137 00:06:15,875 --> 00:06:18,418 身体的批判はしないはず 138 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 小さいペニスの人は 無価値だと? 139 00:06:22,215 --> 00:06:24,966 そういう意味じゃない 140 00:06:24,967 --> 00:06:27,344 カルチャーチャット局よ 141 00:06:27,345 --> 00:06:30,973 CMの時間だ すぐに戻るよ 142 00:06:34,477 --> 00:06:35,853 何が起きたの? 143 00:06:38,773 --> 00:06:40,107 すごいよ 144 00:06:40,108 --> 00:06:43,653 服を何着売れば 3万ドルになる? 145 00:06:44,153 --> 00:06:45,237 分かるの? 146 00:06:45,238 --> 00:06:46,322 分からない 147 00:06:46,823 --> 00:06:47,949 でも すごい 148 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 ああ 149 00:06:53,746 --> 00:06:54,705 何なの? 150 00:06:55,998 --> 00:06:59,626 カネは人を変える いい金持ちはいる? 151 00:06:59,627 --> 00:07:02,129 答えるのが難しい質問ね 152 00:07:02,130 --> 00:07:07,135 金持ちの白人のために 描き続ける人生は嫌だ 153 00:07:07,718 --> 00:07:08,428 立って 154 00:07:09,929 --> 00:07:11,388 カリル 立て 155 00:07:11,389 --> 00:07:12,264 質問? 156 00:07:12,265 --> 00:07:14,684 そう 質問するよ 157 00:07:15,435 --> 00:07:18,896 お金儲(もう)けは 自分のためになる? 158 00:07:19,480 --> 00:07:20,105 なる 159 00:07:20,106 --> 00:07:22,023 他の人のためにも? 160 00:07:22,024 --> 00:07:23,316 なるよ 161 00:07:23,317 --> 00:07:26,904 自分が描く方法で 成功できると思う? 162 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 それよ 163 00:07:30,324 --> 00:07:33,910 自分が嫌いなものには 絶対になれない 164 00:07:33,911 --> 00:07:36,663 自分の直感に従う 165 00:07:36,664 --> 00:07:41,793 直感に従って私が 達成したものを見てよ 166 00:07:41,794 --> 00:07:44,754 ポッドキャストの件も 何とかなる 167 00:07:44,755 --> 00:07:46,299 あなたも できる 168 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 ああ 169 00:07:49,802 --> 00:07:51,137 考えてみる 170 00:07:51,637 --> 00:07:54,056 私も いろいろ考えた 171 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 これとか? 172 00:08:00,646 --> 00:08:01,855 “妊娠開始”? 173 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 そう 行ったの 174 00:08:05,485 --> 00:08:07,069 不妊クリニックに 175 00:08:08,070 --> 00:08:08,904 本当? 176 00:08:08,905 --> 00:08:14,201 そこで いろんな 精子ドナーの情報をもらった 177 00:08:14,202 --> 00:08:17,204 身長 体重 学歴など 178 00:08:17,205 --> 00:08:18,456 待って 179 00:08:19,832 --> 00:08:23,586 妊娠の疑いが 妊娠願望に変わった? 180 00:08:24,795 --> 00:08:27,340 そう 母親になりたい 181 00:08:28,674 --> 00:08:31,551 1人では無理だと分かってる 182 00:08:31,552 --> 00:08:34,513 でもマーリーやカリルがいる 183 00:08:34,514 --> 00:08:38,517 まあな カリルおじさん? 何の話だよ 184 00:08:38,518 --> 00:08:40,519 もうすぐ40歳になる 185 00:08:40,520 --> 00:08:43,231 すぐに子供を作らないと 186 00:08:43,731 --> 00:08:46,484 どうかしてると思うけど... 187 00:08:47,693 --> 00:08:51,279 人生の大きな決断を しないといけない 188 00:08:51,280 --> 00:08:53,532 仕事も相手も関係ない 189 00:08:53,533 --> 00:08:56,619 自分のために決断したいの 190 00:08:57,203 --> 00:08:58,328 1つ分かる 191 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 何が? 192 00:09:01,624 --> 00:09:02,999 いい母親になる 193 00:09:03,000 --> 00:09:03,708 どうも 194 00:09:03,709 --> 00:09:05,794 君は僕を育てた 195 00:09:05,795 --> 00:09:06,419 そうね 196 00:09:06,420 --> 00:09:08,714 君がソーダを禁止した 197 00:09:09,465 --> 00:09:11,801 まだ歯があって驚きよ 198 00:09:12,301 --> 00:09:16,429 虫歯だらけで あなたは見捨てられてた 199 00:09:16,430 --> 00:09:17,681 大げさだ 200 00:09:17,682 --> 00:09:19,767 母親が歯医者に行かない 201 00:09:20,643 --> 00:09:21,560 内緒よ 202 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 言わない 203 00:09:27,984 --> 00:09:31,444 M・スタジオが ジャンプスーツを売らない? 204 00:09:31,445 --> 00:09:33,822 ポッドキャストは逆効果 205 00:09:33,823 --> 00:09:35,490 SNSで炎上よ 206 00:09:35,491 --> 00:09:37,242 “いいね”のために 207 00:09:37,243 --> 00:09:40,036 チャールズ・レネを 落とし入れた 208 00:09:40,037 --> 00:09:42,498 そして店も持ってない 209 00:09:44,834 --> 00:09:48,087 客がいないから 服がなくてもバレない 210 00:09:48,754 --> 00:09:49,671 前向きに 211 00:09:49,672 --> 00:09:52,757 他人を批判するヤツらばかり 212 00:09:52,758 --> 00:09:55,386 だからダフネと問題が起きる 213 00:09:55,886 --> 00:09:59,514 ファッションは 私とあなたの鎧(よろい)よ 214 00:09:59,515 --> 00:10:04,061 ネット上のヤツらに 私たちの価値を決めさせない 215 00:10:05,271 --> 00:10:07,063 でもレネも炎上した 216 00:10:07,064 --> 00:10:12,027 プラスサイズモデルが彼に ボイコットを行ってる 217 00:10:12,028 --> 00:10:13,821 トレンド入りよ 218 00:10:14,530 --> 00:10:17,325 論理的じゃないけど 219 00:10:17,825 --> 00:10:20,201 2つの問題は相殺できる 220 00:10:20,202 --> 00:10:24,372 レネはイメージを回復して ボイコットを止めたい 221 00:10:24,373 --> 00:10:27,584 メイビスは業者と顧客を 取り戻したい 222 00:10:27,585 --> 00:10:31,463 2人が協力すれば 何かできるかも 223 00:10:31,464 --> 00:10:33,673 ナラ 頭がいい 224 00:10:33,674 --> 00:10:34,883 そして美人 225 00:10:34,884 --> 00:10:40,640 でもチャールズ・レネに 協力するメリットはある? 226 00:10:41,223 --> 00:10:46,853 私たちが協力して 最高の プラスサイズの服を作れば 227 00:10:46,854 --> 00:10:48,689 皆が利益を得る 228 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 そのために協力する 229 00:11:12,963 --> 00:11:13,463 やあ 230 00:11:13,464 --> 00:11:14,089 カリル 231 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 元気? 232 00:11:15,716 --> 00:11:17,677 少し時間ある? 233 00:11:18,177 --> 00:11:18,760 ええ 234 00:11:18,761 --> 00:11:19,427 いい? 235 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 ええ 236 00:11:27,937 --> 00:11:29,104 どうしたの? 237 00:11:29,105 --> 00:11:30,272 実は... 238 00:11:31,732 --> 00:11:34,776 仕事の目標を ハッキリさせたい 239 00:11:34,777 --> 00:11:39,865 僕の作品を多くの収集家に 売ってくれてるが... 240 00:11:40,991 --> 00:11:42,535 収集されたくない 241 00:11:44,704 --> 00:11:45,621 そう 242 00:11:47,206 --> 00:11:50,334 もちろん 作品は売りたい 243 00:11:51,585 --> 00:11:54,587 でも自分の作品を管理したい 244 00:11:54,588 --> 00:11:57,508 誰に売るか自分で決めたい 245 00:11:58,050 --> 00:12:01,595 先日 ショーにいた 年寄りは嫌だ 246 00:12:02,179 --> 00:12:03,179 分かる? 247 00:12:03,180 --> 00:12:05,641 分かってくれないなら... 248 00:12:08,018 --> 00:12:09,895 他の人を探す 249 00:12:10,396 --> 00:12:14,024 あなたは とても才能がある 250 00:12:15,025 --> 00:12:17,194 あなたを信じてる 251 00:12:18,612 --> 00:12:20,865 でも私のやり方と違う 252 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 私の顧客よ 253 00:12:23,617 --> 00:12:24,535 だから... 254 00:12:26,579 --> 00:12:28,414 他の人を当たって 255 00:12:32,001 --> 00:12:32,877 分かった 256 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 君には感謝してる 257 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 いろいろとしてくれた 258 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 どこへ? 259 00:12:48,726 --> 00:12:52,271 もう私の芸術家じゃないのよ 260 00:12:53,063 --> 00:12:55,399 だから去ろうと... 261 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 仕事仲間じゃない 262 00:13:56,293 --> 00:13:57,878 どうしたい? 263 00:14:02,842 --> 00:14:03,801 こんばんは 264 00:14:04,301 --> 00:14:05,010 あら 265 00:14:06,011 --> 00:14:06,845 ルカ 266 00:14:06,846 --> 00:14:08,221 すまない 267 00:14:08,222 --> 00:14:10,932 家に行ったら ジェイドに会った 268 00:14:10,933 --> 00:14:13,561 彼女は もう住んでない... 269 00:14:14,270 --> 00:14:15,436 何でもない 270 00:14:15,437 --> 00:14:17,814 忙しいと言ってたから 271 00:14:17,815 --> 00:14:20,818 会いたくないだろうと思った 272 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 でも君は忙しいと 食事を忘れる 273 00:14:25,531 --> 00:14:29,368 だからサンドイッチを 作ってきた 274 00:14:32,538 --> 00:14:37,126 サンドイッチぐらいなら 大げさじゃないよね 275 00:14:39,712 --> 00:14:42,089 何て言えばいいのかな 276 00:14:49,013 --> 00:14:50,890 ステキな店だね 277 00:14:51,765 --> 00:14:56,645 明るくて カラフルで独創的だ 278 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 すごく... 279 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 君らしい 280 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 じゃあ 仕事を続けて 281 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 ええ 282 00:15:14,705 --> 00:15:18,666 相手を傷つけて それを乗り越えるのが 283 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 愛かと聞いたね 284 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 違うと思う 285 00:15:22,671 --> 00:15:25,758 でも大げさな行動も 愛じゃない 286 00:15:27,384 --> 00:15:32,139 その2つの間にある 小さな出来事が愛だと思う 287 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 〈おやすみ〉 288 00:15:46,362 --> 00:15:46,987 待って 289 00:15:50,199 --> 00:15:50,698 やあ 290 00:15:50,699 --> 00:15:53,034 計画を手伝ってほしい 291 00:15:53,035 --> 00:15:53,911 分かった 292 00:15:54,411 --> 00:15:55,662 絵の具が要る 293 00:15:55,663 --> 00:15:58,790 チャールズ・レネは 色が分からない 294 00:15:58,791 --> 00:16:00,792 でも私たちは分かる 295 00:16:00,793 --> 00:16:02,585 服に柄をつける 296 00:16:02,586 --> 00:16:06,005 やってみよう でも聞いていい? 297 00:16:06,006 --> 00:16:10,468 チャールズ・レネなしで できるんじゃない? 298 00:16:10,469 --> 00:16:15,139 有名なデザイナーと 初めて知り合いになった 299 00:16:15,140 --> 00:16:17,225 彼らはプラスサイズの⸺ 300 00:16:17,226 --> 00:16:20,187 ハイファッションの服を 作れる 301 00:16:20,938 --> 00:16:24,774 ドレスを1着作るだけで 大したことない 302 00:16:24,775 --> 00:16:28,028 でも変化は 小さなことから始まる 303 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 やろう 304 00:16:30,280 --> 00:16:30,863 やろう 305 00:16:30,864 --> 00:16:31,573 ああ 306 00:16:49,341 --> 00:16:51,927 “セシル&アニタ ミッドナイト・フィーバー” 307 00:17:20,330 --> 00:17:24,625 エイミー・シェラルドの 絵がやっと手に入る 308 00:17:24,626 --> 00:17:28,379 ディカプリオの 最悪な初キスの場所みたい 309 00:17:28,380 --> 00:17:30,965 シモンに着いたと連絡する 310 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 シモンは来ない チャールズ 311 00:17:34,386 --> 00:17:38,765 だまして呼んだのは 合法じゃないけど 312 00:17:38,766 --> 00:17:41,642 話し合いに応じないからよ 313 00:17:41,643 --> 00:17:44,479 グレタ 車とポッドキャストと 314 00:17:44,480 --> 00:17:47,356 本物の弁護士に連絡して 315 00:17:47,357 --> 00:17:48,191 はい 316 00:17:48,192 --> 00:17:50,402 ボイコットを止められる 317 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 だから5分だけ聞いて 318 00:17:56,116 --> 00:17:57,534 3分30秒だ 319 00:17:58,035 --> 00:17:58,993 どうも 320 00:17:58,994 --> 00:18:01,746 タイマーをかける 開始 321 00:18:01,747 --> 00:18:04,041 じゃあ 早く歩いて 322 00:18:08,253 --> 00:18:13,008 チャールズ・レネは1980年 ルイジアナで生まれた 323 00:18:13,675 --> 00:18:16,928 友達がゲームや バスケをする間 324 00:18:16,929 --> 00:18:21,307 ファッションショーを見て デザインを描いた 325 00:18:21,308 --> 00:18:24,645 姉妹のプロムのドレスを 初めて作った 326 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 一家は貧しかったけど 特別な服を用意したかった 327 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 その情熱を 被服学校でも持ち続けた 328 00:18:35,405 --> 00:18:39,742 でも卒業すると 業界の皆と同じように 329 00:18:39,743 --> 00:18:44,664 痩せた人のための 抑えた色の服を作った 330 00:18:44,665 --> 00:18:49,085 でも あなたの姉妹のような 女性はいっぱいいる 331 00:18:49,086 --> 00:18:50,671 私も その1人 332 00:18:51,547 --> 00:18:55,509 私たちもハイファッションの 服を着たい 333 00:19:04,601 --> 00:19:05,435 待って 334 00:19:06,687 --> 00:19:09,480 あなたの有名なドレスに 335 00:19:09,481 --> 00:19:12,233 派手なプリント柄を加えた 336 00:19:12,234 --> 00:19:14,360 初めて見た時は 337 00:19:14,361 --> 00:19:18,198 少しゴチャゴチャしてると 思ったけど... 338 00:19:19,283 --> 00:19:20,868 私は信じてる 339 00:19:22,703 --> 00:19:26,123 私たちは一緒に いいものを作れると 340 00:19:27,166 --> 00:19:28,875 ステキなドレスよ 341 00:19:28,876 --> 00:19:30,335 ありがとう 342 00:19:36,216 --> 00:19:37,092 座って 343 00:19:39,720 --> 00:19:40,554 話そう 344 00:19:57,446 --> 00:20:02,450 未来のために 意見は違うけど協力しました 345 00:20:02,451 --> 00:20:06,412 サイズにおける平等が 大切だからです 346 00:20:06,413 --> 00:20:07,622 そのとおり 347 00:20:07,623 --> 00:20:10,917 メイビスが カリル・ホランドの柄を 348 00:20:10,918 --> 00:20:13,586 僕のドレスに取り入れました 349 00:20:13,587 --> 00:20:17,298 ここにあるのは 始まりにすぎません 350 00:20:17,299 --> 00:20:18,299 そう 351 00:20:18,300 --> 00:20:21,510 カルチャーチャットでの 対立から 352 00:20:21,511 --> 00:20:23,971 どうやってパートナーに? 353 00:20:23,972 --> 00:20:25,556 力を合わせれば 354 00:20:25,557 --> 00:20:30,394 みんなのためのものを 作れると気付きました 355 00:20:30,395 --> 00:20:33,231 彼の発言に付け足したい 356 00:20:33,232 --> 00:20:35,399 ぽっちゃり女性は 357 00:20:35,400 --> 00:20:37,485 社会に変革をもたらす 358 00:20:37,486 --> 00:20:40,321 そうよ 言ってやりな 359 00:20:40,322 --> 00:20:41,240 いいよ 360 00:20:44,201 --> 00:20:47,871 太めの女子が人混みにいた 361 00:20:48,872 --> 00:20:52,334 行って 皆に方法を教えて 362 00:20:53,543 --> 00:20:55,253 おめでとう メイビス 363 00:20:55,254 --> 00:20:55,920 どうも 364 00:20:55,921 --> 00:20:57,004 間違ってた 365 00:20:57,005 --> 00:20:57,797 何が? 366 00:20:57,798 --> 00:20:59,257 過小評価してた 367 00:20:59,258 --> 00:20:59,966 本当? 368 00:20:59,967 --> 00:21:00,549 ああ 369 00:21:00,550 --> 00:21:01,467 そう 370 00:21:01,468 --> 00:21:04,513 君にはデザイナーの勘がある 371 00:21:05,180 --> 00:21:06,138 本当? 372 00:21:06,139 --> 00:21:06,847 ああ 373 00:21:06,848 --> 00:21:09,768 君の成功を手伝えてよかった 374 00:21:10,894 --> 00:21:12,145 大成功だ 375 00:21:12,729 --> 00:21:13,563 行こう 376 00:21:14,398 --> 00:21:15,523 楽しんで 377 00:21:15,524 --> 00:21:16,275 君も 378 00:21:22,281 --> 00:21:23,531 行ってこい 379 00:21:23,532 --> 00:21:24,741 すぐ戻る 380 00:21:25,367 --> 00:21:26,576 ダフネ 381 00:21:30,622 --> 00:21:32,331 来てくれたの 382 00:21:32,332 --> 00:21:33,165 当然よ 383 00:21:33,166 --> 00:21:35,544 すごく高そうよ 384 00:21:36,128 --> 00:21:37,837 それは褒め言葉? 385 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 ムーア議員 写真を 386 00:21:42,592 --> 00:21:43,592 面白いのを 387 00:21:43,593 --> 00:21:44,260 ダメよ 388 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 これでいい 389 00:21:45,262 --> 00:21:46,638 対立候補? 390 00:21:49,766 --> 00:21:52,977 ダフネが来ると思わなかった 391 00:21:52,978 --> 00:21:54,604 来る必要があった 392 00:21:55,272 --> 00:21:58,442 マーリー 本当に ごめんなさい 393 00:21:58,942 --> 00:22:00,902 あなたを変えたくない 394 00:22:02,029 --> 00:22:05,406 あなたが選挙運動に 参加するなら 395 00:22:05,407 --> 00:22:07,075 私も妥協しないと 396 00:22:07,826 --> 00:22:09,494 参加のお誘い? 397 00:22:15,292 --> 00:22:16,000 カリル 398 00:22:16,001 --> 00:22:17,044 メイビス 399 00:22:17,627 --> 00:22:19,211 大成功だな 400 00:22:19,212 --> 00:22:20,629 ええ 見て 401 00:22:20,630 --> 00:22:21,756 やったね 402 00:22:21,757 --> 00:22:22,465 ああ 403 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 カリルのおかげよ 404 00:22:25,010 --> 00:22:26,761 手伝えてよかった 405 00:22:26,762 --> 00:22:27,679 どうも 406 00:22:28,930 --> 00:22:29,847 もう行く 407 00:22:29,848 --> 00:22:31,640 その笑顔は何? 408 00:22:31,641 --> 00:22:32,391 笑顔? 409 00:22:32,392 --> 00:22:33,309 そう 410 00:22:33,310 --> 00:22:34,185 僕が? 411 00:22:34,186 --> 00:22:35,269 見てみな 412 00:22:35,270 --> 00:22:36,312 違う 413 00:22:36,313 --> 00:22:38,397 すごく うれしそうよ 414 00:22:38,398 --> 00:22:40,275 シモンに会いに行く 415 00:22:41,485 --> 00:22:42,276 そう 416 00:22:42,277 --> 00:22:43,861 性欲が戻った 417 00:22:43,862 --> 00:22:45,821 おめでとう 418 00:22:45,822 --> 00:22:46,530 大好き 419 00:22:46,531 --> 00:22:47,323 僕も 420 00:22:47,324 --> 00:22:48,407 私もよ 421 00:22:48,408 --> 00:22:50,201 勃起 おめでとう 422 00:22:50,202 --> 00:22:51,286 メイビス 423 00:22:52,037 --> 00:22:53,829 勃起を祝ったの 424 00:22:53,830 --> 00:22:55,832 不能じゃなかった 425 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 ローマは行ったことない 426 00:23:03,757 --> 00:23:04,965 分からない 427 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 ありがとう 428 00:23:13,392 --> 00:23:14,767 そうね 429 00:23:14,768 --> 00:23:17,853 あの歌手は上手だった 430 00:23:17,854 --> 00:23:18,646 ああ 431 00:23:18,647 --> 00:23:19,939 でしょ? 432 00:23:19,940 --> 00:23:21,565 ずっと歌ってた 433 00:23:21,566 --> 00:23:23,484 本当に すごい 434 00:23:23,485 --> 00:23:24,485 成功した 435 00:23:24,486 --> 00:23:25,152 デイ 436 00:23:25,153 --> 00:23:25,861 やった 437 00:23:25,862 --> 00:23:27,822 デイ 大好きよ 438 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 僕もだ 439 00:23:41,002 --> 00:23:43,463 ジェイドから聞いた? 440 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 ありがとう 441 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 何で中に入らなかったの? 442 00:23:53,098 --> 00:23:55,016 思われたくなくて... 443 00:23:56,560 --> 00:23:57,811 やりすぎだと 444 00:23:59,146 --> 00:24:01,523 でも最高の夜だったみたい 445 00:24:02,566 --> 00:24:03,859 おめでとう 446 00:24:04,901 --> 00:24:06,111 ありがとう 447 00:24:06,778 --> 00:24:09,156 褒めてくれて うれしい 448 00:24:11,450 --> 00:24:15,619 家に持ち帰るものが たくさんあるの 449 00:24:15,620 --> 00:24:18,080 ああ 疲れただろう 450 00:24:18,081 --> 00:24:19,248 ええ すごく 451 00:24:19,249 --> 00:24:20,249 手伝う? 452 00:24:20,250 --> 00:24:22,293 いや 大丈夫よ 453 00:24:22,294 --> 00:24:23,462 タクシー! 454 00:24:24,629 --> 00:24:26,548 クソッ タクシー 455 00:24:28,216 --> 00:24:28,966 どうも 456 00:24:28,967 --> 00:24:30,468 待って 私のよ 457 00:24:30,469 --> 00:24:31,510 ちょっと 458 00:24:31,511 --> 00:24:33,471 何のつもり? 459 00:24:33,472 --> 00:24:35,097 おい 降りろ 460 00:24:35,098 --> 00:24:37,559 知ってて割り込んだ 461 00:24:38,143 --> 00:24:39,853 彼女のタクシーだ 462 00:24:40,353 --> 00:24:41,688 うるさいな 463 00:24:43,440 --> 00:24:46,359 これはトランクに ありがとう 464 00:24:58,705 --> 00:25:00,332 後で話そう 465 00:25:01,249 --> 00:25:02,333 気を付けて 466 00:25:02,334 --> 00:25:03,460 あなたも 467 00:25:22,646 --> 00:25:23,480 ねえ 468 00:25:25,482 --> 00:25:28,735 同じ方向だから乗る? 469 00:26:20,495 --> 00:26:22,414 ミシェル・ビュトーの本から 構想を得た物語 470 00:26:47,439 --> 00:26:52,444 日本語字幕 佐藤 朝子